Kontursåg Scroll saw BSS 405 20008-0109 - Luna Norge AS
Kontursåg Scroll saw BSS 405 20008-0109 - Luna Norge AS
Kontursåg Scroll saw BSS 405 20008-0109 - Luna Norge AS
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Kontursåg</strong><br />
<strong>Scroll</strong> <strong>saw</strong><br />
<strong>BSS</strong> <strong>405</strong><br />
<strong>BSS</strong> <strong>405</strong><br />
<strong>20008</strong>-<strong>0109</strong>
DE Warnsymbole – DK Advarselsymboler – EE Hoiatussümbolid – FI Varoitussymbolit – FR Symboles d’avertissement –<br />
GB Warnings Symbols – GR Προειδοποιητικά οήματα – IT Symboles d’avertissement – LT Įspėjamieji ženklai – LV Brīdinājuma<br />
simboli – NL Waarschuwingssymbolen – NO Varselsymboler – PL Symbole ostrzegawcze – PT Símbolos de aviso –<br />
RU Предписывающие символы — SE Varningssymboler<br />
W1<br />
W2<br />
W3<br />
W4<br />
W7<br />
W18<br />
W22<br />
DE Warnung / DK Advarsel / EE Hoiatus / ES Aviso / FI Varo / FR Avertissement / GB Warning / GR Κίνδυνος / IT Avvertimento / LT Įspėjimas /<br />
LV Brīdnājums / NL Opgepast / NO Advarsel / PL Ostrzeżenie / PT Aviso / RU Предупреждение / SE Varning<br />
DE Warnung vor rotierende Gegenständen / DK Advarsel, roterende genstande / EE Hoiatus - pöörlev objekt / ES Aviso de objetos giratorios / FI Varo pyöriviä<br />
osia / FR Avertissement: obets en rotation / GB Warning - Rotating object / GR Κίνδυνος, περιστρεφόμενα αντικείμενα / IT Avvertimento oggetti in rotazione<br />
/ LT Įspėjimas - besisukantis objektas / LV Brīdinājums - rotējošs objekts / NL Opgepast: draaiende voor/werpen / NO Advarsel om roterende gjenstand<br />
/ PL Ostrzeżenie - obracający się przedmiot / PT Aviso, objecto em rotação / RU Опасность соприкосновения с вращающимся предметом / SE Varning för<br />
roterande föremål<br />
DE Warnung vor Strom / DK Advarsel, strøm / EE Hoiatus - elekter / ES Aviso de corriente / FI Sähkö-virta / FR Avertissement: courant / GB Warning -<br />
Electricity / GR Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας / IT Avvertimento corrente elettrica / LT Įspėjimas - elektra / LV Brīdinājums - elektrība / NL Opgepast: stroom /<br />
NO Advarsel om strøm / PL Ostrzeżenie - elektryczność / PT Aviso, corrente eléctrica / RU Опасность лектрического напряжения / SE Varning för ström<br />
DE Warnung vor rotierenden Schneidwerkzeugen / DK Advarsel, roterende skærende værktøj / EE Hoiatus - pöörlev lõikeriist / ES Aviso de herramienta<br />
cortante giratoria / FI Varo pyöriviä teriä / FR Avertissement: outils coupants en rotation / GB Warning - Rotating cutting tool / GR Κίνδυνος, περιστρεφόμενο<br />
κοπτικό/ IT Avvertimento utensili taglienti in rotazione / LT Įspėjimas - besisukantis pjovimo įrankis / LV Brīdinājums - rotējošs griezošais instruments /<br />
NL Opgepast: draaiende snijwerktuigen / NO Advarsel om roterende skjærende verktøy / PL Ostrzeżenie - obrotowe narzędzie tnąca / PT Aviso, ferramenta<br />
de corte rotativa / RU Опасность соприкосновения с вращающимся режущим инструментом / SE Varning för roterande skärande verktyg<br />
DE Warnung vor Quetschgefahr / DK Advarsel, klemningsrisiko / EE Hoiatus - purustamisoht / ES Aviso de riesgo de aprisionamiento / FI Puristumisvaara /<br />
FR Avertissement: risque d’écrasement / GB Warning - Risk of crushing / GR Κίνδυνος σύνθλιψης / IT Avvertimento pericolo di schiacciamento /<br />
LT Įspėjimas - sutraiškymo pavojus / LV Brīdinājums - saspiešanas risks / NL Opepast: beknellingsrisico / NO Advarsel om klemmefare / PL Ostrzeżenie -<br />
ryzyko zgniecenia / PT Aviso, risco de esmagamento / RU Опасность защемления / SE Varning för klämrisk<br />
DE Warnung vor Service- und Wartungsarbeiten ist die Stromversorgung zu unterbrechen! / DK Advarsel! Slå altid strømmen fra ved service og vedligeholdelse<br />
/ EE Ettevaatust, remondija hooldustööde ajaks tuleb vool välja lülitada / ES Advertencia: para efectuar trabajos de servicio y mantenimiento se debe<br />
cortar primero la corriente / FI Varoitus! Virta on katkaistava huollon ja kunnossapidon ajaksi / FR Avertissement: toujours couper le courant avant d’effectuer<br />
des mesures d’entretien ou de maintenance / GB Warning - Power supply must be switched off during service and maintenance / GR Προσοχή, να διακόπτετε<br />
την παροχή ρεύματος κατά τη διάρκεια του σέρβις και της συντήρησης/ IT Avvertenza - disinserire l’alimentazione in sede di assistenza e manutenzione /<br />
LT Įspėjimas: atliekant remontą ir techninę priežiūrą būtina atjungti srovę / LV Uzmanību! Pirms apkopes vai remonta darbiem izslēdziet strāvas padevi! /<br />
NL Opgepast: beknellingsrisico / NO Advarsel, strømmen må slås av ved service og vedlikehold / PL Uwaga! Na czas naprawy i konserwacji należy odłączyć<br />
dopływ prądu / PT Aviso: a máquina tem que estar desligada para efeitos de revisão e manutençáo / RU Предупреждение, при работах по обслуживанию<br />
машины и сервисных работах подающее напряжение должно быть выключено / SE Varning, strömmen måste stängas av vid service och underhåll<br />
DE Warnung vor Sägeblättern / DK Advarsel, savklinge / EE Hoiatus - seatera / ES Aviso de hoja de sierra / FI Varo sahanterää / FR Avertissement: lame de<br />
scie / GB Warning - Saw blade / GR Κίνδυνος, κοπτικό πριόνι / IT Avvertimento lama di taglio / LT Įspėjimas - pjūklo geležtė / LV Brīdinājums - zāģa<br />
asmens / NL Opgepast: zaagblad / NO Advarsel om sagblad / PL Ostrzeżenie - brzeszczot piły / PT Aviso, lâmina de serra / RU Опасность соприкосновения<br />
с лезвием пилы / SE Varning för sågblad<br />
DE Gebotssymbole – DK Påbudssymboler – EE Kohustusmärgid – ES Símbolos de obligación - FI Määräyssymbolit –<br />
FR Symboles obligatoires – GB Mandatory Signs – GR Σήματα υποχρέωσης – IT Simboli di obbligo – LT Privalomieji ženklai –<br />
LV Obligātāa zīmes – NL Gebodssymbolen – NO Påbudssymboler – PL Znaki obowiązkowe – PT Símbolos obrigatórios –<br />
RU Предписывающие символы – SE Påbudssymboler<br />
M1<br />
M2<br />
M3<br />
M4<br />
M6<br />
M7<br />
M8<br />
DE Handbuch lesen / DK Læs vejledningen / EE Lugege juhendit / ES Leer el manual / FI Lue ohjekirjasta / FR Lire le manuel / GB Read the Manual /<br />
GR Διαβάστε το εγχειρίδιο / IT Leggere il manuale / LT Perskaitykite vadovą / LV Izlasiet rokasgrāmatu / NL Handleiding lezen / NO Læs vejledningen /<br />
PL Przeczytaj podręcznik / PT Leia o manual / RU Читайте руководство по эксплу / SE Läs manual<br />
DE Schutzbrille / DK Beskyttelsesbriller / EE Kaitseprillid / ES Gafas de protección / FI Suojalasit / FR Lunettes de protection / GB Protective glasses /<br />
GR Γυαλιά προστασίας / IT Occhiali prote/ttivi / LT Apsauginiai akiniai / LV Aizsargbrilles / NL Veiligheidsbril / NO Beskyttelsesbriller / /PL Okulary ochronne /<br />
PT Óculos de protecção / RU Защитные очки / SE Skyddsglasögon<br />
DE Gehörschultz / DK Høreværn / EE Kõrvakaitsmed / ES Protección auricular / FI Kuulonsuojain / FR Protection d’oreilles / GB Ear defenders /<br />
GR Προστασία ακοής / IT Protezioni acustiche / LT Ausų apsaugos / LV Ausu aizsargi / NL Gehoorbescherming / NO Høreværn / PL Nauszniki ochronne /<br />
PT Protecção auricular / RU Защита слуха / SE Hörselskydd<br />
DE Schutzmaske / DK Beskyttelsesmaske / EE Kaitsemask / ES Mascarilla de protección / FI Suojanaamari / FR Masque de protection / GB Protective mask /<br />
GR Μάσκα προστασίας / IT Mascherina protettiva / LT Apsauginė kaukė / LV Aizsargmaska / NL Veiligheids-masker / NO Beskyttelsesmaske / PL Maska<br />
ochronna / PT Máscara de protecção / RU Защитная маска / SE Skyddsmask<br />
DE Schutzhandschuhe / DK Beskyttelseshandsker / EE Kaitsekindad / ES Guantes de protección / FI Suojakäsi-neet / FR Gants de protection / GB Protective<br />
gloves / GR Γάντια προστασίας / IT Guanti protettivi / LT Apsauginės pirštinės / LV Aizsargcimdi / NL Veiligheidshandschoenen / NO Beskyttelseshandsker /<br />
PL Rękawice ochronne / PT Luvas de protecção / RU Защитные перчатки / SE Skyddshandskar<br />
DE Schutzschuhe / DK Sikkerhedssko / EE Kaitsejalanõud / ES Calzado de protección / FI Suojajalkineet / FR Chaussures de protection / GB Protective shoes /<br />
GR Υποδήματα προστασίας / IT Scarpe protettive / LT Apsauginiai batai / LV Aizsargapavi / NL Veiligheidsschoenen / NO Sikkerhedssko / PL Obuwie<br />
ochronne / PT Calçado de protecção / RU Защитная обувь / SE Skyddsskor<br />
DE Mit Drahtseil anheben / DK Løft med wire / EE Tõstke tõstuki abil / ES Izar con cable / FI Nosto vaijerilla / FR Lever avec des câbles / GB Lift using hoist /<br />
GR Ανυψώστε με γάντζο / IT Sollevare con un cavo / LT Kelkite keltuvu / LV Paceliet,m izmantojot celšanas mehānismu / NL Optillen aan kabel / NO Løft med<br />
wire / PL Podnoś za pomocą dżwigu / PT Elevar com cabo / RU Поднимайте с помощью троса / SE Lyft med vajer<br />
1
DE Verbotssymbole – DK Advarselssymboler – EE Keelumärgid – ES Símbolos de prohibición – FI Kieltemerkit –<br />
FR Symboles d’interdiction – GB Prohibition symbols – GR τεχνικόΑπαγορευτικά σύμβολα – IT Simbolo di divieto –<br />
LT Draudžiamieji simboliai – LV Aizlieguma simboli – NL Verbodssymbolen – NO Forbudssymboler – PL Symbole ostrzegawcze –<br />
PT Símbolos de proibição – RU Запрещающие символы – SE Förbudssymboler<br />
PRH1<br />
PRH2<br />
PRH3<br />
DE Kein Schmuck erlaubt / DK Bær ikke smykker / EE Ehete kandmine keelatud / ES Está prohibido el uso de joyas / FI Korujen käyttö kielletty /<br />
FR Interdiction de porter des bijous / GB Wearing of jewellry forbi / GR Απαγορεύεται η χρήση κοσμημάτων / IT È vietato indossare gioielli / LT Draudžiama<br />
dėvėti papuošalus / LV Aizliegts nēsāt rotaslietas / NL Verboden sieraden te dragen / NO Forbudt å bruke smykker / PL Noszenie biżuterii zabronione /<br />
PT Proibido usar jóias / RU Запрещено использовать украшения / SE Förbud att använda smycken<br />
DE Keine Handschuhe erlaubt / DK Forbud mod at anvende handsker / EE Kandmine on keelatud / ES Está prohibido utilizar guantes / FI Käsinelden käyttö<br />
kielletty / FR Interdiction d’utiliser des gants / GB Gloves must not be worn / GR Δεν πρέπει να φ οριούνται γάντια / IT È vietato indossare guanti /<br />
LT Pirstinių ne dėvėti / LV Ir jÿvalkÿ cimdi / NL Verboden handschoenen te dragen / NO Forbudt å bruke hansker/ PL Nie wolno zakýadaý rýkawic /<br />
PT Proibido usar luvas / RU Запрещено использовать перчатки / SE Förbud att använda skyddshandskar<br />
DE Feuchte Hände vermeiden / DK Undgå våde hænder / EE Vältige kasutamist märgade kätega / ES Evitar manos húmedas / FI El märin käsin / FR Éviter<br />
d’avoir les mains mouillées / GB Avoid wet hands / GR Αποφεύγετε βρεγμένα χέρια / IT Asciugare sempre le mani / LT Saugokitės, kad nesušlaptumėte rankų<br />
/ LV Nestrādājiet ar slapjām rokām / NL Natte handen vermijden / NO Undgå våde hænder / PL Unikaj dotykania mokrymi rękami / PT Evite mãos molhadas /<br />
RU Избегайте влажных рук / SE Undvik våta händer<br />
2
Dansk ( Oversættelse af den originale brugsanvisning ) .......................................................... 6<br />
Eesti ( Tõlge algupärase kasutusjuhendi ) ............................................................................... 13<br />
Suomi ( Käännös alkuperäisten ohjeiden ) .............................................................................. 19<br />
English ( Original instructions ) ............................................................................................... 26<br />
Lietuviškai ( Vertimas originali instrukcija ) .......................................................................... 33<br />
Latviski ( Oriģinālo instrukciju tulkojums ) ........................................................................... 40<br />
Norsk ( Oversettelse av den opprinnelige instruksjonene ) ................................................... 47<br />
Polski ( Tłumaczenie instrukcji oryginalnej ) ......................................................................... 54<br />
Svenska ( Översättning av ursprunglig bruksanvisning ) ..................................................... 61<br />
3
DANSK<br />
Oversættelse af den originale brugsanvisning<br />
Indhold<br />
1. Introduktion ..........................................................................................6<br />
2. Tekniska data ........................................................................................6<br />
3. Sikkerhedsinstruktioner ........................................................................6<br />
4. Elektriske forudsætninger.....................................................................7<br />
5. Ordliste for træbearbejdning.................................................................8<br />
6. Udpakning.............................................................................................8<br />
7. Tilbehør.................................................................................................8<br />
8. Nødvendigt værktøj ..............................................................................8<br />
9. Funktioner.............................................................................................8<br />
10. Montering..............................................................................................8<br />
11. Indstilling ..............................................................................................9<br />
12. Anvendelse..........................................................................................10<br />
13. Vedligeholdelse ...................................................................................11<br />
14. Fejlsøgning..........................................................................................12<br />
Koblingsskema..........................................................................................68<br />
Reservedele skema + reservedele .............................................................69<br />
EK overensstemmelseserklæring ..............................................................71<br />
GEM DENNE VEJLEDNING TIL FREMTIDIG<br />
REFERENCE<br />
1. INTRODUKTION<br />
Din sav har mange funktioner, som sikrer dig det bedste resultat.<br />
Sikkerhed, ydeevne og pålidelighed har fået topprioritet i udviklingen af<br />
denne sav, hvilket gør den let at vedligeholde og anvende.<br />
NB: Læs denne vejledning nøje igennem, og vær sikker på, at du forstår<br />
den, inden du begynder at bruge saven. Tag specielt hensyn til<br />
sikkerhedsinstruktioner og advarsler. For at sikre en mangeårig sikker og<br />
pålidelig anvendelse, skal saven anvendes korrekt og kun til det formål,<br />
den er udviklet til.<br />
ADVARSEL: Kig efter dette symbol, som angiver vigtige sikkerhedsmæssige<br />
forholdsregler. Det anvendes til at fange din opmærksomhed.<br />
Din sikkerhed står på spil.<br />
Anvend sikkerhedsbriller<br />
Anvend høreværn<br />
Anvend åndedrætsværn<br />
2. KONTURSAV<br />
TEKNISKA DATA<br />
Art.nr ................................................................................ <strong>20008</strong>-<strong>0109</strong><br />
<strong>Luna</strong> ................................................................................... <strong>BSS</strong> <strong>405</strong><br />
Dybdeåpning........................................................in. (mm) 16 (406)<br />
Bladlængde ..........................................................in. (mm) 5 (127)<br />
Max. savdybde.....................................................in. (mm) 2 (50)<br />
Hastighed ubelastt .......................................slag per minut 400-1600<br />
Nettovægt..............................................................lbs. (kg) 30,8 (14)<br />
Bordets hældning............................................................... 0° til 45<br />
........................................................................................... mod venstre<br />
< 75dB<br />
3. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER<br />
Følgende sikkerhedssymboler anvendes for at gøre dig opmærksom på<br />
eventuelle risici. Tag nøje hensyn til disse sikkerhedssymboler og tilhørende<br />
forklaringer, og vær sikker på, at du forstår dem.<br />
Sikkerhedsadvarslerne fjerner ikke i sig selv nogen fare og er ikke<br />
erstatninger for korrekt forebyggende sikkerhedsmæssige forholdsregler.<br />
6<br />
SYMBOL BETYDNING<br />
SIKKERHEDSADVARSELSSYMBOL: angiver en<br />
risiko, advarsel eller anvisning. Kan anvendes i sammenhæng<br />
med andre symboler og ikoner.<br />
FARE: Undladelse af at følge en sikkerhedsadvarsel vil<br />
resultere i alvorlige skader på dig selv eller andre. Følg<br />
altid sikkerhedsinstruktionerne nøje for at reducere<br />
risikoen for brand, elektrik stød og legemsbeskadigelse.<br />
ADVARSEL: Undladelse af at følge en sikkerhedsadvarsel<br />
kan resultere i alvorlige skader på dig selv eller<br />
andre. Følg altid sikkerhedsinstruktionerne nøje for at<br />
reducere risikoen for brand, elektrisk stød og legemsbeskadigelse.<br />
FORSIGTIG: Undladelse af at følge en sikkerhedsadvarsel<br />
kan resultere i beskadigelse af maskinel eller skader<br />
på dig selv eller andre. Følg altid sikkerhedsinstruktionerne<br />
nøje for at reducere risikoen for brand, elektrisk<br />
stød og legemsbeskadigelse.<br />
NB! Giver dig vigtig information eller instruktioner vedrørende<br />
anvendelsen eller vedligeholdelsen af udstyret.<br />
ADVARSEL: Anvend ikke saven, før du har læst og forstået alle<br />
instruktioner og sikkerhedsregler i denne vejledning. Undladelse af at<br />
følge disse regler og instruktioner kan resultere i ulykker som f.eks. brand,<br />
elektrisk stød eller alvorlig legemsbeskadigelse. Opbevar denne brugervejledning<br />
på et sikkert sted, og læs den igennem ofte for at arbejde sikkert og<br />
for at instruere andre, som anvender maskinen.<br />
Sikker anvendelse af maskinen kræver, at du læser og forstår denne vejledning<br />
og alle mærkater, som er placeret på værktøjet. Sikkerhed er en<br />
kombination af sund fornuft, agtpågivenhed og kendskab til, hvordan din<br />
kontursav fungerer.<br />
LÆS ALLE INSTRUKTIONER<br />
DU SKAL KENDE DIN M<strong>AS</strong>KIN. Læs betjeningsvejledningen grundigt.<br />
Lær om maskinens anvendelse og dets begrænsninger såvel som de<br />
potentielle farer, der er forbundet med maskinen.<br />
SØRG FOR AT ALLE SIKKERHEDSANORDNINGER ER PÅ<br />
PLADS og at de fungerer korrekt.<br />
FJERN ALTID JUSTERINGSNØGLER OG SKRUENØGLER. Gør<br />
det til en vane at kontrollere at alle justeringsnøgler og skruenøgler er fjernet<br />
fra maskinen, før det anvendes.<br />
ADVARSEL: anvend udelukkende producentens originalreservedele.<br />
Anvendelse af andre reservedele kan være farligt og beskadige<br />
maskinen.<br />
HOLD ARBEJDSPLADSEN REN. Rodede arbejdspladser inviterer til<br />
ulykker.<br />
ARBEJD IKKE I FARLIGE OMGIVELSER. Anvend ikke maskinen i<br />
nærheden af benzin eller andre letantændelige væsker, i fugtige omgivelser,<br />
og udsæt det ikke for regn.<br />
ANVEND ALDRIG M<strong>AS</strong>KINEN I OMGIVELSER MED EKSPLO-<br />
SIONSFARE. Gnisterne, som kommer fra motoren, kan antænde brandbare<br />
væsker, gasser eller dampe.<br />
HOLD BØRN OG BESØGENDE VÆK FRA M<strong>AS</strong>KINEN. Alle<br />
besøgende bør bære sikkerhedsbriller og holdes på sikker afstand af arbejdspladsen.<br />
Lad ikke besøgende røre maskinen eller forlængerledningen,<br />
mens maskinen anvendes.<br />
SØRG FOR AT VÆRKSTEDET ER BØRNESIKRET med hængelås<br />
og hovednøgler eller ved at fjerne til/fra-knapper.<br />
OVERBEL<strong>AS</strong>T ALDRIG M<strong>AS</strong>KINEN. Maskinen er mere effektivt og<br />
sikrere, når det anvendes med den hastighed, som det er udviklet til.<br />
ANVEND KORREKT M<strong>AS</strong>KIN. Lad ikke maskin eller tilbehør udføre<br />
arbejde, som det ikke er beregnet til. Anvend det ikke til andre formål end<br />
det, som producenten har udviklet det til.<br />
ANVEND KORREKT FORLÆNGERKABEL. Check, at dit forlængerkabel<br />
er i god stand. Anvend et kabel beregnet til den strømstyrke,<br />
maskinen kan trække, hvis du anvender et forlængerkabel. Et underdimensioneret<br />
kabel vil forårsage spændingsfald og resultere i effektmangel og<br />
overophedning. Hvis du er i tvivl, anvendes et kraftigere kabel.<br />
ANVEND ET FORLÆNGERKABEL TIL UDENDØRSBRUG. Når<br />
maskinen anvendes udendørs, må der kun anvendes forlængerkabel med<br />
jord, som er godkendt til udendørs brug, og mærket med dette.
ANVEND P<strong>AS</strong>SENDE BEKLÆDNING. Bær ikke løstsiddende tøj,<br />
handsker, slips, ringe, halskæder eller andre smykker. Disse kan sidde fast<br />
i maskinen og trække dig ind i bevægelige dele, hvilket kan forårsage<br />
alvorlige skader. Gummihandsker og skridsikkert fodtøj anbefales ved<br />
arbejde udendørs. Hvis du har langt hår, bindes det op, og der bør anvendes<br />
hårnet el. lign. for at sikre, at håret ikke suges ind i ventilationsrillerne.<br />
ANVEND ALTID BESKYTTELSESBRILLER MED SIDEBESKYT-<br />
TELSE. Almindelige briller har kun slagfaste linser. Disse er IKKE sikkerhedsbriller.<br />
BESKYT DINE LUNGER. Anvend åndedrætsværn eller støvmaske, hvis<br />
arbejdet genererer støv.<br />
BESKYT DINE ØRER. Ved længere tids arbejde skal der bæres høreværn<br />
for at beskytte mod støjniveauet.<br />
HOLD BALANCEN. Stå altid i balance. Anvend ikke maskinen, hvis du<br />
står på en stige eller anden ustabilt underlag. Fastgør altid maskinen, og<br />
vær opmærksom på, hvad der sker nedenunder, når du arbejder over jordhøjde.<br />
HOLD M<strong>AS</strong>KINEN I GOD STAND. Sørg altid for at maskinen er<br />
skarptslebet og rent for at sikre optimal sikkerhed og de bedste resultater.<br />
Følg instruktionerne for smøring og udskiftning af tilbehør.<br />
FRAKOBL AL M<strong>AS</strong>KIN. Når det ikke anvendes, på grund af service<br />
eller ved udskiftning af tilbehør (klinger, bits, skær, osv.), skal al maskin<br />
være frakoblet.<br />
UNDGÅ AT M<strong>AS</strong>KINEN STARTER VED ET UHELD. Sørg for, at<br />
afbryderen er i ”fra”-positionen eller låst, når du tilkobler det.<br />
KONTROLLER BESKADIGEDE DELE OG TILBEHØR. Hvis<br />
maskin eller tilbehør er beskadiget, kontrolleres om det fortsat kan anvendes<br />
og udføre sin funktion korrekt, før du fortsætter med at anvende maskinen.<br />
Kontroller at bevægelige dele er justeret korrekt, og check at de kan<br />
bevæges frit. Check at ingen dele er itu. Check monteringen og andet, som<br />
kan have indflydelse på maskinens anvendelse. En beskadiget afskærmning<br />
eller anden del eller tilbehør skal repareres eller udskiftes af en kvalificeret<br />
tekniker for at undgå risiko for personskade.<br />
LAD ALDRIG KØRENDE M<strong>AS</strong>KIN VÆRE UDEN OPSYN. SLUK<br />
DET. Forlad ikke maskinen, før det er stoppet fuldstændigt.<br />
SØRG FOR AT NETLEDNINGEN ER I GOD STAND. Træk aldrig i<br />
kablet for at frakoble maskinen. Hold kablet væk fra varmekilder, olie og<br />
skarpe kanter.<br />
ANVEND IKKE M<strong>AS</strong>KINEN HVIS ON/OFF-KNAPPEN IKKE TIL-<br />
OG FRAKOBLER DET. Få defekte kontakter udskiftet af en uddannet<br />
tekniker fra et autoriseret <strong>Luna</strong>-servicenter.<br />
HOLD M<strong>AS</strong>KINEN TØRT OG RENT (FRI FOR OLIE OG FEDT).<br />
Anvend altid en ren klud til at rengøre maskinen. Anvend aldrig bremsevæske,<br />
mineraloliebaserede produkter eller -opløsninger til at rengøre<br />
maskinen.<br />
ANVEND IKKE M<strong>AS</strong>KINEN, HVIS DU ER PÅVIRKET AF STOF-<br />
FER, ALKOHOL, ELLER HVIS DU TAGER MEDICIN.<br />
VÆR OPMÆRKSOM, OG HAV HELE TIDEN KONTROL. Lad ikke<br />
vaner (fra gentagen brug af maskinen) føre til skødesløshed. Husk altid på,<br />
at et øjebliks uopmærksomhed er nok til at påføre alvorlige skader. Se efter,<br />
hvad du foretager dig, og brug sund fornuft. Anvend ikke maskinen, hvis<br />
du er træt. Stress ikke.<br />
SØRG FOR AT ARBEJDSPLADSEN ER VELOPLYST, så du tydeligt<br />
kan se, hvad du foretager dig, og at der ingen risikomomenter er, INDEN<br />
du anvender maskinen.<br />
SÆT VÆRKTØJET VÆK EFTER BRUG. Når du ikke anvender<br />
maskinen, bør det opbevares på et tørt sted, som er placeret udenfor børns<br />
rækkevidde eller under lås og slå.<br />
BERØR ALDRIG BEVÆGELIGE DELE, når maskinen anvendes.<br />
Start aldrig maskinen, hvis en af dets bevægelige dele er i kontakt med<br />
arbejdspladsen.<br />
FOREBYG ELEKTRISK STØD VED AT UNDGÅ KROPSKON-<br />
TAKT MED JORDEDE OVERFLADER. For eksempel rør, radiatorer,<br />
komfurer eller køleskabe.<br />
SÆT ALTID M<strong>AS</strong>KINEN I “OFF”-POSITIONEN før du frakobler det,<br />
for at undgå at det starter af sig selv, når du tilkobler det igen.<br />
EFTERLAD IKKE maskin eller træstykker på saven, når den er i gang.<br />
ANVEND ANBEFALET TILBEHØR. Anvendelse af tilbehør eller tilslutninger,<br />
som ikke anbefales i disse vejledninger, kan udgøre en sikkerhedsrisiko.<br />
STÅ ALDRIG PÅ SAVEN. Du kan påføre dig alvorlige skader, hvis<br />
saven vælter, eller hvis du ved et uheld berører savklingen.<br />
7<br />
SPÆND ELLER SKRU saven fast på en stabil og jævn arbejdsbænk eller<br />
et bord. Den mest komfortable bordhøjde er omkring livhøjde.<br />
ANVEND UDELUKKENDE KORREKTE KLINGER. Anvend klinger<br />
med den rigtige størrelse, type og skærehastighed for materialet typen af<br />
savning. Savklingens tænder skal pege ned mod bordet.<br />
HOLD HÆNDERNE VÆK FRA SAVEOMRÅDET og savklingen.<br />
Ræk ikke ind under arbejdsemnet eller rundt om eller under savklingen,<br />
mens klingen bevæger sig. Hold ikke stykker, der er så små, at dine fingre<br />
skal række ind under savbladsafskærmningen. Forsøg ikke at fjerne afsavede<br />
rester, mens klingen kører.<br />
ADVARSEL: Klingenbevæger sig et lille stykke tid efter at maskinen<br />
er slukket.<br />
UNDERSØG STRØMKABLET REGELMÆSSIGT, og lad det blive<br />
udskiftet af en uddannet tekniker på et <strong>Luna</strong>-servicecenter, hvis det er<br />
beskadiget. Sørg for altid at vide, hvor kablet er, og hold det på sikker afstand<br />
af klingen, når den bevæger sig.<br />
UNDERSTØT ALTID LANGE ARBEJDSEMNER for at minimere risikoen<br />
for, at klingen skal køre fast eller slå tilbage og for at undgå, at saven<br />
glider ved savning i lange eller tunge plader.<br />
SØRG FOR, AT SAVEN ER KORREKT INDSTILLET, FØR DER<br />
SAVES.<br />
FOREBYG REKYL. Rekyl opstår, når saven pludselig kører fast, og<br />
arbejdsemnet føres bagud mod operatøren. Din hånd kan blive trukket ind<br />
mod klingen, hvilket kan resultere i alvorlig personskade. Gå væk fra klingens<br />
bane, og sluk øjeblikkeligt for saven, hvis klingen er ved at køre fast<br />
eller er kørt fast.<br />
UNDGÅ AT SAVE I ARBEJDSEMNER MED SØM. Ved savning i træ<br />
kontrolleres for søm, og de fjernes.<br />
START ALDRIG M<strong>AS</strong>KINEN, NÅR KLINGEN ER I KONTAKT<br />
MED ARBEJDSEMNET. Lad motoren nå fulde omdrejninger, før savning<br />
startes.<br />
UNDGÅ AKAVEDE POSITIONER, hvor en pludselig ubalance el. lign.<br />
kan føre din hånd ind til klingen. Sørg ALTID for at være i balance.<br />
Anvend aldrig saven på gulvet eller i en foroverbøjet position.<br />
STÅ ALDRIG i savklingens retning, eller hav en kropsdel i samme.<br />
INDFØRSELSRETNING. Indfør altid arbejdsemnet i retning mod klingen.<br />
LAD MOTOREN NÅ FULD H<strong>AS</strong>TIGHED inden du begynder at save,<br />
for at undgå at klingen binder eller sidder fast.<br />
INDFØR ALDRIG MATERIALET FOR HURTIGT. Tryk ikke arbejdsemnet<br />
mod klingen med vold.<br />
FJERN IKKE AFSAVEDE F<strong>AS</strong>TSIDDENDE RESTER, før klingen er<br />
helt stoppet.<br />
INDEN DU FORETAGER JUSTERINGER, FJERNER DÆKSLER<br />
ELLER KLINGER, frakobles saven.<br />
SØRG FOR AT HOLDE KLINGER RENE, SKARPE OG KOR-<br />
REKT INDSTILLEDE. Skarpslebne klinger reducerer risikoen for fastsidning<br />
og rekyl.<br />
GEM DENNE VEJLEDNING. Læs den ofte, og anvend den til at instruere<br />
andre, som anvender dette værktøj. Hvis du låner maskinent ud, skal du<br />
også udlåne denne vejledning.<br />
ADVARSEL: støv fra slibning, savning, knusning, boring og andet<br />
bygningsarbejde kan indeholde blandinger, som kan forårsage kræft,<br />
fødselsdeformiteter eller ufrugtbarhed, f.eks.:<br />
- bly fra blybaseret maling,<br />
- kvarts fra mursten, cement og andre byggeprodukter<br />
- arsen og krom fra kemisk forarbejdet tømmer.<br />
Risikoen fra disse blandinger afhænger af arbejdstypen og graden af udsættelse<br />
for blandingerne. For at reducere risikoen, bør der arbejdes i velventilerede<br />
rum, og der bør anvendes godkendt sikkerhedsudstyr så som støvmasker<br />
designede til at filtrere mikroskopiske partikler.<br />
GEM DENNE VEJLEDNING.<br />
4. ELEKTRISKE FORUDSÆTNINGER<br />
4.1 FORLÆNGERKABLER<br />
Anvend et forlængerkabel, der er dimensioneret til at trække den strømstyrke,<br />
som maskinen behøver, når der anvender maskinen i betydelig afstand<br />
fra strømkilden. Et underdimensioneret forlængerkabel vil forårsage<br />
et spændingsfald, og derved resultere i tab af effekt og overophedning af<br />
motoren. Når maskinen anvendes udendørs, skal der anvendes et forlængerkabel,<br />
der er designet til udendørs brug. Kontroller forlængerkablet<br />
for blotlagte kobbertråde og beskadiget eller slidt isolering.
FORSIGTIG: Hold kablet væk fra saveområdet, og placer kablet, så<br />
det ikke bliver fanget af tømmer, maskin eller andre objekter ved savning.<br />
4.2 ELEKTRISK TILSLUTNING<br />
Din <strong>Luna</strong>-kontursav drives af en elmotor. Den skal tilsluttes til et el-udtag<br />
på 240 volt, 50 Hz, vekselspænding (normal husholdningsspænding).<br />
Anvend ikke maskinen med jævnspænding. Et betydeligt spændingsfald<br />
vil forårsage tab af effekt, og motoren vil overophedes. Hvis saven ikke<br />
fungerer, når den tilsluttes, kontrolleres strømforsyningen.<br />
4.3 INSTRUKTIONER FOR JORDTILSLUTNING<br />
Ved en fejlfunktion eller et nedbrud bortleder en jordtilslutning den elektriske<br />
strøm for at reducere risikoen for elektrisk stød. Denne maskin er<br />
udstyret med en elektrisk ledning med apparatjord og et jordstik.<br />
Jordstikket skal tilsluttes et passende udtag, som er korrekt monteret og<br />
jordet ifølge alle lokale regulativer. Kontakt en uddannet elektriker eller et<br />
autoriseret <strong>Luna</strong>-servicecenter, hvis du ikke helt forstår vejledningen om<br />
jordtilslutning, eller hvis du er i tvivl om, om værktøjet er korrekt jordet.<br />
Reparer eller udskift en beskadiget eller slidt elektrisk ledning omgående.<br />
5. ORDLISTE FOR TRÆBEARBEJDNING<br />
Vinkelsavning. Savning med bordet i en vinkel forskellig fra 90º i forhold<br />
til klingen.<br />
Sammensat geringssavning. En sammensat geringssavning er geringssavning<br />
med en vinkel.<br />
Tværsavning. Savning på tværs af arbejdsemnets fibre eller bredde.<br />
Frihånd (for kontursav). Udføre en savning uden at arbejdsemnet styres<br />
af anslag eller geringsskabelon. Arbejdsemnet skal understøttes af bordet.<br />
Harpiks (flydende). Klæbrig saftbaseret aflejring på træprodukter.<br />
Savspor. Det materiale, der fjernes af saven ved gennemsavning eller den<br />
rille, der laves af saven ved delvis gennemsavning.<br />
Rekyl. Når arbejdsemnet slynges tilbage. Pludselig rekyl af arbejdsemnet<br />
skyldes normalt at arbejdsemnet ikke holdes mod anslaget, rammer klingen<br />
eller uforsætligt skubbes mod klingen i stedet for at et savspor saves.<br />
Førende ende. Den ende på arbejdsemnet, der indføres i saven først.<br />
Ikke-jernholdigt metal eller legering. Metal eller legering som ikke indeholder<br />
jern, som f.eks. aluminium, messing eller kobber.<br />
Skydestok. Et redskab som benyttes til at indføre arbejdsemnet i saven ved<br />
små savoperationer, og som hjælper med at holde operatørens hænder væk<br />
fra savklingen.<br />
Gennemsavning. En saveoperation, der reducerer tykkelsen af arbejdsemnet<br />
for at lave tyndere stykker.<br />
Harpiks. Et klæbrigt saftbaseret materiale, der er hærdet.<br />
Kløvning. En saveoperation på langs af arbejdsemnets fibre.<br />
Savklingens bane. Det område, der er direkte på linje med savklingen<br />
(over, under, bagved eller foran). Når det bruges om arbejdsemnet, menes<br />
det område, der vil blive eller er blevet udskåret af klingen.<br />
Indstille. Indstilling af savklingen, som justerer spidsen af savbladstænderne<br />
til højre eller venstre for at forbedre frigangen og gøre det nemmere<br />
for klingen at skære igennem materialet.<br />
SPM. Slag per minut. Anvendes til at beskrive klingens bevægelse.<br />
Gennemgående savning. Enhver saveoperation hvor klingen skærer igennem<br />
hele arbejdsemnets tykkelse.<br />
Arbejdsemne. Den del som skal saves. Overfladen på arbejdsemnet omtales<br />
ofte som for-/bagside, kanter og ender.<br />
Arbejdsbord. Overfladen hvor arbejdsemnet ligger ved savning eller slibning.<br />
6. UDPAKNING<br />
ADVARSEL: For at undgå uforsætlig start eller elektrisk stød, der<br />
kan forårsage alvorlig personskade, monteres alle savens dele, før<br />
den tilsluttes til strøm. Saven bør aldrig forbindes til strøm, når du monterer<br />
dele, foretager justeringer, smører eller rengør saven, installerer eller<br />
fjerner klinger, eller når saven ikke anvendes. Løft forsigtigt saven ud af<br />
kartonen, og placer den på en jævn arbejdsoverflade. Fjern pakken med<br />
ekstra klinger fra kartonen.<br />
ADVARSEL: Hvis en del mangler, må maskinen ikke tages i brug,<br />
før den manglende del er blevet erstattet og korrekt monteret på et<br />
autoriseret <strong>Luna</strong>-servicecenter. Undladelse af at gøre dette, kan forårsage<br />
alvorlige personskader. Smid ikke emballagen ud, før du grundigt har<br />
inspiceret saven, identificeret alle dele og anvendt din nye sav.<br />
Kontursaven leveres fuldstændigt samlet. En vejledning medfølger.<br />
8<br />
7. TILBEHØR<br />
Se figur 1 og 2. Afstem alt tilbehør fra kassen med nedenstående liste.<br />
Monter ifølge instruktionerne på de følgende sider.<br />
4 mm hexnøgle<br />
Savblad<br />
Fig. 1 A. 4 mm HEXNØGLE<br />
Fig. 2A. SAVBLAD<br />
8. NØDVENDIGT VÆRKTØJ<br />
Se figur 3. Følgende værktøj (ikke inkluderet) er nødvendigt til justering<br />
og opretning.<br />
Geringsvinkel – Stjerneskruetrækker – Lige skruetrækker<br />
Fig. 3 A. STJERNESKRUETRÆKKER<br />
B. LIGE SKRUETRÆKKER<br />
C. GERINGSVINKEL<br />
9. FUNKTIONER<br />
DU SKAL KENDE DIN KONTURSAV<br />
Gør dig bekendt med din kontursavs funktioner og sikkerhedskrav, før du<br />
anvender saven. Se figur 4.<br />
Denne alsidige kontursav med justerbar hastighed er perfekt til fremstilling<br />
af legetøj, puslespil, spil, kunsthåndværk og smykker. Det er et handy gørdet-selv-værktøj.<br />
Den saver i træ, spånplade, plastik og andre fibermaterialer<br />
på op til 2 in. (51 mm) tykkelse. Den kan også save i ikke-jernholdige<br />
metaller (aluminium, messing, kobber).<br />
Vinkelmåler. Vinkelmåleren angiver vinklen som saven er indstillet til.<br />
Savklingens klemskruer. Savklingens klemskruer anvendes til at stramme<br />
eller løsne savklingens klemmer ved udskiftning af savklingen.<br />
Savklingens spændehåndtag. Drej på savklingens spændehåndtag for at<br />
løsne eller stramme bladspændingen.<br />
Sænkbar fod. Denne fod bør altid sænkes indtil den netop hviler ovenpå<br />
arbejdsemnet for at forebygge, at det løftes, dog ikke så meget at den hæmmer<br />
emnets fremføring.<br />
Låsehåndtag for sænkbar fod. Dette håndtag muliggør hævning og<br />
sænkning af den sænkbare fod og fastlåsning i den ønskede position.<br />
Savsmuldsblæsere. Holder savelinjen fri for savsmuld for at sikre nøjagtig<br />
savning. For at få det bedste resultat, skal luftstrømmen rettes mod<br />
klingen og arbejdsemnet.<br />
Savsmuldstilslutning. Her kan der tilsluttes en slange på 1-1/4 in. (32<br />
mm) til udsugning og opsamling af savsmuld.<br />
Savbord med stabiliseringsplade. Kontursaven har et savbord med vippekontrol<br />
for at sikre maksimal nøjagtighed. Den røde stabiliseringsplade<br />
giver garanti for præcis savgang.<br />
Hastighedsvælger. Drej på håndtaget for at justere hastigheden fra 400 til<br />
1600 slag per minut.<br />
Afbryder. Kontursaven har en lettilgængelig afbryder.<br />
O = FRA I = TIL<br />
Håndtag til bordlås. Tillader at du vipper bordet og låser det i den ønskede<br />
vinkel (op til 45º).<br />
Fig. 4<br />
A. SAVSMULDSBLÆSERE<br />
B. SAVBLAD<br />
C. STABILISERINGSPLADE<br />
D. AFBRYDER<br />
E. LÅSBART BORD<br />
F. VINKELMÅLER<br />
G. SÆNKBAR FOD<br />
H. SAVKLINGENS KLEMSKRUER<br />
I. LÅSEHÅNDTAG FOR SÆNKBAR FOD<br />
J. SAVKLINGENS SPÆNDEHÅNDTAG<br />
K. MOTOR<br />
L. H<strong>AS</strong>TIGHEDSVÆLGER<br />
M. SAVSMULDSUDTAG<br />
N. SAVBORD<br />
10. MONTERING<br />
Fastgør den ene ende af plastikslangen bag på savsmuldsblæseren og den<br />
anden ende til pumpemekanismen. Påfør et lag vandafvisende fedt på savbordets<br />
overflade for at emnet skal glide let. Tør savbordet grundigt af med<br />
en tør klud for at fjerne overskydende fedt.
