MANUALE D'INSTALLAZIONE ED UTILIZZO IT - Piano ... - De Dietrich
MANUALE D'INSTALLAZIONE ED UTILIZZO IT - Piano ... - De Dietrich
MANUALE D'INSTALLAZIONE ED UTILIZZO IT - Piano ... - De Dietrich
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>MANUALE</strong> D’INSTALLAZIONE <strong>ED</strong> <strong>UTILIZZO</strong><br />
<strong>IT</strong> - <strong>Piano</strong> di cottura<br />
INSTALLATIONS- OG BRUGERVEJL<strong>ED</strong>NING<br />
DK - Kogeplade<br />
INSTALLATIONS- OCH ANVÄNDARMANUAL<br />
SE - Kokplan<br />
ΟΔΗΓΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ<br />
GR - Εστία
<strong>IT</strong><br />
SOMMARIO<br />
- AVVERTENZE GENERALI pag.2<br />
- INSTRUZIONI PER L’UTENTE pag.3<br />
Uso dei bruciatori pag.3<br />
Pulizia pag.4<br />
- INSTRUZIONI PER L’INSTALLATORE pag.5<br />
Montaggio del piano pag.5<br />
Fissaggio del piano pag.5<br />
Locale d’installazione pag.5<br />
Collegamento gas pag.6<br />
Collegamento elettrico pag.6<br />
Sostituzione ugelli pag.6<br />
Regolazione bruciatori pag.6<br />
Sostituzione cavo alimentazione pag.7<br />
- MODELLI pag.7<br />
- TABELLA CARATTERISTICHE TECNICHE pag.8<br />
- SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA pag.8<br />
1
AVVERTENZE GENERALI<br />
E’ molto importante che il libretto sia conservato assieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura<br />
consultazione. Se l’apparecchiatura dovesse essere venduta o trasferita ad un’altra persona,<br />
assicurarsi che il libretto venga fornito assieme, in modo che il nuovo utente possa essere messo<br />
al corrente del funzionamento e delle relative avvertenze.<br />
Questo apparecchio è di classe 3 ed è stato concepito per un impiego di tipo domestico<br />
Questo apparecchio è conforme alle seguenti direttive:<br />
EEC 2009/142/CE (Gas) EEC 2004/108/CE (Compatibilità Elettromagnetica)<br />
2006/95/CE (Bassa Tensione) EEC 89/109 (Contatto con sostanze alimentari)<br />
- L’installazione deve essere eseguita da personale competente e qualificato secondo le norme vigenti.<br />
- Questo apparecchio non è destinato all’ uso da parte di persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità<br />
psichiche o motorie, o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che ci sia una supervisione<br />
o istruzione sull’ uso dell’ apparecchio da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza.<br />
- I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’ apparecchio.<br />
- Sorvegliare i bambini per tutto il tempo di funzionamento dell’apparecchio badando che non stiano nelle<br />
vicinanze e che non tocchino le superfici non ancora completamente raffreddate.<br />
- Prima di alimentare l’apparecchiatura controllare che sia correttamente regolata per il tipo di gas a<br />
disposizione (vedi paragrafo “installazione”)<br />
- Prima della manutenzione o della pulizia disinserire elettricamente l’apparecchiatura e lasciarla<br />
raffreddare.<br />
- Assicurarsi che ci sia una circolazione d’aria attorno all’apparecchiatura a gas. Una scarsa ventilazione<br />
produce carenza di ossigeno.<br />
- Nel caso di un utilizzo intenso o prolungato dell’apparecchio può necessitare di una areazione<br />
supplementare, per esempio l’apertura di una finestra o aumentando la potenza di aspirazione<br />
meccanica se esiste.<br />
- I prodotti della combustione devono essere scaricati all’esterno attraverso una cappa aspirante o<br />
elettroventilatore (vedi paragrafo “installazione”).<br />
- Per eventuali interventi o modifiche rivolgersi ad un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato ed esigere<br />
parti di ricambio originali.<br />
ATTENZIONE:<br />
L’etichetta prodotto, con il numero di serie, è applicata sotto il piano di cottura.<br />
Il costruttore declina ogni responsabilità nel caso di eventuali danni a cose o persone, derivanti da<br />
una installazione non corretta o da un uso improprio, erroneo od irragionevole dell’apparecchio.<br />
2
ISTRUZIONI PER L’UTENTE<br />
È necessario che tutte le operazioni relative all’installazione, alla regolazione,<br />
all’adattamento al tipo gas disponibile, vengano eseguite da personale qualificato,<br />
secondo le norme in vigore.<br />
Le istruzioni specifiche sono descritte nella parte del libretto riservate<br />
all’installatore.<br />
USO DEI BRUCIATORI<br />
Bruciatori Potenze (W) Ø Pentole<br />
La simbologia serigrafata a lato delle manopole,<br />
indica la corrispondenza tra manopola e Ausiliario 1000 10 - 14 cm<br />
bruciatore.<br />
Semirapido 1750 16 - 18 cm<br />
Accensione automatica con valvolatura<br />
Ruotare in senso antiorario la manopola<br />
corrispondente fino alla posizione di massimo<br />
(fiamma grande fig. 1) e premere la manopola.<br />
Ad accensione<br />
avvenuta mantenere<br />
premuta la manopola<br />
per circa 6 secondi.<br />
USO DEI BRUCIATORI<br />
Per ottenere il massimo<br />
della resa senza spreco<br />
Fig.1<br />
di gas è importante che<br />
il diametro della pentola<br />
sia adeguato alla potenzialità del bruciatore (vedi<br />
tabella seguente), in modo da evitare che la<br />
fiamma esca dal fondo della pentola (fig.2).<br />
Fig.2<br />
Utilizzare la portata massima per portare<br />
rapidamente in ebollizzione i liquidi e quella ridotta<br />
per riscaldare le vivande o per il mantenimento<br />
dell’ebollizione.<br />
Tutte le posizioni di funzionamento devono essere<br />
scelte tra quelle di massimo e quella di minimo,<br />
mai tra la posizione di massimo e il punto di<br />
chiusura.<br />
Per interrompere l’alimentazione gas, ruotare<br />
la manopola in senso orario sulla posizione di<br />
chiusura.<br />
In mancanza di energia elettrica è possibile<br />
accendere i bruciatori con i fiammiferi<br />
posizionando la manopola al punto di accensione<br />
(fiamma grande fig. 1).<br />
3<br />
Rapido 3000 20 - 22 cm<br />
Tripla Corona 4000 24 - 26 cm<br />
Avvertenze<br />
- Controllare sempre che le manopole siano<br />
nella posizione di chiuso (vedi fig.1) quando<br />
l’apparecchiatura non è in funzione.<br />
- In caso di spegnimento accidentale della fiamma,<br />
la valvola di sicurezza, dopo qualche secondo,<br />
interromperà automaticamente l’erogazione del<br />
gas. Per ripristinare il funzionamento riportare la<br />
manopola al punto di accensione (fiamma grande<br />
fig. 1) e premere.<br />
- Durante la cottura con grassi o olii, porre<br />
la massima attenzione in quanto gli stessi,<br />
surriscaldandosi, possono infiammarsi.<br />
- Non utilizzare spray vicino all’apparecchio in<br />
funzione.<br />
- Non devono essere poste sul bruciatore pentole<br />
instabili o deformate per evitare incidenti di<br />
rovesciamento o trabocco.<br />
- Assicurarsi che le maniglie delle pentole siano<br />
posizionate correttamente.<br />
- Quando si accende il bruciatore controllare che<br />
la fiamma sia regolare, abbassare sempre la<br />
fiamma o spegnerla prima di togliere le pentole.
ISTRUZIONI PER L’UTENTE<br />
PULIZIA<br />
Prima di ogni operazione scollegare<br />
l’apparecchio dalla rete di alimentazione<br />
elettrica. Non utilizzare pulitori a vapore per la<br />
pulizia dell'apparecchio.<br />
Si consiglia di operare ad apparecchio freddo.<br />
Parti smaltate<br />
Le parti smaltate devono essere lavate con una<br />
spugna ed acqua saponata o con detersivo<br />
leggero.<br />
Non usare prodotti abrasivi o corrosivi.<br />
Evitate che sostanze come succo di limone,<br />
pomodoro, acqua salina, aceto, caffè e latte<br />
rimangano a lungo sulle superfici smaltate.<br />
Parti in acciaio inox e alluminio<br />
L’acciaio inox può rimanere macchiato se lasciato<br />
a contatto per lungo tempo con acqua calcarea o<br />
detergenti aggressivi.<br />
Si consiglia di lavare con acqua saponata e<br />
asciugare con panno morbido.<br />
La lucentezza viene mantenuta mediante l’uso<br />
periodico di prodotti chimici idonei, reperibili in<br />
commercio.<br />
4<br />
Bruciatori e griglie<br />
Questi pezzi possono essere tolti per facilitare la<br />
pulizia.<br />
I bruciatori devono essere lavati con una spugna<br />
ed acqua saponata o con detersivo leggero,<br />
ben asciugati e rimessi perfettamente nel loro<br />
alloggiamento.<br />
Controllare che i canali spartifiamma non siano<br />
ostruiti.<br />
Verificare che la sonda della valvola di sicurezza<br />
e l’elettrodo di accensione siano sempre ben puliti<br />
per garantire un funzionamento ottimale.<br />
Rubinetti a gas<br />
L’eventuale lubrificazione dei rubinetti deve<br />
essere eseguita esclusivamente da personale<br />
specializzato.<br />
In caso di indurimento o di anomalie di<br />
funzionamento dei rubinetti gas chiamare il<br />
Servizio di Assistenza.
