Ottar Ødegård: Sjukdommar og helsestell i ... - Romsdal Sogelag
Ottar Ødegård: Sjukdommar og helsestell i ... - Romsdal Sogelag Ottar Ødegård: Sjukdommar og helsestell i ... - Romsdal Sogelag
kalla «Spanskesyken». I daglegtale på vår dialekt heitte det berre «Spanskå». Flest notisar om Spanska i RB finn vi frå sommaren 1918 og utover. Vi tek med noko av dette, også litt som er meldt frå andre kantar av landet. Første notis gjeld hovudstaden: – 6. juli 1918: Den spanske Influenza i Kristiania breder seg svært, særlig er den slem hvor mange opholder sig på samme sted. – 13. juli 1918: Fra flere Kanter i Landet meldes om den spanske Sykes store Utbredelse. I almindelighet er den godartet, men i enkelte Tilfælde har den tat slem Vending. I Trondhjem er indtruffet et Par Dødsfald av den. – 18. juli 1918: Den spanske Syke i Kristiania griper stadig om sig og kræver hver Dag nye Ofre. I Trondhjem er 33 Postbud sykemeldt og i Kristiania sykmeldtes Torsdag Kveld over Halvparten av Betjeningen på Rikstelefonen. – 20. juli 1918: Den spanske Syke her i Molde har hittil ikke optraadt i nogen større Utstrækning. En 8-10 Tilfælder maa vistnok betegnes som spansk Syke, men det har været i mild grad. – 23. juli 1918: Mot den spanske Syke skal der være en Forholdsregel å ta, at holde Sengen til al Feber er over og senere at holde sig inde de første Dager. Er man sterkt ungrepet og har man høy Feber vil man føle en betydelig Slappelse efterpaa, og i den tid bør man være yderst forsiktig. – 1. sept. 1918: Spanskesyken i Molde og Landdistriktene er på retur hvad Antallet av nye Tifælde angaar men der ligger mange temmelig sterkt angrepet og inat var der hele 4 sørgelige Dødsfald, to i byen og to paa Sykehuset – 3 unge Mænd og 1 yngre Kvinde. Ved Istad Kraftanlæg har der i det siste ikke optraadt nye Tilfælder av Spanskesyken. Der er ialt død 4 Arbeidere derfra, hvorav to begraves i Molde idag. – 7. sept. 1918: Spanskesyken er slem nu. Paa Setnesmoen er indtruffet et nyt Dødsfald. Her i byen indtraf igaar et Dødsfald (en 19 Aars Gut). – 10. sept. 1918: På grund av Spanskesyken har Amtsprovianteringen git Tillatelse til Salg ogsaa av Hvetemel til Syke mot Anvisning fra Rationeringskontoret. Spanskesjuka – ei farsott som også herja i Romsdal 97
– 12. sept 1918: Trondhjem. Den spanske Syke brer seg uhyggelig. Skoler er lukket. En Række Dødsfald er forekommet. Sykehusene er overfyldt av Pasienter lidende av Eftersykdommer. Ein annan notis same dag gjev uttrykk for syrgjelege tilstandar også i Molde: Spanskesyken raser fremdeles. Legerne kan ikke overkomme at yde Hjelp til alle i rimelig Tid. Sykdommen synes aa være farligst for større Børn og for yngre Folk. Flere Verksteder er stengt. Det skal være faa Huse, hvor der ikke er en eller flere sengeliggende. Flere Steder ligger hele Familien. Både skular og arbeidsplassar kunne altså verta stengde somme stader. Same dagen stod i RB også dette: Spanskesyken har ogsaa medført at romsdalske Songarlags Stevne paa Vaage maa utsættes. Men slike restriksjonar er ikkje konsekvent gjennomført, og inne mellom