27.07.2013 Views

Norsk Tidend 2-09 - Noregs Mållag

Norsk Tidend 2-09 - Noregs Mållag

Norsk Tidend 2-09 - Noregs Mållag

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

På Snøfugl forlag er diktsamlinga Min<br />

løynde blom nyleg utgjeven. Forfattaren er<br />

Kristian Halsa frå Mosjøen. Han har i alle<br />

år vore ein aktiv mann i kulturlivet i Vefsn<br />

og Mosjøen; i tillegg til lærargjerninga har<br />

han i lang tid vore kordirigent og songar i<br />

koret i byen; han har vore føredragshaldar<br />

og prologdiktar til jubileums- og festsamankomer;<br />

han var vararepresentant til<br />

Stortinget frå 1969, han møtte òg ei tid som<br />

fast representant.<br />

Halse seier sjølv at han heilt frå smågutedagane<br />

har levd med lyrikk. I 2001 gav<br />

han ut ei samling prologar saman med ei<br />

rekkje lyriske dikt, Levande tid.<br />

Tittelen til den nye diktsamlinga Min<br />

løynde blom viser til ein useieleg venleik<br />

utanom den kvardagslege røynsla.<br />

Mange av dikta er skrivne til ei kvinne som<br />

bøker<br />

Storveges Goethe-omsetjing<br />

Det var Johann Wolfgang von<br />

Goethe (1749–1832) som i si tid<br />

fann opp omgrepet «verdslitteratur.»<br />

Og bak dette låg tanken om<br />

at dei einskilde nasjonane skulle<br />

medverke til ein felles europeisk<br />

litteratur, kor sjølve berebjelken<br />

var vissa om å høyre saman i ein<br />

vidfemnande kulturelt fellesskap.<br />

I vår globaliserte verd høyrest nok<br />

dette for mange svært så eurosentrisk<br />

ut. Men eurosentrisme eller<br />

ikkje: Skal eit slikt program kunne<br />

verkeleggjerast, treng ein i alle<br />

høve gode omsetjingar av litteraturane<br />

frå dei einskilde landa. Dette<br />

har Jostein Fet skjøna, og difor har<br />

han sete seg føre å gje ei rekkje av<br />

dikta til Goethe norsk språkdrakt.<br />

Dette storfelde arbeidet kan me nå<br />

nyte i boka Natur og Eros – utvalde<br />

dikt, kor Jostein Fet har gjendikta<br />

33 dikt etter Goethe.<br />

Utvalet er tematisk avgrensa<br />

langs aksen «natur og «eros»,<br />

og Goethe var utan tvil ein stor<br />

erotikar, og samstundes ein stor<br />

naturdiktar. Dei tallause kvinnehistoriene<br />

hans er velkjende, og ut<br />

av kvart forhold kom det ei rekkje<br />

dikt, og skulle ein vere interessert<br />

i slikt, er det ikkje noko problem<br />

å fi nne ut kven dikta er stila til.<br />

Det fi nst nok heile bibliotek med<br />

bøker av litteraturforskarar som<br />

berre har vigd seg til denne oppgåva.<br />

Goethe nøgde seg ikkje med<br />

å berre skrive om naturen; gjennom<br />

sine vitskaplege naturstudiar freista<br />

han å avdekkje dei ibuande løyndomane<br />

til naturen. Hans verknad<br />

på europeisk kultursoge kan knapt<br />

vurderast høgt nok. Faust-dramaet<br />

har vorte ein del av vårt kollektive<br />

medvit, og dikta hans vert framleis<br />

lese og høgakta. Og fargelæra hans<br />

står som eit særmerkt bidrag til vitskapen<br />

om fargane.<br />

Som gjendiktar av Goethe plasserer<br />

Jostein Fet seg i eit gjævt sel-<br />

Johann Wolfgang vvon<br />

Goethe<br />

