29.08.2013 Views

11 - Fisher Price

11 - Fisher Price

11 - Fisher Price

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1<br />

N8849<br />

www.fisher-price.com


Consumer Information Informations consommateurs<br />

Verbraucherinformation Consumenteninformatie<br />

Informazioni per l’acquirente Información al consumidor<br />

Forbrugeroplysninger Informação ao consumidor<br />

Tietoa kuluttajille Forbrukerinformasjon<br />

Konsumentinformation Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή<br />

• Please keep this instruction sheet for future reference,<br />

as it contains important information.<br />

• Requires four “D” (LR20) alkaline batteries for<br />

mobile operation and two "AAA" (LR03) alkaline<br />

batteries for remote operation (batteries not included).<br />

• Adult assembly is required.<br />

• Tool required for assembly: Phillips screwdriver<br />

(not included).<br />

Please Note: Your product comes with replacement<br />

warning labels which you can apply over the factory<br />

applied warning label if English is not your primary<br />

language. Select the warning label with the appropriate<br />

language for you.<br />

• Conserver ce mode d'emploi pour s'y référer en cas<br />

de besoin car il contient des informations importantes.<br />

• Pour fonctionner, le mobile nécessite quatre piles<br />

alcalines "D" (LR20) et la télécommande deux piles<br />

alcalines "AAA" (LR03). Les piles ne sont pas fournies.<br />

• Assemblage par un adulte requis.<br />

• Outil nécessaire pour l'assemblage : un tournevis<br />

cruciforme (non fourni).<br />

Remarque : Des étiquettes autocollantes de mise en<br />

garde sont fournies avec le produit afi n de pouvoir<br />

remplacer celle apposée en usine si l'anglais n'est pas<br />

la langue de l'utilisateur. Sélectionner l'étiquette de<br />

mise en garde rédigée dans la langue de l'utilisateur.<br />

• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen<br />

aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.<br />

• Vier Alkali -Batterien D (LR20) für den Betrieb des<br />

Mobiles und zwei Alkali -Batterien AAA (LR03)<br />

für den Betrieb der Fernbedienung erforderlich.<br />

Batterien nicht enthalten.<br />

• Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen<br />

ist erforderlich.<br />

• Für den Zusammenbau ist ein<br />

Kreuzschlitzschraubenzieher erforderlich<br />

(nicht enthalten).<br />

Hinweis: Dieses Produkt enthält Aufkleber mit<br />

Warnhinweisen u.a. in Ihrer Sprache. Wählen Sie<br />

bitte den Aufkleber mit Ihrer Sprache, und kleben Sie<br />

ihn über den fabrikmäßig am Produkt angebrachten,<br />

englischen Aufkleber<br />

2<br />

• Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van<br />

pas komen.<br />

• De mobiel werkt op vier "D" (LR20) alkalinebatterijen<br />

en de afstandsbediening op twee "AAA" (LR03)<br />

alkalinebatterijen (batterijen niet inbegrepen).<br />

• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.<br />

• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier<br />

(niet inbegrepen).<br />

NB: Dit product wordt geleverd met vervangende<br />

waarschuwingsstickers die u over de Engelse sticker<br />

kunt plakken als Engels niet uw moedertaal is.<br />

Gebruik de waarschuwingssticker met uw taal.<br />

• Conservare queste istruzioni per un riferimento<br />

futuro. Contengono importanti informazioni.<br />

• Richiede quattro pile alcaline formato torcia "D" (LR20)<br />

per l'attivazione della giostrina e due pile alcaline<br />

formato mini stilo "AAA" (LR03) per l'attivazione del<br />

telecomando (pile non incluse).<br />

• Il prodotto deve essere montato da un adulto.<br />

• Attrezzo richiesto per il montaggio: cacciavite a stella<br />

(non incluso).<br />

Nota: Il prodotto è dotato di etichette di avvertenza per<br />

la sostituzione da applicare sull'etichetta di fabbrica nel<br />

caso in cui la vostra lingua madre non fosse l'inglese.<br />

Scegliere l'etichetta di avvertenza della vostra lingua.<br />

• Guardar estas instrucciones para futura referencia ya<br />

que contienen información de importancia acerca de<br />

este producto.<br />

• El móvil funciona con cuatro pilas alcalinas D (LR20)<br />

y el mando a distancia funciona con dos pilas<br />

alcalinas AAA (LR03), pilas no incluidas.<br />

• Requiere montaje por parte de un adulto.<br />

• Herramienta necesaria para el montaje: destornillador<br />

de estrella (no incluido).<br />

•<br />

LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR<br />

ESTE PRODUCTO.<br />

Atención: este orinal incluye una hoja de adhesivos en<br />

varios idiomas. El adhesivo que lleva el orinal desde<br />

fábrica está en inglés. Si lo desea, puede pegar encima<br />

el adhesivo de su lengua.


• Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger<br />

og bør gemmes til senere brug.<br />

• Der skal bruges 4 alkaliske "D"-batterier (LR20)<br />

i uroen og 2 alkaliske "AAA"-batterier (LR03)<br />

i fjernbetjeningen (batterier medfølger ikke).<br />

• Produktet skal samles af en voksen.<br />

• Der skal bruges en stjerneskruetrækker<br />

(medfølger ikke), når produktet skal samles.<br />

Bemærk: Produktet leveres med advarselsmærkater,<br />

som kan sættes hen over de mærkater, der er sat på fra<br />

fabrikkens side, hvis du foretrækker et andet sprog end<br />

engelsk. Vælg mærkaten med det ønskede sprog.<br />

• Guarde estas instruções para referência futura pois<br />

contêm informação importante.<br />

• O móbile funciona com 4 pilhas “D” (LR20) alcalinas<br />

e o comando funciona com 2 pilhas "AAA" (LR03)<br />

alcalinas (pilhas não incluídas).<br />

• REQUER MONTAGEM POR PARTE DE UM ADULTO.<br />

• Ferramenta necessária à montagem: chave de fendas<br />

Phillips (não incluída).<br />

• ATENÇÃO: A colocação e substituição das pilhas<br />

devem ser realizadas por um adulto, utilizando<br />

a ferramenta adequada para abrir e fechar<br />

o compartimento de pilhas.<br />

Atenção: O produto inclui etiquetas de aviso para<br />

substituição que podem ser aplicadas sobre o aviso de<br />

fábrica, se o inglês não for a sua língua mãe. Escolha a<br />

etiqueta de aviso com a língua portuguesa.<br />

• Säilytä käyttöohje tulevaa käyttöä varten, sillä se<br />

sisältää tärkeää tietoa.<br />

• Mobileen tarvitaan 4 D (LR20) -alkaliparistoa ja<br />

kaukosäätimeen 2 AAA (LR03) -alkaliparistoa<br />

(paristot eivät sisälly pakkaukseen).<br />

• Kokoamiseen tarvitaan aikuista.<br />

• Kokoamiseen tarvittava työkalu: ristipäämeisseli<br />

(ei mukana pakkauksessa).<br />

Huom.: Tuotteen mukana on erikielisiä varoitustarroja.<br />

Ellei äidinkielesi ole englanti, voit liimata omankielisesi<br />

tarran tehtaalla kiinnitetyn varoitustarran päälle. Valitse<br />

vain haluamasi tarra.<br />

3<br />

• Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder<br />

viktig informasjon som kan komme til nytte senere.<br />

• Uroen bruker fi re alkaliske D-batterier (LR20),<br />

og fjernkontrollen bruker to alkaliske AAA-batterier<br />

(LR03, ikke inkludert).<br />

• Montering må utføres av en voksen.<br />

• Du trenger følgende verktøy til monteringen:<br />

stjerneskrujern (følger ikke med).<br />

Merk: Dette produktet leveres med ekstra<br />

klistremerker med advarsler. Disse kan limes over<br />

advarselsklistremerket som fabrikken har satt på,<br />

hvis engelsk ikke er morsmålet ditt. Velg ønsket<br />

advarselsklistremerke.<br />

• Spara dessa anvisningar, de innehåller<br />

viktig information.<br />

• Det krävs 4 alkaliska D-batterier (LR20) för<br />

mobilen och 2 alkaliska AAA-batterier (LR03) för<br />

fjärrkontrollen (batterier ingår ej).<br />

• Kräver vuxenhjälp vid montering.<br />

• Verktyg som krävs för monteringen: Stjärnskruvmejsel<br />

(ingår ej).<br />

Tips: Den här produkten levereras med<br />

varningsetiketter som kan placeras ovanpå de<br />

varningsetiketter som satts på i fabriken, om ditt<br />

modersmål inte är engelska. Välj varningsetikett på det<br />

språk som passar dig.<br />

• Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση,<br />

καθώς περιέχουν σημαντικές πληροφορίες.<br />

• Απαιτούνται τέσσερις αλκαλικές μπαταρίες "D" για το<br />

περιστρεφόμενο και δύο αλκαλικές μπαταρίες "ΑΑΑ" για<br />

το τηλεχειριστήριο (οι μπαταρίες δεν περιλαμβάνονται).<br />

• Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα.<br />

•<br />

Εργαλείο για τη συναρμολόγηση: σταυροκατσάβιδο<br />

(δεν περιλαμβάνεται).<br />

Σημείωση: Το προϊόν αυτό περιλαμβάνει αυτοκόλλητα<br />

με προειδοποιήσεις που μπορείτε να κολλήσετε επάνω<br />

από το αυτοκόλλητο προειδοποιήσεων σε περίπτωση<br />

που δε γνωρίζετε Αγγλικά. Επιλέξτε το αυτοκόλλητο<br />

προειδοποιήσεων με τη γλώσσα που επιθυμείτε.


