FCD-2400I
FCD-2400I
FCD-2400I
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
GB Subject to change<br />
D Änderungen vorbehalten<br />
NL Wijzigingen voorbehouden<br />
F Sous réserve de modifications<br />
E Reservado el derecho de<br />
modificaciones técnicas<br />
P Reservado o direito a modificações<br />
I Con riserva di modifiche<br />
S Ändringar förbehålles<br />
FIN Pidätämme oikeuden muutoksiin<br />
N Rett till endringer forbeholdes<br />
DK Ret til ændringer forbeholdes<br />
www.ferm.com 0605-02.1<br />
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK<br />
USERS MANUAL 03<br />
GEBRAUCHSANWEISUNG 10<br />
GEBRUIKSAANWIJZING 17<br />
MODE D’EMPLOI 24<br />
MANUALDE INSTRUCCIONES 32<br />
MANUALDE INSTRUÇÕES 39<br />
MANUALE UTILIZZATI 46<br />
BRUKSANVISNING 53<br />
KÄYTTÖOHJE 60<br />
BRUKSANVISNING 67<br />
BRUGERVEJLEDNING 74<br />
Art. no. CDM1060<br />
<strong>FCD</strong>-<strong>2400I</strong><br />
www.ferm.com
Fig. A<br />
7<br />
Fig. B Fig. C<br />
5<br />
B<br />
7<br />
8<br />
6<br />
4<br />
5<br />
4<br />
10<br />
Fig. D Fig. E<br />
02 Ferm<br />
11<br />
3<br />
1<br />
2<br />
3<br />
A<br />
9<br />
Exploded view<br />
Ferm 95
Spare parts list<br />
Ferm No. Description Position<br />
406165 ON/OFF Switch 003<br />
CDA1039 Battery 004<br />
406516 Chuck 010<br />
406403 Left screw 011<br />
406656 Left/Right switch 038<br />
406166 Sidehandle 041 bis 043<br />
406637 Charger -<br />
94 Ferm<br />
CORDLESS IMPACT DRILL<br />
The numbers in the following text correspond to the figures on page 2.<br />
Read the operating instructions carefully before using this device. Familiarise<br />
yourself with its functions and basic operation. Service the device as per the<br />
instructions to ensure that it always functions properly. The operating instructions<br />
and the accompanying documentation must be kept in the vicinity of the device.<br />
Contents<br />
1. Technical data<br />
2. Safety regulations<br />
3. Installing the accessories<br />
4. Operation<br />
5. Maintenances<br />
1. TECHNICALDATA<br />
Voltage 24 V — ---<br />
Voltage of charger 230 V~<br />
Frequency of charger 50 Hz<br />
Battery output 1.5 Ah (NiCd)<br />
Charging time 100 min<br />
Speed, without load 0-500 / 0-1400/min<br />
Percussion frequency 0-8000 / 0-22400/min<br />
Weight (incl. battery) 3 kg<br />
Lpa (acoustic pressure) 84.5 dB(A)<br />
Lwa (sound power level) 95.5 dB(A)<br />
Vibration value 1.877 m/s 2<br />
Contents of the package<br />
1 Cordless impact drill<br />
1 Battery<br />
1 Charger<br />
1 Side handle<br />
2 Bits<br />
1 Case<br />
1 Operating instructions<br />
1 Warranty card<br />
Check the device and the accessories for damage that may have occurred during shipping.<br />
Product Information<br />
Fig. A<br />
1. Direction of rotation switch<br />
2. ON/OFF switch<br />
Ferm 03<br />
GB
3. Battery<br />
4. Speed switch<br />
5. Torque adjusting ring<br />
6. Percussion function adjusting ring<br />
7. Drill chuck<br />
8. Side handle<br />
2. SAFETYREGULATIONS<br />
The following pictograms appear in these operating instructions:<br />
Carefully read the instructions.<br />
According to the necessary, applicable safety standards and guidelines under<br />
ideal conditions.<br />
Class II charging station – doubly insulated – no grounded plug is required.<br />
Refers to risk of injury, life-threatening danger and possible damage to the device if<br />
the operating instructions are not heeded.<br />
Indicates the presence of an electrical voltage.<br />
Do not dispose of in household waste.<br />
Ni-Cad batteries can be recycled. Drop them off at a disposal center for<br />
chemical wastes, so that they can be recycled or disposed of in an eco-friendly<br />
manner.<br />
Only for use indoors<br />
Never throw the batteries into an open fire<br />
In the event of a disruption, the transformer is not dangerous<br />
Adjustable speed regulator<br />
Wear hearing protection<br />
04 Ferm<br />
Ferm 93<br />
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK<br />
92 Ferm<br />
Damaged and/or disposed of electrical or electronic devices must be dropped off at<br />
the recycling stations intended for that purpose.<br />
Important safety instructions for the charger and battery block<br />
Should you come into contact with acid from the battery, immediately wash the acid off with<br />
water. If acid gets into your eyes, immediately rinse your eyes with water and see a doctor at<br />
once! The maximum charging time of the battery is approx. 100 minutes.<br />
Important! When using battery-operated tools, basic safety precautions should be taken,<br />
including those listed below, in order to reduce the risk of a fire, depleted batteries and personal<br />
injury.<br />
1. Read and heed the operating instructions and safety information for the charger and<br />
battery block before use!<br />
2. Important! Only use the charger and battery that were supplied by the manufacturer,<br />
otherwise an accident may occur.<br />
3. Protect the charger, battery block and power tool from moisture, e.g. from rain or snow.<br />
4. Before using the charger, always check to ensure that all the cables are connected correctly.<br />
5. If you discover damage to the power cables, you must discontinue using the charger. Have<br />
the power cable replaced at once.<br />
6. If you are not using the charger, the power plug must be disconnected from the outlet. Do<br />
not pull the power plug by the power cable.<br />
7. If the charger falls, or is subjected to some other serious physical shock, have it examined<br />
for damage before the next use by a qualified specialist work shop. Damaged components<br />
must be repaired.<br />
8. Handle the battery block with care, never allow it to fall and do not strike it in any way.<br />
9. Never try to repair the charger or battery block by yourself. Repairs must always be carried<br />
out by a qualified specialist work shop, otherwise an accident may occur.<br />
10. Before cleaning or servicing the charger or battery block, always pull the device’s power<br />
plug out of the socket.<br />
11. Never charge the battery block when the ambient temperature is under 10 °C or over 40 °C.<br />
12. The air openings on the charger must always be free of obstruction.<br />
13. The battery block must not be allowed to short-circuit. During a short-circuit, the current<br />
flows at very high intensity. Over-heating, risk of fire or an exploded battery block may<br />
result. This can lead to damage to the battery block or an increased risk of an accident for<br />
the user.<br />
Therefore:<br />
• Do not connect any cables to the poles of the battery block.<br />
• Ensure that no metallic objects (nails, staples, coins, etc.) are in the battery block<br />
receptacle.<br />
• Do not expose the battery block to water or rain.<br />
• Only use the supplied battery block in combination with this battery-operated<br />
drill/power screwdriver in order to prevent failures and/or hazards.<br />
• Abattery block that is damaged or no longer chargeable must be disposed of as<br />
special waste. Do not throw it away in ordinary household waste.<br />
• Never throw the battery block into fire or water. It may explode!<br />
Ferm 05<br />
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK<br />
Electrical safety<br />
Always check to see whether the voltage of your battery corresponds to that given<br />
on the rating plate. Also check to see whether the voltage of your power supply<br />
corresponds to the input voltage of the battery charger.<br />
The battery charger is doubly insulated; therefore, it does not need to be grounded.<br />
If it becomes necessary to replace the power cable, this must be carried out by the<br />
manufacturer or an authorized representative in order to prevent safety risks.<br />
3. INSTALLING THE ACCESSORIES<br />
Always remove the battery before beginning an installation.<br />
Installing and removing drill bits<br />
Fig. B<br />
In addition to drilling, the device can also function as a screwdriver and accommodate bits with<br />
hexagonal shafts.<br />
• Loosen the drill chuck (7) by turning it by the flanging (B).<br />
• Insert the shaft of the drill bit into the receptacle of the drill chuck.<br />
• Tighten the drill chuck until the shaft of the drill bit is firmly in place.<br />
• Loosen the drill chuck if you want to change the drill bit.<br />
• Before connecting the charger, check to ensure that the outer surface of the battery block<br />
or tool is clean and dry.<br />
Before connecting the charger, check to ensure that the outer surface of the battery<br />
block or tool is clean and dry.<br />
Installing and removing the battery<br />
Fig. C<br />
• Ensure that the direction of rotation switch (1, Fig. A) is in the center position in order to<br />
prevent the device from being unintentionally switched on.<br />
• Insert the battery (3) into the base of the device as shown in the drawing. Press in firmly on<br />
the battery until it locks into place.<br />
• Before removing the battery, press the latching buttons (A) on both sides. Then pull the<br />
battery out of the base of the device.<br />
Side handle<br />
Use the additional handle supplied with the device. Failure to maintain control of the device can<br />
lead to injuries.<br />
06 Ferm<br />
Ferm 91<br />
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK<br />
CE KONFORMITETSERKLÆRING (DK)<br />
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende<br />
standarder eller normative dokumenter:<br />
EN60745-1, EN60745-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-29,<br />
EN61000-3-2, EN61000-3-3.<br />
fra 01-04-2006<br />
ZWOLLE NL<br />
W. Kamphof<br />
Quality department<br />
iht. bestemmelserne i direktiverne:<br />
98/37/EWG, 73/23/EWG, 89/336/EWG<br />
Vores firmapolitik bygger på løbende forbedring af vores produkter, og vi forbeholder os retten<br />
til at ændre produktspecifikationer uden varsel.<br />
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holland<br />
90 Ferm<br />
• Slide the side handle over the drill chuck.<br />
• Turn the side handle to the desired position.<br />
• Tighten the side handle by rotating it clockwise.<br />
4. OPERATING<br />
Always observe the safety information and comply with the relevant regulations.<br />
Wear hearing protection when using this device. Excessive noise can cause<br />
hearing loss.<br />
When drilling, do not hold any workpieces using your hands. Always use a vice or<br />
some other clamping device.<br />
Hold the device firmly and press the drill evenly into the workpiece. Do not overload the device.<br />
Only use drill bits that show no signs of wear. Worn drill bits have a negative effect on the<br />
functional capabilities of the device.<br />
Setting the speed<br />
Fig. A<br />
The device has two drilling speeds.<br />
• Set the speed selector switch (4) to ´1´ for slow drilling or for slow loosening and/or<br />
tightening of screws.<br />
• Set the speed selector switch to ´2´ for fast drilling.<br />
Never change the switch while the motor is running!!!<br />
Setting the torque<br />
Fig. A<br />
The device has 16 different torque settings that can be used to determine the amount of force to<br />
be used for tightening or loosening screws.<br />
• Set the torque adjusting ring (5) to the desired position. The torque settings that are<br />
available for selection are specified on the adjusting ring by the numbers 1 to 15 with a<br />
decimal point between two numbers to designate an intermediate position (a total of 16).<br />
• It is best to select the lowest position needed in order to turn the screw. Select a higher<br />
position if the torque slips.<br />
Tightening and loosening screws<br />
Fig. E<br />
• Set the direction of rotation switch (1) to position ´R´ for tightening screws.<br />
• Set the direction of rotation switch to position ´L´ for loosening screws.<br />
Ferm 07<br />
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK<br />
Drilling<br />
Fig. D<br />
• Turn the torque adjusting ring (5) to the drilling position.<br />
Ensure that the direction of rotation switch (1) is always set to 'R' when drilling. “R”to<br />
the right. “L”- to the left.<br />
Percussion drilling<br />
Fig. D<br />
Insert an undamaged drill bit into the clamping chuck. For drilling in soft materials, such as<br />
plastic or wood, use a metal drill bit and turn the changeover switch (6) to the right until the<br />
indicating mark points to 'Drill bit' (drilling). For percussion drilling in hard materials, such as<br />
stone and concrete, turn the changeover switch to the left until the indicator mark points to<br />
'Hammer' (percussion drilling).<br />
Regularly check the clamping chuck for damage. If necessary, use coolant when<br />
drilling. When drilling in walls, bear in mind that electrical lines and water pipes may<br />
be located inside the walls.<br />
Switching ON and OFF<br />
Fig. A<br />
• Press the ON/OFF switch (2). You can regulate the speed of the device by means of power<br />
transmission to the switch.<br />
• When you release the ON/OFF switch (2), the drill chuck stops immediately and does not<br />
continue to run.<br />
• Turn the direction of rotation switch (1) to the center in order to disable the device in the<br />
switched off state. Do not lay the device down until the motor comes to a complete stop. Do<br />
not lay the machine down in dusty areas. Dust or grime can enter through the air ventilation<br />
openings.<br />
Charging the battery<br />
Fig. E<br />
The battery charger is only suitable for charging type <strong>FCD</strong>B-2400 batteries.<br />
• Insert the battery (Fig. A-3) into the battery charger (9) as shown in the drawing. When<br />
doing so, note the + and - polarisation markings.<br />
• Plug the battery charger's power plug into the power supply outlet. The quick charge lamp<br />
(10) illuminates.<br />
• Once the green lamp (11) illuminates indicating conservation charge, charging has<br />
completed.<br />
The battery is ready for use<br />
Only use the battery charger in a dry environment with a temperature of between 10 °C and 40<br />
°C. The battery for your power drill is not charged at the factory. Before the first use, 1 to 2 hours<br />
are required in order to reach a full charge. The ultimate capacity of the battery is reached after<br />
4 to 5 charging/discharging cycles.<br />
08 Ferm<br />
Fjern fastsiddende snavs med en blød klud fugtet med søbevand. Brug ikke opløsningsmidler,<br />
som f.eks. benzin, alkohol, ammoniak, osv. Disse midler kan beskadige plastikdelene.<br />
Smøring<br />
Maskinen behøver ingen smøring.<br />
Fejl<br />
Skulle der f.eks. opstå problemer efter brug af en del, skal du sætte dig i forbindelse med den<br />
adresse, der er angivet på garantikortet. I bagerste del af denne brugsanvisning findes en<br />
udførlig oversigt over de dele, der kan bestilles.<br />
Miljø<br />
For at forhindre transportskader, leveres maskinen i en solid emballage. Emballagen består<br />
hovedsageligt af genbrugsmateriale. Udnyt også muligheden for at genbruge emballagen.<br />
Defekte og/eller bortskaffede elektriske eller elektroniske apparater skal afleveres<br />
på de relevante genbrugsstationer.<br />
Garanti<br />
Læs garantibetingelserne på det vedlagte garantikort. Slid af skruebits dækkes ikke af<br />
garantien.<br />
Ferm 89<br />
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK<br />
Sørg for at drejeretningskontakten (1) altid er stillet på ’R’under boring. “R”højreløb.<br />
“L”-venstreløb.<br />
Slagboring<br />
Fig. D<br />
Sæt et funktionsdygtigt bor i borepatronen. Til boring i blødt materiale, som f.eks. plastik eller<br />
træ, skal man bruge et metalbor, og dreje omskifteren (6) mod højre, indtil markeringen peger<br />
på ’Drill bit’(boring). Til slagboring i hårdt materiale, som f.eks. sten og beton, skal man dreje<br />
omskifteren mod venstre, indtil markeringen peger på ’Hammer’(slagboring).<br />
Kontrollér regelmæssigt borepatronen for beskadigelser. Anvend om nødvendigt<br />
et kølemiddel under boring. Når der skal bores i vægge, skal man være<br />
opmærksom på, at der kan være elektriske ledninger og vandrør i væggen.<br />
Tænd/sluk<br />
Fig. A<br />
• Tryk på tænd-/slukkontakten (2). Maskinens omdrejningstal reguleres med<br />
kraftoverføring på kontakten.<br />
• Udløses tænd-/slukkontakten (2), bremses borepatronen straks.<br />
• Skub drejeretningskontakten (1) ind på midten for at blokere maskinen i slukket tilstand.<br />
Læg først maskinen fra dig, når motoren står helt stille. Læg ikke maskinen på et støvet<br />
underlag. Støvpartikler eller snavs kan trænge ind i ventilationshullerne.<br />
Oplad akkus<br />
Fig. E<br />
Akkusopladeren er kun egnet til opladning af akkus af typen <strong>FCD</strong>B-2400.<br />
• Sæt akkus (Fig. A-3) i bunden af akkusopladeren (9), som vist på tegningen. Vær<br />
opmærksom på de anbragte polaritetsmarkeringer + og -.<br />
• Stik akkusopladerens netstik i stikkontakten. Hurtigopladerlampen (10) lyser.<br />
• Når den grønne lampe (11) til vedligeholdelsesladning lyser, er opladningen fuldført.<br />
Akkus er klar til brug<br />
Brug kun akkusopladeren i tørre omgivelser med en temperatur på mellem 10 °C og 40 °C.<br />
Boremaskinens akku er ikke opladet fra fabrikken. Før første ibrugtagning skal akkus oplades i<br />
1-2 timer for at opnå fuldkommen ydelse. Akkus komplette kapacitet opnås efter 4-5<br />
opladnings/afladningscyklusser.<br />
5. VEDLIGEHOLDELSE<br />
Disse maskiner er fremstillet til at fungere problemfrit i lang tid og med minimal vedligeholdelse.<br />
Levetiden kan forlænges, hvis maskinen rengøres regelmæssigt og håndteres korrekt.<br />
Rengøring<br />
Rengør maskinhuset regelmæssigt med en blød klud, fortrinsvist efter hver anvendelse. Hold<br />
blæserristen fri for støv og snavs.<br />
88 Ferm<br />
5. MAINTENANCE<br />
These devices were designed to function over a long period of time and with a minimal amount<br />
of servicing. You can prolong the lifespan by regularly cleaning and properly handling the<br />
device.<br />
Cleaning<br />
Regularly clean the device’s casing with a soft cloth, preferably after each use. Keep the fan<br />
slits free of dust and dirt. Remove stubborn dirt using a soft cloth, dampened with soapy water.<br />
Do not use solvents such as benzene, alcohol, ammonia, etc., which might damage the plastic<br />
parts.<br />
Lubrication<br />
The device does not need any additional lubrication.<br />
Defects<br />
If a defect appears due to a part wearing out, please contact the service center on the warranty<br />
card. At the end of these instructions there is an exhaustive overview of the parts that can be<br />
ordered.<br />
The environment<br />
In order to prevent damage during shipping, the device is delivered in sturdy packaging. The<br />
packaging largely consists of recyclable materials. You should therefore use this opportunity to<br />
recycle the packaging.<br />
Damaged and/or disposed of electrical or electronic devices must be dropped off at<br />
recycling stations intended for that purpose.<br />
Warranty<br />
Read the warranty conditions on the separately supplied warranty card.<br />
Wear of the screw bits is not covered under the warranty.<br />
Ferm 09<br />
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK<br />
CE CONFORMITYDECLARATION (GB)<br />
Bearing sole responsibility, we declare that this product conforms to the following standards or<br />
guidelines:<br />
EN60745-1, EN60745-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-29,<br />
EN61000-3-2, EN61000-3-3.<br />
from 01-04-2006<br />
ZWOLLE NL<br />
W. Kamphof<br />
Quality department<br />
as per the stipulations in guidelines:<br />
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC<br />
Our company policy is aimed at the constant improvement of our products and we reserve the<br />
right to change the product specification with prior notification.<br />
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Netherlands<br />
10 Ferm<br />
4. BETJENING<br />
Overhold altid sikkerhedsanvisningerne, og hold dig til de angivne forskrifter.<br />
Brug høreværn under arbejde. Støjpåvirkning kan føre til tab af hørelse.<br />