INSTALLAZIONE<br />
Montaggio del piano<br />
L’apparecchio è costruito per essere incassato in<br />
mobili resistenti al calore.<br />
Le pareti dei mobili devono resistere ad una<br />
temperatura di 75°C oltre a quella ambientale<br />
secondo le normative europee.<br />
L’apparecchio è di tipo “ Y “, ovvero può essere<br />
installato con una sola parete laterale a destra o a<br />
sinistra del piano cottura.<br />
Evitare l’installazione dell’apparecchiatura in<br />
prossimità di materiali infiammabili come tendaggi,<br />
canevacci, ecc.<br />
Praticare un’apertura nel piano del mobile delle<br />
dimensioni indicate nella fig. 3 rispettando<br />
una distanza di almeno 50 mm dal bordo<br />
dell’apparecchio alle pareti adiacenti.<br />
Fig.3<br />
ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE<br />
AVVERTENZA IMPORTANTE:<br />
LE OPERAZIONI DI SEGU<strong>IT</strong>O RIPORTATE DEVONO ESSERE ESEGU<strong>IT</strong>E, NEL<br />
RISPETTO DELLE NORME VIGENTI, ESCLUSIVAMENTE DA PERSONALE<br />
QUALIFICATO.<br />
LA D<strong>IT</strong>TA COSTRUTTRICE DECLINA OGNI RESPONSABIL<strong>IT</strong>À PER DANNI<br />
A PERSONE ANIMALI O COSE DERIVANTI DALL’INNOSSERVANZA DI TALI<br />
DISPOSIZIONI.<br />
MODELLO L (mm) P (mm)<br />
DTE1197X 1055 375<br />
L’eventuale presenza di un pensile al di sopra del<br />
piano cottura deve prevedere una distanza minima<br />
dal top di 760 mm.<br />
Si consiglia di isolare l’apparecchio dal mobile<br />
sottostante con un separatore lasciando uno<br />
spazio di depressione di almeno 10 mm. (fig. 4).<br />
Nel caso di inserimento su base con forno è<br />
necessario prendere opportune precauzioni al fine<br />
di assicurare un’installazione conforme alle norme<br />
antinfortunistiche. Si presti particolare attenzione<br />
a che il cavo elettrico ed il tubo di alimentazione<br />
siano posizionati in modo da non venire a contatto<br />
con le parti calde dell’involucro del forno. Inoltre,<br />
5<br />
nel caso di<br />
installazione sopra<br />
un forno senza<br />
ventilazione forzata<br />
di raffreddamento,<br />
per consentire<br />
un’adeguata<br />
a e r a z i o n e<br />
dovranno essere<br />
previste delle<br />
opportune prese<br />
d’aria con superficie di entrata inferiore di almeno<br />
200 cm2 e superficie di uscita superiore di almeno<br />
60 cm2 Fig.4<br />
.<br />
Fissaggio del piano<br />
Ogni piano di cottura viene corredato di una<br />
speciale guarnizione. Viene inoltre fornita una<br />
serie di ganci da utilizzare per il fissaggio del<br />
piano.<br />
Per l’installazione procedere come segue:<br />
- Togliere dal piano griglie e bruciatori.<br />
- Rovesciare l’apparecchio e stendere lungo il<br />
bordo esterno la guarnizione S (fig. 5).<br />
Fig.5 Fig.6<br />
- Inserire e posizionare il piano cottura<br />
nell’apertura praticata nel mobile e bloccarlo con<br />
le viti dei ganci di fissaggio C (fig. 6).<br />
Locale d’installazione<br />
Questo apparecchio non è provvisto di<br />
un dispositivo di scarico dei prodotti della<br />
combustione, è necessario quindi scaricare<br />
questi fumi all’esterno utilizzando una cappa o un<br />
elettroventilatore che entri in funzione ogni volta<br />
che si utilizza l’apparecchio.<br />
Il locale dove viene installato l’apparecchio deve<br />
avere un naturale afflusso d’aria per la regolare
ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE<br />
combustione del gas e per la ventilazione del<br />
locale; il volume d’aria necessario non deve essere<br />
inferiore a 20 m 3 .<br />
L’afflusso dell’aria deve avvenire da aperture<br />
permanenti praticate sulle pareti del locale<br />
comunicanti con l’esterno.<br />
La ventilazione può provvenire anche da un<br />
locale attiguo, in questo caso attenersi a quanto<br />
prescritto dalle norme vigenti.<br />
Le aperture dovranno avere una sezione minima<br />
di 200 cm 2 .<br />
Collegamento gas<br />
Accertarsi che l’apparecchio sia predisposto<br />
al tipo di gas disponibile, vedi l’etichetta sotto<br />
l’apparecchio. Operare secondo le istruzioni<br />
riportate al paragrafo “trasformazioni gas e<br />
regolazioni“ per l’eventuale adattamento a gas<br />
diversi.<br />
L’apparecchio deve essere collegato all’impianto<br />
gas utilizzando tubi metallici rigidi conformi alla<br />
norma vigente o con tubi flessibili in acciaio a<br />
parete continua conformi alla norma vigente.<br />
Alcuni modelli<br />
hanno in<br />
dotazione due<br />
raccordi:<br />
uno cilindrico<br />
A, uno conico B<br />
(fig. 7). Scegliere<br />
Fig.7<br />
il raccordo<br />
appropriato in<br />
base al paese d’installazione.<br />
Il collegamento non deve provocare sollecitazioni<br />
alla rampa gas.<br />
Ad installazione ultimata controllare la tenuta<br />
dei collegamenti con una soluzione saponosa.<br />
Collegamento elettrico<br />
L’allacciamento alla rete elettrica deve essere<br />
eseguito da personale qualificato e secondo le<br />
norme vigenti.<br />
La tensione dell’impianto elettrico deve<br />
corrispondere a quelle indicata sulla etichetta sotto<br />
l’apparecchio. Verificare che l’impianto elettrico<br />
sia munito di un efficace collegamento di terra<br />
secondo le norme e le disposizioni di legge. La<br />
messa a terra è obbligatoria.<br />
Se l’apparecchio è sprovvisto di spina, applicare al<br />
cavo di alimentazione una spina normalizzata.<br />
Per il collegamento diretto alla rete, è<br />
necessario prevedere un dispositivo che<br />
assicuri la disconnessione dalla rete, con una<br />
distanza di apertura dei contatti che consenta la<br />
disconnessione completa nelle condizioni della<br />
6<br />
categoria di sovratensione III, conformemente alle<br />
regole di installazione<br />
TRASFORMAZIONI GAS E REGOLAZIONI<br />
Sostituzione ugelli<br />
Se l’apparecchiatura risulta predisposta per<br />
un diverso tipo di gas di quello disponibile è<br />
necessario sostituire gli ugelli dei bruciatori.<br />
Fig.8 Fig.8/A<br />
La scelta degli ugelli da sostituire deve essere<br />
fatta secondo la tabella “caratteristiche tecniche”<br />
riportata di seguito.<br />
Procedere quindi come segue:<br />
- Togliere le griglie e i bruciatori.<br />
- Con una chiave diritta L svitare l’ugello U (fig.8-<br />
8/A) e sostituirlo con quello corrispondente.<br />
- Bloccare energicamente l’ugello.<br />
Regolazione bruciatori<br />
La regolazione del minimo deve essere sempre<br />
corretta e la fiamma deve rimanere accesa anche<br />
con un brusco passaggio dalla posizione di<br />
massimo a quella di minimo.<br />
Se questo non avviene è necessario regolare il<br />
minimo come segue::<br />
- Accendere il bruciatore;<br />
- Ruotare il rubinetto fino alla posizione di minimo<br />
(fiamma piccola);<br />
- Sfilare la manopola dall’asta del rubinetto;<br />
- Introdurre un cacciavite C a taglio nel foro del<br />
pannello comandi (fig. 9) e ruotare la vite by-pass<br />
V (fig.9/A) fino ad una corretta regolazione del<br />
minimo.<br />
Fig.9 Fig.9/A<br />
V<br />
Per bruciatori funzionanti a gas G30 la vite<br />
by-pass deve essere avvitata completamente.
MANUTENZIONE<br />
Sostituzione cavo alimentazione<br />
In caso di sostituzione del cavo di alimentazione si<br />
dovrà utilizzare<br />
un cavo a norme<br />
del tipo H05VV-F<br />
o H05RR-F di<br />
sezione 3 x 0,75<br />
mm 2 .<br />
Fig.10<br />
ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE<br />
1 Bruciatore rapido di 3000 W<br />
2 Bruciatore semirapido di 1750 W<br />
3 Bruciatore ausiliario di 1000 W<br />
MODELLO<br />
DTE1197X<br />
4 3 2 1<br />
8<br />
7<br />
Il collegamento alla morsettiera va eseguito come<br />
illustrato in fig. 10:<br />
cavetto L marrone (fase)<br />
cavetto N blu (neutro)<br />
cavetto verde-giallo (terra)<br />
4 Bruciatore tripla corona di 4000 W<br />
8 Manopola comando bruciatore
TABELLA CARATTERISTICHE TECNICHE<br />
BRUCIATORI<br />
GAS<br />
PRESSIONE<br />
ESERCIZIO<br />
PORTATA<br />
TERMICA<br />
8<br />
DIAMETRO<br />
UGELLO<br />
DIAMETRO<br />
BY PASS<br />
RUBINETTO<br />
PORTATA<br />
TERMICA (W)<br />
N° DENOMINAZIONE mbar g/h L/h 1/100 mm 1/100 mm Max. Min.<br />
1 RAPIDO<br />
2 SEMIRAPIDO<br />
3 AUSILIARIO<br />
4<br />
TRIPLA<br />
CORONA<br />
G30 / G31 28 - 30 / 37 225 - 85 42 3000 950<br />
G20 20 - 290 115Y Reg. 3000 950<br />
G30 / G31 28 - 30 / 37 126 - 65 31 1750 600<br />
G20 20 - 165 97Z Reg. 1750 600<br />
G30 / G31 28 - 30 / 37 71 - 50 27 1000 450<br />
G20 20 - 99 72X Reg. 1000 450<br />
G30 / G31 28 - 30 / 37 278 - 102 60 4000 1500<br />
G20 20 - 367 150 Reg. 4000 1500<br />
Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC.<br />
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della<br />
propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere<br />
conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche<br />
oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura<br />
equivalente.<br />
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta,<br />
pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti.<br />
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al<br />
trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi<br />
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto.<br />
Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di<br />
smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.<br />
I produttori e gli importatori ottemperano alla loro responsabilità per il riciclaggio, il trattamento e lo<br />
smaltimento ambientalmente compatibile sia direttamente sia partecipando ad un sistema collettivo.<br />
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA<br />
Gli eventuali interventi sul vostro apparecchio devono essere effettuati:<br />
- dal vostro rivenditore;<br />
- da un professionista qualificato autorizzato dalla ditta.<br />
In occasione della vostra chiamata, citate il riferimento completo del vostro apparecchio (modello, tipo,<br />
numero di serie). Queste informazioni appaiono sulla targa segnaletica sotto all’apparecchio.<br />
La casa costruttrice declina ogni responsabilità per possibili inesattezze, imputabili ad errori di stampa o di<br />
trascrizione, contenute nel presente libretto. Si riserva il diritto di apportare ai propri prodotti tutte le modifiche<br />
che riterrà opportune, senza pregiudicare le caratteristiche essenziali di funzionalità e di sicurezza.