WARNING AVERTISSEMENT<br />

WARNUNG WAARSCHUWING<br />

Prevent Entanglement Injury<br />

• Keep out of baby’s reach.<br />

• Remove mobile portion of product from cot/crib or playpen when<br />

baby begins to push up on hands and knees.<br />

• This product may not attach to all cot/crib designs. Do not add<br />

additional strings or straps to attach to cot/crib or playpen.<br />

Prévenir tout risque d'enchevêtrement<br />

• Tenir hors de la portée de bébé.<br />

• Retirer la partie mobile du produit du lit d'enfant ou du parc<br />

lorsque bébé commence à se redresser sur ses mains et sur<br />

ses genoux.<br />

• La fi xation du produit peut ne pas être compatible avec tous<br />

les modèles de lits d'enfants. Ne pas ajouter de fi celles ou de<br />

courroies supplémentaires pour fi xer le jouet à un lit d'enfant<br />

ou un parc.<br />

Um mögliche Verletzungen durch Umschlingen zu vermeiden:<br />

• Außerhalb der Reichweite des Babys halten.<br />

• Den Mobileteil des Produkts von Kinderbett oder Laufstall<br />

entfernen, sobald das Baby beginnt, sich auf Händen oder<br />

Knien abzustützen.<br />

• Dieses Produkt lässt sich nicht an allen Kinderbettmodellen<br />

befestigen. Keine zusätzlichen Schnüre, Bänder oder Ähnliches<br />

an diesem Produkt anbringen, um es an einem Kinderbett oder<br />

Laufstall zu befestigen.<br />

Voorkom dat uw kind in het speelgoed verstrikt raakt<br />

• Buiten bereik van baby houden.<br />

• Het mobiele deel van het product verwijderen van de wieg of box<br />

wanneer baby zich op handen en knieën begint op te drukken.<br />

•<br />

Dit product is mogelijk niet geschikt voor elk soort wieg. Niet<br />

met extra riempjes of koordjes aan de wieg of box vastmaken.<br />

4


AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL ATENÇÃO<br />

Prevenire le lesioni da ingarbugliamento<br />

• Tenere fuori dalla portata del bambino.<br />

• Estrarre la giostrina dal lettino o box quando il bambino inizia<br />

ad alzarsi su mani e ginocchia.<br />

• Il prodotto non può essere agganciato a tutti i modelli di<br />

lettino. Non aggiungere cordicelle o fascette addizionali per<br />

agganciare il prodotto al lettino o al box.<br />

Para evitar que el bebé se lastime:<br />

• Mantener este producto fuera del alcance del bebé.<br />

• Desmontar la parte del móvil de la cuna o el parque cuando el<br />

bebé empiece a incorporarse por sí solo, apoyándose sobre<br />

las manos y las rodillas.<br />

• Es posible que este juguete no pueda fi jarse en algunos<br />

modelos de cuna (por su diseño). Si es el caso, no intente<br />

fi jarlo con un sistema de sujeción adicional al que incorpora<br />

el juguete, ya que esto podría resultar peligroso para el bebé.<br />

Undgå, at barnet bliver viklet ind i legetøjet<br />

• Placér uden for barnets rækkevidde.<br />

• Fjern uroen fra sengen eller kravlegården, når barnet begynder<br />

at kunne rejse sig op på hænder og knæ.<br />

• Produktet kan måske ikke fastgøres til alle typer barnesenge.<br />

Tilføj ikke selv ekstra snore eller remme for at fastgøre<br />

produktet til sengen eller kravlegården.<br />

Evite o perigo de asfi xia<br />

• Manter longe do alcance do bebé.<br />

• Quando o bebé começar a pôr-se de gatas ou a ajoelhar-se,<br />

retire do berço ou parque a parte do produto que é móbile.<br />

•<br />

Este produto poderá não ser compatível com todos os berços.<br />

Não adicione fi os ou laços para prender o brinquedo ao berço<br />

ou parque.<br />

5


VAROITUS ADVARSEL VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ<br />

Takertumisvaara<br />

• Pidä laite poissa lapsen ulottuvilta.<br />

• Irrota tuotteen mobileosa sängystä tai leikkikehästä, kun lapsi<br />

alkaa nousta konttausasentoon.<br />

• Tuotetta ei pysty kiinnittämään kaikkiin lastensänkyihin.<br />

Älä kiinnitä sitä sänkyyn tai leikkikehään käyttämällä muita<br />

kuin tuotteen mukana toimitettuja naruja tai remmejä.<br />

Forhindre at barnet vikler seg inn i produktet<br />

• Hold den utenfor barnets rekkevidde.<br />

• Fjern selve uroen fra sengen eller lekegrinden når barnet<br />

begynner å reise seg opp på alle fi re.<br />

• Produktet kan ikke festes til alle senger. Bruk ikke ekstra snorer<br />

eller stropper til å feste produktet til sengen eller lekegrinden.<br />

Förhindra kvävningsskador<br />

• Håll utom räckhåll för barnet.<br />

• Ta bort produktens rörliga del från spjälsängen eller lekhagen<br />

när barnet börjar ställa sig upp på alla fyra.<br />

• Produkten går inte att sätta fast på alla spjälsängar.<br />

Använd inga extra snören eller band i spjälsäng eller lekhage.<br />

Κίνδυνος πιθανού τραυματισμού<br />

• Κρατήστε το μακριά από το μωρό.<br />

• Αφαιρέστε το περιστρεφόμενο από την κούνια ή το πάρκο του<br />

μωρού όταν το μωρό αρχίσει να μπουσουλάει.<br />

•<br />

Το προϊόν δεν προσαρμόζεται σε όλα τα σχέδια κούνιας.<br />

Μην προσθέτετε άλλους συνδέσμους ή ζώνες για την<br />

προσαρμογή του.<br />

6


• The mobile portion of this product may be used from<br />

birth until 5 months.<br />

• The base portion of this product may be used from<br />

birth until 36 months.<br />

• A cot/crib mobile is intended for visual stimulation<br />

and is not to be grasped by a child.<br />

• Always attach with all provided fasteners tightly to<br />

a cot/crib or playpen according to the instructions.<br />

Check frequently.<br />

• Wipe this toy with a clean cloth dampened with a mild<br />

soap and water solution. Do not immerse this toy.<br />

The soft toys are surface washable.<br />

• This toy has no consumer serviceable parts.<br />

Do not take this toy apart.<br />

• La partie mobile du produit peut être utilisée de la<br />

naissance à 5 mois.<br />

• La base du produit peut être utilisée de la naissance<br />

à 36 mois.<br />

• Un mobile pour lit d'enfant est conçu pour stimuler<br />

la vue de l'enfant. Il n'est pas conçu pour être saisi<br />

par l'enfant.<br />

• Toujours fi xer le produit solidement avec toutes les<br />

attaches fournies à un lit d'enfant ou à un parc selon<br />

les instructions. Vérifi er régulièrement toutes<br />

les fi xations.<br />

• Nettoyer ce jouet avec un chiffon propre et un peu<br />

d'eau savonneuse. Ne pas plonger le jouet dans l’eau.<br />

Les jouets souples sont lavables en surface.<br />

• Il n'existe pas de pièces de rechange pour ce jouet.<br />

Ne pas démonter le jouet.<br />

• Der Mobileteil des Produkts kann für Kinder von<br />

Geburt bis 5 Monate verwendet werden.<br />

• Der Basisteil des Produkts kann für Kinder von Geburt<br />

bis 3 Jahre benutzt werden.<br />

• Ein Mobile für das Kinderbett dient der visuellen<br />

Stimulation und ist nicht dafür konzipiert, dass das<br />

Kind es berührt oder greift.<br />

• Befestigen Sie immer alle mitgelieferten Verschlüsse<br />

(Klemme) fest und sicher gemäß der Anleitung<br />

an Kinderbett oder Laufstall. Überprüfen Sie in<br />

regelmäßigen Abständen, ob die Verschlüsse noch<br />

fest angebracht sind.<br />

• Das Produkt zum Reinigen mit einem sauberen, mit<br />

milder Seifenlösung angefeuchteten Tuch abwischen.<br />

Das Produkt nicht in Wasser tauchen. Die Oberfl äche<br />

der Stoff-Spielzeuge mit einem sauberen, feuchten<br />

Tuch abwischen.<br />

• Für dieses Produkt gibt es keine Ersatzteile. Das Produkt<br />

nicht auseinandernehmen.<br />

7<br />

• Het mobiele deel van dit product is geschikt voor<br />

kinderen van 0-5 maanden.<br />

• Het onderstuk van dit product is geschikt voor<br />

kinderen tot 3 jaar.<br />

• De wiegmobiel is bedoeld om naar te kijken en niet<br />

om door uw kind te worden vastgepakt.<br />

• Gebruik altijd al het bijgeleverde bevestigingsmateriaal.<br />

Maak de mobiel stevig vast aan wieg of box volgens<br />

de instructies in de gebruiksaanwijzing. Controleer<br />

regelmatig of alles nog goed vastzit.<br />

• Dit speelgoed kan worden schoongeveegd met een<br />

schoon doekje dat een beetje vochtig is gemaakt met<br />

een sopje. Dit speelgoed niet in water onderdompelen.<br />

De buitenkant van de zachte speeltjes is afwasbaar.<br />

• Dit speelgoed heeft geen onderdelen die onderhoud<br />

vergen. Dit speelgoed niet uit elkaar halen.<br />

• La giostrina è adatta ai bambini di età compresa tra<br />

0 e 5 mesi.<br />

• La sola base è adatta ai bambini di età compresa tra<br />

0 e 36 mesi.<br />

• La giostrina da lettino ha la funzione di stimolare la<br />

vista e non deve essere afferrata dal bambino.<br />

• Collegare il prodotto stringendo bene tutti i fermi<br />

forniti al lettino o box secondo quanto indicato dalle<br />

istruzioni. Controllarli periodicamente.<br />

• Pulire il giocattolo con un panno umido pulito<br />

e sapone neutro. Non immergere il giocattolo.<br />

I giocattoli soffi ci sono lavabili in superfi cie.<br />

• Il giocattolo non è dotato di parti di ricambio.<br />

Non smontare.<br />

• El móvil del producto puede utilizarse con bebés de<br />

0 a 5 meses.<br />

• La base del producto puede utilizarse con bebés de<br />

0 a 36 meses.<br />

• Los móviles de cuna han sido diseñados para la<br />

estimulación visual del bebé. No debe tocar ni coger<br />

los muñecos, ya que podría hacerse daño.<br />

• El juguete debe fi jarse a la cuna o al parque mediante las<br />

sujeciones incorporadas (cintas, correas, abrazaderas,<br />

etc.), siguiendo atentamente las instrucciones.<br />

Comprobar periódicamente que sigue bien fi jado.<br />

• Limpiar el producto pasándole un paño mojado con<br />

agua y jabón neutro. No sumergirlo. La superfi cie de<br />

los muñecos colgantes es lavable.<br />

•<br />

Este juguete no posee piezas recambiables, por lo que<br />

no debe desmontarse bajo ningún concepto.


• Uroen kan benyttes til børn i alderen nyfødt til<br />

5 måneder.<br />

• Underdelen kan benyttes til børn i alderen nyfødt<br />

til 3 år.<br />

• Formålet med uroen er at stimulere barnet visuelt.<br />

Det er ikke meningen, at barnet skal gribe fat i den.<br />

• Fastgør altid produktet forsvarligt til sengen eller<br />

kravlegården med de medfølgende holdere som<br />

beskrevet i brugsanvisningen. Tjek dem jævnligt.<br />

• Legetøjet kan gøres rent med en ren klud, der er fugtet<br />

i mildt sæbevand. Produktet må ikke nedsænkes<br />

i vand. Tøjdyrene kan rengøres på overfl aden.<br />

• Legetøjet har ingen udskiftelige dele. Undlad at skille<br />

legetøjet ad.<br />

• O móbile pode ser usado no berço desde<br />

o nascimento até aos 5 meses de idade.<br />

• A base do produto pode ser usada desde<br />

o nascimento até o bebé ter cerca de 36 meses.<br />

• Os móbiles de berço são concebidos para estimular<br />

a visão do bebé e não para o bebé lhes tocar.<br />

• Prender sempre bem o móbile ao berço ou parque<br />

com todos os fechos incluídos. Verifi car com<br />

frequência se o produto está bem preso.<br />

• Para limpar o brinquedo, usar um pano limpo com<br />

água e um sabão neutro. Não mergulhar o brinquedo.<br />

A superfície dos brinquedos macios é lavável.<br />

• Este brinquedo não tem peças de substituição.<br />

Não o desmontar.<br />

• Mobileosaa voi käyttää syntymästä 5 kuukauden<br />

ikään saakka.<br />

• Runko-osaa voi käyttää syntymästä 36 kuukauden<br />

ikään saakka.<br />

• Sänkyyn kiinnitettävä mobile on tarkoitettu lapsen<br />

katseltavaksi, ei kosketeltavaksi.<br />

• Asenna aina kaikki kiinnittimet tiukasti kiinni<br />

vauvansänkyyn tai leikkikehään ohjeen mukaisella<br />

tavalla. Tarkista kiinnitys usein.<br />

• Pyyhi lelu mietoon saippuaveteen kostutetulla puhtaalla<br />

liinalla. Älä upota lelua veteen. Vain pehmolelujen<br />

pinta on pesunkestävä.<br />

• Lelussa ei ole itse kunnostettavia osia. Älä pura<br />

sitä osiin.<br />

• Uroen kan brukes fra fødselen og opp til 5 måneder.<br />

• Spilledelen kan brukes fra fødselen og opp til<br />

36 måneder.<br />

• En sengeuro er bare til visuell stimulans. Barnet skal<br />

ikke få tak i den.<br />

• Fest alltid uroen godt til en seng eller lekegrind ved<br />

hjelp av alle medfølgende festeanordninger og<br />

i henhold til instruksjonene. Ha jevnlig tilsyn.<br />

• Tørk av leken med en ren klut fuktet med mildt<br />

såpevann. Dypp aldri leken ned i vann. De myke<br />

lekene kan bare tørkes av (ikke vaskes).<br />

• Denne leken har ingen deler som forbrukeren kan<br />

reparere selv. Leken må ikke demonteres.<br />

8<br />

• Den rörliga delen av produkten kan används för<br />

nyfödda och upp till 5 månader.<br />

• Produktens basdel kan används för nyfödda och upp<br />

till 36 månader.<br />

• En sängmobil är avsedd att ge visuell stimulans.<br />

Barnet ska inte ta i den.<br />

• Fäst alltid alla medföljande fästdetaljer ordentligt<br />

i spjälsängen/lekhagen enligt anvisningarna.<br />

Kontrollera ofta.<br />

• Torka av leksaken med en fuktig trasa och mild<br />

tvållösning. Doppa inte leksaken i vatten. De mjuka<br />

leksakerna kan rengöras på ytan.<br />

• Konsumenten kan inte reparera några delar av<br />

leksaken. Ta inte isär leksaken.<br />

• Το κομμάτι με το περιστρεφόμενο μπορεί να<br />

χρησιμοποιηθεί για μωρά που μόλις έχουν<br />

γεννηθεί έως 5 μηνών.<br />

• Το κομμάτι της βάσης μπορεί να χρησιμοποιηθεί για<br />

μωρά που μόλις έχουν γεννηθεί έως 36 μηνών.<br />

• Το περιστρεφόμενο χρησιμοποιείται για την οπτική<br />

διέγερση του μωρού και όχι για να το πιάνει με τα<br />

χέρια του.<br />

• Να το προσαρμόζετε πάντα με όλους τους συνδέσμους<br />

που περιλαμβάνονται στη συσκευασία, πάνω στην<br />

κούνια ή στο πάρκο του μωρού σύμφωνα με τις οδηγίες.<br />

Να το ελέγχετε συχνά.<br />

• Σκουπίστε το προϊόν με ένα καθαρό πανί, βρεγμένο με<br />

λίγο νερό και σαπούνι. Μη βυθίζετε το παιχνίδι στο νερό.<br />

Πλένετε μόνο την επιφάνεια των μαλακών παιχνιδιών.<br />

• Αυτό το παιχνίδι δεν έχει ανταλλακτικά. Μην<br />

αποσυναρμολογείτε τα μέρη για τα οποία δεν υπάρχει<br />

σχετική οδηγία.<br />

ICES-003<br />

• This Class B digital apparatus complies with<br />

Canadian ICES-003.<br />

• Operation is subject to the following two conditions:<br />

(1) this device may not cause harmful interference<br />

and (2) this device must accept any interference<br />

received, including interference that may cause<br />

undesired operation.<br />

NMB-003<br />

• Cet appareil numérique de la classe B est conforme<br />

à la norme NMB-003 du Canada.<br />

•<br />

L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement<br />

aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire<br />

de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit<br />

être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique<br />

reçu, même si ce brouillage est susceptible de<br />

compromettre le fonctionnement du dispositif.


Parts Éléments Teile Onderdelen Componenti<br />

Piezas Dele Peças Osat Deler Delar Μέρη<br />

Arm<br />

Bras<br />

Arm<br />

Arm<br />

Braccio<br />

Brazo<br />

Arm<br />

Braço<br />

Varsi<br />

Arm<br />

Arm<br />

Βραχίονας<br />

Retainer (2 Pieces)<br />

Dispositif de retenu (2 parties)<br />

Halterung (2 Teile)<br />

Klem (in 2 delen)<br />

Fermo (2 pezzi)<br />

Tope (2 piezas)<br />

Beslag (2 dele)<br />

Fixador (2 peças)<br />

Kiinnitin (2 osaa)<br />

Feste (2 deler)<br />

Hållare (2 delar)<br />

Σημεία Συγκράτησης (2 κομμάτια)<br />

Base<br />

Base<br />

Basis<br />

Onderstuk<br />

Base<br />

Base<br />

Underdel<br />

Base<br />

Runko<br />

Sokkel<br />

Basdel<br />

Βάση<br />

9<br />

Remote<br />

Télécommande<br />

Fernbedienung<br />

Afstandsbediening<br />

Telecomando<br />

Mando a distancia<br />

Fjernbetjening<br />

Comando<br />

Kaukosäädin<br />

Fjernkontroll<br />

Fjärrkontroll<br />

Τηλεχειριστήριο<br />

Cot/Crib Adaptor<br />

Adaptateur pour lit d'enfant<br />

Zwischenstück für das Anbringen am Kinderbett<br />

Wieghulpstuk<br />

Adattatore per lettino<br />

Adaptador de cuna<br />

Sengegreb<br />

Adaptador de berço<br />

Sänkykiinnitin<br />

Sengefeste<br />

Adapter för spjälsäng<br />

Στήριγμα Προσαρμογής στην Κούνια


Canopy<br />

Dôme<br />

Himmel<br />

Hemeltje<br />

Cupoletta<br />

Sombrilla<br />

Baldakin<br />

Dossel<br />

Katos<br />

Soltak<br />

Sänghimmel<br />

Θόλος<br />

Note: All of the screws used to assemble this toy are attached to the product. Follow these instructions<br />

carefully to fully secure the screws. Tighten and loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not<br />

over-tighten the screws.<br />

Remarque : Toutes les vis utilisées pour assembler ce jouet sont fi xées au produit. Suivre les instructions<br />

avec attention pour bien serrer les vis. Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.<br />

Ne pas trop serrer.<br />

Hinweis: Alle Schrauben, die zum Zusammenbauen des Produkts benötigt werden, sind dem Produkt<br />

beigefügt. Die Anleitung sorgfältig befolgen, um die Schrauben ganz sicher zu befestigen. Alle Schrauben<br />

mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen oder lösen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie<br />

nicht überdrehen.<br />

N.B.: Alle schroeven die nodig zijn om dit product in elkaar te zetten, zijn bijgeleverd. Volg deze aanwijzingen<br />

zorgvuldig op. Zo bent u er zeker van dat de schroeven goed vastzitten. Alle schroeven los- en vastdraaien<br />

met een kruiskopschroevendraaier. Schroeven niet te strak vastdraaien.<br />

Nota: tutte le viti fornite per il montaggio sono agganciate al prodotto. Seguire attentamente le istruzioni per<br />

fi ssare correttamente le viti. Stringere e allentare tutte le viti con un cacciavite a stella. Non forzare le viti.<br />

Atención: este juguete incluye todos los tornillos necesarios para su montaje y colocación. Seguir las<br />

instrucciones de montaje para asegurar los tornillos. Apretar y afl ojar los tornillos con un destornillador<br />

de estrella. Recomendamos no apretarlos en exceso.<br />

Bemærk: Alle skruer, der skal bruges til at samle produktet, medfølger. Følg anvisningerne nøje for at fastgøre<br />

skruerne korrekt. Alle skruer spændes og løsnes med en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde skruerne<br />

for hårdt.<br />

Atenção: Todos os parafusos usados para montar este brinquedo estão presos ao produto. Siga estas<br />

instruções com cuidado para apertar bem os parafusos. Aparafuse e desaparafuse com uma chave de<br />

fendas Phillips. Não apertar excessivamente os parafusos.<br />

Huom.: Kaikki tuotteen kokoamiseen tarvittavat ruuvit ovat siinä kiinni. Kiinnitä ne kunnolla näiden ohjeiden<br />

mukaisesti. Kiristä ja avaa ruuvit aina ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.<br />

Merk: Alle skruer brukt til montering av denne leken, er festet til produktet. Følg disse instruksjonene nøye for<br />

å feste skruene skikkelig. Stram og løsne alle skruene med et stjerneskrujern. Ikke skru dem for hardt til.<br />

OBS: Alla skruvar som behövs för montering av leksaken medföljer produkten. Följ dessa anvisningar noga<br />

för att säkert fästa skruvarna. Dra åt och lossa alla skruvar med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.<br />

Σημείωση: Όλες οι βίδες για τη συναρμολόγηση του παιχνιδιού βρίσκονται μέσα στο προϊόν. Ακολουθήστε τις<br />

οδηγίες προσεχτικά για να προσαρμοστούν καλά οι βίδες. Σφίξτε και χαλαρώστε τις βίδες με ένα σταυροκατσάβιδο.<br />

Μην τις βιδώσετε υπερβολικά σφιχτά.<br />

10<br />

4 Soft Toys<br />

4 jouets souples<br />

4 Spielteile<br />

4 zachte speeltjes<br />

4 giocattoli soffici<br />

4 muñecos colgantes<br />

4 tøjdyr<br />

4 brinquedos macios<br />

4 pehmolelua<br />

4 myke lekedyr<br />

4 mjuka leksaker<br />

4 Μαλακά Παιχνίδια


Battery Installation Installation des piles<br />

Einlegen der Batterien Het plaatsen van de batterijen<br />

Come inserire le pile Colocación de las pilas Isætning af batterier<br />

Instalação das Pilhas Paristojen asennus Innsetting av batterier<br />

Batteriinstallation Τοποθέτηση Μπαταριών<br />

1,5V x 4<br />

“D” (LR20)<br />

• We recommend using alkaline batteries for<br />

longer battery life.<br />

• Il est recommandé d'utiliser des piles alcalines<br />

car elles durent plus longtemps.<br />

• Für optimale Leistung und längere Lebensdauer<br />

empfehlen wir den Gebrauch von Alkali-Batterien.<br />

• Wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen;<br />

deze gaan langer mee.<br />

• Usare pile alcaline per una maggiore durata.<br />

• Atención: recomendamos utilizar exclusivamente<br />

pilas alcalinas. Las pilas no alcalinas pueden<br />

afectar el funcionamiento de este juguete.<br />

• Vi anbefaler, at man bruger alkaliske batterier,<br />

der har længere levetid.<br />

• Para um funcionamento mais duradouro,<br />

recomendamos a utilização de pilhas alcalinas.<br />

• Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.<br />

• Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.<br />

• Vi rekommenderar alkaliska batterier eftersom<br />

de håller längre.<br />

• Για μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας<br />

χρησιμοποιείτε αλκαλικές μπαταρίες.<br />

<strong>11</strong><br />

Mobile Base<br />

• Loosen the screws in the battery compartment door<br />

with a Phillips screwdriver. Remove the battery<br />

compartment door.<br />

• Insert four “D” (LR20) alkaline batteries.<br />

• Replace the battery compartment door and tighten<br />

the screws.<br />

IMPORTANT! Under normal use conditions, the batteries<br />

in the mobile base will require replacement more often<br />

than the batteries in the remote. When sounds or lights<br />

become faint or stop, it’s time for an adult to change<br />

the batteries.<br />

Base du mobile<br />

• Desserrer les vis du couvercle du compartiment<br />

des piles avec un tournevis cruciforme. Retirer le<br />

couvercle du compartiment des piles.<br />

• Insérer quatre piles alcalines "D" (LR20).<br />

• Replacer le couvercle du compartiment des piles et<br />

serrer les vis.<br />

IMPORTANT ! En conditions normales d'utilisation, les<br />

piles de la base du mobile devront être remplacées plus<br />

souvent que les piles de la télécommande. Lorsque les<br />

sons ou les lumières du jouet faiblissent ou s’arrêtent,<br />

il est temps pour un adulte de changer les piles.<br />

Mobilebasis<br />

• Die in der Abdeckung befi ndlichen Schrauben<br />

mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher lösen.<br />

Die Batteriefachabdeckung abnehmen und<br />

beiseite legen.<br />

• Legen Sie vier Alkali-Batterien D (LR20) ein.<br />

• Setzen Sie die Batteriefachabdeckung wieder ein,<br />

und ziehen Sie die Schrauben fest.<br />

WICHTIG! Bei normaler Benutzung müssen die in<br />

der Mobilebasis befi ndlichen Batterien häufi ger<br />

ersetzt werden als die Batterien in der Fernbedienung.<br />

Werden die Lichter oder Geräusche schwächer oder<br />

funktionieren nicht mehr, müssen die Batterien von<br />

einem Erwachsenen ausgetauscht werden.<br />

Onderstuk van mobiel<br />

• Draai met een kruiskopschroevendraaier de schroeven<br />

in het batterijklepje los. Leg het klepje even apart.<br />

• Plaats vier “D” (LR20) alkalinebatterijen.<br />

•<br />

Zet het batterijklepje weer op z'n plaats en draai de<br />

schroeven vast.<br />

BELANGRIJK! Bij normaal gebruik zullen de batterijen<br />

van de mobiel vaker vervangen moeten worden dan<br />

de batterijen van de afstandsbediening. Als de lichtjes<br />

of geluidjes zwakker worden of helemaal niet meer<br />

werken, moet een volwassene de batterijen vervangen.