10. 1 MONTERING AF KONTURSAVEN PÅ EN ARBEJDS-<br />
BÆNK<br />
Se figur 5.<br />
ADVARSEL: Fastgør kontursaven forsvarligt på en arbejdsbænk for<br />
at undgå alvorlig personskade ved uventede maskinbevægelser.<br />
Hvis kontursaven skal anvendes et bestemt sted, anbefaler vi en permanent<br />
fastgørelse. Til dette formål bør der bores huller gennem arbejdsbænkens<br />
understøttende flade.<br />
• Hvert hul i savens fod skal boltes fast med maskinbolte, skiver og møtrikker<br />
(medfølger ikke). Boltene skal være tilstrækkeligt lange til at gå igennem<br />
savens fod, skiver, møtrikker og tykkelsen af arbejdsbænken.<br />
• Anbring kontursaven på arbejdsbænken. Anvend savens fod som skabelon,<br />
lokaliser og afmærk hullerne, hvor kontursaven skal monteres.<br />
• Bor fire huller gennem arbejdsbænken.<br />
• Placer kontursaven på arbejdsbænken, så hullerne i savens fod passer<br />
med hullerne i arbejdsbænken.<br />
• Isæt alle fire bolte (medfølger ikke) og spænd forsvarligt med skiver og<br />
møtrikker (medfølger ikke).<br />
Bemærk: Alle bolte skal isættes fra oven. Sæt skiver og møtrikker på<br />
fra undersiden af arbejdsbænken.<br />
Undersøg den understøttende flade grundigt, hvor kontursaven nu er monteret,<br />
og sørg for, at intet bevæger sig under savning. Hvis arbejdsbænken<br />
vipper, skal den sikres, før saven anvendes.<br />
Reducering af støj og vibrationer: Der kan placeres en skumgummiskive<br />
eller et tæppestykke mellem savens fod og arbejdsbænken for at mindske<br />
støj og vibrationer. I så fald må monteringsboltene ikke overspændes.<br />
Størrelsen på dæmpningsmaterialet bør være omkring 610 mm x 305 mm<br />
x 13 mm.<br />
Fig. 5. A. SKRUETVINGE<br />
B. SAVENS FOD<br />
C. SKRUETVINGE<br />
D. ARBEJDSBÆNK<br />
E. MONTERINGSPLADE<br />
10.2 F<strong>AS</strong>TSPÆNDING AF KONTURSAVEN TIL ARBEJDS-<br />
BÆNKEN<br />
Se figur 5. Såfremt kontursaven skal anvendes forskellige steder, anbefales<br />
det, at den fæstnes permanent på en monteringsplade, som let kan spændes<br />
på en arbejdsbænk eller anden understøttende overflade.<br />
Monteringspladen skal være stor nok til at forhindre saven i at vælte under<br />
anvendelsen. En almindelig krydsfiner- eller spånplade af god kvalitet i 19<br />
mm tykkelse kan anbefales.<br />
• Monter saven på pladen, og anvend hullerne i savens fod som skabelon<br />
til hullerne. Lokaliser og afmærk hullerne på pladen.<br />
• Følg de tre sidste trin i den forrige sektion: Montering af kontursaven<br />
på en arbejdsbænk.<br />
Såfremt der anvendes franske træskruer, så sørg for, at de er lange nok til<br />
at gå igennem hullerne i savens fod, pladen på hvilken saven er monteret<br />
og skiverne og møtrikkerne. Hvis maskinbolte anvendes, så sørg for, at de<br />
er lange nok til at gå igennem hullerne i savens fod, pladen på hvilken<br />
saven er monteret og skiverne og møtrikkerne.<br />
Bemærk: Det kan være nødvendigt at forsænke skiverne og møtrikkerne<br />
på undersiden af monteringspladen.<br />
11. INDSTILLING<br />
ADVARSEL: For at undgå at saven kan starte af sig selv og dermed forårsage<br />
alvorlig tilskadekomst, så sluk for saven og tag strømkablet ud af stikkontakten,<br />
før saven indstilles.<br />
11.1 SÆNKBAR FOD<br />
Se figur 6. Den sænkbare fod skal indstilles, så den kun hviler på overfladen<br />
af emnet, således at dette ikke bliver løftet. Den sænkbare fod skal ikke<br />
indstilles så stramt, at emnet møder modstand. Stram altid låsehjulet til den<br />
sænkbare fod efter indstilling.<br />
• Løsn låsehjulet til den sænkbare fod.<br />
• Sænk eller hæv den sænkbare fod til den ønskede højde.<br />
• Stram låsehjulet til den sænkbare fod igen.<br />
De to bøjler foran på den sænkbare fod fungerer som beskyttelse for brugeren<br />
mod at røre savklingen ved et uheld.<br />
Fig. 6. A. LÅSEHJUL TIL DEN SÆNKBARE FOD<br />
B. PUMPEMEKANISME<br />
C. SÆNKBAR FOD<br />
9<br />
D. SAVSMULDSBLÆSER<br />
E. PL<strong>AS</strong>TICSLANGE<br />
11.2 SAVSMULDSBLÆSER<br />
Se figur 6.<br />
ADVARSEL: For at undgå at saven kan starte af sig selv og dermed<br />
forårsage alvorlig tilskadekomst, så sluk for saven og tag strømkablet<br />
ud af stikkontakten.<br />
Savsmuldsblæseren er indrettet og forudindstillet til at rette luftstrømmen<br />
mod det mest effektive sted på savlinjen. Sørg for at den sænkbare fod er<br />
korrekt indstillet til at sikre emnet og rette luftstrømmen mod savoverfladen.<br />
• Plasticslangen skal sluttes til pumpemekanismen, før saven startes.<br />
11.3 VINKLE SAVBORDET MOD SAVKLINGEN<br />
Se figur 7.<br />
ADVARSEL: For at undgå at saven kan starte af sig selv og dermed<br />
forårsage alvorlig tilskadekomst, så sluk for saven og tag strømkablet<br />
ud af stikkontakten.<br />
• Løsn den sænkbare fods låsehjul og kør den sænkbare fod helt op. Stram<br />
låsehjulet igen.<br />
• Løsn bordets låsehjul og drej savbordet til det er i vinkel mod klingen.<br />
• Placer en lille vinkel ved savklingen på savbordet.<br />
• Løsn skruen, som holder vinkelindikatoren fast. Se figur 9. Flyt vinkelindikatoren<br />
til 0º-markeringen og stram skruen. Husk at smigvinkelskalaen<br />
giver en god indikering, men ikke er egnet til nøjagtig indstilling.<br />
Lav prøvesavninger på affaldsmateriale for at kontrollere om vinkelindstillingerne<br />
er korrekte.<br />
• Indstil den sænkbare fod til den ønskede position og vær sikker på at<br />
stramme låsehjulet til den sænkbare fod igen.<br />
Fig. 7. A. STANG TIL DEN SÆNKBARE FOD<br />
B. SÆNKBAR FOD<br />
C. LÅSEHJUL TIL BORD<br />
D. LILLE VINKELMÅLER<br />
E. LÅSEHJUL TIL SÆNKBAR FOD<br />
11.4 INDSTILLING AF BORDET TIL VANDRET SNIT<br />
ELLER SKRÅSNIT<br />
Se figur 8.<br />
ADVARSEL: For at undgå at saven kan starte af sig selv og dermed<br />
forårsage alvorlig tilskadekomst, så sluk for saven og tag strømkablet<br />
ud af stikkontakten.<br />
Under savbordet findes en smigvinkel, som er en god indikering af grovindstillingen<br />
af bordvinklen ved skråsnit. Lav prøvesavninger på affaldsmateriale<br />
og indstil bordet derefter, så de passer til dine behov for præcision.<br />
Bemærk: Når der skæres skråsnit, bør den sænkbare fod vinkles, så den er<br />
parallel med savbordet og hviler plant på emnet. For at vinkle den sænkbare<br />
fod løsnes skruen og foden vinkles til en passende vinkel, hvorefter<br />
skruen strammes igen.<br />
ADVARSEL: For at undgå at saven kan starte af sig selv og dermed<br />
forårsage alvorlig tilskadekomst, så sluk for saven, og tag strømkablet<br />
ud af stikkontakten.<br />
Fig. 8. A. SMIGVINKELMÅLER<br />
B. SKRUE<br />
C. LÅSEHJUL TIL BORD<br />
D. VINKEL-INDIKATOR<br />
11.5 INDSTILLING AF DEN SÆNKBARE FOD<br />
• Løsn låsehjulet til den sænkbare fod. Se figur 4.<br />
• Placer den sænkbare fod således, at savklingen er i dens centrum.<br />
• Stram låsehjulet til den sænkbare fod.<br />
11.6 JUSTERING AF TILSPÆNDINGEN AF SAVKLINGEN<br />
Se figur 9. Sluk for saven, og tag strømkablet ud af stikkontakten.<br />
ADVARSEL: For at undgå at saven kan starte af sig selv og dermed<br />
forårsage alvorlig tilskadekomst, så sluk for saven og tag strømkablet<br />
ud af stikkontakten.<br />
• Ved at dreje savklingens tilspændingsknap mod uret mindskes tilspændingen<br />
af savklingen.
• Ved at dreje savklingens tilspændingsknap med uret øges tilspændingen<br />
af savklingen.<br />
Bemærk: Tilspændingen af savklingen kan justeres når som helst.<br />
Kontroller tilspændingen med lyden, som klingen giver, når den slås an<br />
som en guitarstreng. Denne metode til at justere tilspændingen kræver godt<br />
kendskab til kontursaven.<br />
Slå bagsidens lige kant an, mens der drejes på tilspændingsknappen. Lyden<br />
skal være som en musikalsk tone. Lyden bliver fyldigere, når tilspændingen<br />
øges. Lydniveauet mindskes med for meget tilspænding.<br />
Bemærk: Pas på ikke at spænde savklingen for hårdt. For meget tilspænding<br />
kan få den til at knække, så snart savningen påbegyndes. For lidt<br />
tilspænding kan få savklingen til at bøje eller brække, før tænderne er slidt.<br />
Fig. 9. A. FOR AT LØSNE<br />
B. TILSPÆNDINGSKNAP TIL SAVKLINGEN<br />
C. FOR AT STRAMME<br />
11. 7 MONTERING AF SAVKLINGE<br />
Kontursavblade slides hurtigt op og skal udskiftes regelmæssigt for at opnå<br />
et optimalt resultat. Regn med at ødelægge nogle savblade, mens du lærer<br />
at anvende og indstille din sav. Savbladene bliver sædvanligvis sløve efter<br />
½ til 2 timers savning afhængigt af den type af materiale, som bearbejdes<br />
og hastigheden der arbejdes i.<br />
Afmontering af savklinge: Sluk for saven, og tag strømkablet ud af stikkontakten.<br />
ADVARSEL: For at undgå at saven kan starte af sig selv og dermed<br />
forårsage alvorlig tilskadekomst, så sluk for saven og tag strømkablet<br />
ud af stikkontakten.<br />
• Drej savklingens tilspændingsknap mod uret for at mindske tilpændingen<br />
af klingen. Se figur 4.<br />
• Fjern stabiliseringsindsatsen ved at trykke den op fra savbordets underside.<br />
• Løsn både savklingens øvre og nedre tilspændingsskrue med umbraconøglen<br />
eller med hånden.<br />
• Træk savklingen op og tryk sav-armen ned for at frigøre de øvre stifter<br />
fra V-indsnittet på den øverste savbladsholder. Træk savklingen nedad<br />
for at frigøre de nedre stifter fra V-indsnittet på den nederste savklingeholder.<br />
• Fjern savklingen.<br />
Udskiftning af savklingen:<br />
• Sæt den nye savklinge på plads gennem åbningen i savbordet med tænderne<br />
pegende fremad og ned mod savbordet. Stifterne på savklingen<br />
passer ind i V-indsnittet på den nederste savklingeholder.<br />
• Træk savklingen op og tryk den øvre arm ned for at placere stifterne på<br />
savklingen i V-indsnittet på den øverste savklingeholder.<br />
• Vær sikker på at stramme de øvre og nedre tilspændingsskruer med<br />
umbraconøglen eller med hånden.<br />
• Drej savklingens tilspændingsknap med uret indtil klingen har den ønskede<br />
tilspænding.<br />
• Sæt stabiliseringsindsatsen på plads.<br />
Bemærk: Hvis klingen rør den sænkbare fod på en af siderne, så skal den<br />
sænkbare fod justeres. Se afsnittet om Indstilling af den sænkbare fod.<br />
12. ANVENDELSE<br />
12.1 ALMINDELIG ANVENDELSE AF KONTURSAVEN<br />
Tænd for saven, og lyt til den lyd, den laver, før en savning påbegyndes.<br />
Sluk straks for saven, og træk strømkablet ud af stikkontakten, hvis du<br />
opdager overdreven vibration eller en usædvanlig lyd. Start ikke saven<br />
igen, før du har fundet og afhjulpet problemet.<br />
Bemærk: Det er normalt, at det varer et øjeblik, før savklingen bevæger<br />
sig, når saven startes.<br />
12.2 INSTRUKTIONER TIL SAVNING<br />
• Enhver, der vil lære at anvende denne sav, har en indlæringskurve. Det<br />
må forventes, at man i denne periode ødelægger et antal savklinger, indtil<br />
en korrekt anvendelse og indstilling er indlært.<br />
• Planlæg hvordan du har tænkt at holde emnet fra start til slut.<br />
• Hold hænderne væk fra savklingen. Hold ikke på arbejdsstykker, som er<br />
så små, at dine fingre må ind under den sænkbare fod.<br />
10<br />
• Hold emnet fast mod savbordet.<br />
• Klingens tænder saver kun i emnet i den nedadgående bevægelse.<br />
• Anvend et let tryk og begge hænder, når du fremfører emnet mod savklingen.<br />
Anvend ikke vold under savningen.<br />
• Før emnet langsomt ind i savklingen, da klingens tænder er meget små<br />
og kan kun fjerne materiale i den nedadgående bevægelse.<br />
• Undgå akavede betjeninger og placering af hænderne, hvor en pludselig<br />
forskydning kan forårsage alvorlig skade ved kontakt med klingen.<br />
Anbring aldrig hænderne i klingens savretning.<br />
• Kompenser for klingens tendens til at følge træfibrene for at opnå en<br />
nøjagtig savning.<br />
• Anvend ekstra støtte (bord, klods, etc.) når du saver i store, små eller<br />
svært håndterbare arbejdsstykker.<br />
• Brug aldrig en anden person som erstatning for en forlængelse af bordet<br />
eller som ekstra støtte for arbejdsstykker, som er længere eller bredere<br />
end standardsavbordet.<br />
• Planlæg savningen, så emnet ikke kommer til at klemme på savklingen,<br />
når du saver i uregelmæssigt formede arbejdsstykker. Arbejdsstykker må<br />
ikke kunne vride, rokke eller glide under savningen.<br />
12.3 NÅR SAVKLINGEN OG EMNET SÆTTER SIG F<strong>AS</strong>T<br />
Når du trækker emnet baglæns, kan klingen sætte sig fast i savsnittet. Dette<br />
er normalt forårsaget af savsmuld, der sætter sig fast i savsnittet eller af<br />
klingen, som er hoppet ud af holderne. Hvis dette sker:<br />
• Sluk for afbryderkontakten (OFF).<br />
• Vent indtil saven står fuldstændig stille.<br />
• Træk strømkablet ud af stikkontakten.<br />
• Fjern savklingen og emnet, se afsnittet Afmontering af savklinge.<br />
• Åbn savsnittet med en flad skruetrækker eller en trækile, og fjern savklingen<br />
fra emnet.<br />
ADVARSEL: Sluk for saven, og vent til alle bevægelige dele er helt standset<br />
for at undgå alvorlig personskade, inden fraskæringer fjernes fra bordet.<br />
12.4 FOREBYGGELSE AF SKADER<br />
• Sørg for at saven står vandret og ikke rokker eller gynger. Saven skal<br />
altid stå på en fast, vandret overflade med rigelig plads til håndtering og<br />
korrekt understøttelse af emnet.<br />
• Skru saven fast til den understøttende overflade for at forhindre, at den<br />
glider eller bevæger sig under anvendelsen, som f. eks. ved savning af<br />
lange, tunge brædder.<br />
• Sluk for saven, og tag strømkablet ud af stikkontakten, inden saven flyttes.<br />
• Fjern ikke fastklemte træstykker, før savklingen er standset fuldstændig.<br />
• Vælg den rette størrelse og type af klinge til det materiale og den type af<br />
savearbejde, der skal udføres.<br />
• Anvend kun det anbefalede tilbehør.<br />
• Fjern alt fra savbordet, undtagen spændestykker og emnet, før saven startes.<br />
• Understøt runde materialer korrekt, såsom rundstokke og rør, da de har<br />
en tendens til at rulle under savningen, og dette kan forårsage at klingen<br />
hakker. Anvend altid en hakklods eller spænd emnet fast i en geringsklods<br />
for at undgå dette.<br />
• Sluk for saven og vent til alle bevægelige dele er helt stoppet, før frasavede<br />
dele fjernes fra savbordet.<br />
12.5 VALG AF DEN RETTE KLINGE OG DEN RIGTIGE<br />
H<strong>AS</strong>TIGHED<br />
Kontursaven accepterer et stort udvalg af klinger i forskellig bredde og tykkelse<br />
til savning i træ og andre fibermaterialer. Saven anvender 127 mm -<br />
(5”) lange klinger med enten spidst eller lige endestykke. Klingens bredde<br />
og tykkelse og antallet af tænder pr. tomme eller centimeter bestemmes af<br />
typen af materialet og størrelsen af savningens radius.<br />
Bemærk: Generelt bør der altid vælges tynde klinger til savning i slyngede<br />
kurver og brede klinger til savning ligeud eller i store kurver.
Tænder/ Tænder/ Bredde Tykkelse Hastighed Savmateriale<br />
tomme cm (slag pr. minut)<br />
10 4 0,0110 0,020 1200-1600 Populær størrelse til savning<br />
tomme tomme i hårdt og blødt træ 3/16<br />
(2,8 mm) (0,5 mm) tomme (4,8 mm) op til 2<br />
tommer (51 mm). Plastic,<br />
papir, filt, ben, etc.<br />
15 6 0,110 0,020 600-1200 Træ, plastic, yderst tynde snit<br />
tomme tomme i materialer 3/32 tomme<br />
(2,8 mm) (0,5 mm) (2,4 mm) til 1/2 tomme (13<br />
mm) tykke.<br />
18 7 0,095 0.010 400 - 600 Til savning med snæver<br />
tomme tomme radius i tynde materialer<br />
(2,4 mm) (0,3 mm) 3/32 tomme (2,4 mm) til 1/8<br />
tomme (3 mm) i f.eks. træ,<br />
finer, ben, fiber, elfenben,<br />
plastic, etc.<br />
12.6 INFORMATION OM KLINGER<br />
• Savklinger til kontursave slides og må udskiftes regelmæssigt for at opnå<br />
det bedste resultat af savningen. Kontursavklinger bliver sædvanligvis<br />
sløve efter ½ til 2 timers savning, afhængig af typen af materiale og<br />
savens hastighed.<br />
• Ved savning i træ opnår man de bedste resultater med stykker mindre end<br />
25 mm tykke.<br />
• Ved savning i træ, som er tykkere end 25 mm, må brugeren føre emnet<br />
meget langsomt ind mod klingen og passe ekstra på ikke at bøje eller<br />
vride klingen under savningen.<br />
• Overvej følgende ved valg af klinge:<br />
- Meget fine og tynde klinger bør anvendes til at save i tyndt materiale – 6<br />
mm tykt eller mindre.<br />
- På de fleste savklingepakker angives størrelsen, tykkelsen og typen af<br />
materiale, som klingerne er beregnet til. Teksten bør også angive en radius<br />
eller størrelse på kurven, som kan saves med klingen.<br />
- Bredere klinger kan ikke save lige så snævre kurver som tyndere klinger.<br />
• Hovedårsager til at savklingen slides:<br />
- Savning i krydsfiner, hårdt træ og andet laminat.<br />
- Materialet er tykkere end 19 mm.<br />
- Tryk på klingen fra siden.<br />
12.7 INDSTILLING AF H<strong>AS</strong>TIGHED<br />
Se figur 10.<br />
• Savens hastighed kan indstilles fra 400 til 1600 SPM (slag pr. minut) ved,<br />
at man drejer på hastighedsvælgeren.<br />
• For at øge antallet af slag pr. minut drejes hastighedsvælgeren med uret.<br />
• For at mindske antallet af slag pr. minut drejes hastighedsvælgeren mod<br />
uret.<br />
ADVARSEL: For at undgå at saven kan starte af sig selv og dermed<br />
forårsage alvorlig tilskadekomst, så sluk altid for saven og tag strømkablet<br />
ud af stikkontakten, før klingen fjernes eller udskiftes.<br />
Fig. 10. A. FOR AT ØGE<br />
B. FOR AT FORMINDSKE<br />
12.8 KONTURSAVNING<br />
Normalt består kontursavning i at følge et aftegnet mønster ved at skubbe<br />
og dreje emnet på samme tid. Når en savning er påbegyndt, må emnet ikke<br />
drejes uden at blive skubbet frem - emnet kan i så fald sætte sig fast eller<br />
vride klingen.<br />
ADVARSEL: For at undgå alvorlige personskader, så forlad aldrig<br />
saven uden opsyn før klingen er standset helt.<br />
12.9 KONTURSAVNING INDE I ET EMNE<br />
Se figur 11.<br />
• En af kontursavens funktioner er anvendelse til kontursavninger inde i et<br />
emne uden at bryde eller save igennem kanten eller omkredsen på emnet.<br />
• For at lave en indvendig kontursavning i et emne, så fjern savklingen som<br />
forklaret under montering af savklinge.<br />
• Bor et 6 mm hul i emnet.<br />
• Placer emnet på savbordet med det borede hul over hullet i savbordet.<br />
• Sæt klingen på plads ved at føre klingen gennem hullet i emnet, og indstil<br />
derefter den sænkbare fod og tilspændingen af klingen.<br />
• Når den indvendige kontursavning er tilendebragt, så fjernes klingen<br />
simpelt hen fra savklingeholderne som beskrevet under montering af savklingen,<br />
og emnet fjernes fra arbejdsbordet.<br />
11<br />
Fig. 11. A. BORET HUL<br />
B. INDRE SAVNING<br />
C. EMNE<br />
12.10 SAVNING I STABEL<br />
Se figur 12. Når du har lært saven at kende gennem øvelse og erfaring, kan<br />
det være du vil prøve at save i stabel. Stabelsavning kan anvendes, når flere<br />
identiske konturer skal saves ud. Flere arbejdsstykker kan stables oven på<br />
hinanden og fastgøres til hinanden før savning. Træstykker kan sættes sammen<br />
med dobbeltklæbende tape mellem hvert stykke eller ved, at man taper<br />
rundt om kanterne eller hjørnerne på de stablede stykker. De stablede stykker<br />
skal sidde sammen på en sådan måde, at de kan håndteres som et enkelt<br />
emne på bordet.<br />
ADVARSEL: Sav ikke flere arbejdsstykker samtidig, end at de kan<br />
sammenfæstes korrekt, for at undgå alvorlig personskade.<br />
ADVARSEL: Lad ikke vanen få dig til at miste respekten for saven.<br />
Husk, at et kort øjebliks uforsigtighed er tilstrækkeligt til forårsage<br />
alvorlig skade.<br />
Fig. 12. A. TRÆSTYKKER<br />
B. TAPE<br />
13. VEDLIGEHOLDELSE<br />
ADVARSEL: Anvend kun identiske reservedele, når der udskiftes<br />
dele. Anvendelse af andre reservedele kan forårsage fare eller skade<br />
saven.<br />
13.1 ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE<br />
• Sørg for at kontursaven er ren.<br />
• Efter rengøring stryges et tyndt lag vandafvisende fedtstof på bordoverfladen,<br />
så træet glider let under savningen.<br />
• Lad ikke harpiks samle sig på savbordet. Rens det af med opløsningsmiddel<br />
til harpiks.<br />
13.2 ARMLEJERNE<br />
Se figur 13. Smør armlejerne efter de første 10 driftstimer. Giv dem regelmæssigt<br />
olie efter 50 driftstimer eller så snart der høres en pibende lyd fra<br />
lejerne.<br />
• Placer forsigtigt saven på siden som på Fig. 15. Fjern gummidækslet fra<br />
savens øvre og nedre arm.<br />
• Tryk nogle dråber olie ud på enden af skaftet og armlejerne. Lad saven<br />
stå i denne position til dagen efter for at lade olien synke ind.<br />
Bemærk: Smør lejerne på den anden side af saven på samme måde.<br />
ADVARSEL: Hvis strømkablet er slidt, skåret i, eller skadet på<br />
nogen måde, skal det udskiftes øjeblikkeligt af en kvalificeret servicetekniker.<br />
Undladelse heraf kan medføre alvorlig personskade.<br />
Fig. 13. A. ARMLEJER<br />
13.3 KULBØRSTER<br />
Se figur 14. Saven har kulbørster, hvis slitage skal kontrolleres regelmæssigt.<br />
Der er adgang til kulbørsterne udefra. Hvis en af de to børster er slidte,<br />
skal begge børster udskiftes.<br />
• Træk strømkablerne ud af stikkontakten.<br />
• Placer forsigtigt saven på siden, så undersiden af savkassen blottes.<br />
• Brug en flad skruetrækker til at fjerne den nederste børstes samlingsdæksel<br />
gennem adgangshullet i foden og den øverste børstes samlingsdæksel<br />
fra toppen af motoren. Vrik forsigtigt børstesamlingerne ud ved<br />
anvendelse af en skruetrækker, den spidse ende af et søm eller en papirclips.<br />
• Hvis en af børsterne er slidt ned til mindre end 6 mm, skal begge børster<br />
udskiftes. Udskift ikke en børste uden at udskifte den anden. Vær sikker<br />
på, at krumningen af enden af børsterne svarer til krumningen af motoren<br />
og at hver kulbørste bevæger sig frit i sin børsteholder. Anvend den<br />
stumpe ende af noget tyndt (f. eks. viskelæderenden af en blyant) til at<br />
skubbe kulbørsten ind i sin holder, indtil den er på plads.<br />
• Sørg for at børstens dæksel sidder korrekt (lige). Stram kulbørstedækslet<br />
ved anvendelse af en håndskruetrækker. Overstram ikke.<br />
ADVARSEL: For at undgå at saven kan starte af sig selv og dermed<br />
forårsage alvorlig tilskadekomst, så sluk for saven og tag strømkablet<br />
ud af stikkontakten, før der foretages vedligeholdelsesarbejde på kontursaven.<br />
ADVARSEL: Hvis du ikke trækker savens strømkabel ud af stikkontakten,<br />
kan det resultere i, at saven kan starte af sig selv og forårsage<br />
alvorlige skader.
Fig. 14<br />
A. BØRSTEDÆKSEL<br />
B. KULBØRSTE<br />
Problem<br />
Motoren vil ikke køre.<br />
Savklinger brækker i stykker.<br />
Vibration (der er altid en vis vibration,<br />
når saven kører).<br />
Klingen kører skævt (klingen ikke på<br />
linje med armens bevægelse)<br />
Årsag<br />
1. Problem med ON/OFF-kontakten, strømkabel<br />
eller stikkontakten.<br />
2. Motoren defekt.<br />
1. For hård tilspænding.<br />
2. For hurtig fremføring.<br />
3. Forkert savklinge.<br />
4. Klingen vrider sig i træet.<br />
1. Forkert montering af saven.<br />
2. Forkert understøttelse.<br />
3. Løst bord eller bordet hviler mod motoren.<br />
4. Motoren er monteret for løst.<br />
1. Klingeholderne er ikke på linje.<br />
12<br />
14. FEJLSØGNING<br />
ADVARSEL: For din egen sikkerhed, sluk for saven og træk strømkablet<br />
ud af stikkontakten, før der foretages indstillinger på saven.<br />
Løsning<br />
- Få de slidte dele udskiftet før du anvender kontursaven<br />
igen. Sørg for at den rette stikkontakt installeres<br />
af en kvalificeret elektriker.<br />
- Lav ingen reparationer. Lad en kvalificeret servicetekniker<br />
udføre reparationen.<br />
- Juster tilspændingen.<br />
- Sænk fremføringshastigheden.<br />
- Tynd klinge til savning i tyndt træ eller snævre<br />
hjørner og kurver, bred klinge til tykkere træ eller<br />
større kurver.<br />
- Formindsk sidetrykket på klingen, kontroller<br />
tilspændingen på klingen.<br />
- Kontroller monteringen.<br />
- Se instruktionerne for montering af saven.<br />
- Stram låsehjulet til savbordet.<br />
- Stram motorens monteringsskruer.<br />
- Sæt klingeholderne og klinge i linje.
EESTI<br />
Tõlge algupärase kasutusjuhendi<br />
SISUKORD<br />
1. Sissehuhatus .......................................................................................13<br />
2. Kontuursaag........................................................................................13<br />
3. Ohutusjuhised .....................................................................................13<br />
4. Nõuded elektrivõrgule ........................................................................14<br />
5. Valik puidu töötlemise termineid........................................................15<br />
6. Lahtipakkimine ...................................................................................15<br />
7. Tarvikud ..............................................................................................15<br />
8. Vajalikud tööriistad.............................................................................15<br />
9. Tutvustus.............................................................................................15<br />
10. Kokkupanek ........................................................................................15<br />
11. Reguleerimine .....................................................................................16<br />
12. Kasutamine .........................................................................................16<br />
13. Hooldus ...............................................................................................18<br />
14. Vigade otsimine ..................................................................................18<br />
Ühendusskeem ..........................................................................................68<br />
Varuosade loend + Osade skeem ..............................................................69<br />
EL-tüübikinnitus........................................................................................71<br />
SÄILITA KÄESOLEV K<strong>AS</strong>UTUSJUHEND<br />
TULEVIKU JAOKS<br />
1. SISSEJUHATUS<br />
Su sael on palju omadusi, mis võimaldavad saavutada parima töötulemuse.<br />
Selle masina väljatöötamisel on pööratud tähelepanu eeskätt masina ohutusele,<br />
jõudlusele ja töökindlusele, samuti ka selle kasutamise ja hoolduse<br />
lihtsusele.<br />
NB: Palun loe kasutusjuhend hoolikalt läbi enne masina kasutamist.<br />
Erilist tähelepanu pööra ohutu kasutamise reeglitele ja hoiatustele.<br />
Kui kasutad oma kontuursaagi ainult selleks ette nähtud viisil, teenib masin<br />
sind ohutult palju aastaid.<br />
HOIATUS: Järgmised sümbolid tähistavad olulisi ohutusalaseid hoiatusi.<br />
Neid kasutatakse tähelepanu juhtimiseks.<br />
Sinu ohutus on kaalul.<br />
Kanna kaitseprille<br />
Kasuta kõrvakaitseid<br />
Kanna tolmumaski<br />
2. KONTUURSAAG<br />
TEHNILISED ANDMED<br />
Art.nr ................................................................................ <strong>20008</strong>-<strong>0109</strong><br />
<strong>Luna</strong> ................................................................................... <strong>BSS</strong> <strong>405</strong><br />
Saagimise ulatus ................................................tolli (mm) 16 (406)<br />
Saelehe pikkus...................................................tolli (mm) 5 (127)<br />
Maks lõikesügavus ...................................................(mm) 2 (50)<br />
Tühikäigukiirus ............................................käiku minutis 400-1600<br />
Mass (neto) ...........................................................lbs. (kg) 30,8 (14)<br />
Saelaua kallutatavus........................................................... 0°kuni 45<br />
........................................................................................... vasakule<br />
< 75dB<br />
3. OHUTUSJUHISED<br />
JÄRGMISI OHUTUSSÜMBOLEID K<strong>AS</strong>UTATAKSE SINU TÄHE-<br />
LEPANU JUHTIMISEKS VÕIMALIKELE OHTUDELE. PÖÖRA<br />
ERILIST TÄHELEPANU NENDELE SÜMBOLITELE JA V<strong>AS</strong>TA-<br />
VATELE PUNKTIDELE NING TEE NENDE SISU ENDALE KIND-<br />
L<strong>AS</strong>TI SELGEKS. NENDES PUNKTIDES SISALDUVAID NÕU-<br />
DEID TULEB KA JÄRGIDA.<br />
13<br />
SÜMBOL TÄHENDUS<br />
OHUSÜMBOL: Tähistab riski või hoiatust. Kasutatakse<br />
koos teise sümboliga või ikooniga.<br />
OHT: Hoiatuse mittejärgija põhjustab raske vigastuse<br />
endale või teistele. Täida rangelt kõiki ohutusnõudeid, et<br />
vähendada tule-, vigastuse- või elektrilöögiohtu.<br />
HOIATUS: Hoiatuse mittejärgija võib põhjustada raske<br />
vigastuse endale või teistele. Täida rangelt kõiki ohutusnõudeid,<br />
et vähendada tule-, vigastuse- või elektrilöögiohtu.<br />
ETTEVAATUST: Hoiatuse mittejärgija võib rikkuda<br />
seadme või põhjustada vigastuse endale või teistele. Täida<br />
rangelt kõiki ohutusnõudeid, et vähendada tule-, vigastuse-<br />
või elektrilöögiohtu.<br />
NB! Tähistab eriti olulist teavet või juhiseid seadme kasutamise<br />
või hoolduse kohta.<br />
HOIATUS: Ära hakka seda saagi kasutama, kui sa ei ole täielikult<br />
läbi lugenud käesolevat kasutusjuhendit ning sellest aru saanud.<br />
Kasutusjuhendi nõuete ja juhiste eiramine võib põhjustada raskeid inimvigastusi,<br />
elektrilööki või tulekahju. Hoia kasutusjuhend ka tulevikus kindlas<br />
ja kättesaadavas kohas ning loe seda aeg-ajalt tööohutuse tagamiseks ja<br />
tutvusta sellega teisi, kes masinaga töötavad. Käesoleva masinaga ohutuks<br />
töötamiseks on vaja lugeda ja mõista kasutusjuhendit ning kõiki masinale<br />
kinnitatud ohutussilte. Ohutus on kombinatsioon tervest mõtlemisest, pidevast<br />
tähelepanelikkusest töö ajal ja teadmistest kontuursae kohta.<br />
LOE LÄBI KÕIK JUHISED.<br />
• ÕPI OMA M<strong>AS</strong>INAT TUNDMA. Oma ohutuse tagamiseks loe kasutusjuhendit<br />
tähelepanelikult. Õpi tundma masina võimalusi ja piiranguid<br />
ning samuti masinaga kaasnevaid ohte.<br />
• Kontrolli, kas katted jms on peal ja töökorras.<br />
• EEMALDA ALATI REGULEERIMISVAHENDID JA VÕTMED.<br />
Enne masina sisselülitamist kontrolli, kas kõik mutrivõtmed ja reguleerimistööriistad<br />
on masina küljest eemaldatud.<br />
HOIATUS: Kasutada võib ainult masina tootja poolt valmistatud<br />
varuosi. Muude varuosade kasutamine võib olla ohtlik sulle või rikkuda<br />
masina.<br />
• HOIA TÖÖKOHT PUH<strong>AS</strong>. Ülekuhjatud töökoht võib põhjustada<br />
õnnetusi.<br />
• ÄRA K<strong>AS</strong>UTA M<strong>AS</strong>INAT OHTLIKUS KESKKONN<strong>AS</strong>. Ära kasuta<br />
masinat bensiini või muude põlevvedelike lähedal, niiskes ruumis või<br />
vihma käes.<br />
• ÄRA KUNAGI K<strong>AS</strong>UTA M<strong>AS</strong>INAT PLAHVATUSOHTLIKUS<br />
KESKKONN<strong>AS</strong>. Mootori poolt tekitatavad sädemed võivad süüdata<br />
põlevvedelikud, -gaasid või -aurud.<br />
• HOIA LAPSED JA KÜLALISED M<strong>AS</strong>IN<strong>AS</strong>T EEMAL. Kõik külalised<br />
peavad olema töökohast ohutus kauguses. Ära luba töö ajal külalistel<br />
katsuda masinat või toitekaablit.<br />
• MUUDA TÖÖKODA L<strong>AS</strong>TELE OHUTUKS ripplukuga või käivitusvõtme<br />
eemaldamisega.<br />
• ÄRA KUNAGI SUNNI LÕIKEPROTSESSI JÕUGA TAGANT.<br />
Masin töötab paremini ja turvalisemalt sellel kiirusel, mille jaoks see on<br />
ette nähtud.<br />
• K<strong>AS</strong>UTA ÕIGEID TÖÖRIISTU. Ära kasuta jõudu, et teha töid, milleks<br />
tööriist pole ette nähtud. Masinat võib kasutada ainult sellele tootja<br />
poolt ette nähtud ülesannete täitmiseks<br />
• K<strong>AS</strong>UTA SOBIVAT PIKENDUSKAABLIT. Kontrolli pikenduskaabli<br />
seisukorda. Kontrolli, kas pikenduskaabel on sinu masina jaoks<br />
piisava ristlõikega. Liiga peenike pikenduskaabel põhjustab pingelangu<br />
ja masina ülekuumenemist.<br />
• K<strong>AS</strong>UTA VÄLISTINGIMUSTELE ETTE NÄHTUD PIKENDUS-<br />
KAABLEID. Kui kasutad masinat õues, võid kasutada ainult väliskasutamiseks<br />
ette nähtud ja vastavalt tähistatud maandatud pikenduskaablit.<br />
• RIIETU ÕIGESTI. Ära kasuta avaraid rõivaid või ehteid. Need võivad<br />
haakuda liikuvate masinaosade külge ja põhjustada tõsise õnnetuse.<br />
Väljas töötades kasuta kummikindaid ja mittelibisevaid jalatseid. Seo<br />
üles ja kata kinni pikad juuksed, mis võivad sattuda mootori ventilatsiooniavadesse.