Hold ikke arbejdsemnet i hånden under boring. Anvend i stedet et skruestik eller<br />
anden spændeanordning.<br />
Hold godt fast i maskinen og tryk boret jævnt ned i arbejdsemnet. Maskinen må ikke<br />
overbelastes. Brug kun bor, der ikke er slidte. Slidte bor påvirker maskinens funktionsevnen.<br />
Indstil hastighed<br />
Fig. A<br />
Maskinen har to borehastigheder.<br />
• Drej hastighedskontakten (4) på ’1’for langsom boring eller til skruning.<br />
• Drej hastighedskontakten på ’2’for hurtig boring.<br />
Skift aldrig funktion, mens motoren kører!!!<br />
Indstil drejemoment<br />
Fig. A<br />
Maskinen har 16 forskellige drejemomentindstillinger, hvormed man kan bestemme styrken til<br />
ind- og udskruning af skruerne.<br />
• Stil indstillingsringen til drejemomentet (5) på den ønskede position.<br />
Drejemomentindstillingerne angives på indstillingsringen vha. tallene fra 1 til 15 og med et<br />
punkt mellem to tal, der angiver en mellemposition (i alt 16).<br />
• Vælg helst en så lav position som muligt til bevægelse af skruen. Vælg en højere position,<br />
når drejemoment skrider.<br />
Ind- og udskruning af skruer<br />
Fig. E<br />
• Stil drejeretningskontakten (1) på position ’R’for at skrue skruerne ind.<br />
• Stil drejeretningskontakten på position ’L’for at skrue skruerne ud.<br />
Boring<br />
Fig. D<br />
• Drej indstillingsringen til drejemomentet (5) i boreposition.<br />
Ferm 87<br />
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK<br />
Elektrisk sikkerhed<br />
Kontrollér altid om akkuspændingen svarer til apparatskiltet. Kontrollér også om<br />
netspændingen svarer til akkuopladerens indgangsspænding.<br />
Opladeren er dobbeltisoleret, så der er ikke behov for jordafledning.<br />
Hvis netledningen skal udskiftes, skal dette udføres af producenten eller dennes<br />
repræsentant for at undgå sikkerhedsfarer.<br />
3. MONTERING AF TILBEHØR<br />
Fjern altid akkus, før monteringen påbegyndes.<br />
Montering og demontering af borene<br />
Fig. B<br />
Maskinen kan udover at bore også dreje skruer og bits sekskantskaft.<br />
• Løsn borepatronen (7) ved at dreje den på den tilspidsede top (B).<br />
• Sæt borets skaft i borepatronens indførsel.<br />
• Drej borepatronen fast, så boreskaftet klemmes.<br />
• Drej borepatronen fri igen, når boret skal udskiftes.<br />
• Kontrollér at ydersiden af akkublokken eller værktøjet er ren og tør, før opladeren tilsluttes.<br />
Kontrollér at ydersiden af akkublokken eller værktøjet er ren og tør, før opladeren<br />
tilsluttes.<br />
Montering og demontering af akkus<br />
Fig. C<br />
• Sørg for, at drejeretningskontakten (1, Fig. A) er i midterste position for at undgå, at<br />
maskinen tilkobles ved et uheld.<br />
• Sæt akkus (3) i bunden af maskinen, som vist på tegningen. Tryk akkus fast, indtil det går i hak.<br />
• Tryk på spærreknapperne (A) på begge sider, før akkus tages ud, og træk akkus ud af<br />
maskinens bund.<br />
Sidehåndtag<br />
Brug de medfølgende ekstrahåndtag. Mister man kontrollen over maskinen, kan det føre til<br />
kvæstelser.<br />
• Skub sidehåndtaget over borepatronen.<br />
• Drej sidehåndtaget til den ønskede position.<br />
• Stram sidehåndtaget ved at dreje det i urets retning.<br />
86 Ferm<br />
AKKU-SCHLAGBOHRSCHRAUBER<br />
Die Nummern im nachfolgenden Text korrespondieren mit den Abbildungen auf Seite 2.<br />
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam, bevor Sie die Maschine in<br />
Betrieb nehmen. Machen Sie sich mit der Funktionsweise und der Bedienung<br />
vertraut. Warten Sie die Maschine entsprechend der Anweisungen, damit sie<br />
immer einwandfrei funktioniert. Die Betriebsanleitung und die dazugehörige<br />
Dokumentation müssen in der Nähe der Maschine aufbewahrt werden.<br />
Inhalt<br />
1. Technische Daten<br />
2. Sicherheitsvorschriften<br />
3. Montage des Zubehörs<br />
4. Bedienung<br />
5. Wartung<br />
1. TECHNISCHE DATEN<br />
Spannung 24 V---<br />
Spannung Ladegerät 230 V~<br />
Frequenz Ladegerät 50 Hz<br />
Akkuleistung 1,5 Ah (NiCd)<br />
Ladedauer 100 min<br />
Drehzahl, ohne Last 0-500 / 0-1400/min<br />
Schlagfrequenz 0-8000 / 0-22400/min<br />
Gewicht (einschl. Akku) 3 kg<br />
Lpa (Schalldruck) 84,5 dB(A)<br />
Lwa (Schallleistungspegel) 95,5 dB(A)<br />
Vibrationswert 1,877 m/s 2<br />
Inhalt der Verpackung<br />
1 Akku-Schlagbohrschrauber<br />
1 Akku<br />
1 Ladegerät<br />
1 Seitenhandgriff<br />
2 Bits<br />
1 Koffer<br />
1 Bedienungsanleitung<br />
1 Garantiekarte<br />
Überprüfen Sie die Maschine sowie das Zubehör auf Transportschäden.<br />
Ferm 11<br />
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK<br />
Produktinformation<br />
Abb. A<br />
1. Drehrichtungsschalter<br />
2. Ein-/Aus-Schalter<br />
3. Akku<br />
4. Geschwindigkeitsschalter<br />
5. Einstellring Drehmoment<br />
6. Einstellring Schlagfunktion<br />
7. Bohrfutter<br />
8. Seitenhandgriff<br />
2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN<br />
In dieser Betriebsanleitung erscheinen folgende Piktogramme:<br />
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam.<br />
Entsprechend den wesentlichen anwendbaren Sicherheitsnormen europäischer<br />
Richtlinien.<br />
Ladestation der Klasse II - Doppelisolierung - Es wird kein geerdeter Stecker<br />
benötigt.<br />
Verweist auf Verletzungsgefahr, Gefahr für Leben und mögliche Beschädigung der<br />
Maschine, falls die Anweisungen in dieser Betriebsanleitung nicht befolgt werden.<br />
Deutet das Vorhandensein elektrischer Spannung an.<br />
Nicht in den Hausmüll werfen.<br />
Ni-Cd-Akkus sind recycelbar. Geben Sie sie bei einer Entsorgungsstelle für<br />
chemische Abfälle ab, so dass die Akkus recycelt oder auf umweltfreundliche<br />
Weise entsorgt werden.<br />
Nur zur Benutzung in Gebäuden<br />
Werfen Sie Batterien nie in offenes Feuer<br />
Im Störungsfall ist der Trafo nicht gefährlich<br />
Verstellbarer Geschwindigkeitsregler<br />
12 Ferm<br />
Defekte og/eller bortskaffede elektriske eller elektroniske apparater skal afleveres<br />
på de relevante genbrugsstationer.<br />
Vigtige sikkerhedsanvisninger til oplader og akkublok<br />
Kommer du i berøring med syre fra akkublokken, skal du straks vaske syren af. Får du syre i<br />
øjnene, skal du straks skylle øjnene med vand og søge læge. Maksimal opladetid af akku er ca.<br />
100 minutter.<br />
Advarsel! Ved brug af akkuværktøj skal man overholde de grundlæggende<br />
sikkerhedsforskrifter, inklusive følgende, for at undgå brandfare, lækkende akkus og<br />
personskader.<br />
1. Før brug skal man læse og forstå brugsanvisningen og sikkerhedsanvisningerne til<br />
opladeren og akkublokken!<br />
2. Advarsel! Brug kun opladeren og akkublokken, der blev leveret af producenten, da det<br />
ellers kan medføre uheld.<br />
3. Beskyt opladeren, akkublokken og el-værktøjet for fugt, som f.eks. regn og sne.<br />
4. Kontrollér altid, før brug af opladeren, at alle kabler er korrekt tilsluttet.<br />
5. Hvis der er beskadigelser på netkablerne, må opladeren ikke bruges. Udskift straks det<br />
beskadigede netkabel.<br />
6. Når opladeren ikke bruges, skal netstikket tages ud af stikkontakten. Træk aldrig i<br />
netkablet, når netstikket trækkes ud.<br />
7. Hvis opladeren falder ned eller på anden måde lider mekanisk last, skal den kontrolleres af<br />
et anerkendt værksted, før den tages i brug igen. Beskadigede dele skal repareres.<br />
8. Akkublokken skal håndteres med omhu, og må ikke tabes eller slås på.<br />
9. Forsøg aldrig selv at reparere opladeren eller akkublokken. Reparationer skal altid<br />
udføres af et anerkendt værksted, da der ellers er risiko for uheld.<br />
10. Før rengøring eller vedligeholdelse af opladeren eller akkublokken skal netstikket altid<br />
tages ud af stikkontakten.<br />
11. Oplad ikke akkublokken, når den omgivende temperatur ligger under 10 °C eller over 40<br />
°C.<br />
12. Opladeren ventilationshuller skal altid holdes fri.<br />
13. Akkublokken må ikke kortsluttes. Ved kortslutning flyder strømmen med høj strømstyrke.<br />
Dette kan medføre overhedning, brandfare eller eksplosion af akkublokken. Dette kan<br />
føre til beskadigelse af akkublokken eller fare for uheld for brugeren.<br />
Derfor skal man:<br />
• aldrig tilslutte kabler til akkublokkens poler.<br />
• sørge for, at der ikke befinder dig nogen metalgenstande (nåle, papirklemmer,<br />
mønter, etc.) i akkublokrummet.<br />
• aldrig udsætte akkublokken for vand eller regn.<br />
• kun anvende den medfølgende akkublok sammen med denne<br />
akkuboreskruemaskine for at undgå fejl og/eller farer.<br />
• altid bortskaffe en beskadiget eller ikke længere opladelig akkublok som<br />
specialaffald. Den må aldrig smides ud med husholdningsaffaldet.<br />
• aldrig kaste akkublokken i ild eller vand. Der er fare for eksplosion!<br />
Ferm 85<br />
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK<br />
2. Tænd/sluk-kontakt<br />
3. Akku<br />
4. Hastighedskontakt<br />
5. Indstillingsring (drejemoment)<br />
6. Indstillingsring (slagfunktion)<br />
7. Borepatron<br />
8. Sidehåndtag<br />
2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER<br />
I denne brugsanvisning forekommer følgende piktogrammer:<br />
Læs brugsanvisningen nøje igennem.<br />
I henhold til de væsentligste gældende sikkerhedsnormer og retningslinjer.<br />
Oplader klasse II – dobbelt isolering – Ikke behov for jordafledt stik.<br />
Henviser til personskader, livsfare og mulig beskadigelse af maskinen, hvis<br />
anvisningerne i denne brugsanvisning ikke følges.<br />
Angiver tilstedeværelsen af elektrisk spænding.<br />
Må ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet.<br />
Ni-Cd-akkus kan genbruges. Aflevér dem på et bortskaffelsessted til kemisk affald,<br />
så batterierne kan genbruges eller bortskaffes på miljøvenlig vis.<br />
Kun til indendørs brug.<br />
Smid aldrig akkus i åben ild.<br />
I fejltilfælde er transformatoren ikke farlig.<br />
Justerbar hastighedsregulator.<br />
Brug høreværn<br />
84 Ferm<br />
Tragen Sie Gehörschutzvorrichtungen<br />
Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte müssen an<br />
den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.<br />
Wichtige Sicherheitshinweise für Ladegerät und Akkublock<br />
Sollten Sie mit Säure aus dem Akkublock in Berührung kommen, waschen Sie sofort die Säure<br />
mit Wasser ab. Sollte Säure in ihre Augen gelangen, spülen Sie sofort Ihre Augen mit Wasser<br />
aus und suchen Sie sofort einen Arzt auf! Maximale Ladezeit des Akkus ca. 100 Minuten.<br />
Achtung! Bei der Verwendung von Akkubetriebenen Werkzeugen sollten grundlegende<br />
Sicherheitsvorkehrungen, einschließlich der folgenden, zu beachten, um die Gefahr eines<br />
Brandes, auslaufender Akkus und Verletzung von Personen zu verringern.<br />
1. Lesen und beachten Sie vor der Benutzung die Bedienungsanleitung und<br />
Sicherheitshinweise für das Ladegerät und den Akkublock!<br />
2. Achtung! Benutzen Sie nur das Ladegerät und den Akkublock die vom Hersteller geliefert<br />
wurden, anderenfalls besteht Unfallgefahr.<br />
3. Schützen Sie Ladegerät, Akkublock und das Elektrowerkzeug vor Feuchtigkeit, wie z.B.<br />
Regen oder Schnee.<br />
4. Überprüfen Sie immer vor Benutzung des Ladegeräts den korrekten Anschluss aller<br />
Kabel.<br />
5. Wenn Sie Beschädigungen an Netzkabeln feststellen, dürfen Sie das Ladegerät nicht<br />
mehr benutzen. Lassen Sie das beschädigte Netzkabel sofort auswechseln.<br />
6. Wenn Sie das Ladegerät nicht benutzen, muss der Netzstecker aus der Kontaktdose<br />
gezogen sein. Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel.<br />
7. Sollte das Ladegerät herunterfallen oder anderweitig starker mechanischer<br />
Beanspruchung ausgesetzt sein, lassen Sie es vor weiterer Benutzung erst von einer<br />
anerkannten Fachwerkstatt auf Beschädigung untersuchen. Beschädigte Teile müssen<br />
repariert werden.<br />
8. Behandeln Sie den Akkublock mit Umsicht, lassen Sie ihn nicht fallen oder schlagen Sie<br />
ihn nicht an.<br />
9. Versuchen Sie niemals das Ladegerät oder den Akkublock selbst zu reparieren.<br />
Reparaturen müssen immer von einer anerkannten Fachwerkstatt durchgeführt werden,<br />
andernfalls besteht Unfallgefahr.<br />
10. Ziehen Sie vor Reinigung oder Wartung von Ladegerät oder Akkublock immer den<br />
Netzstecker aus der Netzsteckdose des Ladegeräts.<br />
11. Laden Sie nie den Akkublock, wenn die Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder<br />
oberhalb 40 °C liegt.<br />
12. Die Lüftungsöffnungen des Ladegeräts müssen immer frei sein.<br />
13. Der Akkublock darf nicht kurzgeschlossen werden. Bei einem Kurzschluss fließt Strom mit<br />
hoher Stromstärke. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen des Akkublocks können die<br />
Folge sein. Dies kann zu Beschädigung des Akkublocks bzw. Unfallgefahr für den<br />
Benutzer führen.<br />
Ferm 13<br />
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK<br />
Deshalb:<br />
• Schließen Sie keine Kabel an die Pole des Akkublocks an.<br />
• Achten Sie darauf, dass sich keine Metallgegenstände (Nägel, Büroklammern,<br />
Münzen etc.) in der Akkublockaufnahme befinden.<br />
• Setzen Sie dem Akkublock nicht Wasser oder Regen aus.<br />
• Verwenden Sie den mitgeliefertem Akkublock ausschließlich in Kombination mit<br />
diesem Akku-Bohrschrauber um Fehler und/oder Risiken zu vermeiden.<br />
• Ein beschädigter oder nicht mehr ladbarer Akkublock muss als Sondermüll entsorgt<br />
werden. Werfen Sie ihn nicht in den Hausmüll.<br />
• Werfen Sie den Akkublock niemals ins Feuer oder Wasser. Es besteht<br />
Explosionsgefahr!<br />
Elektrische Sicherheit<br />
Überprüfen Sie immer, ob Ihre Akkuspannung der des Typenschildes entspricht.<br />
Überprüfen Sie außerdem, ob Ihre Netzspannung der Eingangsspannung des<br />
Akkuladegeräts entspricht.<br />
Das Akkuladegerät ist doppelisoliert; daher ist Erdung nicht erforderlich.<br />
Wenn ein Ersatz der Netzanschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies vom<br />
Hersteller oder seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu<br />
vermeiden.<br />
3. MONTAGE DES ZUBEHÖRS<br />
Entfernen Sie immer den Akku, bevor Sie mit der Montage anfangen.<br />
Einsetzen und Entfernen von Bohrern<br />
Abb. B<br />
Die Maschine kann neben bohren auch Schrauben drehen und Bits mit Sechskantschaft<br />
aufnehmen.<br />
• Lösen Sie das Bohrfutter (7), indem Sie es an der Bördelung (B) drehen.<br />
• Setzen Sie den Schaft des Bohrers in die Aufnahme des Bohrfutters ein.<br />
• Drehen Sie das Bohrfutter fest, so dass der Bohrerschaft festgeklemmt ist.<br />
• Drehen Sie das Bohrfutter wieder auf, wenn Sie den Bohrer wechseln möchten.<br />
• Überprüfen Sie, dass die Außenfläche des Akkublocks oder Werkzeugs sauber und<br />
trocken ist, bevor das Ladegerät angeschlossen ist.<br />
Überprüfen Sie, dass die Außenfläche des Akkublocks oder Werkzeugs sauber<br />
und trocken ist, bevor das Ladegerät angeschlossen wird.<br />
14 Ferm<br />
AKKUSLAGBOREMASKINE<br />
Tallene i efterfølgende tekst henviser til figurerne på side 2.<br />
Læs denne brugsanvisning nøje igennem, før maskinen tages i brug. Gør dig<br />
fortrolig med funktionerne og betjeningen. Maskinen skal vedligeholdes i<br />
overensstemmelse med anvisninger, så maskinen altid fungerer problemfrit.<br />
Brugsanvisningen og dertilhørende dokumentation skal opbevares i nærheden af<br />
maskinen.<br />
Indhold<br />
1. Tekniske data<br />
2. Sikkerhedsforskrifter<br />
3. Montering af tilbehør<br />
4. Betjening<br />
5. Vedligeholdelse<br />
1. TEKNISKE DATA<br />
Spænding 24 V — ---<br />
Spænding (oplader) 230 V~<br />
Frekvens (oplader) 50 Hz<br />
Batterieffekt 1.5 Ah (NiCd)<br />
Opladetid 100 min<br />
Drejetal, uden last 0-500 / 0-1400/min<br />
Slagfrekvens 0-8000 / 0-22400/min<br />
Vægt (inkl. batteri) 3 kg<br />
Lpa (lydtryk) 84,5 dB(A)<br />
Lwa (lydeffekt) 95,5 dB(A)<br />
Vibrationsværdi 1,877 m/s 2<br />
Indhold i æsken<br />
1 Akkuslagboremaskine<br />
1 Akku<br />
1 Oplade<br />
1 Sidehåndtag<br />
2 Bits<br />
1 Taske<br />
1 Brugsanvisning<br />
1 Garantikort<br />
Kontrollér maskinen samt tilbehør for transportskader.<br />
Produktinformation<br />
Fig. A<br />
1. Drejeretningskontakt<br />
Ferm 83<br />
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK<br />
CE KONFORMITETSERKLÆRING (N)<br />
Vi erklærer oss eneansvarlig for at dette produktet stemmer overens med følgende normer<br />
og normative dokumenter<br />
EN60745-1, EN60745-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-29,<br />
EN61000-3-2, EN61000-3-3.<br />
fra 01-04-2006<br />
ZWOLLE NL<br />
W. Kamphof<br />
Quality department<br />
Ifølge bestemmelser i retningslinjene:<br />
98/37/EWG, 73/23/EWG, 89/336/EWG<br />
Det er vår firmapolitikk å stadig forbedre våre produkter, og vi forbeholder oss retten til å endre<br />
produktspesifikasjoner uten forvarsel.<br />
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Niederlande<br />
82 Ferm<br />
Einsetzen und Entfernen des Akku<br />
Abb. C<br />
• Sorgen Sie dafür, dass der Drehrichtungsschalter (1, Abb. A) in der mittleren Position<br />
steht, um zu vermeiden, dass die Maschine unerwartet eingeschaltet werden kann.<br />
• Setzen Sie den Akku (3) in den Fuß der Maschine ein, wie auf der Zeichnung angegeben.<br />
Drücken Sie den Akku fest, bis er einrastet.<br />
• Drücken Sie an beiden Seiten die Sperrknöpfe (A), bevor Sie den Akku entfernen, und<br />
ziehen Sie den Akku aus dem Fuß der Maschine.<br />
Seitengriff<br />
Benutzen Sie den mit dem Gerät gelieferten Zusatzhandgriff. Der Verlust der Kontrolle über die<br />
Maschine kann zu Verletzungen führen.<br />
• Schieben Sie den Seitengriff über das Bohrfutter.<br />
• Drehen Sie den Seitengriff in die gewünschte Position.<br />
• Ziehen Sie den Seitengriff durch Drehen im Uhrzeigersinn fest.<br />
4. BEDIENUNG<br />
Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise und halten Sie sich an die<br />
einschlägigen Vorschriften.<br />
Tragen Sie Gehörschutz bei der Benutzung. Die Einwirkung von Lärm kann<br />
Gehörverlust bewirken.<br />
Keine Werkstücke beim Bohren in der Hand halten. Verwenden Sie stets einen<br />
Schraubstock oder ein anderes Spannwerkzeug.<br />
Halten Sie die Maschine ordentlich fest und drücken Sie die Bohrer gleichmäßig in das<br />
Werkstück. Überlasten Sie die Maschine nicht. Verwenden Sie ausschließlich Bohrer, die noch<br />
keinen Verschleiß erkennen lassen. Verschlissene Bohrer beeinflussen die<br />
Funktionstüchtigkeit der Maschine nachteilig.<br />
Geschwindigkeit einstellen<br />
Abb. A<br />
Die Maschine bietet zwei Bohrgeschwindigkeiten.<br />
• Stellen Sie den Geschwindigkeitswahlschalter (4) für langsames Bohren oder für<br />
Schrauben ein-/ausdrehen auf ę1ę ein.<br />
• Stellen Sie den Geschwindigkeitswahlschalter für schnelles Bohren auf ę2ę ein.<br />
Niemals bei laufendem Motor umschalten!!!<br />
Ferm 15<br />
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK<br />
Drehmoment einstellen<br />
Abb. A<br />
Die Maschine hat 16 verschiedene Drehmomenteinstellungen, mit denen die Kraft für das Einund<br />
Herausdrehen der Schrauben bestimmt werden kann.<br />
• Stellen Sie den Einstellring Drehmoment (5) in die gewünschte Position.<br />
Drehmomenteinstellungen, die zur Auswahl stehen, werden auf dem Einstellring mit Hilfe<br />
der Ziffern von 1 bis 15 und mit einem Punkt zwischen zwei Ziffern angegeben, die eine<br />
Zwischenposition bezeichnen (insgesamt 16).<br />
• Wählen Sie vorzugsweise eine so niedrige Position wie möglich, um die Schraube zu<br />
bewegen. Wählen Sie eine höhere Position, wenn das Drehmoment durchrutscht.<br />
Schrauben ein- und ausdrehen<br />
Abb. E<br />
• Stellen Sie den Drehrichtungsschalter (1) auf Position ´R´ zum Eindrehen von Schrauben.<br />
• Stellen Sie den Drehrichtungsschalter auf Position ´L´ zum Ausdrehen von Schrauben.<br />
Bohren<br />
Abb. D<br />
• Drehen Sie den Einstellring Drehmoment (5) in Bohrposition.<br />
Sorgen Sie dafür, dass der Drehrichtungsschalter (1) beim Bohren immer auf 'R'<br />
eingestellt ist. “R”-Rechtslauf. “L”-Linkslauf.<br />
Schlagbohren<br />
Abb. D<br />
Setzen Sie einen einwandfreien Bohrer in das Spannfutter ein.<br />
Zum Bohren in weiches Material, wie Kunststoff oder Holz, verwenden Sie einen Metallbohrer<br />
und drehen den Umschalter (6) rechtsherum, bis die Anzeigemarke auf 'Drill bit' (Bohren) zeigt.<br />
