OBO Development Slagen-raffineriet Leteboring - ExxonMobil
OBO Development Slagen-raffineriet Leteboring - ExxonMobil
OBO Development Slagen-raffineriet Leteboring - ExxonMobil
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Redaksjonen i XOM ønsker alle våre lesere<br />
en god jul og et godt nytt år!<br />
XOM wishes all our readers<br />
a merry Christmas and a happy new year!<br />
FORUS<br />
Grensev. 6<br />
Postboks 60<br />
4064 Stavanger<br />
Tlf.: 51 60 60 60<br />
ESSO NORGE AS<br />
An <strong>ExxonMobil</strong> Subsidiary<br />
OSLO<br />
Drammensv. 149<br />
Postboks 350 Skøyen<br />
0212 Oslo<br />
Tlf.: 22 66 30 30<br />
www.exxonmobil.no<br />
SLAGEN<br />
Postboks 2001<br />
Postterminalen<br />
3103 Tønsberg<br />
Tlf.: 33 37 73 00<br />
Internmagasin for <strong>ExxonMobil</strong>s datterselskaper i Norge<br />
Desember 2006<br />
<strong>OBO</strong> <strong>Development</strong><br />
– liten avdeling med stort ansvar<br />
<strong>Slagen</strong>-<strong>raffineriet</strong><br />
– Største prosjektaktivitet noensinne<br />
<strong>Leteboring</strong><br />
– mange spennende<br />
prospekter fremover
s4<br />
<strong>OBO</strong> <strong>Development</strong> – liten<br />
avdeling med stort ansvar<br />
I siste halvdel av dette året<br />
har de håndtert <strong>ExxonMobil</strong>s<br />
andeler i fire store norske offshore<br />
utbyggingsprosjekter<br />
operert av andre selskaper.<br />
s9<br />
Største prosjektaktivitet på<br />
<strong>Slagen</strong>-<strong>raffineriet</strong> noensinne<br />
Sommeren 2006 ble det etablert<br />
en egen prosjektgruppe på<br />
<strong>Slagen</strong> – fire store prosjekter<br />
skal gjennomføres i perioden<br />
2006 til 2008.<br />
s14<br />
Koggebrønnen var tørr – men<br />
selskapet har et spennende<br />
leteprogram de neste årene<br />
I slutten av november ble det<br />
gjort et nytt funn nær Osebergfeltet,<br />
som vil gi nye reserver til<br />
vår ”Partner-opererte”-portfølje.<br />
s18<br />
Vellykket overhaling av havbunnsbrønner<br />
på Nevis South<br />
North Sea Production Unit<br />
av sluttet nylig en vellykket overhaling<br />
av havbunnsbrønner på<br />
Nevis South-feltet ved hjelp av<br />
brønnfartøyet Well Ops Seawell.<br />
s22<br />
Jobben min – Evy A. Larsen<br />
Avdelingsleder Evy A. Larsen<br />
har ekstra travle tider i Esso<br />
Energis Kundeservicesenter<br />
(KSS) når været blir kaldere<br />
og høysesongen setter inn.<br />
s25<br />
<strong>ExxonMobil</strong> deltar i stort<br />
europeisk miljøprosjekt<br />
Forskningsprosjektet Co2ReMoVe<br />
skal videreføre forskningen og<br />
videreutvikle teknikkene som i<br />
dag brukes til fanging og lagring<br />
av karbondioksid (CO2).<br />
s29<br />
<strong>ExxonMobil</strong> på Stavanger-<br />
regionens forskningsdager<br />
I september stilte <strong>ExxonMobil</strong><br />
opp på Stavanger-regionens<br />
forskertorg – først i Stavanger<br />
sentrum og deretter på<br />
Vitensenteret i Sandnes.<br />
s31<br />
Jegerklubben på Forus<br />
på storfugljakt<br />
I begynnelsen av oktober kom<br />
turen de har ventet på; fire dager<br />
i Trøndelags fjellskoger i jakt på<br />
kanskje Norges vanskeligste vilt,<br />
Storfuglen (Tetrao Urogallus).<br />
s34<br />
Vielse i vestibylen den<br />
30. september<br />
En stor dag for brudeparet<br />
Geir Aas/Kari Strømseng som<br />
begge er ansatt hos <strong>ExxonMobil</strong><br />
på Forus. De giftet seg i<br />
vestibylen på Forus-bygget.<br />
s36<br />
Internasjonal <strong>ExxonMobil</strong><br />
bowlingturnering i Tyskland<br />
Fredag 13. oktober satte 13<br />
deltakere fra bowlinggruppa på<br />
Forus seg på flyet for å delta på<br />
en todagers Internasjonal<br />
Bowlingturnering i Celle, Tyskland.<br />
s38<br />
Historiske tilbakeblikk – aldri<br />
har det vært slikt liv på <strong>Slagen</strong><br />
Esso Nytt fra 1958 rapporterte<br />
om den store begivenheten da<br />
byggearbeidene startet på<br />
Norges første moderne<br />
oljeraffineri.<br />
s39<br />
Vi ønsker våre nye<br />
ansatte velkommen<br />
Nye ansikter er alltid<br />
hyggelig – her følger<br />
en liten bildeoversikt<br />
med ferske kolleger!<br />
XOM internmagasin desember 2006<br />
Ansvarlig redaktør: Arvid Bærheim. Redaksjon: Arvid Bærheim og Kirsten Sivertsen<br />
Utforming: Pro&Contra. Repro og trykk: NetPrint Norge AS. Internett: www.exxonmobil.no<br />
Forsidefoto: Image Library<br />
2 Desember 2006 Desember 2006 3
Tekst Arvid <strong>OBO</strong><br />
<strong>Development</strong><br />
– liten avdeling med stort ansvar<br />
2006 har vært et svært travelt år for <strong>OBO</strong><br />
<strong>Development</strong>-avdelingen på Forus – en<br />
avdeling som for tiden kun består av to<br />
personer: Coordinator Asset Management Ian<br />
Watson og Commercial Advisor Pål Berntsen.<br />
I siste halvdel av dette året har de håndtert<br />
<strong>ExxonMobil</strong>s andeler i fire store norske<br />
offshore utbyggingsprosjekter operert av<br />
andre selskaper – Ormen Lange, Skarv, Kristin<br />
og Statfjord Senfase-prosjektet. De totale kapitalutgiftene<br />
i disse prosjektene beløper seg til 26, 4<br />
millarder dollar, hvorav <strong>ExxonMobil</strong>s andel er<br />
ca. 10 prosent. De totale tilleggene av reserver<br />
er 3600 millioner fat o.e.<br />
I tillegg er <strong>OBO</strong> <strong>Development</strong>, som<br />
Europas eneste EM utbyggingsselskap,<br />
nå også involvert i Tempa<br />
Rossa-prosjektet i Italia, et prosjekt<br />
som går raskt framover ettersom<br />
myndighetene ga det grønt lys i<br />
september. Det er dermed et stort<br />
ansvar og et betydelig arbeid som<br />
plasseres på skuldrene til kun to<br />
personer. Hvordan er det mulig for<br />
en så liten avdeling å ivareta og<br />
bidra vesentlig i en så stor portefølje?<br />
– Vel, for det første skal det sies at til<br />
tross for at <strong>OBO</strong> <strong>Development</strong> i Norge<br />
er en liten avdeling, trekker Pål og jeg<br />
mye på <strong>ExxonMobil</strong>s omfattende<br />
ressurser og faglige stab – både lokalt<br />
og i utlandet. Prosjekt- og funksjonell<br />
ledelse i Houston koordinerer denne<br />
støtten og sørger for godkjenning fra<br />
vår toppledelse. De hjelper også til med å spre kunnskap om de<br />
norske prosjektene til hele EMDC-organisasjonen. Så selv om det<br />
bare er oss to som daglig jobber med disse store og komplekse<br />
prosjektene, får vi assistanse fra våre eksperter både lokalt og<br />
ute i verden til å løse tekniske og andre problemstillinger som<br />
måtte oppstå under planleggings- og gjennomføringsfasene<br />
Foto: Gordon Blakely<br />
Pål Berntsen (t.v.) og Ian Watson i <strong>OBO</strong> <strong>Development</strong><br />
på Forus ”kjemper” med Ormen Lange – den største<br />
offshore feltutbyggingen i Europa for tiden.<br />
Pål Berntsen (left) and Ian Watson in <strong>OBO</strong> <strong>Development</strong><br />
at Forus ”wrestling” with Ormen Lange (meaning the<br />
”Long Snake”) – currently the biggest offshore field<br />
development in Europe.<br />
<strong>OBO</strong> <strong>Development</strong> – small<br />
department with big responsibility<br />
2006 has been a very busy year for <strong>OBO</strong><br />
<strong>Development</strong> at Forus – a department currently<br />
consisting of only two EMDC staff: Coordinator<br />
Asset Management Ian Watson and Commercial<br />
Advisor Pål Berntsen. For the latter part of this<br />
year they have handled <strong>ExxonMobil</strong>’s interests in<br />
four major Norwegian offshore development<br />
projects operated by other companies – Ormen<br />
Lange, Skarv, Kristin and Statfjord Late Life.<br />
The total capital investments in these projects<br />
amount to 26, 4 billion dollars, of which Exxon-<br />
Mobil’s share is around 10<br />
percent. Total added reserves<br />
will be 3.600 MOEB.<br />
Furthermore, <strong>OBO</strong> <strong>Development</strong>, as<br />
Europe’s only EMDC affiliate, is now<br />
also involved in the Tempa Rossa<br />
field in Italy, a project gathering<br />
momentum following a government<br />
“go-ahead” decision in September.<br />
This places a heavy responsibility<br />
and workload on only two persons,<br />
and how is it possible for a tiny<br />
organization to take care of and have<br />
an impact on such a large portfolio?<br />
– Well, first of all, it should be said,<br />
that although <strong>OBO</strong> <strong>Development</strong> in<br />
Norway is a small organization, Pål<br />
and I draw a lot on <strong>ExxonMobil</strong>’s<br />
world wide resources and professional<br />
staff – both locally and abroad.<br />
Project and functional management in Houston coordinate<br />
this support and secure necessary senior management<br />
approvals and endorsements. They also help disseminate<br />
learnings from Norway projects to the greater EMDC organization<br />
(e.g. Kristin HP/HT and Ormen Lange deepwater experience).<br />
So although we are only two persons dealing with these<br />
av prosjektene, svarer Ian. Særlig Ron Sainsbury, delvis på lån<br />
fra EMIL, bidrar regelmessig med teknisk støtte. Han forteller også<br />
at avdelingen bestod av tre personer, og at de ser fram til å få en<br />
erstatning for reservoaringeniøren som nylig forlot avdelingen.<br />
Skarv kan bli solgt eller byttet mot andre lisenser<br />
– To av våre prosjekter, Kristin og Statfjord Senfase, er snart<br />
ferdig utbygd sett fra vårt ståsted, og de vil overføres til <strong>OBO</strong><br />
Production senere i år. Dermed blir vår portefølje mindre.<br />
I tillegg vil Skarv/Idun – en BP-operert utbygging i Norskehavet<br />
hvor <strong>ExxonMobil</strong> har ca. 12 prosent eierandel – kanskje<br />
være ute av vår portefølje tidlig neste år, avhengig av utfallet<br />
av vår markedsføring av denne lisensen, sier Ian.<br />
– Pål og jeg har hatt det svært travelt med Skarv/Idun-prosjektet<br />
i disse månedene, da vi har arbeidet på to fronter. Først og<br />
fremst har vi samarbeidet med operatøren og partnerne om<br />
å få ferdig en unitiseringsavtale og en feltutbyggingsplan<br />
(PUD) som operatøren vil levere til myndighetene i nær framtid.<br />
Dernest har vi lagt ned en betydelig innsats i forbindelse med<br />
markedsføringen av vår Skarv-lisens. Selskapet besluttet<br />
tidligere i høst å teste markedet for derigjennom å maksimere<br />
selskapets verdi i Skarv-feltet. Om vi kommer til å<br />
selge Skarv, bytte vår andel mot andeler i andre felt, beholde<br />
andelen, eller velge en kombinasjon av disse løsningene, er<br />
en beslutning som vil bli fattet i nær framtid.<br />
Gassen fra Ormen Lange vil transporteres i rør gjennom verdens<br />
lengste (1.200 km) rørledning til havs, Langeled, fra Norge til<br />
England via Sleipners distribusjonsanlegg i Nordsjøen.<br />
The Ormen Lange gas will be piped through the world’s longest<br />
(1,200 km) subsea pipeline, Langeled, from Norway to England via<br />
the Sleipner distribution hub in the North Sea.<br />
På dette bildet fra rørlagringsplassen på Måløy ser vi 20.000 av de<br />
100.000 rørene som gikk med til Langeled-rørleggingen. Hvert rør er<br />
12 m langt og veier 8 tonn!<br />
In this picture from the pipe storage site at Måløy we see 20,000<br />
of the 100.000 pipe joints that were required for the Langeled<br />
pipeline. Each pipe joint is 12 meters long, weighing 8 tons.<br />
huge and complex projects on a day-to-day basis, we get<br />
assistance from our local and worldwide experts to solve<br />
technical and other issues that may arise during the planning<br />
and development phase, replies Ian. In particular, Ron Sainsbury,<br />
on part-time loan from EMIL, continues to provide regular<br />
support on Surface issues. He also says they used to be a staff<br />
of three persons, and that they are looking forward to having a<br />
replacement soon for the reservoir engineer that left their<br />
department recently.<br />
Skarv may be sold or swapped for other equity<br />
– Two of our projects, Kristin and Statfjord Late life, are nearing<br />
completion from an EMDC perspective, and are scheduled to<br />
transfer to the <strong>OBO</strong> Production Department later this year, so<br />
next year our portfolio will be smaller. Furthermore, Skarv/<br />
Idun, a BP operated development in the Norwegian Sea in<br />
which <strong>ExxonMobil</strong> holds approximately 12 percent equity,<br />
might be out of our portfolio early next year depending on<br />
the outcome of the current marketing efforts, says Ian.<br />
– Pål and Ian have been very busy with the Skarv/Idun project<br />
over the last months, working on two separate issues. First of<br />
all, we are working with the operator and partners to complete<br />
a Unitization Agreement and a Plan for <strong>Development</strong> and<br />
Operation (PDO) which the operator plans to submit to the<br />
authorities in the near future. The second task is the<br />
4 Desember 2006 Desember 2006 5<br />
Illustrasjon: Norsk Hydro
Ormen Lange – krevende utbygging på dypt vann<br />
Gassfeltet Ormen Lange, operert av Norsk Hydro og med<br />
planlagt produksjonsstart i oktober 2007, er planlagt å dekke<br />
opp til 20 prosent av Storbritannias gassbehov i 40 år. Gassen<br />
vil transporteres i rør gjennom verdens lengste (1.200 km)<br />
rørledning til havs, Langeled, fra Norge til England via<br />
Sleipners distribusjonsanlegg i Nordsjøen.<br />
– Feltet ligger på ca. 900 meters vanndyp, og det må installeres<br />
rundt 20 undervannsbrønnhoder og en 120 km lang rørledning<br />
til land ved hjelp av undervanns robotteknologi og avanserte<br />
installasjonsteknikker. Gassreservene er nær 400 milliarder m 3 ,<br />
og utbyggingskostnadene er ca. 66 milliarder kroner, noe som<br />
gjør Ormen Lange til den største offshoreutbyggingen i<br />
Europa, sier Pål, som understreker at dette prosjektet har<br />
bydd på mange utfordringer.<br />