Base della giostrina<br />

Mobilen runko<br />

• Allentare le viti dell’apposito sportello con un • Avaa kannen ruuvit ristipäämeisselillä. Irrota kansi.<br />

cacciavite a stella. Rimuovere lo sportello.<br />

• Aseta koteloon 4 D (LR20) -alkaliparistoa.<br />

• Inserire quattro pile alcaline formato torcia<br />

• Pane kansi takaisin paikalleen ja kiristä ruuvit.<br />

"D" (LR20).<br />

TÄRKEÄÄ! Tavanomaisessa käytössä mobilen<br />

• Rimettere lo sportello e stringere le viti.<br />

runko-osan paristot joutuu vaihtamaan useammin kuin<br />

IMPORTANTE! In condizioni d'uso normali, le pile kaukosäätimen paristot. Kun äänet tai valot heikkenevät<br />

della base della giostrina dovranno essere sostituite tai sammuvat, aikuisen on aika vaihtaa paristot.<br />

più spesso rispetto a quelle del telecomando. Un adulto<br />

deve sostituire le pile nel caso in cui i suoni o le luci del Sokkelen på uroen<br />

giocattolo dovessero affi evolirsi o interrompersi! • Bruk et stjerneskrujern til å løsne skruene<br />

i batteridekselet. Ta av batteridekselet.<br />

Base del móvil<br />

• Sett inn 4 alkaliske D-batterier (LR20).<br />

• Desatornillar la tapa del compartimento de las pilas • Sett batteriromdekselet på plass igjen,<br />

con un destornillador de estrella y retirarla.<br />

og stram skruene.<br />

• Introducir cuatro pilas alcalinas D (LR20) en VIKTIG! Ved normal bruk må batteriene i leken skiftes<br />

el compartimento.<br />

oftere enn batteriene i fjernkontrollen. Når lydene eller<br />

• Volver a tapar el compartimento y atornillar la tapa. lysene blir svake eller ikke virker lenger, er det på tide<br />

¡ATENCIÓN! En condiciones normales de<br />

at en voksen skifter batteriene.<br />

funcionamiento, las pilas de la base del móvil se<br />

gastarán antes que las del mando a distancia, por lo Mobilbas<br />

que deberán cambiarse con mayor frecuencia. Si los • Lossa skruvarna i batterifacksluckan med en<br />

sonidos o las luces funcionan débilmente o dejan de stjärnskruvmejsel. Ta bort batterifacksluckan.<br />

funcionar por completo, sustituir las pilas gastadas. • Sätt i fyra alkaliska D-batterier (LR20).<br />

• Sätt tillbaka luckan till batterifacket och skruva<br />

Uroens underdel<br />

fast den.<br />

• Løsn skruerne i dækslet til batterirummet med en VIKTIGT! Under normal användning måste batterierna<br />

stjerneskruetrækker. Tag dækslet af.<br />

i mobilen bytas oftare än batterierna i fjärrkontrollen.<br />

• Sæt fi re alkaliske “D”-batterier i (LR20).<br />

När ljud, ljus och rörelser i leksaken börjar bli svaga<br />

• Sæt dækslet på igen, og spænd skruerne.<br />

eller helt försvinner, är det dags att låta en vuxen<br />

VIGTIGT! Ved normal brug vil underdelens<br />

byta batterierna.<br />

batterier skulle udskiftes hyppigere end batterierne<br />

i fjernbetjeningen. Hvis produktets lys eller lyde bliver Βάση Περιστρεφόμενου<br />

svage eller ikke fungerer, bør batterierne udskiftes af • Χαλαρώστε τις βίδες στο πορτάκι της θήκης των<br />

en voksen.<br />

μπαταριών με ένα σταυροκατσάβιδο.<br />

Αφαιρέστε το πορτάκι.<br />

Base do móbile<br />

• Τοποθετήστε τέσσερις αλκαλικές μπαταρίες<br />

• Desaparafuse a tampa do compartimento de pilhas μεγέθους "D" (LR20).<br />

com uma chave de fendas Phillips. Retire a tampa do •<br />

Κλείστε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών και<br />

compartimento de pilhas.<br />

σφίξτε τις βίδες.<br />

• Instalar 4 pilhas “D” (LR20) alcalinas.<br />

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Υπό κανονικές συνθήκες, οι μπαταρίες<br />

• Voltar a colocar a tampa no compartimento de pilhas του περιστρεφόμενου θα χρειάζονται αντικατάσταση<br />

e aparafusar.<br />

συχνότερα από ότι οι μπαταρίες του τηλεχειριστηρίου.<br />

ATENÇÃO! Sob condições normais de utilização,<br />

Όταν οι ήχοι ή τα φώτα του παιχνιδιού αρχίσουν να<br />

as pilhas do móbile deverão ser substituídas mais εξασθενούν ή σταματήσουν να λειτουργούν, τότε αλλάξτε<br />

vezes do que as pilhas do comando. Substitua as τις μπαταρίες. Η αντικατάσταση των μπαταριών να γίνεται<br />

pilhas se os sons ou as luzes enfraquecerem ou<br />

deixarem de funcionar.<br />

μόνο από ενήλικες.<br />

12


1,5V x 2<br />

"AAA" (LR03)<br />

• We recommend using alkaline batteries for<br />

longer battery life.<br />

• Il est recommandé d'utiliser des piles alcalines<br />

car elles durent plus longtemps.<br />

• Für optimale Leistung und längere Lebensdauer<br />

empfehlen wir den Gebrauch von Alkali-Batterien.<br />

• Wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen;<br />

deze gaan langer mee.<br />

• Usare pile alcaline per una maggiore durata.<br />

• Atención: recomendamos utilizar exclusivamente<br />

pilas alcalinas. Las pilas no alcalinas pueden<br />

afectar el funcionamiento de este juguete.<br />

• Vi anbefaler, at man bruger alkaliske batterier,<br />

der har længere levetid.<br />

• Para um funcionamento mais duradouro,<br />

recomendamos a utilização de pilhas alcalinas.<br />

• Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.<br />

• Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.<br />

• Vi rekommenderar alkaliska batterier eftersom<br />

de håller längre.<br />

• Για μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας<br />

χρησιμοποιείτε αλκαλικές μπαταρίες.<br />

Remote<br />

• Loosen the screw in the battery compartment door<br />

with a Phillips screwdriver. Remove the battery<br />

compartment door.<br />

• Insert two "AAA" (LR03) alkaline batteries.<br />

• Replace the battery compartment door and tighten<br />

the screw.<br />

• If this product begins to operate erratically, you may<br />

need to reset the electronics. Slide the power/volume<br />

switch on the mobile base off and then back on.<br />

Remove the batteries from the remote and<br />

replace them.<br />

13<br />

Télécommande<br />

• Desserrer la vis du couvercle du compartiment<br />

des piles avec un tournevis cruciforme.<br />

Retirer le couvercle du compartiment des piles.<br />

• Insérer deux piles alcalines "AAA" (LR03).<br />

• Replacer le couvercle du compartiment des piles et<br />

serrer la vis.<br />

• Si ce produit ne fonctionne pas correctement, il peut<br />

être nécessaire de réinitialiser le système. Glisser le<br />

bouton de mise en marche/volume de la base sur<br />

arrêt, puis de nouveau sur marche. Retirer les piles<br />

de la télécommande et les réinsérer.<br />

Fernbedienung<br />

• Die in der Abdeckung befi ndliche Schraube mit einem<br />

Kreuzschlitzschraubenzieher lösen. Die Abdeckung<br />

abnehmen und beiseite legen.<br />

• Zwei Alkali -Batterien AAA (LR03) einlegen.<br />

• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die<br />

Schraube festziehen.<br />

• Die Elektronik zurücksetzen, wenn das Produkt nicht<br />

mehr richtig funktioniert. Den Ein-/Ausschalter /<br />

Lautstärkeregler an der Mobilebasis aus- und wieder<br />

einschalten. Die Batterien aus der Fernbedienungen<br />

herausnehmen und wieder einsetzen.<br />

Afstandsbediening<br />

• Draai met een kruiskopschroevendraaier de schroef in<br />

het batterijklepje los. Verwijder het batterijklepje.<br />

• Plaats twee “AAA” (LR03) alkalinebatterijen.<br />

• Zet het batterijklepje weer op z'n plaats en draai de<br />

schroef vast.<br />

• Als dit speelgoed niet goed meer werkt, moet u de<br />

elektronica even resetten. Zet de aan/uit- en volumeknop<br />

van het speelgoed even UIT en dan weer AAN.<br />

De batterijen even uit de afstandsbediening<br />

verwijderen en weer terugplaatsen.<br />

Telecomando<br />

• Allentare la vite con un cacciavite a stella.<br />

Rimuovere lo sportello.<br />

• Inserire due pile alcaline formato mini stilo<br />

"AAA" (LR03).<br />

• Rimettere lo sportello e stringere la vite.<br />

• Se il giocattolo non dovesse funzionare correttamente,<br />

potrebbe essere necessario resettare l'unità<br />

elettronica. Spostare la leva di attivazione/volume<br />

situata sulla base della giostrina su off e poi di nuovo<br />

su on. Estrarre le pile dal giocattolo e reinserirle.<br />

Mando a distancia<br />

• Desatornillar la tapa del compartimento de las pilas<br />

con un destornillador de estrella y retirarla.<br />

• Introducir dos pilas alcalinas AAA (LR03).<br />

• Volver a tapar el compartimento y atornillar la tapa.<br />

•<br />

Si este producto no funciona correctamente,<br />

recomendamos reiniciarlo. Para ello, apagar y volver<br />

a encender la base del móvil mediante el interruptor<br />

de encendido/volumen. Retirar las pilas del mando<br />

a distancia y volverlas a introducir.


Fjernbetjening<br />

• Løsn skruen i dækslet til batterirummet med en<br />

stjerneskruetrækker. Tag dækslet af.<br />

• Læg to alkaliske "AAA"-batterier i (LR03).<br />

• Sæt dækslet på igen, og spænd skruen.<br />

• Hvis produktet ikke fungerer korrekt, kan det<br />

være nødvendigt at nulstille elektronikken.<br />

Stil afbryder/lydstyrkeknappen på underdelen på<br />

slukket og derefter på tændt igen. Tag batterierne<br />

ud af fjernbetjeningen, og sæt dem i igen.<br />

14<br />

Fjernkontroll<br />

• Bruk et stjerneskrujern til å løsne skruen<br />

i batteriromdekselet. Ta av batteridekselet.<br />

• Sett i to alkaliske AAA-batterier (LR03).<br />

• Sett batteridekselet på plass igjen, og stram til skruen.<br />

• Hvis produktet ikke fungerer som det skal, må du<br />

kanskje tilbakestille elektronikken. Skyv på/av- og<br />

volumbryteren på spilledelen av, og deretter på igjen.<br />

Ta batteriene ut av fjernkontrollen, og sett dem<br />

inn igjen.<br />

Comando<br />

Fjärrkontroll<br />

• Desaparafusar a tampa com uma chave de fendas • Lossa skruven i batteriluckan med en stjärnskruvmejsel.<br />

Phillips. Retirar a tampa do compartimento de pilhas. Ta bort batteriluckan.<br />

• Instalar 2 pilhas "AAA" (LR03) alcalinas.<br />

• Sätt i två alkaliska AAA-batterier (LR03).<br />

• Volte a colocar a tampa no compartimento de pilhas • Sätt tillbaka luckan till batterifacket och skruva fast den.<br />

e aparafuse.<br />

• Om produkten inte fungerar som den ska, kan du<br />

• Se o produto começar a funcionar de forma errática, behöva återställa elektroniken. Dra strömbrytaren/<br />

pode ser necessário reiniciar a parte electrónica. volymknappen på leksaken till läget av och sedan till<br />

Desligar o interruptor de ligação/volume da base do läget på igen. Ta ur batterierna ur leksaken och sätt<br />

móbile e depois voltar a ligá-lo. Retirar as pilhas do i dem igen.<br />

comando e substituí-las.<br />

Τηλεχειριστήριο<br />

Kaukosäädin<br />

• Χαλαρώστε τη βίδα στο πορτάκι της θήκης των<br />

• Avaa paristokotelon kannen ruuvi ristipäämeisselillä. μπαταριών με ένα σταυροκατσάβιδο.<br />

Irrota kansi.<br />

Αφαιρέστε το πορτάκι.<br />

• Aseta koteloon 2 AAA (LR03) -alkaliparistoa. • Τοποθετήστε δύο αλκαλικές μπαταρίες μεγέθους<br />

• Pane kansi takaisin paikalleen ja kiristä ruuvi.<br />

"AAΑ" (LR03).<br />

• Jos tuote ei toimi kunnolla, voit joutua palauttamaan • Κλείστε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών και σφίξτε<br />

sen alkutilaan. Katkaise laitteesta virta kääntämällä τη βίδα με ένα σταυροκατσάβιδο.<br />

mobilen runko-osan virtakytkintä/äänenvoimakkuuden •<br />

Εάν το παιχνίδι δε λειτουργεί σωστά, κάντε επανεκκίνηση.<br />

säädintä ja käynnistä laite sitten uudelleen.<br />

Μετακινήστε το διακόπτη λειτουργίας/έντασης ήχου<br />

Irrota kaukosäätimen paristot ja aseta ne<br />

στο κλειστό και μετά ξανά στο ανοιχτό. Αφαιρέστε τις<br />

uudelleen paikalleen.<br />

μπαταρίες από το τηλεχειριστήριο και τοποθετήστε<br />

τις ξανά.


