29.07.2013 Views

Funksjonskrav til bibliografiske poster - Nasjonalbiblioteket

Funksjonskrav til bibliografiske poster - Nasjonalbiblioteket

Funksjonskrav til bibliografiske poster - Nasjonalbiblioteket

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

FORORD<br />

I desember 1999 besluttet Den norske katalogkomité å oversette Functional Requirements for<br />

Bibliographic Records, utarbeidet av IFLA og utgitt<br />

i 1998. Vi ser på denne rapporten som svært viktig for utviklingen av katalogiseringsfaget. I en tid hvor<br />

databaser har tatt over for kortkatalogene,<br />

blir en slik analyse et viktig grunnlag for å lage gode biblioteksystemer. Vi har sett at den engelske<br />

utgaven har fanget stor interesse internasjonalt.<br />

Vi håper at en norsk oversettelse vil føre <strong>til</strong> fornyet interesse for katalogiserings- og gjenfinningsfaget i<br />

Norge.<br />

Januar 2001<br />

Den norske katalogkomité<br />

OVERSETTERENS FORORD<br />

Dette dokumentet er en systemanalyse av <strong>bibliografiske</strong> data. I originaldokumentet er det derfor brukt<br />

ord og uttrykk både fra biblioteksfag og fra IKT-fag. ”Arbeidsredskapet” i systemanalysen har vært<br />

Entity-Relationship-analyse (ER-analyse) fra IKT-sektoren. I oversettelsen har jeg derfor valgt å<br />

beholde ord og begreper fra begge fagområder.<br />

I denne oversettelsen har det vært nødvendig å omskrive enkelte avsnitt. Enkelte ord og uttrykk har<br />

det vært vanskelig å finne dekkende norske ord for. Et eksempel er ”User tasks”. Jeg har valgt å<br />

oversette dette dels med ”brukeroppgaver” dels med ”oppgaver”. Det engelske ord ”data” er dels<br />

oversatt med ”opplysninger” dels med ”data” avhengig av den sammenhengen ordet er brukt i.<br />

I originaldokumentet er ikke termene ”entity” og ”entity type” brukt konsekvent. Man må se i hvilken<br />

sammenheng termen ”entity” står, for å se om det er i betydningen ”entity” eller ”entity type”.<br />

”Entity type”, på norsk entitetstype, er en beskrivelse av en type, eller kategori, av opplysninger.<br />

”Entity”, på norsk entitet er en faktisk forekomst av typen opplysninger (f.eks. entitetstypen person kan<br />

beskrives med navn og fødselsdata. En forekomst, en entitet, av denne entitetstypen kan være<br />

”Olsen, Hans 1936.01.01”.<br />

I denne oversettelsen har jeg forsøkt konsekvent å bruke termen ”entitetstype” der det er snakk om<br />

typen opplysning.<br />

Det samme gjelder termene ”relationship type”, på norsk relasjonstype, og ”relationship”, på norsk<br />

relasjon.<br />

En del termer er definert i rapporten. Disse definisjonene er ikke ment å være generelle, men gjelder i<br />

rapportens kontekst.<br />

Oslo 9. juni 2000<br />

Liv A. Holm<br />

5

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!