Zum Schlagbohren in hartes Material, wie Stein und Beton, drehen Sie den Umschalter<br />
linksherum, bis die Anzeigemarke auf 'Hammer' (Schlagbohren) zeigt.<br />
Prüfen Sie das Spannfutter regelmäßig auf Beschädigungen. Falls nötig,<br />
verwenden Sie beim Bohren ein Kühlmittel. Denken Sie beim Bohren in Wände<br />
daran, dass sich darin elektrische Leitungen und Wasserrohre befinden können.<br />
Ein- und Ausschalten<br />
Abb. A<br />
• Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter (2) ein. Sie regeln die Drehzahl der Maschine mittels<br />
Kraftübertragung auf den Schalter.<br />
• Lösen Sie den Ein-/Aus-Schalter (2) los, wird das Bohrfutter sofort gebremst und läuft<br />
nicht mehr nach.<br />
• Schieben Sie den Drehrichtungsschalter (1) in die Mitte, um die Maschine im<br />
ausgeschalteten Zustand zu blockieren. Legen Sie die Maschine erst ab, wenn der Motor<br />
völlig stillsteht. Legen Sie die Maschine nicht auf einen staubigen Untergrund.<br />
Staubteilchen oder Schmutz können in die Lüftungsöffnungen eindringen.<br />
16 Ferm<br />
Rengjøring<br />
Rengjør maskinhuset regelmessig med en myk klut, helst etter hver bruk. Hold<br />
ventilsasjonslukene fri for støv og smuss. Fjern hardnakket smuss med en myk klut, fuktet i<br />
sepevann. Ikke bruk løsemidler som bensin, alkohol, ammoniakk, osv. Slike stoffer skader<br />
kunststoffdelene.<br />
Smøring<br />
Maskinen trenger ingen ekstra smøring.<br />
Feil<br />
Hvis det f eks skulle opptre en feil etter at en del er blitt slitt, må du ta kontakt med<br />
serviceadressen som står på garantikortet. Bak i denne brosjyren står en utførlig oversikt over<br />
deler som kan bestilles.<br />
Miljø<br />
For å forhindre transportskader leveres maskinen med solid emballasje. Emballasjen består<br />
for det meste av gjenvinnbart materiale. Lever derfor emballasjen til gjenvinning.<br />
Skadde og/ kasserte elektriske eller elektroniske apparater må leveres til<br />
gjenvinningsstasjonen.<br />
Garanti<br />
Les garantibetingelsene på det vedlagte garantikortet. Slitasje av boret dekkes ikke av<br />
garantien.<br />
Ferm 81<br />
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK<br />
Boring<br />
Bilde D<br />
• Drei reguleringsringen dreiemoment (5) i boreposisjon.<br />
Sørg for at dreieretningsvenderen (1) alltid er innstilt på ’H’når du borer. „H“-<br />
Høyredreining. ”V”-Venstredreining.<br />
Slagboring<br />
Bilde D<br />
Sett et feilfritt bor i spennpatronen. For å bore i et mykt materiale som kunststoff eller tre, brukes<br />
et metallbor og omkobleren (6) dreies mot høyre til markøren står på bor. For å slagbore i hardt<br />
materiale som stein og betong, dreies omkobleren mot venstre til markøren står på ’Hammer’.<br />
Sjekk spennpatronen regelmessig for skader. Bruk et kjølemiddel når du borer hvis<br />
det er nødvendig. Når du borer i vegger, må du være oppmerksom på at det kan<br />
befinne seg elektriske ledninger og vannrør der.<br />
Slå på og av<br />
Bilde A<br />
• Trykk på På/Av-bryteren (2). Maskinens turtall reguleres med kraftoverføring på bryteren.<br />
• Hvis du slipper På/Av bryteren bremses chucken straks og slutter å gå.<br />
• Skyv dreieretningsvenderen (1) i midten for å blokkere maskinen i avslått tilstand. Legg<br />
maskinen først fra deg når motoren er helt i ro. Ikke legg maskinen på et støvete underlag.<br />
Støvpartikler og smuss kan trenge inn i ventilasjonsåpningene.<br />
Opplading av batteri<br />
Bilde E<br />
Batteriladeapparatet er kun egnet til opplading av batteris type <strong>FCD</strong>B-2400.<br />
• Sett batterimulatoren (Bilde A-3) inn i batteriladeapparatet (9), som vist på tegningen. Vær<br />
oppmerksom på polmarkeringene + og -.<br />
• Koble batteriladeapparatet til nettet. Nå lyser hurtilgladelampen (10) opp.<br />
• Når den grønne lampen (11) lyser for kompensasjonslading, er oppladingen ferdig.<br />
Batterien er klar til bruk<br />
Batteriladeapparatet skal kun brukes i tørre omgivelser og ved temperaturer mellom 10 °C og<br />
40 °C. Batterien til deres boremaskin leveres uoppladet. Før første gangs bruk må en lade<br />
maskinen i 1 til 2 timer for å oppnå maksimal ytelse. Batterimulatorens oppnår først full<br />
kapasitet etter 4 – 5 oppladings/utladingssykler.<br />
5. VEDLIKEHOLD<br />
Disse maskinene er produsert for å kunne fungere problemløst med minimalt vedlikehold over<br />
lengre tid. Hvis du rengjør maskinen regelmessig og ivaretar den etter forskriftene, vil den vare<br />
lenger.<br />
80 Ferm<br />
Akku aufladen<br />
Abb. E<br />
Das Akkuladegerät ist nur zum Aufladen von Akkus vom Typ <strong>FCD</strong>B-2400 geeignet.<br />
• Setzen Sie den Akku (Abb. A-3) in das Akkuladegerät (9) ein, wie auf der Zeichnung<br />
angegeben. Achten Sie dabei auf die angebrachten Polungsmarkierungen + und -.<br />
• Stecken Sie den Neztstecker des Akkuladegeräts in die Netzsteckdose. Es leuchtet jetzt<br />
die Schnell-Ladelampe (10) auf.<br />
• Sobald die grüne Lampe (11) für Erhaltungsladung leuchtet, ist das Aufladen beendet.<br />
Der Akku ist betriebsbereit.<br />
Verwenden Sie das Akkuladegerät ausschließlich in einer trockenen Umgebung einer<br />
Temperatur zwischen 10 °C und 40 °C. Der Akku ihrer Bohrmaschine ist werkseitig ungeladen.<br />
Vor dem ersten Betrieb ist ein von ca. 1 - 2 Stunden notwendig, um die volle Leistung zu<br />
erreichen. Die endgültige Kapazität des Akkus wird nach 4 - 5 Lade-/Entladezyklen erreicht.<br />
5. WARTUNG<br />
Diese Maschinen sind entworfen, um während einer langen Zeit problemlos und mit minimaler<br />
Wartung zu funktionieren. Sie verlängern die Lebensdauer, indem Sie die Maschine<br />
regelmäßig reinigen und fachgerecht behandeln.<br />
Reinigen<br />
Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch, vorzugsweise<br />
nach jedem Einsatz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und Schmutz.<br />
Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen Tuch, angefeuchtet mit<br />
Seifenwasser. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammoniak, usw.<br />
Derartige Stoffe beschädigen die Kunststoffteile.<br />
Schmieren<br />
Die Maschine braucht keine zusätzliche Schmierung.<br />
Fehler<br />
Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich<br />
bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen Serviceadresse in Verbindung. Im hinteren<br />
Teil dieser Anleitung befindet sich eine ausführliche Übersicht über die Teile, die bestellt<br />
werden können.<br />
Umwelt<br />
Um Transportschäden zu verhindern, wird die Maschine in einer soliden Verpackung geliefert.<br />
Die Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material.<br />
Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyceln der Verpackung.<br />
Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte müssen an<br />
den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.<br />
Ferm 17<br />
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK<br />
Garantie<br />
Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat beigefügten Garantiekarte.<br />
Der Verschleiß der Schraubbits fällt nicht unter die Garantie.<br />
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D)<br />
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder<br />
normativen Dokumenten übereinstimmt:<br />
EN60745-1, EN60745-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-29,<br />
EN61000-3-2, EN61000-3-3.<br />
ab 01-04-2006<br />
ZWOLLE NL<br />
W. Kamphof<br />
Quality department<br />
gemäß der Bestimmungen der Richtlinien:<br />
98/37/EWG, 73/23/EWG, 89/336/EWG<br />
Unsere Firmenpolitik ist auf ständige Verbesserung unserer Produkte ausgerichtet und wir<br />
behalten uns das Recht vor, die Produktspezifikation ohne vorherige Benachrichtigung zu<br />
ändern.<br />
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Niederlande<br />
18 Ferm<br />
• Skyv sidehåndtaket over chucken.<br />
• Drei sidehåndtaket i ønsket posisjon.<br />
• Drei på sidehåndtaket med klokken til det sitter fast.<br />
4. BRUK<br />
Følg alltid sikkerhetsinnstruksene og hold deg til forskriftene i brosjyren.<br />
Bruk hørselvern når du bruker maskinen. Larmpåvirkning kan føre til tap av hørsel.<br />
Hold ikke arbeidstykket i hånden når du borer. Bruk alltid en skrustikke eller et<br />
annet påspenningsverktøy.<br />
Hold maskinen helt fast og press boret jevnt inn i arbeidsstykket. Overlast ikke maskinen. Bruk<br />
kun bor som ikke viser spor av slitasje. Slitte bor påvirker maskinens effektivitet negativt.<br />
Innstilling av hastighet<br />
Bilde A<br />
Maskinen kan innstilles i to hastigheter.<br />
• For langsom boring eller skruing stilles hastighetsbryteren (4) på ’1’.<br />
• For hurtig boring settes hastighetsbryteren på ’2’.<br />
Slå aldri over når motoren er på!!!<br />
Innstilling av dreiemomentet<br />
Bilde A<br />
Maskinen har 16 forskjellige dreiemomentinnstillinger, disse kan bestemme hvilken kraft en<br />
skal bruke for å sku ut eller inn.<br />
• Still reguleringsringen dreiemoment (5) i ønsket posisjon. Dreiemomentinnstillingene som<br />
står til utvalg kan velges på reguleringsringen ved hjelp av tall fra 1 til 15, og med et punkt<br />
mellom to tall som betegner en mellomposisjon (til sammen 16).<br />
• Bruk helst den laveste posisjonen som er mulig for å bevege skruen. Velg en høyere<br />
posisjon hvis dreiemomentet sklir gjennom.<br />
Skru i og ut skruer<br />
Bilde E<br />
• Still dreieretningsvenderen (1) i posisjon ’H’for å skru i skruer.<br />
• Still dreieretningsvenderen i posisjon ’V’for å skru ut skruer.<br />
Ferm 79<br />
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK<br />
Elektrisk sikkerhet<br />
Kontroller alltid at spenningen på batterimulatoren tilsvarer den på skiltet.<br />
Dessuten må du sjekke at nettspenningen er den samme som<br />
inngangsspenningen på batteriladeapparatet.<br />
Batteriladeapparatet er dobbelisolert, derfor trengs det ingen jording.<br />
Hvis der er nødvendig med nye nettilkoblingsledninger, må dette utføres av<br />
produsenten eller agenten, for å unngå risikomomenter.<br />
3. MONTERING AV TILBEHØR<br />
Fjern alltid batterien før du begynner å montere.<br />
Sette inn og fjerne bor<br />
Bilde B<br />
I tillegg til å bore, kan maskinen skru i skruer og ta ut borstål med sekskantskaft.<br />
• Løsne på chucken (7) ved å dreie på flensen (B).<br />
• Sett borets skaft inn i chucken.<br />
• Skru chucken so fast til at boreskaftet sitter fast.<br />
• Skru chucken opp igjen hvis du vil skifte bor.<br />
• Kontroller at den ytre overflaten på batteriblokken eller verktøyet er rent og tørt før du<br />
kobler det til ladeapparatet.<br />
Kontroller at den ytre overflaten på batteriblokken eller verktøyet er rent og tørt før<br />
du kobler det til ladeapparatet.<br />
Hvordan sette inn og ta ut batterimulatoren<br />
Bilde C<br />
• Sørg for at retningsbryteren (1 Bilde A) står i midtposisjon, slik at en unngår at maskinen<br />
startes uventet.<br />
• Sett batterimulatoren (3) inn i foten på maskinen, som vist på tegningen. Trykk batterien<br />
inn til den sitter på plass.<br />
• Trykk på sperreknappene (A) på begge sider før du fjerner batterien, og trekk batterien ut<br />
av maskinfoten.<br />
Sidegrep<br />
Bruk tilleggshåndtaket som følger med apparatet. Hvis en mister kontrollen over maskinen,<br />
kan dette føre til skade.<br />
78 Ferm<br />
ACCUKLOPBOORMACHINE<br />
De nummers in de onderstaande tekst komen overeen met de afbeeldingen op bladzijde 2.<br />
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, voor u de machine in gebruik<br />
neemt. Maak u vertrouwd met de werking en de bediening. Onderhoud de machine<br />
volgens de aanwijzingen, zodat zij altijd naar behoren blijft functioneren. Deze<br />
gebruiksaanwijzing en de bijbehorende documentatie dienen in de buurt van de<br />
machine bewaard te worden.<br />
Inhoud<br />
1. Technische gegevens<br />
2. Veiligheidsvoorschriften<br />
3. Montage van toebehoren<br />
4. Bediening<br />
5. Onderhoud<br />
1. TECHNISCHE GEGEVENS<br />
Spanning 24 V — ---<br />
Spanning oplader 230 V~<br />
Frequentie oplader 50 Hz<br />
Capaciteit accu 1,5 Ah (NiCd)<br />
Oplaadtijd 100 minuten<br />
Toerental onbelast 0-500 / 0-1400/min<br />
Slagfrequentie 0-8000 / 0-22400/min<br />
Gewicht (incl. accu) 3 kg<br />
Lp (geluidsdrukniveau) 84,5 dB(A)<br />
LW (geluidsvermogenniveau) 95,5 dB(A)<br />
Trillingswaarde 1,877 m/s 2<br />
Inhoud van de verpakking<br />
1 Accuklopboormachine<br />
1 Accu<br />
1 Oplader<br />
1 Zijhandgreep<br />
2 Schroefbits<br />
1 Koffer<br />
1 Gebruiksaanwijzing<br />
1 Garantiekaart<br />
Controleer de machine en de toebehoren op transportschade.<br />
Productinformatie<br />
Afb. A<br />
1. Draairichtingschakelaar<br />
Ferm 19<br />
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK<br />
2. Aan/uit-schakelaar<br />
3. Accu<br />
4. Snelheidsschakelaar<br />
5. Instelring draaimoment<br />
6. Instelring klopfunctie<br />
7. Boorkop<br />
8. Zijhandgreep<br />
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN<br />
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende pictogrammen gebruikt:<br />
Aanwijzingen zorgvuldig lezen.<br />
Voldoet aan de volgens Europese richtlijnen te hanteren essentiële<br />
veiligheidsnormen.<br />
Oplader klasse II – dubbel geïsoleerd – een geaarde stekker is niet nodig.<br />
Waarschuwt voor verwondingsgevaar, levensgevaar en mogelijke beschadiging<br />
van de machine, als de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet opgevolgd<br />
worden.<br />
Geeft de aanwezigheid van elektrische spanning aan.<br />
Niet met het huisvuil weggooien.<br />
NiCd-accu’s zijn recyclebaar. Geef ze af bij een inleverpunt voor chemisch afval,<br />
zodat ze kunnen worden hergebruikt of op milieuvriendelijke wijze verwerkt.<br />
Alleen voor gebruik binnenshuis.<br />
Gooi batterijen nooit in het vuur.<br />
In geval van storing is de trafo niet gevaarlijk.<br />
Verstelbare snelheidsregelaar<br />
Draag gehoorbeschermers.<br />
20 Ferm<br />
Skadde og/ kasserte elektriske eller elektroniske apparater må leveres til<br />
gjenvinningsstasjonen.<br />
Viktige sikkerhetsinstrukser for ladeapparat og batteriblokk<br />
Hvis du kommer i kontakt med syre fra batteriblokken, må du straks vaske den av med vann.<br />
Hvis en får syre i øynene, må en straks skylle med vann og kontakte lege så fort som mulig!<br />
Maksimal ladetid for batterimulatoren ca 100 minutter.<br />
Forsiktig! Ved bruk av batteridrevne verktøy må en følge de grunnleggende<br />
sikkerhetsforskriftene, inklusiv disse, for å minske brannfare, lekkende batterimulatorer og<br />
personskade.<br />
1. Les bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksene nøye før du tar i bruk ladeapparatet og<br />
batteriblokken!<br />
2. Forsiktig! Bruk kun ladeapparatet og batteriblokken som ble levert fra produsenten, ellers<br />
består fare for skade.<br />
3. Ladeapparatet, batteriblokken og elektroverktøy må beskyttes for fuktighet, som f eks<br />
regn og snø.<br />
4. Før du tar ladeapparatet i bruk må du kontrollere at alle ledninger er riktig tilkoblet<br />
5. Ladeapparatet må ikke brukes hvis ledninger er skadet. Den skadde ledningen må skiftes<br />
straks.<br />
6. Hvis du ikke bruker ladeapparatet, må stikkontakten trekkes ut av støpselet. Ikke trekk i<br />
ledningen.<br />
7. Hvis ladeapparatet skulle falle ned eller bli utsatt annen sterk mekaniskbelastning, må det<br />
undersøkes for skade på et godkjent verksted Skadde deler må repareres.<br />
8. Bruk batteriblokken varsomt, den må ikke falle ned eller utsettes for slag.<br />
9. Prøv aldri å reparere ladeapparatet eller batteriblokken selv. Reparasjoner skal alltid<br />
utføres av godkjent verksted, ellers består fare for ulykke.<br />
10. Før rengjøring eller vedlikehold av ladeapparatet eller batteriblokken må du alltid<br />
trekke ut stikkontakten på ladeapparatet.<br />
11. Lad aldri opp batteriblokken hvis temperaturen på stedet er under 10 °C eller over 40 °C.<br />
12. Ladeapparatets ventileringsåpninger må alltid være åpen.<br />
13. Batteriblokken må ikke kortsluttes. Ved en kortslutning flyter strøm med høy spenning.<br />
Dette kan føre til overoppheting, brannfare eller at batteriblokken sprekker. Dette kan føre<br />
til at batteriblokken skades, eller at det oppstår fare for ulykke for brukeren.<br />
Derfor:<br />
• Koble ikke ledinger til polene på batteriblokken.<br />
• Pass på at ingen metallgjenstander (spikre, binders, mynter etc.) befinner seg i<br />
batteriblokkopptaket.<br />
• Batteriblokken skal ikke utsettes for vann eller regn.<br />
• Bruk kun den medfølgende batteriblokken i kombinasjon med denne batterimulatorboremaskinen<br />
for å unngå feil og minske risiko.<br />
• En skadd eller ikke ladbar batteriblokk må behandles som spesialavfall. Den skal ikke<br />
kastes i husholdningsavfallet.<br />
• Kast aldri batteriblokken i åpen ild eller i vann. Fare for eksplosjon!<br />
Ferm 77<br />
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK<br />
3. Batteri<br />
4. Hastighetsbryter<br />
5. Innstilling dreiemoment<br />
6. Innstilling slagfunksjon<br />
7. Chuck<br />
8. Sidehåndtak<br />
2. SIKKERHETSINSTRUKSER<br />
I denne bruksanvisningen forekommer følgende piktogram:<br />
Les anvisningene nøye.<br />
I henhold til de vesentlig anvendbare sikkerhetsnormene ved utopiske<br />
retningslinjer<br />
Ladestasjon klasse ll – Dobbelisolering – Det er ikke nødvendig med jordet<br />
stikkontakt.<br />
Viser til fare for skade, livsfare og mulig maskinskade, hvis ikke en følger<br />
bruksanvisningen.<br />
Viser til elektrisk spenning.<br />
Skal ikke kastes i husholdningsavfall.<br />
Ni-Cd-Batteriet kan gjenvinnes. Leveres på en gjenvinningsstasjon for<br />
kjemisk avfall, slik at akkuene kan gjenvinnes eller nedbrytes på en miljøvenlig<br />
måte.<br />
Skal kun brukes i bygninger<br />
Kast aldri batterier inn i åpen ild<br />
Ved feil er ikke transformatoren farlig<br />
Innstillbar hastighetsregulator<br />
Bruk hørselsvern<br />
76 Ferm<br />
Afgedankte elektrische en elektronische apparaten zijn schadelijk voor het milieu<br />
en moeten worden ingeleverd bij een inzamelpunt of chemokar.<br />
Belangrijke veiligheidsvoorschriften voor oplader en accublok<br />
Mocht u in aanraking komen met zuur uit het accublok, was het dan onmiddellijk met water af.<br />
Mocht er zuur in uw ogen komen, spoel ze dan onmiddellijk uit met water en ga direct naar een<br />
arts! Maximale laadtijd accu ca. 100 minuten.<br />
Attentie! Bij het gebruik van door accu’s aangedreven gereedschap moeten de hieronder<br />
opgesomde essentiële veiligheidsmaatregelen in acht worden genomen. Dit om het gevaar<br />
voor brand, lekkage van accuzuren en verwonding van personen te verkleinen.<br />
1. Lees voor gebruik altijd de handleiding en de veiligheidsvoorschriften voor de oplader en<br />
het accublok, en hou u aan de gegeven instructies!<br />
2. Attentie! Gebruik alleen de door de fabrikant meegeleverde oplader en accublok, anders<br />
bestaat er gevaar voor ongelukken.<br />
3. Bescherm de oplader, het accublok en het elektrische apparaat zelf tegen vochtigheid,<br />
zoals regen of sneeuw.<br />
4. Controleer vóór elk gebruik van de oplader of alle snoeren op de juiste wijze zijn<br />
aangesloten.<br />
5. Als u beschadigingen aan een netsnoer constateert, mag u de oplader niet meer<br />
gebruiken. Laat het beschadigde netsnoer direct vervangen.<br />
6. Als u de oplader niet gebruikt, moet de stekker uit het stopcontact genomen worden. Trek<br />
daarbij nooit aan het snoer, maar altijd aan de stekker zelf.<br />
7. Als de oplader valt of op andere wijze aan een sterke mechanische belasting wordt<br />
blootgesteld, laat hem dan door een erkende vakman op beschadigingen onderzoeken<br />
alvorens hem weer te gebruiken. Beschadigde onderdelen moeten gerepareerd worden.<br />
8. Behandel het accublok voorzichtig, laat het niet vallen en bescherm het tegen stoten.<br />
9. Probeer nooit om de oplader of het accublok zelf te repareren. Reparaties moeten altijd<br />
door erkende vakmensen worden uitgevoerd, anders ontstaat er gevaar voor ongelukken.<br />
10. Trek voor reiniging of onderhoud van oplader of accublok altijd de netstekker van de<br />
oplader uit het stopcontact.<br />
11. Laad het accublok nooit op bij een omgevingstemperatuur van minder dan 10 °C of meer<br />
dan 40 °C.<br />