– Legging av rørledningen på en steinete og ujevn sjøbunn på<br />
meget dypt vann har vært en stor utfordring. Etter noen<br />
startproblemer har leggingen av Langeled-rørledningen gått<br />
bra, og den ble fullført i henhold til tidsplanen og under<br />
budsjettet nå i oktober. I dette og andre prosjekter bidrar<br />
<strong>ExxonMobil</strong> ved å delta på tekniske møter, evaluering av<br />
forslag, og ved å anbefale bruk av de løsningene som vårt<br />
selskap mener er best. En problemstilling som for tiden blir<br />
vurdert i tekniske fora, er om vi skal bruke undervanns<br />
kompresjon, som er ny teknologi, eller konvensjonell<br />
kompresjon fra en plattform. Her må vi avveie potensielle<br />
besparelser mot risikoen knyttet til bruk av ny teknologi.<br />
Ian og Pål sier at <strong>OBO</strong> <strong>Development</strong> på Forus er heldig<br />
som kan dra nytte av <strong>ExxonMobil</strong>s enorme tekniske<br />
ekspertise og ressurser<br />
– Som tidligere nevnt har vi en enorm teknisk ressursbase å<br />
trekke på. Et eksempel er spesialister fra URC og EMDC i<br />
Houston som representerer oss i arbeidsgrupper som jobber<br />
med produksjonsskipet på Skarv. Produksjonsskipet på Skarv,<br />
et av verdens største, vil ha et stort gassprosesseringsanlegg<br />
som strekker dagens teknologi til det ytterste. Vårt<br />
selskaps ekspertise og erfaring med produksjonsskip har<br />
vært verdifull når det gjelder prosjektering av dette skipet<br />
som vil ha samme dreieskive-design som vårt Jotunskip.<br />
Ian og Pål presiserer også at de er svært takknemlige for<br />
den støtten de får fra våre lokale fagfolk på Forus de<br />
gangene det ikke er regningssvarende å trekke inn ressurser<br />
fra Houston til f.eks. korte møter. Et eksempel er at flere<br />
Flyfoto fra Ormen Lange-terminalen på Nyhamna hvor gassen vil bli<br />
prosessert før den sendes i rørledning til Storbritannia.<br />
significant effort required to orchestrate the marketing of<br />
our Skarv interest following our company’s decision to test<br />
the market some months ago. The objective is to maximize<br />
the value of this asset for <strong>ExxonMobil</strong>. Whether we will sell<br />
Skarv, swap the equity for shares in other fields, decide to<br />
keep it, or some combination of these options is a decision<br />
<strong>ExxonMobil</strong> management will make in the near future.<br />
Ormen Lange – a huge and challenging deepwater<br />
development<br />
The Norsk Hydro operated Ormen Lange gas field, which is<br />
scheduled to start up production in October 2007, is planned<br />
to cover up to 20% of the UK's gas requirements and supply<br />
gas for up to 40 years. The gas will be piped through the<br />
world’s longest (1,200 km) subsea pipeline, Langeled, from<br />
Norway to England via the Sleipner distribution station in the<br />
North Sea.<br />
– At a depth of approximately 900 meters, the site is so deep<br />
and the seabed so uneven that around 20 wellheads and 120<br />
km pipelines to shore needed to be built using underwater<br />
robot technology and advanced installation techniques. With<br />
gas reserves close to 400 billion cubic meters and development<br />
costs of about NOK 66 billion (USD 10 billion), the Ormen<br />
Lange field ranks as the largest development in the European<br />
offshore arena, says Pål, underlining that this project has<br />
Aerial view from the Ormen Lange terminal at Nyhamna where the<br />
gas will be processed prior to being piped to the UK.<br />
eksperter fra Forus nylig deltok i en uavhengig prosjektgjennomgang<br />
av undervanns- og boreløsningene på Skarv.<br />
Rapporten som ble laget, ga BPs prosjektteam mange<br />
nyttige tips og anbefalinger.<br />
Målet er å få maksimalt utbytte av våre feltandeler<br />
Operatøren og våre partnere er vel ikke alltid enige i våre<br />
forslag til løsninger?<br />
– Nei, selvsagt ikke, alle partnere er fra tid til annen uenige, og i<br />
slike tilfeller er det alltid flertallet i lisensen som bestemmer.<br />
For å gi et eksempel – vi var ikke enige med Statoil om en<br />
seismisk undersøkelse som vi mente hadde små sjanser for å<br />
innfri målsettingen og sannsynligvis ikke ville bli kostnadseffektiv<br />
– men vi ble nedstemt. I en annen sak som gjaldt boresekvensen<br />
på Kristin, påvirket vi operatøren og partnerne til å<br />
velge vår løsning gjennom solide, tekniske argumenter, så dette<br />
går begge veier. Kristin er forresten en meget kompleks<br />
utbygging, ikke minst på grunn av et meget høyt reservoartrykk.<br />
Til tross for tekniske utfordringer og noen forsinkelser,<br />
har imidlertid prosjektet vist seg å bli meget vellykket, sier<br />
Pål, som understreker at sam arbeidet med operatøren og våre<br />
partnere generelt er meget godt. – Vi er heldige som kan<br />
samarbeide med store og erfarne operatører som Statoil,<br />
Hydro, BP og Shell. Det er i alles interesse å benytte de beste<br />
løsningene og beste praksis, og vi er oftere enige enn uenige.<br />
posed many challenges. – Laying the pipeline on a rough seabed<br />
in very deep waters has been a big challenge. After some<br />
initial problems, the laying of the Langeled pipeline has gone<br />
well, and it was completed on time and under budget in<br />
October of this year. In this and other projects, <strong>ExxonMobil</strong><br />
contributes by taking part in technical meetings, evaluating<br />
proposals, and recommending that, from our company<br />
experience, the best solutions are selected. <strong>ExxonMobil</strong> has a<br />
lot of deepwater development experience from West Africa which<br />
we share with Hydro and our other partners in this project. One<br />
issue that is being dealt with in technical forums currently is<br />
whether to use subsea compression, which is new technology,<br />
or conventional compression from a platform. Here we have to<br />
weigh the potential cost savings by using new technology with<br />
the risks involved, trying to strike the right balance.<br />
Ian and Pål say that <strong>OBO</strong> <strong>Development</strong> at Forus is<br />
fortunate to be able to draw on <strong>ExxonMobil</strong>’s vast<br />
technical expertise and resources<br />
– As we said earlier, we have a huge technical resource base<br />
to draw on, recent examples include specialist people from<br />
URC and EMDC in Houston who represent us in workshops<br />
on the Skarv FPSO. The Skarv FPSO is going to be one of the<br />
world’s largest floating production vessels, having a tremendous<br />
gas processing plant that will stretch the envelope of what<br />
has been done before. Our company’s experience and<br />
expertise on FPSOs has been very valuable in the vessel’s<br />
design, with our experience with the Jotun FPSO turret<br />
design being shared with BP for their Skarv FPSO.<br />
Ian and Pål were also keen to acknowledge the local expertise<br />
support here in Forus that they draw on when bringing<br />
resources from Houston for short meetings cannot be justified.<br />
A recent example was attendance of local staff from the<br />
other groups at the Subsurface, Drilling and Commercial<br />
sections of the Skarv Independent Project Review on our<br />
behalf. The report that was produced, gave BP’s Project Team<br />
a lot of good advice and suggestions.<br />
Working to get maximum value out of assets<br />
The operator and our partners don’t always agree with our<br />
suggested solutions?<br />
– No, of course not, all partners disagree from time to time,<br />
and in these cases it is always the majority in a license that<br />
rules. To give one example – we didn’t agree with Statoil on<br />
a seismic survey that we consider to have a low chance of<br />
6 Desember 2006 Desember 2006 7<br />
Foto: Norsk Hydro
Bildet av Kristinfeltet som ble satt i produksjon 3. november 2005.<br />
The Kristin field which was put on stream on 3 November, 2005.<br />
Ian og Pål sier at de liker jobbene sine, som gir mye<br />
spenning og favner vidt<br />
– Vi har en portefølje som favner vidt. På den ene siden har vi<br />
utbyggingen av Ormen Lange – et nytt felt i et nytt område<br />
på stort vanndyp, og på den andre siden har vi det ”modne”<br />
Statfjordfeltet. I tillegg har vi i de siste månedene vært<br />
engasjert i det italienske Tempa Rossa-feltet (25 prosent<br />
<strong>ExxonMobil</strong> andel), som gir en ny dimensjon da det ligger på<br />
land og i Italia, et land med annen geologi, og med politiske<br />
og økonomiske rammevilkår som er annerledes enn i Norge.<br />
En utbyggingsplan for dette feltet er planlagt innlevert til<br />
italienske myndigheter i nær framtid. Platåproduksjonen fra<br />
feltet er anslått til ca. 50.000 fat olje per dag.<br />
– Nå håper vi at starten på verdikjeden, dvs. leteboringen i<br />
Norge, gir nye funn og derved nye utbygginger som<br />
erstatning for de store prosjektene vi nå setter i drift,<br />
konkluderer Ian og Pål.<br />
meeting its objectives and unlikely to be cost-effective, but<br />
we were overruled. In a different issue regarding the drilling<br />
sequence at Kristin, we influenced the operator and partners<br />
to choose our solution by presenting a solid technical case, so<br />
this goes both ways. Kristin is by the way, a very complex<br />
development, not least due to its very high reservoir pressure.<br />
Despite the technical challenges and some delays, the project<br />
has, however, turned out to be very successful, says Pål,<br />
stressing that the cooperation with the operator and our<br />
partners generally is very good. – We are lucky to work with<br />
big and experienced operators like Statoil, Hydro, BP, and<br />
Shell. It is in everyone’s interest to adopt the best solutions<br />
and best practice, and we agree more often than we disagree.<br />
Ian and Pål say they enjoy their jobs, providing a lot<br />
of excitement and spanning a wide scope<br />
– We have a portfolio spanning a wide scope. On one hand,<br />
we have development of a frontier, a deepwater field like<br />
Ormen Lange, and on the other we have the mature Statfjord<br />
field. Furthermore, we have over the last months been<br />
engaged in the Italian Tempa Rossa field (with 25 %<br />
<strong>ExxonMobil</strong> equity), which adds a new dimension since it is<br />
located onshore and in a different country with different<br />
political, geological and fiscal settings. A plan for development<br />
and operation will probably shortly be filed to the<br />
Italian authorities for this field, which is estimated to<br />
produce at around 50 kbd plateau rate.<br />
Foto: Statoil<br />
Største prosjektaktivitet på<br />
<strong>Slagen</strong>-<strong>raffineriet</strong> noensinne<br />
Sommeren 2006 ble det etablert en egen<br />
prosjektgruppe på <strong>Slagen</strong> for å ta hånd om<br />
fire store prosjekter som skal gjennomføres i<br />
perioden 2006 til 2008. Prosjektene det er<br />
snakk om er et kjeleprosjekt, et biodieselprosjekt,<br />
et svovelreduksjonsprosjekt, samt et<br />
prosjekt for å lage marin gassolje med lavere<br />
svovelinnhold. Total kostnadsramme for<br />
prosjektene er 225 millioner kroner.<br />
– Det har aldri vært så stor prosjektaktivitet på <strong>Slagen</strong>-<br />
<strong>raffineriet</strong> noensinne, sier Tor Isachsen som leder prosjektgruppa.<br />
– Vurdert ut fra gjennomføringsstrategi ble det<br />
derfor bestemt å opprette en egen gruppe – teknisk avdeling<br />
ville ikke ha kapasitet til å gjennomføre så store prosjekter<br />
i tillegg til sine vanlige oppgaver. Vi er nå 40 personer i<br />
prosjektgruppa hvorav ca. halvparten innleide og halvparten<br />
<strong>ExxonMobil</strong>-ansatte.<br />
Biodieselprosjektet<br />
Arne Jan Arnesen er prosjektleder for biodieselprosjektet og<br />
Øyvind Haugerøy er prosjektingeniør. – Det vi skal gjøre er å<br />
blande biologisk materiale inn i all autodiesel, forteller Arne<br />
Jan. – Basert på de klare indikasjonene myndighetene hadde<br />
kommet med, var det ventet at dette kom til å bli et<br />
Largest project activity ever<br />
at the <strong>Slagen</strong> refinery<br />
In the summer of 2006, a special project group<br />
was established at <strong>Slagen</strong> to handle four large<br />
projects which are to be implemented in the<br />
period 2006 till 2008. The projects in question<br />
are a kettle project, a biodiesel project, a sulphur<br />
reduction project and also a project to produce<br />
marine gas oil with lower sulphur content. The<br />
total cost frame for the projects is NOK 225 million.<br />
– There has never been such an extensive project activity at<br />
the <strong>Slagen</strong> refinery, says Tor Isachsen, who is the manager of<br />
the project group. – Seen from an implementation strategy it<br />
was therefore decided to set up a special group – our technical<br />
department would not have enough capacity to carry out<br />
such large projects in addition to the ordinary tasks. We are<br />
now 40 persons in the project group, of which about half is<br />
contractors and half is <strong>ExxonMobil</strong> employees.<br />
The biodiesel project<br />
Arne Jan Arnesen is the project manager for the biodiesel<br />
project, and Øyvind Haugerøy is the project engineer.<br />
– The hope is that the front-end of our cycle, exploration drilling<br />
in Norway, will soon turn up new discoveries, leading to new<br />
developments which will replace the projects that are<br />
moving over to the production phase, conclude Ian and Pål.<br />
8 9<br />
Desember 2006 Desember 2006<br />
Tekst Kirsten<br />
Mye å diskutere og følge opp for<br />
prosjektets ledergruppe – fra<br />
venstre Arne Jan Arnesen, John<br />
Egil Merkesvik, Per Einar Bårde,<br />
Tor Isachsen og Jahn E. Pedersen.<br />
Much to discuss and follow-up<br />
for the project’s steering team<br />
– from left Arne Jan Arnesen,<br />
John Egil Merkesvik, Per Einar<br />
Bårde, Tor Isachsen and Jahn E.<br />
Pedersen.