• KANNA ALATI KÜLGKAITSETEGA KAITSEPRILLE.<br />
Igapäevased prillid ei ole kaitseprillid, neil ei ole löögikindlaid klaase.<br />
• KAITSE OMA KOPSE. Tolmuse töö puhul kasuta tolmumaski.<br />
• KAITSE OMA KÕRVU. Pikemaaegsel töötamisel kasuta müra summutamiseks<br />
sobivaid kuulmiskaitseid.<br />
• HOIA T<strong>AS</strong>AKAALU. Püsi alati kindlas asendis. Ära tööta masinaga,<br />
kui seisad redelil või muul ebakindlal alusel.<br />
• HOIA OMA M<strong>AS</strong>IN ALATI HE<strong>AS</strong> TÖÖKORR<strong>AS</strong>. Parima tulemuse<br />
saamiseks ja ohutuks tööks hoia tööriistad alati teravad ja puhtad.<br />
Järgi määrimise ja tarvikute vahetamise juhiseid.<br />
• LAHUTA M<strong>AS</strong>IN ELEKTRIVÕRGUST. Kui masinat ei kasutata<br />
ning igasuguste hooldustööde teostamise ajal peab masin olema elektrivõrgust<br />
lahutatud.<br />
• VÄLDI M<strong>AS</strong>INA TAHTMATUT KÄIVITAMIST. Enne masina<br />
ühendamist elektrivõrku kontrolli, et lüliti oleks VÄLJ<strong>AS</strong>.<br />
• KONTROLLI VIG<strong>AS</strong>TATUD OS<strong>AS</strong>ID JA TARVIKUID. Kui masina<br />
mingi osa või tarvik on viga saanud, siis enne masina edasist kasutamist<br />
kontrolli, kas masin suudab korralikult töötada. Kontrolli, kas liikuvad<br />
osad liiguvad vabalt. Kontrolli, et ükski detail ei oleks murdunud.<br />
Kontrolli detailide ühendusi ja kõike muud, mis võib mõjutada masina<br />
tööd. Vigastatud kaitsekatted ja muud osad tuleb lasta kvalifitseeritud<br />
isikul välja vahetada.<br />
• ÄRA JÄTA KUNAGI TÖÖTAVAT M<strong>AS</strong>INAT JÄRELEVALVETA.<br />
LÜLITA M<strong>AS</strong>IN VÄLJA. Ära lahku seadme juurest enne, kui see on<br />
täielikult peatunud.<br />
• HOIA TOITEKAABEL HE<strong>AS</strong> KORR<strong>AS</strong>. Ära kunagi tõmba pistikut<br />
seinast kaablitpidi. Kaitse toitekaablit kuumuse, õli ja teravate servade<br />
eest.<br />
• ÄRA K<strong>AS</strong>UTA M<strong>AS</strong>INAT, MILLE LÜLITI EI LÜLITA K<strong>AS</strong><br />
SISSE VÕI VÄLJA. Lase vigastatud lüliti <strong>Luna</strong> poolt volitatud töökojas<br />
välja vahetada.<br />
• HOIA KÄEPIDEMED PUHTAD, KUIVAD JA VABAD R<strong>AS</strong>V<strong>AS</strong>T<br />
NING ÕLIST. Puhasta masinat puhta lapiga. Ära kunagi kasuta masina<br />
puhastamiseks pidurivedelikku, petrooleumipõhiseid tooteid või<br />
lahusteid.<br />
• ÄRA TÖÖTA M<strong>AS</strong>INAGA, KUI OLED NARKOOTILISTE AINE-<br />
TE, ALKOHOLI VÕI TÖÖVÕIMET MÕJUTAVATE RAVIMITE<br />
MÕJU ALL.<br />
• OLE PIDEVALT TÄHELEPANELIK. Ära luba endale hooletuks<br />
muutumist ka masina sagedase kasutamise korral. Pea alati meeles, et<br />
tähelepanu hajumine isegi silmapilguks võib põhjustada tõsise vigastuse.<br />
Mõtle sellele, mida sa teed, kasuta oma tervet mõistust ja ära tööta<br />
masinaga kui oled väsinud. Ära torma.<br />
• HOOLITSE HEA VALGUSTUSE EEST. Valgustus peab võimaldama<br />
sul näha, mida sa teed ning märgata ohte enne masina kasutamist.<br />
• PANE M<strong>AS</strong>IN PÄR<strong>AS</strong>T K<strong>AS</strong>UTAMIST ÄRA. Kui sa masinat ei<br />
kasuta, hoia see hoiukohas, mis on piisavalt kõrgel, et lapsed seda kätte<br />
ei saaks. ÄRA KUNAGI KATSU masina töö ajal selle liikuvaid osasid.<br />
ÄRA KUNAGI KÄIVITA masinat, kui selle mingi liikuv osa on kontaktis<br />
töödeldava detailiga.<br />
• ET VÄLTIDA ELEKTRILÖÖKI, ÄRA PUUDUTA MAANDATUD<br />
ESEMEID. Näiteks: torud, radiaatorid, ahjud, külmikud.<br />
• Enne masina lahutamist elektrivõrgust LÜLITA M<strong>AS</strong>IN VÄLJA, et<br />
vältida selle ootamatut käivitumist pistikut uuesti seina pistes.<br />
• ÄRA JÄTA tööriistu või puidutükke töötavale masinale.<br />
• K<strong>AS</strong>UTA AINULT SOOVITATUD TARVIKUID. Soovitamata tarvikute<br />
või lisaseadmete kasutamine võib vigastada sind ja rikkuda masina.<br />
• ÄRA KUNAGI SEISA M<strong>AS</strong>INALE. Sa võid saada tõsiseid vigastusi,<br />
kui saag ümber kukub või sa saelehte puudutad.<br />
• KINNITA SAAG KINDLALT pitskruvidega või poltidega töölauale<br />
või muule alusele. Sae töölaua sobivaim kõrgus on sinu vöökoha kõrgus.<br />
• K<strong>AS</strong>UTA AINULT SOBIVAID SAELEHTI. Kasuta saelehti, mille<br />
suurus, tüüp ja lõikekiirus vastavad lõigatavale materjalile ning lõikeviisile.<br />
Saehambad peavad olema suunatud allapoole<br />
• HOIA KÄED EEMAL lõikepiirkonnast ja saelehest. Ära pista näppe<br />
tooriku alla ega saelehe juurde, kui masin töötab. Ära sae toorikut nii<br />
väikeseks, et sa peaksid selle hoidmiseks sõrmi saelehe kaitse alla pistma.<br />
Ära eemalda materjalijäätmeid saelaualt, kui saag töötab.<br />
HOIATUS: Saeleht jätkab pärast masina väljalülitamist mõne aja<br />
vältel liikumist.<br />
• KONTROLLI TOITEKAABLIT REGULAARSELT ja kui see on<br />
vigastatud, lase see <strong>Luna</strong> poolt volitatud töökojas välja vahetada. Hoia<br />
kaabel saelehest eemal.<br />
14<br />
• <strong>AS</strong>ETA ALATI PIKA TUGI PIKA TOORIKU ALLA, et vältida saelehe<br />
painutamist või kinnikiilumist, samuti sae võimalikku töölaualt<br />
mahalibisemist.<br />
• ENNE LÕIKAMISE ALUSTAMIST KONTROLLI, K<strong>AS</strong> SAAG<br />
ON KORRALIKULT SEADISTATUD.<br />
• VÄLDI TOORIKU TAG<strong>AS</strong>ILÖÖKI. Tagasilöögi puhul paiskab toorikusse<br />
kinnikiilunud saeleht tooriku operaatori suunas. Su käed võivad<br />
seejuures paiskuda vastu lõiketera ning saada rängalt vigastada. Hoia<br />
käed saeteest eemal ning lülita saelehe kinnikiilumisel masin kohe välja.<br />
• ÄRA SAE NAELTEGA MATERJALI. Enne puidu saagimist kontrolli<br />
materjal üle ja eemalda sellest kõik naelad.<br />
• ÄRA KUNAGI KÄIVITA M<strong>AS</strong>INAT, KUI SAELEHT ON KON-<br />
TAKTIS TÖÖDELDAVA DETAILIGA. Enne saagimise alustamist<br />
lase mootoril saavutada täiskiirus.<br />
• VÄLDI OHTLIKKE TÖÖOPERATSIOONE, mille käigus sa võid<br />
libiseda ning käsi võib sattuda saelehe vastu. ALATI olgu sul töötades<br />
kindel tasakaal. Ära kasuta põrandale asetatud saagi ning väldi saagimist,<br />
kui sa pead küürutama.<br />
• MITTE KUNAGI ära viibi saelehe tasapinnas ega aseta sinna mingit<br />
kehaosa.<br />
• ENNE SAAGIMISE ALUSTAMIST L<strong>AS</strong>E MOOTORIL SAAVU-<br />
TADA TÄISKIIRUS, et vältida saelehe kinnikiilumist.<br />
• ÄRA LÜKKA TOORIKUT ED<strong>AS</strong>I LIIGA KIIRESTI. Ära kasuta<br />
jõudu tööriista suhtes.<br />
• ÄRA EEMALDA ÄRALÕIGATUD MATERJALITÜKKE<br />
TÖÖLAUALT ENNE saelehe täielikku peatumist.<br />
• ENNE REGULEERIMIST, KAITSEKATETE VÕI SAELEHE<br />
EEMALDAMIST tõmba pistik seinast välja.<br />
• HOIA SAELEHED PUHTAD JA TERAVAD. Saelehe teritamine<br />
vähendab kinnikiilumise ja tooriku tagasilöögi ohtu.<br />
• HOIA K<strong>AS</strong>UTUSJUHENDIT. Pöördu selle poole sageli ja tutvusta<br />
seda ka teistele masinaga töötajatele. Kui laenad masinat kellelegi, anna<br />
kaasa ka kasutusjuhend.<br />
HOIATUS: Lihvimisel, saagimisel, puurimisel ja muudel töötlemisoperatsioonidel<br />
tekkiv tolm võib olla tervisele ohtlik ja võib<br />
põhjustada vähktõbe, sünnidefekte ning sigimatust.<br />
- Pliiühendid pliipõhistest värvidest.<br />
- Kristalliline ränidioksiid tellistest, tsemendist ja muudest müürimaterjalidest.<br />
- Arseen ja kroom süvaimmutatud puidust.<br />
Risk sõltub tööliigist ja ohtlike ainete sisaldusest.<br />
Et vähendada kokkupuudet nimetatud kemikaalidega, tööta hästi ventileeritud<br />
ruumis ning kasuta heakskiidetud kaitseseadmeid, näiteks<br />
mikroosakeste filtreerimiseks ettenähtud tolmumaski.<br />
HOIA K<strong>AS</strong>UTUSJUHENDIT.<br />
4. NÕUDED ELEKTRIVÕRGULE<br />
4.1 PIKENDUSKAABLID<br />
Kontrolli, kas pikenduskaabel on sinu masina jaoks piisava ristlõikega.<br />
Liiga peenike pikenduskaabel põhjustab pingelangu ja masina ülekuumenemist.<br />
Kui kasutad masinat õues, võid kasutada ainult väliskasutamiseks<br />
ette nähtud ja vastavalt tähistatud maandatud pikenduskaablit.<br />
Enne pikenduskaabli kasutamist kontrolli, et sellel ei oleks paljaid traate<br />
või muid isolatsioonivigastusi.<br />
HOIATUS: Hoia toitekaabel eemal saagimiskohast ja nii, et see ei<br />
jääks millegi vahele.<br />
4.2 ELEKTRIÜHENDUSED<br />
<strong>Luna</strong> kontuursae ajamiks on elektrimootor. See tuleb ühendada 230 V,<br />
50Hz vahelduvvooluvõrku (tavaline majapidamisvool). Ära kasuta seda<br />
masinat alalisvooluga. Liiga peenike pikenduskaabel põhjustab pingelangu<br />
ja masina ülekuumenemist. Kui pistiku sina pistmisel saagi ei saa käivitada,<br />
kontrolli pinget elektrivõrgus.<br />
4.3 MAANDAMISE JUHISED<br />
Seadme lühise või rikke korral vähendab maandus elektrilöögi ohtu. See<br />
masin on varustatud toitekaabliga, millel on maandussoon seadme maandamiseks<br />
ja maandusega pistik. Pistik tuleb ühendada pistikule vastavasse<br />
pesasse, mis on maandatud vastavalt kohalikele nõuetele. Kasuta kogenud<br />
elektriku abi või pöördu <strong>Luna</strong> volitatud esindaja poole, kui sa ei ole kindel,<br />
et maandad seadme õigesti. Vigastatud kaablid lase koheselt korrastada<br />
kvalifitseeritud elektrikul.
5. VALIK PUIDU TÖÖTLEMISE TERMINEID<br />
Lõige täisnurga all. Lõige, mis on tehtud risti puidukiududega või risti<br />
toorikuga.<br />
Vabakäe lõige. Lõige, mille saagimisel toorikut ei toeta ei külgtugi ega<br />
kaldtugi Töödeldav toorik tuleb vajutada vastu töölauda.<br />
Sadestis. Kleepuv puidumahla põhine jääk pindadel.<br />
Tagasilöök. kumine, mille põhjustab tavaliselt külgtoe vastu toetamata<br />
tooriku löök vastu saetera.<br />
Esiots. Tooriku ots, mis lükatakse esimesena vastu saetera.<br />
Mitteraudmetallid või sulamid. Metallid või nende sulamid, mis ei sisalda<br />
rauda, näiteks alumiinium, messing või vask.<br />
Tõukeklots. Abivahend, millega lükatakse kitsast toorikut saelehe poole,<br />
et hoida kasutaja sõrmed saelehest eemal.<br />
Vaik. Kõvenenud puiduvaik seadme pindadel.<br />
Pikisaagimine. Saagimine piki tooriku pikkust.<br />
Saetasapind. Saelehe tasapind kõikides suundades (üles, alla, ette, taha).<br />
Kohas, kus saetasapind lõikub toorikuga, moodustub saetee.<br />
Käiku minutis. Kasutatakse saelehe liikumiskiiruse väljendamiseks.<br />
Läbiv lõige. Saagimine, mille käigus saeleht lõikab läbi kogu materjali<br />
paksuse.<br />
Toorik. Saetav ese.<br />
Saelaud. Pind, millele toorik saagimise ajal toetub.<br />
6. LAHTIPAKKIMINE<br />
HOIATUS: Elektrilöögi ja muude õnnetuste vältimiseks pane saag<br />
täielikult kokku enne, kui ühendad selle elektrivõrku. Saag peab<br />
olema elektrivõrgust eraldatud osade paigaldamise ning sae reguleerimise,<br />
määrimise või puhastamise ajal, samuti saelehe paigaldamisel või eemaldamisel<br />
ning kui saagi ei kasutata. Tõsta saag ettevaatlikult kastist välja ja<br />
aseta horisontaalsele pinnale. Võta kastist välja varusaelehed.<br />
HOIATUS: Kui sae mingi osa puudub, ära kasuta saagi enne, kui<br />
puuduv osa on tarnitud ja <strong>Luna</strong> volitatud hoolduskeskuse poolt korrektselt<br />
paigaldatud. Selle nõude eiramine võib põhjustada sulle tõsiseid<br />
vigastusi. Enne pakkematerjali äraviskamist kontrolli kõikide osade vastavust<br />
eraldiolevate osade nimekirjale.Kontuursaag on enne tarnimist täielikult<br />
kokku pandud. Lisaks saele on pakendis varusaelehed ja kasutusjuhend.<br />
7. TARVIKUD<br />
Vaata joonised 1 ja 2. Kontrolli alljärgneva tabeli järgi tarvikute komplekti.<br />
Järgnevatel lehekülgedel on juhised sae kokkupanekuks.<br />
• 4 mm kuuskantvõti<br />
• Saeleht(lehed)<br />
Joonis 1. A. 4 mm kuuskantvõti<br />
Joonis 2. A. Saeleht<br />
8. VAJALIKUD TÖÖRIISTAD<br />
Vaata joonist 3. Sae reguleerimiseks on vajalikud järgmised tööriistad<br />
(pole komplektis).<br />
• Kombineeritud nurgik<br />
• Phillips-ristkruvits<br />
• Lapikkruvits<br />
Joonis 3. A. PHILLIPS-RISTKRUVITS<br />
B. LAPIKKRUVITS<br />
C. KOMBINEERITUD NURGIK<br />
9. TUTVUSTUS<br />
ÕPI TUNDMA OMA KONRUURSAAGI<br />
Enne töö alustamist loe käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Vaata joonist<br />
4<br />
Käesolev universaalne muudetava kiirusega kontuursaag on suureks abiks<br />
mänguasjade, puslede, mängude, käsitööesemete ja ehete valmistamisel.<br />
See on käepärane masin hobitöödeks. Saag lõikab puitu, puitlaastplaati,<br />
plastikut ja muid kiudmaterjale paksusega kuni 51 mm. Samuti lõikab see<br />
mitteraudmetalle (alumiinium, messing, vask).<br />
Kallutuse skaala. Kallutuse skaala näitab, millise nurga alla on saelaud<br />
kallutatud.<br />
Saelehe kinnituskruvid. Saelehe kinnituskruvid on ette nähtud saelehe<br />
kinnitusklambrite avamiseks ja sulgemiseks saelehe vahetamisel.<br />
Saelehe pingutamise nupp. Saelehe pinge suurendamiseks või vähendamiseks<br />
pööra saelehe pingutamise nuppu.<br />
15<br />
Käpp. Käpa kõrgus tuleb reguleerida kuni tooriku pealispinnani, et takistada<br />
tooriku ülestõusmist saagimisel. Käpp ei tohi siiski takistada tooriku<br />
edasilükkamist.<br />
Käpa lukustusnupp. See nupp võimaldab käppa tõsta ja langetada ning<br />
soovitus asendis fikseerida.<br />
Saagimistolmu puhur. Hoiab lõikejoone puhtana ja võimaldab seda paremini<br />
jälgida. Parema töötulemuse saavutamiseks suuna õhujuga alati saelehele<br />
ja toorikule.<br />
Tolmu väljalaskeotsak. Otsaku külge saab ühendada 32 mm läbimõõduga<br />
imurivoolikut.<br />
Saelaud ja keskplaat. Kontuursael on kallutatav saelaud. Saelaua keskel<br />
asub punane keskplaat.<br />
Kiiruste valija. Nuppu pöörates saab saelehe kiirust reguleerida vahemikus<br />
400 kuni 1600 käiku minutis.<br />
Lüliti. Kontuursae toitelüliti asendid on: O = väljas ja I = sees<br />
Laualukustusnupp. Võimaldab reguleerida saelaua kallet (kuni 45°) ja<br />
lukustada seda soovitud asendis.<br />
Joonis 4. A. SAAGIMISTOLMU PUHUR<br />
B. SAELEHT<br />
C. KESKPLAAT<br />
D. LÜLITI<br />
E. LAUA LUKUSTUSNUPP<br />
F. KALLUTUSE SKAALA<br />
G. KÄPP<br />
H. SAELEHE KINNITUSKRUVID<br />
I. KÄPA LUKUSTUSNUPP<br />
J. SAELEHE PINGUTAMISE NUPP<br />
K. MOOTOR<br />
L. KIIRUSTE VALIJA<br />
M. SAAGIMISTOLMU OTSAK<br />
N. SAELAUD<br />
10. KOKKUPANEK<br />
Kinnita plasttoru üks ots saetolmu puhuri taha ja teine ots pumba külge.<br />
Määri saelaua pind niiskusttõrjuva määrde kerge kihiga, et parandada tooriku<br />
libisemist saelaual. Pühi saelaualt liigne määre hoolikalt kuiva lapiga.<br />
10.1 KONTUURSAE KINNITAMINE TÖÖPINGILE<br />
Vaata joonist 5.<br />
HOIATUS: Et vältida raskeid õnnetusi, mida võib põhjustada masina<br />
ootamatu liikumahakkamine, kinnita saag tööpingile.<br />
Kui kontuursaag on kasutatav pidevalt samas kohas, siis on soovitatav kinnitada<br />
see alaliselt tööpingile. Selleks tuleb tööpingi plaati puurida kinnitusavad.<br />
• Saag tuleb kinnitada läbi sae aluses olevate kinnitusavade pistetavate<br />
poltide, mutrite ja seibidega (pole sae komplekis). Vali piisavalt pikad<br />
poldid, mis läbivad sae aluse, tööpingi plaadi, seibi ja mutri.<br />
• Aseta kontuursaag tööpingile. Märgi sae aluses olevate poldiaukude asukohad<br />
tööpingile. Puuri läbi tööpingi plaadi neli ava.<br />
• Aseta saag tööpingile aukude kohale. Pista sisse neli polti ja kinnita seibide<br />
ning mutritega (pole komplektis).<br />
MÄRKUS: Poldid tuleb sisse pista ülalt alla. Seibid ja mutrid kinnita altpoolt.<br />
Pärast kinnitamist kontrolli, kas saag püsib kindlalt. Kui märkad mingit<br />
tööpingi loksumist või sae loksumist tööpingil, siis kõrvalda need enne<br />
saagimise alustamist.<br />
Müra ja vibratsiooni vähendamine: Sa võid asetada müra vähendamiseks<br />
tüki vahtplasti või vaipkatet tööpingile sae alla. Vaibatüki või vahtplasti<br />
kasutamisel ära pinguta kinnituspolte väga tugevalt. Vaheplaadi<br />
mõõtmed peaksid olema umbes 610 mm x 305 mm x 13 mm.<br />
Joonis 5<br />
A. PITSKRUVI<br />
B. SAEALUS<br />
C. PITSKRUVI<br />
D. TÖÖPINK<br />
E. KINNITUSPLAAT<br />
10.2 KONTUURSAE KINNITAMINE TÖÖPINGILE<br />
PITSKRUVIDEGA<br />
Vaata joonist 5. Kui kasutad kontuursaagi vaheldumisi mitmes kohas, on<br />
otstarbekas kinnitada see poltidega kinnitusplaadile, mida saab pitskruvidega<br />
mitmesuguste aluste külge keerata. Kinnitusplaat peaks olema piisa-
valt suur, et vältida sae ümberkukkumist töö ajal. Plaadiks sobib paksem<br />
vineer või 19 mm puitlaastplaat.<br />
• Kinnita saag kinnitusplaadile poltidega läbi sae aluses olevate avade.<br />
Aseta saag kinnitusplaadile ja märgi poldiavade kohad plaadile.<br />
• Edasine paigaldamine toimub nagu on kirjeldatud peatükis KONTUUR-<br />
SAE KINNITAMINE TÖÖPINGILE.<br />
Vali piisavalt pikad poldid, mis läbivad sae aluse, kinnitusplaadi, seibi ja<br />
mutri.<br />
MÄRKUS: Võib osutuda vajalikuks süvistada seibid ja mutrid kinnitusplaadi<br />
pinda.<br />
11. REGULEERIMINE<br />
HOIATUS: Oma ohutuse tagamiseks lülita alati enne reguleerimist<br />
masin välja ja tõmba toitekaabli pistik seinast välja.<br />
11.1 KÄPP<br />
Vaata joonist 6. Et vältida tooriku ülestõusmist saagimisel, tuleb käpp<br />
reguleerida parajalt tooriku pealispinna kõrguseks. Toorik peab siiski<br />
vabalt liikuda saama. Pärast käpa kõrguse reguleerimist keera alati<br />
lukustusnupp kinni.<br />
• Keera käpa lukustusnupp lahti.<br />
• Tõsta või langeta käpp soovitavale kõrgusele.<br />
• Keera käpa lukustusnupp kinni.<br />
Käpa kaks etteulatuvat haru aitavad vältida kasutaja sõrmede sattumist saelehe<br />
vastu.<br />
Joonis 6. A. KÄPA LUKUSTUSNUPP<br />
B. PUMP<br />
C. KÄPP<br />
D. SAAGIMISTOLMU PUHUR<br />
E. PL<strong>AS</strong>TTORU<br />
11.2 SAAGIMISTOLMU PUHUR<br />
Vaata joonist 6.<br />
HOIATUS: Oma ohutuse tagamiseks lülita alati enne reguleerimist<br />
masin välja ja tõmba toitekaabli pistik seinast välja.<br />
Saagimistolmu puhur on eelnevalt reguleeritud selliselt, et õhujuga oleks<br />
suunatud saetee kõige tõhusamasse punkti. Kontrolli, kas käpa kõrgus<br />
tagab tooriku allhoidmise ning suuna õhujuga lõikekohta.<br />
• Ühenda plasttoru pumbaga enne sae käivitamist.<br />
11.3 SAELAUA RISTSEISU REGULEERIMINE SAELEHE<br />
SUHTES<br />
Vaata joonist 7<br />
HOIATUS: Oma ohutuse tagamiseks lülita alati enne reguleerimist<br />
masin välja ja tõmba toitekaabli pistik seinast välja.<br />
Vabasta käpa lukustusnupp ja tõsta käpp lõpuni üles. Keera käpa<br />
lukustusnupp kinni.<br />
• Vabasta laua lukustusnupp ja pööra laud ligikaudu ristseisu saelehe suhtes.<br />
• Aseta väike nurgik saelauale ja reguleeri ristseis lõplikult. Vabasta skaala<br />
indikaatori kinnituskruvi. Vaata joonist 8. Liiguta indikaator 0° tähise<br />
juurde ja keera kruvi kinni. Kaldenurga skaala on mugav abivahend, kuid<br />
see ei taga väga suurt täpsust. Pärast kaldenurga reguleerimist tee proovilõige<br />
jääkmaterjaliga, et kontrollida nurga õigsust.<br />
• Reguleeri käpa kõrgus sobivaks ning keera käpa lukustusnupp uuesti<br />
kinni.<br />
Joonis 7<br />
A. KÄPA VARR<strong>AS</strong><br />
B. KÄPP<br />
C. LAUA LUKUSTUSNUPP<br />
D. KOMBINEERITUD NURGIK<br />
E. KÄPA LUKUSTUSNUPP<br />
11.4 LAUA SEADISTAMINE HORISONTAALSEKS VÕI<br />
KALDU<br />
Vaata joonist 8.<br />
HOIATUS:Oma ohutuse tagamiseks lülita alati enne reguleerimist<br />
masin välja ja tõmba toitekaabli pistik seinast välja.<br />
Saelaua all asub skaala laua kalde mugavaks reguleerimiseks. Kui vajad<br />
suuremat täpsust, siis tee pärast reguleerimist jääkmaterjalile proovilõige ja<br />
vajadusel täpsusta reguleeringut.<br />
MÄRKUS: Kui saed kallutatud saelauaga, siis tuleb ka käppa kallutada, et<br />
see tooriku pealispinnaga paralleelne oleks.<br />
16<br />
Käpa kallutamiseks vabasta kruvi, pööra käpp sobivasse asendisse ja keera<br />
kruvi kinni.<br />
HOIATUS: Oma ohutuse tagamiseks lülita alati enne reguleerimist<br />
masin välja ja tõmba toitekaabli pistik seinast välja.<br />
Joonis 8<br />
A. KALLUTUSE SKAALA<br />
B. KRUVI<br />
C. LAUA LUKUSTUSNUPP<br />
D. SKAALA INDIKAATOR<br />
11.5 KÄPA REGULEERIMINE<br />
• Keera käpa lukustusnupp lahti. Vaata joonist 4.<br />
• Paiguta käpp nii, et saeleht oleks käpa tsentris.<br />
• Keera käpa lukustusnupp kinni.<br />
11.6 SAELEHE PINGE REGULEERIMINE<br />
Vaata joonist 9.<br />
• Lülita saag välja ja lahuta elektrivõrgust<br />
HOIATUS: Oma ohutuse tagamiseks lülita alati enne reguleerimist<br />
masin välja ja tõmba toitekaabli pistik seinast välja.<br />
• Pinge vähendamiseks pööra nuppu vastupäeva.<br />
• Pinge suurendamiseks pööra nuppu päripäeva.<br />
MÄRKUS: Sa võid igal ajal saelehe pinget reguleerida.<br />
Kontrolli saelehe pinget seda kitarrikeelena tõmmates. See kontrolliviis<br />
nõuab teatavat praktikat.<br />
• Saelehe pinget nupuga reguleerides tõmba sõrmega üle saelehe tagaserva.<br />
Peab kostuma muusikaline heli.<br />
• Pinge suurendamisel heli kõrgus tõuseb. Liiga pingul sae korral heli jääb<br />
vaikseks.<br />
MÄRKUS: Ole ettevaatlik saelehte liigselt pingutades. Liiga pingul saeleht<br />
võib saagimise alustamisel kohe katkeda. Liiga lõtv saeleht paindub saagimisel<br />
läbi ning võib murduda.<br />
Joonis 9<br />
A. PINGE VÄHENDAMINE<br />
B. SAELEHE PINGUTAMISE NUPP<br />
C. PINGE SUURENDAMINE<br />
11.7 SAELEHE PAIGALDAMINE<br />
Kontuursae leht kulub küllaltki kiiresti ja hea tulemuse saavutamiseks<br />
tuleb seda tihti vahetada. Mõni saeleht võib puruneda sae tundmaõppimise<br />
ja reguleerimise harjutamise käigus. Sõltuvalt saetavast materjalist ja saagimiskiirusest<br />
muutuvad saelehed nüriks ½ kuni 2 tunni jooksul<br />
Saelehe eemaldamine:<br />
• Lülita saag välja ja lahuta elektrivõrgust.<br />
HOIATUS: Ootamatu käivitumise ja raskete vigastuste vältimiseks<br />
lülita masin välja ja tõmba toitekaabli pistik seinast välja.<br />
• Pinge vähendamiseks pööra nuppu vastupäeva. Vaata joonist 4.<br />
• Lükka saelaua keskplaat ülespoole välja. Keera kuuskantvõtmega lahti<br />
saelehe ülemine ja alumine kinnituskruvi.<br />
• Tõmmates saelehte üles ja vajutades konsooli alla võta saelehe ülemine<br />
kinnitustihvt V-soonest välja. Tõmba saelehte allapoole ning võta alumine<br />
tihvt välja alumise hoidiku V-soonest. Eemalda saeleht.<br />
Saelehe paigaldamine:<br />
• Pista uus saeleht läbi saelaua ava – saehambad ettepoole ja hambatipud<br />
allapoole suunatud. Aseta saelehe kinnitustihvt alumise hoidiku V-soonde.<br />
• Tõmmates saelehte üles ja vajutades konsooli alla aseta saelehe ülemine<br />
kinnitustihvt ülemise hoidiku V-soonde.<br />
• Keera kuuskantvõtmega kinni saelehe ülemine ja alumine kinnituskruvi.<br />
Keera saelehe pingutusnuppu päripäeva, kuni saelehe pinge on sobiv.<br />
• Pane kohale saelaua keskplaat.<br />
MÄRKUS: Kui saeleht käib käpa vastu, siis reguleeri käpa asendit. Vaata<br />
peatükki KÄPA REGULEERIMINE.<br />
12. K<strong>AS</strong>UTAMINE<br />
12.1 KONTUURSAE PÕHILISED TÖÖOPERATSIOONID<br />
Enne saagimise alustamist lülita saag sisse ja kuula, millist häält see teeb.<br />
Kui tunned sae töötamisel ebatavalist vibratsiooni või kuuled tugevamat<br />
müra, peata saag ja tõmba pistik seinast välja. Ära lülita saagi enne sisse,<br />
kui sa pole viga leidnud ja seda kõrvaldanud.<br />
MÄRKUS: Sae sisselülitamisel on teatud viivitus enne saelehe liikumahakkamist<br />
normaalne.
12.2 SAAGIMISE JUHISED<br />
• Saagimisvilumuse omandamine võtab mõne aja. Sellel ajal võib ette tulla<br />
saelehtede purunemist enne, kui õpid saagi korrektselt kasutama ja reguleerima.<br />
Mõtle eelnevalt läbi, kuidas toorik liigub ja kuidas sa seda kinni<br />
hoiad saagimise algusest kuni lõpuni.<br />
• HOIA KÄED EEMAL saelehest. Ära sae toorikut nii väikeseks, et sa<br />
peaksid selle hoidmiseks sõrmi saelehe kaitse alla pistma.<br />
• Vajuta saetav materjal kindlalt vastu saelauda.<br />
• Saehambad lõikavad toorikut ainult allapoole liikudes. Hoia toorikut<br />
kahe käega ja vajuta seda õrnalt sae suunas. Ära kasuta jõudu tööriista<br />
suhtes.<br />
• Liiguta toorikut edasi aeglaselt, kuna saehambad on väikesed ja need lõikavad<br />
ainult allapoole liikudes. Väldi ohtlikke saagimisvõtteid ja käeasendeid,<br />
mille puhul käe ootamatu liigutus võib selle viia kokkupuutesse<br />
saelehega. Ära kunagi aseta kätt saeteele.<br />
• Puidu korrektseks saagimiseks tuleb tooriku juhtimisel kompenseerida<br />
saelehe püüdu võtta puidukiudude suund.<br />
• Väga suurte, väga väikeste ja komplitseeritud toorikute saagimisel kasuta<br />
lisatugesid (klotsid, lisalaud vms).<br />
• Ära kunagi kasuta teise inimese abi, et asendada lisalauda või lisatuge<br />
saelauast suuremate toorikute toetamiseks.<br />
• Enne ebakorrapärase kujuga tooriku saagimist mõtle läbi kogu saagimisprotsess,<br />
et vältida saelehe kinnipigistamist toorikuga.<br />
12.3 SAELEHE KINNIKIILUMINE TOORIKUS<br />
Tooriku tagasitõmbamisel võib saeleht saetees kinni kiiluda. Seda<br />
põhjustab tavaliselt saeteesse kogunenud saagimistolm. Kui see juhtub:<br />
• Vii lüliti asendisse VÄLJ<strong>AS</strong>.<br />
• Oota kuni saag on täielikult peatunud.<br />
• Lahuta saag elektrivõrgust.<br />
• Eemalda saeleht ja toorik, vaata peatükki SAELEHE EEMALDAMINE.<br />
Lükka kruvitsa otsaga või puitkiiluga saetee laiemaks ja tõmba saeleht toorikust<br />
välja.<br />
HOIATUS: Ärasaetud materjali eemaldamiseks saelaualt lülita saag<br />
välja ja oota kuni see on täielikult peatunud.<br />
12.4 VIG<strong>AS</strong>TUSE VÄLTIMINE<br />
• Kontrolli, et masin ei loksuks ja asuks horisontaalsel aluspinnal. Saag<br />
peab alati asuma kindlal horisontaalsel pinnal ja sae ümber peab olema<br />
piisavalt vaba ruumi tooriku kindlaks hoidmiseks ja juhtimiseks.<br />
• Kinnita saag poltidega aluspinnale, et vältida sae libisemist või ümberkukkumist<br />
suurte ning raskete toorikute saagimisel.<br />
• Lülita saag välja ja lahuta elektrivõrgust enne sae ümberpaigutamist.<br />
• Ära eemalda kinnikiilunud materjalitükke enne sae väljalülitamist ja täielikku<br />
peatumist.<br />
• Vali saetavale materjalile ja saagimisliigile sobiv saeleht. Kasuta ainult<br />
soovitatud tarvikuid.<br />
• Enne saagimise alustamist eemalda saelaualt kõik esemed peale saetava<br />
tooriku ja selle kinnitusklambrite. Enne saagimist toeta ümarmaterjal<br />
kindlalt, et vältida selle pöörlemist saagimisel ja saelehe kinnikiilumist.<br />
Kasuta näiteks V-plokki.<br />
• Ärasaetud materjali eemaldamiseks saelaualt lülita saag välja ja oota<br />
kuni see on täielikult peatunud.<br />
12.5 ÕIGE SAELEHE JA KIIRUSE VALIMINE<br />
Kontuursaes võib kasutada suures valikus erineva paksusega ja laiusega<br />
saelehti mitmesuguste materjalide saagimiseks. Kontuursaes kasutatakse<br />
127 mm (5”) pikkusi siledaotsalisi või kinnitustihvtidega saelehti. Sae<br />
laius, pikkus ja hammaste arv tolli või cm kohta sõltuvad saetavast materjalist<br />
ja saagimise kõverusraadiusest.<br />
MÄRKUS: Üldreeglina vali kitsas saeleht järsemate kõveruste lõikamiseks<br />
ja lai leht sirgete ja sujuvakaareliste lõigete tegemiseks.<br />
17<br />
Hammast/ Hammast/ Laius Paksus Kiirus Saetav materjal<br />
tollil sentimeetril (käiku minutis)<br />
10 4 0,110 0,020 1200 – 1600 Populaarne saeleht 5 – 50<br />
tolli tolli mm paksuse puidu, plastiku,<br />
(2,8 mm) (0,5 mm) vildi, luu jne saagimiseks.<br />
15 6 0,110 0,020 600 – 1200 2,4 – 13 mm paksuse puidu,<br />
tolli tolli plastiku eriti peeneks lõikeks.<br />
(2,8 mm) (0,5 mm)<br />
18 7 0,095 0,010 400 – 600 Õhukese (2,4 – 3 mm) puidu,<br />
tolli tolli vineeri, luu, elevandiluu,<br />
(2,4 mm) (0,3 mm) plastiku jne väikese kõverusraadiusega<br />
lõigete saagimiseks.<br />
12.6 TEAVE SAELEHTEDEST<br />
• Kontuursae leht kulub küllaltki kiiresti ja hea tulemuse saavutamiseks<br />
tuleb seda tihti vahetada. Sõltuvalt saetavast materjalist ja saagimiskiirusest<br />
muutuvad saelehed nüriks ½ kuni 2 tunni jooksul.<br />
• Parimaid tulemusi saavutatakse kuni 25 mm paksuse puidu saagimisel.<br />
• Üle 25 mm paksuse puidu saagimisel tuleb toorikut lükata väga aeglaselt<br />
ja jälgida, et saeleht ei painduks ega väänduks.<br />
• Saelehe valikul pea silmas järgmist:<br />
- Väga peeneid ja kitsaid saelehti kasuta õhukese (kuni 6 mm) materjali<br />
saagimiseks.<br />
- Enamasti on saelehtede pakendil teave saetava materjali kohta. Samuti on<br />
pakendil teave kõverusraadiuse kohta, mille jaoks saeleht on ette nähtud.<br />
- Laiema lehega pole võimalik kõverust saagida ei paksus ega õhukeses<br />
materjalis.<br />
• Saelehe kiire kulumise peamised põhjused:<br />
- Vineeri, kõva puuliigi, lamineeritud materjali saagimine.<br />
- Paksu (üle 19 mm) materjali saagimine.<br />
- Külgsurve saelehele.<br />
12.7 LÕIKEKIIRUSE SEADISTAMINE<br />
Vaata joonist 10.<br />
• Kiirustevalijat keerates on võimalik sae kiirust reguleerida vahemikus<br />
400 – 1600 käiku minutis.<br />
• Kiiruse suurendamiseks keera nuppu päripäeva.<br />
• Kiiruse vähendamiseks keera nuppu vastupäeva.<br />
HOIATUS: Ootamatu käivitumise ja raskete vigastuste vältimiseks<br />
lülita masin välja ja tõmba toitekaabli pistik seinast välja.<br />
Joonis 10 A. SUURENDAMINE<br />
B. VÄHENDAMINE<br />
12.8 KONTUURSAAGIMINE<br />
Üldiselt seisneb kontuursaagimine etteantud kujundi järgses lõikamises<br />
toorikut samaaegselt edasi lükates ja pöörates. Kui oled juba saagimist<br />
alustanud, siis ära püüa toorikut ilma edasilükkamata pöörata.<br />
HOIATUS: Ära lahku seadme juurest enne, kui see on täielikult peatunud.<br />
12.9 SISEMINE KONTUURSAAGIMINE<br />
Vaata joonist 11.<br />
• Kontuursaega on võimalik saagida ka kinnise kontuuriga avasid.<br />
• Enne sisemise kontuursaagimise alustamist eemalda saeleht nagu on kirjeldatud<br />
peatükis SAELEHE PAIGALDAMINE.<br />
• Puuri toorikusse 6 mm läbimõõduga ava.<br />
• Aseta toorik saelauale nii, et puuritud ava jääks saelaua ava kohale.<br />
• Paigalda saeleht ja seejärel reguleeri käpa asend ning saelehe pinge.<br />
• Pärast sisekontuuri saagimise lõpetamist võta uuesti saeleht välja ja<br />
eemalda toorik saelaualt.<br />
Joonis 11. A. PUURITUD AVA<br />
B. SISEKONTUUR<br />
C. TOORIK<br />
12.10 TOORIKUPAKI<br />
Vaata joonist 12. SAAGIMINE<br />
Kui sul on juba kogunenud sae kasutamise praktikat, võid sa proovida<br />
detaile ka pakina saagida. Pakis saagimine võib olla otstarbekas, kui<br />
vajatakse mitmeid samasuguse kujuga detaile. Aseta toorikud üksteise<br />
peale ja kinnita omavahel. Puittoorikuid võid sa omavahel ühendada näi-
teks kahepoolse kleeplindiga või toorikute pakki kleeplindiga kokku sidudes.<br />
Toorikutest tuleb moodustada ühtne pakk, mida saab saelaual ühe toorikuna<br />
liigutada.<br />
HOIATUS: Raskete õnnetuste vältimiseks ära sae samaaegselt mitut<br />
toorikut, mis ei ole omavahel pakiks ühendatud.<br />
HOIATUS: Ära luba endale hooletuks muutumist ka masina<br />
pikaaegse kasutamise korral. Pea alati meeles, et tähelepanu hajumine<br />
isegi silmapilguks võib põhjustada tõsise vigastuse.<br />
Joonis 12<br />
A. PUITTOORIK<br />
B. KLEEPLINT<br />
13. HOOLDUS<br />
HOIATUS: Hooldusel kasuta alati originaaliga identseid varuosi.<br />
Muude osade kasutamine võib põhjustada õnnetuse või rikkuda sae.<br />
13.1 PÕHIHOOLDUS<br />
• Hoia oma kontuursaag puhas.<br />
• Määri saelaua pind niiskusttõrjuva määrde kerge kihiga, et parandada<br />
tooriku libisemist saelaual.<br />
• Ära lase vaigul koguneda saelauale. Puhasta saelauda vaigueemaldusvahendiga.<br />
13.2 KONSOOLI LAAGRID<br />
Vaata joonist 13. Määri konsooli laagreid pärast esimest 10 töötundi.<br />
Seejärel määri laagreid iga 50 töötunni järel ning alati, kui laagrid kriuksuma<br />
hakkavad.<br />
• Aseta saag ettevaatliult küljele nagu on näidatud joonisel 15. Eemalda<br />
kummikatted sae ülemiselt ja alumiselt konsoolilt.<br />
• Lase mõni tilk õli võlli ja konsooli laagrite otstele. Jäta saag ööseks<br />
samasse asendisse, et õli laagritesse valguks.<br />
MÄRKUS: Määri samuti ka teise külje laagreid.<br />
Probleem<br />
Mootor ei käivitu<br />
Saelehed purunevad<br />
Liigne vibratsioon (mingil määral<br />
vibreerib töötav saag alati).<br />
Saeleht jookseb kõrvale (saeleht ei järgi<br />
konsooli liikumist)<br />
Põhjus<br />
1. Probleem lülitiga, toitekaabliga, pistikuga/<br />
pistikupesaga.<br />
2. Mootor on defektne.<br />
1. Liiga suur saelehe pinge<br />
2. Liiga kiire ettenihe.<br />
3. Vale saeleht.<br />
4. Saeleht väändub toorikus.<br />
1. Ebaõige paigaldus.<br />
2. Ebaõige kinnitus.<br />
3. Saeplaat on lahtine või toetub mootorile.<br />
4. Lahtised mootori kinnituspoldid.<br />
1. Saelehe hoidikud on joondamata.<br />
18<br />
HOIATUS: Kulunud või vigastatud toitekaabel tuleb koheselt lasta<br />
kvalifitseeritud elektrikul välja vahetada. Selle nõude eiramine võib<br />
põhjustada sulle tõsiseid vigastusi<br />
Joonis 13<br />
A. KONSOOLI LAAGRID<br />
13.3 SÜSIHARJADE VAHETAMINE<br />
Vaata joonist 14. Kontuursae mootori süsiharjad on hõlpsasti ligipääsetavad<br />
ning neid tuleb perioodiliselt kontrollida. Kui ka üks harjadest on kulunud,<br />
vaheta mõlemad harjad välja.<br />
• Lahuta saag elektrivõrgust.<br />
• Aseta saag ettevaatlikult küljele, et saele altpoolt ligi pääseda.<br />
• Kasutades lapikkruvitsat eemalda alumise harja koost läbi aluses oleva<br />
ava ning ülemise harja koost läbi mootori kaane. Võta ettevaatlikult harja<br />
koost välja, kasutades selleks peenikest kruvitsaotsa, peenikest naela või<br />
kirjaklambrit.<br />
• Kui ka üks harjadest on kulunud lühemaks kui 6 mm, vaheta mõlemad<br />
harjad välja. Ära vaheta välja üksikut harja. Kontrolli, kas harja otsa kuju<br />
vastab mootori kollektori profiilile ja kas hari liigub harjahoidjas vabalt.<br />
Lükka mingi peene tömbiotsalise esemega hari hoidjas lõpuni.<br />
• Kontrolli, et harja kaas oleks paigutatud korrektselt (otse). Keera harja<br />
kaas käsikruvitsaga kinni. Ära üle pinguta.<br />
HOIATUS: Lülita masin enne hooldust välja ja tõmba toitekaabli<br />
pistik seinast välja<br />
HOIATUS: Kui sa jätad pistiku välja tõmbamata, võib saag ootamatult<br />
käivituda ja sulle raskeid vigastusi põhjustada.<br />
Joonis 14<br />
A. SÜSIHARJA KATE<br />
B. SÜSIHARI<br />
14. VIGADE OTSIMINE<br />
HOIATUS: Oma ohutuse tagamiseks lülita alati enne reguleerimist<br />
masin välja ja tõmba toitekaabli pistik seinast välja.<br />
Lahendus<br />
- Vaheta vigastatud osa välja. Lase see kvalifitseeritud<br />
elektrikul paigaldada korralik pistikupesa.<br />
- Ära ürita seda remontida. Lase mootor kvalifitseeritud<br />
hooldustöökojas remontida.<br />
- Reguleeri saelehe pinget.<br />
- Vähenda etteandekiirust<br />
- Kasuta kitsast saelehte õhema materjali ja järsemate<br />
kurvide saagimiseks ning laiemat saelehte paksema<br />
materjali ja laugete kõverate saagimiseks.<br />
- Vähenda külgsurvet saelehele, kontrolli saelehe<br />
pinget.<br />
- Kontrolli sae paigaldust.<br />
- Vaata sae paigaldusjuhiseid.<br />
- Keera laua lukustusnupp kinni.<br />
- Pinguta mootori kinnituspolte.<br />
- Joonda saelehe hoidikud ja saelaud.