12. De ontluchtingsopeningen van de oplader moeten altijd vrijgehouden worden.<br />
13. Het accublok mag niet worden kortgesloten. Bij kortsluiting loopt er een stroom met hoge<br />
stroomsterkte. Oververhitting, brandgevaar of openbarsten van het accublok kan het<br />
gevolg zijn. Hierdoor kan het accublok beschadigd worden en loopt de gebruiker kans op<br />
een ongeluk.<br />
Daarom:<br />
• Sluit geen kabels aan op de polen van het accublok..<br />
• Let op dat er zich geen metalen voorwerpen (spijkers, paperclips, munten e.d.) in de<br />
accuhouder bevinden.<br />
• Stel het accublok niet bloot aan water of regen.<br />
• Gebruik het meegeleverde accublok uitsluitend in combinatie met deze<br />
schroefboormachine om defecten en/of risico’s te vermijden.<br />
Ferm 21<br />
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK<br />
• Een beschadigd of niet meer oplaadbaar accublok moet als chemisch afval<br />
behandeld worden. Gooi het niet bij het huisvuil.<br />
• Gooi het accublok nooit in vuur of water. Daarbij ontstaat explosiegevaar!<br />
Elektrische veiligheid<br />
Ga altijd na of uw accuspanning klopt met de vermelding op het typeplaatje.<br />
Controleer tevens of uw netspanning overeenkomt met de ingangsspanning van<br />
de oplader.<br />
De oplader is dubbel geïsoleerd; daarom is aarding niet vereist.<br />
Eventueel noodzakelijke vervangingen van het netsnoer en/of de stekker dienen<br />
ter vermijding van veiligheidsrisico’s altijd door de fabrikant of diens<br />
vertegenwoordiger te worden uitgevoerd.<br />
3. MONTAGE VAN TOEBEHOREN<br />
Verwijder altijd de accu voordat u met de montage begint.<br />
Inzetten en uitnemen van boortjes<br />
Afb. B<br />
Behalve boren kan de machine ook schroeven draaien door middel van bitjes met<br />
zeskantschacht.<br />
• Maak de boorkop (7) open door aan de bus (B) te draaien.<br />
• Plaats de schacht van de boor in de opening van de boorkop.<br />
• Draai de boorkop weer vast, zodat de schacht van het boortje goed vastgeklemd zit.<br />
• Als u van boortje wilt wisselen, draai de kop dan opnieuw open.<br />
• Vergewis u ervan dat de buitenkant van het accublok of het apparaat schoon en droog is,<br />
voordat u de lader aansluit.<br />
Vergewis u ervan dat de buitenkant van het accublok of het apparaat schoon en<br />
droog is, voordat u de lader aansluit.<br />
Plaatsen en verwijderen van de accu<br />
Afb. C<br />
• Zorg dat de draairichtingschakelaar (afb. A1) in de middelste stand staat, om te<br />
voorkomen dat de machine onbedoeld kan worden aangezet.<br />
• Plaats de accu (3) in de voet van de machine, zoals aangegeven op de tekening. Druk de<br />
accu aan tot hij vastklikt.<br />
• Om de accu te verwijderen drukt u aan weerszijden op de ontgrendelknoppen (A); daarna<br />
kunt u de accu uit de voet van de machine trekken.<br />
22 Ferm<br />
BATTERIDREVET DRILL<br />
Nummerene i følgende tekst korresponderer med bildene på side 2.<br />
Les bruksanvisningen nøye før du tar maskinen i bruk. Gjør deg kjent med hvordan<br />
redskapen fungerer og hvordan den skal brukes. Vedlikehold maskinen som angitt<br />
i instruksene, slik at den alltid fungerer knirkefritt. Bruksanvisning og tilhørende<br />
dokumentasjon skal oppbevares i nærheten av maskinen.<br />
Innhold<br />
1. Tekniske data<br />
2. Sikkerhetsinstrukser<br />
3. Montering av tilbehør<br />
4. Betjening<br />
5. Vedlikehold<br />
1. TEKNISKE DATA<br />
Spenning 24 V — ---<br />
Spenning ladeapparat 230 V~<br />
Frekvens ladeapparat 50 Hz<br />
Akkumulator ytelse 1,5 Ah (NiCd)<br />
Oppladningstid 100 min<br />
Turtall, uten last 0-500 / 0-1400/min<br />
Slagfrekvens 0-8000 / 0-22400/min<br />
Vekt ( inkl. Akku) 3 kg<br />
Lpa (lydtrykk) 84,5 dB(A)<br />
Lwa (Lyddytelsenivå) 95,5 dB(A)<br />
Vibrasjonsverdi 1,877 m/s 2<br />
Pakkens innhold<br />
1 Batteridrevet drill<br />
1 Batteri<br />
1 Ladeapparat<br />
1 Sidehåndtak<br />
2 Borstål<br />
1 Koffert<br />
1 Bruksanvisning<br />
1 Garantikort<br />
Kontroller maskinen samt tilbehør for transportskader.<br />
Produktinformasjon<br />
Bilde A<br />
1. Retningsbryter<br />
2. På/av-bryter<br />
Ferm 75<br />
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK<br />
CE YHDENMUKAISUUSVAKUUTUS (FIN)<br />
Vakuutamme omalla vastuullamme, että tämä tuote on seuraavien standardien ja<br />
normatiivisten asiakirjojen mukainen:<br />
EN60745-1, EN60745-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-29,<br />
EN61000-3-2, EN61000-3-3.<br />
alkaen 01-04-2006<br />
ZWOLLE NL<br />
W. Kamphof<br />
Quality department<br />
seuraavien direktiivien määräysten mukaisesti:<br />
98/37/EWG, 73/23/EWG, 89/336/EWG<br />
Yrityspolitiikkamme mukaisesti teemme tuotteisiin jatkuvia parannuksia, ja pidätämme<br />
oikeuden muuttaa laitteen teknisiä tietoja ilman ennakkoilmoitusta.<br />
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Niederlande<br />
74 Ferm<br />
Zijhandgreep<br />
Gebruik de bij het apparaat geleverde extra handgreep. Verlies van controle over de machine<br />
kan tot verwondingen leiden.<br />
• Schuif de handgreep over de boorkop heen.<br />
• Draai de handgreep in de gewenste positie.<br />
• Zet de greep nu klemvast door met de klok mee (rechtsom) aan het handvat te draaien.<br />
4. BEDIENING<br />
Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht en volg de desbetreffende<br />
instructies op.<br />
Draag gehoorbeschermers bij het gebruik. Lawaai kan tot gehoorverlies leiden.<br />
Houd het werkstuk tijdens het boren niet in de hand. Gebruik altijd een bankschroef<br />
of ander klemwerktuig.<br />
Hou de machine goed vast en druk het de boor gelijkmatig in het werkstuk. Overbelast de<br />
machine niet. Gebruik uitsluitend boortjes die nog geen tekenen van slijtage vertonen.<br />
Versleten boortjes hebben een nadelige invloed op de werking van de machine.<br />
Snelheid instellen<br />
Afb. A<br />
De machine biedt twee boorsnelheden.<br />
• Voor langzaam boren of het in- of uitdraaien van schroeven zet u de snelheidsschakelaar<br />
(4) op ´1´.<br />
• Voor snel boren zet u de snelheidsschakelaar op ´2´.<br />
Nooit bij draaiende motor omschakelen!<br />
Draaimoment instellen<br />
Afb. A<br />
De machine heeft 16 verschillende standen voor het draaimoment (ook wel ‘koppel’genoemd).<br />
Dit bepaalt de kracht waarmee schroeven worden in- en uitgedraaid.<br />
• Zet de instelring voor het draaimoment (5) in de gewenste stand. De beschikbare waarden<br />
voor het draaimoment worden op de instelring aangegeven door middel van de oneven<br />
getallen van 1 t/m 15. Daartussen staan stippen, die de even getallen aanduiden.<br />
• Kies bij voorkeur een zo laag mogelijke beginstand bij het schroeven draaien. Als de kop<br />
gaat slippen, schakel dan over op een hogere stand.<br />
Ferm 23
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK<br />
Schroeven in- en uitdraaien<br />
Afb. E<br />
• Zet de draairichtingschakelaar (1) in de stand ´R´ voor het indraaien van schroeven.<br />
• Zet de draairichtingschakelaar in de stand ´L´ voor het uitdraaien van schroeven.<br />
Boren<br />
Afb. D<br />
• Draai de instelring voor het draaimoment (5) in de boorstand.<br />
Zorg dat de draairichtingschakelaar (1) bij het boren altijd op ´R´ staat.<br />
“R–Rechtsdraaiend. “L”–Linksdraaiend.<br />
Klopboren<br />
Afb. D<br />
Plaats een onbeschadigd boortje in de boorkop. Voor het boren in zacht materiaal, zoals<br />
kunststof of hout, gebruikt u een metaalboortje en draait u de schakelring (6) rechtsom, tot het<br />
merkstreepje bij 'Drill bit' (boren) staat. Voor het klopboren in hard materiaal, zoals steen of<br />
beton, draait u de schakelring linksom, tot het merkstreepje bij 'Hammer' (klopboren) staat.<br />
Controleer de boorkop regelmatig op beschadigingen. Gebruik bij het boren zo<br />
nodig een koelmiddel. Wees er bij het boren in muren op bedacht dat er<br />
elektriciteits- of waterleidingen door kunnen lopen.<br />
Aan- en uitzetten<br />
Afb. A<br />
• Druk op de aan/uit-schakelaar (2). U regelt het toerental van de machine door de<br />
schakelaar meer of minder diep in te drukken.<br />
• Als u de aan/uit-schakelaar (2) loslaat, wordt de boorkop direct geremd en loopt hij niet<br />
meer door.<br />
• Zet de draairichtingschakelaar (1) in de middenpositie om de machine in uitgeschakelde<br />
toestand te vergrendelen. Leg de machine pas weg als de motor volkomen stilstaat. Leg<br />
de machine niet op een stoffige ondergrond. Stofdeeltjes en vuil kunnen door de<br />
beluchtingsopeningen naar binnen dringen.<br />
Accu opladen<br />
Afb. E<br />
De oplader is alleen geschikt voor het laden van accu’s van het type <strong>FCD</strong>B-2400.<br />
• Plaats de accu (afb. A-3) in de acculader (9) zoals aangegeven op de tekening. Let daarbij<br />
goed op de aangebrachte polariteitsmarkeringen + en –.<br />
• Steek de stekker van de acculader in het stopcontact. Het snellaadlampje (10) licht nu op.<br />
• Zodra het groene lampje (11) voor volledige lading gaat branden, is het opladen voltooid.<br />
De accu is gebruiksklaar<br />
Gebruik de acculader uitsluitend in een droge omgeving bij een temperatuur tussen 10 °C en<br />
40 °C. De accu van uw boormachine wordt vanuit de fabriek ongeladen geleverd.<br />
24 Ferm<br />
5. HUOLTO<br />
Nämä laitteet on suunniteltu toimimaan pitkään ilman ongelmia ja vähimmällä mahdollisella<br />
huollolla. Pidennät laitteen käyttöikää puhdistamalla sen säännöllisesti ja käsittelemällä sitä<br />
asianmukaisesti.<br />
Puhdistus<br />
Puhdista laitteen kuori säännöllisesti pehmeällä liinalla, mieluiten jokaisen käytön jälkeen.<br />
Pidä ilmanvaihtoaukko pölyttömänä ja liattomana. Poista pinttynyt lika pehmeällä,<br />
saippuaveteen kostutetulla liinalla. Älä käytä liuottimia (kuten bensiini, alkoholi, ammoniakki<br />
tms.). Tämän kaltaiset aineet vahingoittavat muoviosia.<br />
Voitelu<br />
Laite ei tarvitse lisävoitelua.<br />
Viat<br />
Jos syntyy vika esimerkiksi jonkin laitteenosan kulumisen vuoksi, ota yhteys takuukortissa<br />
mainittuun huolto-osoitteeseen. Tämän ohjeen takaosassa on kattava luettelo tilattavissa<br />
olevista osista.<br />
Ympäristö<br />
Laite toimitetaan lujassa pakkauksessa kuljetusvaurioiden estämiseksi. Pakkaus koostuu<br />
suurelta osin kierrätettävistä materiaaleista. Laita tämän vuoksi pakkausmateriaalit<br />
mahdollisuuksien mukaan kierrätykseen.<br />
Vialliset ja/tai käytöstä poistetut sähkölaitteet ja elektroniset laitteet tulee toimittaa<br />
niitä varten tarkoitettuun keräyspisteeseen.<br />
Takuu<br />
Lue takuuehdot erillisestä takuukortista.<br />
Ruuvauskärkien kuluminen ei kuulu takuun piiriin.<br />
Ferm 73<br />
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK<br />
Poraaminen<br />
Kuva D<br />
• Kierrä vääntömomentin säätörengas (5) porausasentoon.<br />
Pidä huoli siitä, että pyörimissuunnan kytkin (1) on poraamisen aikana asennossa<br />
R. R - pyöriminen oikealle. L- pyöriminen vasemmalle.<br />
Iskuporaus<br />
Kuva D<br />
Aseta moitteettomassa kunnossa oleva poranterä kiinnitysistukkaan. Käytä pehmeiden<br />
materiaalien, kuten muovin tai puun, poraamiseen metallista poranterää ja kierrä kytkintä (6)<br />
myötäpäivään, kunnes asetuksena on ”Drill bit” (poraaminen). Kierrä kovia materiaaleja, kuten<br />
kiveä ja betonia, iskuporattaessa kytkintä vastapäivään, kunnes asetuksena on ”Hammer”<br />
(iskuporaus).<br />
Tarkista kiinnitysistukka säännöllisesti vaurioiden varalta. Käytä poraamisessa<br />
tarvittaessa jäähdytysainetta. Muista seiniä poratessasi, että seinässä voi olla<br />
sähköjohtoja ja vesiputkia.<br />
Kytkeminen päälle ja pois päältä<br />
Kuva A<br />
• Paina virtakytkin (2) päälle. Säädät laitteen kierroslukua painamalla kytkintä eri<br />
voimakkuuksilla.<br />
• Jos päästät irti virtakytkimestä (2), poraistukka pysähtyy välittömästi, eikä se enää liiku.<br />
• Voit lukita laitteen tilassa ”pois päältä” työntämällä pyörimissuunnan kytkimen (1)<br />
keskiasentoon. Laske laite käsistäsi vasta, kun moottori on täysin pysähtynyt. Älä laske<br />
laitetta pölyiselle alustalle. Ilmanvaihtoaukkoihin voi päästä pölyhiukkasia tai likaa.<br />
Akun lataaminen<br />
Kuva E<br />
Akkulatauslaite soveltuu ainoastaan tyyppiä <strong>FCD</strong>B-2400 olevien akkujen lataamiseen.<br />
• Aseta akku (kuva A-3) akkulatauslaitteeseen (9) kuvan mukaisesti. Ota huomioon<br />
napamerkinnät + ja -.<br />
• Työnnä akkulatauslaitteen verkkopistoke pistorasiaan. Pikalatauslamppu (10) syttyy.<br />
• Kun vihreä lamppu (11) syttyy, lataus on päättynyt.<br />
Akku on käyttövalmis<br />
Käytä akkulatauslaitetta ainoastaan kuivassa ympäristössä ja lämpötilan ollessa 10°C–40°C.<br />
Laitteen akku toimitetaan lataamattomana. Ennen ensimmäistä käyttöä tarvitaan n. 1–2 tunnin<br />
lataus täyden tehon saavuttamiseksi. Akun lopullinen kapasiteetti saavutetaan 4–5<br />
latauksen/tyhjennyksen jälkeen.<br />
72 Ferm<br />
Voor het eerste gebruik is een oplading van ca. 1–2 uur nodig om de volle capaciteit te<br />
bereiken. De uiteindelijke capaciteit van de accu wordt pas na 4–5 laad-ontlaadcycli bereikt.<br />
5. ONDERHOUD<br />
Deze machines zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos en met minimaal<br />
onderhoud te blijven functioneren. U kunt de levensduur verlengen door de machine<br />
regelmatig schoon te maken en haar deskundig te behandelen.<br />
Reinigen<br />
Reinig de buitenkant van de machine regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur na elk<br />
gebruik. Hou de luchtspleten vrij van stof en vuil. Verwijder hardnekkig vuil met een zachte<br />
doek, bevochtigd met wat zeepsop. Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, alcohol,<br />
ammoniak en dergelijke. Dergelijke stoffen tasten de kunststof onderdelen aan.<br />
Smeren<br />
De machine heeft geen bijsmering nodig.<br />
Defecten<br />
Mocht er een defect optreden, bijvoorbeeld door slijtage van een onderdeel, neem dan a.u.b.<br />
contact op met het op de garantiekaart vermelde serviceadres. Achter in deze handleiding<br />
bevindt zich een uitvoerig overzicht van onderdelen die nabesteld kunnen worden.<br />
Milieu<br />
Om transportschade te voorkomen wordt de machine in een stevige verpakking geleverd. De<br />
verpakking bestaat zoveel mogelijk uit herbruikbaar materiaal. Profiteer dus van de<br />
mogelijkheid tot hergebruik van de verpakking.<br />
Afgedankte elektrische en elektronische apparaten zijn schadelijk voor het milieu<br />
en moeten worden ingeleverd bij een inzamelpunt of chemokar.<br />
Garantie<br />
Lees de garantievoorwaarden op de apart bijgevoegde garantiekaart.<br />
Slijtage aan de schroefbits valt niet onder de garantie.<br />
Ferm 25<br />
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK<br />
CE CONFORMITEITSVERKLARING (NL)<br />
Wij verklaren op geheel eigen verantwoordelijkheid dat dit product aan de volgende normen of<br />
normerende documenten voldoet:<br />
EN60745-1, EN60745-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-29,<br />
EN61000-3-2, EN61000-3-3.<br />
vanaf 01-04-2006<br />
ZWOLLE NL<br />
W. Kamphof<br />
Afd. Kwaliteitscontrole<br />
conform de bepalingen van de richtlijnen:<br />
98/37/EWG, 73/23/EWG, 89/336/EWG<br />
Ons firmabeleid is gericht op doorlopende verbetering van onze producten; wij behouden ons<br />
het recht voor om productspecificaties zonder voorafgaande aankondiging te wijzigen.<br />
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederland<br />
26 Ferm<br />
• Työnnä sivukahva poraistukan yli.<br />
• Käännä sivukahva haluamaasi asentoon.<br />
• Kiristä sivukahva kääntämällä sitä myötäpäivään.<br />
4. KÄYTTÖ<br />
Noudata aina turvallisuusohjeita ja asianmukaisia määräyksiä.<br />
Käytä kuulosuojaimia käyttäessäsi laitetta. Melu voi heikentää kuuloa.<br />
Älä pidä työstettävää esinettä kädessä poraamisen aikana. Käytä<br />
koneruuvipuristinta tai jotakin muuta kiinnitystyökalua.<br />
Pidä laitteesta kunnolla kiinni ja paina poranterä tasaisesti työstettävään esineeseen. Älä<br />
ylikuormita laitetta. Käytä ainoastaan poranteriä, joissa ei ole havaittavissa kulumia. Kuluneet<br />
poranterät heikentävät laitteen käyttökelpoisuutta.<br />
Nopeuden säätö<br />
Kuva A<br />
Laitteessa on kaksi porausnopeutta.<br />
• Aseta nopeuskytkin (4) asentoon 1, jos haluat porata pienellä nopeudella tai<br />
kiinnittää/irrottaa ruuveja.<br />
• Aseta nopeuskytkin asentoon 2, jos haluat porata suurella nopeudella.<br />
Älä vaihda nopeutta moottorin käydessä!!!<br />
Vääntömomentin säätö<br />
Kuva A<br />
Laitteessa on 16 eri vääntömomenttiasetusta, joilla ruuvien kiinnityksen ja irrotuksen voima<br />
voidaan määrittää.<br />
• Aseta vääntömomentin säätörengas (5) haluamaasi asentoon. Valittavissa olevat<br />
vääntömomentit osoitetaan säätörenkaassa numeroilla 1–15 sekä väliasentoa<br />
osoittavalla, kahden numeron välisellä pisteellä (yhteensä 16).<br />
• Valitse ensin mahdollisimman alhainen säätö ruuvin liikuttamiseksi. Valitse suurempi<br />
säätö, kun vääntömomentti on liian heikko liikuttamaan ruuvia.<br />
Ruuvien kiinnitys ja irrotus<br />
Kuva E<br />
• Aseta pyörimissuunnan kytkin (1) asentoon R, jos halut kiinnittää ruuveja.<br />
• Aseta pyörimissuunnan kytkin asentoon L, jos halut irrottaa ruuveja.<br />
Ferm 71<br />
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK<br />
Sähköturvallisuus<br />
Varmista aina, että akkujännite vastaa tyyppikilven merkintää. Varmista lisäksi,<br />
että verkkojännite vastaa akkulatauslaitteen tulojännitettä.<br />
Akkulatauslaite on kaksoiseristetty maadoitusta ei tämän vuoksi tarvita.<br />
Jos verkkokytkentäjohto pitää vaihtaa, valmistajan tai tämän edustajan tulee<br />
vaihtaa johto turvallisuusvaarojen välttämiseksi.<br />
3. VARUSTEIDEN ASENNUS<br />
Irrota akku ennen asennuksen aloittamista.<br />
Poranterien kiinnitys ja irrotus<br />
Kuva B<br />
Laitteella voi porauksen lisäksi myös vääntää ruuveja sekä käyttää kuusikulmaisen varren<br />
omaavia kärkiä.<br />
• Irrota poraistukka (7) kiertämällä sitä kohdasta (B).<br />
• Aseta poranterän varsi poraistukan aukkoon.<br />
• Kierrä poraistukka kiinni, jotta poranterän varsi kiinnittyy.<br />
• Kierrä poraistukka auki, kun haluat vaihtaa poranterää.<br />
• Varmista, että akkusarjan tai työkalun ulkopinta on puhdas ja kuiva ennen latauslaitteen<br />
kytkemistä.<br />
Varmista, että akkusarjan tai työkalun ulkopinta on puhdas ja kuiva ennen<br />
latauslaitteen kytkemistä.<br />
Akun kiinnitys ja irrotus<br />
Kuva C<br />
• Pidä huoli siitä, että pyörimissuunnan kytkin (1, kuva A) on keskiasennossa, jotta laite ei<br />
voi kytkeytyä erehdyksessä päälle.<br />
• Aseta akku (3) laitteen jalustaan kuvan mukaisesti. Paina akkua, kunnes se napsahtaa<br />
kiinni.<br />
• Paina ennen akun irrotusta molemmilla puolilla olevia lukitusnuppeja (A) ja vedä akku irti<br />
laitteen jalustasta.<br />
Sivukahva<br />
Käytä laitteen mukana toimitettua lisäkahvaa. Laitteen hallinnan menetys voi aiheuttaa<br />
loukkaantumisia.<br />
70 Ferm<br />
PERCEUSE SANS FILÀ PERCUSSION<br />
Les numéros mentionnés dans le texte suivant correspondent aux figures de la page 2.<br />
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil.<br />
Familiarisez-vous avec le fonctionnement et la manipulation de l’appareil.<br />
Entretenez l’appareil conformément aux instructions, afin qu’il fonctionne<br />
parfaitement à chaque utilisation. Ce mode d’emploi et toute documentation<br />
relative à l’appareil doivent être conservés près de celui-ci.<br />
Table des matières<br />
1. Données techniques<br />
2. Règles de sécurité<br />
3. Montage des accessoires<br />
4. Utilisation<br />
5. Entretien<br />
1. DONNEES TECHNIQUES<br />
Tension 24 V — ---<br />
Tension chargeur de batteries 230 V~<br />
Fréquence chargeur de batteries 50 Hz<br />
Puissance de l’accumulateur 1,5 Ah (NiCd)<br />
Durée de charge 100 min<br />
Régime à vide 0-500 / 0-1400/min<br />
Cadence de frappe 0-8000 / 0-22400/min<br />
Poids (avec accumulateur) 3 kg<br />
LpA(pression acoustique) 84,5 dB(A)<br />
LwA(niveau de puissance acoustique) 95,5 dB(A)<br />
Niveau de vibrations 1,877 m/s 2<br />
Contenu de l’emballage<br />
1 Perceuse sans fil à percussion<br />
1 Accumulateur<br />
1 Chargeur de batteries<br />
1 Poignée latérale<br />
2 Bits<br />
1 Coffre<br />
1 Mode d’emploi<br />
1 Carte de garantie<br />
Veuillez vous assurer que l’appareil et ses accessoires n’aient subi aucun dommage durant le<br />