Biodieselprosjektet vil ta en eksisterende tank, klargjøre denne for å lagre rapsolje som så vil bli blandet inn i autodieselen.<br />
The biodiesel project will take one existing tank and make this ready for storage of rapeseed oil which will be blended into the autodiesel. Here the team from left:<br />
Her teamet fra venstre: Arne-Jan Arnesen, Gunnar Holtan, Tony Askerstrand, Åsmund Waage, Øyvind Haugerøy, Bengt Hansson, Åge Vestby, Ståle Johanson,<br />
Petter Simonsen, Geir Gjestad, Bo Tvede og/and Øyvind Baumann.<br />
myndighetskrav fra nyttår. Selv om dette ikke kom som et<br />
krav i statsbudsjettet nå, er det fremdeles sterkt anbefalt av<br />
SFT. Uansett er det allerede et marked for denne dieselen, og<br />
dersom produsentene ikke iverksetter betydelig innblanding<br />
av biokomponent, vil myndighetene på nytt vurdere innføringen<br />
av et påbud.<br />
– Hva konkret må dere gjøre for å få dette til?<br />
– Vi vil ta en eksisterende tank og klargjøre denne for å<br />
kunne lagre rapsolje. I tillegg må vi da ha pumper, måleutstyr<br />
og rør i tilknytning til tanken for å blande under lasting. Vi skal<br />
levere både over kai og truck loading.<br />
– Når regner dere med å være klare til å levere?<br />
– Prosjektet er planlagt ferdigstilt før sommeren 2007.<br />
Kjeleprosjektet<br />
Kjeleprosjektet er det største av de fire igangsatte prosjektene.<br />
De fire eksisterende kjelene, hvorav tre har levert damp til<br />
<strong>Slagen</strong> siden byggingen av <strong>raffineriet</strong> i 1959–1960, vil nå bli<br />
byttet ut etter rundt 45 års drift. Kjelene brukes til å levere<br />
den dampen som trenges til produksjonsprosessen samt til<br />
oppvarming av rør om vinteren.<br />
– De fire kjelene som nå er i drift, leverer til sammen rundt<br />
50 tonn damp per time, sier prosjektleder Jahn Engelhardt<br />
Pedersen. – Disse skal erstattes av tre nye kjeler – hver med<br />
kapasitet på 27 tonn damp per time. Dette vil gi oss bedre<br />
kapasitet og mulighet for å ha en kjele standby.<br />
– What we will do is to blend biological material into all<br />
autodiesel, says Arne Jan. – Based on the clear indications<br />
from the authorities, it was expected that this would be a<br />
requirement from 2007. Even if this did not come as a<br />
requirement in the state budget, it is highly recommended by<br />
SFT (Norwegian Pollution Control Authority). Regardless of<br />
this there is already a market for this diesel, and if the manufacturers<br />
do not start with a considerable intermixture of a<br />
bio component, the authorities will again consider making<br />
this mandatory.<br />
– What do you have to do to make this work?<br />
– We have to take an existing tank and make it ready<br />
for storage of rapeseed oil. In addition, we need pumps,<br />
measurement equipment and pipes to connect to the tank<br />
to be able to blend during loading. We will deliver both over<br />
the quay side and truck loading.<br />
– When do you plan to be ready to deliver?<br />
– The project is planned completed before the summer of 2007.<br />
The kettle project<br />
The kettle project is the largest of the four projects in<br />
progress. The four existing kettles, of which three have<br />
delivered steam to <strong>Slagen</strong> since the construction of the<br />
refinery in 1959–1960, will now be replaced after about 45<br />
years of operation. The kettles are used to deliver the steam<br />
needed for the production process and also to heat pipes in<br />
the winter.<br />
Dampbehovet for <strong>raffineriet</strong> er ca. 50 tonn damp per time,<br />
men myndighetene, og også <strong>ExxonMobil</strong>s interne retningslinjer,<br />
krever at vi skal ha mulighet til å kunne ta hvilken som helst<br />
av kjelene ut av operasjon for tilsyn, og samtidig være i stand<br />
til å dekke maksimalt dampbehov til enhver tid. Det vil vi<br />
kunne gjøre når de nye kjelene er på plass.<br />
– Så dette er et stort innkjøp?<br />
– Ja, dette er sannsynligvis det største enkeltkjøpet av utstyr i<br />
<strong>Slagen</strong>s historie, og det sies at det faktisk er det største<br />
enkeltkjøpet av utstyr i Europa for nedstrøm de siste 2-3<br />
årene. Vi har inngått kontrakt for leveransen av kjeler med<br />
VEÅ i Sverige – dette er et selskap som går inn under paraplyen<br />
til Kværner Heat & Power. Prosjekteringen vil foregå på<br />
deres kontor i Göteborg, mens produksjonen vil skje i Sävsjö i<br />
Småland.<br />
Prosjektingeniør Stian Gravdahl forteller videre at levering av<br />
de to første kjelene vil finne sted sensommeren 2007, og at<br />
målet er å få disse i drift i løpet av tredje kvartal. Den siste<br />
kjelen skal leveres våren 2008 og være i drift i løpet av andre<br />
kvartal.<br />
Oppdelingen av installasjonsperioden gjøres for å kunne<br />
installere to nye kjeler mens <strong>raffineriet</strong> er i full drift, og få<br />
disse satt i drift før vintersesongen 2007-08. Nødvendig<br />
stopparbeid ble utført under storstoppen i 2005. Feltaktivitetene<br />
kan naturlig nok ikke starte før de to første<br />
kjelene tas ut av drift. Tiden fram til dette vil bestå av<br />
prosjektering og planlegging, samt oppfølging av byggingen<br />
av de nye kjelene hos leverandøren.<br />
– The four kettles which are now in operation deliver altogether<br />
about 50 tons of steam per hour, says project manager Jahn<br />
Engelhardt Pedersen. – They will be replaced by three new<br />
kettles – each with a capacity of 27 tons of steam per hour.<br />
This will give us better capacity and a possibility to have one<br />
standby kettle. The steam requirement for the refinery is<br />
about 50 tons of steam per hour, but the authorities, and also<br />
<strong>ExxonMobil</strong>’s internal guidelines, require that we must have<br />
the possibility of taking any of the kettles out of operation<br />
for inspection, and at the same time be able to cover maximum<br />
stream requirements at any time. With the new kettles<br />
in place, we will be able to do that.<br />
– So this is a large purchase?<br />
– Yes, it is probably the largest single purchase of equipment<br />
in the history of <strong>Slagen</strong>, and it is actually said to be the largest<br />
single purchase of equipment in Europe for downstream over<br />
the last 2-3 years. We have entered into a contract for delivery<br />
of kettles with VEÅ in Sweden – this is a company under the<br />
Kværner Heat & Power umbrella. The engineering will take<br />
place in their offices in Gothenburg, while the production will<br />
take place in Sävsjö in Småland.<br />
Project engineer Stian Gravdahl says that delivery of the first<br />
two kettles will take place late summer 2007, and that the<br />
goal is to have the kettles in operation during third quarter.<br />
The last kettle will be delivered in spring 2008 and will be<br />
operational during the second quarter.<br />
The splitting up of the installation period is done to be able<br />
to install two new kettles while the refinery is in full operation,<br />
and the goal is to have these in operation before the winter<br />
Gjengen som jobber med kjeleprosjektet,<br />
det største av de fire<br />
igangsatte prosjektene, er fra<br />
venstre Jahn E. Pedersen, Liv<br />
Hege Skilhagen, Åse May Høgås,<br />
Johannes Riise, Petter Simonsen<br />
og Stian Gravdahl (sittende).<br />
The team working with the<br />
kettle project, the largest of the<br />
four projects in progress, are<br />
from left Jahn E. Pedersen, Liv<br />
Hege Skilhagen, Åse May Høgås,<br />
Johannes Riise, Petter Simonsen<br />
and Stian Gravdahl (below).<br />
10 Desember 2006 Desember 2006 11
Eksisterende reaktor skal erstattes for å kunne produsere marin gassolje med lavere svovelinnhold. De som jobber med saken er fra venstre Ola J. Klock,<br />
Per Einar Bårde, Liv Fjeldsæter, Johannes Wæge, Mart Paemurd, Liv Hege Skilhagen, Lars Herbjørn Larsen og Tore Hytten.<br />
The existing reactor will be replaced to be able to produce Marine Gas Oil with lower sulphur content. Those who are working to make this happen are<br />
from left Ola J. Klock, Per Einar Bårde, Liv Fjeldsæter, Johannes Wæge, Mart Paemurd, Liv Hege Skilhagen, Lars Herbjørn Larsen and Tore Hytten.<br />
SO2-reduksjon<br />
Prosjektleder Didrik Stensrud forteller at man nå skal bytte ut<br />
eksisterende “vaske” tårn med nytt. Det nye tårnet vil ha<br />
større kapasitet og vil rense mer prosessvann for H2S.<br />
– Dette er et miljøprosjekt som vil redusere SO2-utslippet på<br />
<strong>Slagen</strong>. H2S’en fra dagens “vaske” tårn blir brent uten<br />
svovelgjenvinning og da blir det dannet SO2 som slippes rett<br />
ut i atmosfæren. H2S'en fra det nye tårnet skal sendes til<br />
svovelgjennvinningsanlegget og slik reduseres utslippet av SO2.<br />
Tidsplanen for dette prosjektet er at tårnet skal skiftes<br />
høsten 2007, mens innkobling av H2S til svovelgjenvinningsanlegget<br />
vil bli utført 2008.<br />
Marine Gas Oil med lavere svovelinnhold<br />
– Redusert svovelinnhold i MGO – som er en type diesel – er et<br />
myndighetskrav innen EU-området fra januar 2008, sier prosjektleder<br />
Per Einar Bårde. – Dette prosjektet er derfor egentlig et<br />
miljøprosjekt, men det har også en gunstig inntjening.<br />
For å kunne produsere MGO med lavere svovelinnhold (1000<br />
ppm mot tidligere 2000 ppm) på <strong>Slagen</strong>, må eksisterende<br />
reaktor erstattes. Den nye reaktoren, som er bestilt hos en<br />
tysk produsent, vil bli ca. 30 m lang og veie i underkant av<br />
200 tonn. I tillegg inngår to nye varmevekslere samt diverse<br />
rør og stålinstallasjoner i prosjektet.<br />
season 2007-08. Necessary work was carried out during the<br />
major turnaround in 2005. The field activities can naturally<br />
not start before the first two kettles are out of operation. The<br />
time prior to this will consist of engineering and planning,<br />
and also follow-up of the construction of the new kettles at<br />
the supplier.<br />
SO2 reduction<br />
Project manager Didrik Stensrud says that the existing<br />
“washing” tower now will be replaced by a new one. The new<br />
tower will have larger capacity and will clean more of process<br />
water for H2S.<br />
– This is an environmental project which will reduce the SO2<br />
emissions at <strong>Slagen</strong>. The H2S from today’s “washing” tower is<br />
burnt without sulphur recovery, and then the SO2 is being<br />
emitted to the atmosphere. The H2S from the new tower will<br />
be sent to the sulphur recovery plant, and in this way the SO2<br />
emission will be reduced.<br />
The time schedule for this project is tower replacement in<br />
autumn 2007, while connecting the H2S to the sulphur<br />
recovery plant will be in done in spring 2008.<br />
Marine Gas Oil with lower sulphur content<br />
– Reduced sulphur content in MGO – which is a type of diesel<br />
– is a regulatory demand within the EU area as of January<br />
2008, says project manager Per Einar Bårde. – This project is<br />
For å gjennomføre prosjektet er mange aktører involvert.<br />
Foruten Ola J. Klock, som er prosjektingeniør, gjennomfører<br />
Grenland Group rør- og ståldesign på prosjektet, Christiansen<br />
& Roberg er ansvarlig for design av reaktorfundamentet og<br />
Foster Wheeler (UK) assisterer med engineering og innkjøp<br />
av reaktoren. I tillegg vil diverse kontraktører engasjeres i<br />
forbindelse med feltarbeidet som starter våren 2007.<br />
Prosjektet skal stå ferdig høsten 2007.<br />
Tor Isachsen forteller at det i tillegg er en egen gruppe<br />
bestående av John Egil Merkesvik, Petter Simonsen og<br />
Åge Vestby, som koordinerer og gjennomfører alle feltaktivitetene.<br />
Dessuten er prosjektingeniørene Tore Hytten<br />
og Ranveig Jordet ansvarlig for alt på elektro-siden, mens<br />
prosjektingeniørene Phuong Le-Thien og Tor Magne Undheim<br />
har ansvaret for alle aktiviteter i tilknytning til instrumenteringen.<br />
therefore actually an environmental project, but it also has a<br />
favourable return.<br />
To be able to produce MGO with lower sulphur content (1000<br />
ppm versus previously 2000 ppm) at <strong>Slagen</strong>, the existing<br />
reactor has to be replaced. The new reactor, which is ordered<br />
from a German producer, will be about 30 m long and have<br />
a weight of about 200 tons. In addition, two new heat<br />
exchangers, pipes and steel installations are included in<br />
the project.<br />
To carry out the project many parties are involved. In addition<br />
to Ola J. Klock, who is the project engineer, the Grenland<br />
Group does the pipe and steel design of the project,<br />
Christiansen & Roberg is responsible for the design of the<br />
reactor infrastructure and Foster Wheeler (UK) is assisting<br />
with regard to engineering and purchase of the reactor.<br />
Also several contractors will be engaged in connection with<br />
the field work starting spring 2007. The project will be ready<br />
in autumn 2007.<br />
Tor Isachsen says that there also will be a special group<br />
consisting of John Egil Merkesvik, Petter Simonsen and Åge<br />
Vestby who will coordinate and carry out all field activities.<br />
In addition, the project engineers Tore Hytten and Ranveig<br />
Jordet are responsible for the electrical equipment, while the<br />
project engineers Phuong Le-Thien and Tor Magne Undheim<br />
are responsible for all activities in connection with the<br />
instrumentation.<br />
De som arbeider med miljøprosjektet som skal redusere <strong>Slagen</strong>s<br />
utslipp av SO2, er fra venstre Liv Hege Skilhagen, Petter Simonsen,<br />
Didrik Stensrud, John Egil Merkesvik, Øyvind Nicolaysen og<br />
Ranveig Jordet.<br />
Those who are working with the environmental project which will<br />
reduce <strong>Slagen</strong>’s SO2 emissions are from left Liv Hege Skilhagen, Petter<br />
Simonsen, Didrik Stensrud, John Egil Merkesvik, Øyvind Nicolaysen<br />
and Ranveig Jordet.<br />
12 Desember 2006 Desember 2006 13
Tekst Arvid<br />
Tørr Koggebrønn<br />
– men fremdeles mange, lovende leteprospekter<br />
Den 1. august 2006 ble den <strong>ExxonMobil</strong>-opererte<br />
Kogge-letebrønnen som lå 100 km sørvest av<br />
Egersund, plugget og forlatt etter 7 måneders-<br />
operasjoner. Dette var en brønn med både høy<br />
risiko og høyt potensial – og ikke minst mye oppmerksomhet<br />
– og man håpet å gjøre et gassfunn.<br />
Dessverre viste det seg at brønnen var tørr.<br />
Skjønt 2006 ikke vil gå over i historien som det mest<br />
vellykkede leteåret for vårt selskap i Norge, så er ikke<br />
letebildet helt mørkt. I slutten av<br />
november ble det gjort et nytt funn<br />
nær Osebergfeltet, som vil gi nye<br />
reserver til vår ”Partner-opererte”<br />
(<strong>OBO</strong>)-portefølje. Dessuten vil neste<br />
år bli spennende, da en rekke letebrønner<br />
er planlagt både på egenopererte<br />
lisenser og <strong>OBO</strong>-lisenser.<br />
Men først, hvorfor ga ikke Kogge det<br />
resultatet vi håpet på?<br />
– Det var to hovedrisiki knyttet til<br />
Kogge: 1. Var det kildebergarter<br />
tilstede? 2. Hvordan var kvaliteten på<br />
reservoarbergartene god nok?<br />
Uheldigvis innfridde ingen av disse<br />
elementene. Vi fant ikke kildebergarter,<br />
og kvali teten på reservoarbergartene<br />
var dårlig.Boreoperasjonen<br />
var imidlertid meget vellykket, og<br />
brønnen nådde en rekorddybde på<br />
5.881 meter, sier Supervisor Norway Exploration Project,<br />
Stig Ballestad. Han understreker allikevel at en mengde<br />
verdifulle prøver ble hentet fra brønnen. – Vi gjør nå<br />
geokjemiske analyser av knuste steinprøver i Houston.<br />
Når vi har fått resultatet av prøvene fra Houston og andre<br />
pågående analyser tidlig i 2007, vil vi gjøre en evaluering før<br />
vi endelig beslutter hva vi skal gjøre med 315-lisensen. Det<br />
er to hovedmuligheter: enten fortsette og planlegge en ny<br />
brønn, eller forlate lisensen uten å gjøre flere tester.<br />
Den andre norske letebrønnen som EM Exploration Department<br />
nylig har deltatt i, er den Statoil-opererte Antares-brønnen<br />
Den oppjekkbare boreriggen Maersk Gallant som<br />
boret Kogge-brønnen.<br />
The jackup rig Maersk Gallant which drilled the<br />
Kogge well.<br />
Kogge well turned out dry<br />
– but still many promising,<br />
future exploration prospects<br />
On 1 August, the <strong>ExxonMobil</strong> operated Kogge<br />
exploration well located 100 km southwest of<br />
Egersund was plugged and abandoned after 7<br />
months of operations. However, this high profile,<br />
high potential, and high risk well – to which hopes<br />
of making gas discovery had<br />
been set – disappointingly<br />
turned out to be a dry hole.<br />
Foto: Maersk<br />
Although 2006 will not turn out the<br />
most successful exploration year for<br />
our company, the exploration picture<br />
is not all that dark. Late November,<br />
news about a new discovery near the<br />
Oseberg field was disclosed, adding<br />
new oil reserves to our <strong>OBO</strong> portfolio.<br />
And next year will be exciting, with a<br />
number of wildcats planned to be<br />
drilled both on our own operated<br />
blocks and acreage operated by others.<br />
But first of all, why did not the Kogge<br />
well yield the result we had hoped for?<br />
– There were two main risks linked to<br />
the Kogge well: 1. Were there any<br />
source rocks present? and 2: What was the quality of the<br />
reservoir rocks? Unfortunately, both these elements failed.<br />
We found no source rocks, and the quality of the reservoir<br />
rocks was poor. In terms of drilling, the operation was successful,<br />
however, and the well was drilled to a record depth of 5,881<br />
meters, says Supervisor Norway Exploration Project, Stig Ballestad.<br />
He stresses, however, that a lot of valuable samples and data<br />
were collected from the well, which are currently being analyzed.<br />
- We have taken many samples from the well, and we<br />
are making geochemical analyzes of crushed rocks in Houston<br />
right now. On the basis of the lab results from these analyses<br />
and others which we will get early in 2007, we will do an eval-<br />
6407/3-7 nær Kristin-, Lavrans- og Trestakk-feltene i Nordsjøen.<br />
Dette viste seg dessverre å bli en ny skuffelse. – Antares var<br />
også en tørr brønn. Risikoen var lavere enn i Kogge-brønnen,<br />
