27.07.2013 Views

Barn med ervervet hjerneskade - Sunnaas sykehus HF

Barn med ervervet hjerneskade - Sunnaas sykehus HF

Barn med ervervet hjerneskade - Sunnaas sykehus HF

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Språkforståelse<br />

Språkforståelse<br />

Språkforståelse<br />

Språkforståelse<br />

Språkforståelse<br />

<strong>Barn</strong>et kan ha vansker <strong>med</strong> å forstå lengre setninger og å få <strong>med</strong><br />

seg hele innholdet i en historie <strong>med</strong> sammensatt handling.<br />

26<br />

Enkelte oppfatter ikke at små<br />

forskjeller i ordene har avgjørende<br />

betydning. Eksempler på<br />

dette kan være «moren klipper<br />

gutten» og «moren klippes av<br />

gutten», eller «Maria tenner<br />

lyset» og «Maria tenner lysene».<br />

Noen har særlig problemer når<br />

ordenes plassering i setningen bestemmer<br />

meningen. De oppfatter<br />

ikke forskjellen mellom «Per slo Jon»<br />

og «Jon slo Per». Hvis barnet reiser<br />

seg og går ut etter følgende beskjed: «Dere kan ta friminutt når<br />

dere har ryddet opp», kan det oppfattes som ulydighet. Men i<br />

virkeligheten tok barnet feil av rekkefølgen av «rydde opp» og<br />

«friminutt».<br />

Manglende språkforståelse kan være mindre synlig hjemme, hvor<br />

barnet vet hva som pleier å skje. <strong>Barn</strong>et bruker den konkrete<br />

situasjonen som støtte for å forstå det som blir sagt. Det stilles<br />

andre og mer presise krav til å oppfatte detaljer og til det å forstå<br />

en sammensatt beskjed i matematikktimen. Det er ikke mye<br />

konkret støtte å få når oppgaven lyder: «En kulepenn koster seks<br />

kroner. Nikolai kjøper tre, hva får han da tilbake på 20 kroner?»<br />

Noen barn forstår godt konkrete språklige utsagn, men de kan ha<br />

problemer når utsagnene blir mer abstrakte. Samlebegreper,<br />

abstrakte begreper og overført betydning oppfattes ikke, eller blir<br />

misforstått. Uttrykk som «ta beina på nakken» eller «sitte i saksa»

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!