Battery Safety Information<br />

Mises en garde au sujet des piles Batteriesicherheitshinweise<br />

Batterij-informatie Norme di sicurezza per le pile<br />

Información de seguridad acerca de las pilas<br />

Information om sikker brug af batterier Informação sobre pilhas<br />

Turvallisuusohjeita paristojen ja akkujen käyttöön<br />

Sikkerhetsinformasjon om batteriene<br />

Batteriinformation Πληροφορίες για τις Μπαταρίες<br />

In exceptional circumstances, batteries may leak In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen.<br />

fl uids that can cause a chemical burn injury or ruin Die auslaufende Flüssigkeit kann Verbrennungen<br />

your product. To avoid battery leakage:<br />

verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein<br />

• Do not mix old and new batteries or batteries of Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie<br />

different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or bitte folgende Hinweise:<br />

rechargeable (nickel-cadmium).<br />

• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien<br />

• Insert batteries as indicated inside the<br />

(Zink-Kohle) oder wiederaufl adbare Nickel-Cadmiumbattery<br />

compartment.<br />

Zellen miteinander kombinieren. Niemals alte und<br />

• Remove batteries during long periods of non-use. neue Batterien zusammen einlegen. Immer alle<br />

Always remove exhausted batteries from the product. Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.<br />

Dispose of batteries safely. Do not dispose of product • Darauf achten, dass die Batterien in der richtigen<br />

in a fi re. The batteries inside may explode or leak. Polrichtung (+/-) eingelegt sind.<br />

• Never short-circuit the battery terminals.<br />

• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das<br />

• Use only batteries of the same or equivalent type, Produkt längere Zeit nicht benutzt wird. Alte oder<br />

as recommended.<br />

verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt<br />

• Do not charge non-rechargeable batteries.<br />

entfernen. Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer<br />

• Remove rechargeable batteries from the product werfen, da die Batterien explodieren oder<br />

before charging.<br />

auslaufen können.<br />

• If removable, rechargeable batteries are used, they are • Die Anschlussklemmen dürfen nicht<br />

only to be charged under adult supervision.<br />

kurzgeschlossen werden.<br />

Dans des circonstances exceptionnelles, des<br />

substances liquides peuvent s’écouler des piles et<br />

provoquer des brûlures chimiques ou endommager<br />

le produit. Pour éviter tout écoulement des piles :<br />

• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves<br />

ou différents types de piles : alcalines, standard<br />

(carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).<br />

• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du<br />

• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden<br />

Batterietyps wie empfohlen verwenden.<br />

• Nicht wiederaufl adbare Batterien dürfen nicht aufgeladen<br />

werden. Wiederaufl adbare Batterien vor dem Aufl aden<br />

immer aus dem Produkt herausnehmen.<br />

• Das Aufl aden wiederaufl adbarer Batterien darf nur unter<br />

Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.<br />

• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.<br />

compartiment des piles.<br />

In uitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen<br />

• Enlever les piles lorsque le produit n'est pas utilisé vloeistof lekken die brandwonden kan veroorzaken<br />

pendant une longue période. Ne jamais laisser des of het product onherstelbaar kan beschadigen.<br />

piles usées dans le produit. Jeter les piles usées dans Om batterijlekkage te voorkomen:<br />

un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter ce • Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van<br />

produit au feu. Les piles incluses pourraient<br />

een verschillend type bij elkaar gebruiken: alkaline-,<br />

exploser ou couler.<br />

standaard (koolstof-zink) of oplaadbare<br />

• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.<br />

(nikkel-cadmium) batterijen.<br />

• Utiliser uniquement des piles de même type ou de • Plaats de batterijen zoals aangegeven in<br />

type équivalent, comme conseillé.<br />

de batterijhouder.<br />

• Ne pas recharger des piles non rechargeables. •<br />

Batterijen uit het product verwijderen wanneer het<br />

• Les piles rechargeables doivent être retirées du langere tijd niet wordt gebruikt. Lege batterijen altijd<br />

produit avant la charge.<br />

uit het product verwijderen. Batterijen inleveren als<br />

• En cas d’utilisation de piles amovibles et rechargeables, KCA. Batterijen niet in het vuur gooien. De batterijen<br />

celles-ci ne doivent être chargées que sous la<br />

surveillance d'un adulte.<br />

kunnen dan ontploffen of gaan lekken.<br />

15


• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de<br />

I sjældne tilfælde kan batterier lække væske,<br />

batterijpolen optreedt.<br />

som kan ætse huden eller ødelægge produktet.<br />

• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen Sådan undgår du batterilækage:<br />

als wordt aanbevolen.<br />

• Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige<br />

• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet<br />

batterityper: alkaliske batterier, almindelige batterier<br />

worden opgeladen.<br />

(kul-zink) og genopladelige batterier<br />

• Oplaadbare batterijen uit het product verwijderen (nikkel-cadmium).<br />

voordat ze worden opgeladen.<br />

• Læg batterierne i som vist i batterirummet.<br />

• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden • Tag batterierne ud, hvis produktet ikke skal bruges<br />

gebruikt, mogen die alleen onder toezicht van een i længere tid. Fjern altid brugte batterier fra produktet.<br />

volwassene worden opgeladen.<br />

Benyt en batteriindsamlingsordning, når batterierne<br />

skal kasseres. Produktet må ikke brændes,<br />

In casi eccezionali le pile potrebbero presentare<br />

perdite di liquido che potrebbero causare ustioni<br />

da sostanze chimiche o danneggiare il giocattolo.<br />

Per prevenire le perdite di liquido:<br />

• Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo<br />

diverso: alcaline, standard (zinco-carbone)<br />

o ricaricabili (nickel-cadmio).<br />

• Inserire le pile come indicato all’interno<br />

dell’apposito scomparto.<br />

• Estrarre le pile quando il giocattolo non viene utilizzato<br />

da batterierne kan eksplodere eller lække.<br />

• Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.<br />

• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type<br />

som dem, der anbefales.<br />

• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.<br />

• Genopladelige batterier skal tages ud af produktet,<br />

før de oplades.<br />

• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier,<br />

må de kun oplades under opsyn af en voksen.<br />

per periodi di tempo prolungati. Estrarre sempre Em circunstâncias excepcionais, as pilhas podem<br />

le pile scariche dal giocattolo. Eliminare le pile con derramar fl uido passível de causar queimaduras ou<br />

la dovuta cautela. Non gettare le pile nel fuoco. danifi car o produto. Para evitar o derrame de fl uido:<br />

Potrebbero esplodere o presentare perdite di liquido. • Não misturar pilhas gastas com pilhas novas,<br />

• Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.<br />

nem pilhas de tipos diferentes: alcalinas, standard<br />

• Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti,<br />

(carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).<br />

come raccomandato.<br />

• Instalar as pilhas conforme indicado no interior do<br />

• Non ricaricare pile non ricaricabili.<br />

compartimento de pilhas.<br />

• Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo prima • Retirar as pilhas se não se utilizar o produto durante<br />

della ricarica.<br />

um longo período de tempo. Retirar sempre as pilhas<br />

• Ricaricare le pile ricaricabili removibili solo sotto la gastas do produto. Colocar as pilhas gastas em local<br />

supervisione di un adulto.<br />

apropriado. Não colocar o produto no fogo. As pilhas<br />

podem explodir ou derramar fl uido.<br />

En circunstancias excepcionales, las pilas pueden<br />

desprender líquido corrosivo que puede provocar<br />

quemaduras o dañar el juguete. Para evitar el<br />

derrame de líquido corrosivo:<br />

• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni pilas de<br />

diferentes tipos: alcalinas, estándar (carbono-cinc)<br />

o recargables (níquel-cadmio).<br />

• Colocar las pilas tal como se indica en el interior<br />

del compartimento.<br />

• Não provocar curto-circuito nos terminais das pilhas.<br />

• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalentes,<br />

conforme recomendado.<br />

• Não carregar pilhas não recarregáveis.<br />

• Antes de carregar as pilhas, retirar as pilhas<br />

recarregáveis do produto.<br />

• Se forem usadas pilhas removíveis e recarregáveis,<br />

devem ser carregadas apenas por um adulto.<br />

• Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar Jos paristoja tai akkuja käsittelee väärin, niistä voi<br />

durante un largo período de tiempo. No dejar nunca vuotaa nesteitä, jotka saattavat aiheuttaa kemiallisen<br />

pilas gastadas en el juguete. Un escape de líquido palovamman tai pilata tuotteen. Noudata siksi<br />

corrosivo podría estropearlo. Desechar las pilas seuraavia ohjeita:<br />

gastadas en un contenedor de reciclaje de pilas. • Älä käytä sekaisin eri ikäisiä tai eri tyyppisiä paristoja<br />

No quemar el juguete ya que las pilas de su interior tai akkuja: tavallisia ja alkaliparistoja tai<br />

podrían explotar o desprender líquido corrosivo. ladattavia akkuja.<br />

• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas. • Aseta paristot paikoilleen kotelon<br />

• Utilizar sólo pilas del tipo recomendado en las merkintöjen mukaisesti.<br />

instrucciones o equivalente.<br />

• Irrota paristot, jos lelu on pitkään käyttämättä. Irrota<br />

• No intentar cargar pilas no recargables.<br />

loppuun kuluneet paristot. Hävitä ne asianmukaisesti.<br />

• Antes de recargar las pilas recargables,<br />

Älä polta tuotetta. Sen sisällä olevat paristot saattavat<br />

sacarlas del juguete.<br />

räjähtää tai vuotaa.<br />

• Recargar las pilas recargables siempre bajo<br />

• Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston napojen välille.<br />

supervisión de un adulto.<br />

• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja.<br />

• Älä lataa paristoja uudestaan.<br />

• Irrota ladattavat akut tuotteesta ennen lataamista.<br />

•<br />

Jos käytät irrotettavia akkuja, muista, että ne saa<br />

ladata vain aikuisen valvonnassa.<br />

16


I unntakstilfeller kan batteriene lekke væsker<br />

som kan føre til kjemiske brannsår eller ødelegge<br />

produktet. Slik unngår du batterilekkasje:<br />

• Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer<br />

batterier sammen: alkaliske, standard (karbon/sink)<br />

eller oppladbare (nikkel/kadmium).<br />

• Sett inn batteriene i henhold til merkingen<br />

i batterirommet.<br />

• Ta ut batteriene hvis produktet blir stående lenge<br />

ubrukt. Ta alltid ut fl ate batterier. Kast batteriene<br />

på en forsvarlig måte. Produktet må ikke brennes.<br />

Batteriene kan da eksplodere eller lekke.<br />

• Batteripolene må aldri kortsluttes.<br />

• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type<br />

som anbefalt.<br />

• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.<br />

• Ta ut oppladbare batterier fra produktet før du lader dem.<br />

• Hvis det brukes oppladbare batterier, må en voksen<br />

være med når batteriene skal lades.<br />

Under exceptionella förhållanden kan batterierna<br />

läcka vätska som kan orsaka kemiska brännskador<br />

eller förstöra leksaken. Undvik batteriläckage:<br />

• Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags<br />

batterier: dvs. alkaliska med vanliga eller laddningsbara.<br />

• Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.<br />

• Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten<br />

under en längre tid. Ta alltid ut uttjänta batterier<br />

ur produkten. Avfallshantera batterierna på ett<br />

miljövänligt sätt. Försök inte elda upp produkten.<br />

Batterierna kan explodera eller läcka.<br />

• Batteripolerna får inte kortslutas.<br />

• Använd bara batterier av den rekommenderade typen<br />

(eller motsvarande).<br />

• Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier.<br />

• Ta ut laddningsbara batterier ur produkten före laddning.<br />

• Om uttagbara laddningsbara batterier används ska de<br />

endast laddas under överinseende av en vuxen.<br />

Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, στις μπαταρίες μπορεί να<br />

προκληθεί διαρροή με αποτέλεσμα να προκληθούν<br />

εγκαύματα ή να καταστραφεί το προϊόν. Για να<br />

αποφύγετε τη διαρροή:<br />

• Μη χρησιμοποιείτε παράλληλα καινούριες και παλιές<br />

αλκαλικές, συμβατικές ή επαναφορτιζόμενες<br />

(νικελίου-καδμίου) μπαταρίες.<br />

• Τοποθετήστε τους πόλους των μπαταριών,<br />

όπως υποδεικνύεται μέσα στη θήκη.<br />

• Αφαιρείτε τις μπαταρίες όταν πρόκειται να μη<br />

χρησιμοποιήσετε το προϊόν για μεγάλο χρονικό<br />

διάστημα. Αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες που έχουν<br />

εξαντληθεί από το προϊόν. Παρακαλούμε πετάτε τις<br />

παλιές μπαταρίες στους ειδικούς κάδους ανακύκλωσης.<br />

Μην πετάτε το προϊόν σε φωτιά. Μπορεί να προκληθεί<br />

έκρηξη ή διαρροή από τις μπαταρίες που περιέχονται.<br />

• Μη βραχυκυκλώνετε τους πόλους των μπαταριών.<br />

• Χρησιμοποιήστε μπαταρίες ίδιου ή παρόμοιου τύπου με<br />

αυτόν που συνιστούμε.<br />

• Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει<br />

να φορτίζονται.<br />

• Αφαιρείτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πριν<br />

τις φορτίσετε.<br />

• H φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών πρέπει<br />

να γίνεται μόνο από ενήλικες.<br />

17<br />

• Protect the environment by not disposing of this<br />

product with household waste (2002/96/EC).<br />

Check your local authority for recycling advice<br />

and facilities (Europe only).<br />

• Protéger l'environnement en ne jetant pas ce produit<br />

avec les ordures ménagères (2002/96/EC). Consulter<br />

la municipalité de la ville pour obtenir des conseils<br />

sur le recyclage et connaître les centres de dépôt de<br />

la région (en Europe uniquement).<br />

• Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt<br />

nicht in den Hausmüll geben (2002/96/EG). Wenden Sie<br />

sich bitte an die zuständigen Behörden hinsichtlich<br />

Entsorgung und öffentlichen Rücknahmestellen.<br />

• Denk aan het milieu en zet dit product niet bij het<br />

huishoudafval (2002/96/EG). Win advies in bij uw<br />

gemeente en informeer naar faciliteiten voor recycling.<br />

• Proteggi l’ambiente: non gettare questo prodotto con<br />

i rifi uti domestici normali (2002/96/EC). Rivolgiti alle<br />

autorità locali competenti per i consigli sul riciclaggio<br />

e le relative strutture di smaltimento.<br />

• Ayúdenos a proteger el medio ambiente y no tire<br />

este producto en la basura doméstica (2002/96/EC).<br />

Para más información sobre la eliminación correcta<br />

de residuos, contactar con la Junta de Residuos<br />

o el Ayuntamiento de su localidad.<br />

• Beskyt miljøet ved ikke at smide dette produkt ud<br />

sammen med husholdningsaffald (2002/96/EU).<br />

Kontakt de lokale myndigheder for oplysninger<br />

om genbrugsordninger (gælder kun for Europa).<br />

• Proteja o ambiente - não coloque este produto no<br />

lixo doméstico (2002/96/CE). Para mais informações,<br />

consulte os organismos locais de reciclagem.<br />

• Suojele ympäristöä: älä hävitä tuotetta talousjätteen<br />

mukana (2002/96/EY). Kierrätystä ja kierrätyspalveluja<br />

koskevia ohjeita saa paikallisviranomaisilta.<br />

• Ta vare på miljøet ved ikke å kaste dette produktet<br />

som vanlig avfall (2002/96/EF). Kontakt de lokale<br />

myndighetene for å få tips om resirkulering<br />

(bare i Europa).<br />

• Skydda miljön genom att inte kasta den här produkten<br />

i hushållssoporna (2002/96/EG). Kontakta din lokala<br />

myndighet för information om återvinning<br />

(gäller endast för Europa).<br />

•<br />

Προστατέψτε το περιβάλλον. Μην εναποθέτετε το<br />

προϊόν αυτό με απόβλητα οικιακής προέλευσης<br />

(οδηγία 2002/96/EC). Συμβουλευτείτε την κατά<br />

τόπο αρμόδια αρχή για περισσότερες οδηγίες και<br />

πληροφορίες για την ανακύκλωση.


Assembly Assemblage Zusammenbau In elkaar zetten<br />

Montaggio Montaje Sådan samles produktet Montagem<br />

Kokoaminen Montering Montering Συναρμολόγηση<br />

Base<br />

Base<br />

Basis<br />

Onderstuk<br />

Base<br />

Base<br />

Underdel<br />

Base<br />

Runko<br />

Sokkel<br />

Basdel<br />

Βάση<br />

1<br />

Cot/Crib Adaptor<br />

Adaptateur pour lit d'enfant<br />

Zwischenstück für das<br />

Anbringen am Kinderbett<br />

Wieghulpstuk<br />

Adattatore per lettino<br />

Adaptador de cuna<br />

Sengegreb<br />

Adaptador de berço<br />

Sänkykiinnitin<br />

Sengefeste<br />

Adapter för spjälsäng<br />

Στήριγμα Προσαρμογής<br />

στην Κούνια<br />

• Fit the cot/crib adaptor to the base and tighten the screws.<br />

IMPORTANT! Make sure the straps are over the top of<br />

the cot/crib adaptor.<br />

• Fixer l'adaptateur pour lit d'enfant à la base et serrer<br />

les vis.<br />

IMPORTANT ! S'assurer que les courroies sont<br />

par-dessus l'adaptateur pour lit d'enfant.<br />

• Das Zwischenstück für das Anbringen am Kinderbett<br />

an der Basis anbringen und die Schrauben festziehen.<br />

WICHTIG! Sicherstellen, dass die Riemen oben über<br />

dem Zwischenstück liegen.<br />

18<br />

• Bevestig het wieghulpstuk aan het onderstuk en draai<br />

de schroeven vast.<br />

BELANGRIJK! Bevestigen met de riempjes over de<br />

bovenkant van het wieghulpstuk.<br />

• Fissare l'adattatore per lettino alla base e stringere<br />

le viti.<br />

IMPORTANTE! Assicurarsi che le fascette siano<br />

posizionate sopra l'adattatore per lettino.<br />

• Ajustar el adaptador de cuna a la base y apretar<br />

los tornillos.<br />

¡ATENCIÓN! Asegurarse de que las cintas de sujeción<br />

pasan por encima del adaptador de cuna.<br />

• Sæt sengegrebet fast på underdelen,<br />

og spænd skruerne.<br />

VIGTIGT! Sørg for, at stropperne går hen over toppen<br />

af sengegrebet.<br />

• Encaixar o adaptador de berço à base e aparafusar.<br />

ATENÇÃO! Verifi car se as correias estão por cima do<br />

topo do adaptador de berço.<br />

• Sovita sänkykiinnitin runkoon ja kiristä ruuvit.<br />

TÄRKEÄÄ! Varmista, että hihnat kulkevat<br />

sänkykiinnittimenyli.<br />

• Sett sengefestet til spilledelen og skru til skruene.<br />

VIKTIG! Sørg for at stroppene går over toppen<br />

på sengefestet.<br />

• Sätt adaptern mot basdelen och dra åt skruvarna.<br />

VIKTIGT! Se till att båda remmarna sitter över<br />

överdelen på adaptern på spjälsängen.<br />

•<br />

Τοποθετήστε το στήριγμα προσαρμογής στη βάση και<br />

σφίξτε τις βίδες.<br />

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Βεβαιωθείτε ότι τα λουράκια βρίσκονται<br />

επάνω από το στήριγμα προσαρμογής.