da dette prospektet lå nær to funn gjort vest og nord for<br />
Antares. Det synes som om hydro karbon-migrasjonen ikke<br />
fungerte i dette prospektet, sier Stig.<br />
Hvilke leteplaner har din avdeling for neste år?<br />
– Vi arbeider med fire prospekter – to Statoil-opererte<br />
prospekter nær Nyk-strukturen, det Hydro-opererte Midwayprospektet<br />
nær Balder og Grane som vil bli boret tidlig neste<br />
år, og vår egen Freke-struktur. Nyk er en meget lovende struktur<br />
i blokk 6707/10 i Norskehavet som er planlagt boret i 2007.<br />
Det er høy sjanse for å gjøre et funn her. Vi arbeider også med<br />
vårt eget Freke-prospekt i blokk 15/6, nord for Sleipner.<br />
Når dette vil bli boret, avhenger av<br />
riggtilgjengelighet, men det blir<br />
sannsynligvis innen de neste to årene.<br />
Håpet settes til nye letearealer<br />
og nye lisensrunder<br />
I november ble <strong>ExxonMobil</strong> tildelt<br />
15 nye leteblokker utenfor Irland, og<br />
disse blokkene blir håndtert av Stigs<br />
leteavdeling i Norge.<br />
– Disse blokkene dekker et helt nytt<br />
geologisk område som består av<br />
strukturer sammensatt av karbonatrev,<br />
svært lik de revene som finnes i<br />
Karibien. Slike prospekter finnes ikke<br />
i Nordsjøen, så vi er meget spent på<br />
utforskingen av disse blokkene som<br />
ligger på dypt vann – gjennomsnittlig<br />
på 1.700 meters dyp, sier Exploration<br />
Geologist Holly Novak, Exploration<br />
Department. Boring på disse blokkene<br />
vil sannsynligvis først starte i 2008<br />
eller senere.<br />
<strong>ExxonMobil</strong> håper også å få tildelt nytt norsk<br />
leteareal – bl.a. blokker i såkalte forhåndsdefinerte<br />
områder (TFO)<br />
– Søknad på slike blokker ble sendt inn i september, og<br />
tildeling av blokker er forventet før nyttår. Vi håper å få det<br />
vi har søkt på, sier Stig, som forklarer at forhåndsdefinerte<br />
områder er såkalte ”modne” områder på norsk sokkel. – I 2007<br />
Under boring av en injeksjonsbrønn på Oseberg<br />
Vestflank, fant man olje i et dypt prospekt<br />
i Osebergs ”kjelleretasje”.<br />
During the drilling of an injection well to the<br />
Oseberg Vestflank Hydro drilled into an exploration<br />
prospect in the “cellar” under Oseberg.<br />
uation, and eventually make a decision on what to do on a<br />
forward basis with license 315. There are two main options:<br />
either to go on and plan a new well, or abandon the license<br />
without any further tests.<br />
The other Norwegian exploration well that EM Exploration<br />
Departement has participated in recently, is the Statoil operated<br />
Antares wildcat 6407/3-7 located close to the Kristin, Lavrans,<br />
and Trestakk fields in the Norwegian Sea. Unfortunately,<br />
this well turned out to be another disappointment. – Antares<br />
also turned out to be a dry hole. The risk here was lower than<br />
in the Kogge well, as this prospect is located close to two<br />
discoveries made to the west and north of Antares.<br />
It appears that the hydrocarbon migration did not work<br />
for this prospect, says Stig.<br />
So what are your department’s<br />
exploration plans for the future?<br />
– We are working on four prospects –<br />
two Statoil operated prospects next<br />
to the Nyk structure, the Hydro operated<br />
Midway prospect near Balder<br />
and Grane that will be drilled early in<br />
2007, and our own operated Freke<br />
structure. Nyk is a very promising<br />
structure in block 6707/10 in the<br />
Norwegian Sea, which is scheduled to<br />
be drilled in 2007. There is a high<br />
probability of making a gas discovery<br />
here. We are also working with our<br />
own Freke prospect in block 15/6,<br />
located to the north of Sleipner.<br />
When it will be drilled, depends on rig<br />
availability, but it is most likely within<br />
the next two years.<br />
Hopes pinned to new acreage and<br />
new licensing rounds<br />
In November, <strong>ExxonMobil</strong> was awarded 15 new blocks off<br />
Ireland, and these blocks will be handled by Stig’s exploration<br />
department in Norway.<br />
– These blocks cover a completely new geological play made<br />
up of carbonate reef structures, similar to reefs found in the<br />
Caribbean. Prospects like these are not found in the North Sea,<br />
so we are excited about exploring the Irish blocks which are<br />
located in deep waters – averaging 1,700 meters waterdepth,<br />
says Exploration Geologist Holly Novak, Exploration Department.<br />
14 15<br />
Desember 2006 Desember 2006<br />
Illustrasjon: Norsk Hydro
forventes det også at blokker blir utlyst i 20. konsesjonsrunde,<br />
som er en ”normal” lisensrunde. Vi ser nå på områder<br />
som vi potensielt kan nominere blokker fra. Ny teknologi, en<br />
forbedring av seismisk datakvalitet, eventuelt ved hjelp av nye<br />
prosesseringsmetoder er nødvendig for de områdene vi ser<br />
på. Vi beveger oss nå definitivt ut på krevende områder på<br />
norsk sokkel.<br />
Injeksjonsbrønn ga nytt Osebergfunn<br />
I slutten av november sendte Norsk Hydro ut melding om et<br />
nytt funn i Oseberg-blokk 30/9 hvor <strong>ExxonMobil</strong> har 4,7 %<br />
andel. Det var under boring av en injeksjonsbrønn i Oseberg<br />
Vestflank at Hydro boret inn i et reservoar i ”kjelleretasjen”<br />
på Osebergfeltet.<br />
– Injeksjonsbrønnen var planlagt nær Gamma/Statfjordformasjonen,<br />
og man benyttet da anledningen til å bore inn<br />
i prospektet før man fullførte injeksjonsbrønnen. Det nye<br />
funnet ligger i Statfjordformasjonen, den dypeste formasjonen<br />
på Oseberg, sier Production Geoscience Advisor,<br />
Janne Johannesen, <strong>OBO</strong> Production Department, som har<br />
ansvaret for EMs leteinteresser og aktiviteter i Oseberglisensen.<br />
Janne forteller at dette er det tredje oljefunnet<br />
nær Oseberg de siste 18 månedene. – Operatøren sier at<br />
man planlegger en rask utbygging av det nye funnet, og<br />
vårt selskap er selvsagt svært tilfreds med nye reserver som<br />
vil gi oss ny produksjon.<br />
Travel letevirksomhet på våre <strong>OBO</strong>-lisenser i 2007<br />
Det er ikke blitt boret noen andre brønner nær våre <strong>OBO</strong>-felt<br />
i 2006. Det betyr ikke at aktiviteten har vært lav i disse<br />
områdene.<br />
– Neste år vil bli et meget aktivt år på Haltenbanken, og det<br />
har vært stor planleggingsaktivitet i år. To letebrønner skal<br />
bores på Nona- og Gamma-prospektene i Midgard – Mikkelområdet.<br />
Dette området har flere små prospekter som vil bli<br />
boret de nærmeste årene for å knyttes opp mot Åsgardsystemet,<br />
sier Senior Geological Advisor, Chris Stockbridge,<br />
<strong>OBO</strong> Production, som opplyser at en avgrensingsbrønn skal<br />
bores på Njord Nordvestflanken neste år. – En letebrønn vil<br />
kanskje også bli boret nord for Njordfeltet, og en avgrensingsbrønn<br />
på Lavrans.<br />
<strong>OBO</strong> Geoscience Advisor, Odd Tangen, <strong>OBO</strong> Production, som<br />
arbeider med prospekter i Tampen-området (Statfjord, Snorre,<br />
Vigdis og Tordis), sier at to letebrønner er planlagt i dette<br />
Drilling on these blocks will probably not start until 2008<br />
or later.<br />
<strong>ExxonMobil</strong> also hopes to acquire new Norwegian acreage<br />
– i.a. new APA (Awards in Predefined Areas) blocks due to be<br />
awarded in December.<br />
– Bids for APA blocks were submitted late September this year,<br />
and the award is expected before New Year. We hope to get<br />
what we applied for, says Stig, explaining that the APA rounds<br />
are annual, including acreage in so called mature areas on the<br />
Norwegian continental shelf. – In 2007, blocks are also expected<br />
to be announced for the 20th Licensing Round, a standard<br />
licensing round. We are now looking at areas from which we<br />
could potentially nominate blocks. New technology, improving<br />
seismic data quality as well as new processing methods, are<br />
required for the acreage we are looking at. We are now definitely<br />
moving into more challenging areas on the Norwegian shelf.<br />
Injection well gave new Oseberg discovery<br />
Late November, operator Norsk Hydro announced a new discovery<br />
in the Oseberg block 30/9 in which <strong>ExxonMobil</strong> has a 4.7%<br />
stake. It was during drilling an injection well on the Oseberg<br />
Vestflank, that Hydro penetrated a small reservoir in the<br />
“cellar” of Oseberg.<br />
– The injection well was planned close to the Gamma/<br />
Statfjord prospect of the Oseberg field, and the occasion was<br />
used to drill into this prospect prior to completing the injection<br />
well. The new find is located in the Statfjord formation, the<br />
deepest formation at Oseberg, thus making up its “cellar”, says<br />
Production Geoscience Advisor, Janne Johannesen, <strong>OBO</strong><br />
Production Department, handling EM’s exploration interest<br />
and activities in the Oseberg licence. Janne informs XOM that<br />
this is the third oil find around Oseberg over the past 18<br />
months. – The operator says it is working to quickly produce<br />
the recent discovery, and of course our company is very pleased<br />
with new reserves being added, giving us new production.<br />
Busy exploration activities on our (Operated By Others)<br />
<strong>OBO</strong> licenses in 2007<br />
No exploration wells have been drilled near our other <strong>OBO</strong><br />
fields in 2006 but that doesn’t mean the activity level has<br />
been low in these areas.<br />
– Next year will be quite a big year at Haltenbanken, and there<br />
has been a lot of planning taking place this year. Two exploration<br />
området i 2007. – En brønn kalt M5 Sør er lokalisert sør for<br />
M5-funnet som ble gjort i 2005, mens den andre vil bli boret<br />
på et prospekt kalt Vigdis Nordøst. Disse prospektene er små,<br />
men risikoen er relativt liten.<br />
Det vil også bli høy aktivitet i Grane- og Fram-områdene<br />
neste år, ifølge Geoscientist Vincent Cornaglia, <strong>OBO</strong><br />
Production. – I Grane-området vil boringen av Midwayprospektet<br />
snart begynne, og både C- og M-prospektene i<br />
dette området vil også bli boret ganske snart. Når Midwayoperasjonen<br />
er avsluttet, vil riggen flytte til Fram-området.<br />
Her vil den neste letebrønnen sannsynligvis bli påbegynt i<br />
februar 2007, men det avhenger av utfallet av Astero-brønnen<br />
som bores akkurat nå i en lisens like i nærheten. Mange<br />
prospekter er blitt boret i det oljerike Fram-området, men her<br />
er det fremdeles stort potensial igjen. Utfordringen er å<br />
finne forekomster som er store nok til at det er økonomisk<br />
forsvarlig å bore dem.<br />
Stig Ballestad, Supervisor Norway Exploration Project.<br />
<strong>OBO</strong> Production og Exploration<br />
Department ser fram til mange<br />
spennende leteprospekter i de<br />
neste årene.<br />
<strong>OBO</strong> Production and Exploration<br />
Department looks forward to many<br />
exciting exploration prospects in the<br />
years ahead. Fra venstre (from left):<br />
Holly Novak, Chris Stockbridge,<br />
Janne Johannesen, Vincent Cornaglia<br />
og/and Odd Tangen.<br />
wells will be drilled on the Nona and Gamma prospects in the<br />
Midgard – Mikkel area. This area has a series of small prospects<br />
which will be drilled over the next few years to tie into the<br />
Åsgard system, says Senior Geological Advisor, Chris Stockbridge,<br />
<strong>OBO</strong> Production, telling us that an appraisal-development well<br />
will also be drilled on the Njord Northwest Flank in 2007.<br />
– Another exploration well will be drilled on the Noatun<br />
prospect north of the Njord field, and possibly an appraisal<br />
well at Lavrans.<br />
<strong>OBO</strong> Geoscience Advisor, Odd Tangen, <strong>OBO</strong> Production, who is<br />
working with prospects in the Tampen area (Statfjord, Snorre,<br />
Vigdis, and Tordis), says that two so called near field wildcats<br />
(NFW) are planned for this area in 2007. – One is named M5<br />
South, located south of the M5 discovery made in 2005, while<br />
the other will be drilled on a prospect called Vigdis North East.<br />
These prospects are small, but with relatively low risk.<br />
The Grane and Fram areas will also see a lot of activity next<br />
year, according to Geoscientist Vincent Cornaglia, <strong>OBO</strong><br />
Production. – In the Grane area, drilling of the Midway prospect<br />
will soon start, and the M prospects in this area should be<br />
drilled fairly soon, while we are looking at developing the<br />
nearby Grane-C structure. After finishing Midway, the rig will<br />
move to the Fram area where the next exploration well is<br />
most likely going to be started in February 2007, depending on<br />
the outcome of the Astero well being drilled right now on the<br />
nearby license. A number of prospects have already been<br />
drilled in the prolific Fram area, but a lot of potential still<br />
remains. The challenge is to find large enough accumulations<br />
that can be economically developed.<br />
16 Desember 2006 Desember 2006 17<br />
Foto: Henning Kommedal
Tekst Carole Gall/Druvi Ruberu & Teamet<br />
Vellykket overhaling av<br />
havbunnsbrønner på Nevis South<br />
North Sea Production Unit avsluttet nylig en<br />
vellykket overhaling av havbunnsbrønner på<br />
Nevis South-feltet ved hjelp av brønnfartøyet<br />
Well Ops Seawell. Overhalingskampanjen besto<br />
av tre brønner og ble gjennomført uten hendelser<br />
av noe slag og under budsjettet. Resultatet er en<br />
økning i produksjonen på 11.000 fat olje per dag<br />
(<strong>ExxonMobil</strong>s andel), 4.000 fat over det som var<br />
forventet.<br />
– I forhold til den relativt korte tiden<br />
som kampanjen varte (3 uker),<br />
krevdes det omfattende planlegging<br />
og logistikk for å få kontrakten med<br />
Seawell på plass. Teamet som leverte<br />
dette resultatet, var i aller høyeste<br />
grad tverrfaglig; det besto av havbunns-,<br />
reservoar- og systemingeniører, geovitere,<br />
samt ekspertise innen brønnvedlikehold,<br />
dykking, HMS, Innkjøp,<br />
Økonomi og Produksjon, sier Carole<br />
Gall, Reservoir Engineering Supervisor.<br />
Hun understreker at alle som var med,<br />
utnyttet sin omfattende operasjonsekspertise<br />
fra Nordsjøen for å få til<br />
en perfekt gjennomføring av et<br />
program som teknisk sett var svært<br />
krevende.<br />
Overhalingen av Nevis South<br />
– slett ingen enkel sak<br />
Nevis South, et undersjøisk felt knyttet opp til Beryl Alpha,<br />
ligger 8 km vest for Beryl-feltet og 56 km vest for Ringhorne.<br />
Programmet gikk ut på å isolere eksisterende soner og<br />
installere perforeringer i en horisontal havbunnsbrønn, og to<br />
avviksbrønner. Dette kan tilsynelatende virke som en enkel<br />
operasjon, men i tilfellet Nevis South var overhalingen langt<br />
fra noen enkel sak.<br />
– For å kunne identifisere og begrunne overhalingsmulighetene,<br />
måtte reservoarteamet støtte seg til detaljerte<br />
reservoarsimuleringer, da overvåkingsdata fra havbunns-<br />
Nevis South ligger 8 km vest for Beryl-feltet og<br />
56 km vest for Ringhorne.<br />
Nevis South is located 8 km west of the Beryl field<br />
and 56 km west of Ringhorne.<br />
Successful subsea workover<br />
campaign at Nevis South<br />
The North Sea Production Unit has recently<br />
completed a successful subsea workover<br />
campaign in the Nevis South field, utilizing the<br />
Well Ops Seawell well servicing vessel. The threewell<br />
campaign was performed incident-free,<br />
below budget and has yielded 11,000 barrels of<br />
oil per day equivalent buildup<br />
(<strong>ExxonMobil</strong> share), 4,000<br />
barrels equivalent above<br />
expectations.<br />
– In contrast to the relatively short<br />
campaign duration (3 weeks), the<br />
project and logistical planning<br />
required to bring the Seawell under<br />
contract was a significant undertaking.<br />
The team delivering this result was<br />
truly multi-disciplinary, comprising<br />
of subsurface, reservoir, facility and<br />
subsea engineers, geoscientists, well<br />
services, diving, SHE, Procurement,<br />
Commercial and Production Operations,<br />
says Carole Gall, Reservoir Engineering<br />
Supervisor, underlining that all drew<br />
from their extensive North Sea<br />
operating experience to flawlessly<br />
deliver a technically challenging<br />
programme.<br />
The Nevis South workover – far from simple<br />
Nevis South, a subsea field tied-back to Beryl Alpha, is located<br />
8 km west of the Beryl field and 56 km west of Ringhorne.<br />
The campaign involved isolating existing zones and adding<br />
perforations in one horizontal subsea well and two deviated<br />
subsea wells. Although this seems straight-forward, in the<br />
case of Nevis South the workovers were far from simple.<br />
– To identify and justify the workover opportunities, the reservoir<br />
team had to rely on detailed reservoir simulation work,<br />
miljøet som forelå, var svært begrensede. Usikkerhetene<br />
forbundet med reservoaret i den horisontale brønnen ble<br />
redusert gjennom å kjøre en metningslogg før perforering.<br />
Analyse av loggdataene bekreftet nøyaktigheten av reservoarsimuleringsmodellen<br />
nesten på meteren, sier Anthony<br />
Houlihan, reservoaringeniøren som arbeidet med kampanjen.<br />
Loggingen av den horisontale brønnen var en svært krevende<br />
operasjon. For å utføre loggingen (og påfølgende perforering)<br />
i den horisontale seksjonen anvendte ingeniørteamet en<br />
spesielt utviklet kabeltraktor.<br />
– Traktoren blir satt i operasjon når brønnvinkelen blir for<br />
bratt til at kabelutstyret kan nå bunnen gjennom sin egen<br />
vekt. Et sett med motoriserte hjul gjør det mulig for traktoren<br />
å krype langs brønnhullet, idet den skyver loggeutstyret foran<br />
seg. I løpet av overhalingsperioden tilbakela kabeltraktoren<br />
en strekning på 30.000 fot uten noen form for driftsproblemer,<br />
sier havbunnsingeniør Robert Naumann.<br />
Mange krav måtte møtes før Seawell kunne tas inn i<br />
den britiske sektoren<br />
Organisasjonen var snar til å benytte seg av muligheten som<br />
lå i at et fartøy med dykkerkapabilitet var stasjonert på feltet.<br />
En lang rekke inspeksjons- og reparasjonsarbeider ble utført<br />