transport.<br />
Ferm 27<br />
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK<br />
Description du produit<br />
Fig. A<br />
1. Commutateur-inverseur (réglage du sens de rotation)<br />
2. Bouton Marche/Arrêt<br />
3. Accumulateur<br />
4. Variateur de vitesse<br />
5. Bague de réglage du couple de rotation<br />
6. Bague de réglage de la fonction percussion<br />
7. Mandrin<br />
8. Poignée latérale<br />
2. REGLES DE SECURITE<br />
Vous trouverez les pictogrammes suivants au cours de la lecture de ce mode d’emploi :<br />
Lire attentivement les instructions.<br />
Conformément aux normes de sécurité fondamentales des directives applicables.<br />
Station de charge de classe II - double isolation - aucune prise de terre nécessaire.<br />
Risque de blessure, risque mortel et risque d’endommagement de l’appareil si les<br />
instructions de ce mode d’emploi ne sont pas suivies.<br />
Evoque la présence de tension électrique.<br />
Ne pas jeter avec vos ordures ménagères.<br />
Les accumulateurs Ni-Cd sont recyclables. Déposez les auprès d’un poste de<br />
recyclage pour déchets chimiques, afin que les accumulateurs soient recyclés ou<br />
traités dans le respect de l’environnement.<br />
Autiliser uniquement à l’intérieur des bâtiments<br />
Ne jamais jeter les batteries directement dans le feu<br />
En cas d’anomalie le transformateur n’est pas dangereux<br />
Régulateur de vitesse réglable<br />
28 Ferm<br />
Vialliset ja/tai käytöstä poistetut sähkölaitteet ja elektroniset laitteet tulee toimittaa<br />
niitä varten tarkoitettuun keräyspisteeseen.<br />
Tärkeitä latauslaitteeseen ja akkusarjaan liittyviä turvallisuusohjeita<br />
Jos joudut kosketuksiin akkusarjan hapon kanssa, pese happo välittömästi pois vedellä. Jos<br />
happoa pääsee silmiin, huuhtele silmät välittömästi vedellä ja hakeudu heti lääkäriin! Akun<br />
enimmäislatausaika n. 100 minuuttia.<br />
Huomautus! Akkukäyttöisiä työkaluja käytettäessä tulee ottaa huomioon perustavat<br />
turvallisuusmääräykset – myös alla olevat – tulipalon, akun vuotamisen ja henkilövahinkojen<br />
välttämiseksi.<br />
1. Lue ennen käyttöä latauslaitteen ja akkusarjan käyttöohje ja turvallisuusohjeet sekä<br />
noudata niitä!<br />
2. Huomautus! Käytä ainoastaan valmistajan toimittamaa latauslaitetta ja akkusarjaa.<br />
Muussa tapauksessa syntyy onnettomuusvaara.<br />
3. Suojaa latauslaite, akkusarja ja sähkökäyttöiset työkalut kosteudelta, kuten sateelta ja<br />
lumelta.<br />
4. Tarkista aina ennen latauslaitteen käyttöä, että kaikki kaapelit on kytketty oikein.<br />
5. Jos verkkokaapeli on vaurioitunut, latauslaitetta ei saa käyttää. Vaihdata vaurioitunut<br />
verkkokaapeli välittömästi.<br />
6. Vedä verkkopistoke irti pistorasiasta, kun et käytä latauslaitetta. Älä irrota pistoketta<br />
kaapelista vetämällä.<br />
7. Jos latauslaite putoaa tai siihen kohdistuu muuten voimakasta mekaanista rasitusta, anna<br />
pätevän ammattimiehen tutkia laite vaurioiden varalta ennen sen käyttämistä uudelleen.<br />
Vaurioituneet osat on korjattava.<br />
8. Käsittele akkusarjaa varoen, älä anna sen pudota äläkä kohdista siihen iskuja.<br />
9. Älä yritä itse korjata latauslaitetta tai akkusarjaa. Pätevän ammattimiehen tulee tehdä<br />
kaikki korjaustyöt, muuten syntyy onnettomuusvaara.<br />
10. Vedä ennen latauslaitteen tai akkusarjan puhdistusta tai huoltoa verkkojohto irti<br />
latauslaitteen liitännästä.<br />
11. Älä lataa akkusarjaa, jos ympäristön lämpötila on alle 10°C tai yli 40°C.<br />
12. Pidä latauslaitteen ilmanvaihtoaukot esteettöminä.<br />
13. Akkusarjaan ei saa aiheuttaa oikosulkua. Oikosulussa sähkövirran voimakkuus on suuri.<br />
Seurauksena voi olla ylikuumeneminen, tulipalo tai akkusarjan räjähtäminen. Tämä voi<br />
vaurioittaa akkusarjaa tai aiheuttaa käyttäjälle onnettomuuden.<br />
Tämän vuoksi:<br />
• Älä kytke kaapeleita akkusarjan napoihin.<br />
• Pidä huoli siitä, ettei akkusarjan liitännässä ole metalliesineitä (nauloja, liittimiä,<br />
kolikoita tms.).<br />
• Älä altista akkusarjaa vedelle.<br />
• Käytä mukana toimitettua akkusarjaa ainoastaan tämän akkuiskuruuvinvääntimen<br />
kanssa vikojen ja/tai vaarojen välttämiseksi.<br />
• Vaurioitunut tai ei enää ladattavissa oleva akkusarja on hävitettävä ongelmajätteenä.<br />
Älä heitä sitä sekajätteisiin.<br />
• Älä heitä akkusarjaa tuleen tai veteen. Räjähdysvaara!<br />
Ferm 69<br />
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK<br />
3. Akku<br />
4. Nopeuskytkin<br />
5. Vääntömomentin säätörengas<br />
6. Iskutoiminnon säätörengas<br />
7. Poraistukka<br />
8. Sivukahva<br />
2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET<br />
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia merkkejä:<br />
Lue ohjeet huolellisesti.<br />
Vastaa eurooppalaisten direktiivien tärkeimpiä käyttökelpoisia<br />
turvallisuusstandardeja.<br />
Luokan II latausasema - Kaksoiseristys - Maadoitettua pistoketta ei tarvita.<br />
Kertoo loukkaantumisvaarasta, hengenvaarasta ja laitteen vaurioitumisen<br />
vaarasta, ellei tämän käyttöohjeen ohjeita noudateta.<br />
Kertoo sähköjännitteen olemassaolosta.<br />
Älä heitä sekajätteisiin.<br />
Ni-Cd-akut voi kierrättää. Toimita ne ongelmajätteiden<br />
keräyspisteeseen, jotta ne kierrätetään tai hävitetään ympäristöä säästävällä<br />
tavalla.<br />
Vain sisäkäyttöön<br />
Älä heitä paristoja avotuleen<br />
Häiriötilassa muuntaja ei ole vaarallinen<br />
Nopeussäädin<br />
Käytä kuulosuojaimia<br />
68 Ferm<br />
Portez des dispositifs de protection auditive<br />
Les appareils électriques ou électroniques défectueux et/ou à traiter doivent être<br />
déposés auprès des postes de recyclage prévus à cet effet.<br />
Règles de sécurité importantes pour le chargeur de batteries et le bloc accumulateur<br />
Si des produits acides entrent en contact avec le bloc accumulateur, rincez immédiatement<br />
l’acide avec de l’eau. Si des produits acides pénètrent dans vos yeux, rincez les<br />
immédiatement à l’eau et consultez un médecin au plus vite ! Durée de charge maximale de<br />
l’accumulateur : env. 100 min.<br />
Attention ! L'utilisation d'instruments fonctionnant grâce à des accumulateurs implique le<br />
respect de mesures de sécurité fondamentales, y compris les mesures décrites ci-dessous,<br />
afin de réduire le risque d'incendie, d'endommagement des accumulateurs et le risque de<br />
blessures.<br />
1. Lisez atttentivement le mode d'emploi et suivez les règles de sécurité du chargeur de<br />
batteries et du bloc accumulateur avant chaque utilisation!<br />
2. Attention ! Utilisez exclusivement le chargeur de batteries et le bloc accumulateur fournis<br />
par le fabricant, auquel cas vous encourez des risques d’accident.<br />
3. Eloignez le chargeur de batteries, le bloc accumulateur et l'appareil électrique de<br />
l'humidité, comme par ex. la pluie ou la neige.<br />
4. Vérifiez impérativement avant chaque utilisation du chargeur de batteries le branchement<br />
correct de tous les câbles.<br />
5. Si vous constatez des détériorations au niveau du câble d’alimentation, n'utilisez plus le<br />
chargeur de batteries. Faites remplacer immédiatement le câble d’alimentation endommagé.<br />
6. Lorsque vous n’utilisez pas le chargeur de batteries, retirez la fiche secteur de la prise de<br />
courant. Ne tirez pas sur la fiche secteur du câble d’alimentation.<br />
7. Si le chargeur de batteries vient à tomber ou cesse de fonctionner à cause d’une<br />
sollicitation mécanique excessive, faites le contrôler par un spécialiste agréé avant la<br />
prochaine utilisation. Les pièces endommagées doivent être réparées.<br />
8. Manipulez le bloc accumulateur avec précaution, ne le faites pas tomber et évitez les<br />
coups.<br />
9. N’essayez en aucun cas de réparer le chargeur de batteries ou le bloc accumulateur vousmême.<br />
Les réparations doivent être faites par un spécialiste agréé auquel cas vous<br />
encourez des risques d'accident.<br />
10. Avant chaque nettoyage ou entretien du chargeur de batteries ou du bloc accumulateur,<br />
retirez toujours de la prise de courant la fiche secteur du chargeur de batterie.<br />
11. Ne chargez jamais le bloc accumulateur si la température ambiante est inférieure à 10°C<br />
ou supérieure à 40°C.<br />
12. Les ouvertures de ventilation du chargeur de batteries doivent toujours rester propres.<br />
13. Le bloc accumulateur ne doit en aucun cas être court-circuité. En cas de court-circuit, le<br />
courant circule avec une intensité très élevée. Un court-circuit peut entraîner une<br />
surchauffe, un risque d’incendie ou une explosion du bloc accumulateur. Ceci peut<br />
conduire à une détérioration du bloc accumulateur voire à un risque d’accident pour<br />
l’utilisateur.<br />
Ferm 29<br />
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK<br />
C’est pourquoi :<br />
• Ne connectez aucun câble aux pôles du bloc accumulateur.<br />
• Veillez à ce qu’aucun objet métallique (clou, trombone, pièce de monnaie, etc.) ne se<br />
trouve dans le périmètre entourant le bloc accumulateur.<br />
• N’exposez jamais le bloc accumulateur à de l’eau ou de la pluie.<br />
• Utilisez le bloc accumulateur livré avec l'appareil exclusivement avec cette perceusevisseuse<br />
à percussion, afin d'éviter toute panne et/ou défaillance.<br />
• Un bloc accumulateur endommagé ou impossible à charger doit être traité comme<br />
déchet spécial. Ne le jetez en aucun cas avec vos ordures ménagères.<br />
• Ne jetez en aucun cas le bloc accumulateur au feu ou dans l’eau. Risque d’explosion !<br />
Sécurité électrique<br />
Vérifiez toujours que votre tension d’accumulateur corresponde à celle de la<br />
plaque signalétique. Vérifiez de plus si votre tension secteur correspond à la<br />
tension à l’entrée du chargeur d’accumulateurs.<br />
Le chargeur d’accumulateurs possède une isolation double, c’est pourquoi une<br />
mise à la terre n’est pas nécessaire.<br />
Lorsqu’il est nécessaire de remplacer le câble de raccordement au réseau, ce<br />
remplacement doit être effectué par le fabricant ou son représentant, afin d’éviter<br />
tout risque pour votre sécurité.<br />
3. MONTAGE DES ACCESSOIRES<br />
Enlevez toujours l’accumulateur avant de commencer chaque montage.<br />
Montage et démontage des forets<br />
Fig. B<br />
En plus de percer, l'appareil peut aussi tourner des vis et retirer des bits à tige hexagonale.<br />
• Desserrez le mandrin (7) afin de le visser sur le bord rabattu (B).<br />
• Insérez la tige du foret dans le logement du mandrin.<br />
• Serrez solidement le mandrin afin que la tige du foret soit bloquée.<br />
• Desserrez à nouveau le mandrin si vous souhaitez changer de foret.<br />
• Vérifiez que la surface extérieure du bloc accumulateur ou de l’appareil soit propre et<br />
sèche, avant de raccorder le chargeur d’accumulateurs.<br />
Vérifiez que la surface extérieure du bloc accumulateur ou de l’appareil soit propre<br />
et sèche, avant de raccorder le chargeur d’accumulateurs.<br />
30 Ferm<br />
KULMAHIOMAKONE<br />
Seuraavan tekstin numerot viittaavat sivun 2 kuviin.<br />
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Tutustu laitteen<br />
toimintatapaan ja käyttöön. Huolla laite ohjeiden mukaisesti, jotta se toimii aina<br />
moitteettomasti. Käyttöohje ja siihen liittyvät asiakirjat on säilytettävä laitteen<br />
läheisyydessä.<br />
Sisältö<br />
1. Tekniset tiedot<br />
2. Turvallisuusmääräykset<br />
3. Varusteiden asennus<br />
4. Käyttö<br />
5. Huolto<br />
1. TEKNISET TIEDOT<br />
Jännite 24 V — ---<br />
Latauslaitteen jännite 230 V~<br />
Latauslaitteen taajuus 50 Hz<br />
Akun teho 1,5 Ah (NiCd)<br />
Latausaika 100 min<br />
Kierrosluku, ilman kuormaa 0-500 / 0-1400/min<br />
Iskutaajuus 0-8000 / 0-22400/min<br />
Paino (akku mukaan lukien) 3 kg<br />
Lpa (äänenpaine) 84,5 dB(A)<br />
Lwa (äänitehotaso) 95,5 dB(A)<br />
Tärinäarvo 1,877 m/s 2<br />
Pakkauksen sisältö<br />
1 Kulmahiomakone<br />
1 Akku<br />
1 Latauslaite<br />
1 Sivukahva<br />
2 Kärkeä<br />
1 Säilytyslaukku<br />
1 Käyttöohje<br />
1 Takuukortti<br />
Tarkista laite ja varusteet kuljetusvaurioiden varalta.<br />
Tuotetiedot<br />
Kuva A<br />
1. Pyörimissuunnan kytkin<br />
2. Virtakytkin<br />
Ferm 67<br />
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK<br />
CE KONFORMITETSFÖRKLARING (S)<br />
Vi förklarar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande normer eller<br />
normativa dokument:<br />
EN60745-1, EN60745-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-29,<br />
EN61000-3-2, EN61000-3-3.<br />
01-04-2006<br />
ZWOLLE NL<br />
W. Kamphof<br />
Quality department<br />
enligt bestämmelserna i riktlinjerna:<br />
98/37/EWG, 73/23/EWG, 89/336/EWG<br />
Vår företagspolicy är inriktad på ständig förbättring av våra produkter och vi förbehåller oss<br />
därför rätten att utan föregående meddelande ändra produktspecifikationen.<br />
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Niederlande<br />
66 Ferm<br />
Montage et démontage de l’accumulateur<br />
Fig. C<br />
• Veillez à ce que le commutateur-inverseur (1, Fig. A) soit réglé sur la position du milieu, afin<br />
d'éviter que l'appareil se mette en marche subitement.<br />
• Installez l’accumulateur (3) à la base de l’appareil, comme indiqué sur l’image. Appuyez<br />
fortement sur l’accumulateur, jusqu’à ce qu’il s’enclenche.<br />
• Appuyez des deux côtés des touches de blocage (A) avant de retirer l'accumulateur, et<br />
sortez le de la base de l'appareil.<br />
Poignée latérale<br />
Utilisez la poignée latérale livrée avec l’appareil. La perte de contrôle de l’appareil peut<br />
entraîner des blessures.<br />
• Poussez la poignée latérale sur le mandrin.<br />
• Tournez la poignée latérale dans la position souhaitée.<br />
• Serrez à fond la poignée latérale en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.<br />
4. UTILISATION<br />
Suivez toujours les instructions de sécurité et tenez-vous aux prescriptions<br />
applicables.<br />
Portez des dispositifs de protection auditive lors de l'utilisation de l'appareil. La<br />
production de bruit peut conduire à des pertes auditives.<br />
Lors du perçage, ne tenez pas la pièce à travailler dans la main. Utilisez plutôt un<br />
étau ou un autre outil de serrage.<br />
Tenez fermement l'appareil et appuyez le foret uniformément sur la pièce à travailler. Ne faites<br />
pas subir de sollicitation excessive à l’appareil. Utilisez exclusivement des forets qui ne<br />
présentent aucune trace d’usure. Des forets usés empêchent le bon fonctionnement de<br />
l’appareil.<br />
Régler la vitesse<br />
Fig. A<br />
L’appareil possède deux vitesses de perçage.<br />
• Positionnez le bouton tournant de sélection de vitesse (4) sur ´1´ pour un perçage lent ou<br />
pour un vissage/dévissage.<br />
• Positionnez le bouton tournant de sélection de vitesse sur ´2´ pour un perçage rapide.<br />
Ne jamais changer de vitesse lorsque le moteur est en marche !!!<br />
Ferm 31<br />
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK<br />
Régler le couple<br />
Fig. A<br />
L’appareil possède 16 positions différentes de régulation de couple, avec lesquelles la force de<br />
vissage/dévissage de vis peut être déterminée.<br />
• Positionnez la bague de réglage du couple (5) sur la position désirée. Les positions de<br />
régulation du couple sont indiquées sur la bague de réglage à l’aide de chiffres de 1 à 15 ;<br />
un point entre deux chiffres indique une position intermédiaire (16 en tout).<br />
• Choisissez de préférence la position la plus petite possible pour tourner des vis.<br />
Choisissez une position plus élevée lorsque le couple de rotation dérape.<br />
Visser et dévisser des vis<br />
Fig. E<br />
• Positionnez le commutateur-inverseur (1) sur ´R´ pour visser des vis.<br />
• Positionnez le commutateur-inverseur sur ´L´ pour dévisser des vis.<br />
Perçage<br />
Fig.D<br />
• Tournez la bague de réglage du couple (5) sur la position perçage.<br />
Veillez à ce que le commutateur-inverseur (1) soit toujours positionné sur 'R' lors du<br />
perçage. “R”-Rotation à droite. “L”-Rotation à gauche.<br />
Perçage à percussion<br />
Fig.D<br />
Montez un foret impeccable dans le mandrin. Pour le perçage de matériaux souples comme le<br />
plastique ou le bois, utilisez un foret métallique et tournez le commutateur (6) vers la droite<br />
jusqu’à l’indication 'Drill bit' (perçage). Pour le perçage à percussion d'un matériau dur comme<br />
la pierre ou le béton, tournez le commutateur vers la gauche jusqu’à l’indication 'Hammer'<br />
(perçage à percussion).<br />
Vérifiez régulièrement que le mandrin ne présente aucune trace de détérioration.<br />
Si nécessaire, utilisez lors du perçage un produit de refroidissement. N’oubliez pas<br />
lors d’un perçage de murs, qu’il est possible que des câbles électriques ou des<br />
conduites d’eau se trouvent dans les murs.<br />
Marche/Arrêt<br />
Fig. A<br />
• Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (2). Les tours-minute de l’appareil peuvent être réglés<br />
par des pressions plus ou moins fortes sur le bouton Marche/Arrêt.<br />
• Si vous lâchez le bouton Marche/Arrêt (2), le mandrin sera immédiatement ralenti et ne<br />
tournera plus.<br />
• Poussez le commutateur-inverseur (1) au milieu pour mettre l’appareil hors tension.<br />
Posez l'appareil une fois que le moteur est complètement immobile. Ne posez pas<br />
l’appareil sur une surface poussiéreuse. Des particules de poussière ou des saletés<br />
peuvent s’infiltrer dans les ouvertures de ventilation.<br />
32 Ferm<br />
Rengöring<br />
Rengör regelbundet maskinhöljet med en mjuk duk, helst efter varje användning. Håll<br />
ventilationsspringan fri från damm och smuts. Avlägsna hårt sittande smuts med en mjuk trasa<br />
fuktad med tvålvatten. Använd inte lösningsmedel som bensin, alkohol, ammoniak osv.<br />
Sådana vätskor skadar plastdelarna.<br />
Smörjning<br />
Maskinen behöver ingen extra smörjning.<br />
Fel<br />
Om det till exempel uppstår något fel på en del på grund av förslitning ska du sätta dig i<br />
förbindelse med personerna på den serviceadress som anges på garantikortet. I<br />
bruksanvisningens sista del finns en utförlig översikt över de delar som kan beställas.<br />
Miljö<br />
För att förhindra transportskador levereras maskinen i en solid förpackning. Förpackningen<br />
består i stor utsträckning av återanvändningsbart material. Använd dig alltså av möjligheten att<br />
återanvända förpackningen.<br />
Skadade och/eller avfallshanterade elektriska eller elektroniska apparater måste<br />
lämnas på för sådana avsedda återanvändningsställen.<br />
Garanti<br />
Läs igenom garantivillkoren på det separat bifogade garantikortet.<br />
Försitning av skruvborr går inte under garantin.<br />
Ferm 65<br />
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK<br />
Se till att vridriktningsbrytaren (1)alltid är inställd på 'R' vid borrning. “R”högergång.<br />
“L”-vänstergång.<br />
Slagborr<br />
Bild D<br />
Sätt i ett felfritt borr i chucken. För borrning i mjukt material som plast eller trä ska du använda en<br />
metallborr och vrida omkopplaren (6) åt höger tills visningsmarkeringen anger 'Drill bit' (borra).<br />
För slagborrning i hårt material som sten och betong ska du vrida omkopplaren åt vänster tills<br />
visningsmarkeringen anger 'Hammer' (slagborrning).<br />
Kontrollera regelbundet chucken så att den inte är skadad. Använd om nödvändigt<br />
kylmedel vid borrning. Vid borrning i väggar ska du tänka på att det kan finnas<br />
elledningar och vattenrör i dem<br />
Sätta på och stänga av<br />
Bild A<br />
• Tryck in till-/från-brytaren (2). Reglera maskinens varvtal med hjälp av kraftöverföring på<br />
brytaren .<br />
• Om du släpper upp till-/från-brytaren (2) bromsas chucken genast och efterlöper inte<br />
heller.<br />
• Skjut vridriktningsbrytaren (1) till mitten för att blockera maskinen i frånkopplat läge. Lägg<br />
inte ifrån dig maskinen förrän motorn står helt stilla. Lägg inte maskinen på dammigt<br />
underlag. Dammpartiklar eller smuts kan då tränga in i ventilationsöppningarna.<br />
Ladda batteriet<br />
Bild E<br />
Batteriladdaren är endast avsedd för uppladdning av batterier av typen <strong>FCD</strong>B-2400.<br />
• Sätt i batteriet (bild. A-3) i batteriladdaren (9), så som anges på ritningen. Tänk då på de<br />
angivna polmarkeringarna + och -.<br />
