Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
insektforskar og<br />
entomolog er det same<br />
SveiN NeSToR<br />
Me er vane med at -logar er folk som kan mykje om eit eller anna, så me<br />
får tru at det ikkje er så reint gali å omsetja -log med ’forskar’.<br />
Dersom me tek bort forskar og log i<br />
dei to substantiva i overskrifta, sit me<br />
att med insekt og entomo. In og en er<br />
her så like at me – så lenge me ikkje vert<br />
overtydde om noko anna – må tru at<br />
dei tyder det same, særleg når dei finst<br />
i to ord som vel må tyda det same.<br />
Utan in og en står berre sekt- og<br />
tomo att. Lydsekvensen sekt kjenner<br />
me att i seksjon – frå latin sectio – som<br />
mellom anna tyder ’avsnitt’. Eit snitt får<br />
me når me snittar, t.d. når me gjer eit<br />
innsnitt. Snitt er eit lånord frå tysk, der<br />
det er avleidd av verbet schneiden ’skjera’.<br />
Det fanst eit tilsvarande verb sníða<br />
på norrønt, som no er mesta borte. Men<br />
i Nynorskordboka står det eit substantiv<br />
av same rota – snidel – som tyder ’lauvkniv,<br />
lauvsigd’. Eit anna ord for ’sigd’ er<br />
skyru, som sjølvsagt heng saman med<br />
verbet skjera.<br />
Det vanlege ordet på tysk er Insekt,<br />
men Kerbtier og Kerf finst òg. Dei to<br />
siste orda vart laga på 17–1800-talet og<br />
er beinveges omsetjingar av Insekt, som<br />
kjem frå latin insectum. Tysk Kerb ’snitt’,<br />
’hakk’, ’skor’, heng saman med eit verb<br />
kerben, som svarar til engelsk carve og<br />
norsk karva (jf. karva blad og karveskurd),<br />
som tyder ’skjera’.<br />
På Island seier dei skordýr for ’insekt’.<br />
Orda skor og skore ’hakk, innsnitt’<br />
SPRÅKNYTT 4/2009<br />
33<br />
INNSIkt<br />
Foto: ©Christoffer Askman / Scanpix