på nærliggende havbunnsanlegg i forbindelse med overhalingsaktiviteten.<br />
Dette nødvendiggjorde nitid styring av grensesnitt<br />
since limited surveillance data was available in the subsea<br />
environment. The reservoir uncertainties were reduced in<br />
the horizontal well by running a reservoir saturation log<br />
prior to perforating. Analysis of the log data confirmed the<br />
accuracy of the reservoir simulation model to within only a<br />
few feet, says Anthony Houlihan, the Reservoir Engineer<br />
working the campaign.<br />
Running the logging tools into the horizontal well was a<br />
challenging operation. The subsurface engineering team<br />
utilized a unique wireline tractor to execute the logging (and<br />
subsequent perforating) in the horizontal section.<br />
– The tractor is engaged when the well angle is too high for<br />
wireline tools to reach bottom under their own weight. It<br />
does so by extending a set of motorized wheels which allows<br />
the tractor to crawl along the wellbore, pushing the logging<br />
equipment ahead of it. During the course of the workover,<br />
the wireline tractor traveled over 30,000 ft without any operational<br />
problems, says Robert Naumann, Subsurface Engineer.<br />
Many requirements had to be met prior to bringing<br />
Seawell into the UK sector<br />
The opportunity of having a vessel with diving capability in<br />
the field was quickly seized upon by the organization, and a<br />
range of inspection and repair work on nearby subsea facilities<br />
was undertaken in conjunction with the workover activity.<br />
Noen medlemmer av teamet feirer det vellykkede overhalingsprogrammet, (f.v.) – John Gibson, Peter Woodham, Robert Naumann,<br />
Druvi Ruberu, Anthony Houlihan, Jonathan Hastings og Carole Gall.<br />
A few of the Team members celebrating results from the successful campaign, left to right – John Gibson, Peter Woodham,<br />
Robert Naumann, Druvi Ruberu, Anthony Houlihan, Jonathan Hastings and Carole Gall.<br />
18 19<br />
Desember Desember 2006 2006 Desember 2006
for å sikre at dykkerne var trygge ved utplassering av kabelutstyr<br />
samt brønnintervensjonsaktiviteter. Prosedyrer for<br />
simultane operasjoner (SIMOPS) ble utviklet for å kunne<br />
styre grensesnittoperasjonene på en forsvarlig måte.<br />
– For å kunne bringe et fartøy som Seawell inn i den<br />
britiske sektoren av Nordsjøen, måtte NSP utarbeide en<br />
lang rekke dokumenter for å dekke myndighetskrav og<br />
driftsmessige og økonomiske krav, sier Jim Horsburgh,<br />
Well Operations Coordinator (koordinator av brønnoperasjonene.)<br />
Det ble utarbeidet et spesifikt driftssikkerhets-<br />
”case” for kampanjen, som inneholdt detaljerte opplysninger<br />
om hvordan NSP planla å håndtere alle aspektene ved<br />
arbeidet på en sikker måte. Et dokument for styring av<br />
grensesnitt (MSID) ble også utarbeidet for å sikre at<br />
<strong>ExxonMobil</strong>s OIMS-rammeverk<br />
harmonerte fullstendig med<br />
Well Ops' styringssystemer.<br />
Dette dokumentet beskrev<br />
blant annet beredskaps- og<br />
miljøstyringsplaner. Til slutt<br />
ble det utarbeidet et<br />
om fattende grensesnittdokument<br />
for havbunnsprosjektet<br />
som definerte roller<br />
og ansvarsområder mellom<br />
Aberdeen, Beryl Alpha-plattformen<br />
og Seawell.<br />
Det ble utført flere risikovurderinger<br />
og revisjoner for å<br />
sikre at all tenkelig risiko forbundet<br />
med de planlagte<br />
operasjonene, ble påvist og<br />
håndtert på forsvarlig måte.<br />
Dette omfattet en detaljert<br />
gjennomgang av hvordan<br />
Seawell kunne koples trygt opp til brønner som ble styrt og<br />
operert fra Beryl Alpha-plattformen. Andre risikovurderinger<br />
vurderte virkningene av eventuelle fallende gjenstander på<br />
brønner og rørledninger i nærheten, og det ble utført en<br />
omfattende vurdering av planlagte dykkeroperasjoner. Hvert<br />
overhalingsprogram krevde dessuten varsel til myndighetene<br />
(UK Health and Safety Executive), samt inspeksjon av tredjepart<br />
for å sikre at nødvendige prosedyrer og systemer var etablert<br />
for å styre risikoen ved havbunnsintervensjonen på en<br />
forsvarlig måte.<br />
Carole Gall, Reservoir Engineering Supervisor.<br />
This required careful interface management to ensure the<br />
divers were safe during wireline tool deployment and well<br />
intervention activities, and simultaneous operations (SIMOPS)<br />
procedures were developed to properly manage this interface.<br />
– In order for NSP to bring a vessel like the Seawell into the<br />
UK sector of the North Sea, a number of important regulatory,<br />
operational and commercial deliverables were required, says<br />
Jim Horsburgh, Well Operations Coordinator. A specific<br />
Combined Operations Safety Case was written for the<br />
campaign, detailing the way NSP planned to safely execute all<br />
aspects of the work. A Management System Interface<br />
Document (MSID) was also prepared to ensure <strong>ExxonMobil</strong>’s<br />
OIMS framework interfaced seamlessly with the Well Ops<br />
integrity management systems. Amongst other things, this<br />
document spelled out the<br />
emergency response and<br />
environmental management<br />
plans. Finally, a comprehensive<br />
subsea project interface<br />
document was prepared<br />
which detailed the roles &<br />
responsibilities between<br />
Aberdeen, the Beryl Alpha<br />
platform and the Seawell.<br />
Various risk assessments and<br />
audits were conducted to<br />
ensure the hazards of all the<br />
planned operations were<br />
identified, and appropriately<br />
mitigated. This included a<br />
detailed review of how the<br />
Seawell would connect safely<br />
to wells that were controlled<br />
and operated by the Beryl<br />
Alpha platform. Other risk<br />
assessments looked at the impact of dropped objects on the<br />
surrounding well and pipeline infrastructure, and there was a<br />
comprehensive assessment of the planned diving work. Each<br />
workover programme also required regulatory (UK Health and<br />
Safety Executive) notification and 3rd party examination to<br />
ensure the procedures and systems were in place to appropriately<br />
manage the hazards of subsea intervention.<br />
From a contractual and commercial perspective, a complex<br />
contract assignment arrangement and co-venturer proximity<br />
agreements needed to be established before any work could<br />
commence.<br />
Brønnintervensjonsskipet “Seawell” er dynamisk posisjonert (DP) og trenger ikke ankere for å holde seg på lokasjon.<br />
Det er fullt utstyrt for brønnintervensjons- og dykkeoperasjoner.<br />
The Well Ops ‘Seawell’ is a Dynamically Positioned (DP) mono-hull vessel that does not require an anchor spread<br />
to maintain its position. It is fully equipped to support subsea well interventions and diving operations.<br />
Fra et kontraktsmessig og økonomisk perspektiv, var det<br />
nødvendig å opprette komplekse avtalemekanismer før noe<br />
arbeid kunne begynne.<br />
Vellykket utførelse – ingen sikkerhetsrelaterte<br />
hendelser, og rekordlav uproduktiv tid<br />
– Til syvende og sist var alle komponenter til prosjektet på<br />
plass i tide, og kampanjen ble gjennomført uten en eneste<br />
sikkerhetsrelatert hendelse, og med uproduktiv tid som er<br />
rekordlav for denne type operasjon. Et strålende septembervær<br />
i Nordsjøen bidro ytterligere til at ting gikk som smurt.<br />
Seawell viste seg å være et svært fleksibelt og attraktivt<br />
alternativ til en kostbar halvt nedsenkbar rigg for å utføre<br />
havbunnsintervensjoner av denne karakter. Teamet ser<br />
allerede fram til å utføre en lignende kampanje i 2007 og<br />
muligens også i 2008, sier Harry Salter, Beryl Operations<br />
Superintendent, og konkluderer:<br />
– At Nevis South havbunnskampanjen ble slik en suksess,<br />
kan tilskrives et vellykket teamarbeid og betydelig personlig<br />
innsats fra mange i NSP–organisasjonen. Resultatet reflekterer<br />
på en utmerket måte NSPs visjon: “Ett team, anerkjent for<br />
operasjonell ekspertise i Nordsjøområdet, samt evne til å gi<br />
et betydelig bidrag til <strong>ExxonMobil</strong>s globale verdiskapning...”<br />
Successful execution – no safety related incidents,<br />
and record low non-productive time<br />
– Ultimately, all components of this project came together in<br />
time, and the campaign was executed without a single safetyrelated<br />
incident, and with record low non-productive time for<br />
this type of operation. This was further helped by some<br />
superb September North Sea weather. The Seawell proved to<br />
be a very versatile and attractive alternative to an expensive<br />
semi-submersible rig for subsea well interventions of this<br />
nature. The team is already looking ahead towards a similar<br />
campaign for 2007 and possibly 2008, says Harry Salter,<br />
Beryl Operations Superintendent, concluding:<br />
– The fact that the Nevis South subsea campaign turned out<br />
a success is due to a significant teamwork and personal<br />
effort from many within the NSP organization, which really<br />
demonstrated the ongoing commitment to NSP’s vision:<br />
“One team, respected for our North Sea operational expertise<br />
and our ability to significantly contribute to <strong>ExxonMobil</strong>’s<br />
global business...”<br />
20 Desember 2006 Desember 2006 21
Tekst Kirsten<br />
JOBBEN MIN<br />
Avdelingsleder<br />
Evy A. Larsen vil<br />
bli best på boligvarme<br />
Evy A. Larsen har ekstra travle tider når været blir<br />
kaldere og kveldene mørkere – da starter høysesongen<br />
for både avdelingsleder og folkene<br />
hennes i Esso Energis Kundeservicesenter (KSS).<br />
Avdelingen må bemannes opp og mottoet for alle<br />
de 13, åtte fast ansatte og fire vikarer, er å bli det<br />
beste stedet å handle boligvarme.<br />
– Det er høyt arbeidspress for gruppen og en tøff oppgave å<br />
leve opp til avdelingens motto, men vi er en sammensveiset<br />
gjeng med et ungt miljø og det er kjekt å være her. Dessuten<br />
klarer vi nå å ta markedsandeler – volumene vokser, det er<br />
tilfredsstillende selv om utfordringene er store, sier Evy med<br />
et smil.<br />
Avdelingens hovedoppgaver<br />
– Hva er hovedoppgavene for avdelingen?<br />
– Vi har ansvaret for å følge med på alle prosesser, fra tankbilene<br />
blir lastet opp til vi har fått inn pengene fra kunden.<br />
Dette høres kanskje enkelt ut, men det er en omfattende<br />
oppgave å avstemme volumene fra Esso til tankbilene, passe<br />
på at kunden får riktig vare og faktura og at de faktisk betaler.<br />
Ungt selskap<br />
Esso Energi er et ungt selskap på mange vis – eid 100 % av<br />
Esso Norge – og ble etablert i 2002. Selskapet er leverandør<br />
av fyringsoljer, parafin, gass og dieselprodukter til både privat-<br />
og bedriftsmarkedet. Antall ansatte er rundt 40, men<br />
arbeidsstokken er sesongavhengig og varierer noe.<br />
– Vi er en ung organisasjon og en fin gjeng med både vilje og<br />
tæl, men det er klart at det er mye å ta tak i. Vi fikk et nytt<br />
datasystem i 2003 som har bydd på en del utfordringer, vi har<br />
nye medarbeidere som skal læres opp, selv om en del har<br />
praksis fra andre steder i Esso-systemet. Det er vi som<br />
betjener Kundesenteret som får kjeften om noe ikke fungerer,<br />
men hovedfokuset vårt er å gi kunden god service og vi<br />
jobber stadig for å bli bedre.<br />
Department head Evy A. Larsen<br />
wants to be the best on<br />
domestic heating<br />
Evy A. Larsen has extra busy days when the<br />
weather gets colder and the evenings darker –<br />
then the peak season starts both for the<br />
Department Head and her staff in Esso Energy’s<br />
Customer Service Center. The department must<br />
be staffed up and the motto for all the 13<br />
persons – eight employees and four temps – is<br />
to be the best place to buy domestic heating.<br />
– The pressure of work for the group is high and it is a tough<br />
task to live up to the department’s motto, but we are a<br />
tight-knit group with young people and it is nice to work<br />
here. Besides, we succeed in taking market shares – the volumes<br />
grow, that is satisfactory even if the challenges are great,<br />
Evy says with a smile.<br />
The departments main responsibilities<br />
– What are the main responsibilities of the department?<br />
– We are responsible for the follow-up of all processes from<br />
the tank lorries being loaded till we have received money<br />
from the customer. This may sound simple, but it is a<br />
comprehensive task to balance the volumes from Esso to the<br />
tank lorries, see to that the customer gets the right product<br />
and invoice, and that they actually pay.<br />
Young company<br />
Esso Energy is a young company in many ways – a fully<br />
owned subsidiary of Esso Norge established in 2002. The<br />
company is a supplier of heating oils, paraffin, gas and diesel<br />
products to both the private – and the corporate market.<br />
The number of employees are about 40, but the work force is<br />
seasonal and may vary somewhat.<br />
– Dere har jo også en nettside, netoil.no, som synes å være<br />
veldig grei å bruke – går mye av salget over denne?<br />
– Nei, den er ganske liten og mesteparten selger vi over<br />
telefonen.<br />
Avdelingsleder i “oljå” med utdanning i hagebruk<br />
– Når startet du i Esso Energi?<br />
– Jeg begynte i Esso Norge, Kundeserviceavdelingen, i 2001<br />
som vikar. I 2002 gikk jeg så over til Esso Energi, men var fortsatt<br />
vikar før jeg i 2003 ble fast ansatt. Jobben som avdelingsleder<br />
for Kundeservicesenteret har jeg kun hatt siden<br />
mai i år.<br />
Evy forteller at hun flyttet fra Arendal, hvor hun er født og<br />
oppvokst, til Oslo i 2000. Utdanningsbakgrunnen er litt<br />
utradisjonell – høgskolekandidat i hagebruk med økonomi.<br />
Så å drive gartneri lå vel kanskje nærmere opp til utdanningen<br />
enn å selge olje!<br />
– We are a young organization and a nice group with both<br />
will and go-ahead spirit, but of course there is a lot to do. We<br />
got a new computer system in 2003 and this has given us<br />
some challenges, we have new hires who need to be trained,<br />
even if some have experience from other parts of the Essoorganization.<br />
It is we in the Customer Service Center who get<br />
scolded if something does not work, but our main focus is to<br />
give the customer good service, and we constantly work to<br />
become better.<br />
– You also have a website, netoil.no, which seems to be<br />
easy to use – do much of the sales go through this?<br />
– No, it is quite small and most of what we sell is by the phone.<br />
Department Head in the oil business with<br />
education in gardening<br />
– When did you start in Esso Energy?<br />
– I started in Esso Norge, Customer Service Department, in<br />
2001 as a temp. In 2002 I transferred to Esso Energy, but still<br />
as a temp, before I was permanently employed in 2003.<br />
And I have only had the job as Department Head for the<br />
Customer Service Department since May of this year.<br />
Evy tells that she moved from Arendal, where she was born<br />
and raised, to Oslo in 2000. The educational background is<br />
somewhat untraditional – bachelor of gardening with focus<br />
on economy. So to run a market garden was maybe closer to<br />
the education than selling oil!<br />
– I have, however, a large site where I live, in Fetsund, about<br />
41 kilometers from Oslo. My spouse and I live in an old house<br />
22 Desember 2006 Desember 2006 23<br />
“<br />
– we succeed in taking<br />
market shares – the volumes grow,<br />
that is satisfactory even if the<br />
challenges are great!<br />
“<br />
Evy og labradoren Leon var<br />
på tur til Galdhøpiggen i<br />
sommerferien.<br />
Evy and the labrador Leon<br />
were hiking to Galdhøpiggen<br />
this summer.<br />
MY JOB
– Jeg har imidlertid stor tomt der jeg bor, i Fetsund, som ligger<br />
ca. 4 1/2 mil fra Oslo. Her bor jeg og samboeren min i et<br />
gammelt hus fra tidlig på 1900-tallet og dette er virkelig “på<br />
landet”. Tomten er på 6 1/2 mål og hagen er stor, men jeg er<br />
glad i naturen og i å være ute. Det å gå tur i skauen og gjerne<br />
ha med fiskestangen, er noe jeg trives med! Jeg har også en<br />
hund, en labrador som heter Leon på 6 år, som må luftes og<br />
mosjoneres. I helgene blir turene lange, men i ukene ellers<br />
kan det nok variere noe. I sommer tok vi turen til Galdhøpiggen<br />
og om vinteren driver jeg litt med isfiske. Da er skøytene med<br />
i sekken, samt litt ved, slik at vi kan fyre opp bål og både få<br />
varme og kos.<br />
– Så arbeidsreisen til jobb er lang?<br />
Evy kommer opprinnelig fra Arendal, hvor dette bildet er tatt, og er glad i fisking både sommer- og vinterstid.<br />
Evy grew up in Arendal, where this picture is taken, and she is fond of fishing both in the summer and in the winter.<br />
– Nei, den tar ikke mer enn ca. 45 minutter. Jeg sitter på med<br />
noen andre i bil til jobb og tar toget hjem, så det går veldig<br />
greit. Arbeidsdagene har imidlertid tidvis vært lange som<br />
avdelingsleder, men slik er det jo for mange flere enn meg –<br />
det er mer å gjøre hele tiden og da gjerne med færre folk.<br />
Uansett trives jeg med både jobben og miljøet – og vi skal bli<br />
best på boligvarme!<br />
from the early 20th century and this is really “in the country”.<br />
The site is about 1,5 acres and the garden is big, but I am fond<br />
of nature and like being outdoors. To take a walk in the forest<br />
and bring the fishing rod along, is something I love. I also<br />
have a dog, a 6 years old labrador named Leon, which has to<br />
get fresh air and some exercise. In week-ends the walks are<br />
long, but during the week it may vary a bit. This summer we<br />
hiked to Galdhøpiggen and in wintertime I enjoy ice fishing.<br />
Then I have the skates in my rucksack, and also some firewood,<br />
so that we can light a fire and both have heat and<br />
cosiness.<br />
– So you have a long travel to work?<br />
– No, it does not take more than about 45 minutes. I commute<br />
by car to work and take the train back home, so it is actually<br />
very easy. The working hours have, however, periodically been<br />
long as a Department Head, but this does not only apply to<br />
me, but to a lot of others, too – there is all the time more<br />