• Sätt i batteriladdarens nätkontakt i nätuttaget. Därvid tänds lampan för snabbladdning<br />
(10).<br />
• Så snart den gröna lampan (11) för underhållsladdning lyser är uppladdningen klar.<br />
Batteriet är driftklart<br />
Använd batteriladdaren uteslutande i torr omgivning med temperatur på mellan 10 och 40 °C.<br />
Batteriet i din borrmaskin är oladdat när det kommer från fabriken. Före första användning<br />
krävs laddning under ca en till två timmar för att full effekt ska uppnås. Batteriets absoluta<br />
kapacitet uppnås efter fyra till fem laddnings-/urladdningscykler.<br />
5. UNDERHÅLL<br />
Denna maskin har konstruerats för att fungera utan problem under lång tid och med minimalt<br />
underhåll. Du förlänger dess livslängd genom att regelbundet rengöra den och behandla den<br />
fackmässigt.<br />
64 Ferm<br />
Charger l’accumulateur<br />
Fig. E<br />
Le chargeur d’accumulateurs est uniquement adapté au chargement d’accumulateurs de type<br />
<strong>FCD</strong>B-2400.<br />
• Installez l’accumulateur (Fig. A-3) dans le chargeur d’accumulateurs (9), comme indiqué<br />
sur l’image. Respectez les indications + et - représentant les pôles.<br />
• Introduisez la fiche du chargeur d’accumulateurs dans la prise de courant. Une diode de<br />
charge rapide (10) s’allume à présent.<br />
• Dès que la diode verte (11) de la charge de maintien s’allume, le chargement est terminé.<br />
Utilisez le chargeur d’accumulateurs exclusivement dans un environnement sec à une<br />
température située entre 10 °C et 40 °C. L’accumulateur de votre perceuse est livré déchargé.<br />
Avant la première utilisation, un rodage d’env. 1 à 2 heures est nécessaire pour atteindre la<br />
pleine puissance de l’appareil. La capacité effective de l’accumulateur est atteinte après 4 - 5<br />
cycles de chargement/déchargement.<br />
5. ENTRETIEN<br />
Ces appareils sont mis au point pour fonctionner sur une longue période de temps sans<br />
problème et avec un entretien minimal. Vous allongerez la durée de vie de votre appareil si<br />
vous le nettoyez régulièrement et l’utilisez avec soin.<br />
Nettoyage<br />
Nettoyez régulièrement le boîtier de l’appareil avec un tissu doux, de préférence après chaque<br />
utilisation. Libérez les rainures du ventilateur de toute poussière ou saleté. Enlevez les saletés<br />
tenaces avec un tissu doux, humidifié avec de l’eau savonneuse. N’utilisez aucun produit de<br />
nettoyage tel que du benzène, de l’alcool, de l’ammoniac, etc. De tels produits détériorent les<br />
élements en plastique.<br />
Graissage<br />
L’appareil n’a besoin d’aucun graissage supplémentaire.<br />
Panne<br />
Si une panne surgit par exemple après détérioration d’une pièce, mettez-vous en relation avec<br />
les services clientèle indiqués sur votre carte de garantie. Al’arrière de ce mode d’emploi vous<br />
trouverez une liste détaillée des pièces pouvant être commandées.<br />
Environnement<br />
Pour éviter tout dommage durant le transport, l’appareil est livré dans un emballage solide.<br />
L’emballage est constitué pour une large part de matériaux réutilisables. Pensez alors à<br />
recycler l'emballage.<br />
Les appareils électriques ou électroniques défectueux et/ou à traiter doivent être<br />
déposés auprès des postes de recyclage prévus à cet effet.<br />
Ferm 33<br />
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK<br />
Garantie<br />
Lisez attentivement les conditions de garantie décrites sur la carte de garantie jointe au mode<br />
d’emploi. L’usure des bits à visser est exclue de la garantie.<br />
CE DECLARATION DE CONFORMITE (F)<br />
Nous attestons sous notre responsabilité excusive que ce produit est conforme aux normes ou<br />
documents normatifs suivants :<br />
EN60745-1, EN60745-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-29,<br />
EN61000-3-2, EN61000-3-3.<br />
à partir de 01-04-2006<br />
ZWOLLE NL<br />
W. Kamphof<br />
Service Qualité<br />
conformément aux prescriptions des directives:<br />
98/37/EWG, 73/23/EWG, 89/336/EWG<br />
Notre politique d’entreprise est d’améliorer constamment nos produits, c’est pour cette raison<br />
que nous nous réservons le droit de modifier les spécifications du produit sans avis préalable.<br />
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Pays-Bas<br />
34 Ferm<br />
4. ANVÄNDNING<br />
Beakta alltid säkerhetsanvisningarna och håll dig till tillämpliga föreskrifter.<br />
Bär alltid hörselskydd vid användning. Buller kan leda till hörselförlust.<br />
Håll inte arbetsstycken i handen när du borrar. Använd alltid ett skruvstäd eller<br />
annat fastspänningsverktyg.<br />
Håll stadigt i maskinen och för med jämn kraft in borret i arbetsstycket. Överbelasta inte<br />
maskinen. Använd uteslutande borr som inte är förslitna. Förslitna borr påverkar menligt<br />
maskinens funktion.<br />
Ställa in hastighet<br />
Bild A<br />
Maskinen har två borrhastigheter.<br />
• Ställ in hastighetsreglaget (4) för långsam borrning eller i-/utskruvning av skruvar på ´1´ .<br />
• Ställ in hastighetsreglaget för snabb borrning på ´2´.<br />
Koppla aldrig om när motorn är i gång!!!<br />
Ställa in vridmoment<br />
Bild A<br />
Maskinen har 16 olika inställningar för vridmoment och med hjälp av dessa går det att ställa in<br />
kraften för i- och utskruvning av skruvar.<br />
• Ställ justeringsringen för vridmoment (5) i önskat läge. De inställningar som står till<br />
förfogande för val av vridmoment anges på justeringsringen med siffror från 1 till 15 och<br />
med en punkt mellan två siffror, som anger ett mellanläge (totalt 16).<br />
• Välj företrädesvis ett så lågt läge som möjligt för att förflytta skruven. Välj ett högre läge om<br />
vridmomentet slirar igenom.<br />
Skruva i och skruva ut<br />
Bild E<br />
• Ställ vridriktningsbrytaren (1) i läge ´R´ för att skruva i skruvar.<br />
• Ställ vridriktningsbrytaren (1) i läge ´LR´ för att dra ut skruvar.<br />
Borr<br />
Bild D<br />
• Vrid justeringsringen för vridmoment (5) till borrläge.<br />
Ferm 63<br />
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK<br />
Elektrisk säkerhet<br />
Kontrollera alltid om batterispänningen motsvarar den som anges på typskylten.<br />
Kontrollera dessutom om din nätspänning motsvarar batteriladdarens Inspänning.<br />
Batteriladdaren är dubbelisolerad; därför är det inte nödvändigt med jordning.<br />
Om det är nödvändigt att byta ledning för nätanslutning ska denna utföras av<br />
tillverkaren eller dennes representant så att säkerhetsrisker kan undvikas.<br />
3. MONTERING AV TILLBEHÖR<br />
Ta alltid bort batteriet innan du påbörjar monteringen.<br />
Isättning och borttagning av borr<br />
Bild B<br />
Förutom att borra kan maskinen skruva i skruvar och ta upp borr med sexkantsskaft .<br />
• Lossa chucken (7) genom att vrida flänsen (B).<br />
• Sätt i borrets skaft i chucköppningen.<br />
• Vrid fast chucken så att borrskaftet kläms fast.<br />
• Skruva åter upp chucken när du vill byta borr.<br />
• Kontrollera att batteriblockets eller verktygets yttre yta är ren och torr, innan laddaren ansluts.<br />
Kontrollera att batteriblockets eller verktygets yttre yta är ren och torr, innan<br />
laddaren ansluts.<br />
Isättning och borttagande av batteriet<br />
Bild C<br />
• Se till att vridriktningsbrytaren (1, bild A) står i det mellersta läget, så att inte maskinen kan<br />
kopplas på oväntat.<br />
• Sätt i batteriet (3) i maskinens fot, så som anges på ritningen. Tryck fast batteriet tills det<br />
snäpper på plats.<br />
• Tryck på båda sidorna av spärrknapparna (A) och dra sedan ut batteriet ur maskinens fot.<br />
Sidohandtag<br />
Använd det tillsatshandtag som levererats med maskinen. Om du förlorar kontrollen över<br />
maskinen kan detta leda till skador.<br />
• Skjut sidohandtaget över chucken.<br />
• Vrid sidohandtaget till önskat läge.<br />
• Dra fast sidohandtaget genom att vrida det medurs.<br />
62 Ferm<br />
TALADRADORACON ACUMULADOR<br />
Los números en el siguiente texto se corresponden con las figuras de la página 2.<br />
Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de poner el aparato en<br />
funcionamiento. Póngase al corriente con la forma de funcionamiento y el manejo.<br />
Cuide la máquina de acuerdo con las instrucciones para que funcione siempre de<br />
forma correcta. Las instrucciones de uso y la correspondiente documentación<br />
deben guardarse en la proximidad de la máquina.<br />
Contenido<br />
1. Datos técnicos<br />
2. Normas de seguridad<br />
3. Montaje de los accesorios<br />
4. Manejo<br />
5. Mantenimiento<br />
1. DATOS TÉCNICOS<br />
Voltaje 24 V — ---<br />
Voltaje del cargador 230 V~<br />
Frecuencia del cargador 50 Hz<br />
Potencia de la batería 1,5 Ah (NiCd)<br />
Duración de carga 100 min<br />
Régimen de giro, sin carga 0-500 / 0-1400/min<br />
Frecuencia de percusión 0-8000 / 0-22400/min<br />
Peso (incl. Batería) 3 kg<br />
Lpa (Presión acústica) 84,5 dB(A)<br />
Lwa (Nivel de potencia acústica) 95,5 dB(A)<br />
Valor de vibración 1,877 m/s 2<br />
Contenido del envase<br />
1 Taladradora con acumulador<br />
1 Batería<br />
1 Adaptador cargador<br />
1 Empuñadura auxiliar<br />
2 Puntas de destornillador<br />
1 Cofre<br />
1 Instrucciones de manejo<br />
1 Carta de garantía<br />
Inspeccione la máquina, así como los accesorios, por si hubiera daños de transporte.<br />
Información del producto<br />
Fig. A<br />
1. Conmutador de sentido de giro<br />
Ferm 35<br />
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK<br />
2. Interruptor Marcha/Paro<br />
3. Batería<br />
4. Conmutador de velocidad<br />
5. Anillo de ajuste del par de giro<br />
6. Anillo de ajuste de función percutor<br />
7. Portabrocas<br />
8. Empuñadura auxiliar<br />
2. NORMAS DE SEGURIDAD<br />
En estas instrucciones de manejo aparecen los siguientes pictogramas:<br />
Lea atentamente las instrucciones.<br />
Líneas directrices utópicas conforme a las normas fundamentales de seguridad<br />
aplicables.<br />
Dispositivo cargador de clase II – Doble aislamiento – No es necesario un enchufe<br />
con toma de tierra.<br />
Indica peligro de daños físicos. En el caso que no se sigan las indicaciones de<br />
estas instrucciones de manejo puede resultar en peligro de muerte y posible daño<br />
en la máquina.<br />
Señala la presencia de tensión eléctrica.<br />
No tirar a la basura doméstica.<br />
Las baterías de Ni-Cd son reciclables. Entréguese en un punto de eliminación de<br />
desechos químicos para que las baterías puedan ser recicladas o eliminadas de<br />
forma soportable para el medio ambiente.<br />
Sólo para su uso en edificios.<br />
No arroje las baterías al fuego<br />
En caso de avería el transformador no es peligroso<br />
Variador de velocidad regulable<br />
Utilice protectores auditivos<br />
36 Ferm<br />
Skadade och/eller avfallshanterade elektriska eller elektroniska apparater måste<br />
lämnas på för sådana avsedda återanvändningsställen.<br />
Viktiga säkerhetsanvisningar för laddare och batteriblock<br />
Om du kommer i beröring med syra från batteriblocken ska du genast tvätta av syran med<br />
vatten. Om syra skulle komma in i ögonen ska du genast spola ögonen med vatten och sedan<br />
uppsöka läkare! Maximal laddningstid för batteriet är ca 100 minuter.<br />
Obs! Vid användning av batteridrivna verktyg ska grundläggande säkerhetsåtgärder beaktas,<br />
inklusive de som här följer. Detta för att undvika risk för brand, att batteriet laddas ur och att<br />
personer skadas.<br />
1. Innan du börjar använda apparaten ska du läsa och beakta bruksanvisningen och<br />
säkerhetsanvisningarna för laddare och batteriblock!<br />
2. Obs! Använd endast de laddare och det batteriblock som levererats av tillverkaren, i annat<br />
fall finns det risk för olyckor.<br />
3. Skydda laddare, batteriblock och elektriska verktyg mot fukt, som t.ex. regn eller snö.<br />
4. Innan du använder laddningsapparaten ska du alltid kontrollera att alla kablar är rätt anslutna.<br />
5. Om du kan fastställa skador på nätkabeln får inte laddaren användas längre. Byt genast ut<br />
den skadade nätkabeln.<br />
6. Om du inte använder nätkabeln måste kontakten dras ut ur kontaktdosan. Dra inte ut<br />
nätkontakten genom att hålla i kabeln.<br />
7. Om laddaren skulle falla ner eller utsättas för annan stark mekanisk påverkan, ska du<br />
innan du använder den igen först låta den undersökas av en auktoriserad fackverkstad så<br />
att den inte har skador. Skadade delar måste repareras.<br />
8. Behandla batteriblocket med försiktighet, var försiktig så att det inte faller i golvet och slå<br />
inte på det.<br />
9. Försök aldrig reparera laddaren eller batteriblocket själv. Reparationer måste alltid utföras<br />
av en auktoriserad fackverkstad i annat fall kan det uppstå skador.<br />
10. Dra alltid ut laddarens nätkontakt ur nätdosan innan du rengör laddningsblocket eller<br />
batteriblocket.<br />
11. Ladda aldrig batteriblocket om omgivande temperatur ligger under 10 eller över 40 °C.<br />
12. Laddarens ventilationsöppningar måste alltid vara fria.<br />
13. Batteriblocket får inte kortslutas. Vid kortslutning alstras ström med hög strömstyrka.<br />
Överhettning, brandrisk eller sprickor på batteriblocket kan bli följden. Detta i sin tur kan<br />
leda till skada på batteriblocket eller olycksrisk för användaren.<br />
Därför:<br />
• Anslut ingen kabel till batteriblockets pol.<br />
• Se till att det inte finns några metallföremål (spik, gem, mynt etc.) i batteriblockets<br />
öppning.<br />
• Utsätt inte batteriblocket för vatten eller regn.<br />
• Använd medlevererat batteriblock uteslutande i kombination med denna batteridrivna<br />
borrskruvare så att fel och/eller risker kan undvikas.<br />
• Ett skadat eller inte längre laddbart batteriblock måste avfallshanteras som<br />
specialavfall. Kasta det därför inte i hushållssoporna.<br />
• Kasta aldrig batteriblocket i eld eller vatten. Det innebär explosionsrisk!<br />
Ferm 61<br />
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK<br />
3. Batteri<br />
4. Hastighetsbrytare<br />
5. Justeringsring vridmoment<br />
6. Justeringsring slagfunktion<br />
7. Chuck<br />
8. Sidohandtag<br />
2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER<br />
I denna bruksanvisning finns följande piktogram:<br />
Läs anvisningarna noga.<br />
Enligt väsentliga. användbara säkerhetsnormer för utopiska riktlinjer.<br />
Laddningsstation för klass II – Dubbelisolering – Det behövs ingen jordad kontakt.<br />
Visar på skaderisk, livsfara och eventuella skador på maskinen om inte<br />
anvisningarna i denna bruksanvisning följs.<br />
innebär att det finns elektrisk spänning.<br />
Kasta inte i hushållsavfallet.<br />
Ni-Cd-batterier går att använda på nytt. Lämna dem därför på en soptipp för<br />
kemiskt avfall så att batterierna kan återanvändas eller avfallshanteras på<br />
miljövänligt sätt.<br />
Endast för användning i byggnader<br />
Kasta inte batterierna i öppen eld<br />
Transformatorn är inte farlig om det uppstår fel på den<br />
Justerbar hastighetsregulator<br />
Använd hörselskydd<br />
60 Ferm<br />
Aparatos eléctricos o electrónicos dañados y/o desechados deberán ser<br />
entregados en los puntos de reciclaje previstos a tal efecto.<br />
Indicaciones importantes de seguridad para el adaptador cargador y el bloque de baterías<br />
Si entra en contacto con ácido del bloque de baterías, lávese inmediatamente con agua para<br />
eliminar el ácido. ¡Si entra ácido en sus ojos, enjuáguese inmediatamente los ojos con agua<br />
limpia y acuda enseguida a un médico! Tiempo máximo de carga de la batería aprox. 100<br />
minutos<br />
¡Atención! Durante la utilización de herramientas funcionando a baterías deberán observarse<br />
medidas básicas de seguridad, incluyendo las siguientes, para reducir el riesgo de incendio,<br />
fugas en baterías y daños en personas.<br />
1. ¡Antes de utilizar la máquina lea y siga las instrucciones de manejo e indicaciones de<br />
seguridad para el aparato cargador y el bloque de baterías!<br />
2. ¡Atención! Utilice únicamente el aparato cargador y el bloque de baterías suministrado por<br />
el fabricante. De otra manera, existe peligro de accidentes.<br />
3. Proteja el aparato cargador, el bloque de baterías y la herramienta eléctrica de la humedad<br />
como, p.ej: lluvia o nieve.<br />
4. Compruebe siempre antes del uso del aparato cargador la correcta conexión de todos los<br />
cables.<br />
5. Si observan daños en los cables de red, no debe utilizar más el aparato cargador. Haga<br />
que se cambie inmediatamente el cable estropeado.<br />
6. Si no va a utilizar el aparato cargador, deberá desconectar la clavija del enchufe eléctrico.<br />
Desenchufe tirando de la clavija y no del cable de red.<br />
7. Si el aparato cargador hubiera caído al suelo o hubiera estado expuesto a cualquier otro fuerte<br />
esfuerzo mecánico, antes de utilizarlo deberá mandarlo revisar en un taller profesional<br />
reconocido para comprobar posibles daños. Las partes dañadas deberán ser reparadas.<br />
8. Maneje el bloque de baterías con cuidado. No lo deje caer ni lo golpee.<br />
9. No intente nunca reparar usted mismo el aparato cargador o el bloque de baterías. Las<br />
reparaciones deberán ser llevadas a cabo por un taller profesional reconocido, de otra<br />
forma, existe peligro de accidente.<br />
10. Antes de limpiar o efectuar tareas de mantenimiento en el aparato cargador o el bloque de<br />
baterías, desconecte siempre la clavija del cable de alimentación del enchufe del aparato<br />
cargador.<br />
11. No cargue nunca el bloque de baterías cuando la temperatura ambiental esté por debajo<br />
de 10 ºC o por encima de 40 ºC.<br />
12. Los agujeros de ventilación del aparato cargador deben estar siempre libres.<br />
13. El bloque de baterías no debe ser cortocircuitado nunca. En caso de cortocircuito circulará<br />
corriente de gran intensidad. Las consecuencias pueden ser sobrecalentamiento, peligro<br />
de incendio o explosión del bloque de baterías. Esto puede llevar a daños en el bloque de<br />
baterías, respectivamente, peligro de accidente para el usuario.<br />
Por lo tanto:<br />
• No conecte ningún cable a los polos del bloque de baterías<br />
• Ponga atención que no haya ningún objeto metálico (clavos, clips, monedas, etc.) en<br />
la boca de inserción del bloque de baterías.<br />
Ferm 37<br />
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK<br />
• No exponga el bloque de baterías a agua o lluvia.<br />
• Para evitar fallos y/o riesgos, utilice el bloque de baterías suministrado<br />
exclusivamente en combinación con este taladro destornillador a baterías<br />
• Un bloque de baterías dañado o irrecargable deberá ser desechado como basura<br />
especial. No lo arroje a la basura doméstica<br />
• No arroje nunca el bloque de baterías al fuego o al agua. ¡Existe peligro de explosión!<br />
Seguridad eléctrica<br />
Compruebe siempre que la tensión de la batería corresponde a la indicada en la<br />
placa de tipo. Compruebe, además, que la tensión de red se corresponde con la<br />
tensión de entrada del aparato cargador de baterías.<br />
El aparato cargador de baterías está doblemente aislado y por lo tanto no es<br />
necesaria una toma de tierra.<br />
Cuando sea necesario un recambio del cable de conexión a red, este deberá ser<br />
efectuado por el fabricante o su representante para evitar peligros en la seguridad.<br />
3. MONTAJE DE LOS ACCESORIOS<br />
Antes de empezar con el montaje, quite siempre las baterías<br />
Insertar y quitar brocas<br />
Fig. B<br />
La máquina puede, aparte de taladrar, hacer girar tornillos y admite puntas con vástago<br />
hexagonal.<br />
• Afloje el portabrocas (7) haciéndolo girar por el rebordeado (B)<br />
• Coloque el vástago de la broca en la boca de inserción del portabrocas.<br />
• Gire, con fuerza, el portabrocas de forma que el vástago de la broca quede bloqueado<br />
firmemente.<br />
• Abra, girando nuevamente el portabrocas, cuando quiera cambiar de broca.<br />
• Compruebe que la superficie exterior del bloque de baterías o de la herramienta esta<br />
limpio y seco antes de conectar el aparato cargador.<br />
Compruebe que la superficie exterior del bloque de baterías o de la herramienta<br />
esta limpia y seca antes de conectar el aparato cargador.<br />
Inserción y extracción de la batería<br />
Fig. C<br />