12<br />

Canopy<br />

Dôme<br />

Himmel<br />

Hemeltje<br />

Cupoletta<br />

Sombrilla<br />

Baldakin<br />

Dossel<br />

Katos<br />

Soltak<br />

Sänghimmel<br />

Θόλος<br />

Arm<br />

Bras<br />

Arm<br />

Arm<br />

Braccio<br />

Brazo<br />

Arm<br />

Braço<br />

Varsi<br />

Arm<br />

Arm<br />

Βραχίονας<br />

• First, fi t the top retainer piece onto the end of the arm.<br />

• Next, fi t the canopy onto top retainer piece.<br />

• Then, fi t the bottom retainer piece onto the canopy<br />

and tighten the screw.<br />

• Placer d'abord la partie supérieure du dispositif de<br />

retenue à l'extrémité du bras.<br />

• Puis placer le dôme sur la partie supérieure du<br />

dispositif de retenue.<br />

• Enfi n, placer la partie inférieure du dispositif de retenu<br />

sur le dôme et serrer la vis.<br />

• Zuerst den oberen Halterungsteil am Ende des<br />

Arms befestigen.<br />

• Dann den Himmel auf den oberen<br />

Halterungsteil stecken.<br />

• Dann den unteren Halterungsteil auf den Himmel<br />

stecken und die Schraube festziehen.<br />

19<br />

• Bevestig eerst de bovenste deel van de klem aan het<br />

uiteinde van de arm.<br />

• Plaats vervolgens het hemeltje op het bovenste deel<br />

van de klem.<br />

• Bevestig daarna het onderste deel van de klem aan het<br />

hemeltje en draai de schroef vast.<br />

• Fissare prima la parte superiore del fermo<br />

sull'estremità del braccio.<br />

• Poi fi ssare la tettuccio sopra la parte superiore<br />

del fermo.<br />

• Infi ne, fi ssare la parte inferiore del fermo sul tettuccio<br />

e stringere la vite.<br />

• En primer lugar, encajar la pieza superior del tope en<br />

el extremo del brazo.<br />

• A continuación, encajar la sombrilla en la pieza<br />

superior del tope.<br />

• Finalmente, ajustar la pieza inferior del tope a la<br />

sombrilla y apretar el tornillo.<br />

• Sæt først den øverste del af beslaget fast på enden<br />

af armen.<br />

• Fastgør baldakinen til beslaget.<br />

• Sæt derefter den nederste del af beslaget fast på<br />

baldakinen, og spænd skruen.<br />

• Primeiro, encaixar o fi xador superior na extremidade<br />

do braço.<br />

• Depois, encaixar o dossel no fi xador superior.<br />

• Por fi m, encaixar o fi xador inferior no dossel<br />

e aparafusar.<br />

• Sovita ensin ylempi kiinnitin varren päähän.<br />

• Sovita sitten katos pidikkeeseen.<br />

• Aseta sitten toinen kiinnitin katokseen alapuolelta ja<br />

kiristä ruuvi.<br />

• Fest først det øverste festestykket til enden av armen.<br />

• Fest deretter soltaket til det øverste festestykket.<br />

• Fest deretter det nederste festestykket til soltaket,<br />

og skru til skruen.<br />

• Sätt först på hållarens överdel på armens ände.<br />

• Sätt på sänghimmeln på hållarens överdel.<br />

• Sätt sedan hållarens nederdel på sänghimmeln och<br />

dra åt skruven.<br />

• Πρώτα, προσαρμόστε το επάνω σημείο συγκράτησης<br />

στην άκρη του βραχίονα.<br />

• Έπειτα, προσαρμόστε το θόλο στο επάνω<br />

σημείο συγκράτησης.<br />

•<br />

Τέλος, προσαρμόστε το κάτω σημείο συγκράτησης στο<br />

θόλο και σφίξτε τη βίδα.


Arm<br />

Bras<br />

Arm<br />

Arm<br />

Braccio<br />

Brazo<br />

Arm<br />

Braço<br />

Varsi<br />

Arm<br />

Arm<br />

Βραχίονας<br />

13<br />

SLIDE<br />

FAIRE GLISSER<br />

SCHIEBEN<br />

SCHUIF<br />

SPOSTARE<br />

DESLIZAR<br />

SKUB<br />

FAZER DESLIZAR<br />

TYÖNNÄ<br />

SKYV<br />

SKJUT<br />

ΣΥΡΕΤΕ<br />

2<br />

PRESS<br />

APPUYER<br />

DRÜCKEN<br />

DRUK<br />

PREMERE<br />

APRETAR<br />

TRYK<br />

PRESSIONAR<br />

PAINA<br />

TRYKK<br />

TRYCK<br />

ΠΙΕΣΤΕ<br />

1<br />

Socket<br />

Cavité<br />

Fassung<br />

Houder<br />

Presa<br />

Muesca<br />

Hul<br />

Encaixe<br />

Kolo<br />

Spor<br />

Sockel<br />

Υποδοχή<br />

Base Base Runko<br />

Base Base Spilledel<br />

Basis Underdel Basdel<br />

Onderstuk Base Βάση<br />

20<br />

• First, press the button on the mobile base, next to the<br />

socket 1 and then slide the socket door open 2 .<br />

• Fit the arm into the socket in the base and tighten<br />

the screws.<br />

• Appuyer d'abord sur le bouton près de la cavité 1 puis<br />

faire glisser le couvercle de la cavité pour l'ouvrir 2 .<br />

• Insérer le bras dans la cavité de la base et serrer les vis.<br />

• Zuerst den neben der Fassung 1 befi ndlichen Knopf<br />

an der Mobilebasis drücken. Dann die Klappe der<br />

Fassung aufschieben 2 .<br />

• Den Arm in die Fassung der Basis stecken und die<br />

Schrauben festziehen.<br />

• Druk eerst op het knopje van het onderstuk 1 en<br />

schuif vervolgens het klepje van de houder open 2 .<br />

• Steek de arm in de houder en draai de schroeven vast.<br />

• Premere prima il tasto situato sulla base della<br />

giostrina, accanto alla presa 1 e poi spostare lo<br />

sportellino della presa per aprirlo 2 .<br />

• Inserire il braccio nella presa della base e stringere<br />

le viti.<br />

• En primer lugar, pulsar el botón de la base del móvil<br />

que se encuentra junto a la muesca 1 y, a continuación,<br />

deslizar la tapa de la muesca para abrirla 2 .<br />

• Encajar el brazo en la muesca de la base y apretar<br />

los tornillos.<br />

• Tryk først på knappen på underdelen ved siden af<br />

hullet 1 , og skub derefter lågen, så den åbner 2 .<br />

• Sæt armen fast i hullet i underdelen, og spænd skruerne.<br />

• Primeiro, pressionar o botão na base do móbile, perto<br />

do orifício 1 e depois abrir a tampa do orifício 2 .<br />

• Encaixar o braço no orifício da base e aparafusar.<br />

• Paina ensin mobilen rungossa, kolon vieressä olevaa<br />

painiketta 1 ja avaa sitten kolon luukku 2 .<br />

• Sovita varsi runko-osan koloon ja kiinnitä ruuvit.<br />

• Trykk først inn knappen på uroens spilledel, ved siden<br />

av sporet 1 , og skyv deretter til side lokket 2 på sporet.<br />

• Fest armen i sporet i spilledelen og skru til skruene.<br />

• Tryck först på knappen på mobilens basdel vid<br />

sockeln 1 och skjut sedan sockelns lucka åt sidan 2 .<br />

• Sätt i armen i sockeln i basdelen och dra åt skruvarna.<br />

• Πατήστε πρώτα το κουμπί στη βάση του περιστρεφόμνου<br />

δίπλα στην υποδοχή 1 και ανοίξτε το πορτάκι της<br />

υποδοχής 2 .<br />

• Προσαρμόστε το βραχίονα στην υποδοχή της βάσης και<br />

σφίξτε τις βίδες.


Soft Toy<br />

Jouet souple<br />

Spielzeug<br />

Zacht speeltje<br />

Giocattolo soffice<br />

Muñeco colgante<br />

Tøjdyr<br />

Brinquedo macio<br />

Pehmolelu<br />

Myk leke<br />

Mjuk leksak<br />

Μαλακό Παιχνίδι<br />

14<br />

• Fit the string on a soft toy through the slot in the<br />

canopy. Pull down gently on the soft toy to secure the<br />

string to the canopy.<br />

• Repeat this procedure to attach the remaining soft<br />

toys to the canopy.<br />

• Faire passer la cordelette d'un jouet souple dans une<br />

fente du dôme. Tirer délicatement sur le jouet souple<br />

pour bien fi xer le cordon au dôme.<br />

• Répéter ce procédé pour fi xer les autres jouets<br />

souples au dôme.<br />

• Ein Spielzeugband durch den Schlitz am Himmel<br />

führen. Vorsichtig am Spielzeug ziehen, um das Band<br />

am Himmel zu sichern.<br />

• Diesen Vorgang wiederholen, um die übrigen<br />

Spielzeuge am Himmel zu befestigen.<br />

• Steek het koordje van een speeltje in in een van de<br />

gleufjes, zoals aangegeven. TTrek voorzichtig aan het<br />

zachte speeltje om het koordje aan het hemeltje vast<br />

te maken.<br />

• Bevestig de andere speeltjes op dezelfde manier aan<br />

het hemeltje.<br />

21<br />

• Far passare la cordicella di un giocattolo soffi ce nella<br />

fessura della tettuccio. Tirare il giocattolo soffi ce<br />

delicatamente verso il basso per fi ssare la cordicella<br />

alla cupoletta.<br />

• Ripetere questa operazione per agganciare i giocattoli<br />

soffi ci restanti al tettuccio.<br />

• Encajar la cuerda de un muñeco colgante en la ranura<br />

de la sombrilla. Tirar cuidadosamente del muñeco<br />

colgante para asegurarse de que la cuerda está bien<br />

fi jada en la sombrilla.<br />

• Repetir la misma operación para atar los demás<br />

muñecos colgantes a la sombrilla.<br />

• Før snoren på et af tøjdyrene gennem rillen i baldakinen.<br />

Træk forsigtigt ned i tøjdyret, indtil snoren sidder fast<br />

i baldakinen.<br />

• Fastgør de tre andre tøjdyr til baldakinen på<br />

samme måde.<br />

• nserir o fi o num boneco macio através da ranhura do<br />

dossel. Puxar ligeiramente o brinquedo macio para<br />

fi xar o fi o ao dossel.<br />

• Repetir este procedimento para prender os restantes<br />

brinquedos macios ao dossel.<br />

• Pujota pehmolelun naru katoksessa olevan reiän läpi.<br />

Vedä varovasti pehmolelusta, jotta naru kiinnittyy<br />

vuodekatokseen.<br />

• Kiinnitä muut pehmolelut samalla tavalla.<br />

• Fest snoren på en myk leke i sporet på soltaket.<br />

Dra forsiktig nedover for å feste snoren i festestykket.<br />

• Gjenta denne fremgangsmåten for å feste de andre<br />

tøylekene til soltaket.<br />

• Sätt tråden på den mjuka leksaken i skåran på<br />

sänghimmeln. Dra försiktigt i den mjuka leksaken<br />

för att fästa tråden ordentligt i sänghimmeln.<br />

• Fäst de andra mjuka djuren på samma sätt.<br />

• Προσαρμόστε το λουράκι που βρίσκεται στο μαλακό<br />

παιχνίδι στην υποδοχή του θόλου. Τραβήξτε ελαφρά το<br />

μαλακό παιχνίδι για να προσαρμοστεί καλά το κορδονάκι<br />

στο θόλο.<br />

•<br />

Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία για να προσαρμόσετε<br />

και τα άλλα μαλακά παιχνίδια στο θόλο.


Cot/Crib Attachment Fixation au lit d'enfant<br />

Befestigung am Kinderbett Aan de wieg bevestigen<br />

Collegamento al lettino Colocación en la cuna<br />

Sådan fastgøres produktet til sengen Para prender ao berço<br />

Kiinnitys sänkyyn Feste leken til sengen<br />

Montering på spjälsäng Προσαρμογή στην Κούνια<br />

Base<br />

Base<br />

Basis<br />

Onderstuk<br />

Base<br />

Base<br />

Underdel<br />

Base<br />

Runko<br />

Spilledel<br />

Basdel<br />

Βάση<br />

1<br />

Cot/Crib Top Rail<br />

Barre supérieure du lit<br />

Kinderbettgeländer<br />

Bovenreling wieg<br />

Sponda superiore del<br />

lettino<br />

Barandilla superior de<br />

la cuna<br />

Sengekant<br />

Trave superior das<br />

grades do berço<br />

Sängyn kaide<br />

Øvre kant på sengegjerde<br />

Övre ribba<br />

Επάνω Κάγκελο Κούνιας<br />

Buckles<br />

Boucles<br />

Schnallen<br />

Gespen<br />

Fibbie<br />

Hebillas<br />

Spænder<br />

Fivelas<br />

Soljet<br />

Spenner<br />

Spännen<br />

Αγκράφες<br />

• Position the base so that the decorated side faces the<br />

inside of the cot/crib.<br />

• Fit the base onto the cot/crib top rail.<br />

• Make sure the top strap is hanging over the cot/crib<br />

top rail. Pull the bottom strap through the cot/crib rails.<br />

• Buckle the straps. Make sure you hear a “click”.<br />

• Positionner la base de manière que la partie décorée<br />

soit dirigée vers l'intérieur du lit.<br />

• Placer la base sur la barre supérieure du lit d'enfant.<br />

• S'assurer que la courroie supérieure est par-dessus<br />

la barre supérieure du lit d'enfant. Faire passer la courroie<br />

inférieure à travers les barreaux du lit d'enfant.<br />

• Attacher les courroies. S'assurer d'entendre un "clic".<br />

22<br />

• Die Basis so platzieren, dass die Vorderseite in das<br />

Kinderbett hineinzeigt.<br />

• Die Basis am Kinderbettgeländer befestigen.<br />

• Sicherstellen, dass der obere Riemen über dem<br />

Kinderbettgeländer hängt. Den unteren Riemen durch<br />

die Gitterstäbe stecken.<br />

• Die Riemenschnallen zusammenstecken. Achten Sie<br />

darauf, dass ein Klickgeräusch zu hören ist.<br />

• Houd het onderstuk vast met de versierde kant aan de<br />

binnenkant van de wieg.<br />

• Plaats het onderstuk tegen de bovenreling van de wieg.<br />

• Zorg ervoor dat het bovenste riempje over de<br />

bovenreling hangt. Trek het onderste riempje<br />

tussen de spijlen door.<br />

• Maak de riempjes vast. Je moet een "klik" horen.<br />

• Posizionare la base in modo tale che il lato decorato<br />

sia rivolto verso l'interno del lettino.<br />

• Fissare la base alla sponda superiore del lettino.<br />

• Assicurarsi che la fascetta superiore sia sospesa<br />

sopra la sponda superiore del lettino. Tirare la fascetta<br />

inferiore attraverso le sponde del lettino.<br />

• Fissare le fascette. Assicurarsi di sentire uno "scatto".<br />

• Colocar la base de modo que el lado decorado quede<br />

hacia dentro de la cuna.<br />

• Situar la base sobre la barandilla superior de la cuna.<br />

• Asegurarse de que la cinta de sujeción superior quede<br />

por encima de la barandilla de la cuna. Hacer pasar la<br />

cinta de sujeción inferior a través de los barrotes de<br />

la cuna.<br />

• Abrochar las cintas de sujeción. Asegurarse de oír<br />

un “clic”.<br />

• Anbring underdelen, så billedsiden vender ind i sengen.<br />

• Sæt underdelen fast på sengekanten.<br />

• Sørg for, at den øverste strop er hen over sengekanten.<br />

Træk den nederste strop gennem sengetremmerne.<br />

• Luk spændet. Du skal høre et "klik".<br />

• Colocar a base de forma a que os lados decorados<br />

fi quem virados para dentro do berço.<br />

• Encaixar a base na trave superior das grades do berço.<br />

• Verifi car se a correia superior está pendente sobre a<br />

trave superior das grades do berço. Puxar a correia<br />

inferior através das grades do berço.<br />

•<br />

Fechar as fi velas das correias. Certifi que-se de que<br />

ouve um “clique”.