work to do and often with less people. Well, in any case, I like<br />
both my job and the work environment – and we will become<br />
best on domestic heating!<br />
<strong>ExxonMobil</strong> deltar i stort<br />
europeisk miljøprosjekt<br />
I begynnelsen av november ble det sendt ut<br />
pressemelding om at <strong>ExxonMobil</strong> deltar i et<br />
stort europeisk forskningsprosjekt i regi av<br />
EU, kalt Co2ReMoVe. Dette prosjektet skal<br />
videreføre forskningen og videreutvikle<br />
teknikkene som i dag brukes til fanging og<br />
lagring av karbondioksid (CO2) fra produksjonen<br />
av olje og gass, og fra el-kraftproduksjon<br />
hvor det f.eks. brukes kull.<br />
CO2-gassen som blir fanget,<br />
komprimeres før den injiseres<br />
i geologiske formasjoner<br />
under bakken.<br />
XOM har snakket litt med<br />
miljørådgiver Geir Indrebø i<br />
<strong>ExxonMobil</strong>s oppstrømsorganisasjon<br />
i Stavanger for å høre litt<br />
om hva som er formålet med<br />
prosjektet.<br />
– Formålet med prosjektet er å finne<br />
trygge og permanente løsninger for<br />
lagring av CO2 i grunnen, slik at<br />
utslippene i atmosfæren blir så små<br />
som mulig, og at drivhuseffekten<br />
dermed reduseres. Det er anslått at<br />
store produksjonsanlegg, primært<br />
el-kraftanlegg, står for nesten 60<br />
prosent av alle menneskeskapte<br />
CO2-utslipp, sier Geir, som understreker<br />
at <strong>ExxonMobil</strong> har deltatt i<br />
slike prosjekter (Carbon Capture and<br />
Storage – CCS) i mange år, både i egen regi og gjennom eierskap<br />
i felt operert av andre – f.eks. på Sleipnerfeltet, hvor<br />
<strong>ExxonMobil</strong> eier ca. 30 prosent. Helt fra 1996 er overflødig<br />
CO2 fra dette feltet blitt fanget og pumpet ned i grunnen<br />
igjen, i stedet for å bli sluppet rett ut i atmosfæren. Sleipner<br />
er derfor ett av fire felt som deltar i dette store europeiske<br />
prosjektet. De norske utslippene av CO2 ville økt med nesten<br />
30 prosent dersom CO2 fra Sleipner Vest hadde blitt sluppet<br />
ut i atmosfæren, i stedet for å bli injisert ned i grunnen!<br />
<strong>ExxonMobil</strong> participates<br />
in major European<br />
environmental project<br />
In the beginning of November, <strong>ExxonMobil</strong><br />
published a press release announcing the<br />
company’s participation in a major European<br />
environmental project called<br />
CO2ReMoVe. The project’s<br />
goal is to pursue the<br />
research used in Carbon<br />
Capture and Storage from oil<br />
and gas production, and from<br />
power plants using coal, and to<br />
further develop the techniques<br />
that are used. Co2 is separated<br />
from a gas stream, compressed<br />
and sequestered in geological<br />
formations under ground.<br />
XOM has interviewed environmental<br />
advisor Geir Indrebø<br />
in the <strong>ExxonMobil</strong> upstream<br />
organisation in Stavanger to find<br />
out more about the objective of<br />
this project.<br />
– The purpose of this project is to find<br />
secure and permanent solutions on<br />
how to store CO2 in underground<br />
locations to minimize the emission to<br />
air and hence to reduce the negative greenhouse effect. It is<br />
estimated that large production plants, especially electricity<br />
plants, contribute to almost 60% of the man-made CO2<br />
emissions, Geir says, emphasising that <strong>ExxonMobil</strong> has<br />
participated in projects like this one (Carbon Capture and<br />
Storage – CCS) for several years, both in <strong>ExxonMobil</strong> owned<br />
fields and in fields operated by others – such as Sleipner,<br />
where <strong>ExxonMobil</strong> is a 30% owner. CO2 from Sleipner has<br />
been captured and stored under ground for 10 years already<br />
24 Desember 2006 Desember 2006 25<br />
Tekst Kirsti Mauritzen<br />
Miljørådgiver Geir Indrebø i <strong>ExxonMobil</strong>s oppstrømsorganisasjon<br />
på Forus hevder at <strong>ExxonMobil</strong>, som alle<br />
andre, tar klimaendringene meget alvorlig, og at<br />
selskapet deltar i mange klimaforskningsprogrammer.<br />
Selskapet søker å basere sine handlinger på vitenskaplig<br />
forståelse, og det europeiske CO2-prosjektet er et<br />
godt eksempel på dette.<br />
Environmental advisor Geir Indrebø in <strong>ExxonMobil</strong>’s<br />
upstream organization at Forus says that <strong>ExxonMobil</strong>,<br />
as all others, take climate changes very seriously, and<br />
that our company participates in many climate<br />
research programmes. Our company strives to base its<br />
actions on scientific knowledge, and the European<br />
CO2 project is a good example.
Så dette betyr at <strong>ExxonMobil</strong> endelig anerkjenner at global<br />
oppvarming kan være menneskeskapt?<br />
– Det er helt feil å si at vårt selskap ikke har tatt klimaproblemene<br />
på alvor – og at vi ikke innser at menneskelig aktivitet bidrar til<br />
å skape klimaproblemer – slik enkelte miljøvernorganisasjoner<br />
og andre hevder. Vi, som alle andre, tar klimaendringene meget<br />
alvorlig. Å ikke gjøre noe er både uklokt og uansvarlig, men<br />
samtidig er vi kritiske til uoverveide handlinger. <strong>ExxonMobil</strong><br />
deltar i mange klimaforskningsprogrammer, og vi søker å basere<br />
våre handlinger på vitenskapelig forståelse. Det europeiske<br />
CO2-prosjektet er et godt eksempel på dette, slår Geir fast.<br />
Menneskeskapt drivhuseffekt eller ei?<br />
Men er den mye omtalte drivhuseffekten menneskeskapt –<br />
eller er den en følge av naturens egne utslipp?<br />
– Det er ikke riktig å snakke om et enten–eller, men om et<br />
både–og. Naturens egne utslipp av klimagasser inngår i et<br />
kretsløp hvor for eksempel råtnende trær slipper ut CO2 og<br />
levende trær tar opp CO2 gjennom fotosyntese. De menneskeskapte<br />
CO2-utslippene, blant annet fra forbrenning<br />
av fossilt materiale, inngår ikke i dette kretsløpet. Når vi<br />
bruker fossile brensler, henter vi fram karbon som er lagret<br />
nede i bakken eller havbunnen millioner av år tilbake i tid.<br />
Da dette er ikke en del av det naturlige kretsløpet, vil det<br />
gi et overskudd av CO2 som blir værende i atmosfæren i<br />
lang tid, sier Geir, som understreker at vårt selskap selvsagt<br />
ikke benekter menneskeskapte klimagasser – og at disse<br />
har økt mye som en del av forbruk og forbrenning av fossile<br />
brensler. – Det store spørsmålet som opptar både forskere,<br />
politikere og menigmann, er hvilke tiltak som er<br />
mest effektive for å redusere utslippene av klimagasser.<br />
<strong>ExxonMobil</strong> tror på ny teknologi, dvs. forskning, samtidig<br />
som vi gjennomfører utslippsreduserende og energieffektiviserende<br />
tiltak i våre operasjoner. Et eksempel er energieffektivisering<br />
i våre raffinerier og kjemiske anlegg som<br />
har gitt en 35 prosents forbedring siden 1970-tallet, og en<br />
ytterligere forbedring på 15 prosent er forventet.<br />
<strong>ExxonMobil</strong> kritisert på grunn av sitt Kyotoavtale-standpunkt<br />
Hvorfor blir vår miljøinnsats da så sterkt kritisert av<br />
miljøvernaktivister og andre?<br />
– Det henger nok mye sammen med <strong>ExxonMobil</strong>s motstand<br />
mot kvoteavtaler for å minske utslippene av klima-<br />
(since 1996) instead of being released to the atmosphere.<br />
Sleipner is therefore, along with Snøhvit, one of four fields to<br />
participate in this big European project. If it had not been for<br />
Carbon Capture and Storage on Sleipner, the Norwegian<br />
emission of greenhouse gases would have increased by 30%.<br />
So, does this mean that <strong>ExxonMobil</strong> finally acknowledge that<br />
global warming could be man-made?<br />
– It is incorrect to say that our company has ignored the climate<br />
problems, and that we do not recognize that human<br />
activities contribute to creating climate problems – like some<br />
environmental organizations claim. We, as all others, take climate<br />
changes very seriously. To do nothing is both unwise<br />
and irresponsible, but we are critical to rash actions.<br />
<strong>ExxonMobil</strong> participates in many research programmes, and<br />
we strive to base our actions on scientific knowledge. This<br />
European CO2 project is a good example, Geir says.<br />
Man-made greenhouse effect or not?<br />
The greenhouse effect that is being talked about so frequently, is it<br />
made by us human beings, or is it a result of nature’s own emissions?<br />
– We cannot talk about either–or in this matter, but rather<br />
both–and. Nature’s own emissions of greenhouse gases are<br />
part of a natural cycle where rotting trees, for example, release<br />
CO2 and living trees take up CO2 through photosynthesis.<br />
Man-made emissions from, among other things, use and combustion<br />
of fossil fuels, are not part of this natural cycle. When<br />
we burn fossil fuels, we bring up hydrocarbons that have been<br />
stored underground for million of years. It is not a part of the<br />
natural cycle and gives us a surplus of CO2 that stays in the<br />
atmosphere for a very long time, says Geir, emphasising that<br />
our company of course does not deny that there is a man-<br />
made greenhouse effect, and that the problem has increased<br />
as a result of fossil fuel combustion. – The question that<br />
engages scientists, politicians and the man in the street today<br />
is what actions to take to effectively reduce the emissions of<br />
greenhouse gases. <strong>ExxonMobil</strong> believes in new technology,<br />
such as research, along with emission reducing actions and<br />
energy efficiency actions in our operations. One example is the<br />
energy reducing actions in our refineries and chemical plants<br />
that have improved the energy efficiency by 35% since the<br />
1970s, and we expect a further 15% improvement.<br />
<strong>ExxonMobil</strong> criticised for its Kyoto point of view<br />
Why is it then that our environmental efforts are being so<br />
Illustrasjon som viser hvordan CO2-gass blir injisert i Utsiraformasjonen på Sleipnerfeltet. Sleipner er ett av fire felt som deltar i det store europeiske CO2-prosjektet.<br />
Helt fra 1996 er overflødig CO2 fra dette feltet blitt fanget og pumpet ned i grunnen igjen, i stedet for å bli sluppet rett ut i atmosfæren. De norske utslippene av<br />
CO2 ville økt med nesten 30 prosent dersom CO2 fra Sleipner Vest hadde blitt sluppet ut i atmosfæren i stedet for å bli injisert ned i grunnen.<br />
Illustration showing how CO2 gas is injected into the Utsira formation at the Sleipner field. Sleipner is one of four fields to participate in the big European<br />
CO2 project. CO2 from Sleipner has been captured and stored underground for 10 years already (since 1996) instead of being released to the atmosphere.<br />
If it had not been for Carbon Capture and Storage on Sleipner, the Norwegian emission of greenhouse gases would have increased by 30%.<br />
gasser – og ikke minst at vi ikke tror at Kyoto-avtalen er<br />
et egnet virkemiddel. Selskapet mener at kvotehandelsavtaler<br />
ikke vil bidra effektivt til å minske utslippene av<br />
klimagasser, forklarer Geir. Derimot mener selskapet at<br />
prosjekter som CO2ReMoVe er veien å gå. – Gjennom<br />
CO2ReMoVe i regi av EU, <strong>ExxonMobil</strong> og andre selskaper<br />
håper vi å finne en god, billig og varig løsning for oppbevaring<br />
av CO2-gassen. Av alle langsiktige metoder for<br />
å forsøke å redusere CO2-utslippene, og dermed den<br />
negative drivhuseffekten, ansees lagring i geologiske<br />
formasjoner å være den mest lovende. Nå håper prosjektgruppen<br />
at erfaringene fra blant annet Sleipner- og<br />
Utsiraformasjonene (som lagringsberglagene for CO2<br />
fra Sleipner heter) skal kunne gi nyttig informasjon når<br />
fremtidige lagringsplasser skal identifiseres og tas i bruk.<br />
Slike lagringsplasser kan f.eks. være ikke-kommersielle<br />
kull-leier, saltholdige reservoarer eller ferdigproduserte<br />
olje- og gassfelt.<br />
heavily criticised by NGOs and others?<br />
– I believe that this has to do with <strong>ExxonMobil</strong>’s opposition<br />
to quota trading as a mean to reduce greenhouse gas<br />
emissions – and not at least the fact that we don’t think that<br />
the Kyoto Agreement is an adequate policy instrument. Our<br />
company believes that quota trading will not contribute to<br />
reducing the emission of greenhouse gases, Geir explains. On<br />
the other hand, our company claims that projects like<br />
CO2ReMoVe is the right way to go. Through CO2ReMoVe,<br />
supported by the European Union, <strong>ExxonMobil</strong> and other<br />
companies hope to find a good, inexpensive and permanent<br />
solution for Carbon Capture and Storage. Of all the long-term<br />
methods of reducing the emission, and thereby the negative<br />
greenhouse effect, storage in geological formations underground<br />
is considered to be the most promising. The Project<br />
Group now hopes that the experience gained from Sleipner<br />
and the Utsira formation (as the reservoir for storing CO2<br />
from Sleipner is called) will provide useful information<br />
regarding identifying and making use of future storage sites.<br />
26 Desember 2006 Desember 2006 27
På <strong>Slagen</strong><strong>raffineriet</strong> er det i de senere årene gjort mange nye investeringer som har gitt store miljøgevinster. Bl.a. ble det i 2005 installert såkalte lav-<br />
NOx-brennere i den store ovnen for destillasjon av råolje. I 2007 skal slike brennere også installeres i ovnen for termisk cracking. Totalt vil dette redusere<br />
NOx-utslippene på <strong>Slagen</strong> med 50 % i forhold til tidligere utslipp på rundt 650 årstonn.<br />
At the <strong>Slagen</strong> refinery many new investments have been made over the last years that have given big environmental gains. One example: In 2005 low<br />
NOx burners were installed in the big furnace for destillation of crude oil. In 2007 such burners will also be installed in the furnace for thermal cracking.<br />
This will reduce total NOx emissions from <strong>Slagen</strong> by 50% compared to previous emissions of around 650 tons per year.<br />
Prosjektet går over 5 år<br />
Europakommisjonens Forskningsdirektorat er hovedsponsor og<br />
vil skyte inn 8 millioner euro i CO2ReMoVe-prosjektet.<br />
<strong>ExxonMobil</strong> bidrar med over 1 million euro og deltar sammen<br />
med ledende europeiske energiselskaper som Statoil, BP,<br />
ConocoPhillips, Schlumberger, Total, Vattenfall og Wintershall<br />
(totalt bidrag på 7 millioner euro). Prosjektet vil bli gjennomført<br />
av forskere fra flere europeiske, akademiske institusjoner, og<br />
den nederlandske organisasjonen for anvendt vitenskapelig<br />
forskning – TNO – vil gi teknisk veiledning og koordinere<br />
forskningsinnsatsen. I alt 27 selskaper fra 11 land vil delta i<br />
CO2ReMoVe-prosjektet.<br />
Potential storage sites could be unminable coal deposits,<br />
saline formation or depleted oil and gas fields.<br />
The Project will last for five years<br />
The European Commission Directorate General for Research is<br />
the lead sponsor and will provide 8 million Euros to the<br />
Co2ReMoVe project. <strong>ExxonMobil</strong> contributes with 1 million Euros<br />
and participates with leading European energy companies like<br />
Statoil, BP, ConocoPhillips, Schlumberger, Total, Vattenfall and<br />
Wintershall (total contribution of 7 million Euros). The project<br />
will be carried out by researchers from a number of European<br />
academic institutions, with technical guidance provided by the<br />
consortium partners and coordinated by the Netherlands<br />
Organization for Applied Scientific Research (TNO). In total, 27<br />
parties from 11 different countries will participate in the project.<br />
<strong>ExxonMobil</strong> på Stavanger-<br />
regionens forskningsdager<br />
De siste ukene i september var det igjen tid for<br />
Forskningsdager. Dette er dagene da forskere over<br />
hele landet forlater arbeidsplassene sine for å treffe<br />
folk, formidle hva som skjer innenfor forskning og<br />
svare på spørsmål fra barn og unge, samt få folk<br />
med på eksperimenter. <strong>ExxonMobil</strong> stilte opp på<br />
Stavanger-regionens forskertorg, først i Stavanger<br />
sentrum og deretter på Vitensenteret i Sandnes,<br />
som bl.a. tok i bruk energi-spillene som ble utviklet<br />
til ONS i år. Disse spillene vil også bli en del av det<br />
nye Vitensenteret som skal stå ferdig i 2008.<br />
I år var det elever på 10. klassetrinn som var invitert for å<br />
teste ut teknologi, eksperimentere og konkurrere. Totalt var<br />
1500 barn og unge innom Forskertorget.<br />
– En rekke forskningsmiljøer har stands her, sier Gro Persson<br />
som er leder for Vitensenteret. – Forskertorget er en svært<br />
god og positiv møteplass mellom forskningsmiljøene og det<br />
vanlige publikum. Her er lav terskel inn i en verden få kjenner<br />
til, men som mange er nysgjerrige på. Den uformelle formidlingsformen<br />
på Forskertorget begeistrer barn og unge. I år hadde<br />
<strong>ExxonMobil</strong> in the Stavanger<br />
region’s Research Days<br />
The last weeks of September it was again time<br />
for the Research Days. These are the days when<br />
scientists all over the country leave their workplaces<br />
to meet people, communicate what<br />
takes place within research and answer questions<br />
from children and youngsters and also involve<br />
people in experiments. <strong>ExxonMobil</strong> participated<br />
at the Stavanger region’s Researchers’ Market –<br />
first in the center of Stavanger and then at<br />
the Science Center in Sandnes where the<br />
company i.a. used the energy games which<br />
were developed for ONS this year. These games<br />
will also be a part of the new Science Center<br />
which is scheduled to be finished in 2008.<br />
This year pupils in the 10th grade were invited to test out<br />
technology, experiment and compete. Totally about 1,500<br />
children and youngsters visited the Researchers’ Market.<br />
28 Desember 2006 Desember 2006 29<br />
Tekst Kirsten<br />
IPod-vinneren på “Åpen Dag” fikk overrakt premien av ordfører Jostein Rovik og artisten Thomas Dybdahl.<br />
The iPod winner at the “Open Day” arrangement received the prize from Mayor Jostein Rovik and the artist Thomas Dybdahl.