• Ponga atención que el conmutador de sentido de giro (1. Fig. A) esté en la posición media<br />
para evitar que la máquina se pueda conectar inesperadamente<br />
38 Ferm<br />
SLADDLÖS SLAGBORRMASKIN<br />
Numren i efterföljande motsvarar bilderna på sidan 2.<br />
Läs noga igenom denna bruksanvisning innan du börjar använda maskinen. Gör<br />
dig bekant hur den fungerar och sköts. Underhåll maskinen enligt anvisningarna så<br />
att den alltid fungerar felfritt. Bruksanvisning och tillhörande dokumentation ska<br />
förvaras i närheten av maskinen.<br />
Innehåll<br />
1. Tekniska data<br />
2. Säkerhetsföreskrifter<br />
3. Montering av tillbehör<br />
4. Användning<br />
5. Underhåll<br />
1. TEKNISKADATA<br />
Spänning 24 V — ---<br />
Spänning laddare 230 V~<br />
Frekvens laddare 50 Hz<br />
Batterieffekt 1,5 Ah (NiCd)<br />
Laddningstid 100 min<br />
Varvtal, utan belastning 0-500 / 0-1400/min<br />
Slagfrekvens 0-8000 / 0-22400/min<br />
Vikt (inklusive batteri) 3 kg<br />
Lpa (ljudnivå) 84,5 dB (A)<br />
Lwa (ljudnivå) 95,5 dB (A)<br />
Vibrationsvärde 1,877 m/s 2<br />
Förpackningens innehåll<br />
1 Sladdlös slagborrmaskin<br />
1 Batteri<br />
1 Laddare<br />
1 Sidohandtag<br />
2 Borr<br />
1 Väska<br />
1 Bruksanvisning<br />
1 Garantikort<br />
Kontrollera att inte maskin eller tillbehör har transportskador.<br />
Produktinformation<br />
Bild A<br />
1. Vridriktningsbrytare<br />
2. Till-/från-brytare<br />
Ferm 59<br />
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK<br />
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (I)<br />
Dichiariamo dietro nostra responsabilità che il presente prodotto è conforme alle seguenti<br />
norme o ai seguenti documenti normativi:<br />
EN60745-1, EN60745-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-29,<br />
EN61000-3-2, EN61000-3-3.<br />
ab 01-04-2006<br />
ZWOLLE NL<br />
W. Kamphof<br />
Quality department<br />
conformemente ai decreti delle direttive:<br />
98/37/CEE, 73/23/CEE, 89/336/CEE<br />
La nostra politica aziendale mira a un costante miglioramento dei nostri prodotti; ci riserviamo<br />
pertanto il diritto di modificare le specifiche del prodotto senza preavviso.<br />
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Olanda<br />
58 Ferm<br />
• Inserte la batería (3) en el pie de la máquina, tal y como se muestra en el dibujo. Apriete la<br />
batería firmemente hasta su enclavamiento.<br />
• Apriete los botones de bloqueo (A) a ambos lados antes de extraer la batería y saque la<br />
batería del pie de la máquina.<br />
Empuñadura auxiliar<br />
Utilice la empuñadura auxiliar suministrada con el aparato. La pérdida del control sobre la<br />
máquina puede producir heridas.<br />
• Desplace la empuñadura lateral sobre el portabrocas.<br />
• Gire la empuñadura lateral a la posición deseada.<br />
• Apriete fuertemente la empuñadura lateral girando en el sentido de las agujas del reloj,<br />
4. MANEJO<br />
Observe siempre las indicaciones de seguridad y siga las reglamentaciones<br />
pertinentes.<br />
Durante el uso lleve protección auditiva El efecto del ruido puede provocar pérdida<br />
auditiva.<br />
No sujete ninguna pieza con la mano mientras taladre. Utilice siempre un tornillo de<br />
banco o cualquier otra herramienta de fijación.<br />
Sujete la máquina con firmeza y apriete de forma uniforme la broca contra la pieza de trabajo.<br />
No sobrecargue la máquina. Utilice exclusivamente brocas que no muestren signos evidentes<br />
de desgaste Brocas desgastadas influyen negativamente sobre la capacidad de función de la<br />
máquina.<br />
Ajustar la velocidad<br />
Fig. A<br />
La máquina ofrece dos velocidades de taladro.<br />
• Coloque el conmutador selector de velocidad (4) en la posición “1” para un taladrado lento<br />
o para atornillar/destornillar tornillos.<br />
• Coloque el selector de velocidad en la posición “2” para un taladrado rápido.<br />
¡Nunca cambie la velocidad con el motor en funcionamiento!<br />
Ajustar el par de giro<br />
Fig. A<br />
La máquina tiene 16 diferentes posiciones de par de giro con las que se puede regular la fuerza<br />
que se ejerce cuando se atornilla/desatornilla tornillos.<br />
Ferm 39<br />
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK<br />
• Coloque el anillo de ajuste del par de giro (5) en la posición deseada. Las posiciones del<br />
par de giro que se encuentran disponibles se encuentran señalizadas en el anillo de ajuste<br />
con los números del 1 al 15 y con un punto entre dos cifras que significa una posición<br />
intermedia (en total 16)<br />
• Seleccione preferiblemente la posición más baja que le permita mover el tornillo.<br />
Seleccione una posición más alta cuando el ajuste de par de giro resbale.<br />
Atornillar y destornillar tornillos<br />
Fig. E<br />
• Coloque el conmutador de sentido de giro (1) en la posición “R” para atornillar tornillos,<br />
• Coloque el conmutador de sentido de giro (1) en la posición “L” para destornillar tornillos,<br />
Taladrar<br />
Fig. D<br />
• Coloque el anillo de ajuste del par de giro (5) en la posición de taladrar.<br />
Ponga atención que el conmutador de sentido de giro (1) se encuentre siempre en<br />
la posición “R” cuando vaya a taladrar. "R" - Giro a derecha “L” – Giro a izquierda<br />
Taladrar con percusión<br />
Fig. D<br />
Coloque una broca impecable en el portabrocas. Para taladrar en materiales blandos, como<br />
plásticos o madera, utilice una broca para metal y gire el conmutador (6) hacia la derecha hasta<br />
que la marca indicadora señale a “Drill bit” (Taladrar) Para taladrar con percusión en materiales<br />
duros, como piedra y hormigón, gire el conmutador hacia la izquierda hasta que la marca<br />
indicadora señale a “Hammer” (Taladrar a percusión)<br />
Compruebe regularmente si hay daños en el portabrocas. En caso necesario,<br />
utilice al taladrar un producto refrigerante. Piense al taladrar paredes que, por su<br />
interior, pueden encontrarse conducciones eléctricas y tuberías de agua.<br />
Conexión y desconexión<br />
Fig. A<br />
• Apriete el interruptor de conexión/desconexión (2) Usted regula la velocidad de giro de la<br />
máquina por medio de la transmisión de fuerza sobre el interruptor.<br />
• Cuando suelte el interruptor de conexión/desconexión (2) el portabrocas se frenará<br />
inmediatamente y ya no sigue girando.<br />
• Desplace el conmutador de sentido de giro (1) a su posición media para bloquear la<br />
máquina cuando esté desconectada. Deposite la máquina solamente cuando el motor<br />
esté completamente parado. No deposite la máquina sobre una superficie polvorienta.<br />
Las partículas de polvo o suciedad pueden introducirse por los agujeros de ventilación.<br />
Carga de la batería<br />
Fig. E<br />
El aparato cargador de baterías solamente es apropiado para la carga de baterías del tipo<br />
<strong>FCD</strong>B-2400.<br />
40 Ferm<br />
• Inserire la spina del caricabatteria nella presa di corrente. La spia di carica rapida (10) si<br />
illumina.<br />
• Non appena si illumina la spia di mantenimento (11), la carica è terminata.<br />
La batteria è pronta all'uso<br />
Utilizzare il caricabatteria solo in ambienti asciutti con una temperatura compresa tra 10°C e<br />
40°C. La batteria del trapano avvitatore viene fornita non carica. Prima di utilizzarla la prima<br />
volta, sono necessarie ca. 1-2 ore per raggiungere piena potenza. La capacità definitiva della<br />
batteria viene raggiunta dopo 4 - 5 cicli di carica/scarica.<br />
5. MANUTENZIONE<br />
Questi apparecchi sono progettati per funzionare per lungo tempo senza problemi e con una<br />
manutenzione minima. Pulendo regolarmente e trattando in modo appropriato il trapano<br />
avvitatore, se ne prolunga la durata.<br />
Pulizia<br />
Pulire regolarmente il corpo dell'apparecchio con un panno morbido, preferibilmente dopo ogni<br />
utilizzo. Mantenere sgombre da polvere e sporcizia le fessure di ventilazione. Rimuovere lo<br />
sporco ostinato con un panno morbido, inumidito con acqua insaponata. Non utilizzare<br />
solventi, quali benzina, alcool, ammoniaca, ecc. Tali sostanze danneggiano i componenti in<br />
materiale plastico.<br />
Lubrificazione<br />
L'apparecchio non necessita di lubrificazione.<br />
Guasti<br />
Se a causa ad esempio dell'usura di un pezzo si dovesse verificare un guasto, contattare il<br />
centro assistenza indicato sulla scheda della garanzia. In fondo alle presenti istruzioni si trova<br />
una lista completa dei pezzi ordinabili.<br />
Ambiente<br />
Per evitare che il trapano avvitatore si danneggi durante il trasporto, l'apparecchio viene fornito<br />
in una solida confezione composta per lo più di materiale riciclabile. Smaltire quindi la<br />
confezione in modo da renderne possibile il riciclaggio.<br />
Depositare i dispositivi elettrici o elettronici difettosi e/o da smaltire presso gli<br />
appositi siti di riciclaggio.<br />
Garanzia<br />
Leggere le condizioni di garanzia riportate nell'apposita scheda della garanzia allegata.<br />
L'usura delle punte non è coperta da garanzia.<br />
Ferm 57<br />
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK<br />
• Impostare l'anello di regolazione coppia (5) nella posizione desiderata. Le regolazioni<br />
della coppia disponibili sono riportate sull'anello di regolazione mediante le cifre da 1 a 15 e<br />
i punti tra le cifre a indicare una posizione intermedia (per un totale di 16 posizioni). È<br />
preferibile selezionare la posizione più bassa che permette di muovere la vite. Se la coppia<br />
slitta, selezionare una posizione superiore.<br />
Avvitatura e svitatura delle viti<br />
Fig. E<br />
• Per avvitare le viti impostare il commutatore di rotazione (1) sulla posizione 'R'.<br />
• Per svitare le viti impostare il commutatore di rotazione sulla posizione 'L'.<br />
Foratura<br />
Fig. D<br />
• Ruotare l'anello di regolazione coppia (5) nella posizione di foratura.<br />
Per effettuare la foratura il commutatore di rotazione (1) deve essere impostato<br />
sulla posizione 'R'. “R”-senso orario. “L”-senso antiorario.<br />
Foratura a percussione<br />
Fig. D<br />
Inserire una punta da trapano non difettosa nel mandrino. Per forare materiali morbidi, come<br />
plastica e legno, utilizzare una punta di metallo e ruotare il commutatore (6) verso destra, fino a<br />
portare l'indicatore su 'Drill bit' (foratura). Per forare a percussione materiali duri, come pietra e<br />
cemento, ruotare il commutatore verso sinistra, fino a portare l'indicatore su 'Hammer' (foratura<br />
a percussione).<br />
Controllare regolarmente che il mandrino non presenti danneggiamenti. Se<br />
necessario, durante la foratura utilizzare un refrigerante. Per la foratura di pareti,<br />
considerare che al loro interno possono trovarsi cavi elettrici e tubature dell'acqua.<br />
Accensione e spegnimento<br />
Fig. A<br />
• Premere il pulsante On/Off (2). La velocità dell'apparecchio viene regolata dalla pressione<br />
sul pulsante.<br />
• Rilasciando il pulsante On/Off (2) il mandrino si arresta immediatamente e non continua a<br />
girare.<br />
• Spostare al centro il commutatore di rotazione (1) per bloccare il trapano avvitatore una<br />
volta spento. Posare l'apparecchio solo una volta che il motore è completamente fermo.<br />
Non posare l'apparecchio su una superficie polverosa. I granelli di polvere o lo sporco<br />
possono otturare i fori di aerazione.<br />
Caricamento della batteria<br />
Fig. E<br />
Il caricabatteria è adatto esclusivamente al caricamento di batterie del tipo <strong>FCD</strong>B-2400.<br />
• Inserire la batteria (fig. A-3) nel caricabatteria (9) come indicato nell'immagine. Fare<br />
attenzione ai contrassegni dei poli + e -.<br />
56 Ferm<br />
• Inserte la batería (Fig. A-3) en el aparato cargador de baterías (9), tal y como se muestra<br />
en el dibujo. Ponga atención a las marcas de polarización indicadas + y -<br />
• Inserte la clavija del aparato cargador de baterías en el enchufe de red. Se iluminará ahora<br />
la lámpara Carga Rápida (10)<br />
• En el momento que la lámpara verde (11) de carga de mantenimiento se encienda habrá<br />
terminado la carga.<br />
La batería está lista para su uso<br />
Utilice el aparato cargador de baterías exclusivamente en entornos secos con temperaturas<br />
entre 10 ºC y 40 ºC. La batería de su taladro se suministra descargada desde fábrica. Antes de<br />
la primera utilización será necesaria una carga de 1 – 2 horas para llegar a su total capacidad.<br />
La capacidad definitiva de la batería se obtiene tras 4 – 5 ciclos de carga y descarga.<br />
5. MANTENIMIENTO<br />
Estas máquinas han sido desarrolladas para funcionar durante largo tiempo sin dificultades y<br />
con un mantenimiento mínimo. Prolongará la vida útil de su máquina si la limpia regularmente y<br />
la utiliza de forma adecuada.<br />
Limpieza<br />
Limpie la máquina regularmente con un trapo suave, preferiblemente tras cada utilización.<br />
Mantenga los agujeros de ventilación libres de polvo y suciedad. Elimine la suciedad<br />
persistente con un trapo suave humedecido con agua jabonosa. No utilice ningún disolvente<br />
como gasolina, alcohol, amoníaco, etc. Productos de esta clase dañan las partes de plástico.<br />
Engrase<br />
La máquina no necesita engrase adicional<br />
Fallos<br />
Caso que aparezca un fallo por desgaste de una pieza, póngase en contacto con el servicio<br />
que aparece indicado en la tarjeta de garantía. En la parte trasera de estas instrucciones se<br />
encuentra una exposición detallada sobre las piezas que pueden ser pedidas.<br />
Entorno<br />
Para evitar daños en el transporte, la máquina se suministra en un embalaje sólido. El<br />
embalaje está compuesto, en su mayoría, por material reciclable. Utilice la posibilidad de<br />
reciclar el embalaje<br />
Aparatos eléctricos o electrónicos dañados y/o desechados deberán ser<br />
entregados en los puntos de reciclaje previstos a tal efecto.<br />
Garantía<br />
Lea las condiciones de garantía en la tarjeta de garantía incluida por separado. El desgaste de<br />
las puntas de atornillar no está incluido en la garantía.<br />
Ferm 41<br />
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK<br />
CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (E)<br />
Declaramos en sola responsabilidad que este producto se corresponde con las siguientes<br />
normas o documentos normativos:<br />
EN60745-1, EN60745-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-29,<br />
EN61000-3-2, EN61000-3-3<br />
desde 01-04-2006<br />
ZWOLLE NL<br />
W. Kamphof<br />
Departamento de calidad<br />
según las disposiciones de las directrices:<br />
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC<br />
Nuestra política de empresa está dirigida a una constante mejora de nuestros productos y nos<br />
reservamos el derecho a modificar las especificaciones del producto sin notificación previa.<br />
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda<br />
42 Ferm<br />
• Inserire la batteria (3) nella base dell'apparecchio come indicato nell'immagine. Premere<br />
bene la batteria fino a quando non si blocca.<br />
• Per rimuovere la batteria, premere i pulsanti di serraggio (A) posti su entrambi i lati e quindi<br />
estrarre la batteria dalla base del trapano avvitatore.<br />
Impugnatura laterale<br />
Utilizzare l'impugnatura supplementare in dotazione. La perdita di controllo del trapano<br />
avvitatore può provocare lesioni.<br />
• Far passare l'impugnatura laterale sopra il mandrino.<br />
• Ruotare l'impugnatura laterale nella posizione desiderata.<br />
• Bloccare l'impugnatura laterale girandola in senso orario.<br />
4. USO<br />
Attenersi sempre alle direttive di sicurezza e alle relative norme.<br />
Indossare le protezioni per l'udito durante l'uso. Il rumore può causare perdita<br />
dell'udito.<br />
Durante l'uso del trapano non tenere con le mani il pezzo lavorato. Usare sempre<br />
una morsa a vite o un altro sistema di bloccaggio.<br />
Tenere bene l'apparecchio e premere in modo costante la punta contro il pezzo. Non<br />
sovraccaricare il trapano avvitatore. Utilizzare esclusivamente punte da trapano che non<br />
presentino alcun segno di usura. L'uso di punte da trapano usurate compromette il<br />
funzionamento dell'apparecchio.<br />
Regolazione della velocità<br />
Fig. A<br />
L'apparecchio dispone di due velocità di foratura.<br />
• Per foratura e avvitatura/svitatura lenta, impostare il selettore di velocità (4) su '1'.<br />
• Per foratura veloce, impostare il selettore di velocità su '2'.<br />
Non variare la velocità mentre il motore è acceso!!!<br />
Regolazione della coppia<br />
Fig. A<br />
L'apparecchio dispone di 16 diverse regolazioni della coppia mediante le quali è possibile<br />
definire la potenza applicata per l'avvitatura e la svitatura.<br />
Ferm 55<br />
GB<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
FIN<br />
N<br />
DK
UK<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
SF<br />
N<br />
DK<br />
• Controllare che nell'alloggiamento della batteria non vi siano oggetti di metallo (aghi,<br />
graffette, monete, ecc.).<br />
• Non esporre il gruppo batteria ad acqua o pioggia.<br />
• Utilizzare il gruppo batteria in dotazione esclusivamente con il presente trapano<br />
avvitatore a batteria, al fine di evitare possibili errori e/o pericoli.<br />
• Smaltire i gruppi batteria danneggiati o non più ricaricabili con i rifiuti speciali. Non<br />
smaltire con i rifiuti domestici.<br />
• Non gettare il gruppo batteria nel fuoco o nell'acqua. Pericolo di esplosione!<br />
Sicurezza elettrica<br />
Verificare sempre che la tensione della batteria corrisponda a quella indicata sulla<br />
targhetta del trapano avvitatore. Verificare inoltre che la tensione di rete in ingresso<br />
corrisponda a quella del caricabatteria.<br />
Il caricabatteria è dotato di un doppio isolamento e non necessita di messa a terra.<br />
Se necessario, la sostituzione del cavo dell'alimentazione di rete deve essere<br />
effettuata dal produttore o da un suo rappresentante, al fine di evitare ogni pericolo.<br />
3. MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI<br />
Rimuovere la batteria prima di iniziare il montaggio.<br />
Inserimento ed estrazione di punte da trapano<br />
Fig. B<br />
Oltre che di forare, l'apparecchio è anche in grado di avvitare e supportare punte esagonali.<br />
• Allargare il mandrino (7) ruotando il collare (B).<br />
• Inserire il gambo della punta da trapano nell'alloggiamento del mandrino.<br />
• Serrare bene il mandrino, in modo che il gambo della punta sia bloccato.<br />
• Allargare nuovamente il mandrino per sostituire la punta.<br />
• Prima di collegare il caricabatteria alla presa di corrente, verificare che la superficie<br />
esterna del gruppo batteria e del trapano avvitatore sia pulita e asciutta.<br />
Prima di collegare il caricabatteria alla presa di corrente, verificare che la superficie<br />
esterna del gruppo batteria e del trapano avvitatore sia pulita e asciutta.<br />
Inserimento ed estrazione della batteria<br />
Fig. C<br />
• Assicurarsi che il commutatore di rotazione (1, fig. A) sia sulla posizione centrale, in modo<br />
che il trapano avvitatore non possa essere avviato involontariamente.<br />
54 Ferm<br />
BROCADE IMPACTO SEM FIO<br />
Os algarismos referidos no seguinte texto correspondem às figuras da página 2.<br />
Leia este manual de instruções com atenção antes de colocar o aparelho em<br />
funcionamento. Familiarize-se com o modo de funcionamento e de operação.<br />
Efectue a manutenção ao aparelho de acordo com as indicações, de forma a<br />
garantir um bom funcionamento. O manual de instruções e a documentação<br />
correspondente devem ser guardadas perto do aparelho.<br />
Índice<br />
1. Dados técnicos<br />
2. Prescrições de segurança<br />
3. Montagem dos acessórios<br />
4. Operação<br />
5. Manutenção<br />
1. DADOS TÉCNICOS<br />
Tensão 24 V — ---<br />
Tensão do carregador 230 V~<br />
Frequência do carregador 50 Hz<br />
Capacidade da bateria 1,5 Ah (NiCd)<br />
Duração da carga 100 min<br />
Rotação, sem carga 0-500 / 0-1400/min<br />
Frequência de percussão 0-8000 / 0-22400/min<br />
Peso (incl. bateria) 3 kg<br />
Lpa (pressão sonora) 84,5 dB(A)<br />
Lwa (nível de pressão sonora) 95,5 dB(A)<br />
Valor de vibração 1,877 m/s 2<br />
Conteúdo da embalagem<br />