• Aseta runko-osa niin, että sen kuvioitu puoli on<br />

sängyn sisäpuolta kohti.<br />

• Sovita runko sängyn kaiteeseen.<br />

• Varmista, että ylähihna menee sängyn kaiteen yläosan<br />

yli. Vedä alahihna sängyn pinnojen välistä.<br />

• Kiinnitä solki. Varmista, että kuulet napsahduksen.<br />

• Plasser spilledelen slik at siden med dekorasjon<br />

vender mot innsiden av sengen.<br />

• Fest sokkelen til den øvre kanten på sengegjerdet.<br />

• Sørg for at den øverste stroppen henger over den øvre<br />

kanten på sengegjerdet. Trekk den nedre stroppen<br />

gjennom sengesprinklene.<br />

• Fest stroppene. Trykk helt til du hører et "klikk".<br />

• Placera basdelen så att den dekorerade sidan är riktad<br />

inåt i spjälsängen.<br />

• Sätt basdelen på den övre ribban på spjälsängen.<br />

• Se till att de övre remmarna hänger över den övre<br />

ribban på spjälsängen. Dra den undre remmen genom<br />

spjälsängens spjälor.<br />

• Spänn fast remmarna. Det ska höras ett "klick".<br />

• Τοποθετήστε τη βάση έτσι ώστε η διακοσμημένη πλευρά<br />

να κοιτάζει στο εσωτερικό της κούνιας.<br />

• Προσαρμόστε τη βάση στο επάνω κάγκελο της κούνιας.<br />

• Βεβαιωθείτε ότι το επάνω λουράκι κρέμεται επάνω<br />

από το επάνω κάγκελο της κούνιας. Τραβήξτε το κάτω<br />

λουράκι μέσα από τα κάγκελα της κούνιας.<br />

• Ασφαλίστε τα λουράκια. Θα πρέπει να ακούσετε το<br />

χαρακτηριστικό "κλικ".<br />

23<br />

• S'assurer que les courroies sont bien serrées autour<br />

de la barre du lit d'enfant.<br />

• Tout en poussant la languette au bas de la boucle,<br />

tirer l'extrémité libre de la courroie pour bien serrer la<br />

courroie sur la barre.<br />

Remarque : Il est possible de fi xer l'extrémité libre de<br />

la courroie à la base.<br />

• Pour desserrer la courroie en cas de désinstallation,<br />

il suffi t de tirer la boucle vers le bas.<br />

• Sicherstellen, dass die Riemen sicher um das<br />

Kinderbettgeländer befestigt sind.<br />

• Die unten an der Schnalle befi ndliche Lasche nach oben<br />

schieben und das freie Ende des Riemens herunterziehen,<br />

um den Riemen am Geländer sicher zu befestigen.<br />

Hinweis: Das freie Ende des Riemens kann an der<br />

Basis gesichert werden.<br />

• Zum Abnehmen der Basis den Riemen lösen,<br />

indem die Schnalle nach unten geschoben wird.<br />

• De riempjes goed straktrekken.<br />

• Trek aan het vrije uiteinde terwijl u het onderste tabje<br />

van de gesp ingedrukt houdt.<br />

Tip: U kunt het vrije uiteinde van het riempje aan het<br />

onderstuk vastmaken.<br />

• Om de riempjes los te maken, kunt u de gesp gewoon<br />

omlaag trekken.<br />

• Assicurarsi che le fascette siano ben fi ssate attorno<br />

alla sponda del lettino.<br />

• Premendo la linguetta situata sul fondo della fi bbia,<br />

tirare l'estremità libera della fascetta per stringerla<br />

attorno alla sponda.<br />

Suggerimento: l'estremità libera della fascetta può<br />

essere fi ssata alla base.<br />

• Per allentare la fascetta e rimuoverla, sarà suffi ciente<br />

tirare la fi bbia verso il basso.<br />

• Asegurarse de que las cintas están bien sujetas a la<br />

barandilla de la cuna.<br />

• Apretar la lengüeta de la parte inferior de la hebilla y tirar<br />

del extremo sobrante de cinta para ajustarla a la cuna.<br />

Atención: el extremo suelto de la cinta se puede sujetar<br />

a la base.<br />

• Para retirar el móvil, afl ojar la cinta de sujeción<br />

tirando de la hebilla hacia abajo.<br />

• Sørg for, at stropperne sidder godt fast omkring<br />

sengekanten.<br />

• Skub tappen nederst på spændet opad, og træk den<br />

12<br />

løse ende af stroppen nedad for at stramme stroppen.<br />

Tip: Du kan fastgøre den løse ende af stroppen<br />

til underdelen.<br />

• Når du skal løsne stroppen igen for at fjerne<br />

• Make sure the straps are tightened securely around produktet, skal du blot trække spændet nedad.<br />

the cot/crib rail.<br />

• While pushing the tab at the bottom of the buckle, • Verifi car se as correias estão bem presas à volta das<br />

pull the free end of the strap to tighten on the rail. grades do berço.<br />

Hint: You can secure the free end of the strap to the base. • Pressionando a lingueta no fundo da fi vela,<br />

• To loosen the strap for removal, simply pull the puxe a extremidade da correia para ajustar à grade.<br />

buckle down.<br />

Atenção: Pode fi xar a extremidade da correia à base.<br />

•<br />

Para afrouxar a correia e remover o produto,<br />

basta puxar a fi vela para baixo.


• Varmista, että hihnat on kiinnitetty tiukasti<br />

sängyn pinnoihin.<br />

• Kiristä hihna pinnaan työntämällä solkea ja vetämällä<br />

hihnan vapaana roikkuvasta päästä.<br />

Vinkki: Voit kiinnittää vapaana roikkuvan hihnan<br />

pään pohjaosaan.<br />

• Hihna irrotetaan vetämällä solkea alas.<br />

• Sørg for at stroppene er godt festet til sengegjerdet.<br />

• Trykk inn tappen nederst på spennen og trekk i den løse<br />

enden av stroppen for å feste den til sengegjerdet.<br />

Tips: Du kan feste den løse enden av stroppen<br />

til spilledelen.<br />

• Når du skal ta det av, løsner du bare stroppen ved<br />

å trekke spennen ned.<br />

• Se till att remmarna är säkert fästa runt<br />

spjälsängens ribba.<br />

• Tryck på fl iken längst ned på spännet och dra i remmens<br />

fria ände för att fästa ordentligt på ribban.<br />

Anvisning: Du kan fästa remmens fria ände på basdelen.<br />

• Dra bara spännet nedåt för att lossa remmen och ta bort.<br />

• Βεβαιωθείτε ότι τα λουράκια έχουν δεθεί καλά γύρω από<br />

το κάγκελο της κούνιας.<br />

• Πιέζοντας την προεξοχή που βρίσκεται στο κάτω μέρος<br />

της αγκράφας, τραβήξτε το ελεύθερο άκρο από το<br />

λουράκι για να το σφίξετε στο κάγκελο.<br />

Συμβουλή: Μπορείτε να ασφαλίσετε το ελεύθερο άκρο<br />

από το λουράκι στη βάση.<br />

• Για να χαλαρώσετε τα λουράκια και να αφαιρέσετε το<br />

προϊόν, απλά τραβήξτε την αγκράφα προς τα κάτω.<br />

13<br />

• Tie the base strings to a cot/crib spindle.<br />

Note: It is better the tie the strings in a knot than<br />

a bow, since a bow may be easily untied.<br />

24<br />

• Attacher les cordelettes de la base à un barreau du lit.<br />

Remarque : Il est préférable de faire un double nœud<br />

plutôt qu’une simple boucle car celle-ci pourrait se<br />

défaire facilement.<br />

• Binden Sie die Bänder um einen Gitterstab.<br />

Hinweis: Knoten Sie die Bänder. Binden Sie keine<br />

Schleife, da diese leicht aufgehen kann.<br />

• Maak de koordjes van het onderstuk vast aan een van<br />

de spijlen.<br />

NB: U kunt de koordjes beter knopen dan strikken,<br />

aangezien een strik snel los kan schieten.<br />

• Allacciare le cordicelle ad una sbarra del lettino.<br />

Nota: è meglio legare le cordicelle con un nodo<br />

piuttosto che con un fi occo che potrebbe essere<br />

facilmente slegato.<br />

• Atar las cuerdas de la base a un barrote de la cuna.<br />

Atención: recomendamos atar las cuerdas con un nudo<br />

y no con un lazo, ya que los lazos se sueltan con<br />

mayor facilidad.<br />

• Bind de nederste snore fast omkring en tremme.<br />

Bemærk: Det er bedst at binde knude, da en sløjfe let<br />

går op.<br />

• Atar os fi os da base a uma grade do berço.<br />

Atenção: É melhor atar os fi os dando um nó, já que os<br />

laços se podem desfazer facilmente.<br />

• Solmi narut sängyn pinnaan.<br />

Huom.: Tee mieluummin umpisolmu kuin rusetti,<br />

sillä rusetti aukeaa helposti.<br />

• Fest snorene på spilledelen til en sprinkel<br />

på sengegjerdet.<br />

Merk: Snorene bør knyttes med en knute og ikke med<br />

en sløyfe, siden en sløyfe lett kan gå opp.<br />

• Knyt fast basdelens snören runt en av<br />

spjälsängens spjälor.<br />

Obs: Det är bättre att göra en dubbelknut än en rosett,<br />

eftersom en rosett är lättare att knyta upp.<br />

•<br />

Δέστε τα λουράκια βάσης σε ένα από τα κάγκελα.<br />

Σημείωση: Για να μη λυθούν εύκολα τα λουράκια,<br />

καλύτερα να τα δένετε σε κόμπο και όχι σε φιόγκο.


Bottom of Base<br />

Bas de la base<br />

Unterseite der Basis<br />

Onderkant van onderstuk<br />

Fondo della base<br />

Parte inferior de la base<br />

Nederste kant af underdel<br />

Parte inferior da base<br />

Rungon alareuna<br />

Undersiden av sokkelen<br />

Basens botten<br />

Κάτω Μέρος Βάσης<br />

14<br />

Mattress<br />

Matelas<br />

Matratze<br />

Matras<br />

Materasso<br />

Colchón<br />

Madras<br />

Colchão<br />

Patja<br />

Madrass<br />

Madrass<br />

Στρώμα<br />

At Least 18 cm<br />

Au moins 18 cm<br />

Mindestens 18 cm<br />

Minstens 18 cm<br />

Distanza minima 18 cm<br />

Distancia mínima: 18 cm<br />

Mindst 18 cm<br />

Pelo menos 18cm<br />

Vähintään 18 cm<br />

Minst 18 cm<br />

Minst 18 cm<br />

Τουλάχιστον 18 εκ<br />

• If the distance between the base and the mattress is<br />

less than 18 cm, lower the cot/crib mattress.<br />

• Si la distance entre la base et le matelas est inférieure<br />

à 18 cm, baisser le matelas.<br />

• Beträgt der Abstand zwischen der Basis und der<br />

Matratze des Kinderbetts weniger als 18 cm, muss die<br />

Matratze des Kinderbetts tiefer gelegt werden.<br />

• Als de afstand tussen het onderstuk en de matras minder<br />

dan 18 cm is, moet u de matras lager neerleggen.<br />

• Se la distanza tra la base e il materasso fosse inferiore<br />

a 18 cm, abbassare il materasso del lettino.<br />

25<br />

• Si la distancia entre la base y el colchón es inferior<br />

a 18 cm, bajar el colchón.<br />

• Hvis afstanden mellem underdelen og madrassen er<br />

mindre end 18 cm, skal madrassen sænkes.<br />

• Se a distância entre a base e o colchão for de menos<br />

de 18cm, deve-se baixar o colchão.<br />

• Laske patjaa, jos rungon ja patjan väli on alle 18 cm.<br />

• Hvis avstanden mellom spilledelen og madrassen er<br />

mindre enn 18 cm, må madrassen senkes.<br />

• Om avståndet mellan basdelen och madrassen är<br />

kortare än 18 cm måste madrassen sänkas.<br />

•<br />

Εάν η απόσταση μεταξύ της βάσης και του στρώματος<br />

είναι μικρότερη των 18εκατοστών χαμηλώστε το στρώμα<br />

της κούνιας.


Use Utilisation Gebrauch Gebruik Uso Uso Anvendelse<br />

Utilização Käyttö Bruk Användning Λειτουργία<br />

IMPORTANT!<br />

• In the unlikely event that use of the remote interferes<br />

with normal use of other remote controlled equipment,<br />

such as televisions, stereos, or use of other electronic<br />

or battery powered appliances interfere with operation<br />

of the mobile, do not use both appliances at the<br />

same time.<br />

• For best performance between the mobile and the<br />

remote, avoid using the remote in areas of bright<br />

light. In bright natural or artifi cial light, you may<br />

notice loss of range. Move the mobile or otherwise<br />

reduce the amount of light to improve performance.<br />

IMPORTANT !<br />

• Dans l'éventualité peu probable où la télécommande<br />

nuirait au fonctionnement normal d'autres appareils<br />

télécommandés, tels que des téléviseurs et des<br />

appareils stéréo, ou si d'autres appareils électriques<br />

ou à piles nuisent au fonctionnement du mobile,<br />

ne pas utiliser ces appareils en même temps.<br />

• Pour un fonctionnement optimal entre le mobile et<br />

la télécommande, éviter d'utiliser la télécommande<br />

dans des endroits très éclairés. La lumière naturelle<br />

ou artifi cielle très vive peut réduire la portée de la<br />

télécommande. Pour un meilleur fonctionnement,<br />

déplacer le mobile ou diminuer l'intensité lumineuse.<br />

WICHTIG!<br />

• In dem unwahrscheinlichen Fall, dass die Fernbedienung<br />

Störungen bei der normalen Benutzung anderer<br />

fernbedienter Geräte, wie z. B. Fernseher oder<br />

Stereoanlage, verursacht, oder andere elektrische<br />

oder batteriebetriebene Geräte den Gebrauch des<br />

Mobiles stören, sollten die Geräte nicht zur gleichen<br />

Zeit benutzt werden.<br />

• Für optimale Funktion von Mobile und Fernbedienung<br />

die Fernbedienung nicht im Bereich von hellem Licht<br />

benutzen. In hellem natürlichem oder künstlichem<br />

Licht nimmt die Reichweite ab. Gegebenenfalls die<br />

Position des Mobiles verändern oder den Raum<br />

verdunkeln, um die Funktion der Fernbedienung<br />

zu verbessern.<br />

26<br />

BELANGRIJK!<br />

• In het onwaarschijnlijke geval dat het gebruik van<br />

de afstandsbediening storing op andere apparaten<br />

met een afstandsbediening - zoals televisies of<br />

stereoapparatuur - veroorzaakt, of het gebruik<br />

van andere elektrische of op batterijen werkende<br />

apparaten de werking van de mobiel verstoort,<br />

adviseren wij om de apparaten niet tegelijkertijd<br />

te gebruiken.<br />

• Voor het beste bereik de afstandsbediening niet in<br />

ruimten met fel licht gebruiken. U zult merken dat het<br />

bereik minder wordt wanneer u de afstandsbediening<br />

in fel licht gebruikt. In zo'n geval de mobiel<br />

verplaatsen of het licht dempen.<br />

IMPORTANTE!<br />

• Nel caso improbabile in cui il telecomando dovesse<br />

interferire con l'uso regolare di altri dispositivi<br />

telecomandati, come televisioni o stereo, o altre<br />

apparecchiature elettriche o a pile dovessero<br />

interferire con l'attivazione della giostrina, non usare<br />

entrambi le apparecchiature contemporaneamente.<br />

• Per un funzionamento ottimale tra la giostrina<br />

e il telecomando, non usare il telecomando in aree<br />

particolarmente luminose. Si potrebbe verifi care<br />

una riduzione della portata in aree con luce naturale<br />

intensa o luci artifi ciali. Spostare la giostrina o ridurre<br />

la luce per migliorare le prestazioni.<br />

¡ATENCIÓN!<br />

• En el improbable caso de que el uso del mando<br />

a distancia provoque interferencias con otros<br />

aparatos que funcionan mediante control remoto,<br />

como televisores o equipos de música, o con<br />

aparatos eléctricos, no utilizar el móvil y dichos<br />

aparatos simultáneamente.<br />

•<br />

Para que la transmisión entre el mando a distancia<br />

y la base funcione perfectamente, recomendamos<br />

no utilizarlo en zonas con mucha luz. Si se utiliza<br />

en zonas con mucha luz, natural o artifi cial, puede<br />

reducirse el radio de alcance. Para mejorar la transmisión<br />

en estos casos, mover el móvil o reducir la cantidad<br />

de luz.