SUOMI<br />
Käännös alkuperäisten ohjeiden<br />
SISÄLTÖ<br />
1. Johdanto..............................................................................................19<br />
2. Kuviosaha ...........................................................................................19<br />
3. Turvaohjeet .........................................................................................19<br />
4. Sähkövaatimukset ...............................................................................21<br />
5. Puutyösanasto .....................................................................................21<br />
6. Pakkauksen purkaminen .....................................................................21<br />
7. Lisävarusteet .......................................................................................21<br />
8. Tarvittavat työkalut.............................................................................21<br />
9. Ominaisuudet......................................................................................21<br />
10. Kokoaminen........................................................................................22<br />
11. Säädöt..................................................................................................22<br />
12. Käyttö..................................................................................................23<br />
13. Huolto .................................................................................................24<br />
14. Vianmääritys .......................................................................................25<br />
Sähkökaava ...............................................................................................68<br />
Osien luettelo + Osien kaava....................................................................69<br />
EY vaatimustenvastaavaisuusilmoitus......................................................71<br />
SÄILYTÄ TÄMÄ KÄYTTÖOHJE MYÖHEMPÄÄ<br />
TARVETTA VARTEN<br />
1. JOHDANTO<br />
Sahassasi on runsaasti ominaisuuksia, joiden avulla sinun pitäisi päästä<br />
parhaisiin tuloksiin. Turvallisuus, suorituskyky ja luotettavuus ovat olleet<br />
ensi sijalla tämän sahan suunnittelussa, minkä ansiosta sitä on helppo huoltaa<br />
ja käyttää.<br />
HUOM: Lue käyttöohje huolellisesti, ja varmista ymmärtäneesi sen<br />
sisällön, ennen kuin alat käyttää sahaa. Huomioi erityisen tarkasti turvallisuusohjeet,<br />
varoitukset ja huomautukset. Jotta voisit nauttia sahan turvallisesta<br />
ja luotettavasta toiminnasta vuosien ajan, käytä sitä oikein ja<br />
ainoastaan siihen tarkoitukseen, johon se on suunniteltu.<br />
VAROITUS: Etsi tätä symbolia, joka viittaa tärkeisiin turvatoimiin.<br />
Sitä käytetään huomiosi kiinnittämiseksi. Kyse on omasta turvallisuudestasi.<br />
Käytä suojalaseja<br />
Käytä kuulosuojaimia<br />
Käytä hengityssuojainta<br />
2. KUVIOSAHA<br />
TUOTTEEN TEKNISET OMINAISUUDET:<br />
Tuotenro............................................................................ <strong>20008</strong>-<strong>0109</strong><br />
<strong>Luna</strong> ................................................................................... <strong>BSS</strong> <strong>405</strong><br />
Hammasvälin syvyys.................................................. mm 406 (16”)<br />
Terän pituus .................................................................mm 127 (5”)<br />
Maksimileikkaussyvyys ..............................................mm 50 (2”)<br />
Nopeus kuormittamattomana ..................iskua minuutissa 400-1600<br />
Nettopaino .............................................................kg (lbs) 14 (30,8)<br />
Kallistuva pöytä................................................................. 0 - 45°<br />
........................................................................................... vasemmalle<br />
< 75dB<br />
3. TURVAOHJEET<br />
Seuraavilla turvallisuussymboleilla pyritään kiinnittämään huomiosi<br />
mahdollisiin riskeihin. Huomioi nämä turvallisuussymbolit ja niitä<br />
koskevat kappaleet tarkoin, ja varmista, että ymmärrät ne.<br />
Varoitukset eivät sinänsä poista riskejä eivätkä korvaa asianmukaisia<br />
tapaturmien torjuntatoimia.<br />
19<br />
SYMBOLI MERKITYS<br />
VAROITUKSEN SYMBOLI: Tarkoittaa riskiä, varoitusta<br />
tai huomautusta. Voidaan käyttää yhdessä muiden<br />
symbolien tai kuvakkeiden kanssa.<br />
VAARA: Varoituksen noudattamatta jättämisestä on<br />
tuloksena sinun tai jonkun muun vakava loukkaantuminen.<br />
Noudata aina tarkkaan varoituksia tulipalo-, sähköisku-<br />
ja loukkaantumisriskin vähentämiseksi.<br />
VAROITUS: Varoituksen noudattamatta jättämisestä voi<br />
olla seurauksena sinun tai jonkun muun vakava loukkaantuminen.<br />
Noudata aina tarkkaan varoituksia tulipalo-,<br />
sähköisku- ja loukkaantumisriskin vähentämiseksi.<br />
HUOMAUTUS: Varoituksen noudattamatta jättämisestä<br />
voi olla seurauksena omaisuuden vaurioituminen tai sinun<br />
tai jonkun muun loukkaantuminen. Noudata aina tarkkaan<br />
varoituksia tulipalo-, sähköisku- ja loukkaantumisriskin<br />
vähentämiseksi.<br />
HUOM: Sisältää tärkeitä laitteen huoltoon tai käyttöön liittyviä<br />
tietoja tai ohjeita.<br />
VAROITUS: Älä yritä käyttää tätä sahaa, ennen kuin olet lukenut ja<br />
ymmärtänyt täysin kaikki tämän käsikirjan sisältämät ohjeet ja turvallisuussäännöt.<br />
Näiden sääntöjen ja ohjeiden noudattamatta jättämisestä<br />
voi seurata onnettomuuksia, kuten tulipalo, sähköisku tai vakava loukkaantuminen.<br />
Säilytä tämä käsikirja varmassa paikassa ja katso siitä usein<br />
ohjeita turvalliseen työskentelyyn ja avuksi muille, jotka kenties käyttävät<br />
tätä työkalua. Tämän sähköisen työkalun käyttö edellyttää, että olet lukenut<br />
ja ymmärrät tämän käyttäjän käsikirjan sisällön ja kaikki työkaluun<br />
kiinnitetyt tarrat. Turvallisuus on yhdistelmä maalaisjärkeä, tarkkaavaisuutta<br />
ja tietoa siitä, miten kuviosahasi toimii.<br />
LUE KAIKKI OHJEET<br />
• TUNNE SÄHKÖTYÖKALUSI. Lue käyttäjän käsikirja huolellisesti.<br />
Ota selvää työkalun käyttötarkoituksista ja sen rajoituksista sekä siihen<br />
mahdollisesti liittyvistä vaaroista.<br />
• PIDÄ SUOJUKSET PAIKALLAAN ja hyvässä käyttökunnossa.<br />
• IRROTA AINA SÄÄTÖ- JA MUUT AVAIMET. Ota tavaksi tarkistaa,<br />
että kaikki säätö- ja muut avaimet on irrotettu työkalusta ennen sen<br />
käynnistämistä.<br />
VAROITUS: Käytä ainoastaan valmistajan alkuperäisiä varaosia.<br />
Muiden varaosien käyttö voi olla vaarallista tai vaurioittaa työkalua.<br />
• PIDÄ TYÖSKENTELYALUE PUHTAANA. Sotkuiset työskentelyalueet<br />
ja työpöydät vetävät onnettomuuksia puoleensa.<br />
• ÄLÄ KÄYTÄ VAARALLISISSA YMPÄRISTÖISSÄ. Älä käytä<br />
sähkötyökaluja lähellä bensiiniä tai muita helposti syttyviä nesteitä,<br />
kosteissa tai märissä olosuhteissa äläkä jätä niitä sateeseen.<br />
• ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ TYÖKALUA RÄJÄHDYSALTTIISSA<br />
ILMAPIIRISSÄ. Moottorin tuottamat kipinät voivat sytyttää palamaan<br />
helposti syttyviä nesteitä, kaasuja tai höyryjä.<br />
• PIDÄ LAPSET JA VIERAAT KAUKANA TYÖKALUSTA.<br />
Kaikkien vieraiden on käytettävä suojalaseja ja pysyttävä turvallisen<br />
matkan päässä työskentelyalueesta. Älä anna vieraiden koskea työkaluun<br />
tai jatkojohtoon työkalun ollessa käytössä.<br />
• VARMISTA, ETTÄ VERST<strong>AS</strong> ON TURVALLINEN LAPSILLE,<br />
käyttämällä lukkoja ja pääkytkimiä tai irrottamalla virtakatkaisimet.<br />
• ÄLÄ KOSKAAN LIIKUTA TYÖKALUA VÄKISIN. Työkalu on<br />
tehokkaampi ja turvallisempi, kun sitä käytetään sillä nopeudella, jolle<br />
se on suunniteltu.<br />
• KÄYTÄ OIKEAA TYÖKALUA. Älä pakota työkalua tai sen lisävarustetta<br />
tehtävään, johon sitä ei ole suunniteltu. Älä käytä niitä<br />
mihinkään muuhun kuin valmistajan tarkoittamaan käyttötarkoitukseen.<br />
• KÄYTÄ <strong>AS</strong>IANMUKAISTA JATKOJOHTOA. Varmista, että jatkojohto<br />
on hyvässä kunnossa. Kun käytät jatkojohtoa, varmista, että sen<br />
tehonormitus on asianmukainen. Liian pieni jatkojohto aiheuttaa pudotuksen<br />
linjan jännitteeseen, joka johtaa virtahävikkiin ja ylikuumenemiseen.<br />
• KÄYTÄ OIKEAA JATKOJOHTOA. Varmista, että jatkojohto on<br />
hyvässä kunnossa. Kun käytät jatkojohtoa, varmista, että se on riittävän<br />
vahva kestääkseen tuotteen ottaman virran. Liian pieni jatkojohto<br />
aiheuttaa pudotuksen linjan jännitteeseen, joka johtaa virtahävikkiin ja<br />
ylikuumenemiseen. Jos et ole varma, käytä vahvempaa.
• KÄYTÄ ULKOKÄYTTÖÖN TEHTYJÄ JATKOJOHTOJA. Kun<br />
työkalua käytetään ulkona, käytä ainoastaan maadoitettuja jatkojohtoja,<br />
jotka on hyväksytty ulkokäyttöön ja joissa on sitä koskeva merkintä.<br />
• KÄYTÄ <strong>AS</strong>IANMUKAISIA VAATTEITA. Älä käytä löysiä vaatteita,<br />
käsineitä, solmioita, sormuksia, rannerenkaita tai muita koruja. Ne voivat<br />
tarttua työkaluun ja vetää sinut kohti liikkuvia osia, mistä voi aiheutua<br />
vakava loukkaantuminen. Kumikäsineitä ja luistamattomia jalkineita<br />
suositellaan ulkona työskenneltäessä. Jos hiuksesi ovat pitkät, sido ne<br />
taakse ja käytä hiusverkkoa, jotta hiukset eivät joutuisi tuuletusaukkoihin.<br />
• KÄYTÄ AINA SUOJAL<strong>AS</strong>EJA, JOISSA ON MYÖS SIVUSUO-<br />
JAT. Tavallisissa laseissa on vain iskunkestävät linssit; ne EIVÄT ole<br />
suojalasit.<br />
• SUOJAA KEUHKOJ<strong>AS</strong>I. Käytä kasvosuojusta tai pölysuojusta, jos<br />
työstä syntyy pölyä.<br />
• SUOJAA KORVI<strong>AS</strong>I. Jos käytät sahaa pitkiä aikoja, käytä asianmukaisia<br />
kuulosuojaimia vaimentaaksesi äänenpainetasoa.<br />
• SÄILYTÄ T<strong>AS</strong>APAINOSI. Pysyttele aina hyvin tasapainossa. Älä<br />
käytä työkalua seistessäsi tikkailla tai muulla epävakaalla alustalla.<br />
Kiinnitä aina työkalu ja tarkista, mitä alapuolellesi on, kun työskentelet<br />
korkealla.<br />
• PIDÄ TYÖKALU HYVÄSSÄ KÄYTTÖKUNNOSSA. Parhaan turvallisuuden<br />
ja parhaiden tulosten saamiseksi pidä työkalu aina terävänä<br />
ja puhtaana. Noudata voitelu- ja varusteiden vaihto-ohjeita.<br />
• IRROTA KAIKKI TYÖKALUT SÄHKÖVERKOSTA. Kun työkaluja<br />
ei käytetä, kun niitä huolletaan tai lisävarusteita (teriä, leikkureita<br />
jne.) vaihdetaan, kaikki työkalut on irrotettava sähköverkosta.<br />
• ESTÄ KÄYNNISTYMINEN VAHINGOSSA. Varmista, että katkaisin<br />
on "off"-asennossa tai lukittuna, kun kytket työkalun pistorasiaan.<br />
• TARKISTA OSAT JA LISÄVARUSTEET VAURIOIDEN VARAL-<br />
TA. Jos työkalun osa tai lisävaruste on vaurioitunut, varmista, että se<br />
toimii ja suorittaa toimintonsa oikein, ennen kuin jatkat työkalun käyttöä.<br />
Tarkista liikkuvien osien asento ja varmista, että ne liikkuvat<br />
vapaasti. Varmista, ettei mikään osa ole rikki. Tarkista kokoonpano ja<br />
kaikki muut, mitkä voivat vaikuttaa työkalun käyttöön. Vaurioitunut<br />
suojus tai muu osa tai lisävaruste on korjautettava tai vaihdatettava pätevällä<br />
teknikolla loukkaantumisriskin ehkäisemiseksi.<br />
• ÄLÄ KOSKAAN JÄTÄ TYÖKALUA KÄYNTIIN VARTIOIMAT-<br />
TA. KATKAISE SIITÄ VIRTA. Älä poistu työkalun luota, ennen kuin<br />
se on pysähtynyt kokonaan.<br />
• PIDÄ VIRTAJOHTO HYVÄSSÄ KUNNOSSA. Älä koskaan vedä<br />
johdosta irrottaaksesi työkalun pistorasiasta. Pidä johto poissa lämmönlähteiden,<br />
öljyn ja terävien reunojen luota.<br />
• ÄLÄ KÄYTÄ TYÖKALUA, JOS SITÄ EI SAA KYTKETTYÄ<br />
PÄÄLLE JA POIS VIRTAKATKAISIMELLA. Vaihdata vialliset<br />
katkaisimet pätevällä teknikolla valtuutetussa <strong>Luna</strong>-huoltoliikkeessä.<br />
• PIDÄ TYÖKALU KUIVANA JA PUHTAANA (ÖLJYTTÖMÄNÄ<br />
JA R<strong>AS</strong>VATTOMANA). Käytä aina puhdasta liinaa työkalun puhdistamiseen.<br />
Älä koskaan käytä sen puhdistamiseen jarrunestettä, bensiinipohjaisia<br />
tuotteita tai liuotinaineita.<br />
• ÄLÄ KÄYTÄ TYÖKALUJA HUUMEIDEN TAI ALKOHOLIN<br />
VAIKUTUKSEN ALAISENA TAI KÄYTTÄESSÄSI<br />
LÄÄKKEITÄ.<br />
• PYSY AINA VALPPAANA JA HALLITTUNA. Älä anna tuttuuden<br />
(joka on tulosta työkalun toistuvasta käytöstä) johtaa huolimattomuuteen.<br />
Muista aina, että hetkenkin huomaamattomuus riittää vakavaan<br />
loukkaantumiseen. Katso, mitä teet, ja käytä tervettä järkeä. Älä käytä<br />
työkalua, jos olet väsynyt. Älä pidä kiirettä.<br />
• VARMISTA, ETTÄ TYÖSKENTELYALUEELLA ON HYVÄ<br />
VALAISTUS, jotta näet selvästi, mitä olet tekemässä ja ettei vaaroja<br />
ole, ENNEN kuin aloitat työkalun käytön.<br />
• <strong>AS</strong>ETA TYÖKALU POIS KÄYTÖN JÄLKEEN. Kun työkalua ei<br />
käytetä, sitä tulee säilyttää kuivassa paikassa, joka on riittävän korkealla,<br />
jotta lapset eivät yllä sinne, tai lukittu.<br />
• ÄLÄ KOSKAAN KOSKE LIIKKUVIIN OSIIN työkalun käytön<br />
aikana. Älä koskaan käynnistä työkalua, kun jokin sen liikkuvista osista<br />
koskettaa työpisteeseen.<br />
• SUOJAUDU SÄHKÖISKULTA VÄLTTÄMÄLLÄ KOSKETTA-<br />
MISTA MAADOITETTUIHIN PINTOIHIN, esim. putkiin, pattereihin,<br />
keittimiin tai jääkaappeihin.<br />
• KÄÄNNÄ TYÖKALUN KATKAISIN AINA "OFF"-<strong>AS</strong>ENTOON<br />
ennen sen irrottamista pistorasiasta, jotta se ei voisi käynnistyä vahingossa,<br />
kun kytket sen jälleen päälle.<br />
20<br />
• ÄLÄ jätä työkaluja tai puupaloja sahan päälle sen ollessa käytössä.<br />
• KÄYTÄ SUOSITUSTEN MUKAISIA LISÄVARUSTEITA. Muiden<br />
kuin näissä ohjeissa mainittujen lisävarusteiden tai -osien käyttö voi<br />
muodostaa riskin.<br />
• ÄLÄ KOSKAAN SEISO SAHAN PÄÄLLÄ. Voit loukkaantua vakavasti,<br />
jos saha keikahtaa tai jos kosketat vahingossa sen terää.<br />
• PURISTA TAI PULTTAA SAHA TUKEV<strong>AS</strong>TI tukevaan, tasaiseen<br />
työpenkkiin tai pöytään. Mukavin pöydän korkeus on suunnilleen<br />
vyötärön korkeudella.<br />
• KÄYTÄ AINO<strong>AS</strong>TAAN OIKEITA TERIÄ. Käytä oikeankokoisia ja<br />
-tyyppisiä teriä sekä materiaalille ja sahaustilanteeseen sopivaa leikkuunopeutta.<br />
Terän hampaiden tulee osoittaa alas kohti pöytää.<br />
• PIDÄ KÄTESI POISSA LEIKKUUALUEELTA ja sahanterän läheltä.<br />
Älä kurkottele työkappaleen alle tai terän ympärille tai alle terän pyöriessä.<br />
Älä pitele niin pieniä kappaleita, että joudut viemään sormesi<br />
teränsuojuksen alle. Älä yritä poistaa hylkyleikkeitä terän liikkuessa.<br />
VAROITUS: Terän pysähtyminen kestää jonkin aikaa virran katkaisemisen<br />
jälkeen.<br />
• TARKISTA VIRTAJOHTO SÄÄNNÖLLISESTI, ja jos se on vaurioitunut,<br />
vaihdata se pätevällä teknikolla valtuutetussa <strong>Luna</strong>-huoltoliikkeessä.<br />
Pysyttele aina selvillä johdon sijainnista, ja pidä se poissa terän<br />
läheisyydestä sen pyöriessä.<br />
• TUE AINA PITKÄT TYÖKAPPALEET minimoidaksesi terän<br />
puristuksiin joutumisen ja takapotkun riskin ja estääksesi sahan liukumisen<br />
sahatessasi pitkiä tai painavia levyjä.<br />
• ENNEN KUIN ALOITAT SAHAAMISEN, VARMISTA, ETTÄ<br />
SAHAN <strong>AS</strong>ETUKSET ON MÄÄRITETTY OIKEIN.<br />
• SUOJAUDU TAKAPOTKULTA. Takapotku tapahtuu sahan jumittuessa<br />
äkillisesti ja työkappaleen liikkuessa silloin taakse kohti käyttäjää.<br />
Kätesi voi joutua terän lähelle, mistä voi olla seurauksena vakava loukkaantuminen.<br />
Pysy poissa terän ulottuvilta ja katkaise sahasta virta heti,<br />
jos terä tarttuu kiinni tai jumittuu.<br />
• VÄLTÄ NAULAISTEN TYÖKAPPALEIDEN SAHAAMISTA.<br />
Kun sahaat puuta, tarkista onko siinä nauloja ja poista ne tarvittaessa.<br />
• ÄLÄ KOSKAAN KÄYNNISTÄ TYÖKALUA, KUN TERÄ KOS-<br />
KETTAA TYÖKAPPALETTA. Anna moottorin saavuttaa täysi<br />
nopeus ennen sahaamisen aloittamista.<br />
• VÄLTÄ HANKALAA TYÖKALUN KÄYTTÖÄ JA <strong>AS</strong>ENTOJA,<br />
joissa äkillinen luiskahdus voi viedä kätesi terään. Varmista AINA, että<br />
olet hyvin tasapainossa. Älä koskaan käytä sahaa lattialla tai kyyryasennossa.<br />
• ÄLÄ KOSKAAN seiso terän kulkureitillä tai vie sinne mitään kehosi<br />
osaa.<br />
• SYÖTTÖSUUNTA. Syötä työkappale terään aina terän leikkuusuuntaa<br />
vastaan.<br />
• ANNA MOOTTORIN SAAVUTTAA TÄYSI NOPEUS, ennen kuin<br />
aloitat sahauksen, jotta terä ei tarttuisi kiinni tai joutuisi jumiin.<br />
• ÄLÄ SYÖTÄ MATERIAALIA LIIAN NOPE<strong>AS</strong>TI. Älä vie työkappaletta<br />
väkisin terää vasten.<br />
• ÄLÄ POISTA JUMIIN JÄÄNEITÄ HYLKYLEIKKEITÄ, ennen<br />
kuin terä on kokonaan pysähtynyt.<br />
• ENNEN KUIN TEET SÄÄTÖJÄ, IRROTAT SUOJUKSIA TAI<br />
TERIÄ, irrota saha pistorasiasta.<br />
• PIDÄ TERÄT PUHTAINA, TERÄVINÄ JA OIKEIN SÄÄDET-<br />
TYINÄ. Terävät terät pienentävät kiinnitarttumisen ja takapotkun riskiä.<br />
• SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. Katso niistä apua usein, ja käytä niitä<br />
apunasi opettaessasi toisille tämän työkalun käyttöä. Jos lainaat työkalua<br />
jollekulle, lainaa myös nämä ohjeet.<br />
VAROITUS: Sähkötyökaluilla tehtävästä hionnasta, sahauksesta,<br />
porauksesta ja muusta rakennustyöstä syntyvä pöly voi sisältää yhdisteitä,<br />
jotka saattavat aiheuttaa syöpää, sikiön epämuodostumia tai hedelmättömyyttä,<br />
esimerkiksi:<br />
- lyijyä lyijypohjaisista maaleista<br />
- kiteistä piitä tiilistä, sementistä ja muista kivityötuotteista<br />
- arsenikkia tai kromia kemiallisesti käsitellystä puusta.<br />
Näistä yhdisteistä johtuvat riskit riippuvat työn tyypistä ja yhdisteille<br />
altistumisesta. Työskentele riskien pienentämiseksi hyvin tuuletetulla alueella<br />
ja käytä hyväksyttyjä turvalaitteita, kuten mikroskooppisten hiukkasten<br />
suodattamiseen suunniteltuja pölysuojaimia.<br />
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
4. SÄHKÖVAATIMUKSET<br />
4.1 JATKOJOHDOT<br />
Kun käytät tehokasta työkalua huomattavan kaukana virtalähteestä, käytä<br />
jatkojohtoa, joka on riittävän vahva kuljettamaan työkalun tarvitseman virran.<br />
Liian pieni jatkojohto aiheuttaa laskun linjan jännitteeseen, mistä<br />
aiheuttaa virtahävikkiä ja saa moottorin ylikuumenemaan. Kun käytät työkalua<br />
ulkona, käytä ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa. Ennen kuin<br />
käytät jatkojohtoa, tarkista, ettei siinä ole suojaamattomia johtimia tai<br />
kuluneita eristeitä.<br />
HUOMAUTUS: Pidä johto poissa sahausalueelta ja sijoita se niin,<br />
ettei se tartu puutavaroihin, työkaluihin tai muihin esineisiin sahauksen<br />
aikana.<br />
4.2 SÄHKÖKYTKENTÄ<br />
<strong>Luna</strong>-kuviosahasi toimii sähkömoottorilla. Se tulee kytkeä aina 230 voltin,<br />
50 Hz:n vaihtovirtapistorasiaan (normaali kotitaloussähkö). Älä käytä tätä<br />
työkalua tasavirralla (DC). Huomattava jännitteenlasku aiheuttaa virtahävikkiä<br />
ja moottorin ylikuumenemista. Jos saha ei toimi kytkettyäsi sen<br />
pistorasiaan, tarkista virtalähde vielä kerran.<br />
4.3 MAADOITUSOHJEET<br />
Jos laite toimii virheellisesti tai rikkoutuu, maadoituksen avulla sähkövirran<br />
resistanssi saadaan pudotettua minimiin, jolloin sähköiskun riski pienenee.<br />
Tässä työkalussa on sähköjohto, johon sisältyy laitteen maadoitusjohdin<br />
ja maadoituspistoke. Pistoke on kytkettävä asianmukaiseen pistorasiaan,<br />
joka on asennettu asianmukaisesti ja maadoitettu kaikkien paikallisten<br />
määräysten mukaan. Ota yhteyttä pätevään sähköasentajaan tai valtuutettuun<br />
<strong>Luna</strong>-huoltoliikkeeseen, jos et ymmärrä täysin maadoitusohjeita<br />
tai jos et ole varma, onko työkalu asianmukaisesti maadoitettu. Korjaa<br />
tai vaihda vaurioitunut tai kulunut johto välittömästi.<br />
5. PUUTYÖSAN<strong>AS</strong>TO<br />
Vino sahaus. Sahauspöydän avulla tehty sahaus, joka on jossain muussa<br />
kuin 90º kulmassa terään nähden.<br />
Yhdistetty jiirisahaus.<br />
Yhdistetty jiirisahaus on jiirisahaus, joka tehdään vinoon.<br />
Katkaisusahaus. Sahaus, joka tehdään poikkisyyhyn tai työkappaleen<br />
leveyssuunnassa.<br />
Vapaalla kädellä (kuviosahauksessa). Sahaaminen ilman työkappaleen<br />
ohjaamista ohjaimella tai jiirilaatikolla. Työkappale on tuettava pöytää vasten.<br />
Pihka. Tarttuva, mahlapohjainen puutuotteiden jäämä.<br />
Uurros. Terän läpisahauksessa irrottama materiaali tai terän osittaisessa<br />
läpisahauksessa tekemä ura.<br />
Takapotku. Työkappaleen heittäminen. Työkappaleen äkillinen kimmahdus<br />
takaisin, joka johtuu yleensä siitä, ettei työkappale ole ohjainta vasten,<br />
osuu terään tai sitä painetaan vahingossa terää vasten sen sijaan, että työkappaleeseen<br />
sahattaisiin uurros.<br />
Etupää. Työkappaleen pää, joka painetaan leikkuutyökaluun ensin.<br />
Ei-rautametalli tai -seos. Metalli tai seos, joka ei sisällä rautaa, kuten alumiini,<br />
messinki tai kupari.<br />
Työntökeppi. Laite, jonka avulla työkappale syötetään sahanterän läpi<br />
matalan sahauksen aikana ja joka auttaa pitämään käyttäjän kädet poissa<br />
terän läheisyydestä.<br />
Jakosahaus. Sahaus, jolla ohennetaan työkappaletta ohuempien palojen<br />
saamiseksi.<br />
Hartsi. Tahmea, mahlapohjainen aine, joka on kovettunut.<br />
Halkaisu. Työkappaleen pituussuunnassa tehtävä sahaus.<br />
Sahanterän kulkureitti. Terän välittömässä läheisyydessä oleva alue (sen<br />
päällä, alla, takana tai edessä). Työkappaleesta puhuttaessa alue, jota terällä<br />
leikataan tai on leikattu.<br />
Säätö. Toiminto, joka koostuu sahanterän hampaiden kärjen säätämisestä<br />
oikealle tai vasemmalle välin parantamiseksi ja terän rungon materiaaliin<br />
tunkeutumisen helpottamiseksi.<br />
SPM. Iskua minuutissa. Käytetään viitattaessa terän liikkeeseen.<br />
Läpisahaus. Sahaustoimenpide, jossa terä sahaa koko työkappaleen paksuuden<br />
läpi.<br />
Työkappale. Sahattava esine. Työkappaleen pintoihin viitataan yleisesti<br />
pintoina, päinä ja reunoina.<br />
Työpöytä. Pinta, jolla työkappale on sahauksen tai hionnan aikana.<br />
21<br />
6. PAKKAUKSEN PURKAMINEN<br />
VAROITUS: Vahingossa käynnistämisen tai sähköiskun välttämiseksi,<br />
joka voisi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen, asenna kaikki<br />
sahan osat ennen sahan kytkemistä virtalähteeseen. Sahaa ei saa koskaan<br />
olla kytkettynä virtalähteeseen, kun kiinnität osia, teet säätöjä, voitelet tai<br />
puhdistat sahaa, asennat tai irrotat teriä tai kun saha ei ole käytössä.<br />
• Nosta saha varovasti pois laatikosta ja aseta se tasaiselle työpinnalle.<br />
• Ota lisäteräpaketti pois laatikosta.<br />
VAROITUS: Jos jokin osa puuttuu, älä käytä tätä työkalua, ennen<br />
kuin puuttuvan osan tilalle on hankittu uusi ja se on asennettu oikein<br />
valtuutetussa <strong>Luna</strong>-huoltoliikkeessä. Jos et menettele näin, tuloksena voi<br />
olla vakava loukkaantuminen.<br />
• Älä hävitä pakkausmateriaalia, ennen kuin olet tarkistanut sahan huolellisesti,<br />
tunnistanut kaikki sen osat ja käyttänyt uutta sahaasi.<br />
• Kuviosahasi on valmiiksi koottu.<br />
7. LISÄVARUSTEET<br />
Katso kuvia 1 ja 2.<br />
Tarkista kaikki laatikossa olevat lisävarusteet alla olevan listan avulla.<br />
Asenna ne seuraavien sivujen ohjeiden mukaan.<br />
• 4 mm kuusiokulma-avain<br />
• terä(t)<br />
Kuva 1<br />
A. 4 mm KUUSIOKULMA-AVAIN<br />
Kuva 2<br />
A. TERÄ<br />
8. TARVITTAVAT TYÖKALUT<br />
Katso kuvaa 3.<br />
Säätämiseen ja kohdistamiseen tarvitaan seuraavia työkaluja (ei mukana):<br />
• yhdistelmäsuorakulma<br />
• ristipääruuviavain<br />
• tasapääruuviavain<br />
Kuva 3<br />
A. RISTIPÄÄRUUVIAVAIN<br />
C. YHDISTELMÄSUORAKULMA<br />
B. T<strong>AS</strong>APÄÄRUUVIAVAIN<br />
9. MINAISUUDET<br />
TUNNE KUVIOSAH<strong>AS</strong>I<br />
Ennen kuin yrität käyttää sahaa, tutustu kaikkiin sen toimintoihin ja turvallisuusvaatimuksiin.<br />
Katso kuvaa 4.<br />
Tämä monipuolinen, vaihtuvanopeuksinen kuviosaha sopii erinomaisesti<br />
lelujen, palapelien, pelien, taiteen ja korujen valmistamiseen. Se on kätevä<br />
tee-se-itse-työkalu. Sillä voi sahata puuta, lastulevyä, muovia ja muita kuitumateriaaleja,<br />
joiden paksuus on enintään 51 mm (2"). Lisäksi sillä voi<br />
sahata ei-rautametalleja (alumiinia, messinkiä, kuparia).<br />
Mittaviivain. Mittaviivaimesta näet, miten vinossa sahauspöytä on.<br />
Terän kiristysruuvit. Terän kiristysruuveilla kiristetään ja löysätään terän<br />
kiinnikkeitä sahanteriä vaihdettaessa.<br />
Terän kiristysnuppi. Löysää tai kiristä terää kääntämällä terän kiristysnuppia.<br />
Laskettava jalka. Tämä jalka tulee aina laskea niin alas, että se on työkappaleen<br />
päällä ja estää sitä nousemasta muttei kuitenkaan niin paljon,<br />
että työkappale jumittuisi.<br />
Laskettavan jalan lukitusnuppi. Tämän nupin avulla voit nostaa tai laskea<br />
jalkaa ja lukita sen haluamaasi asentoon.<br />
Sahanpurupuhallin. Pitää työkappaleeseen sahatun linjan puhtaana, jotta<br />
kuviosahaus sujuisi tarkemmin. Parhaiden tulosten saamiseksi ilmavirta<br />
tulee aina suunnata terää ja työkappaletta kohti.<br />
Sahanpurun poisto. Tähän voit kiinnittää minkä tahansa 32 mm (1-1/4 ")<br />
tyhjöletkun, jonka avulla sahanpurut on helppo kerätä pois.<br />
Sahauspöytä ja hammasvälilevy. Kuviosahassa on sahauspöytä, jonka<br />
kallistuksen säädöllä saadaan maksimaalinen tarkkuus. Sahauspöytään<br />
asennettu punainen hammasvälilevy mahdollistaa terävälin säädön.<br />
Nopeusvalitsin. Käännä nuppia säätääksesi nopeutta välillä 400 – 1600<br />
iskua/minuutti.<br />
Katkaisin. Kuviosahassa on helppokäyttöinen virtakatkaisin.<br />
O = OFF I = ON<br />
Pöydän lukitusnuppi. Tämän avulla voit kallistaa pöytää ja lukita sen<br />
haluamaasi kulmaan (enintään 45º).