DK<br />
OVERSIGT<br />
- GENRELLE ADVARSLER side 2<br />
- INSTRUKTIONER TIL BRUGEREN side 3<br />
Brug af gasblus side 3<br />
Rengøring side 4<br />
- INSTRUKTIONER TIL INSTALLATØREN side 5<br />
Montering af kogepladen side 5<br />
Fastgøring af kogepladen side 5<br />
Installationsrummet side 5<br />
Tilslutning af gas side 6<br />
Elektrisk tilslutning side 6<br />
Udskiftning af gasdyser side 6<br />
Regulering af gasblus side 6<br />
Udskiftning af forsyningskabel side 7<br />
- MODELLER side 7<br />
- TABEL OVER TEKNISKE KARAKTERISTIKA side 8<br />
- KUNDESERVICE side 8<br />
1
<strong>De</strong>t er meget vigtigt, at denne håndbog opbevares sammen med kogefladen, så den altid kan<br />
konsulteres. Hvis kogefladen videresælges eller overgives til en anden person, skal man sørge<br />
for, at håndbogen følger med, så den nye bruger kan få oplysninger om brug og advarsler.<br />
<strong>De</strong>nne kogeplade tilhører klasse 3 og er udviklet til brug i private husholdninger.<br />
<strong>De</strong>tte apparat overholder følgende direktiver:<br />
GENERELLE ADVARSLER<br />
EEC 2009/142/CE (Gas) EEC 2004/108/CE (Elektromagnetisk kompatibilitet)<br />
2006/95/CE (Lavspænding) EEC 89/109 (Kontakt med fødevarer)<br />
- Installationen skal udføres af kompetente og kvalificerede fagfolk i henhold til de gældende regler.<br />
- <strong>De</strong>tte apparat er beregnet til at blive betjent af voksne.<br />
- Sørg derfor for at holde børn på afstand.<br />
- Børn skal holdes under opsyn, når kogepladen er tændt. Hold øje med, at de opholder sig i passende<br />
afstand og ikke rører ved de varme kogeplader.<br />
- Inden gassen tilsluttes kogepladen, skal man kontrollere, at kogepladen er indstillet til gastypen i<br />
hjemmet (se afsnittet "Installation").<br />
- Inden vedligeholdelse eller rengøring, skal strømmen kobles fra kogepladen, og man skal lade den køle<br />
ned.<br />
- Sørg for, at der altid er luftcirkulation omkring gasapparater. Manglende ventilation kan producere<br />
iltmangel.<br />
- Hvis kogepladen tages i brug på høj effekt eller i længere tid, skal der være ekstra udluftning. Åbn for<br />
eksempel et vindue eller skru op for styrken på den mekaniske udsugning, hvis en sådan er installeret.<br />
- Forbrændingsprodukterne skal føres ud i det fri ved hjælp af en emhætte eller en elektroventilator (se<br />
afsnittet "Installation").<br />
- Ved eventuelle indgreb eller ændringer på kogepladen skal man henvende sig til et autoriseret teknisk<br />
servicecenter og anmode om originale reservedele.<br />
BEMÆRK:<br />
Produktets typeskilt med serienummer sidder under kogepladen.<br />
Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar i tilfælde af skade på personer eller ting, som følge af<br />
ukorrekt installation eller forkert, fejlagtig eller uhensigtsmæssig brug af kogepladen.<br />
2
INSTRUKTIONER TIL BRUGEREN<br />
Alle indgreb vedrørende installation, regulering og tilpasning af gastype skal<br />
udføres af fagfolk i overensstemmelse med de gældende regler på området.<br />
<strong>De</strong> specifikke anvisninger er beskrevet i det afsnit, der er forbeholdt installatøren.<br />
BRUG AF GASBLUS<br />
Symbolerne ved siden af knapperne angiver<br />
hvilken knap, der hører til hvilket gasblus.<br />
Automatisk tænding med ventilstyring<br />
Drej den pågældende knap venstre om til den<br />
maksimale position (stor flamme fig. 1), og tryk på<br />
knappen.<br />
Efter tænding skal man<br />
holde knappen nede i<br />
ca. 6 sekunder.<br />
For at opnå maksimal<br />
ydelse uden spild af<br />
gas, er det vigtigt, at<br />
diameteren på gryden<br />
passer med gasblusset<br />
Fig.1<br />
(se nedenstående tabel),<br />
så man undgår, at flammen stikker ud under<br />
gryden (fig. 2).<br />
Fig.2<br />
Indstil blusset på maks. effekt for hurtigt at bringe<br />
vandet i kog, og indstil blusset på min. effekt for at<br />
opvarme mad eller holde maden i kog.<br />
Blusset skal altid indstilles til et punkt mellem<br />
maks. og min., aldrig mellem maks. og punktet for<br />
slukning af blusset.<br />
Drej knappen højre om for at slukke for gassen.<br />
I tilfælde af strømafbrydelse kan man tænde for<br />
gasblussene ved hjælp af tændstikker ved at<br />
indstille knappen på tændingspunktet (stor flamme<br />
fig. 1).<br />
3<br />
Gasblus Effekt (W) Ø Gryder<br />
Hjælpeblus 1000 10 - 14 cm<br />
Normalt blus 1750 16 - 18 cm<br />
Lynblus 3000 20 - 22 cm<br />
Tredobbelt 4000 24 - 26 cm<br />
Advarsler<br />
- Kontroller altid, at knapperne er i lukket position<br />
(se fig. 1), når kogepladen ikke anvendes.<br />
- Hvis der slukkes for flammen ved et uheld,<br />
vil sikkerhedsventilen automatisk afbryde<br />
gastilførslen efter få sekunder. For at tænde<br />
for blusset igen, skal man sætte knappen i<br />
tændingsposition (stor flamme fig. 1) og trykke<br />
på knappen.<br />
- Når der bruges stegefedt eller olie til<br />
tilberedningen, skal man udvise forsigtighed, da<br />
de kan antænde, hvis de overopvarmes.<br />
- Undgå brug af spray i nærheden af<br />
gaskogepladen, når den er tændt.<br />
- Undgå at placere ustabile eller deforme gryder på<br />
gasblussene, da de kan vælte eller koge over.<br />
- Sørg for at anbringe grydehåndtagene korrekt.<br />
- Når gasblussene tændes, skal man kontrollere,<br />
at flammen er jævn. Skru ned for flammen eller<br />
sluk den, inden gryden tages af blusset.
RENGØRING<br />
INSTRUKTIONER TIL BRUGEREN<br />
Inden rengøring skal man altid frakoble strømforsyningen<br />
til kogepladen.<br />
Rengøringen skal foretages på en kold kogeplade.<br />
Lakerede dele<br />
Lakerede dele skal rengøres med en svamp og<br />
sæbevand eller et mildt rengøringsmiddel.<br />
Brug ikke slibende eller ætsende produkter.<br />
Undgå kontakt med produkter, såsom citronsaft,<br />
tomater, saltvand, eddike, kaffe og mælk i længere<br />
tid på de lakerede flader.<br />
<strong>De</strong>le i rustfrit stål og aluminium<br />
Rustfrit stål kan blive plettet, hvis det er i kontakt<br />
i længere tid med kalkholdigt vand eller stærke<br />
rengøringsmidler.<br />
<strong>De</strong>t anbefales at rengøre disse flader med<br />
sæbevand og tørre efter med en blød klud.<br />
Fladerne holdes skinnende, hvis de jævnligt<br />
behandles med egnede kemiske produkter, der fås<br />
i handlen.<br />
4<br />
Gasblus og riste<br />
Disse dele kan tages af, så de er nemmere at<br />
rengøre.<br />
Gasblussene skal rengøres med en svamp og<br />
sæbevand eller et mildt rengøringsmiddel, og de<br />
skal tørres godt efter og sættes korrekt på plads<br />
igen.<br />
Kontroller, at flammeåbningerne ikke er<br />
tilstoppede.<br />
Kontroller, at sikkerhedsventilens sonde og<br />
tændingselektroden altid er rene, så man sikrer en<br />
korrekt funktion.<br />
Gashaner<br />
En eventuel smøring af gashanerne må<br />
udelukkende udføres af fagfolk.<br />
Hvis gashanerne bliver stramme eller fungerer<br />
uregelmæssigt, skal man henvende til det<br />
tekniske servicecenter.
INSTALLATION<br />
Montering af kogepladen<br />
Kogepladen er beregnet til indbygning i et<br />
varmebestandigt køkkenelement.<br />
Køkkenelementets flader skal kunne tåle en<br />
temperatur på 75°C ud over den omgivende<br />
temperatur ifølge europæiske regler.<br />
Apparatet er af typen "Y", dvs. det kan installeres<br />
med højre eller venstre side af kogepladen mod<br />
en væg.<br />
Undgå installation af apparatet i nærheden<br />
af brændbare materialer, såsom gardiner,<br />
viskestykker osv.<br />
<strong>De</strong>r skal laves en åbning i køkkenelementets<br />
flade i de mål, der er vist i fig.3, og der skal være<br />
minimum 50 mm fra kanten af kogepladen til evt.<br />
tilstødende vægge.<br />
Fig.3<br />
INSTRUKTIONER TIL INSTALLATØREN<br />
VIGTIG ADVARSEL:<br />
N<strong>ED</strong>ENSTÅENDE ANVISNINGER MÅ UDELUKKENDE UDFØRES AF FAGFOLK I<br />
HENHOLD TIL DE GÆLDENDE REGLER,<br />
FABRIKANTEN FRALÆGGER SIG ETHVERT ANSVAR FOR SKADER PÅ PERSONER,<br />
DYR ELLER TING, SOM FØLGE AF MANGLENDE OVERHOLDELSE AF DISSE<br />
BESTEMMELSER.<br />
MODEL L (mm) D (mm)<br />
DTE1197X 1055 375<br />
Hvis der hænger et skab over kogepladen, skal<br />
dette være i en afstand på minimum 760 mm.<br />
<strong>De</strong>t anbefales at isolere kogepladen fra det<br />
nedenstående køkkenelement ved hjælp af et<br />
adskillelsesstykke og lade der være et mellemrum<br />
på mindst 10 mm. (fig. 4).<br />
Hvis kogepladen installeres oven på en ovn,<br />
skal man tage de nødvendige forholdsregler<br />
med henblik på at opfylde reglerne om<br />
lykkesforebyggelse. Vær især opmærksom på, at den<br />
elektriske ledning og forsyningsslangen er placeret<br />
således, at de ikke kommer i kontakt med varme<br />
5<br />
flader på ovnen.<br />
Hvis kogepladen<br />
installeres oven på<br />
en ovn uden forceret<br />
køleventilation,<br />
skal man, for at<br />
tilføre tilstrækkelig<br />
udluftning,<br />
installere passende<br />
luftindtag med en<br />
indsugningsflade på under 200 cm2 og en<br />
udsugningsflade på minimum 60 cm2 Fig.4<br />
.<br />
Fastgøring af kogepladen<br />
Kogepladen skal udstyres med en særlig<br />
gummipakning. <strong>De</strong>r følger en række hægter med til<br />
fastgøring af kogepladen.<br />
Benyt følgende fremgangsmåde til installation af<br />
kogepladen:<br />
- Tag riste og gasblus af kogepladen.<br />
- Vend kogepladen om og før gummipakningen<br />
rundt langs kanten S (fig. 5).<br />
Fig.5 Fig.6<br />
- Sæt kogepladen ned i den åbning, der blev lavet<br />
i køkkenelementet, og fastgør den med skruer i<br />
fastgøringshægterne C (fig. 6).<br />
Installationsrummet<br />
<strong>De</strong>tte apparat er ikke udstyret med<br />
