DW754.PM5 14-03-2001, 15:22 1 - Service
DW754.PM5 14-03-2001, 15:22 1 - Service DW754.PM5 14-03-2001, 15:22 1 - Service
FRANÇAIS TOURET À MEULER, À AFFÛTER ET À EFFILER LES OUTILS DW754 Félicitations! Vous avez choisi un outil électrique DEWALT. Depuis de nombreuses années, DEWALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. Caractéristiques techniques DW754 Tension V 230 Courant A 1,86 Puissance absorbée W 415 Puissance utile W 300 Vitesse à vide min -1 2.750 Diamètre max. de la meule mm 125 Largeur max. de la meule mm 25 Alésage de la meule mm 20 Poids kg 9,3 Câble: machines 230 V Mis à la terre Dimension du conducteur mm 2 1,0 Fusible: Outils 230 V 10 A Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel: En cas de non-respect des instructions dans le présent manuel, il y a risque de blessure, danger de mort ou possibilité de dégradation de l’outil. Dénote la présence de tension électrique. Risque d’incendie. Déclaration CE de conformité DW754 DEWALT déclare que ces outils ont été mis au point en conformité avec les normes 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 61029-1, EN 61029-2-4, EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. Pour de plus amples informations, contacter DEWALT à l’adresse ci-dessous ou se reporter au dos de ce manuel. LpA (pression acoustique) dB(A)* DW754 85 LWA (puissance acoustique) dB(A) 98 * à l’oreille de l’opérateur Directeur de développement produits Horst Großmann DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Allemagne TÜV Product Service GMBH Ridlerstrasse 65 D-80339 München Germany Cert. No. AL 01 03 43137 001 fr - 1 28 DW754.PM5 36 14-03-2001, 15:24
Consignes de sécurité Afin de réduire le risque d’électrocution, de blessure et d’incendie lors de l’utilisation d’outils électriques stationnaires, respectez toujours les consignes de sécurité en vigueur dans votre pays. Lire et observer attentivement les instructions contenues dans ce manuel avant d’utiliser l’outil. Conserver ce manuel pour s’y reporter à l’avenir. Généralités 1 Tenir votre aire de travail propre et bien rangée Le désordre augmente les risques d’accident. 2 Tenir compte des conditions ambiantes Ne pas exposer l’outil à la pluie. Ne pas exposer l’outil à l’humidité. Veiller à ce que l’aire de travail soit bien éclairée (250 - 300 Lux). Ne pas utiliser l’outil s’il existe un risque d’incendie ou d’explosion, par exemple en présence de liquides ou de gaz inflammables. 3 Tenir les enfants éloignés Ne pas laisser les enfants, les visiteurs ou les animaux s’approcher de l’aire de travail ou toucher l’outil ou le câble d’alimentation. 4 Porter des vêtements de travail appropriés Ne pas porter de vêtements flottants ni de bijoux. Ils pourraient être happés par les pièces en mouvement. Le cas échéant, porter une coiffe convenable retenant les cheveux longs. Lorsque le travail s’effectue à l’extérieur, porter de préférence des gants adéquats et des chaussures antidérapantes. 5 Protections Porter en permanence des lunettes de protection. Porter un masque anti-poussière si le travail exécuté produit de la poussière ou des particules volantes. Si ces particules peuvent être extrêmement chaudes, porter également un tablier résistant à la chaleur. Porter une protection acoustique si le niveau sonore semble inconfortable, par ex. si la pression acoustique indiquée dans ce manuel dépasse les 85 dB(A). 6 Attention aux décharges électriques Eviter le contact corporel avec des éléments ou surfaces reliés à la masse, (par exemple tuyaux, radiateurs, cuisinières électriques et réfrigérateurs). Dans des conditions de travail extrêmes (par exemple : humidité élevée, FRANÇAIS production de limaille, etc.), la sécurité électrique peut être améliorée en insérant un transformateur d’isolement ou un disjoncteur différentiel (FI). 7 Adopter une position confortable Conserver en permanence son équilibre et les deux pieds à terre. 8 Faire preuve de vigilance Observer votre travail. Faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser l’outil lorsque l’on est fatigué. 9 Bien fixer la pièce à travailler Pour plus de sécurité, fixer la pièce à travailler avec un dispositif de serrage ou un étau. Ainsi, vous aurez les deux mains libres pour manier l’outil. 10 Brancher le dispositif anti-poussières. Si vous disposez de systèmes pour brancher les dispositifs d’extraction et d’aspiration de poussière, s’assurer qu’ils sont bien branchés et qu’ils fonctionnent correctement. 11 Enlever les clés de réglage Avant de mettre l’outil en marche, vérifier toujours si les clés et outils de réglage ont été retirés. 12 Rallonges Vérifier la rallonge avant de l’utiliser et la remplacer si elle est endommagée. Pour utiliser cet outil à l’extérieur, n’utiliser que des rallonges prévues à cet effet et portant une inscription adéquate. 13 Utiliser l’outil adéquat Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit dans le présent manuel. Ne pas forcer sur des outils ou des accessoires de trop petite taille pour exécuter des travaux lourds. Ne pas utiliser des outils à des fins et pour des travaux pour lesquels ils n’ont pas été conçus. Ne pas forcer sur l’outil. Attention ! L’utilisation d’accessoires ou la réalisation de travaux autres que ceux recommandés dans ce manuel pourrait entraîner un risque de blessure corporelle. 14 Contrôler si l’outil est endommagé Avant toute utilisation, s’assurer que l’outil et le câble d’alimentation ne sont pas endommagés. Vérifier l’alignement des pièces en mouvement, leur prise et toute rupture de pièces, tout endommagement des protections et des interrupteurs et toutes autres conditions pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. Veiller à ce que l’outil fonctionne correctement et qu’il exécute les tâches pour lesquelles il est conçu. 29 fr - 2 DW754.PM5 37 14-03-2001, 15:24