vi 13 forskjellige stander, og <strong>ExxonMobil</strong>s interaktive spill<br />
skapte både interesse og var svært populære. Oppslutningen<br />
blant skolene har vært stor, og alt er gratis disse dagene.<br />
I tillegg til å teste ut egne kunnskaper, hadde <strong>ExxonMobil</strong><br />
også satt opp premie – en iPod Nano – for beste deltaker på<br />
quiz’en både torsdagen, fredagen og lørdagen. Disse ble<br />
overrakt av den populære og kjente artisten Thomas Dybdahl<br />
etter at han hadde holdt en minikonsert på Vitensenteret<br />
lørdag 30. september.<br />
Vitensenterets Sven Gundersen og<br />
Gro Persson er svært godt fornøyde<br />
med at 1500 barn og unge besøkte<br />
Forskertorget i år.<br />
The Science Center representatives<br />
Sven Gundersen and Gro Persson are very<br />
pleased with the fact that 1500 children<br />
and youngsters visited the Researchers’<br />
Market this year.<br />
<strong>ExxonMobil</strong>s interaktive spill skapte både interesse og var svært populære.<br />
<strong>ExxonMobil</strong>’s interactive games created both interest and were very popular.<br />
– A number of research institutions have booths here, says<br />
Gro Persson who is the manager of the Science Center. – The<br />
Researchers’ Market is a very good and positive meeting place<br />
linking the research environments and the general public. The<br />
threshold is low into a world few people know much about, but<br />
which they are curious to learn more about. The informal way of<br />
communication at the Researchers’ Market thrills both children<br />
and youngsters. This year we have 13 different booths, and<br />
<strong>ExxonMobil</strong>’s interactive games created interest and were very<br />
popular. The participation among the<br />
schools have been very good and<br />
everything is free these days.<br />
In addition to testing out own knowledge,<br />
<strong>ExxonMobil</strong> had also put up<br />
prizes – an iPod Nano – for the best<br />
participant in the quiz both on<br />
Thursday, Friday and Saturday. The<br />
iPods were awarded by the popular<br />
and well-known artist Thomas<br />
Dybdahl after a mini concert at the<br />
Science Center on Saturday 30<br />
September.<br />
Dagens høyeste score på <strong>ExxonMobil</strong>s quiz, og Kent ble den<br />
lykkelige vinneren av en iPod Nano.<br />
The highest score of the day at <strong>ExxonMobil</strong>’s quiz, and Kent<br />
was the happy winner of an iPod Nano.<br />
Tekst Ivar Skjærpe<br />
Jegerklubben på storfugljakt<br />
I begynnelsen av oktober kom turen vi i Jegerklubben<br />
på Forus har ventet lenge på; fire dager<br />
i Trøndelags fjellskoger i jakt på kanskje Norges<br />
vanskeligste vilt, Storfuglen (Tetrao Urogallus).<br />
Med forberedelser og planlegging over det siste halvåret,<br />
følte vi oss godt forberedt. Både skytekurs og sikkerhetsmøter<br />
var avholdt da vi sjekket inn bagasjen, med våpen og<br />
ammunisjon forskriftsmessig pakket, på vei mot Værnes.<br />
Et par timer senere var det fem spente jegere som ventet på<br />
vraket fra Rent-A-Wreck, og vi ble ikke skuffet! Vi fikk et<br />
skikkelig vrak, men motoren startet og Hi-Ace’n hadde god<br />
bagasjeplass til all den gode maten og drikken som vår handletur<br />
i Stjørdal innbrakte. Vi hadde som vanlig med oss lege på turen,<br />
men da han dukket opp uten briller, måtte vi få kjøpt inn et par<br />
moteriktige villmarksbriller til den svimlende sum av en tier.<br />
Endelig var vi klare for Villmarka. Det ble en lang kjøretur, og<br />
en sliten gjeng ankom parkeringsplassen i stummende mørke,<br />
men ved godt mot. En liten gåtur mot naustet og på med<br />
redningsvester. Båten lå tungt i vannet med fem mann og pikkpakk,<br />
men var av bra fabrikat, og vi la i vei mot hytta.<br />
En frisk nordøstavind gjorde sitt til at vi ikke akkurat planet<br />
nordover på vannet, men fremover gikk det, og ved hjelp av<br />
kart og lommelykter fant vi omsider frem til hytta som lå<br />
idyllisk til på et nes med vann på tre sider. Torsdag morgen<br />
våknet flere av vekkerklokka halv sju, mens det ennå var<br />
stummende mørkt ute. Da bacon og kaffelukta spredte seg i<br />
hytta, kom fort resten på bena og vi nøt en skikkelig skaufrokost<br />
som sikringskost for strabasene som lå fremfor oss.<br />
Øivind behandler det nedlagte byttet med respekt.<br />
Øivind treats the shot down game with respect.<br />
Hunting woodland birds<br />
in the wilderness<br />
Early October the Hunting Club at Forus set off on<br />
the trip it had long been waiting for; four days in<br />
the mountain forests of Trøndelag, hunting maybe<br />
the trickiest game in Norway, the Capercaillie<br />
(Tetrao Urogallus).<br />
Having spent the last six months preparing and planning<br />
we felt well prepared for the expedition. Both shooting course<br />
and safety meetings had been held when we checked in our<br />
luggage, with weapons and ammunitions appropriately packed,<br />
on our way to Værnes airport outside Trondheim. A couple of<br />
hours later five excited huntsmen were eagerly waiting for the<br />
wreck from Rent-A-Wreck, and we were certainly not<br />
disappointed! The car we got was a real wreck, but the engine<br />
started and the Hi-Ace offered ample space for all the good food<br />
and drink we bought at Stjørdal. As is customary, we brought our<br />
doctor along on the trip, but as he turned up without glasses we<br />
had to get him a decent pair of fashionable wilderness glasses at<br />
the staggering amount of 10 NOK. We were finally ready for the<br />
Wilderness. It was a long drive, so it was a pretty worn-out party<br />
who arrived at the parking space in the dead of night. However<br />
spirits were high. A short walk toward the boat-house and then<br />
on with the life jackets. With five men and all the pack onboard<br />
the boat lay deep in the water, but it seemed to be of a good<br />
make so we headed for the cabin.<br />
A frisky, north-eastern wind did not exactly make us hover across<br />
the lake, but at least we were heading forward. By means of<br />
maps and torches we eventually spotted the cabin, idyllically<br />
placed at a promontory, surrounded by water on three sides.<br />
Thursday morning the alarm clock woke us at half past six, while<br />
outside there was still stumbling darkness. But as soon as the<br />
smell of bacon and coffee spread in the cabin, we all got quickly<br />
on our feet, and enjoyed a hearty breakfast to tackle the hardships<br />
that lay ahead.<br />
After having donned signal colours, and made a sensible distribution<br />
of GPSs and radios, we split up into two teams and rowed<br />
across the lake, in splendid weather. Already on our way across<br />
the lake we spotted the first grey hen, which Hans Egil and Geir<br />
gave a start as it came sailing across our heads. We had large<br />
30 Desember 2006 Desember 2006 31
Med signalfargene på, GPS’er og radioer fornuftig fordelt,<br />
splittet vi oss i to lag og rodde over vannet i flott høstvær.<br />
Allerede på vei over vannet så vi den første orrhøna som<br />
Hans Egil og Geir støkket da den kom seilende over hodene<br />
på oss. Forventningene var store, og vi så mer fugl – og elg og<br />
rein. De uberørte områdene levde opp til våre forventninger<br />
med en god bestand av storfugl, orrfugl og noe rype.<br />
Den jaktmessige utfordringen var at det var midt i lauvfellinga,<br />
og fuglene lettet på svært langt hold. Da vi igjen var samlet<br />
ved hytta om kvelden, hadde alle hatt skuddsjangs, men vi<br />
skjønte alle at dette var annerledes jakt enn septemberryper.<br />
Øyvind var heldig og god – fikk en god sjanse på ei røy, som<br />
Stig støkket, og hans første storfugl var et faktum. Røya var<br />
fantastisk flott der hun lå død i myrkanten, og Øyvind uttalte<br />
at han følte et visst vemod samtidig med gleden over en vellykket<br />
jakt. Slik er og skal det være.<br />
Kvelden ble lang med fyr på peisen, god mat og god drikke<br />
i flere glass. Samtalen hadde sikkert vært drepende<br />
kjedelig for ikke-jaktinteresserte, men for oss var den topp.<br />
Dag to ble den store tiurdagen, men uten en skikkelig<br />
sjanse ble vi samme kveld enige om at taktikken måtte<br />
skiftes. Nå skulle vi lure storfuglen! Morgenen etter listet<br />
Hans Egil, Stig og Geir seg i posisjon, mens Øyvind og Ivar<br />
ventet på klarsignal. Da Hans Egil meldte seg på post,<br />
startet vi drevet over kollen hvor vi dagen før hadde sett<br />
en diger tiur. Mot enden av kollen skjedde det endelig noe.<br />
Det høres godt når fem kilo tiur skal opp av bærlyngen –<br />
allikevel klarte Øyvind å overdøve den og varsle forpostene<br />
på flankene. Den svære fuglen dreiet mot høyre – og passerte<br />
32 Desember 2006<br />
expectations, and saw more birds – as well as moose and reindeer.<br />
The untouched areas, with their stocks of Capercaillie,<br />
Black Grouse and grouse, really lived up to our expectations. The<br />
challenge, from the huntman’s point of view, was that we were in<br />
the midst of the defoliant period, and the birds lifted at very far<br />
range. Gathered in the cabin that evening, we had all had shot<br />
opportunities, but we realized this was something quite different<br />
than hunting September grouse. Øyvind was lucky and good,<br />
– he made a good aim for a Capercaillie hen, which Stig gave<br />
a start. He had landed his first Capercaillie. Lying at the edge<br />
of the moor, the bird looked magnificent. Øyvind said he felt<br />
a certain sadness combined with the joy of a successful hunt.<br />
This is the way it should be.<br />
We had a long relaxing evening, with fire in the hearth, and lots<br />
of good food and drink. The conversation would probably have<br />
been deadly boring for the uninitiated, but for us it was terrific.<br />
Day two was to be the big wood grouse day. To stand a chance of<br />
success, we agreed the evening before that a change of tactics<br />
was necessary. We had to trick the great bird! The morning after<br />
Hans Egil, Stig and Geir walked on pussyfoot into position, while<br />
Øyvind and Ivar stood waiting for the go-head signal. After Hans<br />
Egil reported he had taken up his position, we started the drift<br />
over the rounded mountain top where we had seen a huge wood<br />
grouse the day before. Toward the end of the mountain something<br />
finally seemed to happen. A five-kilo wood grouse lifting<br />
out of the huckleberry can easily be heard – but Øyvind managed<br />
to drown it out, alerting the outpost on the flanks. The giant bird<br />
turned right – and passed Hans Egil at an insane speed. Even with<br />
a good swing on the shotgun and at front range, Hans Egil made<br />
Hans Egil i en vanvittig hastighet. Selv med god sving på<br />
hagla og foranhold, kunne Hans Egil med letthet anvise<br />
soleklare bom der haglene sprutet i tjernet to-tre meter<br />
bak stortiuren. Vi tok fem minutter med kaffe i lyngen og<br />
var storfornøyde, selv uten tiurfall. Synet av fuglen er verdt<br />
strabasene i seg selv, men nå hadde vi også fått antydninger<br />
om at taktikken vår fungerte. Det neste drevet ble<br />
organisert på samme vis, og ei røy kommer som skutt ut av<br />
en kanon gjennom skauen og går i bakken. Det er vanskelig<br />
å si hvem som skal ha fuglen, men Ivar legger fuglen i<br />
sekken. Regelen sier at siste skudd tar fuglen, men denne<br />
røya tilhører laget mer enn noen enkeltpersoner. Når Øyvind<br />
får tilbake kjøttet etter prepareringen (røya hans skal stoppes<br />
ut), samles vi trolig på hytta til Hans Egil og lager et festmåltid<br />
til hele laget av fuglene. Det er mest rettferdig og<br />
en fortreffelig måte å senere mimre over jakta i lag.<br />
Den planlagte jakta på søndag avlyses på grunn av dårlig<br />
vær. Vi rydder og vasker hytta og ror tilbake mot bilen.<br />
Vinden har snudd, så også denne gangen har vi motvind.<br />
Orienteringen er i hvert fall lettere nå som vi er kjente og<br />
har dagslys. Det blir noe tid i bil og på flyplasser før vi møter<br />
Kari på Sola 23:30. Sporty Fritidsklubb-høvding som hun er,<br />
kjører hun oss alle til døra. Vi har hatt en fantastisk flott<br />
tur, og til neste år prøver vi oss igjen. Nå veit vi hvor tiuren<br />
sitter!<br />
Om du vil være med på tur, ta kontakt med Ivar Skjærpe på<br />
ext. 6365. Du som ikke jobber på Forus – ta kontakt med din<br />
jegerklubb – eller lag en.<br />
a lot of obvious misses, with the shots swishing in the pond twothree<br />
meters behind the wood grouse. We took five minutes<br />
enjoying our coffee in the heater, greatly pleased with ourselves<br />
even without having felled a wood grouse. The sight of the bird is<br />
worth the hardships, and now we had indications that our tactics<br />
were working. Our next drive was organized in the same way.<br />
Sudden a Capercaillie hen comes as shot out of a canon through<br />
the forest. After passing three of our posts she finally comes to the<br />
ground. It is hard to tell who is to get the bird, but it is Ivar who<br />
puts it into his rucksack. The rule says that the last shot takes the<br />
bird, but this Capercaillie hen belongs more to the team than an<br />
Hytten lå idyllisk til på et nes ved Øydingen.<br />
The cabin was idyllically located at Øydingen. Kveldsstemning ved Øydingen.<br />
Nocturnal scenery at Øydingen.<br />
Hans Egil lager kaffe, egg og bacon til frokost en tidlig morgenstund.<br />
Hans Egil preparing coffee, eggs and bacon for an early breakfast.<br />
Ivar, Stig, Øivind og Geir er mette og gode etter en solid jaktmiddag.<br />
Ivar, Stig, Øivind and Geir are well satisfied after a hunting dinner.<br />
individual. When Øyvind gets the meat back after the preparation<br />
(his bird is to be stuffed), we will probably gather at Hans Egil’s<br />
cabin where we will prepare a feast for the whole team. It is the<br />
most fair way to do it, and an excellent opportunity for reminiscing<br />
over the hunt together.<br />
Our planned Sunday hunt is cancelled due to poor weather. We<br />
clean and tidy up the cabin and row back to the car. The wind has<br />
turned, which means that we also have a headwind going back.<br />
But it is daylight and we are local experts now, so we easier find<br />
our bearings. Then some time has to be spent in the car, and at<br />
airports, before we are met by Kari at Sola Airport 23:30. Being the<br />
Sporty Rec-Club chief, she drives us all to the doors. We have had a<br />
fantastic grip, and next year we shall have another go. We know<br />
where the wood grouse is hiding!<br />
If you would like to come hunting, get in touch with Ivar Skjærpe<br />
on ext. 6365. For those of you who do not work at Forus – get in<br />
touch with a local hunting club or team.<br />
Desember 2006 33
Tekst Kirsten<br />
Vielse i vestibylen<br />
Den 30. september var en stor dag for brudeparet<br />
Geir Aas/Kari Strømseng, begge ansatt hos<br />
<strong>ExxonMobil</strong> på Forus, og klare for den første<br />
vielsen, og kanskje siste, foretatt i vestibylen på<br />
Forus-bygget.<br />
– Det var en fin seremoni med høytid i salen, sier Geir.<br />
– Resepsjonen fungerte som en flott ramme om vielsen.<br />
Alle gjestene satt vendt mot de store<br />
vinduene og vi var heldig med lyset,<br />
for da Kari kom inn, skinte lyset på<br />
henne og hun var like flott som kronprinsesse<br />
Mette-Marit da hun kom<br />