udsugningsapparat til forbrændingsprodukterne.<br />
Man skal derfor sørge for, at de ledes ud i det fri<br />
ved hjælp af en emhætte eller en elektroventilator,<br />
der skal tændes hver gang kogepladen er i brug.<br />
I det rum, hvor kogepladen installeres, skal<br />
der være en naturlig lufttilførsel til regulering af<br />
forbrændingsgassen og til udluftning af rummet.<br />
Luftmængden må ikke være mindre end 20 m 3 .<br />
Lufttilførslen skal ske gennem permanente
åbninger i væggen ud i det fri.<br />
Ventilationen kan også komme fra et tilstødende<br />
rum. I sådanne tilfælde skal man overholde de<br />
gældende regler på området.<br />
Åbningerne skal have et minimumsnit på 200 cm 2 .<br />
Tilslutning af gas<br />
Kontroller, at kogepladen er klargjort til gastypen<br />
i hjemmet. Se typeskiltet under kogepladen. Følg<br />
anvisningerne i afsnittet "omstilling af gas og<br />
reguleringer" for tilpasning til forskellige gastyper.<br />
Kogepladen skal tilsluttes gasforsyningen ved<br />
hjælp af hårde metalrør, der opfylder kravene i den<br />
gældende lovgivning, eller ved hjælp af stålrør uden<br />
samlinger, der<br />
opfylder kravene i<br />
lovgivningen.<br />
Nogle modeller har<br />
to medfølgende<br />
rørfittings:<br />
en cylinderformet<br />
Fig.7<br />
INSTRUKTIONER TIL INSTALLATØREN<br />
A, en kegleformet<br />
B (fig. 7).<br />
Vælg den passende rørfitting alt efter, hvilket land<br />
kogepladen skal installeres i.<br />
Tilslutningen må ikke udføres, således at gasrørene<br />
udsættes for belastninger.<br />
Efter installation skal man kontrollerer, at alle<br />
samlinger er tætte ved hjælp af en sæbeopløsning.<br />
Elektrisk tilslutning<br />
<strong>De</strong>n elektriske tilslutning skal udføres af en<br />
kvalificeret elektriker i overensstemmelse med de<br />
gældende regler.<br />
<strong>De</strong> elektriske anlægs spænding skal være<br />
i overensstemmelse med spændingen på<br />
kogepladens typeskilt. Kontroller, at de<br />
elektriske anlæg er udstyret med en fungerende<br />
jordforbindelse i henhold til reglerne og<br />
lovgivningen. <strong>De</strong>r SKAL være jordforbindelse.<br />
Hvis kogepladen ikke har et stik, skal man udstyre<br />
forsyningskablet med et standardstik.<br />
Kogepladen kan tilsluttes direkte til el-forsyningen<br />
via en flerpolet afbryder med en kontaktåbning på<br />
minimum 3 mm.<br />
6<br />
OMSTILLING AF GAS OG REGULERINGER<br />
Udskiftning af gasdyser<br />
Hvis kogepladen er klargjort til en anden type<br />
gas, end den i hjemmet, skal man udskifte<br />
gasblusdyserne.<br />
Fig.8 Fig.8/A<br />
Man skal anvende nye dyser i overensstemmelse<br />
med angivelserne i tabellen "tekniske egenskaber".<br />
Gør som følger:<br />
- Tag riste og gasblus af.<br />
- Med en skruenøgle L løsnes dysen U (fig.8-8/A)<br />
og udskiftes med en tilsvarende.<br />
- Skru gasdysen ordentligt fast.<br />
Regulering af gasblus<br />
Vågeblusset skal altid indstilles korrekt, og<br />
flammen skal forblive tændt selv når knappen<br />
drejes hurtigt fra maks. til min. position.<br />
Er det ikke tilfældet, skal man indstille vågeblusset<br />
på følgende måde::<br />
- Tænd for gasblusset.<br />
- Drej knappen over i min. position (lille flamme).<br />
- Tag knappen af stangen på gashanen.<br />
- Sæt en flad skruetrækker i hullet<br />
i betjeningspanelet (fig.9) og drej<br />
reguleringsskruen V (fig.9/A), indtil vågeblusset<br />
er indstillet korrekt.<br />
Fig.9 Fig.9/A<br />
V<br />
På gasblus til gas af typen G30 skal<br />
reguleringsskruen skrues helt i bund.
INSTRUKTIONER TIL INSTALLATØREN<br />
V<strong>ED</strong>LIGEHOLDELSE<br />
Udskiftning af forsyningskabel<br />
Hvis strømforsyningskablet skal udskiftes, skal<br />
man anvende et<br />
kabel af typen<br />
H05VV-F eller<br />
H05RR-F med et<br />
snit på 3 x 0,75<br />
mm 2 .<br />
Fig.10<br />
1 Lynblus på 3000 W<br />
2 Almindeligt blus på 1750 W<br />
3 Hjælpeblus på 1000 W<br />
MODELLER<br />
DTE1197X<br />
4 3 2 1<br />
8<br />
7<br />
Tilslutning til klemkassen udføres som vist i fig. 10.<br />
ledning L brun (fase)<br />
ledning N blå (neutral)<br />
ledning gul-grøn (jord)<br />
4 Tredobbelt blus på 4000 W<br />
8 Betjeningsknap til gasblus
TABEL OVER TEKNISKE KARAKTERISTIKA<br />
GASBLUS<br />
GAS<br />
DRIFTSTRYK VARMEEFFEKT<br />
<strong>De</strong>tte produkt opfylder kravene i Rådets direktiv 2002/96/EF.<br />
Affaldssymbolet, der er påtrykt apparatet, betyder, at produktet ved bortskaffelse skal<br />
indsamles separat og ikke sammen med det almindelige husholdningsaffald. <strong>De</strong>t skal<br />
afleveres til et indsamlingscenter for affald af elektriske og elektroniske apparater eller<br />
afleveres til forhandlere, når man køber et nyt og tilsvarende apparat.<br />
Brugeren er ansvarlig for at aflevere apparater efter endt brug til et affaldsindsamlingscenter, og i modsat<br />
fald medfører det en bøde iht. den gældende regler på området.<br />
<strong>De</strong>t kræves, at apparatet bortskaffes særskilt, så det kan sendes til genbrug, behandling og bortskaffelse på<br />
miljøvenlig vis. Separat affaldsindsamling bidrager til at undgå skadelige miljømæssige og helbredsmæssige<br />
påvirkninger og gør, at man kan genbruge de dele, som produktet består af.<br />
For yderligere oplysninger vedrørende affaldsindsamling bedes man henvende sig til den lokale<br />
renovationsservice eller til den butik, hvor apparatet blev købt.<br />
Fabrikanter og importører opfylder deres ansvar om genbrug, behandling og bortskaffelse på miljøvenlig<br />
vis både enkeltvis og i fællesskab.<br />
8<br />
DYSE<br />
DIAMETER<br />
DIAMTER<br />
BYPASS-<br />
HANE<br />
VARMEEFFEKT<br />
(W)<br />
Antal BETEGNELSE mbar g/h L/h 1/100 mm 1/100 mm Max. Min.<br />
1 LYNBLUS<br />
2<br />
ALMINDELIGT<br />
BLUS<br />
3 HJÆLPEBLUS<br />
4<br />
TR<strong>ED</strong>OBBELT<br />
BLUS<br />
G30 / G31 28 - 30 / 37 225 - 85 42 3000 950<br />
G20 20 - 290 115Y Just. 3000 950<br />
G30 / G31 28 - 30 / 37 126 - 65 31 1750 600<br />
G20 20 - 165 97Z Just. 1750 600<br />
G30 / G31 28 - 30 / 37 71 - 50 27 1000 450<br />
G20 20 - 99 72X Just. 1000 450<br />
G30 / G31 28 - 30 / 37 278 - 102 60 4000 1500<br />
G20 20 - 367 150 Just. 4000 1500<br />
KUNDESERVICE<br />
Eventuel vedligeholdelse af apparatet skal foretages:<br />
- enten af <strong>De</strong>res forhandler,<br />
- eller af en kvalificeret fagmand, som er anerkendt til dette mærke.<br />
Når <strong>De</strong> ringer op, skal <strong>De</strong> angive apparatets fulde reference (model, type, serienummer). Disse<br />
oplysninger står på typeskiltet, der sidder på apparatet.<br />
Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for mulige unøjagtigheder på grund af trykfejl i dette hæfte. Fabrikanten<br />
forbeholder sig retten til at foretage alle nødvendige ændringer på produkterne, uden at det ændrer de vigtigste<br />
funktionsmæssige og sikkerhedsmæssige egenskaber.
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ<br />
- ΓΕΝΙΚΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ pag.2<br />
- ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ pag.3<br />
Αυτόματο άναμμα pag.3<br />
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ pag.4<br />
- ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ pag.5<br />
Εγκατασταση συσκευης pag.5<br />
Στερέωση στην κορυφή pag.5<br />
Χώρο εγκατάστασης pag.6<br />
Σύνδεση Υγραερίου pag.6<br />
Ηλεκτρική Σύνδεση pag.6<br />
Αλλαγή μπεκ pag.6<br />
Ρυθμίσεις των ματιών pag.6<br />
Αλλαγή του καλωδίου παροχής ηλεκτρικής ενέργειας pag.7<br />
- ΜΟΝΤΈΛΑ pag.8<br />
- ΠΙΝΑΚΑΣ ΤΕΧΝΙΚΩΝ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΩΝ pag.8<br />
- ΥΠΗΡΕΣΊΑ pag.8<br />
1
ΓΕΝΙΚΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ<br />
Σας παρακαλούμε να διαβάσετε αυτό το εγχειρίδιο προσεχτικά πριν την εγκατάσταση και χρήση της<br />
συσκευής. Είναι πολύ σημαντικό να το φυλάξετε κοντά στην συσκευή για μελλοντική αναφορά.<br />
Αν η συσκευή αυτή πωληθεί ή μεταφερθεί σε άλλο πρόσωπο, βεβαιωθείτε ότι ο καινούργιος χρήστης<br />
παίρνει και το εγχειρίδιο αυτό, έτσι ώστε να μάθει πώς να χρησιμοποιεί την συσκευή και να διαβάσει την<br />
αντίστοιχη προειδοποίηση.<br />
Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΜΕ ΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ:<br />
EEC 2009/142/CE (Gas) EEC 2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility)<br />
2006/95/CE (Low Voltage) EEC 89/109 (Contact with foods)<br />
- Η εγκατάσταση πρέπει να γίνεται από έμπειρο και προσοντούχο προσωπικό, σύμφωνα πάντα με τους<br />
ισχύοντες κανονισμούς.<br />
- Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για χρήση αυστηρά από ενήλικες.<br />
- Για το λόγο αυτό, βεβαιωθείτε ότι παιδιά δεν την πλησιάζουν για να παίξουν.<br />
- Ενόσω η συσκευή βρίσκεται σε χρήση, παρακολουθείτε τα παιδιά και βεβαιώνεστε ότι δεν πλησιάζουν,<br />
αλλά ούτε και αγγίζουν, τις επιφάνειες που δεν έχουν κρυώσει τελείως.<br />
- Πριν ενεργοποιήσετε τη συσκευή, ελέγξετε ότι έχει ορθά ρυθμιστεί για τον τύπο υγραερίου που διατίθεται<br />
(βλ. Παράγραφος «Εγκατάσταση»).<br />
- Πριν τη διεξαγωγή οποιασδήποτε επισκευής ή καθαρισμού, κλείστε την παροχή ενέργειας της και<br />
βεβαιωθείτε ότι έχει κρυώσει τελείως.<br />
- Βεβαιωθείτε ότι κυκλοφορεί αέρας γύρω από τη συσκευή υγραερίου. Ανεπαρκής εξαερισμός δημιουργεί<br />
έλλειψη οξυγόνου.<br />
- Σε περίπτωση παρατεταμένης ή έντονης χρήσης της συσκευής, μπορεί να είναι αναγκαία η βελτίωση του<br />
αερισμού, για παράδειγμα ανοίγοντας ένα παράθυρο ή αυξάνοντας την ένταση του απορροφητήρα σας,<br />
αν διαθέτετε.<br />
- Τα παράγωγα της καύσης πρέπει να διοχετεύονται έξω μέσω απορροφητήρα ή ηλεκτρικού ανεμιστήρα<br />