Kuva 4<br />
A. SAHANPURUPUHALLIN<br />
B. SAHANTERÄ<br />
C. HAMM<strong>AS</strong>VÄLILEVY<br />
D. KATKAISIN<br />
E. PÖYDÄN LUKITUSNUPPI<br />
F. MITTAVIIVAIN<br />
G. L<strong>AS</strong>KETTAVA JALKA<br />
H. TERÄN KIRISTYSRUUVIT<br />
I. L<strong>AS</strong>KETTAVAN JALAN KIRISTYSNUPPI<br />
J. TERÄN KIRISTYSNUPPI<br />
K. MOOTTORI<br />
L. NOPEUSVALITSIN<br />
M. SAHANPURUN POISTO<br />
N. SAHAUSPÖYTÄ<br />
10. KOKOAMINEN<br />
Kiinnitä muoviputken toinen pää sahanpurupuhaltimen taakse ja toinen<br />
pumppumekanismiin. Levitä sahauspöydän pinnalle kerros vettä hylkivää<br />
voiteluainetta, jotta työkappale pääsee liukumaan kevyesti. Pyyhi<br />
sahauspöytä huolellisesti kuivalla liinalla ylimääräisen voiteluaineen poistamiseksi.<br />
10.1 KUVIOSAHAN KIINNITTÄMINEN TYÖPENKKIIN<br />
Katso kuvaa 5.<br />
VAROITUS: Kiinnitä työkalun odottamattomista liikkeistä johtuvan<br />
vakavan loukkaantumisen välttämiseksi kuviosaha tukevasti työpenkkiin.<br />
Jos kuviosahaa on tarkoitus käyttää tietyssä paikassa, suosittelemme sen<br />
kiinnittämistä työpenkkiin pysyvästi. Tätä varten on sahattava reiät työpenkin<br />
tukipintaan.<br />
• Jokaiseen sahan pohjassa olevaan reikään tulee kiinnittää tukevasti koneen<br />
pultti, aluslaatta ja mutteri (eivät mukana). Pulttien on oltava riittävän<br />
pitkiä, jotta ne yltävät sahan pohjan, aluslaattojen, mutterien ja työpenkin<br />
paksuuden läpi.<br />
• Aseta kuviosaha työpenkille. Käytä sahan pohjaa mallina ja merkitse paikat<br />
rei'ille, joihin kuviosaha tulee kiinnittää.<br />
• Poraa työpenkkiin neljä reikää.<br />
• Aseta kuviosaha työpenkkiin siten, että sahan pohjassa olevat reiät sattuvat<br />
samoihin kohtiin kuin työpenkkiin sahatut reiät.<br />
• Aseta reikiin kaikki neljä pulttia (eivät mukana) ja kiristä huolellisesti<br />
aluslaattojen ja mutterien avulla (eivät mukana).<br />
Huomaa: Aseta kaikki pultit reikiin ylhäältä päin. Aseta aluslaatat ja<br />
mutterit paikoilleen penkin alta käsin.<br />
Tukipinta, johon kuviosaha kiinnitetään, tulee tarkistaa huolellisesti kiinnityksen<br />
jälkeen sen varmistamiseksi, ettei sahauksen aikana tapahdu liikettä.<br />
Jos huomaat kallistumista tai liikkumista asteittain, kiinnitä työpenkki<br />
tai tukipinta ennen sahauksen aloittamista.<br />
Melun ja tärinän vähentäminen:<br />
Haluat ehkä asettaa sahan pohjan ja työpenkin väliin vaahtomuovin tai<br />
maton palan melun ja tärinän vaimentamiseksi. Jos käytät vaahtomuovin<br />
tai maton palaa, älä kiristä asennuspultteja liikaa.<br />
Pehmustemateriaalin koon tulee olla noin 610 mm x 305 mm x 13 mm (24"<br />
x 12" x ½").<br />
Kuva 5<br />
A. C-PURISTIN<br />
B. SAHAN POHJA<br />
C. C-PURISTIN<br />
D. TYÖPENKKI<br />
E. <strong>AS</strong>ENNUSLEVY<br />
10.2 KUVIOSAHAN KIINNITTÄMINEN TYÖPENKKIIN<br />
PURISTIMILLA<br />
Katso kuvaa 5.<br />
Jos kuviosahaa halutaan käyttää useissa eri paikoissa, suosittelemme sen<br />
kiinnittämistä pysyvästi asennuslevyyn, joka on helppo kiinnittää puristimilla<br />
työpenkkiin tai muuhun tukipintaan. Asennuslevyn tulee olla riittävän<br />
suuri, jotta saha ei pääsisi kallistumaan käytön aikana.<br />
Suosittelemme materiaaliksi mitä tahansa hyvälaatuista, 19 mm (3/4") paksua<br />
vaneri- tai lastulevyä.<br />
• Kiinnitä saha levyyn käyttäen reikien poraamiseen mallina sahan pohjassa<br />
olevia reikiä. Merkitse reikien paikat levyyn.<br />
22<br />
• Noudata edellisen jakson Kuviosahan kiinnittäminen työpenkkiin kolmen<br />
viimeisen kohdan ohjeita.<br />
Jos käytät ankkuripultteja, varmista, että ne ovat riittävän pitkiä yltääkseen<br />
sahan pohjassa olevien reikien, sahan asennuslevyn, aluslaattojen ja mutterien<br />
läpi.Jos käytät koneruuveja, varmista, että ne ovat riittävän pitkiä<br />
yltääkseen sahan pohjassa olevien reikien, sahan asennuslevyn, aluslaattojen<br />
ja mutterien läpi.<br />
Huomaa: Voi olla tarpeen kartioporata aluslaatat ja mutterit asennuslevyn<br />
alapuolelta.<br />
11. SÄÄDÖT<br />
VAROITUS: Sammuta mahdollisesti vakavaan loukkaantumiseen<br />
johtavan vahingossa tapahtuvan käynnistymisen estämiseksi saha ja<br />
irrota se virtalähteestä ennen säätöjen tekemistä.<br />
11.1 L<strong>AS</strong>KETTAVA JALKA<br />
Katso kuvaa 6.<br />
Jotta työkappale ei pääsisi nousemaan, laskettava jalka on säädettävä niin,<br />
että se lepää työkappaleen päällä. Jalkaa ei saa säätää niin kireälle, että työkappale<br />
jumittuu. Kiristä laskettavan jalan lukitusnuppi aina uudelleen<br />
jokaisen säädön jälkeen.<br />
• Löysää laskettavan jalan lukitusnuppi.<br />
• Laske tai nosta laskettava jalka haluamaasi asentoon.<br />
• Kiristä laskettavan jalan lukitusnuppi uudelleen.<br />
Laskettavan jalan etuosassa olevat kaksi piikkiä toimivat terän suojuksena<br />
estäen käyttäjää koskettamasta terää vahingossa.<br />
Kuva 6<br />
A. L<strong>AS</strong>KETTAVAN JALAN LUKITUSNUPPI<br />
B. PUMPPUMEKANISMI<br />
C. L<strong>AS</strong>KETTAVA JALKA<br />
D. SAHANPURUPUHALLIN<br />
E. MUOVIPUTKI<br />
11.2 SAHANPURUPUHALLIN<br />
Katso kuvaa 6.<br />
VAROITUS: Sammuta mahdollisesti vakavaan loukkaantumiseen<br />
johtavan vahingossa tapahtuvan käynnistymisen välttämiseksi saha ja<br />
irrota se virtalähteestä.<br />
Sahanpurupuhallin on suunniteltu ja säädetty puhaltamaan ilmaa leikkuulinjan<br />
tehokkaimpaan kohtaan. Varmista, että laskettava jalka on säädetty<br />
oikein työkappaleen kiinnittämiseksi, ja ohjaa ilma leikkuupinnalle.<br />
• Muoviputki tulee kytkeä pumppumekanismiin ennen sahan käynnistämistä.<br />
11.3 SAHAUSPÖYDÄN SÄÄTÄMINEN SUORAAN<br />
KULMAAN TERÄÄN NÄHDEN<br />
Katso kuvaa 7.<br />
VAROITUS: Sammuta mahdollisesti vakavaan loukkaantumiseen<br />
johtavan vahingossa tapahtuvan käynnistymisen välttämiseksi saha ja<br />
irrota se virtalähteestä.<br />
• Löysää laskettavan jalan lukitusnuppi, ja vedä jalan tanko kokonaan ylös.<br />
Kiristä laskettavan jalan lukitusnuppi uudelleen.<br />
• Löysää pöydän lukitusnuppi, ja kallista sahauspöytää, kunnes se on suunnilleen<br />
suorassa kulmassa terään nähden.<br />
• Aseta pieni nelikulmio sahauspöydälle terän viereen.<br />
• Löysää ruuvi, joka pitää paikallaan asteikko-osoitinta. Katso kuvaa 8.<br />
Siirrä osoitin 0º merkin kohdalle ja kiristä ruuvi tukevasti. Muista, että<br />
mittaviivain on kätevä opas mutta siihen ei pidä luottaa tarkkuuteen<br />
pyrittäessä. Tee koeleikkaukset romumateriaaliin tarkistaaksesi, että<br />
kulma-asetukset on tehty oikein.<br />
• Säädä laskettava jalka halutulle kohdalle, ja kiristä laskettavan jalan lukitusnuppi<br />
huolellisesti uudelleen.<br />
Kuva 7<br />
A. L<strong>AS</strong>KETTAVAN JALAN TANKO<br />
B. L<strong>AS</strong>KETTAVA JALKA<br />
C. PÖYDÄN LUKITUSNUPPI<br />
D. PIENI YHDISTELMÄSUORAKULMA<br />
E. L<strong>AS</strong>KETTAVAN JALAN LUKITUSNUPPI
11.4 PÖYDÄN SÄÄTÄMINEN VAAK<strong>AS</strong>UORAA TAI<br />
VINOA SAHAUSTA VARTEN<br />
Katso kuvaa 8.<br />
VAROITUS: Sammuta mahdollisesti vakavaan loukkaantumiseen<br />
johtavan vahingossa tapahtuvan käynnistymisen välttämiseksi saha ja<br />
irrota se virtalähteestä.<br />
Sahauspöydän alla on mittaviivain, joka on kätevä apuväline asetettaessa<br />
sahauspöydän kulmaa suunnilleen sopivaksi vinosahausta varten. Tee suurempaa<br />
tarkkuutta tarvitessasi koesahauksia romumateriaaliin ja säädä<br />
sahauspöytä tarpeidesi mukaan.<br />
Huomaa: Vinoon sahattaessa laskettavaa jalkaa tulee kallistaa niin, että se<br />
on sahauspöydän suuntainen ja lepää työkappaleen päällä. Jalan kallistus<br />
tapahtuu löysäämällä ruuvi, kallistamalla laskettava jalka sopivaan kulmaan<br />
ja kiristämällä sitten ruuvi.<br />
VAROITUS: Sammuta mahdollisesti vakavaan loukkaantumiseen<br />
johtavan vahingossa tapahtuvan käynnistymisen välttämiseksi saha ja<br />
irrota se virtalähteestä.<br />
Kuva 8<br />
A. MITTAVIIVAIN<br />
B. RUUVI<br />
C. PÖYDÄN LUKITUSNUPPI<br />
D. <strong>AS</strong>TEIKKO-OSOITIN<br />
11.5 L<strong>AS</strong>KETTAVAN JALAN SÄÄTÄMINEN<br />
• Löysää laskettavan jalan lukitusnuppi. Katso kuvaa 4.<br />
• Aseta laskettava jalka niin, että sahanterä on sen keskellä.<br />
• Kiristä laskettavan jalan lukitusnuppi.<br />
11.6 TERÄN KIREYDEN SÄÄTÄMINEN<br />
Katso kuvaa 9.<br />
• Sammuta saha ja irrota se virtalähteestä.<br />
VAROITUS: Sammuta mahdollisesti vakavaan loukkaantumiseen<br />
johtavan vahingossa tapahtuvan käynnistymisen välttämiseksi saha ja<br />
irrota se virtalähteestä.<br />
• Kun käännät terän kiristysnuppia vastapäivään, terän kireys vähenee (tai<br />
se löystyy).<br />
• Kun käännät terän kiristysnuppia myötäpäivään, terän kireys lisääntyy<br />
(tai se kiristyy).<br />
Huomaa: Voit säätää terän kireyttä milloin tahansa.<br />
Tarkista kireys kuuntelemalla ääntä, joka terästä kuuluu, kun sitä näppäillään<br />
kitaran kielen tavoin. Tämä terän kireyden säätömenetelmä vaatii<br />
hyvää kuviosahan tuntemusta.<br />
• Näppäile terän suoraa takareunaa kääntäessäsi kireyden säätönuppia.<br />
Äänen pitäisi vastata tiettyä nuottia. Ääni nousee, kun terää kiristetään.<br />
Jos kireyttä on liikaa, äänenvoimakkuus laskee.<br />
Huomaa: Varo kiristämästä terää liikaa. Liiallinen kireys voi aiheuttaa<br />
terän katkeamisen heti, kun alat sahata. Jos taas terä on liian löysällä, se voi<br />
taipua tai katketa, ennen kuin hampaat kuluvat loppuun.<br />
Kuva 9<br />
A. VAPAUTUS<br />
B. TERÄN KIRISTYSNUPPI<br />
C. KIRISTYS<br />
11.7 TERIEN <strong>AS</strong>ENTAMINEN<br />
Kuviosahan terät kuluvat nopeasti, ja ne on vaihdettava usein parhaiden<br />
sahaustulosten saamiseksi. Varaudu siihen, että joitakin teriä rikkoutuu,<br />
kun opettelet käyttämään ja säätämään sahaa. Yleensä terät tylsyvät ½ - 2<br />
tunnin sahauksen jälkeen materiaalityypistä ja käyttönopeudesta riippuen.<br />
Sahanterän irrottaminen:<br />
• Sammuta saha ja irrota se virtalähteestä.<br />
VAROITUS: Sammuta mahdollisesti vakavaan loukkaantumiseen<br />
johtavan vahingossa tapahtuvan käynnistymisen välttämiseksi saha ja<br />
irrota se virtalähteestä.<br />
• Kun käännät terän kiristysnuppia vastapäivään, terän kireys vähenee (tai<br />
terä löystyy). Katso kuvaa 4.<br />
• Irrota hammasvälilevy painamalla ylöspäin sahauspöydän alta.<br />
• Löysää sekä ylemmät että alemmat terän kiristysruuvit T-kahvan kuusiokulma-avaimella<br />
tai käsin.<br />
• Vedä ylöspäin terästä ja paina alas sahan varresta irrottaaksesi ylemmät<br />
tapit ylemmän terän pidikkeen V-urasta. Vedä terää alaspäin irrottaaksesi<br />
alemmat tapit alemman terän pidikkeen V-urasta.<br />
• Irrota terä.<br />
23<br />
Sahanterän vaihtaminen:<br />
• Aseta uusi terä paikalleen sahauspöydässä olevan aukon kautta siten, että<br />
hampaat osoittavat sahan etupuolelle ja alas kohti sahauspöytää. Terän<br />
tapit sopivat alemman terän pidikkeen V-uraan.<br />
• Vedä ylöspäin terästä ja paina ylempää vartta alaspäin asettaaksesi terän<br />
tapit ylemmän terän pidikkeen V-uraan.<br />
• Kiristä ylempi ja alempi terän puristin tukevasti T-kahvan kuusiokulmaavaimella<br />
tai käsin.<br />
• Käännä terän kiristysnuppia myötäpäivään, kunnes terän kireys on sopiva.<br />
• Vaihda hammasvälilevy.<br />
Huomaa: Jos terä koskettaa laskettavaa jalkaa jommallakummalla puolella,<br />
jalkaa on säädettävä. Katso kohtaa Laskettavan jalan säätäminen.<br />
12. KÄYTTÖ<br />
12.1. KUVIOSAHAN PERUSKÄYTTÖ<br />
Ennen kuin aloitat sahaamisen, käynnistä saha ja kuuntele sen ääntä. Jos<br />
huomaat liiallista tärinää tai epätavallista ääntä, sammuta saha välittömästi<br />
ja irrota pistoke pistorasiasta. Älä käynnistä sahaa uudelleen, ennen kuin<br />
olet löytänyt ja korjannut ongelman.<br />
Huomaa: Pieni viive sahan käynnistyksen jälkeen ennen terän liikkeellelähtöä<br />
on normaalia.<br />
12.2. SAHAUSOHJEET<br />
• Jokaiselle sahan käyttöä opettelevalle on oppimiskäyrä. Tänä aikana on<br />
odotettavissa, että joitakin teriä rikkoutuu, ennen kuin opit käyttämään ja<br />
säätämään sahaa oikein.<br />
• Suunnittele työkappaleen pitotapa alusta loppuun.<br />
• Pidä kätesi pois terän läheltä. Älä pitele käsin niin pieniä kappaleita, joita<br />
sahattaessa joutuisit viemään sormesi laskettavan jalan alle.<br />
• Pidä työkappaletta lujasti sahauspöytää vasten.<br />
• Sahanterän hampaan leikkaavat työkappaletta vain iskulla alaspäin.<br />
• Paina kevyesti ja käytä molempia käsiä syöttäessäsi työkappaletta terään.<br />
Älä käytä liikaa voimaa sahaukseen.<br />
• Ohjaa työkappale sahanterän luokse hitaasti, koska terän hampaat ovat<br />
hyvin pienet ja pystyvät liikuttamaan materiaalia vain iskulla alaspäin.<br />
• Vältä outoja käyttötapoja ja käsien asentoja, joita käytettäessä äkillinen<br />
liukastuminen voisi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen joutuessasi koskettamaan<br />
terää. Älä koskaan vie käsiäsi terän kulkureitille.<br />
• Jotta puun sahaus sujuisi tarkasti, säätele terän taipumusta seurata puun<br />
syytä sahatessasi.<br />
• Käytä ylimääräisiä tukia (pöytää, pölkkyjä jne.) sahatessasi suuria, pieniä<br />
tai outoja työkappaleita.<br />
• Älä koskaan käytä toista ihmistä pöydän jatkeen tilalla tai lisätukena työkappaleelle,<br />
joka on pidempi tai leveämpi kuin perussahauspöytä.<br />
• Kun sahaat epäsäännöllisen muotoisia työkappaleita, suunnittele sahauslinjat<br />
niin, ettei työkappale purista terää. Työkappaleet eivät saa kääntyillä,<br />
heilua tai luistaa sahauksen aikana.<br />
12.3. SAHANTERÄN JA TYÖKAPPALEEN<br />
JUMITTUMINEN<br />
Kun työkappaletta vedetään ulos, terä voi tarttua uurrokseen (sahausjälkeen).<br />
Tämä johtuu yleensä uurroksen tukkineesta sahanpurusta tai siitä,<br />
että terä irtoaa teränpidikkeistä. Jos näin käy:<br />
• Käännä katkaisin OFF-asentoon.<br />
• Odota, kunnes saha on täysin pysähtynyt.<br />
• Irrota saha virtalähteestä.<br />
• Irrota terä ja työkappale, katso kohtaa Sahanterän irrottaminen.<br />
• Väännä uurros auki tasapäisellä ruuviavaimella tai puisella kiilalla, ja<br />
irrota sitten terä työkappaleesta.<br />
VAROITUS: Ennen kuin poistat hylkyleikkeitä pöydältä, sammuta<br />
saha ja odota, kunnes kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet, välttääksesi<br />
vakavan loukkaantumisen.<br />
12.4. LOUKKAANTUMISEN VÄLTTÄMINEN<br />
• Varmista, että saha on suorassa eikä keiku. Sahan tulee olla aina tukevalla,<br />
tasaisella pinnalla, ja työkappaleen käsittelyyn ja asianmukaiseen<br />
tukemiseen on oltava runsaasti tilaa.<br />
• Pulttaa saha kiinni tukipintaan estääksesi luiskahtelut, asteittaisen liikkumisen<br />
tai luistamisen esimerkiksi pitkiä, painavia levyjä sahattaessa.<br />
• Sammuta saha ja irrota johto virtalähteestä ennen sahan siirtämistä.<br />
• Älä poista jumittuneita hylkyleikkeitä, ennen kuin terä on täysin pysähtynyt.
• Valitse oikean kokoinen ja tyyppinen terä, joka sopii käyttämällesi materiaalille<br />
ja sahaustavalle.<br />
• Käytä ainoastaan suositusten mukaisia lisävarusteita.<br />
• Ennen kuin käynnistät sahan, poista sahauspöydältä kaikki ylimääräinen<br />
työkappaletta ja puristimia lukuun ottamatta.<br />
• Tue hyvin pyöreät materiaalit, kuten vaarnakepit tai putket, koska ne lähtevät<br />
helposti pyörimään sahauksen aikana, jolloin terä "puree". Käytä<br />
tämän välttämiseksi aina "V"-kappaletta tai kiinnitä työkappale puristimilla<br />
jiirilaatikkoon.<br />
• Ennen kuin poistat hylkyleikkeitä sahauspöydältä, sammuta saha ja<br />
odota, kunnes kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet.<br />
12.5. OIKEAN TERÄN JA NOPEUDEN VALITSEMINEN<br />
Kuviosahassa voidaan käyttää lukuisia erilevyisiä ja -paksuisia teriä puun<br />
ja muiden kuitumateriaalien sahaamiseen. Sahaan sopivat 127 mm (5") pitkät<br />
terät, joissa on joko tappipää tai tavallinen pää. Terän leveys ja paksuus<br />
ja hampaiden määrä tuumalla tai senttimetrillä määritetään materiaalityypin<br />
ja sahattavan säteen koon mukaan.<br />
Huomaa: Yleisesti ottaen kannattaa aina valita matalia teriä monimutkaisiin<br />
sahauksiin ja leveitä teriä, kun sahaus tehdään suoraan tai suuressa<br />
kaaressa.<br />
Hammasta Hammasta Leveys Paksuus Nopeus Materiaalin sahaus<br />
tuuma cm (iskua<br />
minuutissa)<br />
10 4 2,8 mm 0,5 mm 1200-1600 Suosittu koko sahattaessa<br />
(0,1001”) (0,020”) kovaa tai pehmeää puuta,<br />
jonka paksuus on 4,8-51 mm<br />
(3/16-2"). Muovi, paperi,<br />
huopa, luu jne.<br />
15 6 2,8 mm 5 mm 600-1200 Puu, muovi, äärimmäisen<br />
(0,110”) (0,020”) ohuet sahaukset 2,4-13 mm<br />
(3/32-1/2") paksuihin materiaaleihin.<br />
18 7 2,4 mm 0,3 mm 400-600 Pienellä säteellä tehtävään<br />
(0,095”) (0,010”) ohuiden materiaalien sahaukseen<br />
– 2,4 – 3 mm (3/32-1/8")<br />
– kuten puu, vaneri, luu, kuitu,<br />
norsunluu, muovi jne.<br />
12.6. TERÄN TIEDOT<br />
• Kuviosahan terät kuluvat ja ne on vaihdettava usein parhaiden sahaustulosten<br />
saamiseksi. Yleensä kuviosahan terät tylsyvät ½ - 2 tunnin sahauksen<br />
jälkeen materiaalista ja käyttönopeudesta riippuen.<br />
• Puuta sahattaessa parhaisiin tuloksiin päästään kappaleilla, joiden paksuus<br />
on alle yksi tuuma (25 mm).<br />
• Sahattaessa yli tuuman (25 mm) paksuista puuta käyttäjän on ohjattava<br />
työkappale hyvin hitaasti terän luokse ja varottava tarkoin taivuttamasta<br />
tai kääntämästä terää sahauksen aikana.<br />
• Kun valitset terää, huomioi tarkkaan seuraavat seikat:<br />
- Erittäin hienoja, kapeita teriä tulee käyttää ohuen materiaalin (enintään 6<br />
mm (1/4")) kuviosahaukseen.<br />
- Useimmissa teräpakkauksissa mainitaan sen materiaalin koko tai paksuus<br />
ja tyyppi, jonka sahaukseen terä on tarkoitettu. Lisäksi pakkauksessa tulisi<br />
mainita, miten suuri on sen kaarteen säde tai koko, jollainen terällä voidaan<br />
sahata.<br />
- Leveämmillä terillä ei voida sahata yhtä tiukkoja tai pieniä käyriä kuin<br />
ohuemmilla terillä.<br />
• Tärkeimmät syyt terän kulumiseen:<br />
- Vanerin, jalopuun ja muiden laminaattien sahaaminen.<br />
- Yli 19 mm (3/4") paksun materiaalin sahaaminen.<br />
- Terään sivulta kohdistuva paine.<br />
12.7. NOPEUDEN SÄÄTÄMINEN<br />
Katso kuvaa 10.<br />
• Nopeusvalitsinta kääntämällä sahan nopeutta voi säätää välillä 400 – 1<br />
600 iskua minuutissa.<br />
• Jos haluat lisätä iskumäärää minuutissa, käännä nopeusvalitsinta<br />
myötäpäivään.<br />
• Jos haluat pienentää iskumäärää minuutissa, käännä nopeusvalitsinta vastapäivään.<br />
VAROITUS: Sammuta vahingossa tapahtuvasta käynnistyksestä<br />
johtuvan vakavan loukkaantumisen välttämiseksi aina saha ja irrota<br />
se virtalähteestä ennen terän irrottamista tai vaihtamista.<br />
24<br />
Kuva 10<br />
A. LISÄYS<br />
B. VÄHENNYS<br />
12.8. KUVIOSAHAUS<br />
Yleisesti ottaen kuviosahauksessa seurataan kuvion linjoja työntämällä ja<br />
kääntämällä työkappaletta samaan aikaan. Kun olet aloittanut sahaamisen,<br />
älä yritä kääntää työkappaletta työntämättä sitä – työkappale voi tarttua<br />
kiinni tai vääntää terää.<br />
VAROITUS: Välttääksesi vakavan loukkaantumisen älä koskaan jätä<br />
sahaa valvomatta, ennen kuin terä on kokonaan pysähtynyt.<br />
12.9. KUVIOSAHAUS KAPPALEEN SISÄLLÄ<br />
Katso kuvaa 11.<br />
• Kuviosahan ominaisuuksiin kuuluu, että sillä voidaan tehdä kuviosahauksia<br />
työkappaleen sisällä rikkomatta työkappaleen ulkoreunaa tai<br />
sahaamatta sen läpi.<br />
• Halutessasi tehdä työkappaleen sisään sahauksia, poista kuviosahan terä<br />
kohdassa Terien asentaminen annettujen ohjeiden mukaan.<br />
• Poraa työkappaleeseen 6 mm (1/4") reikä.<br />
• Aseta työkappale sahauspöydälle niin, että porattu reikä on pöydässä olevan<br />
reiän yläpuolella.<br />
• Aseta terä paikalleen viemällä se työkappaleessa olevan reiän läpi; säädä<br />
sitten laskettava jalka ja terän kireys.<br />
• Kun olet saanut kappaleen sisään tehtävän sahauksen valmiiksi, irrota<br />
terä terän pidikkeistä kohdan Terien asentaminen ohjeiden mukaan ja ota<br />
työkappale pois sahauspöydältä.<br />
Kuva 11<br />
A. PORATTU REIKÄ<br />
B. KAPPALEEN SISÄLLE TEHTÄVÄ SAHAUS<br />
C. TYÖKAPPALE<br />
12.10. PINON SAHAAMINEN<br />
Katso kuvaa 12.<br />
Kun olet tutustunut hyvin sahaan harjoittelun ja kokemuksen kautta, haluat<br />
kenties kokeilla pinon sahaamista. Pinon sahaamista voidaan käyttää,<br />
kun on sahattava useita samanlaisia muotoja. Useita työkappaleita voidaan<br />
pinota päällekkäin ja kiinnittää toisiinsa ennen sahaamista. Puunkappaleet<br />
voidaan kiinnittää toisiinsa asettamalla kappaleiden väliin kaksipuolista<br />
teippiä tai käärimällä teippiä pinottujen puukappaleiden kulmien tai päiden<br />
ympärille. Pinotut kappaleet on kiinnitettävä toisiinsa niin, että niitä voidaan<br />
käsitellä pöydällä yhtenä työkappaleena.<br />
VAROITUS: Vakavan loukkaantumisen välttämiseksi useita työkappaleita<br />
ei pidä sahata kerralla, ellei niitä ole kiinnitetty asianmukaisesti<br />
toisiinsa.<br />
VAROITUS: Älä anna sahan tuttuuden johtaa huolimattomuuteen.<br />
Muista, että vain sekunnin murto-osan huolimattomuus riittää vakavaan<br />
loukkaantumiseen.<br />
Kuva 12<br />
A. PUUKAPPALEET<br />
B. TEIPPI<br />
13. HUOLTO<br />
VAROITUS: Kun vaihdat osia, käytä ainoastaan samanlaisia varaosia.<br />
Muiden varaosien käyttö voi muodostaa riskin tai vaurioittaa<br />
sahaa.<br />
13.1 YLEINEN HUOLTO<br />
• Pidä kuviosaha puhtaana.<br />
• Levitä alkupuhdistuksen jälkeen pöydän pinnalle ohut kerros vettä hylkivää<br />
voiteluainetta, niin että puu liukuu kevyesti sahattaessa.<br />
• Älä päästä pihkaa kertymään sahauspöydälle. Poista se hartsin ja pihkan<br />
poistoaineella.<br />
13.2 VARREN LAAKERIT<br />
Katso kuvaa 13.<br />
Voitele varren laakerit ensimmäisten 10 käyttötunnin jälkeen. Öljyä ne 50<br />
käyttötunnin välein tai milloin tahansa laakereista kuuluu kitinää.<br />
• Aseta saha varovasti kyljelleen kuten kuvassa 15. Irrota kumitulppa<br />
sahan ylä- ja alavarresta.<br />
• Tiputa muutama öljytippa akselin päähän ja varren laakereihin. Jätä saha<br />
tähän asentoon yöksi, jotta öljy ehtii imeytyä.
Huomaa: Voitele laakerit sahan toiselta puolelta samalla tavalla.<br />
VAROITUS: Jos virtajohto on kulunut, katkennut tai vaurioitunut<br />
jollain muulla tavoin, vaihdata se välittömästi pätevällä huoltoteknikolla.<br />
Jos näin ei tehdä, seurauksena voi olla vakava loukkaantuminen.<br />
Kuva 13<br />
A. VARREN LAAKERIT<br />
13.3 HIILIHARJAT<br />
Katso kuvaa 14.<br />
Sahassa on ulkopuolelta käytettävät hiiliharjat, jotka tulee tarkistaa säännöllisesti<br />
kulumisen varalta. Kun jompikumpi harjoista on kulunut, vaihda<br />
molemmat.<br />
• Irrota saha virtalähteestä.<br />
• Aseta saha varovasti kyljelleen, jolloin sahan kotelon alapuoli tulee<br />
näkyviin.<br />
• Irrota tasapäisellä ruuviavaimella alemman harjakokoonpanon suojus<br />
pohjassa olevan huoltoaukon kautta sekä ylemmän harjakokoonpanon<br />
suojus moottorin yläpuolelta. Nosta harjakokoonpanoja varovasti pienellä<br />
ruuviavaimella, naulan terävällä päällä tai paperiliittimellä.<br />
• Jos jompikumpi harjoista on kulunut lyhyemmäksi kuin 6 mm (1/4"),<br />
vaihda molemmat harjat. Älä vaihda yhtä harjaa vaihtamatta samalla<br />
Ongelma<br />
Moottori ei pyöri.<br />
Terät rikkoutuvat.<br />
Tärinä (sahan käydessä esiintyy aina<br />
tietyssä määrin tärinää).<br />
Terä luiskahtelee (ei ole kunnolla varren<br />
liikkeen suuntainen)<br />
Syy<br />
1. Ongelma virtakatkaisimessa, virtajohdossa tai<br />
pistorasiassa.<br />
2. Moottorivika.<br />
1. Liikaa kireyttä.<br />
2. Liian nopea syöttö.<br />
3. Väärä terä.<br />
4. Terä kääntyy puussa.<br />
1. Saha kiinnitetty väärin.<br />
2. Vääränlainen tuenta.<br />
3. Pöytä löysällä tai nojaa moottoria vasten.<br />
4. Moottorin löysä kiinnitys.<br />
1. Terän pidikkeet eivät ole oikeassa suunnassa.<br />
25<br />
toista. Varmista, että harjojen päiden kaarevuus vastaa moottorin kaarevuutta<br />
ja että kukin hiiliharja liikkuu vapaasti pidikkeessään. Käytä jonkin<br />
ohuen esineen tylsää päätä (esim. lyijykynän kumipäätä) painaaksesi<br />
hiiliharjaa pidikkeeseensä, kunnes se on paikallaan.<br />
• Varmista, että harjan suojus on oikealla kohdallaan (suojassa). Kiristä<br />
hiiliharjan suojus ainoastaan käsikäyttöisellä ruuviavaimella. Älä kiristä<br />
liikaa.<br />
VAROITUS: Sammuta mahdollisesti vakavaan loukkaantumiseen<br />
johtavan vahingossa tapahtuvan käynnistyksen välttämiseksi saha ja<br />
irrota se pistorasiasta, ennen kuin teet sille mitään huoltotöitä.<br />
VAROITUS: Jos et irrota sahaa pistorasiasta, seurauksena voi olla<br />
vahingossa tapahtuva käynnistyminen, joka voi johtaa vakavaan<br />
loukkaantumiseen.<br />
Kuva 14<br />
A. HARJAN SUOJUS<br />
B. HIILIHARJA<br />
14. VIANMÄÄRITYS<br />
VAROITUS: Sammuta oman turvallisuutesi vuoksi saha ja irrota se<br />
virtalähteestä ennen minkään säätöjen tekemistä.<br />
Ratkaisu<br />
- Vaihdata vialliset osat ennen kuviosahan käyttöä<br />
uudelleen. Asennuta asianmukainen pistorasia<br />
pätevällä sähkömiehellä.<br />
- Älä yritä korjausta.<br />
Korjauta laite pätevällä huoltoteknikolla.<br />
- Säädä kireyttä.<br />
- Pienennä syöttönopeutta.<br />
- Kapeat terät ohuen puun tai tiukkojen kulmien ja<br />
mutkien sahaamiseen, leveät terät paksummalle<br />
puulle tai loiville kaarteille.<br />
- Pienennä terään kohdistuvaa sivupainetta, tarkista<br />
terän kireys.<br />
- Tarkista kiinnitys.<br />
- Tarkista sahan kiinnitysohjeet.<br />
- Kiristä pöydän lukitusnuppi.<br />
- Kiristä moottorin kiinnitysruuvit.<br />
- Suuntaa terän pidikkeet ja terä uudelleen.
ENGLISH<br />
Original instructions<br />
CONTENTS<br />
1. Introduktion ........................................................................................26<br />
2. <strong>Scroll</strong> <strong>saw</strong>............................................................................................26<br />
3. Safety instructions ..............................................................................26<br />
4. Electrical requirements .......................................................................27<br />
5. Glossary of woodworking terms ........................................................28<br />
6. Unpacking...........................................................................................28<br />
7. Accessories..........................................................................................28<br />
8. Tools needed .......................................................................................28<br />
9. Features...............................................................................................28<br />
10. Assembly.............................................................................................28<br />
11. Adjustments.........................................................................................29<br />
12. Operation.............................................................................................30<br />
13. Maintenance........................................................................................31<br />
14. Troubleshooting ..................................................................................32<br />
Wiring Diagram ........................................................................................68<br />
Parts diagram + Parts list ..........................................................................69<br />
EC Declaration o conformity....................................................................71<br />
1. INTRODUCTION<br />
Your <strong>saw</strong> incorporates many features to enable you to get the best results.<br />
Safety, performance and reliability have been given top priority in the<br />
design of this <strong>saw</strong>, making it easy to maintain and operate.<br />
NB: Please read the user manual thoroughly and ensure that you<br />
understand it before using your <strong>saw</strong>. Pay close attention to the safety<br />
instructions, warnings and cautions. To enjoy years of safe, reliable service,<br />
use your <strong>saw</strong> correctly and only for the purpose for which it is designed.<br />
WARNING: Look for this symbol which indicates important safety<br />
precautions. It is used to attract your attention. Your safety is at stake.<br />
Wear goggles<br />
Wear ear-muffs<br />
Wear a breathing mask<br />
2. SCROLL SAW<br />
PRODUCT SPECIFICATIONS:<br />
Art.No ............................................................................... <strong>20008</strong>-<strong>0109</strong><br />
<strong>Luna</strong> ................................................................................... <strong>BSS</strong> <strong>405</strong><br />
Throat Depth ....................................................... in. (mm) (16”) 406<br />
Blade Length........................................................in. (mm) (5”) 127<br />
Max. Cutting Depth .............................................in. (mm) (2”) 50<br />
No Load Speed....................................Strokes Per Minute 400-1600<br />
Net Weight............................................................lbs. (kg) 30,8 (14)<br />
Tilting table........................................................................ 0° to 45°<br />
........................................................................................... to the left<br />
< 75dB<br />
3. SAFETY INSTRUCTIONS<br />
The following safety symbols are used to draw your attention to possible<br />
risks. Pay careful attention to these safety symbols and accompanying<br />
paagraphs and make sure you understand them. The safety warnings<br />
do not in themselves eliminate any danger and are not substitutes<br />
for proper accident prevention measures.<br />
26<br />
SYMBOL MEANING<br />
SAFETY WARNING SYMBOL: Indicates a risk,<br />
warning or caution. May be used in conjunction with<br />
other symbols or icons.<br />
DANGER: Failure to obey a safety warning will result<br />
in serious injury to yourself or to others. Always follow<br />
the safety instructions rigorously to reduce the risk of<br />
fire, electric shock and personal injury.<br />
WARNING: Failure to obey a safety warning can result<br />
in serious injury to yourself or to others. Always follow<br />
the safety precautions rigorously to reduce the risk of<br />
fire, electric shock and personal injury.<br />
CAUTION: Failure to obey a safety warning may result<br />
in damage to property or injury to yourself or to others.<br />
Always follow the safety precautions rigorously to<br />
reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.<br />
NB: Gives you essential information or instructions about the<br />
operation or maintenance of the equipment.<br />
WARNING: Do not attempt to use this <strong>saw</strong> until you have fully read<br />
and understood all the instructions and safety rules contained in this<br />
manual. Failure to comply with these rules and instructions can result in<br />
accidents such as fire, electric shock or serious personal injury. Keep this<br />
user manual in a safe place and refer to it frequently to work safely and to<br />
instruct others who may use this machine. Safe operation of this power tool<br />
requires that you read and understand this user’s manual and all labels<br />
affixed to the machine. Safety is a combination of common sense, staying<br />
alert, and knowing how your scroll <strong>saw</strong> works.<br />
READ ALL THE INSTRUCTIONS<br />
• KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered work areas and workbenches<br />
invite accidents.<br />
• KEEP GUARDS IN PLACE and in good working order.<br />
• ALWAYS REMOVE ADJUSTING KEYS AND SPANNERS. Get<br />
into the habit of checking that all adjusting keys and spanners have been<br />
removed from the tool before turning it on.<br />
WARNING: Only manufacturer’s original replacement parts must<br />
be used. Using any other spare part may be dangerous or damage<br />
your tool.<br />
• KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered work areas and workbenches<br />
invite accidents.<br />
• DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENTS. Do not use<br />
power machine near petrol or other flammable liquids, in damp or wet<br />
conditions, or expose them to rain.<br />
• NEVER USE YOUR TOOL IN AN EXPLOSIVE ATMOSPHERE.<br />
The sparks produced by the motor could ignite flammable liquids, gases<br />
or vapours.<br />
• KEEP CHILDREN AND VISITORS AWAY. All visitors should wear<br />
safety glasses and be kept at a safe distance from the work area. Do not<br />
let visitors touch the tool or the extension cable when the tool is operating.<br />
• ENSURE THAT THE WORKSHOP IS SAFE FOR CHILDREN by<br />
using padlocks and master switches or removing on/off keys.<br />
• NEVER FORCE THE TOOL. Työkalu on tehokkaampi ja turvallisempi,<br />
kun sitä käytetään sillä nopeudella, jolle se on suunniteltu.<br />
• USE THE RIGHT TOOL. Do not force the tool or attachment to do a<br />
job it was not designed for. Do not use them for any purpose other than<br />
those intended by the manufacturer.<br />
• USE AN APPROPRIATE EXTENSION CORD. Make sure your<br />
extension cord is in good condition. When using an extension cord, be<br />
sure to use one with adequate wattage rating. An undersized cord will<br />
cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating.<br />
• USE THE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your extension<br />
cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use<br />
one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized<br />
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and<br />
overheating. If in doubt,use a heavier gauge.<br />
• USE OUTDOOR EXTENSION CORDS. When the machine is used<br />
outdoors, use only earthed extension cords that are approved for outdoor<br />
use and marked as such.