opp midtgangen i Oslo domkirke.<br />
Geir og Kari har begge jobbet mange<br />
år i selskapet, men de traff hverandre<br />
først på jobbfest i august i fjor på<br />
“Flor og Fjære” i forbindelse med feiringen<br />
av 40-årsjubileet i oppstrøm.<br />
– Men vielse på jobben...?<br />
– Da vi hadde bestemt oss for å gifte<br />
oss, lette vi etter muligheter og steder<br />
hvor vielsen kunne finne sted. Kari<br />
foreslo at vi kunne spørre om det var<br />
mulig å bruke resepsjonen – jeg<br />
synes kanskje det var litt mye å be<br />
om, men vi spurte og fikk tillatelse.<br />
Kanskje fordi vi begge jobber her. Det<br />
er vi begge veldig glade for – det ble<br />
akkurat slik vi hadde ønsket og<br />
håpet. Vi har fått mange reaksjoner –<br />
alt fra "må dere gifte dere på jobben",<br />
til at det var helt flott. Kari hadde også en kollega fra<br />
<strong>ExxonMobil</strong> som forlover, Ann Britt Aarsheim,og flere fra<br />
Facilities var utrolig hjelpsomme i forbindelse med arrangementet.<br />
– Fortell litt om seremonien.<br />
– Vi hadde en vigsler fra Human-Etisk Forbund som talte og<br />
viet oss, og i tillegg hadde vi en dyktig sanger som ble<br />
34 Desember 2006<br />
Brudgom Geir Aas og brud Kari Strømseng.<br />
The bridegroom Geir Aas and the bride<br />
Kari Strømseng.<br />
Wedding in the lobby<br />
The 30th of September was a great day for the<br />
bride Kari Strømseng and the bridegroom Geir<br />
Aas, both employed with <strong>ExxonMobil</strong> at Forus,<br />
and ready for the first wedding, and maybe the<br />
last one, undertaken in the lobby of the Forus<br />
building.<br />
– It was a great and solemn ceremony<br />
in the hall, Geir says. – The reception<br />
was a venerable frame for the marriage.<br />
All the guests were facing the big<br />
windows and we were lucky with the<br />
light because when Kari entered the<br />
room, the light shone upon her and<br />
she was just as elegant as Crown<br />
Princess Mette-Marit when she<br />
walked up the aisle of Oslo<br />
Cathedral.<br />
Geir and Kari have both worked with<br />
the company for many years, but<br />
met each other at a job party in<br />
August last year at “Flor and Fjære”<br />
in connection with the celebration of<br />
upstream’s 40 years anniversary on<br />
the Norwegian shelf.<br />
– But wedding at work...?<br />
– When we had decided to get married<br />
we looked for possibilities and places<br />
where the marriage could take place.<br />
Kari suggested that we might ask if it<br />
would be possible to use the reception – I thought it might be a<br />
bit too much to ask for, but we inquired and got permission.<br />
Maybe because we both work here. We were very happy – and it<br />
turned out to be just as successful as we wanted and hoped. We<br />
have had many reactions – everything from "do you have to get<br />
married at work", to those saying it must have been great.<br />
Kari also had a colleague from <strong>ExxonMobil</strong> as maid of honour,<br />
Ann Britt Aarsheim, and several of the employees from Facilities<br />
were extremely helpful in connection with the arrangement.<br />
Vielsen var både stilfull og høytidelig med vigsler fra Human-Etisk Forbund og mange gjester på plass for å overvære seremonien.<br />
The marriage was both distinguished and solemn with an official from Humanistic Ethical Association and many guests who witnessed the ceremony.<br />
akkompagnert på piano. Til slutt var det servering av alkoholfri<br />
champagne før turen gikk til fotograf for oss og på sightseeing<br />
med buss rundt om i distriktet for gjestene. Så ble det<br />
ytterligere feiring om kvelden med bryllupsfest på Kolnes<br />
gård på Sola.<br />
– Hva sa gjestene til dette opplegget?<br />
– De var kanskje litt skeptiske i begynnelsen, men det snudde<br />
fort. Vi hadde 42 gjester, de fleste tilreisende, siden jeg kommer<br />
fra Solør i Hedmark og Kari fra Sætermoen i Troms.<br />
Så takk til <strong>ExxonMobil</strong> for at de gjorde dagen så flott for<br />
både oss og gjestene!<br />
– Tell a little about the ceremony.<br />
– We had an official from Humanistic Ethical Association<br />
who spoke and married us, and in addition we had a good<br />
singer who was accompanied by the piano. Finally, we served<br />
non-alcoholic champagne before we set off to the photographer,<br />
and the guests were taken on a sight-seeing tour by bus in<br />
the Stavanger-Sandnes area. In the evening the celebration<br />
continued with a party.<br />
– What did the guests say about this arrangement?<br />
– They may have been a bit sceptical in the beginning, but<br />
this changed rapidly. We had 42 guests, most of them visitors,<br />
since I come from Solør in Hedmark and Kari from<br />
Sætermoen in Troms. So thanks to <strong>ExxonMobil</strong> for making<br />
the day so great both for us and for our guests!<br />
Desember 2006 35
Tekst Åge Falkeid<br />
Internasjonal <strong>ExxonMobil</strong><br />
bowlingturnering i Tyskland<br />
Fredag 13. oktober satte 13 deltakere fra bowlinggruppa<br />
på Forus seg på flyet for å delta på en<br />
todagers internasjonal bowlingturnering i Celle,<br />
Tyskland. Denne turneringen har vært arrangert<br />
helt siden 1975, og er slik sett en tradisjon, men har<br />
ikke blitt tatt opp igjen etter sammenslåingen av<br />
Exxon og Mobil i 2000. Nå er imidlertid målet<br />
at dette skal være en årlig foreteelse, og <strong>ExxonMobil</strong><br />
på Forus håper, etter å ha blitt forespurt, å ta på<br />
seg arrangørjobben i 2008.<br />
Turen hadde vært planlagt lenge – invitasjonen kom allerede<br />
i mars, men det behøver ikke å bety at alt går knirkefritt når<br />
man skal ut og fly i disse dager – kanskje spesielt ikke på<br />
fredag den 13.! Etter å ha møtt opp på flyplassen grytidlig<br />
om morgenen, fulgte forsinkelse på forsinkelse... Til tross for<br />
merarbeid for arrangøren, med diverse bilturer mellom<br />
Hannover og Celle fordi ankomst-tidspunktet vårt hele tiden<br />
endret seg, fikk vi en varm velkomst. Så var det tid for deilig<br />
buffet sammen med de andre deltakerne, og den smakte<br />
virkelig godt etter en heller slitsom dag.<br />
Lørdag morgen bar det avsted til bowlinghallen og der var<br />
det flott – alle fasiliteter – og 16 blanke, skinnende baner som<br />
bare ventet å bli spilt på. Det var hele 80 deltakere fordelt på<br />
16 lag fra fire land – altså et stort arrangement som for øvrig<br />
ble gjennomført på en flott måte. Lagene var inndelt med<br />
fem på hvert lag. Det betydde at vi hadde to fulle lag og tre<br />
personer som ble med på et blandet lag med deltakere fra<br />
andre steder. Vi spilte seks serier og våre lag kom godt igang.<br />
Forus 1 lå veldig bra an i begynnelsen, men havnet til slutt på<br />
en god 5. plass med de andre norske lagene på 11. og 12. plass,<br />
mens Hamburg-laget vant helt suverent.<br />
Så var det tid for bankett – stemningen var god og dansen<br />
startet allerede før middagen. Som seg hør og bør på en<br />
bankettmiddag, var det også tid for premieutdeling,<br />
dessverre uten premier til våre lag. Inger Amdal stakk<br />
imidlertid av med premien for beste serie for damer med<br />
hele 212 poeng, og det står det respekt av.<br />
Søndagen var satt av til byvandring i Celle, og guiden vår<br />
kunne fortelle at byen ble skånet for bombing under siste<br />
verdenskrig og hadde derfor en godt bevart bebyggelse fra<br />
tidligere tider.<br />
Og hjemturen – den gikk smertefritt uten forsinkelser<br />
av noe slag.<br />
International <strong>ExxonMobil</strong> bowling<br />
tournament in Germany<br />
On Friday 13 October 13 participants from the<br />
bowling group at Forus took seats at the plane<br />
to participate in a two day Iinternational bowling<br />
tournament in Celle, Germany. This traditional<br />
tournament has been arranged since 1975, but<br />
has not been picked up after the merger of Exxon<br />
and Mobil in 2000. However, now the aim is that<br />
this will be a yearly event again and <strong>ExxonMobil</strong><br />
at Forus hopes, after having been asked, to<br />
arrange the tournament in 2008.<br />
The trip had been planned for a long time – the invitation<br />
came already in March, but this does not necessarily mean<br />
that everything will go smoothly when you are going by plane<br />
these days, and especially not when it is Friday the 13th! After<br />
having met at the airport early in the morning, delay after<br />
delay followed... In spite of extra work for the organizer, with<br />
several driving trips between Hannover and Celle because our<br />
arrival time changed all the time, we had a warm welcome.<br />
Then it was time for a good buffet together with the other<br />
participants, and it tasted really good after a rather hard day.<br />
On Saturday morning, we headed towards the bowling hall, and<br />
the facilities were really nice – and 16 blank, shiny alleys waiting<br />
to be played on. There were a total of 80 participants divided<br />
into 16 teams from four countries – that is a big arrangement<br />
– which by the way was carried out in an excellent manner. The<br />
teams were divided with five players in each team. That meant<br />
that we had two full teams and three persons who joined a<br />
mixed team with participants from other places. We played six<br />
series, and our team started out very well. Forus 1 was among<br />
the leading teams in the beginning, but ended finally in a good<br />
5th place, with the other Norwegian teams in 11th and 12th<br />
place, while the Hamburg-team had a strong win.<br />
Then it was time for banquet – the atmosphere was good<br />
and the dance started already before dinner. As tradition<br />
dictates at such a dinner, it was also time for prize awards,<br />
unfortunately without major prizes for our teams. Inger<br />
Amdal did, however, get the prize for the best series for ladies<br />
with a total of 212 points, and that is really an achievement.<br />
On Sunday we had a city tour of Celle, and our guide could<br />
tell that the city had been spared from bombing during<br />
World War II, and therefore it had well preserved houses.<br />
And the journey home – it went without any problems or<br />
delays of any kind.<br />
Forus Team 1, fra v./from left: Leif Sørensen, Gordon Blakely, Tor<br />
Tidemann, Toril Hausken og/and Åge Falkeid.<br />
Inger Amdal mottar pokalen for beste serie (212) i turneringen.<br />
Inger Amdal receives the trophy for the best score (212) in the tournament.<br />
Alle deltakerne i turneringen samlet på ett brett. All the tournament participants gathered.<br />
Forus Team 2, fra v. /from left: Lise Tidemann, Inger Amdal, Tutti Blakely,<br />
Tone Skaar Alfredsen, foran/front Kerstin Wilhelmsen.<br />
Forus Team 3 Mix , fra v./from left: Hans Frede, Tyskland/Germany, Michael A.<br />
Lorentzen, Stavanger, Oliver Berg, Tyskland/Germany, Morten Børve, Stavanger<br />
og foran/and front Svein Wilhelmsen, Stavanger.<br />
36 Desember 2006 Desember 2006 37
Tekst Arvid Historiske<br />
tilbakeblikk<br />
– Aldri har det vært slikt liv på <strong>Slagen</strong><br />
Aldri har det vært slikt liv på <strong>Slagen</strong> som i<br />
sommer, kunne Esso Nytt rapportere i 1958.<br />
Det faktum at <strong>Slagen</strong> utenfor Tønsberg ble<br />
valgt som lokasjon for Norges første moderne<br />
oljeraffineri, var en stor begivenhet –<br />
ikke bare for selskapet, men for hele nasjonen.<br />
Raffineriet ville gi viktige arbeidsplasser og<br />
ikke minst gjøre landet mindre avhengig av dyr<br />
import av oljeprodukter fra utlandet.<br />
Interessen for <strong>raffineriet</strong> var stor,<br />
og anleggsarbeidene ble nøye<br />
fulgt fra første spadestikk – og<br />
også første øksehugg, som ble<br />
utført av Essos driftsingeniør<br />
Gunnar Ranke den 24. juli<br />
1958. Ifølge Esso Nytt,<br />
symboliserte Rankes felling<br />
av en 20 meter høy gran<br />
den offisielle byggestarten<br />
på anleggsarbeidene. Esso<br />
Nytt beretter at ”Granen<br />
falt mellom offisielle<br />
representanter fra fylket<br />
og kommunene omkring<br />
og en mengde<br />
pressefolk".<br />
Raffineridirektør<br />
Gustav A. Stein lovet<br />
at ikke et tre for<br />
meget skulle felles,<br />
og at <strong>raffineriet</strong><br />
ville gjøre alt i<br />
dets makt for å bli en god<br />
nabo i distriktet. Ser man tilbake på<br />
<strong>Slagen</strong>-<strong>raffineriet</strong>s snart 50-årige historie, kan man trygt<br />
slå fast at dette løftet er blitt innfridd. En annen artikkel i<br />
dette bladet viser at <strong>raffineriet</strong> står foran sine største<br />
investeringer i historien – til nytte for både dets naboer,<br />
selskapet og samfunnet for øvrig. Det er stadig liv på <strong>Slagen</strong>.<br />
38 Desember 2006<br />
Never has there been more<br />
hustle and bustle at <strong>Slagen</strong><br />
Never has there been more hustle and bustle at<br />
<strong>Slagen</strong> than during this summer, reported Esso<br />
Nytt in 1958. The fact that <strong>Slagen</strong> outside Tønsberg<br />
had been selected as site for Norway’s first modern<br />
oil refinery, was a major event – not only for Esso,<br />
but for the entire nation. The refinery was to<br />
provide many sought after jobs, and not least<br />
important, it would make the country less<br />
dependent on expensive<br />
import of oil products<br />
from abroad.<br />
There was a huge excitement about<br />
the refinery, and the construction<br />
works were closely monitored from<br />
the first spade graft – and also from<br />
the first blow of axe, performed by<br />
Esso’s operations engineer Gunnar<br />
Ranke on 24 July, 1958. According to<br />
Esso Nytt, the cutting down of a 20meter<br />
high spruce marked the official<br />
startup of the construction works. Esso<br />
Nytt recounted that “The spruce fell down<br />
in the middle of official representatives<br />
from the county and nearby municipalities,<br />
and a lot of reporters”.<br />
Refinery director Gustav A. Stein promised<br />
that not one tree too many would be cut<br />
down, and furthermore, that the refinery<br />
would do its best to become a good citizen and<br />
neighbor. Looking back at <strong>Slagen</strong>’s close to 50year<br />
history, it is evident that this promise has<br />
been fulfilled. Another article in this magazine reports that<br />
the refinery is about to make its biggest investments ever –<br />
to the benefit of its neighbors, the company, and the society<br />
at large. There is still a bustling activity at <strong>Slagen</strong>.<br />
Vi ønsker velkommen!<br />
Nye ansikter er alltid hyggelig – her følger en liten oversikt over våre nyansatte:<br />
SAMUEL THIVOLLE<br />
INTEGRITY ENGINEER<br />
NORTH SEA PRODUCTION<br />
FORUS<br />
AUDUN VÅGE<br />
ATTORNEY<br />
LAW<br />
FORUS<br />
JONNY NORDBY<br />
RAFFINERITEKNIKER<br />
RAFFINERIAVD.<br />
SLAGEN<br />
JOHN ANDERS ØSTMANN<br />
RAFFINERITEKNIKER<br />
RAFFINERIAVD.<br />
SLAGEN<br />
STIAN GRAVDAHL<br />
PROSJEKTINGENIØR<br />
RAFFINERIAVD.<br />
SLAGEN<br />
PER-ERIK HUSEBØ<br />
RAFFINERITEKNIKER<br />
RAFFINERIAVD.<br />
SLAGEN<br />
BJØRN RONNY FROST<br />
RAFFINERITEKNIKER<br />
RAFFINERIAVD.<br />
SLAGEN<br />
STEINAR HYLLE<br />
RAFFINERITEKNIKER<br />
RAFFINERIAVD.<br />
SLAGEN<br />
ØYVIND HAUGERØY<br />
PROSJEKTINGENIØR<br />
RAFFINERIAVD.<br />
SLAGEN