dei dystre meldingar om sjukdom og død finn vi kunngjeringar om songarlag, bondestemne og skyttarsamlingar. Dei fleste ting måtte gå sin vante gang. Noko anna som gjer inntrykk når ein blar i dei gamle aviser, er dei lange rekker med dødsannonser på unge folk. Mykje sorg og mange praktiske problem ligg bak desse korte annonsene. Behandling At folk var fortvila og desperate er lett å skjøna. Under slike tilhøve grip ein sjølvsagt lett etter halmstrå. Somme meinte at alkohol hjelpte mot Spanska. Dette var i forbodstida, og det var derfor stor pågang på lækjarane for å få «Sykebrændevin». Somme gjekk den lettvinte vegen og skreiv ut, dei andre tok opp diskusjonen og slo fast at alkohol ikkje hadde noko gunstig virkning på tilstanden. Rambech i Bud skreiv slik i ei medisinalmelding: «I ingen av de av distriktslegen behandlede tilfælder av influenza eller lungekomplikasjoner benyttedes alkoholica». Men det var mykje diskusjon om dette i dagspressa. Dr. Ørevik på Nordmøre meinte at dei som var hardast angrepne kunne bukka under om dei fekk alkohol. Sjølvsagt hadde Rambech og Ørevik rett, men det var ikkje lett å stå med sott og død rundt seg utan å ha noko hjelperåder å ty til. At styresmaktene bøygde seg for kravet om alkohol går fram av ei melding 5. november 1918: «Regjeringen har gaat med paa Bylægenes Forslag om Utlevering av 1/2 Flaske Kognak som forebyggende Middel mot 98 Romsdal sogelag, årsskrift 2000
- Page 48 and 49: 1900: Det står om influenzaen at
- Page 50 and 51: årsakene. Vi får også høyra ei
- Page 52 and 53: Margrethe Folkestad. Ho var ein myn
- Page 54 and 55: Biletet er henta frå ein tuberkulo
- Page 56 and 57: Vestnes helseheim Overlege Kaurin v
- Page 58 and 59: syge store mængder tuberkelbacille
- Page 60 and 61: Dei økonomiske tilhøva Tuberkulø
- Page 62 and 63: hed. Lungetuberkulosen er i en aarr
- Page 64 and 65: Plansje frå skulemuseet på Eide,
- Page 66 and 67: Då Søren Jaabæk ville ta distrik
- Page 68 and 69: Beslutning: Regjeringen anmodes om
- Page 70 and 71: Distriktslege Hans Christian Pareli
- Page 72 and 73: Sykepleien Det er vanskelig å skri
- Page 74 and 75: Romsdals Amtssykehus omkr. 1915. Sy
- Page 76 and 77: I ein artikkel «Iakttagelser under
- Page 78 and 79: vanleg influensa var det dei unge s
- Page 80 and 81: ske-tiden» kjendte, temmelig alvor
- Page 82 and 83: At folk var fortvila og desperate e
- Page 84 and 85: har fått spanska der ute. Amtmanne
- Page 86 and 87: Bud legedistrikt Distriktsdeling og
- Page 88 and 89: hadde frå 1896 hatt praksis i Bud
- Page 90 and 91: God hamn og sentral stad Men Bud he
- Page 92 and 93: Spanskesjuka Ei farsott som også h
- Page 94 and 95: Det er det også fortalt om i medis
- Page 96 and 97: Nesset distrikt: Distriktslækjar S
- Page 100 and 101: Spanskesyken.» Og det er tydeleg a
- Page 102 and 103: Hofteluksasjon, «leddsetter» og d
- Page 104 and 105: «Nei, var det ligt sig da, han har
- Page 106 and 107: Folkemedisin Kloke koner og menn h
- Page 108 and 109: Nytelsesmidler i gamle dager Slik d
- Page 110 and 111: Veblungsnes ved hundreårsskiftet.
