29.07.2013 Views

Ottar Ødegård: Sjukdommar og helsestell i ... - Romsdal Sogelag

Ottar Ødegård: Sjukdommar og helsestell i ... - Romsdal Sogelag

Ottar Ødegård: Sjukdommar og helsestell i ... - Romsdal Sogelag

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ske-tiden» kjendte, temmelig alvorlige<br />

billede. Først i Bud fiskevær,<br />

flere komplicert med sterke bronchiter,<br />

i enkelte tilfælder <strong>og</strong>saa bronchopneumonier.<br />

Sykdommen optraadte<br />

overveiende i huser som var skaanet<br />

under den forrige epidemi; det samme<br />

var tilfældet inden en anden av<br />

Bud herreds skolekredser, hvor den<br />

vistnok optraadte paa samtlige de<br />

gaarder som hadde gaat fri ved forrige<br />

epidemi, <strong>og</strong> saaledes at i flere huser<br />

samtlige yngre familiemedlemmer<br />

laa tilsengs samtidig; de ældre Dr. P. Rambech<br />

gik som regel helt fri eller var ialfald<br />

oven senge. Tilfældene var tildels temmelig grove. - - I januar behandledes<br />

12, i februar 59 <strong>og</strong> i mars 15 tilfælder av influenza, hvorefter<br />

epidemien efterhaanden temmelig raskt forsvandt. I alt behandledes<br />

i aarets løp 97 tilfælder hvorav 8 døde».<br />

Slik skreiv altså distriktslækjaren, han som betre enn nokon annan kjente<br />

til korleis sjuka arta seg i vårt distrikt, <strong>og</strong> det omfang den hadde.<br />

Ingen såg vel heller betre enn han all den liding <strong>og</strong> sorg som spanska<br />

førte med seg.<br />

Dagspressa<br />

Men dagspressa fylgde <strong>og</strong>så med <strong>og</strong> kan etterpå gje eit godt inntrykk av<br />

«spanske-tida». <strong>Romsdal</strong>s Budstikke (7) låg heller ikkje på latsida.<br />

Nemninga som Budstikka brukar på sjukdommen, er interessant nok.<br />

I ein notat så tidleg som 6. juli 1918 vert den omtala litt høgtideleg som<br />

«Den spanske Influenza». Noko seinare vert nemninga «Den spanske<br />

Syke» brukt, men seinare vert den kjende, men lite kjære gjest berre<br />

kalla «Spanskesyken». I daglegtale på vår dialekt heitte det berre<br />

«Spanskå».<br />

Det står mange notisar i RB om spanskesjuka frå sumaren 1918 <strong>og</strong><br />

utover. Sume av desse vert lista opp nedafor. Det vil her vera av interes-<br />

Spanskesjuka 79

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!