• WEAR PROPER CLOTHES. Do not wear loose clothing, gloves,<br />
ties, rings, bracelets or other jewellery. They can get caught in the tool<br />
and draw you into the moving parts, possibly resulting in serious injury.<br />
Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working<br />
outdoors. If you have long hair, tie it back and wear protective har<br />
covering to keep it from being drawn into the ventilation slots.<br />
• ALWAYS WEAR SAFETY GL<strong>AS</strong>SES WITH SIDE SHIELDS.<br />
Ordinary glasses have only impact-resistant lenses; the are NOT safety<br />
glasses.<br />
• PROTECT YOUR LUNGS. Wear a face mask or dust mask if the<br />
work generates dust.<br />
• PROTECT YOUR EARS. During extended periods of operation, wear<br />
proper hearing protection to dampen the sound pressure level.<br />
• KEEP YOUR BALANCE. Always keep well balanced. Do not use<br />
your tool while standing on a ladder or any other unstable support.<br />
Always secure your tool and remain aware of what is underneath you<br />
when working in elevated positions.<br />
• MAINTAIN THE TOOL IN GOOD WORKING CONDITION. For<br />
optimum safety and best results, keep your tool sharp and clean at all<br />
times. Follow the instructions for lubricating and changing accessories.<br />
• DISCONNECT ALL MACHINE. When not in use, during maintenance<br />
operations or when changing attachments (blades, bits, cutters,<br />
etc.) all tools should be disconnected.<br />
• AVOID ACCIDENTAL STARTING. Make sure the switch is in the<br />
“off” position or locked when you plug in your tool.<br />
• CHECK DAMAGED PARTS AND ACCESSORIES. If a tool part or<br />
accessory is damaged, check that it can continue to work and perform its<br />
function correctly before continuing to use the tool. Check the alignment<br />
of the moving parts and make sure they move freely. Check that<br />
no part is broken. Check the assembly and anything else that might<br />
affect the operation of the tool. A guard or other part or accessory that is<br />
damaged must be properly repaired or replaced by a qualified technician<br />
to avoid risk of personal injury.<br />
• NEVER LEAVE THE TOOL RUNNING UNATTENDED.<br />
SWITCH IT OFF. Do not walk away from the tool until it comes to a<br />
complete stop<br />
• KEEP THE POWER CABLE IN GOOD CONDITION. Never pull<br />
the cable to disconnect the tool. Keep the cable away from sources of<br />
heat, oil and sharp edges.<br />
• DO NOT USE THE TOOL IF THE ON/OFF SWITCH DOES NOT<br />
TURN IT ON AND OFF. Have defective switches replaced by a qualified<br />
technician at an Authorised <strong>Luna</strong> Service Centre.<br />
• KEEP THE TOOL DRY AND CLEAN (FREE FROM OIL AND<br />
GRE<strong>AS</strong>E). Always use a clean cloth to clean your tool. Never use brake<br />
fluid, petroleum-based products or solvents to clean your tool.<br />
• DO NOT OPERATE TOOLS WHILE UNDER THE INFLUENCE<br />
OF DRUGS OR ALCOHOL OR IF YOU ARE TAKING MEDICA-<br />
TIONS.<br />
• STAY ALERT AND REMAIN IN CONTROL AT ALL TIMES. Do<br />
not let familiarity (gained from frequent use of the tool) lead to carelessness.<br />
Always remember that a moment of inattention is sufficient<br />
severe injury. Watch what you are doing and use common sense. Do not<br />
operate the tool when you are tired. Do not rush.<br />
• MAKE SURE THE WORK AREA IS WELL LIT so that you can<br />
clearly see what you are doing and that thre are no hazards BEFORE<br />
you start using your tool.<br />
• PUT YOUR TOOL AWAY AFTER USE. When not in use, the tool<br />
should be stored in a dry place which is high enough to be out of children’s<br />
reach or under lock.<br />
• NEVER TOUCH MOVING PARTS when the tool is operating. Never<br />
start a tool when one of its moving parts is in contact with the work<br />
place.<br />
• GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK BY AVOIDING BODY<br />
CONTACT WITH GROUNDED SURFACES. E.g.: pipes, radiators,<br />
cookers or refrigerators.<br />
• ALWAYS PUT THE TOOL IN THE “OFF” POSITION before disconnecting<br />
it, to avoid accidental starting when you plug the tool back<br />
in.<br />
• DO NOT leave tools or pieces of wood on the <strong>saw</strong> while it is in operation<br />
• USE RECOMMENDED ACCESSORIES. The use of accessories or<br />
attachments other than those recommended in these instructions might<br />
present a hazard.<br />
27<br />
• NEVER STAND ON THE SAW. You could suffer serious injury if the<br />
<strong>saw</strong> tips over or if you accidentally touch the blade.<br />
• FIRMLY CLAMP OR BOLT your <strong>saw</strong> to a stable, level workbench or<br />
table. The most comfortable table height is approximately waist height.<br />
• USE ONLY CORRECT BLADES. Use blades of the right size, type<br />
and cutting speed for the material and type of cut. Blade teeth should<br />
point down toward the table.<br />
• KEEP HANDS AWAY FROM THE CUTTING AREA and <strong>saw</strong><br />
blade. Do not reach under the workpiece or around or under the blade<br />
while the blade is rotating. Do not hold pieces so small that your fingers<br />
have to go under the blade guard. Do not attempt to remove offcuts<br />
while the blade is moving.<br />
WARNING: The blade coasts for a little while after turn off.<br />
• INSPECT THE POWER CABLE REGULARLY, and, if it is damaged,<br />
have it replaced by a qualified technician at an Authorised <strong>Luna</strong><br />
Service Center. Always keep track of the position of the cable and keep<br />
it well away from the blade when it is rotating.<br />
• ALWAYS SUPPORT LONG WORKPIECES to minimise the risk of<br />
blad pinching and kickback and to prevent the sliding of the <strong>saw</strong> when<br />
cutting long or heavy boards.<br />
• BEFORE STARTING A CUT, ENSURE THAT THE SAW IS<br />
CORRECTLY SET.<br />
• GUARD AGAINST KICKBACK. Kickback occurs when the <strong>saw</strong> jams<br />
up suddenly and the workpiece is driven back towards the operator. Your<br />
hand can be pulled towards the blade resulting in serious personal injury.<br />
Keep away from the path of the blade and switch off your <strong>saw</strong> immediately<br />
if the blade binds or jams up.<br />
• AVOID CUTTING WORKPIECES WITH NAILS. When cutting<br />
wood, check for nails and remove them.<br />
• NEVER START A TOOL WHEN THE BLADE IS IN CONTACT<br />
WITH THE WORKPIECE. Allow the motor to reach full speed before<br />
starting to cut.<br />
• AVOID AWKWARD OPERATIONS AND POSITIONS where a sudden<br />
slip could cause your hand to move into the blade. ALWAYS make<br />
sure you have good balance. Never use your <strong>saw</strong> on the floor or in a<br />
crouching position.<br />
• NEVER stand or put any part of your body in the blade path.<br />
• DIRECTION OF FEED. Always feed the workpiece into the blade<br />
against the direction or rotation of the blade.<br />
• ALLOW THE MOTOR TO REACH FULL SPEED before starting a<br />
cut to avoid blade binding or jamming.<br />
• DO NOT FEED THE MATERIAL TOO QUICKLY. Do not force the<br />
workpiece against the blade.<br />
• DO NOT REMOVE JAMMED OFFCUTS until the blade has come to<br />
a full stop.<br />
• BEFORE MAKING ADJUSTMENTS, REMOVING COVERS,<br />
GUARDS, OR BLADES, unplug the <strong>saw</strong>.<br />
• KEEP BLADES CLEAN, SHARP, AND CORRECTLY SET. Sharp<br />
blades reduce the risk of jamming and kickback.<br />
• SAVE THESE INSTRUCTIONS. Refer to them frequently and use<br />
them to instruct others who may use this tool. If you lend this tool to<br />
someone, lend them these instructions as well.<br />
WARNING: Dust caused by power sanding, <strong>saw</strong>ing, grinding, drilling<br />
and other building work may contain compounds that may cause<br />
cancer, birth defects or infertility, for example.:<br />
- lead from lead-based paints,<br />
- crystalline silica from bricks, cement and other masonry products,<br />
- arsenic and chromium from chemically-treated timber.<br />
The risks from these compounds depend on the type of work and the exposure<br />
to the compounds. To reduce the risks, work in a well ventilated area<br />
and use approved safety equipment, such as dust masks designed to filter<br />
out microscopic particles.<br />
SAVE THESE INSTRUCTIONS.<br />
4. ELECTRICAL REQUIREMENTS<br />
4.1 EXTENSION CORDS<br />
When using a powerful tool at a considerable distance from the power<br />
source, use an extension cord heavy enough to carry the current that the<br />
tool will draw. An undersized extension cord will cause a drop in line voltage,<br />
resulting in a loss of power and causing the motor to overheat. When<br />
workingwith the tool outdoors, use an extension cord that is designed for
outside use. Before using an extension cord, inspect if for exposed wires<br />
and cut or worn insulation.<br />
CAUTION: Keep the cord away from the cutting area and position<br />
the cord so that it will not get caught on lumber, tools, or other<br />
objects during cutting.<br />
4.2 ELECTRICAL CONNECTION<br />
Your <strong>Luna</strong> <strong>Scroll</strong> Saw is powered by an electric motor. It should be connected<br />
to a power socket that is 230 volts, 50Hz, AC only (normal household<br />
current). Do not operate this tool on direct current (DC). A substantial<br />
voltage drop will cuase a loss of power and the motor will overheat. If<br />
the <strong>saw</strong> does not operate when plugged into an outlet, double check the<br />
power supply.<br />
4.3 GROUNDING INSTRUCTIONS<br />
In the event of a malfunction or reakdown, grounding provedes a path of<br />
least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This<br />
tools is equipped with an electric crd having an equipment-grounding conductor<br />
and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate<br />
outlet that is properly installed and grounded in accordance wit all local<br />
regulations. Contact a qualified electrician or an Authorised <strong>Luna</strong> Service<br />
Centre if you do not fully understand the gorunding instructions, or if in<br />
doubt as to whether the tool is properly grounded. Repair or replace a<br />
damaged or worn cord immediately.<br />
5. GLOSSARY OF WOODWORKING TERMS<br />
Bevel Cut. A cutting operation made with the <strong>saw</strong> table at any angle other<br />
than 90° to the blade.<br />
Compund Mitre Cut. A compund mitre cut is a mitre cut with a bevel.<br />
Crosscut. Cut made across the grain or width of the workpiece.<br />
Frehand (for scroll <strong>saw</strong>). Performing a cut without the workpiece being<br />
guided by a fence or mitre gauge. The workpiece must be supported by the<br />
table.<br />
Gum. A sticky, sap based residue of wood products.<br />
Kerf. The material removed by the blade in a through cut or the slot produced<br />
by the blade in a non-through or partial cut.<br />
KickBack. Projection of the workpiece. Sudden recoil of the workpiece<br />
usually due to the workpiece not being against the fence, hitting the blade<br />
or being accidentally pshed against the blade instead of a kerf being <strong>saw</strong>n<br />
in the workpiece.<br />
Leading End. The end of the workpiece pushed into the cutting tool first.<br />
Non-ferrous Metal or Alloy. Metal or alloy that does not contain iron,<br />
such as aluminium, brass or copper.<br />
Push Stick. A device which us used to feed the workpiece through the <strong>saw</strong><br />
blade during narrow ripping operations and which helps keep the operator’s<br />
hands well away from the blade.<br />
Re<strong>saw</strong>. A cutting operation to reduce the thickness of the workpiece to<br />
make thinner pieces.<br />
Resin. A sticky, sap-based substance that has hardened.<br />
Ripping. A cutting operation along the length of the workpiece.<br />
Saw Blade Path. The area directly in line with the blade (over, under,<br />
behind, or in front of it). As it applies to the workpiece, the area which will<br />
be, or has been, cut by the blade.<br />
Set. Operation which consists in setting the tip of the <strong>saw</strong> blade teeth to the<br />
right or left to improve clearance and make it easier for the body of the<br />
blade to penetrate the material.<br />
SPM. Strokes per minute. Used in reference to blade movement.<br />
Through cut. Any cutting operation where the blade cuts through the entire<br />
thickness of the workpiece.<br />
Workpiece. The item which is being cut. The surfaces of a workpiece are<br />
commonly referred to as faces, ends, and edges.<br />
Worktable. The surface on which the workpiece rests during a cutting or<br />
sanding operation.<br />
6. UNPACKING<br />
WARNING: To prevent accidental starting or electrical shock that<br />
could cause serious personal injury, mount all <strong>saw</strong> parts before connecting<br />
the <strong>saw</strong> to the power supply. The <strong>saw</strong> should never be connected<br />
to the power supply when you attach parts, make adjustments, lubricate or<br />
clean the <strong>saw</strong>, isntall or remove blades, or when the <strong>saw</strong> is not in use.<br />
Carefully lift the <strong>saw</strong> from the carton and place it on a level work surface.<br />
Remove the package of extra blades from the carton.<br />
28<br />
WARNING: If any part is missing, do not operate this tool until the<br />
missing part has been replaced and correctly installed at an<br />
Authorised <strong>Luna</strong> Service Centre. Failure to do so could result in serious<br />
personal injury. Do not discard the packing materials until you have carefully<br />
inspected the <strong>saw</strong>, indentified all parts, and operated your new <strong>saw</strong>.<br />
Your scroll <strong>saw</strong> comes completely assembled. The user’s manual are included<br />
with your <strong>saw</strong>.<br />
7. ACCESSORIES<br />
See Fifures 1 and 2. Check all accessories from the box with the list<br />
below. Assemble according to the instructions on the following pages.<br />
4 mm Hex Key<br />
Blade(s)<br />
Fig. 1 A. 4mm HEX KEY<br />
Fig. 2A. BLADE<br />
8. TOOLS NEEDED<br />
See Figure 3. The following tools (not included) are needed for adjustment<br />
and alignment:<br />
Figure 3 A. PHILLIP SCREWDRIVER<br />
B. SLOTTED SCREWDRIVER<br />
C. COMBINATION SQUARE<br />
9. FEATURES<br />
KNOW YOUR SCROLL SAW<br />
Before attempting to use your <strong>saw</strong>, familiarise yourself with all the operating<br />
features and safety requirements of your scroll <strong>saw</strong>. See Figure 4.<br />
This versatile, variable speed scroll <strong>saw</strong> is great for making toys, puzzles,<br />
games, artwork, and jewellery. It is a handy do-it-yourself tool. It cuts<br />
wood, particleboard, plastic, and other fibrous materials up to 2 in. (51<br />
mm) thick. It also cuts non-ferrous metals (aluinium, brass, copper).<br />
Bevel Scale. The bevel scale shows you the degree at which the <strong>saw</strong> table<br />
is tilted.<br />
Blad Clamp Screws. Blade clamp screws are used to tighten and loosen<br />
the blade clamps when chaning <strong>saw</strong> blades.<br />
Blade Tension Knob. To loosen or tighten blade tension, turn the blade<br />
tension knob.<br />
Drop Foot. This foot should always be lowered until it just rests on top of<br />
the workpiece to prevent it from lifting, yet not so much as to make the<br />
workpiece drag.<br />
Drop Foot Lock Knob. This knob allows you to raise or to lower the drop<br />
foot and lock it in the required position.<br />
Sawdust Blower. Keeps the line of cut on the workpiece clean for more<br />
accurate scroll cuts. For best results, always direct the air flow at the blade<br />
and the workpiece.<br />
Sawdust outlet. This feature will allow you to attach any 1-1/4 in. (32<br />
mm) vacuum hose for easy <strong>saw</strong>dust collection.<br />
Saw Table with Throat Plate. Your scroll <strong>saw</strong> has an <strong>saw</strong> table with tilt<br />
control for maximum accuracy. The red throat plate, inserted in the <strong>saw</strong><br />
table, allows for blade clearance.<br />
Speed Selector. Turn the knob to adjust the speed from 400 to 1,600 strokes<br />
per minute.<br />
Switch. Your scroll <strong>saw</strong> has an easy access power switch.<br />
O = OFF I = ON<br />
Table Lock Knob. Allows you to tilt the table and lock it at the desired<br />
angle (up to 45º).<br />
Fig. 4<br />
A. SAWDUST BLOWER H. BLADE CLAMP SCREWS<br />
B. SAW BLADE I. DROP FOOT LOCK KNOB<br />
C. THROAT PLATE J. BLADE TENSION KNOB<br />
D. SWITCH K. MOTOR<br />
E. TABLE LOCK KNOB L. SPEED SELECTOR<br />
F. BEVEL SCALE M. SAWDUST EXHAUST<br />
G. DROP FOOT N. SAW TABLE.<br />
10. <strong>AS</strong>SEMBLY<br />
Attach one end ot the plastic tubing to the back of the <strong>saw</strong>dust blower and<br />
the other to the pump mechanism. Apply a coat of hydrophobic grease to<br />
the <strong>saw</strong> table surface to allow the workpiece to slide easily. Wipe the <strong>saw</strong><br />
table thoroughly with a dry cloth to remove excess grease.
10. 1 MOUNTING THE SCROLL SAW ONTO A<br />
WORKBENCH<br />
See Figure 5.<br />
WARNING: To avoid serious personal injury from unexpected tool<br />
movement, securely mount the scroll <strong>saw</strong> onto a workbench.<br />
If the scroll <strong>saw</strong> is to be used in a specific location, we recommend that you<br />
secure it to a workbench in a permanent way. For this purpose, holes should<br />
be drilled through the supporting surface of the workbench.<br />
• Each hole in the base of the <strong>saw</strong> should be bolted securely using machine<br />
bolts, washers, and nuts (not included). Bolts should be long enough<br />
to accommodate the <strong>saw</strong> base, washers, nuts, and the thickness of the<br />
workbench.<br />
• Place the sroll <strong>saw</strong> on the workbench. Using the <strong>saw</strong> base as a pattern,<br />
locate and mark the holes where the scroll <strong>saw</strong> is to be mounted.<br />
• Drill four holes through the workbench.<br />
• Place the scroll <strong>saw</strong> on the workbench aligning the holes in the <strong>saw</strong> base<br />
with the holes drilled in the workbench.<br />
• Insert all four bolts (not included) and tighten securely with washers and<br />
nuts (not included).<br />
Note: All bolts should be inserted from the top. Fit the washers and nuts<br />
from the underside of the bench.<br />
Te supporting surface where the scroll <strong>saw</strong> is mounted should be examined<br />
carefully after mounting to insure that no movement will occur while cutting.<br />
If any tipping or walking is noted, secure the workbench or supporting<br />
surface before beginning cutting operations.<br />
Reducing Noise and Vibration: You may wish to place a foam pad or<br />
piece of carpet between the <strong>saw</strong> base and the workbench to help reduce<br />
noise and vibration. If a foam pad or piece oof carpet is used, do not overtighten<br />
the mounting bolts. The size of the padding material should be<br />
approximately 24 in. x 12 in. x 1/2 in. (610 mm x 305 mm x 13 mm.)<br />
Fig. 5. A. C-CLAMP<br />
B. SAW B<strong>AS</strong>E<br />
C. C-CLAMP<br />
D. WORKBENCH<br />
E. MOUNTING BOARD<br />
10.2 CLAMPING THE SCROLL SAW TO THE<br />
WORKBENCH<br />
See Figure 5. If the scroll <strong>saw</strong> is to be used in several different places, it is<br />
recommended that you fasten it permanently to a mounting board that can<br />
easily be clamped to a workbench or other supporting surface. The mounting<br />
board should be large enough to prevent the <strong>saw</strong> from tipping while in<br />
use. Any good grade plywood or chipboard with a 3/4 in. (19 mm) thickness<br />
is recommended.<br />
• Mount the <strong>saw</strong> onto the board using the holes in the <strong>saw</strong> base as a template<br />
for the hole pattern. Locate and mark the holes on the board.<br />
• Follow the last three steps in the previous section called Mounting the<br />
<strong>Scroll</strong> Saw onto a Workbench.<br />
If lag bolts are to be used, make sure they are long enough to go through<br />
the holes in the <strong>saw</strong> base, the board on which the <strong>saw</strong> is mounted, and the<br />
washers and nuts.<br />
If machine bolts are to be used, make sure they are long enough to go<br />
through the holes in the <strong>saw</strong> base, the board on which the <strong>saw</strong> is mounted,<br />
and the washers and nuts.<br />
Note: It may be necessary to countersink the washers and nuts on the bottom<br />
side of mounting board.<br />
11. ADJUSTMENTS<br />
WARNING: To prevent accidental starting that could cause serious<br />
injury, turn off the <strong>saw</strong> and unplug it from the power source before<br />
making any adjustments.<br />
11.1 DROP FOOT<br />
See Figure 6. To prevent the workpiece from lifting, the drop foot should<br />
be adjusted so it just rests on top of the workpiece. The drop foot should<br />
not be adjusted so tightly that the workpiece drags. Always retighten the<br />
drop foot lock knob after each adjustment has been made.<br />
• Loosen the drop foot lock knob.<br />
• Lower or raise the drop foot to the desired position.<br />
• Retighten the drop foot lock knob.<br />
The two prongs at the front of the drop foot act as a blade guard to prevent<br />
the user from accidentally touching the blade.<br />
29<br />
Fig. 6. A. DROP FOOT LOCK KNOB<br />
B. PUMP MECHANISM<br />
C. DROP FOOT<br />
D. SAWDUST BLOWER<br />
E. PL<strong>AS</strong>TIC TUBING<br />
11.2 SAWDUST BLOWER<br />
See figure 6.<br />
WARNING: To avoid accidental starting which could result in serious<br />
injury, turn the <strong>saw</strong> off, and unplug the <strong>saw</strong> from the power source.<br />
The <strong>saw</strong>dust blower is designed and preset to direct air to the most effective<br />
point on the cutting line. Make sure the drop foot is properly adjusted to<br />
secure the workpiece and direct air at the cutting surface.<br />
• The plastic tubing should be connected to the pump mechanism before<br />
starting the <strong>saw</strong>.<br />
11.3 SQUARING THE SAW TABLE TO THE BLADE<br />
See Figure 7.<br />
WARNING: To avoid accidental starting which could result in serious<br />
injury, turn the <strong>saw</strong> off, and unplug the <strong>saw</strong> from the power source.<br />
• Loosen the drop foot lock knob and move the drop foot rod all the way<br />
up. Retighten the drop foot lock knob.<br />
• Loosen the table lock knob and tilt the <strong>saw</strong> table until it is approximately<br />
at right angles to the blade.<br />
• Place a small square on the <strong>saw</strong> table next to the blade.<br />
• Loosen the screw holding the scale indicator. See Figure 8. Move the<br />
indicator to the 0° mark and securely tighten the screw. Remember, the<br />
bevel scale material to determine if your angle settings are correct.<br />
• Adjust the drop foot to the desired position and securely retighten the<br />
drop foot lock knob.<br />
Fig. 7. A. DROP FOOT ROD<br />
B. DROP FOOT<br />
C. TABLE LOCK KNOB<br />
D. SMALL COMBINATION SQUARE<br />
E. DROP FOOT LOCK KNOB<br />
11.4 SETTING THE TABLE FOR HIROZONTAL OR<br />
BEVEL CUTTING<br />
See Figure 8.<br />
WARNING: To avoid accidental starting which could result in serious<br />
injury, turn the <strong>saw</strong> off, and unplug the <strong>saw</strong> from the power source.<br />
A bevel scale is located under the <strong>saw</strong> table as a convenient guide for setting<br />
the approximate <strong>saw</strong> table angle for bevel cutting. When greater precision is<br />
required, make practice cuts on scrap material and adjust the <strong>saw</strong> table as<br />
necessary for your requirements.<br />
Note: When cutting bevels, the drop foot should be tilted so it is parallel to<br />
the <strong>saw</strong> table and rests flat on the workpiece. To tilt the drop foot, loosen<br />
the screw, tilt the drop foot to the proper angle, then retighten the screw.<br />
WARNING: To avoid accidental starting which could result in serious<br />
injury, turn the <strong>saw</strong> off, and unplug the <strong>saw</strong> from the power source.<br />
Fig. 8. A. BEVEL SCALE<br />
B. SCREW<br />
C. TABLE LOCK KNOB<br />
D. SCALE INDICATOR<br />
11.5 ADJUSTING THE DROP FOOT<br />
• Loosen the drop foot lock knob. See Figure 4.<br />
• Position the drop foot so the <strong>saw</strong> blade is in its centre.<br />
• Tighten the drop foot lock knob.<br />
11.6 ADJUSTING BLADE TENSION<br />
See Figure 9. Turn off and unplug the <strong>saw</strong> from the power source.<br />
WARNING: To avoid accidental starting which could result in serious<br />
injury, turn the <strong>saw</strong> off, and unplug the <strong>saw</strong> from the power source.<br />
• Turning the blade tension knob counterclockwise decreases (or loosens)<br />
blade tension.<br />
• Turning the blade tension knob clockwise increases (or tightens) blade<br />
tension.<br />
Note: You can adjust blade tension at any time.<br />
Check tension by the sound the blade makesd when plucked like a guitar<br />
string. This method of setting blade tension requires good knowledge of<br />
your scroll <strong>saw</strong>.
• Pluck the back stright edge of the blade while turning the tension adjusting<br />
knob. The sound should be a musical note, The sound becomes less<br />
flat as tension increases. The sound level deccreases with too much tension.<br />
Note: Be careful not to adjust the blade too tight. Too much tension may<br />
cause the blade to break as soon as you start cutting. Too little tension may<br />
cause the blade to bend or break before the teeth wear out.<br />
Fig. 9. A. TO RELE<strong>AS</strong>E<br />
B. BLADE TENSION KNOB<br />
C: TO TIGHTEN<br />
11. 7 FITTING BLADES<br />
<strong>Scroll</strong> <strong>saw</strong> blades wear out quickly and must be replaced frequently for<br />
optimum cutting results. Expect to bread some blades while you learn to<br />
use and adjust your <strong>saw</strong>. Blades usually bevome dull after ½ hour to 2<br />
hours of cutting, depending on the type of material and speed of operation.<br />
Removing the Saw Blade: Turn off the <strong>saw</strong> and unplug it from the power<br />
source.<br />
WARNING: To avoid accidental starting which could result in serious<br />
injury, turn the <strong>saw</strong> off, and unplug the <strong>saw</strong> from the power source.<br />
• Turn the blade tension knob counterclockwise to decrease (or loosen)<br />
blade tension. See Figure 4.<br />
• Pushing up from under the <strong>saw</strong> table, remove the throat plate.<br />
• Loosen both the upper and lower blade clamp screws with the T-handle<br />
hex key or by hand.<br />
• Pull up on the blade and push down on the <strong>saw</strong> arm to disengage the<br />
upper pins from the V-notch of the upper blade holder. Pull the blade<br />
downward to disengage the lower pins from the V-notch of the lower<br />
blade holder.<br />
• Remove the blade.<br />
Replacing the Saw Blade:<br />
• Place the new blade through the opening in the <strong>saw</strong> table with the teeth<br />
to the front of the <strong>saw</strong> and pointing down towards the sat table. The pins<br />
on the blade fit into the V-notch of the lower blade holder.<br />
• Pull up on the blade and press the upper arm down to position the pins<br />
of the blade in the V-notch in the upper blade holder.<br />
• Securely tighten the upper and lower blade clamps with the T-handle hex<br />
key or by hand.<br />
• Turn the blade tension knob clockwise until the blade has the desired<br />
amount of tension.<br />
• Replace the throat plate.<br />
Note: If the blade touches the drop foot on either side, Then the drop foot<br />
must be adjusted. See section on Adjusting the Drop Foot.<br />
12. OPERATION<br />
12.1 B<strong>AS</strong>IC OPERATION OF THE SCROLL SAW<br />
Before starting a cut, turn the <strong>saw</strong> on and listen to the sound it makes. If<br />
you notice excessive vibration or an unusual noise, stop the <strong>saw</strong> immediately<br />
and unplug it. Do not restart the <strong>saw</strong> until you have located and corrected<br />
the problem.<br />
Note: After the <strong>saw</strong> is turned on, a hesitation before blade movement is<br />
normal.<br />
12.2 INSTRUKTIONER TIL SAVNING<br />
• There is a learning curve for each person who wants to use this <strong>saw</strong>.<br />
During that period of time it is expected that some blades will break until<br />
you learn how to use and adjust the <strong>saw</strong> correctly.<br />
• Plan the way you will hold the workpiece from start to finish.<br />
• Keep your hands away from the blade.Do not hand hold pieces so small<br />
that our fingers would have to go under the drop foot.<br />
• Hold the workpiece firmly against the <strong>saw</strong> table.<br />
• The blade teeth cut the workpiece only on the down stroke.<br />
• Use gentle pressure and both hands when feeding the workpiece into the<br />
blade. Do not force the cut.<br />
• Guide the workpiece into te blade slowly because the blade teeth are very<br />
small and can only remove material on the down stroke.<br />
• Avoid awkward operations and hand positions where a sudden slip could<br />
cause serious injury from contact with the blade. Never place your hands<br />
in the blade path.<br />
• For accurate wood cuts, compensate for the blade’s endency to follow the<br />
wood grain as you are cutting.<br />
• Use extra supports (table, blocks, etc.) when cutting large, small or<br />
awkward workpieces.<br />
30<br />
• Never use another person as a substitute for a table extension or as an<br />
additional support for a workpiece that is longer or wider than the basic<br />
<strong>saw</strong> table.<br />
• When cutting irregularly shaped workpieces, plan your cut so the workpiece<br />
will not pinch the blade. Workpieces must not twist, rock or slip<br />
while being cut.<br />
12.3 JAMMING OF SAW BLADE AND WORKPIECE<br />
When backing out the workpiece, the blade may bind in the kerf (cut). This<br />
is usually caused by <strong>saw</strong>dust clogging the kerf or by the blade coming out<br />
of the blade holders. If this happens:<br />
• Place the switch in the OFF position.<br />
• Wait until the <strong>saw</strong> has come to a full and complete stop.<br />
• Unplug the <strong>saw</strong> from the power source.<br />
• Remove the blade and the workpiece, see section on Removing the Saw<br />
Blade.<br />
• Wedge the kerf open with a flat screwdriver or wooden wedge then<br />
remove the blade from the workpiece.<br />
WARNING: Before removing offcuts from the table, turn the <strong>saw</strong><br />
off and wait for all moving parts to come to a full stop to avoid serious<br />
personal injury.<br />
12.4 AVOIDING INJURY<br />
• Make sure the <strong>saw</strong> is level and does not rock. The <strong>saw</strong> should always be<br />
on a firm, level surface with plenty of room for handling and properly<br />
supporting the workpiece.<br />
• Bolt the <strong>saw</strong> to the support surface to prevent slipping, walking or sliding<br />
during operations like cutting long, heavy boards.<br />
• Turn the <strong>saw</strong> off, and unplug the cord from the power source before<br />
moving the <strong>saw</strong>.<br />
• Do not remove jammed offcuts until the blade has come to a full and<br />
complete stop.<br />
• Choose the right size and tpe of blade for the material and type of cut you<br />
plan to make.<br />
• Use only recommended accessories.<br />
• Before turning the <strong>saw</strong> on, clear everything off the <strong>saw</strong> table except for<br />
the workpiece and clamps.<br />
• Properly support round materials such as dowel rods or tubing because<br />
they have a tendency to roll during cutting, causing the blade to “bite”.<br />
To avoid this, always use a “V”block or clamp the workpiece to a mitre<br />
gauge.<br />
• Before removing offcuts from the <strong>saw</strong> table, turn the <strong>saw</strong> off and wait for<br />
all moving parts to stop.<br />
12.5 CHOSSING THE RIGHT BLADE AND SPEED<br />
The scroll <strong>saw</strong> accepts a wide variety of blade widths and thicknesses for<br />
cutting wood and other fibrous materials. Your <strong>saw</strong> uses 5 in. (127 mm)<br />
long blades of either the pin end or the plain end type. The blade width and<br />
thickness and the number of teeth per inch or centimetre are determined by<br />
the type of material and the size of the radius being cut.<br />
Note: As a general rule, always select narrow blades for intricate curve cutting<br />
and wide blades for straight and large curve cutting.<br />
Teeth/ Teeth/ Width Thickness Speed (Strokes Material Cut<br />
Inch cm Per Minute)<br />
10 4 .0110 in. .020 in. 1200-1600 Popular size for cutting hard<br />
(2.8 mm) (.5 mm) and soft woods 3/16 in. (4.8<br />
mm) up to 2 in. (51 mm)<br />
Plastics, paper, felt, bone, etc.<br />
15 6 .110 in. .020 in. Wood, plastics, extremely<br />
(2,8 mm) (0,5 mm) thin cuts on materials 3/32 in.<br />
(2.4 mm) to 1/2 in. (13 mm)<br />
thick.<br />
18 7 .095 in. .010 in. 400 - 600 For tight radius work in thin<br />
(2,4 mm) (0,3 mm) materials 3/32 in. (2.4 mm) to<br />
1/8 in. (3 mm) such as wood,<br />
veneer, bone, fibre, ivory,<br />
plastic, etc.<br />
12.6 BLADE INFORMATION<br />
• <strong>Scroll</strong> <strong>saw</strong> blades wear out and must be replaced frequently for optimum<br />
cutting results. <strong>Scroll</strong> <strong>saw</strong> blades generally become dull after 1/2 hour to<br />
2 hours of cutting, depending on the type of material and speed of operation.
• When cutting wood, best results are achieved with pieces less than one<br />
inch (25 mm) thick.<br />
• When cutting wood thicker than one inch (25 mm), the user must guide<br />
the workpiece very slowly into the blade and take extra care not to bend<br />
or twist the blade while cutting.<br />
• When choosing a blade, carefully consider the following:<br />
- Very fine, narro blades should be used to scroll cut in thin material 1/4<br />
in. (6 mm) thick or less.<br />
- Most blade packages state the size or thickness and type of material<br />
which the blade is intended to cut. The package should also state the radius<br />
or size of curve that can be cut with that blade.<br />
- Wider blades cannot cut curves as tight or as small as thinner blades.<br />
• Main causes of blade wear:<br />
- Cutting plywood, hardwood, and other laminates.<br />
- Cutting material thicker than 3/4 in. (19 mm).<br />
- Side pressure on the blade.<br />
12.7 SPEED SETTING<br />
See Figure 10.<br />
• By turning the speed selector, the <strong>saw</strong>’s speed may be adjusted from 400<br />
to 1,600 SPM (Strokes Per Minute).<br />
• To increase the strokes per minute, turn the speed selector clockwise.<br />
• To decrease the strokes per minute, turn the speed selector counterclockwise.<br />
WARNING: To avoid serious injury from accidental starting, always<br />
turn the <strong>saw</strong> off and unplug the <strong>saw</strong> from the power source before<br />
removing or replacing the blade.<br />
Fig. 10. A. TO INCRE<strong>AS</strong>E<br />
B. TO DECRE<strong>AS</strong>E<br />
12.8 SCROLL CUTTING<br />
In general, scroll cutting consists in following the pattern lines by pushing<br />
and turning the workpiece at the same time. Once you have started a cut,<br />
do not try to turn the workpiece without pushing it - the workpiece could<br />
bind or twist the blade.<br />
WARNING: To prevent serious personal injury, never leave the <strong>saw</strong><br />
unattended until the blade has come to a complete stop.<br />
12.9 INTERIOR SCROLL CUTTING<br />
See Figure 11.<br />
• One feature of a scroll <strong>saw</strong> is that it can be used to make scroll cuts within<br />
a workpiece without breaking or cutting through the edge or perimeter of<br />
the workpiece.<br />
• To make interior cuts in the workpiece, remove the scroll <strong>saw</strong> blade as<br />
explained in the section on installing Blades.<br />
• Drill a 1/4 in. (6 mm) hole in the workpiece.<br />
• Place the workpiece on the <strong>saw</strong> table with the drilled hole over the hole<br />
in the table.<br />
• Fit the blade, feeding it through the hole in the workpiece; then adjust the<br />
drop foot and blade tension.<br />
• When finished making the interior scroll cut, simply remove the blade<br />
from the blade holders as described in the section on Installing Blades,<br />
and remove the workpiece from the <strong>saw</strong> table.<br />
Fig. 11. A. DRILL HOLE<br />
B. INTERIOR CUT<br />
C. WORKPIECE<br />
12.10 STACK CUTTING<br />
See Figure 12. Once you have become well acquainted with your <strong>saw</strong><br />
through practice and experience, you may wish to try stack cutting. Stack<br />
cutting may be used when several indentical shapes need to be cut. Several<br />
workpieces may be stacked one on top of the other and secured to each<br />
other before cutting. Pieces of wood may be joined together by placing<br />
double sided tape between each piece or by wrapping tape around the corners<br />
or ends of the stacked wood. The stacked pieces must be attached to<br />
each other in such a way that they can be handled on the table as a single<br />
workpiece.<br />
31<br />
WARNING: To avoid serious personal injury, do not cut several<br />
workpieces at a time unless they are properly attached to each other.<br />
WARNING: Do not let familiarity with your <strong>saw</strong> make you careless.<br />
Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict<br />
severe injury.<br />
Fig. 12. A. TRÆSTYKKER<br />
B. TAPE<br />
13. MAINTENANCE<br />
WARNING: When replacing parts, use only identical replacement<br />
parts. The use of any other spare parts may create a hazard or damage<br />
your <strong>saw</strong>.<br />
13.1 GENERAL MAINTENANCE<br />
• Keep your scroll <strong>saw</strong> clean.<br />
• After an initial cleaning, apply a thin coat of hydrophobic grease to the<br />
table top so the wood slides easily while cutting.<br />
• Do not allow pitch to accumulate on the <strong>saw</strong> table. Clean it wit gum and<br />
pitch remover.<br />
13.2 ARM BEARINGS<br />
See Figure 13. Lubricate the arm bearings after the first 10 hours of use.<br />
Oil them every 50 hours of use or whenever there is a squeak coming from<br />
the bearings.<br />
• Carefully place the <strong>saw</strong> on its side as shown in Figure 15. Remove the<br />
rubber cap from the upper and the lower arm of the <strong>saw</strong>.<br />
• Squirt a fex drops of oil on the end of the shaft and arm bearings. Leave<br />
the <strong>saw</strong> in this position overnight to let the oil soak in.<br />
Note: Lubricate the bearings on the other side of the <strong>saw</strong> in the same mannar.<br />
WARNING: If the power cords iw worn, cut, or damaged in any<br />
way, have it replaced immediately by a qualified service technician.<br />
Failure to do so could result in serious personal injury.<br />
Fig. 13. A. ARM BEARINGS<br />
13.3 CARBON BRUSHES<br />
See Figure 14. Your <strong>saw</strong> has externally accessible carbon brushes that<br />
should be checked periodically for wear. When one of the two brushes<br />
becomes worn, replace both brushes.<br />
• Unplug the <strong>saw</strong> from the power source.<br />
• Carefully place the <strong>saw</strong> on its side exposing the underside of the <strong>saw</strong><br />
housing.<br />
• Using a flat blade screwdriver, remove the bottom brush assembly cap<br />
through the access hole in the base and the top brush assembly cap from<br />
the top of the motor. Gently pry the brush assemblies out using a small<br />
screwdriver, the pointed end of a nail, or a paper clip.<br />
• If one of the brushes is worn down shorter than 1/4 in. (6 mm), replace<br />
both brushes. Do not replace one brush without replacing the other.<br />
Make sure the curvature at the end of the brushes matches the curvature<br />
of the motor and that each carbon brush moves freely in its brush holder.<br />
Use the blunt end of something thin (e.g. eraser end of a pencil) to push<br />
the carbon brush into its holder until it is in place.<br />
• Make sure the brush cap is positioned correctly (straight). Tighten the<br />
carbon brush cap using a hand powered screwdriver only. Do not overtighten.<br />
WARNING: To prevent accidental starting that could cause serious<br />
personal injury, turn off and unplug the <strong>saw</strong> before carrying out any<br />
maintenance work on your scroll <strong>saw</strong>.<br />
WARNING: Failure to unplug your <strong>saw</strong> could result in accidental<br />
starting causing serious injury.<br />
Fig. 14<br />
A. BRUSH CAP<br />
B. CARBON BRUSCH
14. TROUBLESHOOTING<br />
WARNING: For our own safety, turn your <strong>saw</strong> OFF and unplug it from the power outlet before carrying out any adjustments on it.<br />
Problem<br />
Motor will not run.<br />
Blades breaking.<br />
Vibration (there is always a certain<br />
amount of vibration when the <strong>saw</strong> is<br />
running.<br />
Blade runout (blade not properly aligned<br />
with arm motion).<br />
Årsag<br />
1. Problem with ON-OFF switch, power cord,<br />
or outlet.<br />
2. Motor defective.<br />
1. Too much tension.<br />
2. Feeding too quickly.<br />
3. Wrong blade.<br />
4. Blade twisting in wood.<br />
1. Improper mounting of <strong>saw</strong>.<br />
2. Improper bracing.<br />
3. Loose table or table resting against motor.<br />
4. Loose motor mounting.<br />
1. Blade holders out of line.<br />
32<br />
Løsning<br />
- Have worn parts replaced before using your scroll<br />
<strong>saw</strong> again. Have a proper outlet installed by a<br />
qualified electrician.<br />
- Do not attempt any repair. Have it repaired by a<br />
qualified service technician.<br />
- Adjust tension.<br />
- Reduce feed rate.<br />
- Narrow blades for cutting thin wood or tight corners<br />
and curves, wide blades for thicker wood or wide<br />
curves.<br />
- Reduce side pressure on blade, check blade<br />
tension.<br />
- Check mounting.<br />
- Check <strong>saw</strong> mounting instructions.<br />
- Tighten table lock knob.<br />
- Tighten motor mounting screws.<br />
- Realign blade holders and blade.