(βλ. Παράγραφος «Εγκατάσταση»).<br />
- Για οποιαδήποτε ενδεχόμενη τροποποίηση ή επιδιόρθωση απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο τεχνικό και<br />
απαιτείστε αυθεντικά ανταλλακτικά.<br />
Η ετικέτα του προϊόντος, με τον αύξοντα αριθμό, είναι sticked κάτω από την εστία.<br />
Ο Κατασκευαστής αρνείται οποιαδήποτε ευθύνη για τυχόν ζημιές σε αντικείμενα ή ανθρώπους οι<br />
οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση ή ακατάλληλη, λανθασμένη ή μη συνετή χρήση<br />
της συσκευής αυτής.<br />
2
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ<br />
ΕΙΝΑΙ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΟ ΟΛΕΣ ΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΚΑΙ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ<br />
ΣΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΣΤΟΝ ΤΥΠΟ ΥΓΡΑΕΡΙΟΥ ΠΟΥ<br />
ΔΙΑΤΙΘΕΤΑΙ ΝΑ ΕΚΤΕΛΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΠΡΟΣΟΝΤΟΥΧΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ<br />
ΤΟΥΣ ΙΣΧΥΟΝΤΕΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ.<br />
ΟΙ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΣΧΕΤΙΚΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΓΙΑ ΤΗΝ<br />
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ<br />
ΧΡΗΣΗ ΜΑΤΙΩΝ<br />
Τα σύμβολα που βρίσκονται πλάϊ από το κουμπί<br />
δείχνουν το συσχετισμό μεταξύ κουμπιού και<br />
ματιού.<br />
Αυτόματο άναμμα<br />
Πιέστε το ανάλογο κουμπί και γυρίστε το αντίθετα<br />
από τη φορά του ρολογιού, μέχρι να φτάσει στη<br />
θέση μάξιμουμ (μεγάλη φλόγα) και μετά αφήστε το<br />
κουμπί.<br />
Στα μοντέλα που<br />
είναι εξοπλισμένα με<br />
μηχανισμό ασφαλείας,<br />
κρατήστε το κουμπί<br />
πατημένο για περίπου<br />
6 δευτερόλεπτα μετά το<br />
άναμμα.<br />
Εικ.1<br />
Χρήση<br />
Για τη μέγιστη απόδοση<br />
χωρίς απώλεια υγραερίου, είναι σημαντικό η<br />
διάμετρος του σκεύους να είναι κατάλληλη για τη<br />
δυνατότητα του ματιού που χρησιμοποείται (βλ.<br />
τον πιο κάτω πίνακα), έτσι ώστε η φλόγα να μην<br />
εξέχει στα τοιχώματα του σκεύους (εικ.2).<br />
Εικ.2<br />
Χρησιμοποιείστε τη μέγιστη απόδοση / θέση για<br />
να φέρετε σε σημείο βρασμού τα υγρά και την<br />
ελάχιστη για να ζεστάνετε το φαγητό ή για να<br />
διατηρήσετε το βρασμό.<br />
Όλες οι θέσεις λειτουργίας πρέπει να επιλέγονται<br />
μεταξύ της μέγιστης και ελάχιστης και ποτέ μεταξύ<br />
της ελάχιστης θέσης και της θέσης κλεισίματος.<br />
Η παροχή υγραερίου μπορεί να διακοπεί<br />
γυρίζοντας το κουμπί στη φορά του ρολογιού μέχρι<br />
τη θέση κλεισίματος.<br />
Αν δεν υπάρχει παροχή ηλεκτρικού ρεύματος,<br />
είναι πιθανό στο φως τους καυστήρες με αγώνες,<br />
3<br />
θέτοντας τον επιλογέα στην εκκίνηση σημείο<br />
(μεγάλη φλόγα, εικ.1).<br />
Μάτια Ενέργεια W ø Διάμετρος<br />
σκευών<br />
Βοηθητικό 1000 10 - 14 cm<br />
Ημι-ταχύ 1750 16 - 18 cm<br />
Ταχύ 3000 20 - 22 cm<br />
Triple crown 4000 24 - 26 cm<br />
Προειδοποιήσεις<br />
- Οταν η συσκευή δεν βρίσκεται σε λειτουργία,<br />
ελέγχετε πάντα ότι τα κουμπιά είναι στην κλειστή<br />
θέση (εικ.1).<br />
- Σε περίπτωση που η φλόγα θα πρέπει να σβήσει<br />
κατά λάθος, η βαλβίδα ασφαλείας θα σταματήσει<br />
αυτόματα την παροχή αερίου, μετά από μερικά<br />
δευτερόλεπτα. Για να επαναφέρετε τη λειτουργία,<br />
θέστε τον επιλογέα στο σημείο φωτισμού (μεγάλη<br />
φλόγα, εικ.1) και πατήστε το πλήκτρο.<br />
- Οταν μαγειρεύετε με λίπος ή λάδι, προσέχετε<br />
ιδιαίτερα, καθώς οι ουσίες αυτές μπορούν εύκολα<br />
να πάρουν φωτιά αν υπερθερμανθούν<br />
- Μη χρησιμοποιείται σπρέϊ κοντά στην συσκευή σε<br />
ώρα λειτουργίας της.<br />
- Μην τοποθετείτε ασταθή ή παραμορφωμένα<br />
σκεύη πάνω στα μάτια για να αποτρέπεται<br />
ενδεχόμενο ξεχείλισμα ή πτώση του σκεύους.<br />
- Βεβαιωθείτε ότι τα χερούλια του σκεύους είναι<br />
κατάλληλα τοποθετημένα.<br />
- Οταν το μάτι ξεκινήσει να λειτουργεί, ελέγξετε ότι<br />
η φλόγα είναι συνεχής και κανονική και προτού<br />
απομακρύνετε τα σκεύη πάντοτε χαμηλώστε τη<br />
φλόγα ή, καλύτερα, σβήστε το μάτι τελείως.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ<br />
Πριν την οποιαδήποτε ενέργεια, αποσυνδέστε<br />
τη συσκευή από την παροχή ενέργειας. Μη<br />
χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή για τον<br />
καθαρισμό της εστίας.<br />
Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται όταν είναι κρύα.<br />
Μέρη από λαμαρίνα<br />
Πρέπει να καθαρίζονται με μαλακό σφουγγάρι και<br />
απορρυπαντικό σαπουνιού ή ελαφρύ καθαριστικό.<br />
Μη χρησιμοποιείται σκληρά ή καυστικά προϊόντα.<br />
Μην αφήνετε ουσίες όπως λεμόνι ή ντοματοχυμό,<br />
αλατισμένο νερό, ξύδι, καφέ ή γάλα πάνω σε αυτές<br />
τις επιφάνειες για πολλη ώρα.<br />
Ανοξείδωτα μέρη<br />
Τα μέρη αυτά μπορούν να λεκιαστούν αν<br />
παραμείνουν σε επαφή με σκληρό νερό ή<br />
απορρυπαντικά για αρκετή ώρα. Τα μέρη αυτά<br />
πρέπει επίσης να καθαρίζονται με μαλακό<br />
σφουγγάρι και απορρυπαντικό σαπουνιού και να<br />
στεγνώνονται με μαλακό πανάκι.<br />
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ<br />
4<br />
Μάτια και γρίλιες<br />
Τα μέρη αυτά μπορούν να αποσπαστούν για<br />
ευκολότερο καθαρισμό.<br />
Τα μάτια πρέπει επίσης να καθαρίζονται με μαλακό<br />
σφουγγάρι και απορρυπαντικό σαπουνιού, να<br />
στεγνώνονται και να τοποθετούνται τέλεια στην<br />
ακριβή τους θέση. Να βεβαιώνεστε ότι οι αγωγοί<br />
δεν είναι μπλοκαρισμένοι.<br />
Βεβαιωθείτε επίσης ότι η βαλβίδα ασφαλείας και το<br />
ηλεκτρόδιο ανάφλεξης είναι πεντακάθαρα.<br />
Τάπες / ρουμπινέτα υγραερίου<br />
Η λίπανση τους πρέπει να γίνεται αποκλειστικά<br />
από ειδικευμένο προσωπικό.<br />
Σε περίπτωση σκλήρυνσης ή δυσλειτουργίας<br />
τους, απευθυνθείται στον προμηθευτή σας.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - ΧΩΡΟΣ<br />
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ<br />
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:<br />
ΟΛΕΣ ΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΚΑΙ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΠΙΟ ΚΑΤΩ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ<br />
ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝΤΑΙ ΚΑΙ ΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΜΟΝΟ ΑΠΟ ΠΡΟΣΟΝΤΟΥΧΟ<br />
ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΣΥΜΦΩΝΑ ΠΑΝΤΑ ΜΕ ΤΟΥΣ ΙΣΧΥΝΤΕΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ.<br />
Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΑΡΝΕΙΤΑΙ ΠΑΣΑ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΖΗΜΙΕΣ ΣΕ ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ,<br />
ΖΩΑ Η ΠΡΑΓΜΑΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΠΑΡΑΛΕΙΨΗ ΤΗΡΗΣΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ<br />
ΚΑΝΟΝΙΣΜΩΝ.<br />
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ<br />
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για να εντοιχίζεται /<br />
τοποθετείται μέσα σε πάγκους ή έπιπλα κουζίνας<br />
που είναι ανθεκτικά σε υψηλές θερμοκρασίες.<br />
Τα τοιχώματα των επίπλων πρέπει να έχουν<br />
τη δυνατότητα αντίστασης θερμοκρασίας 75°C<br />
ανεξαρτήτως θερμοκρασίας δωματίου.<br />
Οι εστίες υγραερίου είναι εξοπλισμένες με τύπου Χ<br />
βαθμού προστασία ενάντια στην υπερθέρμανση.<br />
Για το λόγο αυτό, μπορούν να εγκατασταθούν<br />
κοντά σε ντουλάπια, δεδομένου ότι το ύψος τους<br />
δεν υπερβαίνει αυτό της εστίας.<br />
Η συσκευή δεν πρέπει να εγκαθίσταται κοντά σε<br />
εύφλεκτα υλικά, όπως κουρτίνες, υφάσματα κλπ.<br />
Τρυπήστε στην κορυφή του επίπλου ή στην<br />
επιφάνεια του<br />
πάγκου μια τρύπα<br />
διαστάσεων όπως<br />
δίδονται στην εικόνα<br />
3, και σε απόσταση<br />
τουλάχιστον 50<br />
χιλιοστών από την<br />
άκρη της συσκευής<br />
και παράπλευρων<br />
τοιχωμάτων.<br />
Εικ.3<br />
ΜΟΝΤΕΛΟ L (mm) P (mm)<br />
DTE1197X 1055 375<br />
Για οποιαδήποτε τυχόν κρεμαστά ντουλάπια πάνω<br />
από τη συσκευή πρέπει να τηρηθεί απόσταση<br />
τουλάχιστον 760 χιλιοστών.<br />
Καλό θα είναι να απομονώσει τη συσκευή από το<br />
κομμάτι των επίπλων κάτω με ένα διαχωριστικό,<br />
αφήνοντας ένα διάστημα κατάθλιψης τουλάχιστον 10<br />
mm (εικ. 4).<br />
Εάν η εστία πρόκειται να εγκατασταθεί στην<br />
κορυφή του έναν φούρνο, πρέπει να λαμβάνονται<br />
προφυλάξεις για να εγγυηθεί μια εγκατάσταση<br />
σύμφωνα με τις ισχύουσες προδιαγραφές πρόληψης<br />
ατυχημάτων. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στη θέση των<br />
ηλεκτρικών καλωδίων και αγωγών φυσικού αερίου:<br />
δεν πρέπει να αγγίζετε τα ζεστά μέρη του φούρνου.<br />
5<br />
Επιπλέον, εάν η<br />
εστία πρόκειται να<br />
εγκατασταθεί στην<br />
κορυφή του ένα<br />
ενσωματωμένο<br />
στο φούρνο<br />
χωρίς βεντιλατέρ<br />
ψύξης, κατάλληλη<br />
αεραγωγούς πρέπει<br />
να εγκατασταθεί για<br />
να εξασφαλίζεται<br />
επαρκής αερισμός, με το χαμηλότερο αέρα<br />
που εισέρχεται με διατομή τουλάχιστον 200cm2 , και<br />
το υψηλότερο αέρα βγαίνει με διατομή τουλάχιστον<br />
60cm2 Εικ.4<br />
.<br />
Στερέωση στην κορυφή<br />
Κάθε μάγειρας-top είναι εξοπλισμένο με ένα ειδικό<br />
πλυντήριο.<br />
Μια σειρά από γάντζους παρέχεται επίσης για την<br />
τοποθέτηση του μάγειρα-top.<br />
Για την εγκατάσταση ακολουθήστε τα εξής βήματα:<br />
- Αφαιρέστε τα ράφια και καυστήρων από την κορυφή.<br />
- τη σειρά συσκευή ανάποδα και τοποθετήστε τσιμούχα<br />
S κατά μήκος των εξωτερικών συνόρων (εικ. 5).<br />
Εικ.5 Εικ.6<br />
- Εισάγετε και τοποθετήστε το μάγειρας-επάνω<br />
στην τρύπα γίνεται στο κομμάτι των επίπλων,<br />
κατά κατηγορία, τότε με τις βίδες V της στερέωσης<br />
άγκιστρα G (Εικ. 6).<br />
Χώρο εγκατάστασης<br />
Αυτή η συσκευή δεν είναι εφοδιασμένη με μια<br />
συσκευή για εξαντλώντας τα προϊόντα της καύσης.<br />
Όσον αφορά τους κανόνες εξαερισμού δωμάτιο,<br />
όπου η συσκευή εγκαθίσταται κάνουν αναφορά<br />
στη νομοθεσία, σύμφωνα με τους τοπικούς<br />
κανονισμούς.