- Page 112 and 113: Over: Skilt fra Vistdalsskolen, Rom
- Page 114 and 115: spyttebakker, hvis bund skal dække
- Page 116 and 117: get ædruelig; kun et lidet Mindret
- Page 118 and 119: Skulehistorie og hygiene Den norske
- Page 120 and 121: Skulehistorie og hygiene 119
- Page 122 and 123: Distriktsjordmødrene - og litt om
- Page 124 and 125: Lønns- og ansettelsesforhold Før
- Page 126 and 127: Elevkull ved jordmorskolen i Bergen
- Page 128 and 129: Olivia Valle i sin aktive periode s
- Page 130 and 131: ssykehuset i Molde og Reknes Pleies
- Page 132 and 133: Fortsatt er det 12 jordmordistrikt
- Page 134 and 135: Fortegnelse over jordmødre i Romsd
- Page 136 and 137: Vistdal ble innl. 1955) Astrid Sven
- Page 138 and 139: utenfor sykehusmurene. Og så ble d
- Page 140 and 141: Jordmor i øysamfunn Sigrid Rasmuss
- Page 142 and 143: dan eg gjekk på jordmorskulen. Ikk
- Page 144 and 145: Jordmorstetoskop, bekkenmål og blo
- Page 146 and 147: - Kva med eklampsi, fødselskrampe?
kalla «Spanskesyken». I daglegtale på vår dialekt heitte det berre<br />
«Spanskå».<br />
Flest notisar om Spanska i RB finn vi frå sommaren 1918 <strong>og</strong> utover.<br />
Vi tek med noko av dette, <strong>og</strong>så litt som er meldt frå andre kantar av landet.<br />
Første notis gjeld hovudstaden:<br />
– 6. juli 1918: Den spanske Influenza i Kristiania breder seg svært,<br />
særlig er den slem hvor mange opholder sig på samme sted.<br />
– 13. juli 1918: Fra flere Kanter i Landet meldes om den spanske<br />
Sykes store Utbredelse. I almindelighet er den godartet, men i enkelte<br />
Tilfælde har den tat slem Vending. I Trondhjem er indtruffet et Par<br />
Dødsfald av den.<br />
– 18. juli 1918: Den spanske Syke i Kristiania griper stadig om sig <strong>og</strong><br />
kræver hver Dag nye Ofre. I Trondhjem er 33 Postbud sykemeldt <strong>og</strong><br />
i Kristiania sykmeldtes Torsdag Kveld over Halvparten av<br />
Betjeningen på Rikstelefonen.<br />
– 20. juli 1918: Den spanske Syke her i Molde har hittil ikke optraadt i<br />
n<strong>og</strong>en større Utstrækning. En 8-10 Tilfælder maa vistnok betegnes<br />
som spansk Syke, men det har været i mild grad.<br />
– 23. juli 1918: Mot den spanske Syke skal der være en Forholdsregel<br />
å ta, at holde Sengen til al Feber er over <strong>og</strong> senere at holde sig inde<br />
de første Dager. Er man sterkt ungrepet <strong>og</strong> har man høy Feber vil<br />
man føle en betydelig Slappelse efterpaa, <strong>og</strong> i den tid bør man være<br />
yderst forsiktig.<br />
– 1. sept. 1918: Spanskesyken i Molde <strong>og</strong> Landdistriktene er på retur<br />
hvad Antallet av nye Tifælde angaar men der ligger mange temmelig<br />
sterkt angrepet <strong>og</strong> inat var der hele 4 sørgelige Dødsfald, to i byen <strong>og</strong><br />
to paa Sykehuset – 3 unge Mænd <strong>og</strong> 1 yngre Kvinde. Ved Istad<br />
Kraftanlæg har der i det siste ikke optraadt nye Tilfælder av<br />
Spanskesyken. Der er ialt død 4 Arbeidere derfra, hvorav to begraves<br />
i Molde idag.<br />
– 7. sept. 1918: Spanskesyken er slem nu. Paa Setnesmoen er indtruffet<br />
et nyt Dødsfald. Her i byen indtraf igaar et Dødsfald (en 19 Aars<br />
Gut).<br />
– 10. sept. 1918: På grund av Spanskesyken har Amtsprovianteringen<br />
git Tillatelse til Salg <strong>og</strong>saa av Hvetemel til Syke mot Anvisning fra<br />
Rationeringskontoret.<br />
Spanskesjuka – ei farsott som <strong>og</strong>så herja i <strong>Romsdal</strong> 97