Natur og Eros – utvalde dikt<br />

av Jostein Fet<br />

Høgskulen i Volda<br />

dikt<br />

skap. Ein kan berre tenkje på namn<br />

som André Bjerke, Hartvig Kiran,<br />

Sigmund Skard, Åse-Marie Nesse<br />

og Johannes Gjerdåker. Og Fet gjer<br />

ikkje skam på nokon av dei. Utgåva<br />

er tospråkleg, med den tyske og<br />

norske versjonen plasserte attmed<br />

kvarandre. Dette er eit forvitneleg<br />

grep, sidan det gjer det lett å<br />

samanlikne gjendikting og original.<br />

Og ein merkar raskt at ein<br />

er i trygge hender. Det fi nst ikkje<br />

mykje å setje fi ngeren på når det<br />

gjeld gjendiktingane. Fet har gått<br />

samvitsfull til verks, og har freista<br />

å halde på opphavleg metrikk og<br />

rimmønster. Nokre av vala kan<br />

sjølvsagt diskuterast, og sjølv er eg<br />

ikkje alltid like glad for mengda av<br />

dialektord, eller dialektale vendingar,<br />

som Fet gjer bruk av i boka.<br />

Einskilde plassar fungerer det etter<br />

mi meining berre uestetisk, slik<br />

som til dømes her, i femte strofe av<br />

«Der Zauberlehrling» («Trollmannens<br />

læregut»): «Kjem han enno<br />

fykand’! / Sjå kor vatnet vell / frå<br />

kvar ein trøm! Kor rykand’ fort det<br />

veks og svell.» Formene «fykand»<br />

og «rykand» vert nytta for å få<br />

rimmønsteret til å gå opp, men det<br />

spørs om det fi nst noko grunnlag<br />

i originalteksten som rettferdiggjer<br />

lever ein annan stad, men likevel er<br />

nær diktaren, i takksemda hans og i minnet.<br />

Ein bolk i samlinga er knytt til landskapet<br />

i Vefsn, i endå større mon til fj ellheimen<br />

ein slik bruk av dialektord. Elles har<br />

Fet gjort godt greie for prinsippa<br />

sine for gjendikting i teksten «Å<br />

gjendikte Goethes lyrikk.» Forvitneleg<br />

er også den biografi ske skissa<br />

av Goethes liv som innleier boka,<br />

samt dei fi ne kommentarane som<br />

er gjorde til kvart dikt.<br />

Sjølvsagt inneheld utvalet også<br />

klassikaren «Über allen Gipfeln»<br />

(«Over alle tindar») – sjølve<br />

prøvesteinen for alle ambisiøse<br />

Goethe-gjendiktarar. Dette diktet<br />

har Rolf Vige omtala som eit dikt<br />

«som i særlig grad omgir seg med<br />

en aura av gåtefull klarhet.»<br />

Slik syng diktet i si opphavlege<br />

språkdrakt, og under fi nn me utgåva<br />

til Jostein Fet:<br />

Über allen Gipfeln<br />

Über allen Gipfeln<br />

Ist Ruh,<br />

In allen Wipfeln<br />

Spürest du<br />

Kaum einen Hauch;<br />

Die Vögelein schweigen<br />

im Walde.<br />

Warte nur, balde<br />

Ruhest du auch<br />

Over alle tindar<br />

Over alle tindar<br />

er ro.<br />

Om alle rindar<br />

stilnar no<br />

nattvindens fl òg.<br />

Og fuglane tagnar i lundar.<br />

Vente – snart blundar<br />

ditt auga òg.<br />

Dette er ei vellukka utgåve, men<br />

sjølv er eg svak for Hartvig Kirans<br />

tolking. Kiran femner om dei små<br />

nyansane, noko som vert særleg<br />

merksamt i dei tre siste versa, sjølv<br />

om fl eirtalsforma «småfuglane»<br />

(«Die Vögelein») ikkje kjem med:<br />

«Små fuglen blundar så varleg. /<br />

Vente no! Snarleg / kviler du òg.»<br />