Σύνδεση Υγραερίου<br />
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι ρυθμισμένη για<br />
τον τύπο υγραερίου που διατίθεται (ελέγχοντας<br />
την ταμπέλα κάτω από τη συσκευή). Ακολουθείστε<br />
τις οδηγίες στο κεφάλαιο «Μετατροπές και<br />
Ρυθμίσεις Υγραερίου» για πιθανές μετατροπές σε<br />
διαφορετικές μορφές υγραερίου.<br />
Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί με το σύστημα<br />
υγραερίου μέσω σκληρών μεταλλικών ή<br />
ευλύγιστων<br />
χαλύβδινων<br />
σ ω λ ή ν ω ν<br />
με συνεχή<br />
τοιχώματα,<br />
σύμφωνα με<br />
τους ισχύοντες<br />
Εικ.7<br />
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ<br />
κανονισμούς.<br />
Μερικά μοντέλα<br />
είναι εξοπλισμένα με δύο κυλινδρικές Α και Β<br />
κωνικές συνδέσεις για την προμήθεια φυσικού<br />
αερίου (εικ. 7).<br />
Παρακαλώ επιλέξτε το είδος που είναι σωστό για<br />
τη συγκεκριμένη προμήθεια.<br />
Η σύνδεση δεν πρέπει να πιέζει τη ράμπα του<br />
υγραερίου.<br />
Οταν η εγκατάσταση ολοκληρωθεί, ελέγξετε την<br />
στεγανότητα της σύνδεσης με ένα σαπουνούχο<br />
διάλυμμα.<br />
Ηλεκτρική Σύνδεση<br />
Η σύνδεση με τον ηλεκτρικό πίνακα πρέπει να<br />
γίνεται από προσοντούχο προσωπικό σύμφωνα με<br />
τους ισχύοντες κανονισμούς.<br />
Η ισχύς/τάση του ηλεκτρικού συστήματος πρέπει<br />
να αντιστοιχεί σε αυτήν που φαίνεται στην<br />
ετικέτα κάτω από τη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι<br />
το ηλεκτρικό σύστημα διαθέτει αποτελεσματική<br />
γείωση σε συμμόρφωση με τις πρόνοιες και<br />
ρυθμίσεις της νομοθεσίας. Η γείωση είναι<br />
υποχρεωτική και απαραίτητη.<br />
ν η συσκευή δεν έχει μπρίζα, τοποθετείστε μια<br />
εγκεκριμένη στο καλώδιο παροχής ηλεκτρισμού.<br />
Είναι δυνατό να γίνει σύνδεση με τον ηλεκτρικό<br />
πίνακα απευθείας, τοποθετώντας μεταξύ<br />
του πίνακα και της συσκευής ένα διακόπτη με<br />
απόσταση ανοίγματος επαφών τουλάχιστον 3 χιλ<br />
6<br />
ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΎ ΚΑΙ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΉΣ<br />
Αλλαγή μπεκ<br />
Αν η συσκευή είναι ρυθμισμένη για ένα<br />
διαφορετικό τύπου υγραεριού από αυτόν που<br />
διατίθεται, τότε είναι απαραίτητη η αλλαγή των<br />
μπεκ των ματιών.<br />
Fig.8 Fig.8/A<br />
Η επιλογή των μπεκ πρέπει να γίνεται σύμφωνα με<br />
τον πίνακα των «Τεχνικών Χαρακτηριστικών».<br />
Ενεργείστε ως ακολούθως:<br />
- Απομακρύνετε τις γρίλιες και τα μάτια.<br />
- Χρησιμοποιώντας μια ίσια γωνία L, ξεβιδώστε το<br />
μπεκ U (εικ.8-8/A) και αντικαταστείστε το με το<br />
αντίστοιχο.<br />
- Σφίξετε γερά το μπεκ<br />
Ρυθμίσεις των ματιών<br />
Το σημείο ελάχιστης φλόγας πρέπει πάντα να<br />
ρυθμίζεται κατάλληλα και η φλόγα πρέπει πάντα<br />
να παραμένει αναμμένη, ακόμα και όταν υπάρξει<br />
μια απότομη εναλλαγή από τη μέγιστη στην<br />
ελάχιστη θέση.<br />
Αν αυτό δεν συμβαίνει, είναι απαραίτητο να<br />
ρυθμιστεί η φλόγα στην ελάχιστη θέση ως<br />
ακολούθως:<br />
- Ανάψτε το μάτι<br />
- Γυρίστε την τάπα/ρουμπινέτο στην ελάχιστη θέση<br />
(μικρή φλόγα)<br />
- Βγάλτε το κουμπί από το στίλο της τάπας<br />
- Βάλτε ένα απλό επίπεδο κατσαβίδι στην τρύπα V<br />
ή κοντά στο στίλο της τάπας (εικ.9-9/A) και γυρίστε<br />
την βίδα διοχέτευσης για κατάλληλη ρύθμιση του<br />
σημείου /θέσης ελάχιστης φλόγας.<br />
Εικ.9 Εικ.9/A<br />
V<br />
Στα G30 μάτια υγραερίου, η βίδα διοχέτευσης<br />
πρέπει να σφιχτεί τελείως.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ<br />
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ<br />
Αλλαγή του καλωδίου παροχής ηλεκτρικής<br />
ενέργειας<br />
Σε περίπτωση<br />
που το καλώδιο<br />
π α ρ ο χ ή ς<br />
ρεύματος θα<br />
πρέπει να<br />
αντικατασταθεί,<br />
ε ί ν α ι<br />
απαραίτητο να<br />
χρησιμοποιήσετε<br />
ένα καλώδιο με ένα τμήμα του 3x0.75mm2 Fig.10<br />
.<br />
1 Ταχύ Μάτι 3000 W<br />
2 Ημι-ταχύ Μάτι 1750 W<br />
3 Βοηθητικό Μάτι 1000 W<br />
ΜΟΝΤΕΛΑ<br />
DTE1197X<br />
4 3 2 1<br />
8<br />
7<br />
Η σύνδεση με τον τελικό πινακα πρέπει να γίνει<br />
όπως φαίνεται στην εικ.10 πιο κάτω:<br />
Καφέ καλώδιο L (φασικό)<br />
Μπλε καλώδιο N (ουδέτερο)<br />
Πράσινο-κίτρινο καλώδιο (γείωση)<br />
4 Triple καυστήρα δαχτυλίδι 4000 W<br />
8 Κουμπί ελέγχου για τον καυστήρα
ΜΑΤΙΑ<br />
ΠΙΝΑΚΑΣ ΤΕΧΝΙΚΩΝ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΩΝ<br />
ΥΓΡΑΕΡΙΟ<br />
ΚΑΝΟΝΙΚΗ<br />
ΠΙΕΣΗ<br />
ΤΥΠΙΚΗ<br />
ΡΟΗ<br />
8<br />
ΔΙΑΜΕΤΡΟΣ<br />
ΕΓΧΥΤΗΡΑ<br />
ΠΑΡΑΚΑΜΨΗ<br />
ΔΙΑΜΕΤΡΟΣ<br />
ΒΑΛΒΙΔΑΣ<br />
ΟΝΟΜ/<br />
ΚΗ ΕΙΣΡΟΗ<br />
ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ<br />
(W)<br />
N° ΟΝΟΜΑΣΙΑ mbar g/h L/h 1/100 mm 1/100 mm Max. Min.<br />
1 Ταχύ Μάτι<br />
2<br />
3<br />
4<br />
Ημι-ταχύ<br />
Μάτι<br />
Βοηθητικό<br />
Μάτι<br />
T r i p l e<br />
καυστήρα<br />
δαχτυλίδι<br />
G30 / G31 28 - 30 / 37 225 - 85 42 3000 950<br />
G20 20 - 290 115Y Reg. 3000 950<br />
G30 / G31 28 - 30 / 37 126 - 65 31 1750 600<br />
G20 20 - 165 97Z Reg. 1750 600<br />
G30 / G31 28 - 30 / 37 71 - 50 27 1000 450<br />
G20 20 - 99 72X Reg. 1000 450<br />
G30 / G31 28 - 30 / 37 278 - 102 60 4000 1500<br />
G20 20 - 367 150 Reg. 4000 1500<br />
Αυτό το προϊόν συμμορφούται στην Οδηγία EU 2002/96/EΕ.<br />
Το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων επί της συσκευής υποδηλώνει ότι<br />
στη λήξη της ωφέλιμης ζωής του το προϊόν πρέπει να διατίθεται χωριστά από τα οικιακά<br />
απορρίμματα και κατά συνέπεια πρέπει να παραδίδεται σε ειδικό κέντρο διαφοροποιημένης<br />
συλλογής για ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές ή στην αντιπροσωπεία τη στιγμή της<br />
αγοράς μιας νέας παρόμοιας συσκευής.<br />
Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την παράδοση της συσκευής στο τέλος της ωφέλιμης ζωής της σε ειδικά<br />
κέντρα συλλογής, επί ποινή των κυρώσεων που ορίζει η ισχύουσα νομοθεσία σχετικά με τα απορρίμματα.<br />
Η σωστή επιλεκτική συλλογή και η επακόλουθη απόρριψη της άχρηστης συσκευής για περιβαλλοντικά<br />
συμβατή ανακύκλωση, επεξεργασία και διάθεση, συμβάλλει στην αποφυγή πιθανών αρνητικών συνεπειών<br />
για το περιβάλλον και την υγεία και επιτρέπει την ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται το<br />
προϊόν.<br />
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το διαθέσιμο σύστημα συλλογής, απευθυνθείτε στην τοπική<br />
υπηρεσία αποκομιδής των απορριμμάτων ή στο κατάστημα αγοράς της συσκευής.<br />
Οι κατασκευαστές και οι εισαγωγείς συμμορφώνονται στην ευθύνη για περιβαλλοντικά συμβατή<br />
ανακύκλωση, επεξεργασία και διάθεση τόσο απευθείας όσο και λαμβάνοντας μέρος σε ένα συλλογικό<br />
σύστημα.<br />
ΥΠΗΡΕΣΙΑ<br />
Οποιαδήποτε συντήρηση του εξοπλισμού σας θα πρέπει να αναληφθεί από:<br />
- είτε τον προμηθευτή σας,<br />
- ή άλλο κατάλληλο μηχανικό ο οποίος είναι εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος για τις συσκευές μάρκας.<br />
Όταν κάνετε ένα ραντεβού, κατάσταση την πλήρη αναφορά του εξοπλισμού σας (μοντέλο, ο τύπος και ο<br />
αριθμός σειράς). Αυτή η πληροφορία εμφανίζεται στην πινακίδα του κατασκευαστή που συνδέονται με τον<br />
εξοπλισμό σας.<br />
Ο Κατασκευαστής αρνείται κάθε ευθύνη για πιθανές ανακρίβειες στο εγχειρίδιο αυτό, που<br />
οφείλονται σε τυπογραφικά ή συντακτικά λάθη. Διατηρεί το δικαίωμα να κάνει όλες τις αλλαγές<br />
που θα θεωρήσει αναγκαίες στα προϊόντα του, χωρίς να επηρεάζει τα βασικά χαρακτηριστικά<br />
λειτουργικότητας και ασφάλειας.