- Page 1 and 2: DW754.PM5 1 14-03-2001, 15:22 DW754
- Page 3 and 4: 5 3 4 A 1 3 DW754.PM5 3 14-03-2001,
- Page 5 and 6: C2 D1 8 7 9 11 16 17 7 DW754.PM5 5
- Page 7 and 8: E F 3 3 DW754.PM5 7 14-03-2001, 15:
- Page 9 and 10: SLIBE- OG FINSLIBEMASKINE TIL VÆRK
- Page 11 and 12: Afbryd altid værktøjet, når det
- Page 13 and 14: Anvend ikke et beskadiget hjul. Mon
- Page 15 and 16: DEUTSCH WERKZEUGSCHLEIF- UND ABZIEH
- Page 17 and 18: und ob irgendwelche andere Schäden
- Page 19 and 20: Erforderliche und empfohlene Werkze
- Page 21 and 22: GARANTIE • 30 TAGE GELD ZURÜCK G
- Page 23 and 24: Safety instructions When using stat
- Page 25 and 26: • Take the time to thoroughly rea
- Page 27 and 28: • Do not use the machine unless i
- Page 29 and 30: ESPAÑOL MÁQUINA RECTIFICADORA Y P
- Page 31 and 32: Compruebe que no existan piezas mó
- Page 33 and 34: Montaje de la máquina en el banco
- Page 35: GARANTÍA • 30 DÍAS DE SATISFACC
- Page 39 and 40: En dépit de l’application des di
- Page 41 and 42: Utilisation du disque de meulage (f
- Page 43 and 44: MACCHINA UTENSILE PER SMERIGLIATURA
- Page 45 and 46: Accertare che l’utensile funzioni
- Page 47 and 48: Montaggio della macchina sul banco
- Page 49 and 50: GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI
- Page 51 and 52: Veiligheidsinstructies Neem bij het
- Page 53 and 54: Dit zijn: - Gevaar voor gehoorbesch
- Page 55 and 56: • Positioneer het werkstuk zodani
- Page 57 and 58: Sikkherhetsveiledning Ved bruk av f
- Page 59 and 60: 2 gnistvern 1 skrunøkkel 1 sett me
- Page 61 and 62: Smøring Ditt elektoverktøy trenge
- Page 63 and 64: Instruções de segurança Quando u
- Page 65 and 66: - ferimentos causados pelo rompimen
- Page 67 and 68: Exerça apenas uma ligeira pressão
- Page 69 and 70: Turvaohjeet Käytettäessä kiintei
- Page 71 and 72: 1 muovikotelo, jossa on: 2 kipinäs
- Page 73 and 74: Voitelu Sähkötyökalusi ei tarvit
- Page 75 and 76: Säkerhetsanvisningar Iakttag, när
- Page 77 and 78: 1 Plastpåse innehållande: 2 gnist
- Page 79 and 80: Smörjning Ditt elverktyg behöver
- Page 81 and 82: Güvenlik talimatlar Elektrikli ale
- Page 83 and 84: • Dikkat! Bu makinann kullanm kim
- Page 85 and 86: •İş parças desteğini (3) kele
FRANÇAIS<br />
TOURET À MEULER, À AFFÛTER ET<br />
À EFFILER LES OUTILS DW754<br />
Félicitations!<br />
Vous avez choisi un outil électrique DEWALT.<br />
Depuis de nombreuses années, DEWALT produit<br />
des outils électriques adaptés aux exigences des<br />
utilisateurs professionnels.<br />
Caractéristiques techniques<br />
DW754<br />
Tension V 230<br />
Courant A 1,86<br />
Puissance absorbée W 4<strong>15</strong><br />
Puissance utile W 300<br />
Vitesse à vide min -1 2.750<br />
Diamètre max. de la meule mm 125<br />
Largeur max. de la meule mm 25<br />
Alésage de la meule mm 20<br />
Poids kg 9,3<br />
Câble:<br />
machines 230 V Mis à la terre<br />
Dimension du conducteur mm 2 1,0<br />
Fusible:<br />
Outils 230 V 10 A<br />
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent<br />
manuel:<br />
En cas de non-respect des instructions<br />
dans le présent manuel, il y a risque de<br />
blessure, danger de mort ou possibilité<br />
de dégradation de l’outil.<br />
Dénote la présence de tension<br />
électrique.<br />
Risque d’incendie.<br />
Déclaration CE de conformité<br />
DW754<br />
DEWALT déclare que ces outils ont été mis au point<br />
en conformité avec les normes 98/37/CEE,<br />
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 61029-1,<br />
EN 61029-2-4, EN 550<strong>14</strong>-2, EN 550<strong>14</strong>,<br />
EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.<br />
Pour de plus amples informations, contacter DEWALT<br />
à l’adresse ci-dessous ou se reporter au dos de ce<br />
manuel.<br />
LpA (pression acoustique) dB(A)*<br />
DW754<br />
85<br />
LWA (puissance acoustique) dB(A) 98<br />
* à l’oreille de l’opérateur<br />
Directeur de développement produits<br />
Horst Großmann<br />
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,<br />
D-65510, Idstein, Allemagne<br />
TÜV Product <strong>Service</strong> GMBH<br />
Ridlerstrasse 65<br />
D-8<strong>03</strong>39 München<br />
Germany<br />
Cert. No.<br />
AL 01 <strong>03</strong> 43137 001<br />
fr - 1 28<br />
<strong>DW754.PM5</strong> 36<br />
<strong>14</strong>-<strong>03</strong>-<strong>2001</strong>, <strong>15</strong>:24