VIGTIGT!<br />

VIKTIG!<br />

• Hvis brugen af fjernbetjeningen mod forventning • Hvis bruk av fjernkontrollen mot formodning skulle<br />

forstyrrer andet fjernbetjent udstyr, f.eks. tv-apparater forstyrre bruken av annet fjernstyrt utstyr, for<br />

og stereoanlæg, eller hvis brug af andre el- eller eksempel fjernsyn og stereoanlegg, eller bruk av<br />

batteridrevne apparater forstyrrer fjernbetjeningen af andre elektriske apparater forstyrrer uroen, må ikke<br />

uroen, bør apparaterne ikke bruges samtidig.<br />

begge apparatene brukes samtidig.<br />

• Uroen og fjernbetjeningen fungerer bedst sammen, • For at fjernkontrollen skal fungere best mulig, bør den<br />

hvis fjernbetjeningen ikke bruges på steder med ikke brukes i områder med sterkt lys. I sterkt sollys<br />

stærkt lys. I stærkt sollys eller stærkt kunstigt lys eller kunstig lys kan du merke at rekkevidden blir<br />

kan fjernbetjeningens rækkevidde blive reduceret. mindre. Flytt uroen eller reduser mengden med lys<br />

Flyt uroen et andet sted hen, eller reducér<br />

på annen måte for å forbedre ytelsen.<br />

lysmængden for at forbedre rækkevidden.<br />

VIKTIGT!<br />

ATENÇÃO!<br />

• Om fjärrkontrollen mot all förmodan skulle råka<br />

• Na possibilidade remota de que o comando interfi ra störa normal användning av annan fjärrkontrollsstyrd<br />

com outro equipamento controlado remotamente, utrustning, som TV- och stereoapparater, eller<br />

tal como televisores, aparelhagens estéreo, ou que användning av annan elektronisk eller batteridriven<br />

outros equipamentos electrónicos ou movidos utrustning, bör du inte använda<br />

a pilhas interfi ram com o funcionamento do móbile, utrustningarna samtidigt.<br />

não usar ambos os equipamentos ao mesmo tempo. • För bästa mottagning mellan mobil och fjärrkontroll<br />

• Para um melhor funcionamento entre o móbile bör du undvika att använda fjärrkontrollen i områden<br />

e o comando, evitar usar o comando em zonas com med stark belysning. I ljust naturligt eller artifi ciellt<br />

muita luz. Em áreas com muita luz natural ou artifi cial, ljus kan mottagningen försämras. Flytta basen eller<br />

poderá notar perda de alcance. Mudar o móbile de minska belysningen för att förbättra prestanda.<br />

local ou reduzir a quantidade de luz para melhorar<br />

o funcionamento.<br />

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!<br />

• Σε περίπτωση που το τηλεχειριστήριο έχει παρεμβολές<br />

TÄRKEÄÄ!<br />

με άλλα τηλεχειριστήρια οικιακών συσκευών, όπως<br />

• Siinä harvinaisessa tapauksessa, että kaukosäädin τηλεοράσεις και στερεοφωνικά, ή άλλων ηλεκτρικών<br />

aiheuttaa häiriöitä muiden kaukosäätimellä toimivien συσκευών ή συσκευών που λειτουργούν με μπαταρία,<br />

laitteiden, kuten television tai stereoiden toiminnassa, μην χρησιμοποιείτε αυτές τις συσκευές παράλληλα με<br />

tai muut elektroniset tai paristoilla/akuilla toimivat το περιστρεφόμενο.<br />

laitteet aiheuttavat häiriöitä mobilen toiminnassa, •<br />

Για καλύτερη απόδοση του τηλεχειριστηρίου και του<br />

älä käytä kyseisiä laitteita yhtä aikaa.<br />

περιστρεφόμενου, αποφύγετε να χρησιμοποιείτε το<br />

• Mobilen ja kaukosäätimen välinen yhteys toimii<br />

τηλεχειριστήριο σε μέρη που έχει πολύ φως. Σε έντονο<br />

parhaiten, kun valaistus ei ole kovin kirkas.<br />

φως, μπορεί να παρατηρήσετε μείωση της εμβέλειας.<br />

Sen toimintasäde saattaa olla tavallista pienempi<br />

Μετακινήστε το περιστρεφόμενο ή μειώστε το φως στο<br />

kirkkaassa luonnon- tai keinovalossa. Suorituskyky<br />

paranee, kun siirrät mobilea tai vähennät muuten<br />

valon määrää.<br />

δωμάτιο για να βελτιώσετε την απόδοση.<br />

27


Remote<br />

Fjernbetjening<br />

Télécommande Comando<br />

Fernbedienung Kaukosäädin<br />

Afstandsbediening Fjernkontroll<br />

Telecomando Fjärrkontroll<br />

Mando a distancia Τηλεχειριστήριο<br />

• When using the remote, make sure that the arrow on<br />

the mobile base is pointing towards the transmitter<br />

window on the remote. For best results make sure<br />

the path between the transmitter window on the<br />

remote and the mobile base are in a direct line and<br />

free of obstacles. Position the mobile base so that<br />

the arrow points to the area from which you’re most<br />

likely to use the remote. For example, if you’ll most<br />

often be using the remote from the doorway of the<br />

nursery, make sure the arrow on the mobile base<br />

is pointing towards the doorway and the path<br />

between the mobile base and doorway is free<br />

from obstructions.<br />

• Quand la télécommande est utilisée, s'assurer<br />

que la fl èche sur la base du mobile est orientée<br />

vers la fenêtre de l'émetteur de la télécommande.<br />

Pour de meilleurs résultats, s’assurer qu’il n’y<br />

a pas d’objets entre la fenêtre de l’émetteur de<br />

la télécommande et la base du mobile. Tourner<br />

la base du mobile de façon à orienter la fl èche en<br />

direction de l'endroit où la télécommande sera le<br />

plus vraisemblablement utilisée. Par exemple, si la<br />

télécommande est le plus souvent utilisée à partir du<br />

pas de porte de la chambre, s'assurer que la fl èche<br />

de la base est orientée vers la porte et qu'il n'y a pas<br />

d'objet entre le base et la porte.<br />

28<br />

• Bei Gebrauch der Fernbedienung darauf achten, dass<br />

der Pfeil auf der Mobilebasis zum Senderfenster der<br />

Fernbedienung weist. Für optimale Funktion sollte<br />

der Sender der Fernbedienung in direkter Sichtlinie<br />

mit dem Empfänger der Mobilebasis liegen und<br />

sich keine Hindernisse dazwischen befi nden.<br />

Die Mobilebasis so drehen, dass der Pfeil in die<br />

Richtung zeigt, aus der die Fernbedienung betätigt<br />

wird. Benutzen Sie die Fernbedienung beispielsweise<br />

meistens von der Kinderzimmertür aus, dann stellen<br />

Sie sicher, dass der Pfeil auf der Basiskuppel in Richtung<br />

Tür zeigt und sich zwischen Mobilebasis und Tür<br />

keine Gegenstände befi nden, die das Signal<br />

stören könnten.<br />

• Bij gebruik van de afstandsbediening moet de<br />

pijl op het onderstuk naar het zendvenster van<br />

de afstandsbediening wijzen. U krijgt de beste<br />

resultaten wanneer u het zendvenster van de<br />

afstandsbediening recht op het onderstuk richt,<br />

en er zich geen obstakels tussen afstandsbediening<br />

en onderstuk bevinden. Plaats het onderstuk zo dat<br />

de pijl op dat deel van de kamer is gericht waar u<br />

de afstandsbediening waarschijnlijk het vaakst zult<br />

gebruiken. Als u bijvoorbeeld de afstandsbediening<br />

het vaakst zult gebruiken vanuit de deuropening van<br />

de babykamer, moet u ervoor zorgen dat de pijl naar<br />

de deuropening wijst, en dat er zich geen obstakels<br />

tussen mobiel en deuropening bevinden.


• Quando si usa il telecomando, assicurarsi che la<br />

freccia sulla base della giostrina sia puntata verso<br />

la fi nestrella del trasmettitore del telecomando.<br />

Per un funzionamento ottimale, assicurarsi che<br />

la fi nestrella del trasmettitore del telecomando<br />

e la base della giostrina siano in linea diretta e che<br />

non vi siano ostacoli tra loro. Ruotare la base della<br />

giostrina in modo tale che la freccia punti verso<br />

l'area da cui il telecomando verrà generalmente<br />

utilizzato. Per esempio, se il telecomando verrà<br />

utilizzato principalmente dalla porta della cameretta,<br />

assicurarsi che la freccia della base della giostrina<br />

punti verso la porta e che il percorso tra la base della<br />

giostrina e la porta sia libero da ostacoli.<br />

• Al utilizar el mando a distancia, asegurarse de que la<br />

fl echa de la base del móvil esté orientada en dirección<br />

al mando a distancia. Para una óptima transmisión<br />

de la señal, el transmisor del control remoto y la<br />

base del móvil deben encontrarse alineados, sin<br />

obstáculos entre ellos. Girar la base del móvil para<br />

que la fl echa apunte hacia la zona desde donde se<br />

prevé utilizar el mando a distancia. Por ejemplo,<br />

si generalmente se va a utilizar desde la puerta del<br />

dormitorio del bebé, asegurarse de que la fl echa de la<br />

base del móvil apunte hacia dicha puerta y que entre<br />

la base del móvil y la puerta no haya ningún obstáculo<br />

que pueda difi cultar la transmisión.<br />

• Sørg for, at pilen på underdelen peger mod<br />

fjernbetjeningens sendervindue, når du bruger<br />

fjernbetjeningen. Produktet fungerer bedst, hvis<br />

der ikke er forhindringer mellem fjernbetjeningens<br />

sendervindue og underdelen. Anbring underdelen,<br />

så pilen peger mod det område, hvorfra<br />

fjernbetjeningen oftest vil blive brugt. Hvis du f.eks.<br />

oftest vil bruge fjernbetjeningen fra barneværelsets<br />

døråbning, skal du sørge for, at pilen på underdelen<br />

peger hen imod døråbningen, og at der ikke er<br />

hindringer mellem underdelen og døråbningen.<br />

• Ao usar o comando, verifi car se a seta da base do<br />

móbile aponta em direcção à janela do transmissor<br />

do comando. Para melhores resultados, verifi car<br />

a janela do transmissor e a base do móbile estão<br />

em linha recta e se o caminho entre elas está livre<br />

de obstáculos. Coloque a base do móbile de forma<br />

a que a seta aponte para a zona mais provável<br />

para usar o comando. Por exemplo, se usar mais<br />

vezes o comando a partir da porta do quarto do bebé,<br />

certifi que-se de que a seta da base do móbile aponta<br />

em direcção à porta e que o caminho entre a base do<br />

móbile e a porta está livre de obstáculos.<br />

29<br />

• Kun käytät kaukosäädintä, varmista, että mobilen<br />

runko-osan nuoli osoittaa kaukosäätimen<br />

vastaanottimen ikkunaa kohti. Kaukosäädin toimii<br />

parhaiten, jos mobilen rungon ja kaukosäätimen<br />

vastaanottimen ikkunan välissä ei ole esteitä.<br />

Aseta mobilen runko niin, että nuoli osoittaa<br />

siihen suuntaan, josta todennäköisimmin käytät<br />

kaukosäädintä. Jos esimerkiksi käytät kaukosäädintä<br />

todennäköisimmin lastenhuoneen ovelta, varmista,<br />

että mobilen runko-osan nuoli osoittaa ovelle ja että<br />

rungon ja ovensuun välillä ei ole esteitä.<br />

• Når fjernkontrollen brukes, må pilen på uroens<br />

spilledel peke mot sendervinduet på fjernkontrollen.<br />

Resultatet blir best når det er åpent rom i rett linje<br />

mellom fjernkontrollen og uroens spilledel. Plasser<br />

uroens spilledel slik at pilen peker mot det området<br />

der du oftest vil bruke fjernkontrollen. Hvis du for<br />

eksempel oftes skal bruke fjernkontrollen fra døråpningen<br />

i barnerommet, stiller du inn pilen på uroens spilledel<br />

slik at den peker mot døråpningen, og sørger for<br />

at det det ikke er noen hindringer mellom uroens<br />

spilledel og døråpningen.<br />

• Kontrollera att pilen på basdelen pekar mot<br />

sändarfönstret på fjärrkontrollen när du använder<br />

fjärrkontrollen. För bästa resultat, kontrollera att<br />

sändarfönstret på fjärrkontrollen och basdelen<br />

ligger i linje och att det inte fi nns några hinder<br />

emellan. Vrid basdelen så att pilen pekar där<br />

du troligtvis kommer att stå när du använder<br />

fjärrkontrollen. Om du till exempel oftast kommer att<br />

använda den från dörren till barnkammaren, ska pilen<br />

på basdelen peka mot dörröppningen och ingenting<br />

får skymma "sikten" mellan basdelen och dörren.<br />

•<br />

Όταν χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο βεβαιωθείτε ότι<br />

το βελάκι που βρίσκεται στη βάση του περιστρεφόμενου<br />

είναι γυρισμένο προς το παραθυράκι μεταδότη στο<br />

τηλεχειριστήριο. Για καλύτερα αποτελέσματα,<br />

βεβαιωθείτε ότι το παραθυράκι του μεταδότη του<br />

τηλεχειριστηρίου και η βάση του περιστρεφόμενου<br />

είναι ευθυγραμμισμένα και δεν έχουν εμπόδια<br />

ανάμεσά τους. Περιστρέψτε τη βάση του<br />

περιστρεφόμενου προς την κατεύθυνση που είναι<br />

πιθανότερο να χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο.<br />

Για παράδειγμα, αν είναι πιθανότερο να χρησιμοποιείτε<br />

το περιστρεφόμενο από την πόρτα του δωματίου,<br />

σιγουρευτείτε ότι η βάση του περιστρεφόμενου είναι<br />

στραμμένη προς την πόρτα και ότι δεν υπάρχουν<br />

εμπόδια ανάμεσα.


Projector/Sound Switch<br />

Slide the switch to:<br />

- turns on sounds, mobile and projector<br />

- tturns on sounds and mobile<br />

- tturns on sounds only<br />

Bouton Projecteur/Sons<br />

Glisser le bouton sur :<br />

- active les sons, le mobile et le projecteur<br />

- active les sons et le mobile<br />

- active les sons uniquement<br />

Projektor- / Geräusch-Schalter<br />

Den Schalter auf folgende Einstellungen stellen:<br />

- Geräusche, Mobile und Projektor<br />

- Geräusche und Mobile<br />

- Nur Geräusche<br />

Projector/geluidknop<br />

Zet de knop op:<br />

- voor geluidjes, mobiel en projector<br />

- voor geluidjes en mobiel<br />

- voor alleen geluidjes.<br />

Leva Proiettore/Suoni<br />

Spostare la leva su:<br />

- attiva i suoni, la giostrina e il proiettore<br />

- attiva i suoni e la giostrina<br />

- attiva solo i suoni<br />

Interruptor de proyector/sonidos<br />

Situar el interruptor en la posición de:<br />

- sonidos, móvil y proyector encendidos.<br />

- sonidos y móvil encendidos.<br />

- sonidos encendidos.<br />

30<br />

Fremviser/lyd-knap<br />

Stil knappen på:<br />

- tænder for lyd, uro og fremviser<br />

- tænder for lyd og uro<br />

- tænder kun for lyd<br />

Interruptor de projector/sons<br />

Mova o interruptor para:<br />

- ligar os sons, o móbile e o projector<br />

- ligar os sons e o móbile<br />

- ligar apenas os sons<br />

Kuvanheitin ja äänikytkin<br />

Kytkimen eri asentojen toiminnot:<br />

- Voit käynnistää äänitehosteet, mobilen ja<br />

kuvanheittimen<br />

- Voit käynnistää äänitehosteet ja mobilen<br />

- Voit käynnistää pelkät äänitehosteet<br />

Projektor-/lydbryter<br />

Hvis du skyver bryteren til<br />

- slår du på lyder, uroen og projektoren<br />

- slår du på lyder og uroen<br />

- slår du på bare lyder<br />

Projektor- och ljudkontroll<br />

Dra kontrollen till:<br />

- aktiverar ljud, mobil och projektor<br />

- aktiverar ljud och mobil<br />

- aktiverar endast ljud<br />

Προβολέας/Διακόπτης Ήχων<br />

Σύρετε το διακόπτη στο:<br />

- ενεργοποιούνται οι ήχοι, το περιστρεφόμενο και<br />

ο προβολέας<br />

- ενεργοποιούνται οι ήχοι και το περιστρεφόμενο<br />

- ενεργοποιούνται μόνο οι ήχοι


Power/Volume Switch<br />

• Slide the switch to on with low volume or on with<br />

high volume . When fi nished using the product,<br />

slide the switch off .<br />

Bouton de mise en marche/volume<br />

• Faire glisser le bouton sur la position marche à<br />

volume faible ou sur marche à volume fort<br />

. Une fois le jeu terminé, faire glisser le bouton sur<br />

arrêt .<br />

Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler<br />

• Den Schalter auf Ein-leise oder Ein-laut<br />

stellen. Den Schalter nach Gebrauch des Produkts<br />

ausschalten .<br />

Aan/uit- en volumeknop<br />

• Zet de aan/uit- en volumeknop op AAN met laag<br />

volume of op AAN met hoog volume . Zet de<br />

knop op UIT als het product niet wordt gebruikt.<br />

Leva di attivazione/volume<br />

• Spostare la leva su on con volume basso o on con<br />

volume alto . Una volta fi nito di usare il prodotto,<br />

spostare la leva su off .<br />

31<br />

Interruptor de encendido/volumen<br />

• Poner el interruptor de encendido/volumen en una de<br />

las dos posiciones: encendido con volumen bajo<br />

o encendido con volumen alto . Apagar el móvil<br />

al terminar de jugar.<br />

Afbryder/lydstyrkeknap<br />

• Stil knappen på lav styrke eller høj styrke . Stil<br />

knappen på slukket<br />

produktet.<br />

, når du er færdig med at bruge<br />

Interruptor de ligação/volume<br />

• Ligar o interruptor para baixo volume ou alto<br />

volume . Quando a brincadeira terminar, desligar<br />

o interruptor .<br />

Virtakytkin ja äänenvoimakkuuden säädin<br />

• Käännä kytkin hiljaiselle tai voimakkaalle äänelle<br />

. Katkaise virta käytön jälkeen työntämällä<br />

virtakytkin -asentoon.<br />

På/av- og volumbryter<br />

• Skyv bryteren til på med lavt volum eller på med<br />

høyt volum . Skyv bryteren av etter bruk.<br />

Strömbrytare/volymknapp<br />

• För brytaren till antingen: på med låg volym eller<br />

på med hög volym . För brytaren till off när du<br />

vill stänga av produkten.<br />

Διακόπτης Λειτουργίας/Έντασης Ήχου<br />

•<br />

Μετακινήστε το διακόπτη στο ανοιχτό με χαμηλή ένταση<br />

ήχου ή στο ανοιχτό με υψηλή ένταση ήχου . Όταν<br />

σταματήσετε τη χρήση του προϊόντος μετακινήστε το<br />

διακόπτη λειτουργίας στο κλειστό .