SE<br />
INNEHÅLLSFÖRTECKNING<br />
- ALLMÄNNA UPPLYSNINGAR pag.2<br />
- ANVÄNDARINSTRUKTIONER pag.3<br />
Att använda brännarna pag.3<br />
Rengöring pag.4<br />
- INSTALLATÖRSINSTRUKTIONER pag.5<br />
Montering av planet pag.5<br />
Infästning av planet pag.5<br />
Installationslokal pag.5<br />
Gasanslutning pag.6<br />
Elektrisk anslutning pag.6<br />
Byte av munstycken pag.6<br />
Reglering av brännarna pag.6<br />
Byte av strömkabel pag.7<br />
- MODELLER pag.8<br />
- TABELL ÖVER TEKNISKA EGENSKAPER pag.8<br />
- TEKNISK SERVICE pag.8<br />
1
ALLMÄNNA UPPLYSNINGAR<br />
Vi inbjuder er att läsa denna manual noggrant innan apparaten installeras och används.<br />
<strong>De</strong>t är mycket viktigt att manualen förvaras tillsammans med apparaten för framtida konsultation.<br />
Om apparaten skulle säljas eller överföras till en annan person, försäkra er om att manualen följer<br />
med, så att den nya användaren kan sättas in i funktionen och föreskrifterna.<br />
<strong>De</strong>nna apparat är av klass 3 och har tagits fram för icke yrkesmässigt bruk, av privatpersoner i det<br />
egna hemmet.<br />
<strong>De</strong>nna apparat överensstämmer med följande direktiv:<br />
EEC 2009/142/CE (Gas) EEC 2004/108/CE (Elektromagnetisk kompatibilitet)<br />
2006/95/CE (Lågspänning) EEC 89/109 (Kontakt med livsmedel)<br />
- Installationen ska utföras av kompetent personal, kvalificerad enligt gällande normer.<br />
- <strong>De</strong>nna apparat är ej avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatta fysiska eller<br />
motoriska förmågor, eller i avsaknad av erfarenhet och kunskap, såvida övervakning eller instruktion i<br />
handhavandet av apparaten sker av en person som tar ansvaret för deras säkerhet.<br />
- Barn ska övervakas så att de inte leker med apparaten.<br />
- Övervaka barn under hela tiden apparaten används och se till att de inte står i närheten och inte vidrör<br />
ytor som inte kallnat helt.<br />
- Innan apparaten sätts igång, kontrollera att den är korrekt inställd för den typ av gas som finns (se<br />
stycket “installation”)<br />
- Innan underhåll eller rengöring, koppla från apparatens strömförsörjning och låt den kallna.<br />
- Försäkra er om att luften cirkulerar bra runt gasapparaten. Dålig ventilation leder till syrebrist.<br />
- I fall av intensivt eller långvarigt användande av apparaten kan ytterligare ventilation krävas, till exempel<br />
öppning av ett fönster eller en ökning av den mekaniska ventilationen, om sådan finns.<br />
- Bränsleprodukterna ska släppas ut utomhus genom en fläktkåpa eller elektrisk fläkt (se stycket<br />
“installation”).<br />
- För eventuella ingrepp eller modifikationer, vänd er till ett Tekniskt servicecenter och be om original<br />
reservdelar.<br />
VARNING:<br />
Produktetiketten, med serienumret, sitter klistrad under kokplanet.<br />
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador på föremål eller personer, till följd av<br />
felaktig installation eller olämpligt, felaktigt eller irrationellt användande av apparaten.<br />
2
ANVÄNDARINSTRUKTIONER<br />
Alla operationer rörande installationen, reglering, anpassning till tillgänglig typ av<br />
gas ska utföras av kompetent personal, kvalificerad enligt gällande normer.<br />
<strong>De</strong> specifika instruktionerna beskrivs i den del av manualen som vänder sig till<br />
installatören.<br />
ATT ANVÄNDA BRÄNNARNA<br />
Symbolerna intill knopparna visar förhållandet<br />
mellan knopp och brännare.<br />
Automatisk påsättning med ventilstopp<br />
Vrid motsvarande knopp moturs till maxläge (stor<br />
låga fig.1) och tryck på knoppen.<br />
Efter tändningen håll<br />
intryckt knoppen i cirka<br />
6 sekunder.<br />
Att använda brännarna<br />
För att få maximal<br />
effektivitet utan slöseri<br />
med gas är det viktigt<br />
att grytans diameter<br />
Fig.1<br />
lämpar sig för brännarens<br />
kapacitet (se följande tabell), så att lågan inte<br />
kommer utanför grytans botten (fig.2).<br />
Fig.2<br />
Använd maximal effekt för att snabbt nå<br />
kokpunkten och den lägre effekten för att värma<br />
upp mat eller underhålla kokning.<br />
Alla funktionslägen ska väljas mellan maximum<br />
och minimum, aldrig mellan maxläget och<br />
stängningsläget.<br />
För att stänga av gasförsörjningen, vrid knoppen<br />
medurs till stängt läge.<br />
Vid avsaknad av elektrisk ström kan brännarna<br />
tändas med tändstickor genom att ställa knoppen i<br />
tändläget (stor låga fig.1).<br />
3<br />
Brännare Effekter (W) Ø Grytor<br />
Hjälp 1000 10 - 14 cm<br />
Halvsnabb 1750 16 - 18 cm<br />
Snabb 3000 20 - 22 cm<br />
Trippelkrona 4000 24 - 26 cm<br />
Varningar<br />
- Kontrollera alltid att knopparna står i stängt<br />
läge(se fig.1) när apparaten inte används.<br />
- Vid oavsiktlig släckning av lågan bryter<br />
säkerhetsventilen, efter några sekunder,<br />
automatiskt gastillförseln. För att återställa<br />
funktionen, vrid knoppen till tändläget (stor låga<br />
fig.1) och tryck.<br />
- Under tillagning med fett eller olja, var försiktig då<br />
dessa under upphettning kan börja brinna.<br />
- Använd inte sprayer i närheten av fungerande<br />
apparat.<br />
- Ställ inte instabila eller deformerade grytor på<br />
kokplanet för att förebygga olyckor med tippning<br />
eller överkokning.<br />
- Försäkra er om att grytornas handtag placeras<br />
korrekt.<br />
- När brännaren tänds, kontrollera att lågan brinner<br />
normalt, sänk alltid lågan eller stäng av den<br />
innan grytorna tas bort.
RENGÖRING<br />
ANVÄNDARINSTRUKTIONER<br />
Före varje operation, koppla bort apparaten<br />
från strömförsörjningen. Använd inte ångtvätt<br />
för rengöring av apparaten.<br />
<strong>De</strong>t rekommenderas att arbeta på en kall apparat.<br />
Emaljerade delar<br />
Emaljerade delar ska rengöras med svamp och<br />
såpvatten, eller med ett lätt rengöringsmedel.<br />
Använd inte repande eller korroderande produkter.<br />
Låt inte substanser såsom citronsaft, tomat,<br />
saltvatten, vinäger, kaffe och mjölk ligga kvar på de<br />
emaljerade ytorna.<br />
Rostfria delar<br />
Rostfritt stål kan fläckas om det lämnas i långvarig<br />
kontakt med kalkhaltigt vatten eller aggressiva<br />
rengöringsmedel.<br />
<strong>De</strong>t rekommenderas att rengöra med såpvatten<br />
och torka med en mjuk trasa.<br />
Lystern underhålls med regelbundet användande<br />
av lämpliga kemiska produkter, som finns i<br />
handeln.<br />
4<br />
Brännare och galler<br />
<strong>De</strong>ssa delar kan tas bort för att underlätta<br />
rengöringen.<br />
Brännarna ska rengöras med svamp och<br />
såpvatten eller med lätt rengöringsmedel, torkas<br />
väl och sättas tillbaka på rätt sätt.<br />
Kontrollera att flamkanalerna inte är igensatta.<br />
Kontrollera att säkerhetsventilens sond och<br />
tändelektroden alltid är rena för att garantera<br />
optimal funktion.<br />
Gaskranar<br />
Eventuell smörjning av kranarna får endast utföras<br />
av specialiserad personal.<br />
Om gaskranarna skulle hårdna eller inte<br />
fungera korrekt, kontakta Teknisk service.