LIETUVIŠKAI<br />
Vertimas originali instrukcija<br />
TYRINYS<br />
1. Įvadas..................................................................................................33<br />
2. Siaurapjūklis .......................................................................................33<br />
3. Saugumo instrukcijos..........................................................................33<br />
4. Electros reikalavimai ..........................................................................34<br />
5. Specialių medžio apdirbimo terminų žodynas ...................................35<br />
6. Išpakavimas ........................................................................................35<br />
7. Priedai .................................................................................................35<br />
8. Reikalingi įrankiai ..............................................................................35<br />
9. Savybės ...............................................................................................35<br />
10. Surinkimas ..........................................................................................36<br />
11. Reguliavimai .......................................................................................36<br />
12. Eksploatavimas ...................................................................................37<br />
13. Aptarnavimas ......................................................................................38<br />
14. Gedimų lokalizavimas ........................................................................39<br />
Elektros schemos ......................................................................................68<br />
Detalių diagrama + Detalių sarašas ..........................................................69<br />
EK atitikimo deklaracija ...........................................................................71<br />
IŠSAUGOKITE ŠĮ EKSPLOATAVIMO VADOVĄ<br />
TOLESNEI INFORMACIJAI<br />
1. ĮVAD<strong>AS</strong><br />
Daug bruožų jungiantis Jūsų pjūklas leidžia gauti geriausius rezultatus.<br />
Saugumas, atlikimas ir patikimumas buvo svarbiausi dalykai projektuojant<br />
šį pjūklą, darant jį patogesnį eksploatuoti ir dirbti.<br />
NB: Prašome nuodugniai perkaityti eksploatavimo vadovą ir įsitikinti,<br />
kad Jūs supratote jį, prieš pradedant naudoti pjūklą. Atkreipkite<br />
dėmesį į saugumo instrukcijas, perspėjimus ir įspėjimus. Tam, kad mėgautumėtės<br />
saugaus ir patikimo tarnavimo metais, naudokite pjūklą teisingai ir<br />
tiktai tam tikslui, kuriam jis yra suprojektuotas.<br />
Įspėjimas: Ieškokite šio simbolio, kuris parodo svarbias saugumo<br />
priemones. Jis naudojamas patraukti jūsų dėmesį. Jūsų saugumas yra<br />
pavojuje.<br />
Naudokite akinius<br />
Naudokite ausines<br />
Naudokite respiratorių<br />
2. SIAURAPJŪKLIS<br />
PRODUKTO SPECIFIKACIJOS:<br />
Straipsnio numeris........................................................... <strong>20008</strong>-<strong>0109</strong><br />
<strong>Luna</strong> ................................................................................... <strong>BSS</strong> <strong>405</strong><br />
Angos gylis ......................................................colių (mm) 16 (406)<br />
Geležtės ilgis...................................................coliai (mm) 5 (127)<br />
Maksimalus pjaustymo gylis...........................coliai (mm) 2 (50)<br />
Tuščios eigos greits.................................taktai per minutę 400-1600<br />
Grynasis svoris .................................................svarai (kg) 30,8 (14)<br />
Pokrypio plokštuma........................................................... Nuo 0° iki 45°<br />
........................................................................................... į kairę<br />
< 75dB<br />
3. SAUGUMO INSTRUKCIJOS<br />
Sekantys saugumo simboliai naudojami atkreipti jūsų dėmesį į galimus<br />
pavojus. Atkreipkite dėmesį į šiuos saugumo simbolius ir juos<br />
lydinčias pastraipas, ir įsitikinkite, kad Jūs jas supratote. Saugumo<br />
įspėjimai nepašalina pavojaus ir nekeičia tinkamų saugos technikos<br />
priemonių.<br />
33<br />
SIMBOLIS REIKŠMĖ<br />
SAUGUMĄ ĮSPĖJANTIS SIMBOLIS: reiškia<br />
pavojus, įspėjimus ar perspėjimus. Gali būti naudojamas<br />
kartu su kitais simboliais ir piktogramomis.<br />
PAVOJUS: saugumo įspėjimų nevykdymas taps rimtų<br />
Jūsų ir kitų sužalojimų priežastimi. Visada griežtai<br />
laikykitės saugumo instrukcijų, mažinant gaisro, elektros<br />
smūgio ir asmens sužeidimo riziką.<br />
ĮSPĖJIM<strong>AS</strong>: saugumo įspėjimų nevykdymas gali tapti<br />
rimtų jūsų ir kitų sužalojimų priežastimi. Visada griežtai<br />
laikykitės saugumo priemonių, mažinant gaisro, elektros<br />
smūgio ir asmens sužeidimo riziką.<br />
PERSPĖJIM<strong>AS</strong>: saugumo įspėjimų nevykdymas<br />
galėtų tapti Jūsų arba kitų asmenų turto ir kitų sužalo/<br />
jimų priežastimi. Visada griežtai laikykitės saugumo<br />
priemonių, mažinant gaisro, elektros smūgio ir asmens<br />
sužeidimo riziką.<br />
NB! Suteikia jums svarbią informaciją ar instrukcijas apie<br />
įrangos veikimą ar eksploatavimą.<br />
Įspėjimas: Nebandykite naudoti šį pjūklą, kol Jūs pilnai<br />
neperskaitysite ir nesuprasite visų instrukcijų ir saugumo taisyklių,<br />
esančių šiame eksploatacijos vadove. Šių taisyklių ir instrukcijų<br />
nesilaikymas gali sąlygoti nelaimingus atsitikimus, tokius kaip gaisras,<br />
elektros smūgis ar rimtas sužalojimas. Laikykite šį eksploatavimo<br />
vadovą saugioje vietoje ir remkitės juo, užtikrinant saugų darbą ir<br />
instruktuojant kitus, kurie gali naudoti šį įrankį. Šio mechanizuoto<br />
įrankio saugus darbas reikalauja, kad jūs perskaitytume ir suprastume<br />
šį eksploatavimo vadovą ir visas etiketes, pritvirtintas prie įrankio.<br />
Saugumas yra sveiko proto, nuolatinio budrumo ir žinojimo, kaip jūsų<br />
siaurapjūklis veikia, derinys.<br />
PERSKAITYKITE VIS<strong>AS</strong> INSTRUKCIJ<strong>AS</strong><br />
• Susipažinkite su jūsų mechanizuotu įrankiu. Atidžiai perskaitykite<br />
eksploatacijos vadovą. Sužinokite apie įrankio taikymą ir jo apribojimus,<br />
taip pat ir apie potencialius pavojus, susijusius su įrankiu.<br />
• Laikykite apsaugas vietoje ir geroje darbinėje būklėje.<br />
• Visada nuimkite reguliuojamus raktus ir veržliarakčius. Įpraskite<br />
patikrinti, ar visi reguliuojamieji raktai ir veržliarakčiai yra nuimti nuo<br />
įrankio, prieš jį įjungiant.<br />
Įspėjimas: Turi būti naudojamos tik gamintojo originalios keičiamos<br />
detalės. Naudojimas bet kokių kitų atsarginių dalių gali būti pavojingas<br />
ar sugadinti įrankį.<br />
• Laikykite darbo vietą švarią. Netvarkinga darbo vieta ir darbastaliai<br />
sąlygoja nelaimingus atsitikimus.<br />
• Nenaudokite pavojingose aplinkose. Nenaudokite mechanizuoto įrankio<br />
šalia benzino ir kitų degių skysčių, drėgnose ar šlapiose sąlygose, ar<br />
veikiamo lietaus.<br />
• Niekada nenaudokite įrankio sprogstamojoje aplinkoje. Kibirkštys,<br />
atsiradusios variklyje, gali uždegti degius skysčius, dujas ar garus.<br />
• Laikykite vaikus ir lankytojus atokiau. Visi lankytojai turi būti su<br />
apsauginiais akiniais ir laikytis saugaus atstumo nuo darbo vietos.<br />
Neleiskite lankytojams liesti įrankio ar prailgintojo, kai įrankis dirba.<br />
• Įsitikinkite, kad dirbtuvė yra saugi vaikams, naudojant pakabinamas<br />
spynas ir bendrą jungiklį, ar nuimant įjungimo/išjungimo raktus.<br />
• Niekada negreitinkite įrankio. Įrankis yra efektyvesnis ir saugesnis,<br />
kai naudojamas greičiu, kuriam jis buvo suprojektuotas.<br />
• Naudokite įrankį teisingai. Neverskite įrankio ar priedo atlikti darbą,<br />
kuriam jis nebuvo suprojektuotas. Nenaudokite jį bet kokiam kitam tikslui,<br />
nei gamintojo numatytas.<br />
• Naudokite tinkamą prailgintoją. Įsitinkinkite, kad prailgintojas yra<br />
geroje būklėje. Kai naudojate prailgintoją, įsitikinkite, kad naudojate<br />
atitinkamos galios prailgintoją. Sumažintos galios laidas sukels įtampos<br />
kritimą linijoje, kas taps energijos praradimo ir perkaitimo priežastimi.<br />
• Naudokite teisingą prailgintoją. Įsitinkinkite, kad prailgintojas yra<br />
geros būklės. Kai naudojate prailgintoją, įsitikinkite, kad naudojate<br />
pakankamai storą prailgintoją tiekti srovę, kurią jūsų produktas sunaudos.<br />
Sumažinto pajėgumo laidas sukels įtampos kritimą linijoje, kas taps<br />
energijos praradimo ir perkaitimo priežastimi. Jei abejojate, naudokite<br />
storesnį.
• Naudokite prailgintoją, skirtą laukui. Kai įrankis naudojamas lauke,<br />
naudokite tik įžemintą prailgintoją, kuris yra aprobuotas lauko naudojimui<br />
ir atitinkamai paženklintas.<br />
• Apsirenkite tinkamus rūbus. Nenešiokite palaidų rūbų, pirštinių,<br />
kaklaraiščių, žiedų, apyrankių ir kitų juvelyrinių dirbinių. Jie gali įstrigti<br />
įrankyje ir įtraukti jus į judančias dalis, kas gali tapti galimo rimto<br />
sužeidimo priežastimi. Guminės pirštinės ir neslydi avalynė rekomenduojami,<br />
kai dirbate lauke. Jei jūs turite ilgus plaukus, suriškite juos gale<br />
ir apsidėkite apsauginę plaukų skarą, saugojant juos nuo įtraukimo į<br />
ventiliacijos angas.<br />
• Visada naudokite apsauginius akinius su šoniniais skydeliais.<br />
Paprasti akiniai turi tik poveikiui atsparius lęšius; jie nėra apsauginiai<br />
akiniai.<br />
• Apsaugokite savo plaučius. Naudokite veido kaukę ar respiratorių nuo<br />
dulkių, jei darbas sukelia dulkes.<br />
• Apsaugokite savo ausis. Ilgo darbo metu naudokite tinkamą klausos<br />
apsaugą, prislopinančią garso spaudimo lygį.<br />
• Išlaikykite savo pusiausvyrą. Visada išlaikykite gerą pusiausvyrą.<br />
Nenaudokite įrankio, kai stovite ant kopėčių ar bet kokios kitos nestabilios<br />
atramos. Visada pasirūpinkite įrankio apsauga ir žinokite, kas yra<br />
jūsų apačioje, kai dirbate pakeltoje padėtyje.<br />
• Palaikykite įrankį geroje darbinėje būklėje. Optimaliam saugumui ir<br />
geriausiems rezultatams laikykite įrankį pagaląstu ir švariu visą laiką.<br />
Laikykitės sutepimo ir priedų pakeitimo instrukcijų.<br />
• Atjunkite visus įrankius. Kai nenaudojate, per aptarnavimo operacijas,<br />
ir kai keičiame priedus (geležtes, ašmenys, rėžiklį, t.t.), visi įrankiai turi<br />
būti atjungti.<br />
• Venkite atsitiktinio paleidimo. Įsitikinkite, kad jungiklis yra padėtyje<br />
„išjungta“ ar užrakintas, kai jūs įjungiate įrankį su kištuku.<br />
• Patikrinkite sugadintas dalis ir priedus. Jei įrankio dalis ar priedas<br />
yra sugadinti, patikrinkite, ar jis gali tęsti darbą ir atlikti savo funkciją<br />
teisingai, prieš tęsiant naudojimąsi įrankiu. Patikrinkite judančiųjų dalių<br />
sureguliavimą, ir įsitikinkite, kad jos laisvai juda. Patikrinkite, ar jokia<br />
dalis nesulaužyta. Patikrinkite surinkimą ir bet ką, kas gali paveikti įrankio<br />
darbą. Sugadintos apsaugos ir kitos sugadintos dalys ar priedai turi<br />
būti tinkamai sutaisyti arba pakeisti pas kvalifikuotą techniką, siekiant<br />
išvengti asmens sužalojimo rizikos.<br />
• Niekada nepalikite dirbantį įrankį be priežiūros. Jį išjunkite.<br />
Nenueikite nuo įrankio, kol jis pilnai nesustos.<br />
• Palaikykite maitinimo laidą geroje būklėje. Niekada netraukite už<br />
kabelio, atjungiant įrankį. Laikykite laidą toliau nuo karščio šaltinio,<br />
alyvos ir aštrių kampų.<br />
• Nenaudokite įrankio, jei įjungimo/išjungimo jungiklis neįjungia ir<br />
neišjungia. Pakeiskite sugadinta jungiklį pas kvalifikuotą techniką<br />
„<strong>Luna</strong>“ įgaliotame aptarnavimo centre.<br />
• Laikykite įrankį sausu ir švariu (neišteptu alyva ir tepalu). Visada<br />
naudokite švarų skudurėlį išvalyti Jūsų įrankį. Niekada nenaudokite<br />
stabdymo skysčio, produktų benzino pagrindu ir tirpiklių įrankio valymui.<br />
• Nedirbkite su įrankiu, kai esate apsvaigę nuo narkotikų ar alkoholio,<br />
ar jei jūs išgėrėte vaistų.<br />
• Būkite budrus ir kontroliuokite visą laiką. Neleiskite, kad žinojimas<br />
(įgytas dėl dažno įrankio naudojimo) paskatintų nerūpestingumą. Visada<br />
atminkite, kad neatidumo momento pakanka sukelti sunkų sužalojimą.<br />
Žiūrėkite, ką darote ir naudokitės sveiku protu. Nedirbkite su įrankiu,<br />
kai esate pavargę. Neskubėkite.<br />
• Įsitikinkite kad darbo vieta yra gerai apšviesta, taip, kad jūs galėtume<br />
aiškiai matyti, ką jūs darote, ir kad nėra pavojų, PRIEŠ jums pradedant<br />
naudoti įrankį.<br />
• Po naudojimo padėkite įrankį į vietą. Kai nenaudojamas, įrankis turi<br />
būti saugomas sausoje, pakankamai aukštoje ar rakinamoje vietoje, kad<br />
nepasiektų vaikai.<br />
• Niekada nelieskite judančių dalių, kai įrankis veikia. Niekada<br />
neįjunkite įrankio, kai viena iš jo judančių dalių turi sąlytį su darbo<br />
vieta.<br />
• Saugokitės elektros smūgio, venkite kūno sąlyčio su įžemintais<br />
paviršiais. Pavyzdžiui: vamzdžiai, radiatoriai, viryklės ar šaldytuvai.<br />
• Visada išjunkite įrankį prieš jį atjungiant iš tinklo, vengiant atsitiktinio<br />
paleidimo, kai jūs vėl įjungsite įrankį su kištuku.<br />
• Nepalikite įrankių ar medienos gabalų ant pjūklo, kai jis dirba.<br />
• Naudokite rekomenduotinus priedus. Naudojimas kitų, nei rekomenduojama<br />
šiose instrukcijose, priedų ir prietaisų gali būti pavojingas.<br />
34<br />
• Niekada nestovėkite ant pjūklo. Jūs galite patirti rimtą sužeidimą, jei<br />
pjūklas apvirstų, ar jei Jūs atsitiktinai paliestumėte geležtę.<br />
• Tvirtai prisukite ar pritvirtinkite varžtais pjūklą prie stabilaus,<br />
lygaus darbastalio ar stalo. Patogiausias stalo aukštis yra apytikiai juosmens<br />
aukštyje.<br />
• Naudokite tik teisingas geležtes. Naudokite teisingo dydžio, tipo, pjovimo<br />
greičio geležtes priklausomai nuo medžiagos ir pjovimo tipo.<br />
Geležtės dantys turi būti nukreipti žemyn, link stalo.<br />
• Laikykite rankas toliau nuo pjaustymo zonos ir pjūklo geležtės.<br />
Nekiškite rankas po dirbiniu, arba aplink geležtę ar po ją, kol geležtė<br />
sukasi. Nelaikykite tokių mažų gabaliukų, kad jūsų pirštai palįstų po<br />
geležtės apsauga. Nebandykite nuimti nuopjovų, kol geležtė juda.<br />
Įspėjimas: Geležtė truputį pasislenka žemyn, kai išjungiame.<br />
• Tikrinkite maitinimo laidą reguliariai ir, jei sugadintas, pakeiskite jį<br />
pas kvalifikuotą techniką „<strong>Luna</strong>“ autorizuotame aptarnavimo centre.<br />
Visada sekite laido poziciją ir laikykite jį atokiau nuo besisukančios<br />
geležtės.<br />
• Visada paremkite ilgus dirbinius, minimizuojant geležtės suspaudimo<br />
ir atatrankos riziką, ir apsisaugojant nuo pjūklo slydimo, kai pjaustote<br />
ilgas ar sunkias lentas.<br />
• Prieš pradedant pjaustyti, įsitikinkit, kad pjūklas nustatytas teisingai.<br />
• Apsauga nuo atatrankos. Atatranka įvyksta, kai pjūklas staigiai užsikerta,<br />
ir dirbinys yra nustumiamas link operatoriaus. Jūsų ranka gali būti<br />
patraukta link geležtės, kas gali tapti rimto sužeidimo priežastimi.<br />
Laikykitės toliau nuo geležtės trajektorijos, ir išjunkite savo pjūklą<br />
nedelsiant, jei geležtė taps suvaržyta ar užsikirs.<br />
• Venkite dirbinio su vinimis pjaustymo. Kai pjaustote medieną,<br />
patikrinkite, ar nėra vinių, ir juos pašalinkite.<br />
• Niekada neįjunkite įrankio, kai geležtė liečiasi su dirbiniu. Leiskite<br />
varikliui pasiekti visą greitį, prieš pradedant pjaustyti.<br />
• Venkite nerangaus darbo ir nepatogios padėties, kur staigus paslydimas<br />
gali sąlygoti jūsų rankos patekimą po geležte. Visada įsitikinkite,<br />
kad išlaikote gerą pusiausvyrą. Niekada nenaudokite savo pjūklo ant<br />
grindų ar pritūpus.<br />
• Niekada nestovėkite ar nekiškite bet kokios kūno dalies į geležtės trajektoriją.<br />
• Padavimo kryptis. Visada paduokite dirbinį link geležtės prieš geležtės<br />
kryptį ar sukimąsi.<br />
• Leiskite varikliui pasiekti visą greitį prieš pradedant pjaustyti, vengiant<br />
geležtės suvaržymo ar užsikirtimo.<br />
• Nepaduokite medžiagą per daug greitai. Negreitinkite dirbinio link<br />
geležtės.<br />
• Nenuiminėkite užsikirtusių nuopjovų, kol geležtė pilnai nesustojo.<br />
• Prieš reguliuojant, nuimant dangtelius, apsaugas ar geležtes, ištraukite<br />
pjūklo kištuką.<br />
• Laikykite geležtes švariomis, aštriomis ir teisingai jas nustatykite.<br />
Aštrios geležtės sumažina užsikirtimo ar atatrankos riziką.<br />
• Saugokite šias instrukcijas. Dažnai jomis remkitės ir naudokite jas,<br />
duodant nurodymus tiems, kurie gali naudotis šiuo įrankiu. Jei jūs<br />
kažkam paskolinsite šį įrankį, taip pat paskolinkite jam šias instrukcijas.<br />
Įspėjimas: Dulkės, atsiradusios dėl šlifavimo smėliu, pjovimo, šlifavimo,<br />
gręžimo ir kitų statybinių darbų, gali turėti junginių, kurie gali<br />
sukelti vėžį, įgimtus defektus ar nevaisingumą, pavyzdžiui:<br />
- švinas iš švino pagrindo dažų,<br />
- kristalinis kvarcas iš plytų, cemento ir kitų mūrinių produktų,<br />
- arsenas ir chromas iš chemiškai apdorotos medienos.<br />
Šių junginių pavojus priklauso nuo darbo tipo ir junginių buvimo.<br />
Mažinant pavojų, dirbkite gerai vedinamuose patalpose ir naudokite aprobuotą<br />
saugumo įrangą, tokią kaip respiratoriai, skirti filtruoti mikroskopines<br />
daleles.<br />
SAUGOKITE ŠI<strong>AS</strong> INSTRUKCIJ<strong>AS</strong><br />
4. ELEKTROS REIKALAVIMAI<br />
4.1 Prailgintojai<br />
Kai naudojate galingą įrankį dideliame atstume nuo maitinimo šaltinio,<br />
naudokite prailgintoją, pakankamai storą tiekti srovę, kurią suvartoja įrankis.<br />
Sumažinto pajėgumo prailgintojas taps įtampos linijoje kritimo priežastimi,<br />
kuri sąlygos energijos praradimą ir variklio perkaitimą. Kai dirbate<br />
su įrankiu lauke, naudokite prailgintoją, kuris skirtas naudojimui
lauke. Prieš naudojant prailgintoją, patikrinkite jį, ar nėra neapsaugotų<br />
vielų, ar įpjovų, ar susidėvėjusios izoliacijos.<br />
Įspėjimas: Laikykite laidą toliau nuo pjaustymo zonos ir išdėstykite<br />
laidą taip, kad jis nepakliūtų į pjaustomą medieną, įrankius ar kitus<br />
daiktus pjovimo metu.<br />
4.2. ELEKTROS PAJUNGIM<strong>AS</strong><br />
Jūsų „<strong>Luna</strong>“ siaurapjūklis veikia nuo elektros variklio. Jis turi būti pajungtas<br />
į 230 Voltų, 50 Hz, tik kintamos srovės maitinimo lizdą (įprasta namų<br />
srovė). Nedirbkite su šiuo įrankiu, esant nuolatinei srovei. Žymus įtampos<br />
kritimas taps energijos praradimo priežastimi ir variklis perkais. Jei pjūklas<br />
nedirba, įjungus į kištukinį lizdą, du kartus patikrinkite energijos tiekimą.<br />
4.3 ĮŽEMINIMO INSTRUKCIJOS.<br />
Veikimo sutrikimo ar sugedimo atveju, įžeminimas užtikrina elektros srovei<br />
mažiausios varžos kelią, sumažinant elektros smūgio riziką. Šis įrankis<br />
turi elektros laidą su įranga – įžemintu laidu ir įžemintu kištuku. Kištukas<br />
turi būti įjungtas į atitinkamą kištukinį lizdą, tinkamai sumontuotą ir įžemintą<br />
sutinkamai su visais vietiniais reglamentais. Susisiekite su kvalifikuotu<br />
elektriku ar su „<strong>Luna</strong>“ įgaliotu aptarnavimo centru, jei jūs pilnai<br />
nesupratote įžeminimo instrukcijų, ar jei abejojate, kad įrankis yra tinkamai<br />
įžemintas. Nedelsiant pataisykite arba pakeiskite sugedusį ar<br />
susidėvėjusį laidą.<br />
5. SPECIALIŲ MEDŽIO APDIRBIMO TERMINŲ<br />
ŽODYN<strong>AS</strong><br />
Nuožulnus pjūvis. Pjovimo operacija, padaryta ant pjaustymo stalo,<br />
pasukto bet kokiu kitu kampu, nei 90 ° geležtės atžvilgiu.<br />
Kombinuotas nuožambus pjūvis. Kombinuotas nuožambus pjūvis yra<br />
nuožambus pjūvis su nuožulnumu.<br />
Skersinis pjūvis. Pjūvis, padarytas skersai plaušų, ar dirbinio pločio.<br />
Atliktas ranka (siaurapjūkliui). Pjūvio atlikimas be dirbinio nukreipimo<br />
su kreiptuvu ar nuožambiu matuokliu. Dirbinys turi būti atremtas į stalą.<br />
Sakai. Lipnios medienos produktų liekanos sulos pagrindu.<br />
Įpjova. Geležtės įpjovoje pašalinta medžiaga, ar geležtės padaryta išdroža,<br />
geležtei iki galo neprajovus, arba daliniai įjovus.<br />
Atatranka. Dirbinio išmetimas. Staigus dirbinio atšokimas paprastai dėl<br />
to, kad dirbinys nebuvo prispaustas prie kreiptuvo, dėl atsitrenkimo į<br />
geležtę ar dėl atsitiktinio pastūmimo link geležtės, vietoj įpjovos padarymo<br />
dirbinyje.<br />
Priekinis galas. Dirbinio galas, stumiamas į pjaustymo įrankį pirmiausiai.<br />
Nejuodieji metalai ar lydiniai. Metalas ar lydinis, kuriame nėra geležės,<br />
tokie kaip aliuminius, žalvaris ar varis.<br />
Stūmimo rankena. Prietaisas, naudojamas paduodant dirbinį link pjūklo<br />
geležtės per siauras prapjovimo operacijas, kuris padeda laikyti operatoriaus<br />
rankas pakankamai toli nuo geležtės.<br />
Perpjovimas. Pjaustymo operacija sumažinti dirbino storį, darant plonesnius<br />
gabalus.<br />
Derva. Sukietėjusi lipni medžiaga sulos pagrindu.<br />
Prapjovimas. Pjovimo operacija išilgai dirbinio ilgio.<br />
Pjūklo geležtės trajektorija. Sritis tiesiojoje linijoje su geležte (virš,<br />
apačioje, už ar priekyje). Kai tai taikoma dirbiniui, sritis, kur bus arba yra<br />
geležtės įpjovimas.<br />
Pjūklo dantų klaipymas. Operacija, kurią sudaro pjūklo geležtės dantų<br />
viršūnių nustatymas į dešinę ar į kairę, gerinant tarpelius ir palengvinant<br />
geležtės kūno skverbimąsi į medžiagą.<br />
TPM. Taktai per minutę. Naudojami ryšium su geležtės judėjimu.<br />
Perpjovimas. Bet kokia pjovimo operacija, kur geležtė prapjauna visą dirbinio<br />
storį.<br />
Dirbinys. Pjaustomas daiktas. Dirbinio paviršiai paprastai vadinami priekine<br />
puse, galu ir kraštais<br />
Darbo stalas. Paviršius, ant kurio dirbinys guli per pjaustymo ar šlifavimo<br />
operacijas.<br />
6. IŠPAKAVIM<strong>AS</strong><br />
Įspėjimas. Apsisaugojant nuo atsitiktinio paleidimo ar elektros smūgio,<br />
kurie gali sukelti rimtus asmens sužeidimus, sumontuokite visas<br />
pjūklo dalis, prieš įjungiant pjūklą prie energijos tiekimo. Pjūklas niekada<br />
neturi būti prijungtas prie energijos tiekimo, kai jūs tvirtinate dalis, reguliuojate,<br />
sutepate ar valote pjūklą, montuojate ar nuiminėjate geležtes, ar kai<br />
pjūklas nenaudojamas.<br />
35<br />
• Atsargiai išimkite pjūklą iš kartono dėžės ir padėkite jį ant lygaus darbinio<br />
paviršiaus.<br />
• Išimkite iš kartoninės dėžės papildomų geležčių pakuotę.<br />
Įspėjimas: Jei trūksta bet kurios dalies, nedirbkite su šiuo įrankiu, kol<br />
trūkstama dalis nebus pakeista ar teisingai sumontuota „<strong>Luna</strong>“ įgaliotame<br />
aptarnavimo centre. To nepadarymas gali būti rimto asmens sužeidimo<br />
priežastimi.<br />
• Neišmeskite pakavimo medžiagos, kol jūs atidžiai nepatikrinote pjūklo,<br />
nenustatėte visų dalių ir nepadirbote su nauju pjūklu. Siaurapjūklis<br />
pristatomas visiškai surinktas. Papildomų geležčių pakuotė ir šis eksploatavimo<br />
vadovas yra įdėti kartu su pjūklu.<br />
7. PRIEDAI<br />
Žiūrėkite paveikslus 1 ir 2.<br />
Sutikrinkite visus priedus iš dėžės su žemiau pateiktu sąrašu. Surinkite atitinkamai<br />
instrukcijoms šiuose puslapiuose.<br />
• 4 mm šešiakampis raktas<br />
• Geležtė (s)<br />
Pav. 1.<br />
A. 4 mm šešiakampis raktas<br />
Pav. 2.<br />
A. Geležtė<br />
8. REIKALINGI ĮRANKIAI<br />
Žiūrėkite paveikslą 3.<br />
Šie įrankiai (neįdėti) reikalingi sureguliavimui ir lygiavimui:<br />
• Kombinuotas kampamatis<br />
• Kryžminis atsuktuvas<br />
• Plokščias atsuktuvas<br />
Pav. 3<br />
A. Kryžminis atsuktuvas<br />
B. Plokščias atsuktuvas<br />
C. Kombinuotas kampamatis<br />
9. SAVYBĖS<br />
SUSIPAŽINKITE SU SIAURAPJŪKLIU<br />
Prieš bandant naudoti pjūklą, susipažinkite su visomis Jūsų siaurapjūklio<br />
darbinėmis savybėmis ir saugumo reikalavimais. Žiūrėkite paveikslą 4.<br />
Šis universalus, reguliuojamo greičio siaurapjūklis tinkamas daryti žaislus,<br />
galvosūkius, žaidimus, meno kūrinius ir juvelyrinius papuošalus. Tai patogus<br />
„pasidaryk pats“ tipo įrankis. Jis pjausto medį, dulkių plokštes, plastiką<br />
ir kitas pluoštines medžiagas iki 2 colių (51 mm) storio. Jis taip pat pjausto<br />
nejuoduosius metalus (aliuminį, žalvarį, varį).<br />
Nuožulnumo skalė. Nuožulnumo skalė jums rodo laipsnį, kuriuo yra<br />
pakreiptas pjaustymo stalas.<br />
Geležtės suspaudimo varžtas. Geležtės suspaudimo varžtai naudojami<br />
suveržti ir atlaisvinti geležtės spaustuvus, kai keičiame pjūklo geležtes.<br />
Geležtės įtempimo rankena. Norint sumažinti ar padidinti geležtės įtempimą,<br />
pasukite geležtės įtempimo rankeną.<br />
Nuleidžiama kojelė. Ši kojelė visada turi būti nuleidžiama tol, kol neatsirems<br />
į dirbinio viršų, apsaugojant jį nuo kėlimo, bet ne tiek daug, kad<br />
trauktų dirbinį.<br />
Nuleidžiamos kojelės fiksavimo rankena. Ši rankena leidžia jums pakelti<br />
arba nuleisti nuleidžiamą kojelę ir užfiksuoti ją reikiamoje padėtyje.<br />
Pjuvenų orpūtė. Išlaiko pjovimo liniją dirbinyje švarią, siekiant tikslesnio<br />
pjovimo siaurapjūkliu. Geresniems rezultatams, visada nukreipkite oro<br />
srovę į geležtę ir į dirbinį.<br />
Pjuvenų išleidimo anga. Ši detalė leis jums prijungti bet kokią 1- 1/4 colio<br />
(32 mm) vakuuminę žarną lengvesniam pjuvenų surinkimui.<br />
Pjaustymo stalas su adatine plokštele. Jūsų siaurapjūklis turi pjaustymo<br />
stalą su pakreipimo kontrole maksimaliam tikslumui užtikrinti. Raudona<br />
adatinė plokštelė, įdėta į pjaustymo stalą, skirta geležtės tarpui.<br />
Greičio selektorius. Pasukite rankeną, reguliuojant greitį nuo 400 iki 1600<br />
taktų per minutę.<br />
Jungiklis. Jūsų siaurapjūklis turi lengvai pasiekiamą elektros jungiklį.<br />
„O“ = išjungta „I“= įjungta<br />
Stalo fiksavimo rankena. Leidžia jums pakreipti stalą ir užfiksuoti jį<br />
pageidaujamu kampu (iki 45 °).
Pav. 4.<br />
A. Pjuvenų orpūtė<br />
B. Pjūklo geležtė<br />
C. Adatinė plokštelė<br />
D. Jungiklis<br />
E. Stalo fiksavimo rankena<br />
F. Nuožulnumo skalė<br />
G. Nuleidžiama kojelė<br />
H. Geležtės suspaudimo varžtai<br />
I. Nuleidžiamos kojelės fiksavimo rankena<br />
J. Geležtės įtempimo rankena<br />
K. Variklis<br />
L. Greičio selektorius<br />
M. Pjuvenų išmetamasis vamzdis<br />
N. Pjaustymo stalas<br />
10. Surinkimas<br />
Prijunkite vieną plastikinio vamzdžio galą prie pjuvenų orpūtės galo, o kitą<br />
prie pumpavimo mechanizmo. Padenkite pjaustymo stalo paviršių hidrofobiniu<br />
tepalu, užtikrinant lengvą dirbinio slydimą. Kruopščiai išvalykite<br />
pjaustymo stalą su sausu skuduru, pašalinant perteklinį tepalą.<br />
10.1 Siaurapjūklio montavimas prie darbastalio.<br />
Žiūrėkite paveikslą 5.<br />
Įspėjimas. Siekiant išvengti rimto sužeidimo dėl nenumatyto įrankio<br />
judėjimo, saugiai sumontuokite siaurapjūklį prie darbastalio.<br />
Jei siaurapjūklis bus naudojamas konkrečioje vietoje, mes rekomenduojame<br />
jį pritvirtinti prie darbastalio ilgam laikui. Šiam tikslui pro darbastalio<br />
atraminį paviršių turi būti pragręžtos skylės.<br />
•Kiekviena skylė pjūklo pagrinde turi būti saugiai prisukta, naudojant<br />
mašininius varžtus, poveržles ir veržles (nesukomplektuoti). Varžtai turi<br />
būti pakankamai ilgi, kad apimtų pjūklo pagrindą, poveržles, veržles ir<br />
darbastalio storį.<br />
•Padėkite siaurapjūklį ant darbastalio. Naudojant pjūklo pagrindą kaip<br />
modelį, nustatykite ir pažymėkite skyles, kur bus sumontuotas siaurapjūklis.<br />
•Išgręžkite darbastalyje keturias skyles.<br />
•Padėkite siaurapjūklį ant darbastalio, sulyginant skyles pjūklo pagrinde su<br />
skylėmis, išgręžtomis darbastalyje.<br />
•Įdėkite visus keturis varžtus (nesukomplektuoti) ir priveržkite saugiai su<br />
poveržlėmis ir veržlėmis (nesukomplektuoti).<br />
Pastaba: Visi varžtai turi būti įdėti iš viršaus. Pritvirtinkite poveržles ir<br />
veržles iš stalo apačios.<br />
Atraminis paviršius, kur yra sumontuotas siaurapjūklis, turi būti po montavimo<br />
atidžiai patikrintas, įsitikinant, kad pjaustant nebus jokio judėjimo.<br />
Jei yra pastebėtas bet koks pasvirimas ar judėjimas, pritvirtinkite darbastalį<br />
ar atraminį paviršių, prieš pradedant pjaustymo operacijas.<br />
Triukšmo ir vibracijos mažinimas: Jūs galite padėti porolono tarpiklį ar<br />
gabalėlį kilimo tarp pjūklo pagrindo ir darbastalio, taip mažinant triukšmą<br />
ir vibracijas. Jei yra naudojamas porolono tarpiklis ar kilimo gabalas,<br />
nepervežkite montuojamų varžtų. Kamšalinės medžiagos dydis turi būti<br />
apytikriai 24 coliai x12 colių x1/2 colio (610 mmx305 mmx13mm).<br />
Pav. 5.<br />
A. C formos veržtuvas<br />
B. Pjūklo pagrindas<br />
C. C formos veržtuvas<br />
D. Darbastalis<br />
E. Montavimo plokštė<br />
10.2 Siaurapjūklio prisukimas prie darbastalio.<br />
Žiūrėkite paveikslą 5.<br />
Jei siaurapjūklis bus naudojamas keliose skirtingose vietose, yra rekomenduojama,<br />
kad jūs pritvirtintume jį pastoviai prie montavimo plokštės, kurį<br />
gali būti lengvai prisukama prie darbastalių ar kitų atraminių paviršių.<br />
Montavimo plokštė turi būti pakankamai didelė, apsaugojant pjūklą nuo<br />
pasvirimo, kai jis yra naudojamas. Yra rekomenduojama ¾ colių (19 mm)<br />
storio bet kokia geros kokybės fanera ar medienos drožlių plokštė.<br />
• Sumontuokite pjūklą prie plokštės, naudojant skyles pjūklo pagrinde<br />
kaip šabloną skylių pavyzdžiui. Nustatykite ir pažymėkite skyles<br />
plokštėje.<br />
• Vadovaukitės paskutiniais 3 žingsniais iš ankstesnio skyriaus<br />
„Siaurapjūklio montavimas prie darbastalio“.<br />
36<br />
Jei yra naudojami medsraigčiai su kampuota galvute, įsitikinkite, kad jie<br />
pakankamai ilgi praeiti pro skyles pjūklo pagrinde, pro plokštę, ant kurios<br />
sumontuotas pjūklas, ir pro poveržles ir veržles. Jei yra naudojami mašininiai<br />
varžtai, įsitikinkite, kad jie pakankamai ilgi praeiti pro skyles pjūklo<br />
pagrinde, pro plokštę, ant kurios sumontuotas pjūklas, ir pro poveržles ir<br />
veržles.<br />
Pastaba: Gali būti reikalinga įleisti poveržles ir veržles montavimo<br />
plokštės apačioje.<br />
11. Reguliavimai<br />
Įspėjimas: Siekiant apsisaugoti nuo atsitiktinio paleidimo, kuris gali<br />
tapti rimto sužeidimo priežastimi, išjunkite pjūklą ir ištraukite jo kištuką<br />
iš maitinimo šaltinio, prieš atliekant bet kokius sureguliavimus.<br />
11.1 Nuleidžiama kojelė<br />
Žiūrėkite paveikslą 6.<br />
Siekiant apsaugoti dirbinį nuo pakėlimo, nuleidžiama kojelė turi būti sureguliuota<br />
taip, kad gulėtų ant dirbinio viršaus. Nuleidžiama kojelė neturi<br />
būti sureguliuota taip tvirtai, kad trauktų dirbinį. Visada priveržkite iš<br />
naujo nuleidžiamos kojelės fiksavimo rankeną po kiekvieno atlikto sureguliavimo.<br />
• Atpalaiduokite nuleidžiamos kojelės fiksavimo rankenėlę<br />
• Nuleiskite arba pakelkite nuleidžiamą kojelę į norimą padėtį.<br />
• Priveržkite iš naujo nuleidžiamos kojelės fiksavimo rankenėlę.<br />
Du smaigaliai nuleidžiamos kojelės priekyje veikia kaip geležtės apsauga,<br />
apsaugojanti naudotoją nuo atsitiktinio geležtės palietimo.<br />
Pav. 6<br />
A. Nuleidžiamos kojelės fiksavimo rankenėlė<br />
B. Pumpavimo mechanizmas<br />
C. Nuleidžiama kojelė<br />
D. Pjuvenų orpūtė<br />
E. Plastikinis vamzdis<br />
11.2 Pjuvenų orpūtė<br />
Žiūrėkite paveikslą 6.<br />
Įspėjimas: Siekiant apsisaugoti nuo atsitiktinio paleidimo, kuris gali<br />
tapti rimto sužeidimo priežastimi, išjunkite pjūklą ir ištraukite pjūklo<br />
kištuką iš maitinimo šaltinio.<br />
Pjuvenų orpūtė yra skirta iš anksto įjungti oro nukreipimą į efektyviausią<br />
tašką pjovimo linijoje. Įsitikinkite, kad nuleidžiama kojelė yra tinkamai<br />
sureguliuota apsaugoti dirbinį ir nukreipti orą į pjaustomą paviršių.<br />
• Plastikinis vamzdis turi būti pajungtas prie pumpavimo mechanizmo,<br />
prieš įjungiant pjūklą.<br />
11.3 Pjaustymo stalo sureguliavimas stačiu kampu geležtės<br />
atžvilgiu.<br />
Žiūrėkite paveikslą 7.<br />
Įspėjimas: Siekiant apsisaugoti nuo atsitiktinio paleidimo, kuris gali<br />
tapti rimto sužeidimo priežastimi, išjunkite pjūklą ir ištraukite pjūklo<br />
kištuką iš maitinimo šaltinio.<br />
• Atpalaiduokite nuleidžiamos kojelės fiksavimo rankenėlę ir pakelkite<br />
nuleidžiamos kojeles kotą iki pat viršaus. Užveržkite iš naujo nuleidžiamos<br />
kojelės fiksavimo rankenėlę.<br />
• Atpalaiduokite stalo fiksavimo rankeną ir kreipkite pjaustymo stalą, kol<br />
jis nebus pakreiptas apytikriai tiesiu kampu geležtės atžvilgiu.<br />
• Uždėkite mažą kampamatį ant pjaustymo stalo šalia geležtės.<br />
• Atsukite varžtus, laikančius skalės indikatorių. Žiūrėkite paveikslą 8.<br />
Paslinkite indikatorių prie 0° žymės ir patikimai prisukite varžtus.<br />
Atminkite, kad nuožulnumo skalė yra patogus orientyras, bet neriekia<br />
pasikliauti jos tikslumu. Atlikite bandomąjį pjovimą ant gabaliuko medžiagos,<br />
nustatant, ar kampo nustatymas yra teisingas.<br />
• Sureguliuokite nuleidžiamą kojelę norimoje padėtyje ir patikimai priveržkite<br />