Music or Sound Select Buttons<br />

Press a music or sound button on the front of the<br />

mobile base:<br />

- for Bach, Beethoven and Mozart<br />

- for nature sounds<br />

- for heartbeat sounds<br />

Boutons Musique et Sons<br />

Appuyer sur un bouton musique ou sons sur le devant<br />

de la base du mobile :<br />

- Bach, Beethoven et Mozart<br />

- Sons de la nature<br />

- Sons de battements de coeur<br />

Auswahlknöpfe - Musik oder Geräusche<br />

Einen der vorne an der Basis befi ndlichen Musik- oder<br />

Geräuschknöpfe drücken:<br />

- Bach, Beethoven und Mozart<br />

- Naturgeräusche<br />

- Herzschlag-Geräusche<br />

Keuzeknoppen muziek en geluid<br />

Druk op een van de keuzeknoppen van het onderstuk:<br />

- voor Bach, Beethoven en Mozart<br />

- voor natuurgeluiden<br />

- voor hartslaggeluiden<br />

Tasti di selezione musica o suoni<br />

Premere un tasto musica o suoni sulla parte frontale<br />

della base della giostrina:<br />

- per Bach, Beethoven e Mozart<br />

- per suoni della natura<br />

- per battito del cuore<br />

Botones de selección de música o sonidos<br />

Pulsar uno de los botones de música o sonidos<br />

situados en la parte frontal de la base del móvil:<br />

- música de Bach, Beethoven y Mozart.<br />

- sonidos de la naturaleza.<br />

- sonido de latido del corazón.<br />

32<br />

Musik- og lydknapper<br />

Tryk på en musik- eller lydknap foran på underdelen:<br />

- for Bach, Beethoven og Mozart<br />

- for naturlyde<br />

- for hjerteslag<br />

Botões de selecção de música ou sons<br />

Pressionar um botão de selecção de música ou som na<br />

parte da frente da base do móbile:<br />

- para Bach, Beethoven e Mozart.<br />

- para sons da natureza.<br />

- para sons do bater do coração<br />

Musiikin ja äänitehosteiden valintapainikkeet<br />

Painamalla musiikin ja äänitehosteiden<br />

valintapainikkeita rungon etupuolella, voit valita jonkin<br />

seuraavista:<br />

- Bach, Beethoven ja Mozart<br />

- Luontoäänet<br />

- Sydämenlyönnit<br />

Valgknapper for musikk eller lyd<br />

Trykk på en musikk- eller lydknapp foran på spilledelen:<br />

- for Bach, Beethoven og Mozart<br />

- for naturlyder<br />

- for hjerteslaglyder<br />

Musik- och ljudknappar<br />

Tryck på en musik- eller ljudknapp på basdelens<br />

framsida:<br />

- för Bach, Beethoven och Mozart<br />

- för ljud från naturen<br />

- för hjärtslagsljud<br />

Κουμπιά Επιλογής Μουσικής ή Ήχων<br />

Πατήστε ένα από τα κουμπιά επιλογής μουσικής ή ήχων<br />

στο μπροστινό μέρος του περιστρεφόμενου:<br />

- για μουσική του Μπαχ, Μπετόβεν και Μότσαρτ<br />

- για ήχους της φύσης<br />

- για ήχους "καρδιοχτύπι"


Convert to Music Box Utilisation comme boîte à musique<br />

Umwandlung zur Spieluhr Veranderen in muziekdoos<br />

Conversione in unità musicale<br />

Cómo transformarlo en proyector de cuna<br />

Spilledåse Tranforma-se em caixa de música<br />

Muuntaminen musiikkilaitteeksi Bruke som spilledåse<br />

Förvandla till speldosa Μετατροπή σε Μουσικό Κουτί<br />

Remove the mobile and use as a music box with<br />

a projection show!<br />

Retirer le mobile et utiliser le jouet comme une boîte<br />

à musique avec projection de lumières !<br />

Die Mobilebasis abnehmen und als Spieluhr mit<br />

Projektion verwenden!<br />

U kunt de mobiel van de wieg verwijderen en als<br />

muziekdoos met lichtshow gebruiken!<br />

Estrarre la giostrina e usarla come unità musicale<br />

con proiezione di luci!<br />

¡Retirar el móvil y usar la base como<br />

proyector musical!<br />

Fjern uroen, og brug underdelen som spilledåse<br />

med lysshow!<br />

Retirar o móbile e usar como caixa de música com<br />

projecção de luzes!<br />

Irrota mobile ja käytä lelua musiikkilaitteena,<br />

jossa on kuvanheijastustoiminto.<br />

Fjern uroen og bruk spilledelen som en spilledåse<br />

med bildeprojektor.<br />

Ta bort mobilen och använd som speldosa<br />

med projektion!<br />

Αφαιρέστε το περιστρεφόμενο και χρησιμοποιήστε το<br />

προϊόν ως μουσικό κουτί με προβολή εικόνων!<br />

33<br />

• Loosen both screws in the arm near the mobile base.<br />

Lift and remove the arm.<br />

• Close the socket door on top of the mobile base.<br />

IMPORTANT! The socket door must be closed for<br />

sound and projection operation. If sounds or lights are<br />

not working, make sure the door is completely closed.<br />

• Store the mobile in a safe place for future use.<br />

• Desserrer les deux vis du bras près de la base du<br />

mobile. Soulever et retirer le bras.<br />

• Refermer le couvercle de la cavité sur le dessus de la<br />

base du mobile.<br />

IMPORTANT ! Le couvercle de la cavité doit être fermé<br />

pour le fonctionnement du son et de la projection.<br />

Si les sons ou les lumières ne fonctionnent pas,<br />

vérifi er que le couvercle est complètement fermé.<br />

• Ranger le mobile dans un endroit sûr pour une<br />

utilisation ultérieure.<br />

• Die beiden im Arm befi ndlichen Schrauben in der<br />

Nähe der Mobilebasis lösen. Den Arm herausnehmen.<br />

• Die oben auf der Mobilebasis befi ndliche<br />

Fassungsklappe schließen.<br />

WICHTIG! Die Fassungsklappe muss für die Funktion<br />

„Geräusch und Projektion“ geschlossen sein. Funktionieren<br />

die Geräusche oder Lichter nicht, bitte sicherstellen,<br />

dass die Klappe vollständig geschlossen ist.<br />

•<br />

Das Mobile für späteren Gebrauch an einem sicheren<br />

Ort aufbewahren.


• Draai de twee schroeven los waarmee de arm aan het • Löysennä varren molemmat mobilen runkoa lähellä<br />

onderstuk is bevestigd. Verwijder de arm.<br />

olevat ruuvit. Nosta vartta ja irrota se.<br />

• Sluit het klepje van de houder aan de bovenkant van • Sulje mobilen päällä olevan kolon luukku.<br />

het onderstuk.<br />

TÄRKEÄÄ! Kolon luukku on suljettava, jotta äänet ja<br />

BELANGRIJK! De houder moet gesloten zijn, anders kuvanheijastin toimivat oikein. Jos äänet tai valot eivät<br />

werken geluid en projectie niet. Als geluid of projectie toimi, varmista, että luukku on kokonaan suljettu.<br />

niet werkt, even controleren of de houder helemaal • Pane mobile säilöön tulevaa käyttöä varten.<br />

gesloten is.<br />

• Nu kunt u de mobiel op een veilige plaats opbergen<br />

voor later gebruik.<br />

• Løsne begge skruene i armen nær spilledelen.<br />

Fjern armen ved løfte den.<br />

• Lukk lokket på sporet øverst på spilledelen.<br />

• Allentare entrambe le viti del braccio accanto alla base VIKTIG! Lokket på sporet må lukkes for at lyd og<br />

della giostrina. Sollevare e rimuovere il braccio. projeksjon skal fungere. Hvis lyder eller lys ikke<br />

• Chiudere lo sportellino della presa sopra la base fungerer, må du kontrollere at lokket er helt lukket.<br />

della giostrina.<br />

• Ta vare på uroen for senere bruk.<br />

IMPORTANTE! Lo sportellino della presa deve essere<br />

chiuso per poter attivare i suoni e la proiezione di luci. • Lossa båda skruvarna i armen nära basdelen. Lyft och<br />

Se i suoni o le luci non dovessero attivarsi, verifi care ta bort armen.<br />

che lo sportellino sia completamente chiuso.<br />

• Stäng sockelns lucka på toppen av basdelen.<br />

• Riporre la giostrina in un posto sicuro per uso futuro. VIKTIGT! Luckan till sockeln måste vara stängd för att<br />

ljud och projektion ska fungera. Om ljud och ljus inte<br />

• Afl ojar los dos tornillos del brazo situados junto a la fungerar, kontrollera att luckan är helt stängd.<br />

base del móvil. Levantar y retirar el brazo.<br />

• Förvara mobilen på ett säkert ställe,<br />

• Cerrar la tapa de la muesca de la parte superior de la för framtida användning.<br />

base del móvil.<br />

¡ATENCIÓN! Hay que cerrar la tapa de la muesca para • Χαλαρώστε και τις δύο βίδες του βραχίονα που βρίσκονται<br />

poder activar los sonidos y el proyector. Si los sonidos κοντά στη βάση. Σηκώστε και αφαιρέστε τον βραχίονα<br />

o las luces no funcionan, asegurarse de que la tapa • Κλείστε το πορτάκι της υποδοχής στο επάνω μέρος<br />

está completamente cerrada.<br />

της βάσης<br />

• Guardar el móvil en un lugar seguro para utilizarlo en<br />

un futuro, si se deseara.<br />

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Το πορτάκι της υποδοχής πρέπει να έιναι<br />

κλειστό για να λειτουργούν σωστά η προβολή και οι ήχοι<br />

Σε περίπτωση που οι ήχοι ή τα φώτα δε λειτουργούν,<br />

• Løsn skruerne nederst på armen. Løft armen af. βεβαιωθείτε ότι το πορτάκι είναι κλειστό.<br />

• Luk lågen i hullet øverst på underdelen.<br />

•<br />

Αποθηκεύστε το περιστρεφόμενο σε ένα ασφαλές μέρος<br />

VIGTIGT! Lågen skal være lukket for at aktivere lyde og<br />

lysshow. Hvis lyde eller lys ikke fungerer, skal du tjekke,<br />

at lågen er helt lukket.<br />

• Opbevar uroen et sikkert sted til senere brug.<br />

για πιθανή μελλοντική χρήση.<br />

• Desaparafusar ambos os parafusos no braço perto da<br />

base do móbile. Levantar e retirar o braço do móbile.<br />

• Fechar a tampa do orifício na parte de cima da base<br />

do móbile.<br />

ATENÇÃO! A tampa do orifício deverá estar fechada<br />

para que a protecção e os sons funcionem. Se os sons<br />

ou as luzes não funcionarem, verifi car se a tampa está<br />

completamente fechada.<br />

• Guardar o móbile em local seguro, para futura utilização.<br />

34


Consumer Information Informations consommateurs<br />

Verbraucherinformation Consumenteninformatie<br />

Informazioni per l’acquirente Información al consumidor<br />

Forbrugeroplysninger Informação ao consumidor<br />

Tietoa kuluttajille Forbrukerinformasjon<br />

Konsumentinformation Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή<br />

CANADA<br />

Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc.,<br />

6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2;<br />

www.service.mattel.com.<br />

GREAT BRITAIN<br />

Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park,<br />

Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500303;<br />

www.service.mattel.com/uk.<br />

FRANCE<br />

Mattel France, 27/33 rue d’Antony, BP60145,<br />

94523 Rungis Cedex N° Indigo 0 825 00 00 25<br />

(0,15 € TTC/mn) ou www.allomattel.com.<br />

DEUTSCHLAND<br />

Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.<br />

ÖSTERREICH<br />

Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14,<br />

A-2355 Wiener Neudorf.<br />

SCHWEIZ<br />

Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.<br />

NEDERLAND<br />

Mattel B.V., Postbus 576, <strong>11</strong>80 AN Amstelveen,<br />

Nederland. Gratis nummer: 0800-262 88 35.<br />

BELGIË/BELGIQUE<br />

Mattel Belgium, Consumentenservice,<br />

Trade Mart Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275,<br />

1020 Brussels. Gratis nummer België: 0800-16 936;<br />

Gratis nummer Luxemburg: 800-22 784;<br />

Gratis nummer Nederland: 0800-262 88 35.<br />

ITALIA<br />

Mattel Italy Srl, Centro Direzionale Maciachini,<br />

Via Benigno Crespi 19/C, 20159 Milano. Servizio<br />

assistenza clienti: Customersrv.italia@mattel.com -<br />

Numero verde 800 <strong>11</strong> 37 <strong>11</strong>.<br />

35<br />

ESPAÑA<br />

Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona.<br />

cservice.spain@mattel.com. Tel: 902.20.30.10;<br />

http://www.service.mattel.com/es.<br />

SKANDINAVIEN<br />

Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal,<br />

DK-2605 Brøndby.<br />

Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 9,<br />

02630 ESPOO, Puh. 010 821 6600.<br />

PORTUGAL<br />

Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96,<br />

2º andar Fracção 2, 1600-206 Lisboa. Tel. Número<br />

Verde: 800 10 10 71 - consumidor@mattel.com.<br />

SVERIGE<br />

Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-<strong>11</strong>251 Stockholm.<br />

ΕΛΛΑΔΑ<br />

Mattel AEBE, Ελληνικού 2, Ελληνικό 16777, ΕΛΛΑΔΑ.<br />

AUSTRALIA<br />

Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street,<br />

Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121 Australia.<br />

Consumer Advisory Service 1300 135 312.<br />

NEW ZEALAND<br />

16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.<br />

ASIA<br />

Mattel East Asia Ltd, Room <strong>11</strong>06, South Tower,<br />

World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK,<br />

China.<br />

MALAYSIA<br />

Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd.<br />

(993532-P) Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe,<br />

Persiaran Tropicana Golf Country Resort,<br />

47410 PJ. Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867.


POLSKA<br />

Dystrybutor: Mattel Poland Sp. z o.o., Warsaw Trade<br />

Tower 31 p., ul.Chłodna 51, 00-867 Warszawa.<br />

ČESKÁ REPUBLIKA<br />

Mattel Czech Republic s.r.o., The Forum, Václavské<br />

nám. 19, Praha 1.<br />

MAGYARORSZÁG<br />

Mattel Toys Hungary Kft, Váci út 91. 2.emelet,<br />

<strong>11</strong>39 Budapest.<br />

РОССИЯ<br />

Распространяется OOO «ТойДиКо», официальный<br />

эксклюзивный представитель фирмы Mattel, Inc.<br />

в России и СНГ. 107076, Москва а/я 31. info@toydico.ru<br />

TÜRKİYE<br />

Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti., Eston Çamlıevler,<br />

Sarıçam Blok D:1, 34752 İçerenköy, İstanbul.<br />

MÉXICO<br />

Importado y distribuido por Mattel de México,<br />

S.A. de C.V., Insurgentes Sur #3579, Torre 3,<br />

Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan,<br />

C.P. 14020, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.<br />

Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463 59-89.<br />

CHILE<br />

Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B,<br />

Quilicura, Santiago, Chile.<br />

VENEZUELA<br />

Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439,<br />

Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8,<br />

Colinas de la California, Caracas 1071.<br />

ARGENTINA<br />

Mattel Argentina, S.A., Curupaytí <strong>11</strong>86,<br />

(1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.<br />

COLOMBIA<br />

Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.<br />

BRASIL<br />

Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ :<br />

54.558.002/0008-04 - Av. Tenente Marques,<br />

1246 - Sala 02 - 2º. Andar - 07770-000 - Polvilho -<br />

Cajamar - SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao<br />

Consumidor (SAC): 0800-550780 - sac@mattel.com.<br />

<strong>Fisher</strong> <strong>Price</strong>, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 U.S.A.<br />

©2008 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.<br />

<strong>Fisher</strong> <strong>Price</strong>, Inc., une fi liale de Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 É.-U.<br />

©2008 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et désignent des marques de Mattel, Inc. aux É.-U.<br />

PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE N8849pr-0728

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!