INSTALLATION<br />
Montering av planet<br />
Apparaten har konstruerats för att byggas in i en<br />
värmetålig möbel.<br />
Möbelns väggar ska kunna motstå en temperatur<br />
av 75°C utöver rumstemperaturen, enligt<br />
europeisk standard.<br />
Apparaten kan installeras med en enda sidovägg<br />
till höger eller vänster om kokplanet.<br />
Undvik att installera apparaten i närheten av<br />
flambart material såsom gardiner, textiler, etc.<br />
Gör ett hål i möbelns plan med de mått som anges<br />
i fig.5 och håll ett avstånd av minst 50 mm från<br />
apparatens kant till angränsande vägg.<br />
Fig.3<br />
INSTALLATÖRSINSTRUKTIONER<br />
VIKTIG VARNING:<br />
OPERATIONERNA SOM ANGES N<strong>ED</strong>AN FÅR ENDAST UTFÖRAS AV KVALIFICERAD<br />
PERSONAL OCH M<strong>ED</strong> HÄNSYN TILL GÄLLANDE NORMER.<br />
TILLVERKAREN FRÅNSÄGER SIG ALLT ANSVAR FÖR SKADOR PÅ PERSONER,<br />
DJUR ELLER FÖREMÅL TILL FÖLJD AV ATT DENNA FÖRESKRIFT EJ FÖLJTS.<br />
MODELL L (mm) P (mm)<br />
DTE1197X 1055 375<br />
Eventuellt väggskåp ovan kokplanet ska hålla ett<br />
säkerhetsavstånd av minst 760 mm från ytan.<br />
<strong>De</strong>t rekommenderas att isolera apparaten från<br />
underliggande möbel genom att lämna ett<br />
undertrycksutrymme om minst 10 mm. (fig. 4).<br />
5<br />
Vid inbyggning på<br />
en bas med ugn är<br />
det nödvändigt att<br />
vidtaga nödvändiga<br />
åtgärder för att se<br />
till att installationen<br />
överensstämmer<br />
m e d d e<br />
säkerhetsförebyggande normerna. Var<br />
speciellt uppmärksam på att strömkabeln och<br />
matningsslangen placeras så att de inte kommer<br />
i kontakt med de varma delarna i ugnens höljde.<br />
<strong>De</strong>ssutom, vid installation ovanför en ugn utan<br />
forcerad kylventilation, ska luftningshål med<br />
inloppsyta på mindre än 200 cm2 och utloppsyta<br />
på minst 60 cm2 Fig.4<br />
göras, för att möjliggöra tillräcklig<br />
ventilation.<br />
Infästning av planet<br />
Alla kokplan levereras med en speciell packning.<br />
<strong>De</strong>ssutom medföljer en serie krokar som ska<br />
användas vid infästning av planet.<br />
För installationen, gå tillväga enligt följande:<br />
- Ta bort galler och brännare från planet.<br />
- Tippa över apparaten och lägg packningen längs<br />
ytterkanten S (fig. 5).<br />
Fig.5 Fig.6<br />
- Sänk ner och passa in kokplanet i öppningen<br />
som gjorts i möbeln och fäst det med skruvarna<br />
V på fästkrokarna G (fig.6).<br />
Installationslokal<br />
<strong>De</strong>nna apparat är inte försedd med någon<br />
anordning för utsläpp av förbränningsresterna,<br />
varför det är nödvändigt att släppa ut dessa<br />
produkter utomhus med hjälp av en fläktkåpa
eller en elektrisk fläkt som går igång varje gång<br />
apparaten används.<br />
Lokalen där apparaten installeras ska ha ett<br />
naturligt luftflöde för att gasförbränningen och<br />
lokalens ventilation ska fungera; luftvolymen får ej<br />
understiga 20 m 3 .<br />
Luftflödet ska komma från permanenta öppningar i<br />
lokalens väggar, som leder utomhus.<br />
Ventilationen kan också komma från en<br />
intilliggande lokal (i detta fall ska man hålla sig till<br />
vad som föreskrivs i normen).<br />
Öppningarna ska ha en minsta tvärsnittsyta av<br />
200cm 2<br />
Gasanslutning<br />
Försäkra er om att apparaten är förberedd för<br />
typen av tillgänglig gas (se etiketten under<br />
apparaten). Arbeta enligt instruktionerna i stycket<br />
“gastransformationer och regleringar” för eventuell<br />
anpassning till<br />
andra gaser.<br />
Apparaten ska<br />
anslutas till<br />
gasanläggningen<br />
m e d<br />
metallrör som<br />
Fig.7<br />
INSTALLATÖRSINSTRUKTIONER<br />
överensstämmer<br />
med gällande<br />
norm, eller med stålslangar med kontinuerlig vägg,<br />
som överensstämmer med gällande norm.<br />
Vissa modeller kommer med två anslutningar<br />
bifogade:<br />
en cylindrisk A, en konisk B (fig.7). Välj lämplig<br />
anslutning baserat på installationslandet.<br />
Anslutningen får inte utöva påfrestningar på<br />
värmerampen.<br />
När installationen är klar, kontrollera att<br />
anslutningarna är täta med hjälp av en<br />
såplösning.<br />
Elektrisk anslutning<br />
Anslutningen till strömnäten ska utföras av<br />
kvalificerad personal enligt gällande normer.<br />
Strömspänningen ska motsvara den som anges på<br />
apparatens etikett.<br />
Kontrollera att elanläggningen är försedd med en<br />
effektiv jordkoppling, enligt gällande normer och<br />
lagar. Jordning är obligatorisk.<br />
Om apparaten inte har någon kontakt, fäst en<br />
standardkontakt på strömkabeln.<br />
För direkt anslutning till strömnätet måste en<br />
anordning finnas som kan koppla bort nätet,<br />
med ett öppningsavstånd mellan kontakterna<br />
som möjliggör fullständig frånkoppling<br />
6<br />
under överspänningsförhållande III, enligt<br />
installationsreglerna.<br />
GASTRANSFORMERINGAR OCH<br />
REGLERINGAR<br />
Byte av munstycken<br />
Om apparaten är förberedd för en annan typ av<br />
gas än den som finns tillgänglig måste brännarnas<br />
munstycken bytas ut.<br />
Fig.8 Fig.8/A<br />
Valet av munstycken att byta med ska göras enligt<br />
tabellen “tekniska egenskaper” som följer.<br />
Gå tillväga enligt följande:<br />
- Ta bort galler och brännare.<br />
- Med en rak nyckel L, skruva bort munstycket U<br />
(fig.8-8/A) och byt ut det mot ett motsvarande.<br />
- Dra åt munstycket ordentligt<br />
Reglering av brännarna<br />
Regleringen av minsta låga ska alltid vara korrekt<br />
och lågan ska förbli tänd även när man snabbt går<br />
från högsta till lägsta läge.<br />
Om detta inte händer måste man reglera minsta<br />
lågan enligt följande:<br />
- Tänd brännaren;<br />
- Vrid kranen till lägsta läget (liten låga);<br />
- Dra bort knoppen från kranens axel;<br />
- För in en skruvmejsel i hålet V i kranen (fig.9-<br />
9/A) och vrid by-passkruven tills minsta lågan är<br />
korrekt reglerad.<br />
Fig.9 Fig.9/A<br />
V<br />
För brännare som fungerar med gas G30 ska<br />
by-passkruven dras åt helt.
UNDERHÅLL<br />
Byte av strömkabel<br />
Om strömkabeln måste bytas ska man använda en<br />
kabel av typen<br />
H05VV-F eller<br />
H05RR-F med ett<br />
tvärsnitt av 3x0,75<br />
mm 2<br />
Fig.10<br />
INSTALLATÖRSINSTRUKTIONER<br />
1 Snabb brännare med 3000 W<br />
2 Halvsnabb brännare med 1750 W<br />
3 Hjälpbrännare med 1000 W<br />
MODELLER<br />
DTE1197X<br />
4 3 2 1<br />
8<br />
7<br />
Anslutningen till polklämman ska utföras enligt<br />
fig.10:<br />
Brun sladd L (fas)<br />
Blå sladd N (neutral)<br />
Grön-gul sladd (jord)<br />
4 Brännare med trippelkrona och 4000 W<br />
8 Knopp för brännare
BRÄNNARE<br />
TABELL ÖVER TEKNISKA EGENSKAPER<br />
GAS<br />
ARBETSTRYCK BRÄNNAREFFEKT DIAMETER<br />
MUNSTYCKE<br />
8<br />
DIAMETER<br />
BY PASS<br />
KRAN<br />
BRÄNNAREFFEKT<br />
(W)<br />
N° BETECKNING mbar g/h L/h 1/100 mm 1/100 mm Max. Min.<br />
1 SNABB<br />
2 HALVSNABB<br />
3 HJÄLP<br />
4 TRIPPELKRONA<br />
G30/G31 28 - 30 / 37 225 - 85 42 3000 950<br />
G20 20 - 290 115Y Reg. 3000 950<br />
G30/G31 28 - 30 / 37 126 - 65 31 1750 600<br />
G20 20 - 165 97Z Reg. 1750 600<br />
G30/G31 28 - 30 / 37 71 - 50 27 1000 450<br />
G20 20 - 99 72X Reg. 1000 450<br />
G30/G31 28 - 30 / 37 278 - 102 60 4000 1500<br />
G20 20 - 367 150 Reg. 4000 1500<br />
<strong>De</strong>nna produkt överensstämmer med EU-direktiv 2002/96/EC.<br />
Symbolen med den överkryssade soptunnan på apparaten betyder att produkten, vid<br />
slutet av dess livslängd, ska behandlas separat från hushållsavfallet, och lämnas till<br />
en återvinningsstation för elektriska och elektroniska apparater, eller lämnas tillbaka till<br />
återförsäljaren vid köp av en ny och motsvarande apparat.<br />
Användaren är ansvarig för undanskaffandet av apparaten till lämplig återvinningscentral vid slutet av dess<br />
livslängd, för att undvika de böter som fastställts av gällande avfallslagar. Korrekt återvinning, hantering och<br />
miljövänligt undanskaffande av apparaten bidrar till att förebygga eventuella negativa miljöeffekter och på<br />
hälsan, samt bidrar till att återvinna de material produkten består av.<br />
För mer detaljerad information rörande tillgängliga återvinningssystem, vänd er till den lokala myndigheten<br />
för avfallshantering, eller till affären i vilken köpet gjorts.<br />
Tillverkarna och importörerna tar sitt ansvar för återvinning, hantering och miljömässigt undanskaffande<br />
såväl direkt som genom att delta i ett kollektivt system.<br />
SERVICE<br />
Varje åtgärd på din maskin ska spelas:<br />
- hos din återförsäljare;<br />
- av kvalificerad personal som godkänts av företaget.<br />
Med anledning av samtal, lämna fullständig hänvisning till enheten (modell, typ, serienummer). <strong>De</strong>nna<br />
information visas på plaketten under enheten.<br />
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella felaktigheter som kan härledas till tryckfel eller överföringsfel i<br />
denna manual. Vi förbehåller oss rätten att införa alla modifikationer på våra produkter som anses lämpliga, utan<br />
att ändra på de grundläggande funktionella och säkerhetsmässiga egenskaperna.
COD. 208469-00 - 27.10.2011