1 Broca de impacto sem fio<br />
1 Bateria<br />
1 Carregador<br />
1 Pega lateral<br />
2 Brocas<br />
1 Estojo<br />
1 Manual de instruções<br />
1 Certificado de garantia<br />
Verifique se existem danos de transporte no aparelho ou nos acessórios.<br />
Informação sobre o produto<br />
Fig. A<br />
1. Interruptor para mudança do sentido de rotação<br />
Ferm 43<br />
UK<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
SF<br />
N<br />
DK
UK<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
SF<br />
N<br />
DK<br />
2. Interruptor para ligar/desligar<br />
3. Bateria<br />
4. Selector de velocidade<br />
5. Anel de ajuste do binário<br />
6. Anel de ajuste da função de percussão<br />
7. Mandril<br />
8. Pega lateral<br />
2. PRESCRIÇÕES DE SEGURANÇA<br />
Neste manual de instruções surgem os seguintes pictogramas:<br />
Ler as instruções com atenção.<br />
De acordo com as normas básicas de segurança aplicáveis das directivas<br />
utópicas.<br />
Estação de carregamento da classe II – isolamento duplo – Não é necessária<br />
nenhuma tomada ligada à terra.<br />
Chama a atenção para o risco de ferimentos, perigo para a vida e possíveis danos<br />
no aparelho, se não forem seguidas as instruções deste manual.<br />
Assinala a existência de tensão eléctrica.<br />
Não colocar no lixo doméstico.<br />
As baterias Ni-Cd são recicláveis. Entregue-a num centro de reciclagem de<br />
resíduos químicos, para que a bateria seja reciclada ou eliminada de forma a não<br />
prejudicar o ambiente.<br />
Apenas para ser utilizado em edifícios<br />
Não atire as baterias para chamas vivas<br />
Em caso de avaria, o transformador não é perigoso<br />
Regulador da velocidade ajustável<br />
Use protectores auditivos<br />
44 Ferm<br />
Indossare le protezioni per l'udito.<br />
Depositare i dispositivi elettrici o elettronici difettosi e/o da smaltire presso gli<br />
appositi siti di riciclaggio.<br />
Importanti norme di sicurezza relative al caricabatteria e al gruppo batteria<br />
In caso di contatto con acidi del gruppo batteria, eliminare subito l'acido sotto l'acqua corrente.<br />
Nel caso l'acido entri in contatto con gli occhi, lavare immediatamente gli occhi sotto l'acqua<br />
corrente e rivolgersi subito a un medico! Il tempo massimo di carica della batteria è ca. 100<br />
minuti.<br />
Attenzione! Durante l'utilizzo di apparecchi a batteria è necessario prendere delle precauzioni<br />
fondamentali, tra cui le seguenti, al fine di ridurre al minimo il rischio di incendio, di avaria delle<br />
batterie e di lesione delle persone.<br />
1. Prima dell'uso, leggere le istruzioni per l'uso e le norme di sicurezza relative al<br />
caricabatteria e al gruppo batteria e attenersi alle indicazioni ivi riportate.<br />
2. Attenzione! Utilizzare esclusivamente il caricabatteria e il gruppo batteria fornito dal<br />
produttore, in caso contrario sussiste pericolo di incidente.<br />
3. Proteggere il caricabatteria, il gruppo batteria e il trapano avvitatore elettrico dall'umidità,<br />
ad es. da pioggia o neve.<br />
4. Prima di utilizzare il caricabatteria verificare sempre il corretto collegamento di tutti i cavi.<br />
5. Nel caso si riscontri il danneggiamento dei cavi di rete, non utilizzare più il caricabatteria e<br />
far immediatamente sostituire il cavo danneggiato.<br />
6. Se il caricabatteria non viene utilizzato, estrarre la spina dalla presa. Non tirare la spina dal<br />
cavo.<br />
7. In caso di caduta o di altra forte sollecitazione meccanica del caricabatteria, prima di<br />
utilizzare nuovamente l'apparecchio, farlo controllare da un centro autorizzato. Le parti<br />
danneggiate devono essere riparate.<br />
8. Trattare con accortezza il gruppo batteria, non farlo cadere e non batterlo.<br />
9. Non cercare in alcun caso di riparare da soli il caricabatteria o il gruppo batteria. Le<br />
riparazioni devono essere eseguite da un centro autorizzato, in caso contrario sussiste<br />
pericolo di incidente.<br />
10. Prima di effettuare interventi di pulizia o di riparazione del caricabatteria o del gruppo<br />
batteria, estrarre sempre la spina del caricabatteria dalla presa.<br />
11. Non caricare il gruppo batteria con temperature dell'ambiente inferiori ai 10°C o superiori<br />
ai 40°C.<br />
12. I fori di aerazione del caricabatteria devono sempre essere sgombri.<br />
13. Non cortocircuitare il gruppo batteria. In caso di cortocircuito la corrente prodotta è di<br />
elevata intensità e può causare surriscaldamento, pericolo di incendio o esplosione del<br />
gruppo batteria, con conseguente danneggiamento del gruppo batteria ovvero pericolo di<br />
incidente per chi utilizza il trapano avvitatore.<br />
Pertanto:<br />
• Non collegare cavi ai poli del gruppo batteria.<br />
Ferm 53<br />
UK<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
SF<br />
N<br />
DK
UK<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
SF<br />
N<br />
DK<br />
Informazioni sul prodotto<br />
Fig. A<br />
1. Commutatore di rotazione<br />
2. Pulsante On/Off<br />
3. Batteria<br />
4. Variatore della velocità<br />
5. Anello di regolazione coppia<br />
6. Anello di regolazione percussione<br />
7. Mandrino<br />
8. Impugnatura laterale<br />
2. NORME DI SICUREZZA<br />
Nelle presenti istruzioni per l'uso si trovano le seguenti icone:<br />
Leggere attentamente le istruzioni.<br />
Conforme alle norme di sicurezza fondamentali applicabili deIle direttive di base.<br />
Stazione di carica di II classe - doppio isolamento - Non è necessaria una spina con<br />
messa a terra.<br />
Indica pericolo di lesioni, pericolo di morte e possibile danneggiamento<br />
dell'apparecchio, in caso di mancata osservanza delle indicazioni riportate nelle<br />
presenti istruzioni.<br />
Indica presenza di tensione elettrica.<br />
Non smaltire con i rifiuti domestici.<br />
Le batterie Ni-Cd sono riciclabili. Depositarle presso un punto di smaltimento di<br />
rifiuti chimici, in modo che vengano riciclate oppure smaltite in modo opportuno.<br />
Solo per uso interno.<br />
Non gettare le batterie nel fuoco.<br />
In caso di guasto, il trasformatore non è pericoloso.<br />
Variatore della velocità regolabile.<br />
52 Ferm<br />
Aparelhos eléctricos ou electrónicos danificados e/ou eliminados devem ser<br />
entregues nos locais de reciclagem previstos.<br />
Importantes indicações de segurança para o carregador e bloco da bateria<br />
Se entrar em contacto com o ácido da bateria, lave imediatamente a zona afectada com água.<br />
Se o ácido entrar em contacto com os olhos, lave-os prontamente com água e consulte<br />
imediatamente um médico! O tempo máximo de carregamento da bateria é de aprox. 100<br />
minutos.<br />
Atenção! Na utilização de ferramentas operadas a bateria devem ser tomadas precauções<br />
básicas de segurança, inclusivamente as seguintes, a fim de reduzir o perigo de um incêndio, o<br />
derramamento do ácido da bateria e o ferimento de pessoas.<br />
1. Antes da utilização, leia e siga o manual de instruções e as indicações de segurança do<br />
carregador e do bloco da bateria!<br />
2. Atenção! Utilize apenas o carregador e o bloco da bateria que foi fornecido pelo fabricante,<br />
caso contrário pode existir perigo de acidente.<br />
3. Proteja o carregador, o bloco da bateria e a ferramenta eléctrica da humidade, como p.ex.<br />
chuva ou neve.<br />
4. Antes da utilização do carregador, verifique sempre a ligação correcta de todos os cabos.<br />
5. Se detectar danos nos cabos de rede, não deve continuar a utilizar o carregador. Substitua<br />
imediatamente o cabo de rede danificado.<br />
6. Quando não utilizar o carregador, a ficha de rede deve ser desligada da tomada de<br />
contacto. Não puxe a ficha de rede pelo cabo.<br />
7. Se o carregador cair ou se estiver sujeito a esforços mecânicos intensos, entregue-o,<br />
para ser verificado, numa oficina técnica reconhecida antes de o voltar a utilizar. As peças<br />
danificadas devem ser reparadas.<br />
8. Manuseie o conjunto da bateria com cuidado, não o deixando cair nem o sujeitando a<br />
impactos.<br />
9. Nunca tente reparar sozinho o carregador ou o bloco da bateria. As reparações têm de ser<br />
efectuadas sempre por uma oficina técnica reconhecida, caso contrário há perigo de<br />
acidente.<br />
10. Antes de limpar ou de efectuar a manutenção do carregador ou do bloco da bateria,<br />
desligar sempre a ficha de rede da tomada do carregador.<br />
11. Nunca carregue o bloco da bateria, quando a temperatura ambiente for inferior a 10 °C ou<br />
superior a 40 °C.<br />
12. Os orifícios de ventilação do carregador devem estar desimpedidos.<br />
13. O bloco da bateria não pode ser curto-circuitado. No caso de um curto-circuito, a corrente<br />
passa com elevada intensidade. As consequências podem ser: sobreaquecimento,<br />
perigo de incêndio ou rebentamento do bloco da bateria. Isto pode levar á danificação do<br />
bloco da bateria ou ao risco de acidente para o utilizador.<br />
Por essa razão:<br />
• Ligue sempre o cabo no terminal do bloco da bateria.<br />
• Preste atenção para que não se encontrem quaisquer objectos de metal (pregos,<br />
clipes, moedas etc.) no alojamento do bloco da bateria.<br />
• Não sujeite o bloco da bateria à água nem à chuva.<br />
Ferm 45<br />
UK<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
SF<br />
N<br />
DK
UK<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
SF<br />
N<br />
DK<br />
• Utilize o bloco da bateria exclusivamente com este berbequim com bateria para evitar<br />
avarias e/ou riscos.<br />
• Um bloco da bateria danificado ou já não recarregável tem de ser eliminado no lixo<br />
especial. Não o coloque no lixo doméstico.<br />
• Nunca atire o bloco da bateria para chamas vivas nem para a água. Existe perigo de<br />
explosão!<br />
Segurança eléctrica<br />
Verifique sempre se a sua tensão da bateria corresponde à da placa de<br />
identificação. Além disso, verifique se a sua tensão de rede corresponde à tensão<br />
de entrada do carregador da bateria.<br />
O carregador da bateria está isolado duplamente; não sendo necessária a ligação<br />
à terra.<br />
Quando for necessária uma substituição do cabo de ligação à rede, esta deve ser<br />
efectuada pelo fabricante ou por um representante, para evitar riscos para a<br />
segurança.<br />
3. MONTAGEM DOS ACESSÓRIOS<br />
Antes de começar a montagem, retire sempre a bateria.<br />
Colocação e remoção das brocas<br />
Fig. B<br />
Além de furar, o aparelho pode aparafusar/desaparafusar parafusos e receber brocas de<br />
pontas sextavadas.<br />
• Solte o mandril (7), rodando o rebordo (B).<br />
• Coloque a ponta da broca no assento do mandril.<br />
• Aperte bem o mandril, de forma que a ponta da broca fique bem fixa.<br />
• Volte a desenroscar o mandril, quando pretender trocar a broca.<br />
• Verifique se a superfície exterior do conjunto da bateria ou da ferramenta está limpa e<br />
seca, antes de ligar o carregador.<br />
Verifique se a superfície exterior do conjunto da bateria ou da ferramenta está<br />
limpa e seca, antes de o carregador ser ligado.<br />
Colocação e remoção da bateria<br />
Fig. C<br />
• Certifique-se de que o interruptor para mudança do sentido de rotação (1, fig. A) se<br />
encontra na posição central, para evitar que o aparelho se possa ligar inesperadamente.<br />
46 Ferm<br />
TRAPANO ABATTERIA<br />
I numeri qui di seguito riportati corrispondono alle immagini a pagina 2.<br />
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione<br />
l'apparecchio. Provare personalmente il funzionamento e l'impiego del trapano<br />
avvitatore. Per un funzionamento sempre perfetto, manutenzionare l'apparecchio<br />
come indicato nelle istruzioni. Conservare le istruzioni per l'uso e la relativa<br />
documentazione vicino all'apparecchio.<br />
Contenuto<br />
1. Specifiche tecniche<br />
2. Norme di sicurezza<br />
3. Montaggio degli accessori<br />
4. Uso<br />
5. Manutenzione<br />
1. SPECIFICHE TECNICHE<br />
Tensione 24 V — ---<br />
Tensione caricabatteria 230 V~<br />
Frequenza caricabatteria 50 Hz<br />
Potenza della batteria 1,5 Ah (NiCd)<br />
Durata della carica 100 min<br />
Numero di giri, senza carico 0-500 / 0-1400/min<br />
Frequenza di percussione 0-8000 / 0-22400/min<br />
Peso (incl. batteria) 3 kg<br />
Lpa (pressione acustica) 84,5 dB(A)<br />
Lwa (potenza acustica) 95,5 dB(A)<br />
Valore di vibrazione 1,877 m/s 2<br />
Contenuto della confezione<br />
1 Trapano a batteria<br />
1 Batteria<br />
1 Caricabatteria<br />
1 Impugnatura laterale<br />
2 Punte<br />
1 Valigia<br />
1 Istruzioni per l'uso<br />
1 Scheda della garanzia<br />
Verificare che l'apparecchio e gli accessori non abbiano subito danneggiamenti durante il<br />
trasporto.<br />
Ferm 51<br />
UK<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
SF<br />
N<br />
DK
UK<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
SF<br />
N<br />
DK<br />
CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (P)<br />
Declaramos, sob exclusiva responsabilidade, que este produto está de acordo com as<br />
seguintes normas e documentos normativos:<br />
EN60745-1, EN60745-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-29,<br />
EN61000-3-2, EN61000-3-3.<br />
a partir de 01-04-2006<br />
ZWOLLE NL<br />
W. Kamphof<br />
Quality department<br />
de acordo comos regulamentos das directivas:<br />
98/37/CEE, 73/23CEE/, 89/336/CEE<br />
Apolítica da nossa empresa assenta no melhoramento constante dos nossos produtos e<br />
reservamo-nos o direito de alterar a especificação do produto sem aviso prévio.<br />
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda<br />
50 Ferm<br />
• Coloque a bateria (3) na base da máquina, tal como está indicado na imagem. Pressione a<br />
bateria até ela encaixar.<br />
• Pressione, os botões de bloqueio (A) de ambos os lados, antes de remover a bateria, e<br />
puxe a bateria para fora da base do aparelho.<br />
Pega lateral<br />
Utilize a pega adicional fornecida com o aparelho. Aperda do controlo sobre o aparelho pode<br />
provocar ferimentos.<br />
• Desloque a pega lateral por cima do mandril.<br />
• Rode-a para a posição desejada.<br />
• Aperte bem a pega lateral, rodando-a no sentido horário.<br />
4. OPERAÇÃO<br />
Siga sempre as indicações de segurança e cumpra as prescrições<br />
correspondentes.<br />
Use protectores auriculares durante a utilização. Aacção do ruído pode provocar a<br />
perda de audição.<br />
Não segurar com a mão as peças a trabalhar durante a perfuração. Utilize sempre<br />
um torno ou outra ferramenta de aperto.<br />
Mantenha o aparelho seguro e pressione o berbequim, uniformemente, na peça a ser<br />
trabalhada. Não sobrecarregue o aparelho. Utilize, exclusivamente, brocas que não possuam<br />
vestígios de desgaste. Brocas gastas prejudicam a capacidade de funcionamento do<br />
aparelho.<br />
Regular a velocidade<br />
Fig. A<br />
O aparelho oferece duas velocidades.<br />
• Ajuste o selector da velocidade (4) para ´1´ para uma perfuração lenta ou para<br />
aparafusar/desaparafusar parafusos.<br />
• Ajuste o selector de velocidade para ´2´ para uma perfuração rápida.<br />
Nunca mudar de velocidade com o motor em funcionamento!!!<br />
Ajustar binário<br />
Fig. A<br />
O aparelho possui 16 diferentes ajustes de binário, com os quais pode ser determinada a força<br />
do aparafusamento e desaparafusamento dos parafusos.<br />
Ferm 47<br />
UK<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
SF<br />
N<br />
DK
UK<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
SF<br />
N<br />
DK<br />
• Coloque o anel de ajuste do binário (5) na posição desejada. Os ajustes do binário<br />
disponíveis são indicados no anel de ajuste com os algarismos de 1 a 15 e com um ponto<br />
entre dois algarismos, que designa uma posição intermédia (no total 16).<br />
• Seleccione, de preferência, a posição mais baixa para mover o parafuso. Seleccione uma<br />
posição superior, quando o binário escorregar.<br />
Aparafusar e desaparafusar parafusos<br />
Fig. E<br />
• Coloque o interruptor para mudança do sentido de rotação (1) na posição ´R´ para<br />
aparafusar parafusos.<br />
• Coloque o interruptor para mudança do sentido de rotação na posição ´L´ para<br />
desaparafusar parafusos.<br />
Perfuração<br />
Fig. D<br />
• Rode o anel de ajuste do binário (5) para a posição de perfuração.<br />
Certifique-se de que o interruptor para mudança do sentido de rotação (1) durante<br />
a perfuração está sempre em 'R'. “R”-rotação para a direita. “L”-rotação para a<br />
esquerda.<br />
Furar por percussão<br />
Fig. D<br />
Coloque uma broca intacta no mandril. Para furar um material mole, como plástico ou madeira,<br />
utilize uma broca de metal e rode o comutador (6) para a direita, até a marca indicar 'Drill bit'<br />
(perfurar). Para perfurar por percussão um material duro, como pedra ou betão, rode o<br />
comutador para a esquerda, até a marca indicar 'Hammer' (furar por percussão).<br />
Verifique regularmente se existem danos no mandril. Se necessário, utilize um<br />
agente de refrigeração durante a perfuração. Ao perfurar paredes tenha em<br />
atenção que nelas se podem encontrar cabos eléctricos e canalizações de água.<br />
Ligação e desconexão<br />
Fig. A<br />
• Prima o interruptor Ligar/desligar (2). Ajuste a rotação do aparelho mediante a<br />
transmissão de força ao interruptor.<br />
• Largue o interruptor Ligar/desligar (2), o mandril é parado imediatamente e deixa de rodar.<br />
• Desloque o interruptor para mudança do sentido de rotação (1) no centro, para bloquear o<br />
aparelho no estado desligado. Só pouse o aparelho quando o motor parar<br />
completamente. Não coloque o aparelho numa base poeirenta. Podem entrar partículas<br />
de pó ou de sujidade nos orifícios de ventilação.<br />
Carregar a bateria<br />
Fig. E<br />
O carregador da bateria está concebido para o carregamento de baterias do tipo <strong>FCD</strong>B-2400.<br />
• Coloque a bateria (fig. A-3) no carregador da bateria (9), tal como está indicado na<br />
imagem. Preste atenção às marcações de polaridade + e -.<br />
48 Ferm<br />
• Ligue a ficha de rede do carregador da bateria à tomada. Acende-se, agora, a lâmpada de<br />
carregamento rápido (10).<br />
• Logo que a lâmpada verde (11) para carga de compensação acenda, o carregamento está<br />
concluído.<br />
Abateria está operacional<br />
Utilize o carregador da bateria, exclusivamente, em ambientes secos a uma temperatura entre<br />
10 °C e 40 °C. Abateria do seu berbequim vem descarregada de fábrica. Antes da primeira<br />
utilização são necessárias aprox. 1 - 2 horas, para se atingir a capacidade total. Acapacidade<br />
absoluta da bateria é atingida após 4 - 5 ciclos de carregamento/descarregamento.<br />
5. MANUTENÇÃO<br />
Estes aparelhos são projectados para funcionarem durante um longo período de tempo e com<br />
o mínimo de manutenção. Prolongará a vida útil, limpando regularmente e manuseando<br />
correctamente a aparelho.<br />
Limpeza<br />
Limpe a caixa do aparelho regularmente com um pano macio, de preferência depois de cada<br />
utilização. Mantenha as ranhuras do ventilador sem pó nem sujidade. Remova a sujidade mais<br />
difícil com um pano macio, humedecido em água com sabão. Não utilize solventes como<br />
gasolina, álcool, amoníaco etc. As substâncias desse tipo danificam as peças em plástico.<br />
Lubrificação<br />
O aparelho não necessita de lubrificação adicional.<br />
Avarias<br />
Se, por exemplo, após o desgaste de uma peça ocorrer uma avaria, contacte a assistência<br />
técnica no endereço indicado no certificado da garantia. Na parte final deste manual encontrase<br />
um resumo pormenorizado das peças que podem ser encomendadas.<br />
Ambiente<br />
Para evitar danos de transporte, a máquina deve ser entregue numa embalagem sólida. A<br />
embalagem é composta, na sua maioria, por material reciclável. Aproveite, por isso, a<br />
possibilidade de reciclar a embalagem.<br />
Aparelhos eléctricos ou electrónicos danificados e/ou eliminados devem ser<br />
entregues nos locais de reciclagem previstos.<br />
Garantia<br />
Leia as condições de garantia no certificado de garantia em anexo.<br />
O desgaste das brocas não está incluído na garantia.<br />
Ferm 49<br />
UK<br />
D<br />
NL<br />
F<br />
E<br />
P<br />
I<br />
S<br />
SF<br />
N<br />
DK