Ny diktsamling av Kristian Halse<br />

Kristian Halse<br />

Min løynde blom<br />

Snøfugl forlag<br />

dikt<br />

Godt år for Skald<br />

Skald forlag omsette for 7,1 mill. kroner i<br />

2008, ein auke på nesten 18 prosent frå 2007.<br />

Overskotet vart på ca. 350.000 kr før skatt.<br />

– Vi hadde ingen store bestseljarar siste<br />

året, men er likevel godt nøgde med salet av<br />

dei fl este av fj orårets 14 bøker. Vi har dessutan<br />

ei god backlist der fl eire eldre titlar selde over<br />

Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832). Oljemåleri av Josef Stieler, 1828.<br />

Foto: Wikimedia<br />

Vel, alle har sine favorittar, og<br />

sjølv om eg ved dette høve likar<br />

Kiran betre, er det ikkje noko<br />

tvil om at Jostein Fet har gjort<br />

ein storveges innsats med denne<br />

innanfor; eit anna utsyn vender mot sjøen<br />

og øyar utanfor. I «Framtid med fj ell» seier<br />

diktet:<br />

Den som med fryd har på fj ellet fare,<br />

veit at den ferda all framtida vare.<br />

I eit av dei andre fj elldikta seier diktaren:<br />

... sjå over land frå det granittgråe,<br />

langt ut og inni det lengselsblåe,<br />

kjenne ei solstund at livet har venger,<br />

fare i framsynet høgare, lenger!<br />

Serskilde helsingar frå Øyfj ellet i dikt på<br />

dikt; for mosjøværingen har dette fj ellet<br />

meire å seie enn andre fj ell. To kjende<br />

menn i norsk dikting og musikk voks opp<br />

i Mosjøen, det var diktaren Andreas Haukland<br />

og musikaren og komponisten David<br />

Monrad Johansen. Dei to heidrar Kristian<br />

2000 eksemplar, seier dagleg leiar Lars Nes.<br />

2008 gav mange prisar til Skald, mellom anna<br />

sølv til boka Sogndal, i Grafi lls «Årets Vakreste Bøker»,<br />

<strong>Noregs</strong> <strong>Mållag</strong>s «Nynorsk barnelitteraturpris»<br />

for Godnattboka og «Gourmand world cookbook<br />

awards 2008» for Fru Ingrid på Røisheim. I tillegg<br />

fekk forlaget Språkrådet sin diplom for godt namnevett<br />

for forlagsnamnet Skald.<br />

boka. Ho vert nok eit standardverk<br />

for både litteraturstudentar<br />

og det ålment litteraturinteresserte<br />

publikum.<br />

Kjetil Berthelsen<br />

Halse i prologen «Møte med grenselandet»<br />

som han heldt i Vefsn Museum i 1980.<br />

I ein merknad opplyser Halse at endå om<br />

David saman med mor si fl ytte frå Mosjøen<br />

for godt då han var 15 år gamal, hadde han<br />

heile livet Mosjøen og Vefsn i hjarta sitt, det<br />

var Øyfj ellet han tenkte på, då han komponerte<br />

«Mot fedrenes fj ell» i klaversuiten<br />

Nordlandsbilleder.<br />

Eit anna dikt som gjev mykje til spennvidda<br />

i Min løynde blom, er den praktfulle<br />

og kulturhistoriske verdfulle prologen<br />

«Bjørnsmarknaden», skriven og framboren<br />

i 2002 til minne om dei tradisjonelle og<br />

gjennom hundretals år årvisse marknadsdagane<br />

på Dønna. Dette er eit stort, strofi<br />

sk dikt, som kan framførast som konsert,<br />

når det får tone.<br />

Johannes Gjerdåker<br />

NORSK TIDEND NR. 2 – 20<strong>09</strong> 23

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!