iš naujo nuleidžiamos kojelės fiksavimo rankenėlę.<br />
Pav. 7<br />
A. Nuleidžiamos kojelės kotas<br />
B. Nuleidžiama kojelė<br />
C. Stalo fiksavimo rankena<br />
D. Mažas kombinuotas kampainis<br />
E. Nuleidžiamos kojelės fiksavimo rankenėlė.
11.4. Stalo nustatymas horizontaliam ar nuožulniam<br />
pjaustymui<br />
Žiūrėkite paveikslą 8.<br />
Įspėjimas: Siekiant apsisaugoti nuo atsitiktinio paleidimo, kuris gali<br />
tapti rimto sužeidimo priežastimi, išjunkite pjūklą ir ištraukite pjūklo<br />
kištuką iš maitinimo šaltinio.<br />
Nuožulnumo skalė, esanti po pjaustymo stalu yra kaip patogus orientyras,<br />
nustatant apytikrį pjaustymo stalo kampą nuožulniam pjovimui. Kai yra<br />
reikalingas didesnis tikslumas, atlikite bandomuosius pjūvius ant gabalėlio<br />
medžiagos, ir sureguliuokite pjaustymo stalą, kaip būtina jūsų reikalavimams.<br />
Pastaba: Kai pjovimas yra nuožulnus, nuleidžiama kojelė turi būti<br />
pakreipta taip, kad būtų lygiagreti pjaustymo stalui ir gulėtų ant dirbinio<br />
lygiai. Norint pakreipti nuleidžiamą kojelę, atsukite varžtą, pasukite<br />
nuleidžiamą kojelę tinkamu kampu, po to prisukite varžtą iš naujo.<br />
Įspėjimas: Siekiant apsisaugoti nuo atsitiktinio paleidimo, kuris gali<br />
tapti rimto sužeidimo priežastimi, išjunkite pjūklą ir ištraukite pjūklo<br />
kištuką iš maitinimo šaltinio.<br />
Pav. 8<br />
A. Nuožulnumo skalė<br />
B. Varžtas<br />
C. Stalo fiksavimo rankena<br />
D. Skalės indikatorius.<br />
11.5 Nuleidžiamos kojelės reguliavimas<br />
• Atpalaiduokite nuleidžiamos kojeles fiksavimo rankenėlę. Žiūrėkite<br />
paveikslą 4.<br />
• Nustatykite nuleidžiamą kojelę taip, kad pjūklo geležtė būtų jos centre.<br />
• Priveržkite nuleidžiamos kojeles fiksavimo rankenėlę<br />
11.6. Geležtės įtempimo reguliavimas<br />
Žiūrėkite paveikslą 9.<br />
• Išjunkite ir ištraukite pjūklo kištuką iš maitinimo šaltinio.<br />
Įspėjimas: Siekiant apsisaugoti nuo atsitiktinio paleidimo, kuri gali<br />
tapti rimto sužeidimo priežastimi, išjunkite pjūklą ir ištraukite pjūklo<br />
kištuką iš maitinimo šaltinio.<br />
• Pasukite geležtės įtempimo rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę mažinant<br />
(ar susilpninant) geležtės įtempimą.<br />
• Pasukite geležtės įtempimo rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę didinant<br />
(ar sustiprinant) geležtės įtempimą.<br />
Pastaba: Jūs galite bet kada sureguliuoti geležtės įtempimą.<br />
Patikrinkite įtempimą, klausant garso, kurį skleidžia geležtė, timpčiojama<br />
kaip gitaros styga. Šis geležtės įtempimo nustatymo metodas reikalauja<br />
gerų siaurapjūklio žinių.<br />
• Timpčiokite užpakalinį tiesų geležtės kraštą, besukant įtempimo reguliavimo<br />
rankeną. Garsas turi būti muzikine nata. Garsas tampa mažiau<br />
bemoliniu, kai įtampa didėja. Garso lygis mažėja, esant per dideliam<br />
įtempimui.<br />
Pastaba: Būkite atsargus, nesureguliuokite geležtės per daug įtemptai. Per<br />
didelė įtampa gali tapti geležtės sulūžimo priežastimi, jums pradėjus pjauti.<br />
Per maža įtampa gali tapti geležtės sulenkimo ar lūžimo priežastimi,<br />
nespėjus susidėvėti dantims.<br />
Pav. 9<br />
A. Atpalaiduoti<br />
B. Geležtės įtempimo rankena<br />
C. Priveržti<br />
11.7 Geležčių surinkimas<br />
Siaurapjūklio geležtės greitai susidėvi ir turi būti dažnai keičiamos, norint<br />
pasiekt optimalius pjaustymo rezultatus. Laukite kelių geležčių sulūžimo,<br />
kol jūs išmoksite naudoti ir sureguliuoti pjūklą. Geležtės paprastai atšimpa<br />
po ½ - 2 valandų pjaustymo, priklausomai nuo medžiagos tipo ir darbo<br />
greičio.<br />
Pjūklo geležtės nuėmimas:<br />
• Išjunkite pjūklą ir ištraukite jo kištuką iš maitinimo šaltinio.<br />
Įspėjimas: Siekiant apsisaugoti nuo atsitiktinio paleidimo, kuris gali<br />
tapti rimto sužeidimo priežastimi, išjunkite pjūklą ir ištraukite pjūklo<br />
kištuką iš maitinimo šaltinio.<br />
• Pasukite geležtės įtempimo rankeną prieš laikrodžio rodyklę, mažinant<br />
(ar susilpninat) geležtės įtempimą. Žiūrėkite paveikslą 4.<br />
• Stumiant į viršų iš po pjaustymo stalo, pašalinkite adatinę plokštelę.<br />
• Atsukite ir viršutinį ir apatinį geležtės suspaudimo varžtus su šešiakampiu<br />
raktu su T-formos rankena arba rankomis.<br />
37<br />
• Patraukite geležtę į viršų ir spauskite pjūklo rankeną žemyn, atlaisvinant<br />
viršutinius smaigus iš viršutinio geležtės laikiklio V formos išpjovos.<br />
Patraukite geležtę žemyn, atlaisvinant apatinius smaigus iš apatinio<br />
geležtės laikiklio V formos išpjovos.<br />
• Nuimkite geležtę.<br />
Pjūklo geležtės pakeitimas:<br />
• Įdėkite naują geležtę per angas pjaustymo stale dantimis į pjūklo priekį,<br />
ir nukreipkite žemyn link pjaustymo stalo. Geležtės smaigus įdekite į<br />
apatinio geležtės laikiklio V formos išpjovą.<br />
• Patraukite geležtę į viršų ir paspauskite viršutinę rankeną žemyn, įstatant<br />
geležtės smaigus į viršutinio geležtės laikiklio V formos išpjovą.<br />
• Patikimai prisukite viršutinį ir apatinį geležtės veržtuvus su šešiakampiu<br />
raktu su T formos rankena arba rankomis.<br />
• Sukite geležtės įtempimo rankeną pagal laikrodžio rodyklę, kol geležtė<br />
įsitemps iki norimo lygio.<br />
• Įdekite atgal į vietą adatinę plokštelę.<br />
Pastaba: Jei geležtė iš bet kokios pusės liečiasi prie nuleidžiamos kojelės,<br />
turi būti sureguliuota nuleidžiama kojelė. Žiūrėkite skyrių „Nuleidžiamos<br />
kojelės reguliavimas“.<br />
12. Eksploatavimas<br />
12.1 Pagrindinės siaurapjūklio operacijos<br />
Prieš pradedant pjaustyti, įjunkite pjūklą, ir paklausykite garso, kurį jis<br />
skleidžia. Jei jūs pastebėsite pernelyg didelę vibraciją ar neįprastą triukšmą,<br />
nedelsiant sustabdykite pjūklą ir ištraukite jo kištuką. Nepaleiskite<br />
pjūklo iš naujo, kol jūs nenustatėte ir neištaisėte problemos.<br />
Pastaba: Kai pjūklas yra įjungtas, svyravimai prieš geležtės judėjimą yra<br />
normalus dalykas.<br />
12.2 Pjaustymo instrukcijos<br />
• Kiekvienam asmeniui, kuris nori naudoti šį pjūklą, yra mokymo kreivė.<br />
Per šį laikotarpį yra laukiama, kad kelios geležtės sulūš, kol jūs išmoksite,<br />
kaip naudoti ir kaip teisingai sureguliuoti pjūklą.<br />
• Numatykite būdą, kaip jūs laikysite dirbinį nuo pradžios iki galo.<br />
• Laikykite jūsų rankas toliau nuo geležtės. Nelaikykite rankomis tokius<br />
mažus gabaliukus, kad jūsų pirštai palįstų po nuleidžiamą kojelę.<br />
• Spauskite dirbinį tvirtai prie pjaustymo stalo.<br />
• Geležtės dantys pjausto dirbinį tik braukiant žemyn.<br />
• Naudokite švelnų spaudimą ir abi rankas, paduodant dirbinį į geležtę.<br />
Negreitinkite pjovimo.<br />
• Nukreipkite dirbinį į geležtę lėtai, nes geležtės dantukai yra labai maži, ir<br />
gali nuimti medžiagą tik braukiant žemyn.<br />
• Venkite nepatogaus darbo ir nepatogios rankų padėties, kur staigus paslydimas<br />
gali tapti rimto sužalojimo priežastimi dėl sąlyčio su geležte.<br />
Niekada nekiškite savo rankų į geležtės trajektoriją.<br />
• Norint tiksliai supjaustyti medieną ir kompensuoti geležtės palinkimą,<br />
pjaustykite palei medienos plaušus.<br />
• Naudokite papildomas atramas (stalą, bloką, t.t), kai pjaustote didelį,<br />
mažą ar nepatogų dirbinį.<br />
• Niekada nenaudokite kito asmens, kaip pakaitalą stalo praplėtimui, ar<br />
kaip papildomą atramą dirbiniui, kuris yra ilgesnis ar platesnis, nei pagrindinis<br />
pjaustymo stalas.<br />
• Kai pjaustote netaisyklingos formos dirbinius, planuokite jūsų pjūvį taip,<br />
kad dirbinys nesuvaržytų geležtės. Pjaustomas dirbinys neturi suktis,<br />
svyruoti ar slinktis.<br />
12.3 Pjūklo geležtės ir dirbinio užsikirtimas<br />
Kai traukiate dirbinį atgal, geležtė gali įstigti įpjovoje (įpjovime). Tai<br />
paprastai atsitinka, pjuvenoms užkemšant įpjovą ar dėl išėjusios iš geležtės<br />
laikiklių geležtės. Jei tai nutinka:<br />
• Nustatykite jungiklį pozicijoje „Išjungta“.<br />
• Palaukite, kol pjūklas pilnai ir visiškai sustos.<br />
• Ištraukite pjūklo kištuką iš maitinimo šaltinio.<br />
• Nuimkite geležtę ir dirbinį, žiūrėkite skyrių „Pjūklo geležtės nuėmimas“.<br />
• Pleišykite įpjovą, naudojant plokščią atsuktuvą ar medinį pleištą, po to<br />
išimkite geležtę iš dirbinio.<br />
Įspėjimas:Prieš nuimant nuopjovas nuo stalo, išjunkite pjūklą ir<br />
palaukite, kol visos judančios dalis pilnai sustos, siekiant išvengti<br />
rimtų asmeninių sužeidimų.
12.4 Sužeidimų išvengimas<br />
• Įsitikinkite, kad pjūklas yra horizontalioje padėtyje ir nesvyruoja. Pjūklas<br />
visada turi būti ant tvirto, lygaus paviršiaus, kur yra daug vietos dirbinio<br />
aptarnavimui ir tinkamai atramai.<br />
• Prisukite pjūklą prie atraminio paviršiaus, apsisaugojant nuo pasislinkimo,<br />
vaikščiojimo ar slydimo per tokias operacijas, kaip ilgų, sunkių<br />
plokščių pjovimas.<br />
• Išjunkite pjūklą ir ištraukite laidą iš maitinimo šaltinio, prieš jį perkeliant.<br />
• Nenuiminėkite užstrigusių nuopjovų, kol geležtė pilnai ir visiškai<br />
nesustos.<br />
• Pasirinkite teisingą geležtės dydį ir tipą medžiagai ir pjovimo tipui, kurį<br />
jūs planuojate atlikti.<br />
• Naudokite tik rekomenduotinus priedus.<br />
• Prieš įjungiant pjūklą, nuimkite nuo pjaustymo stalo viską, išskyrus dirbinį<br />
ir veržtuvus.<br />
• Tinkamai sutvirtinkite apvalias medžiagas, tokias kaip kaiščio kotas ar<br />
vamzdis, nes jie turi tendenciją suktis, jas pjaustant, dėl to geležtė<br />
„sukimba“. Siekiant šito išvengti, visada naudokite V formos bloką ar<br />
prispauskite dirbinį nuožambiniu matuokliu.<br />
• Prieš nuimant nuopjovas nuo pjaustymo stalo, išjunkite pjūklą ir palaukite,<br />
kol visos judančios dalis sustos.<br />
12.5 Pasirinkite teisingą geležtę ir greitį.<br />
Siaurapjūklei tinka plati geležtės pločių ir storių įvairovė, skirta medienos<br />
ir kitų plaušinių medžiagų pjaustymui. Jūsų pjūklas naudoja ir smeigės<br />
galo, ir tiesaus galo tipo 5 colių (127 mm) ilgio geležtes. Geležtės plotis ir<br />
storis bei dantukų skaičius per colį ar centimetrą yra nustatomas pagal<br />
medžiagos tipą ir pjaustomo spindulio dydį.<br />
Pastaba: Bendra taisyklė: visada pasirinkite siauras geležtes sudėtingiems<br />
vingiuotiems pjovimams ir plačias geležtes tiesiems ir didelėms pjūviams.<br />
Dantukų/ Dantukų/ Plotis Storis Greitis Pjaustoma medžiaga<br />
colį cm (taktai per<br />
minutę)<br />
10 4 .0110 .020 1200-1600 Populiarus dydis, pjaustant kietą<br />
colių colių ir minkštą medieną nuo 3/16<br />
(2.8 mm) (0.5 mm) colių (4.8 mm) iki 2 colių (51<br />
mm). Plastmasė, popierius,<br />
kartonas, kaulas, t.t<br />
15 6 .110 .020 600-1200 Mediena, plastmasė, ypač ploni<br />
colių colių pjūviai, nuo 3/32 colių (2.4 mm)<br />
(2.8 mm) (0.5 mm) iki 1/2 colių (13 mm) storumo<br />
medžiagoje.<br />
18 7 .095 .010 400-600 Siauro spindulio darbams<br />
colių colių plonuose medžiagose nuo 3/32<br />
(2.4 mm) (0.3 mm) colių (2.4 mm) iki 1/8 colių<br />
(3 mm), tokiu kaip mediena,<br />
fanera, kaulas, plaušai, dramblio<br />
kaulas, plastmasė, t.t<br />
12.6. Informacija apie geležtę<br />
• Siaurapjūklio geležtės susidėvi ir turi būti dažnai keičiamos, norint pasiekt<br />
optimalius pjaustymo rezultatus. Siaurapjūklio geležtės paprastai<br />
atšimpa po ½ - 2 valandų pjaustymo, priklausomai nuo medžiagos tipo<br />
ir darbo greičio.<br />
• Kai pjaustome medieną, geriausi rezultatai pasiekiami su gabalais, ne<br />
storesniais negu 1 colis (25 mm).<br />
• Kai pjaustome medieną, storesnę nei 1 colis (25 mm), naudotojas turi<br />
labai lėtai nukreipti dirbinį link geležtės ir ypatingai rūpintis, kad nesulenktų<br />
ar nekraipytų geležtės, kai pjausto.<br />
• Kai renkatės geležtę, kruopščiai atsižvelkite į :<br />
- Labai plonos, siauros geležtės turi būti naudojamos pjovimui su siaurapjūkliu<br />
plonoje ¼ colių (6 mm) ar mažesnio storio medžiagoje.<br />
- Ant daugelio geležčių pakuočių yra parodytas dydis ar storis, ir medžiagos<br />
tipas, kuriam geležtė skirta supjaustyti. Ant pakuotės taip pat turi būti<br />
parodytas kreivės spindulis ar dydis, kurį galima išpjauti su šia geležte.<br />
- Platesnės geležtės negali išpjaustyti tokios siauros ar tokios mažos<br />
kreivės, kaip plonesnės geležtės.<br />
• Pagrindinės geležtės susidėvėjimo priežastys:<br />
- faneros, kietosios medienos ir kitos sluoksnuotos medžiagos pjovimas.<br />
- medžiagos, storesnės nei 3/4 colio (19 mm), pjovimas.<br />
- šoninis spaudimas geležtei.<br />
38<br />
12.7 Greičio nustatymas<br />
Žiūrėkite paveikslą 10.<br />
• Sukant greičio selektorių, pjūklo greitis gali būti sureguliuotas nuo 400<br />
iki 1600 TPM (taktų per minutę).<br />
• Padidinant taktų skaičių per minutę, pasukite greičio selektorių pagal<br />
laikrodžio rodyklę.<br />
• Sumažinant taktų skaičių per minutę, pasukite greičio selektorių prieš<br />
laikrodžio rodyklę.<br />
Įspėjimas: Siekiant apsisaugoti nuo rimto sužeidimo dėl atsitiktinio<br />
paleidimo, visada išjunkite pjūklą ir ištraukite pjūklo kištuką iš maitinimo<br />
šaltinio, prieš nuimant ar keičiant geležtes.<br />
Pav. 10<br />
A. Padidinti<br />
B. Sumažinti<br />
12.8 Pjovimas siaurapjūkliu<br />
Apskritai, pjaustymas siaurapjūkliu susidaro iš laikymosi šablono linijų,<br />
stumiant ir sukant dirbinį vienu metu. Kai jūs pradėjote pjaustyti, nesistenkite<br />
pasukti dirbinio, jo nepastūmus – dirbinys gali suvaržyti ar iškraipyti<br />
geležtę.<br />
Įspėjimas: Siekiant išvengti rimto sužeidimo, niekada nepalikite<br />
pjūklą be priežiūros, kol geležtė pilnai nesustos.<br />
12.9 Vidinis pjovimas siaurapjūkliu<br />
Žiūrėkite paveikslą 11.<br />
• Vienas siaurapjūklio bruožas yra tas, kad jis gali būti naudojamas padaryti<br />
pjovimą siaurapjūkliu dirbinio viduje, nelaužant ar nepjaustant dirbinio<br />
kraštų ar perimetro.<br />
• Darant vidinį pjovimą dirbinyje, nuimkite siaurapjūklio geležtę, kaip<br />
paaiškinta skyriuje „Geležčių montavimas“<br />
• Pragręžkite ¼ colių (6 mm) skylę gaminyje.<br />
• Padėkite dirbinį ant pjaustymo stalo su pragręžta skyle virš skylės stale.<br />
• Sumontuokite geležtę, paduodant ją per skylę dirbinyje, po to sureguliuokite<br />
nuleidžiamą kojelę ir geležtės įtempimą.<br />
• Kai pabaigėte daryti vidinį pjovimą siaurapjūkliu, paprastai išimkite<br />
geležtę iš geležtės laikiklių, kaip aprašyta skyriuje „Geležčių montavimas,“<br />
ir nuimkite dirbinį nuo pjaustymo stalo.<br />
Pav. 11<br />
A. Pragręžta skylė<br />
B. Vidinis pjovimas<br />
C. Dirbinys<br />
12.10 Daugybinis pjovimas<br />
Žiūrėkite paveikslą 12.<br />
Kai jūs dėka praktikos ir patirties gerai susipažinote su jūsų pjūklu, jūs<br />
galite pageidauti išbandyti daugybinį pjovimą. Daugybinis pjovimas gali<br />
būti naudojamas, kai reikia supjaustyti kelias identiškas formas. Keli dirbiniai<br />
gali būti sukrauti vienas ant kito ir pritvirtinti vienas prie kito, prieš<br />
pjaustant. Medienos gabalai gali būti sujungti kartu, dedant tarp kiekvieno<br />
gabalo abipusio lipnumo juostą, ar apvyniojant juostą aplink sukrautos<br />
medienos kampus ar galus. Sukrauti gabalai turi būti pritvirtinti vienas prie<br />
kito tokiu būdu, kad jie galėtų būti valdomi ant stalo, kaip vienas dirbinys.<br />
Įspėjimas: Siekiant išvengti rimto asmens sužeidimo, nepjaustykite<br />
kelis dirbinius vienu metu, nebent jie tinkami pritvirtinti vienas prie<br />
kito.<br />
Įspėjimas: Neleiskite, kad pjūklo naudojimo žinojimas padarytų Jus<br />
neatsargiu. Atminkite kad, sekundės dalelę trunkančio neatsargumo<br />
užtenka atsirasti sunkiam sužeidimui.<br />
Pav. 12<br />
A. Medienos gabalai<br />
B. Juostelė<br />
13. Aptarnavimas<br />
Įspėjimas: Kai keičiate dalis, naudokite tik identiškas keičiamas<br />
dalis. Naudojimas bet kokių kitų atsarginių dalių gali sukelti pavojų<br />
ar sugadinti jūsų pjūklą.<br />
13.1 Bendras aptarnavimas<br />
• Laikykite jūsų siaurapjūklį švariu.<br />
• Po pradinio valymo, užtepkite ant stalo paviršaus ploną sluoksnį hidrofobinio<br />
tepalo, taip, kad pjaustoma mediena slystų lengvai.<br />
• Neleiskite dervai rinktis ant pjaustymo stalo. Nuvalykite ją su sakų ir dervos<br />
valikliu.
13.2 Rankenos guoliai<br />
Žiūrėkite paveikslą 13.<br />
Sutepkite rankenos guolius po pirmų 10 valandų naudojimo. Tepkite juos<br />
kas 50 valandų naudojimo, ir bet kada, kai girdimas guolių girgždėjimas.<br />
• Atsargiai padėkite pjūklą ant jo šono, kaip parodyta paveiksle 15.<br />
Nuimkite guminį kamštelį nuo viršutinio ir apatinio pjūklo guolių.<br />
• Įpurkškite kelis tepalo lašus ant veleno ir rankenos guolių galo. Palikite<br />
pjūklą šioje padėtyje nakčiai, leidžiant tepalui įsisunkti.<br />
Pastaba: Sutepkite guolius kitoje pjūklo pusėje tokiu pat būdu.<br />
Įspėjimas: Jei elektros laidas yra susidėvėjęs, supjaustytas ar bet<br />
kokiu būdu sugadintas, nedelsiant jį pakeiskite pas kvalifikuotą aptarnaujantį<br />
techniką. To nepadarymas gali tapti rimto asmens sužeidimo priežastimi.<br />
Pav. 13<br />
A. Rankenos guoliai<br />
13.3 Anglies šepečiai.<br />
Žiūrėkite paveikslą 14.<br />
Jūsų pjūklas turi iš išorės prieinamus anglies šepečius, kurie turi būti periodiškai<br />
tikrinami, ar nenusidėvėjo. Kai vienas iš dviejų šepečių nusidėvi,<br />
pakeiskite abu šepečius.<br />
• Ištraukite pjūklo kištuką iš maitinimo šaltinio.<br />
• Atsargiai padėkite pjūklą ant jo šono, atidengiant pjūklo korpuso apačią.<br />
Problema<br />
Neveikia variklis<br />
Sulūžo geležtės<br />
Vibracija (visada yra tam tikras kiekis<br />
vibracijos, kai pjūklas veikia)<br />
Geležtės išsikišimas (geležtė netinkamai<br />
sureguliuota pagal rankenos judėjimą)<br />
Priežastis<br />
1. Problema su įjungimo-išjungimo jungikliu,<br />
elektros laidu ar kištukiniu lizdu.<br />
2. Sugedęs variklis<br />
1. Per didelis įtempimas<br />
2. Per greitas padavimas<br />
3. Bloga geležtė<br />
4. Geležtė išsikraipė medienoje<br />
1. Netinkamas pjūklo sumontavimas<br />
2. Netinkamas sutvirtinimas<br />
3. Klibantis stalas ar stalas, besiremiantis į variklį<br />
4. Laisvas variklio montavimas<br />
1. Geležtės laikikliai yra ne vienoje eilėje.<br />
39<br />
• Naudojant plokščių ašmenų atsuktuvą, nuimkite apatinio šepečio agregato<br />
gaubtuvą pro įėjimo skyles pagrinde ir viršutinio šepečio agregato<br />
gaubtuvą nuo variklio viršaus. Švelniai išimkite šepečio agregatus, naudojant<br />
mažą atsuktuvą, aštrų vinies galą ar popieriaus sąvaržėlę.<br />
• Jei vienas iš šepečių nusidėvėjo ir sutrumpėjo labiau nei ¼ colio (6 mm),<br />
pakeiskite abu šepečius. Nekeiskite vieno šepečio nepakeitus kito. Įsitikinkite<br />
kad išlinkimas ant šepečio galo atitinka variklio išlinkimą, ir kad<br />
kiekvienas anglies šepetys laisvai juda jo šepečio laikiklyje. Naudokite<br />
buką galą ko nors plono (pavyzdžiui pieštuko galas su trintuku), stumti<br />
anglies šepetį į jo laikiklį, kol jis atsidurs vietoje.<br />
• Įsitikinkite, kad šepečio gaubtuvas įdėtas teisingai (tiesiai). Prisukite<br />
anglies šepečio gaubtuvą, naudojant tik rankinį atsuktuvą. Neperveržkite.<br />
Įspėjimas:Siekiant apsisaugoti nuo atsitiktinio paleidimo, kuris gali tapti<br />
rimto asmens sužeidimo priežastimi, išjunkite pjūklą ir ištraukite pjūklo<br />
kištuką, prieš vykdant bet kokius siaurapjūklio aptarnavimo darbus.<br />
Įspėjimas: Neištraukimas Jūsų pjūklo kištuko gali tapti atsitiktinio paleidimo,<br />
sukėlusio rimtą sužeidimą, priežastimi.<br />
Pav. 14<br />
A. Šepečio gaubtuvas<br />
B. Anglies šepetys.<br />
14. Gedimų lokalizavimas<br />
Įspėjimas: Jūsų saugumui, išjunkite pjūklą ir ištraukite jo kištuką iš<br />
maitinimo lizdo, prieš atliekant bet kokius sureguliavimus.<br />
Sprendimas<br />
- Susidėvėjusias dalis pakeiskite, prieš naudojant jūsų<br />
siaurapjūklį iš naujo. Kvalifikuotas elektrikas turi<br />
įrengti tinkamą kištukinį lizdą.<br />
- Nebandykite ką nors suremontuoti. Suremontuokite<br />
jį pas kvalifikuotą aptarnaujantį techniką.<br />
- Sureguliuokite įtempimą<br />
- Sumažinkite padavimo tempą<br />
- Siauros geležtės, pjaustant ploną medieną ar siaurus<br />
kampus ir išlenkimus, plačios geležtės storesnei<br />
medienai ar platiems išlenkimams<br />
- Sumažinkite šoninį spaudimą geležtei, patikrinkite<br />
geležtės įtempimą.<br />
- Patikrinkite sumontavimą.<br />
- Patikrinkite pjūklo montavimo instrukcijas.<br />
- Priveržkite stalo fiksavo rankeną.<br />
- Priveržkite variklio montavimo varžtus.<br />
Iš naujo sureguliuokite geležtės laikiklius ir geležtę.
LATVISKI<br />
Oriģinālo instrukciju tulkojums<br />
SATURS<br />
1. Ievads..................................................................................................40<br />
2. Tehniskie rādītāji.................................................................................40<br />
3. Drošības noteikumi.............................................................................40<br />
4. Elektrodrošības prasības .....................................................................42<br />
5. Kokasptrādes terminu glosārijs ..........................................................42<br />
6. Izpakošana ..........................................................................................42<br />
7. Piederumi............................................................................................42<br />
8. Nepieciešamie instrumenti..................................................................42<br />
9. Raksturojums ......................................................................................42<br />
10. Montāža...............................................................................................43<br />
11. Regulēšana ..........................................................................................43<br />
12. Darbība................................................................................................44<br />
13. Apkope ................................................................................................46<br />
14. Bojājumu noteikšana...........................................................................46<br />
Elektroshēmas ...........................................................................................68<br />
Detaļu shēma + Detaļu saraksts................................................................69<br />
EL atbilstības deklarācija..........................................................................71<br />
SAGLABĀJIET ŠO ROK<strong>AS</strong>GRĀMATU<br />
TURPMĀKAI LIETOŠANAI<br />
1. IEVADS<br />
Jūsu iegādātajam zāģim ir dažādas īpašības, kas jums palīdzēs iegūt labākus<br />
darba rezultātus. Zāģa projektēšanas laikā par galvenajām prioritātēm<br />
tika izvirzītas drošība, darba kvalitāte un uzticamība, tajā pašā laikā atvieglojot<br />
zāģa lietošanu un apkopi.<br />
NB: Lūdzu, pirms sākat lietot zāģi, izlasiet lietošanas pamācību un<br />
pārliecinieties, vai pilnībā saprotat sniegtos norādījumus. Pievērsiet<br />
īpašu uzmanību drošības noteikumiem, brīdinājumiem un ieteikumiem<br />
ievērot piesardzību. Lai ilgus gadus varētu droši lietot zāģi un iegūt labus<br />
darba rezultātus, lietojiet zāģi pareizi un tikai paredzētajam mērķim.<br />
BRĪDINĀJUMS: Šis simbols norāda par svarīgiem drošības pasākumiem,<br />
kas ir jāievēro. Simbols ir lietots, lai pievērstu jūsu uzmanību,<br />
jo ir apdraudēta jūsu drošība.<br />
Valkājiet aizsargbrilles<br />
Lietojiet ausu aizsargus<br />
Valkājiet respiratoru<br />
2. FINIERZĀĢĪTIS<br />
TEHNISKIE RĀDĪTĀJI:<br />
Art.Nr................................................................................ <strong>20008</strong>-<strong>0109</strong><br />
<strong>Luna</strong> ................................................................................... <strong>BSS</strong> <strong>405</strong><br />
Atveres dziļums ..............................................collas (mm) 16 (406)<br />
Asmens garums...............................................collas (mm) 5 (127)<br />
Maks. zāģēšanas dziļums................................collas (mm) 2 (50)<br />
Tukšgaitas ātrums ................................apgriezieni minūtē 400-1600<br />
Neto svars ....................................................mārciņas (kg) 30,8 (14)<br />
Sagāžamais galds............................................................... 0° līdž 45°<br />
........................................................................................... uz kreiso pusi<br />
< 75dB<br />
3. DROŠĪB<strong>AS</strong> NOTEIKUMI<br />
Šie drošības simboli tiek lietoti, lai pievērstu jūsu uzmanību iespējamajai<br />
bīstamībai. Pievērsiet īpašu uzmanību šiem drošības simboliem<br />
un blakus esošajām rindkopām un pārliecinieties, vai sniegtā informācija<br />
jums ir saprotama. Brīdinājumi par drošības ievērošanu nenovērš<br />
bīstamību un neaizstāj nepieciešamos nelaimes gadījumu novēršanas<br />
pasākumus.<br />
40<br />
SIMBOLS NOZĪME<br />
IEVĒROT DROŠĪB<strong>AS</strong> NOTEIKUMUS: simbols<br />
brīdina par bīstamību, sniedz brīdinājumu vai norāda par<br />
nepieciešamību ievērot piesardzību. Var tikt lietots kopā<br />
ar citiem simboliem vai ikonām.<br />
BĪSTAMĪBA: Neievērojot drošības noteikumus, var<br />
tikt gūti nopietni ievainojumi. Vienmēr rūpīgi ievērojiet<br />
drošības noteikumus, lai samazinātu ugunsgrēka,<br />
elektrošoka un ievainojuma risku.<br />
BRĪDINĀJUMS: Neievērojot drošības noteikumus,<br />
var tikt gūti nopietni ievainojumi. Vienmēr rūpīgi<br />
ievērojiet drošības noteikumus, lai samazinātu<br />
ugunsgrēka, elektrošoka un ievainojuma risku.<br />
NB! Sniedz svarīgu informāciju vai norādījumus par iekārtas<br />
darbību vai apkopi.<br />
BRĪDINĀJUMS: Nesāciet lietot zāģi, kamēr neesat pilnībā izlasījis<br />
un sapratis visus norādījumus un drošības noteikumus, kas ir sniegti<br />
šajā rokasgrāmatā. Neievērojot šos noteikumus un norādījumus, var tikt<br />
izraisīti dažādi nelaimes gadījumi, piemēram, ugunsgrēks, elektrošoks vai<br />
kāda persona var gūt nopietnus ievainojumus. Uzglabājiet šo rokasgrāmatu<br />
drošā vietā un regulāri meklējiet tajā nepieciešamo informāciju, lai droši<br />
veiktu darbu, un varētu sniegt norādījumus pārējām personām, kam ir<br />
atļauts strādāt ar šo instrumentu. Lai varētu droši lietot šo elektroinstrumentu,<br />
jums ir jāizlasa un jāsaprot lietotāja rokasgrāmatā sniegtā informācija<br />
un visas uzlīmes, kas atrodas uz instrumenta. Drošība – tā ir veselā<br />
saprāta, modrības un zināšanu par finierzāģīša darbību apvienojums.<br />
IZL<strong>AS</strong>IET VISUS NORĀDĪJUMUS<br />
• PAZĪSTIET SAVU ELEKTROINSTRUMENTU. Rūpīgi izlasiet lietotāja<br />
rokasgrāmatu. Pārziniet instrumenta lietošanas norādījumus un<br />
ierobežojumus, kā arī iespējamo bīstamību, kas pastāv, strādājot ar<br />
instrumentu.<br />
• NEPĀRVIETOJIET AIZSARGIERĪCES un gādājiet par to, lai tās<br />
būtu darba kārtībā.<br />
• VIENMĒR SAVĀCIET IESTATĪŠAN<strong>AS</strong> ĶĪĻUS UN UZGRIEŽ-<br />
ŅATSLĒG<strong>AS</strong>. Izveidojiet sev ieradumu pārbaudīt, vai iestatīšanas ķīļi<br />
un uzgriežņatslēgas ir savāktas no instrumenta, pirms to ieslēdzat.<br />
BRĪDINĀJUMS: Var tikt lietotas tikai oriģinālās ražotāja rezerves<br />
detaļas. Lietot citas rezerves detaļas var būt bīstami un tās var sabojāt<br />
instrumentu.<br />
• UZTURIET DARBA ZONU TĪRU. Nekārtīgas darba zonas un darba<br />
galdi veicina negadījumu rašanos.<br />
• NELIETOJIET INSTRUMENTU BĪSTAMOS APSTĀKĻOS.<br />
Nelietojiet elektroinstrumentu blakus benzīnam vai citiem ugunsnedrošiem<br />
šķidrumiem, mitrās un slapjās vietās, kā arī nepakļaujiet to lietum.<br />
• NEKAD NELIETOJIET INSTRUMENTU SPRĀDZIENBĪSTAMĀ<br />
VIDĒ. Motora radītās dzirksteles var aizdedzināt ugunsnedrošus šķidrumus,<br />
gāzes un tvaikus.<br />
• NEĻAUJIET TUVOTIES BĒRNIEM UN APMEKLĒTĀJIEM.<br />
Visiem apmeklētājiem ir jāvalkā aizsargbrilles un jāatrodas drošā<br />
attālumā no darba zonas. Ja instruments ir ieslēgts, neļaujiet ciemiņiem<br />
pieskarties instrumentam vai pagarinātājam.<br />
• RŪPĒJIETIES, LAI DARBNĪCA BŪTU DROŠA BĒRNIEM, lietojot<br />
piekaramās slēdzenes, galvenos slēdžus un izņemot ieslēgšanas/izslēgšanas<br />
atslēgas.<br />
• LIETOJIET INSTRUMENTU PAREIZI. Instruments labāk strādās,<br />
un tā lietošana būs drošāka, ja tas tiks lietots tādā ātrumā, kādam tas ir<br />
paredzēts.<br />
• LIETOJIET PIEMĒROTU INSTRUMENTU. Nelietojiet instrumentu<br />
vai tā palīgierīces darbam, kam tie nav paredzēti. Lietojiet tos tikai<br />
ražotāja noteiktajiem mērķiem.<br />
• LIETOJIET ATBILSTOŠU PAGARINĀTĀJU. Pārliecinieties, vai<br />
pagarinātājs ir labā darba kārtībā. Lietojot pagarinātāju, pārliecinieties,<br />
vai tam ir atbilstoša nominālā jauda. Ja pagarinātāja nominālā jauda būs<br />
pārāk maza, tiks radīts līnijas sprieguma kritums, kā rezultātā var pazust<br />
elektrība vai instruments var pārkarst.<br />
• LIETOJIET PIEMĒROTU PAGARINĀTĀJU. Pārbaudiet, vai pagarinātājs<br />
ir labā darba kārtībā. Lietojot pagarinātāju, pārliecinieties, ka tas<br />
ir pietiekami jaudīgs, lai izturētu jūsu apstrādājamā produkta vadīto
strāvu. Ja pagarinātājs nebūs pietiekami jaudīgs, pazudīs elektrība, un<br />
instruments pārkarsīs. Šaubu gadījumā lietojiet jaudīgāku mēraparātu.<br />
• LIETOJIET ĀRTELPĀM PAREDZĒTUS PAGARINĀTĀJUS.<br />
Strādājot ar instrumentu ārtelpās, lietojiet tikai tādus pagarinātājus, kas ir<br />
paredzēti lietošanai ārtelpās, un ir atbilstoši marķēti.<br />
• VALKĀJIET ATBILSTOŠU APĢĒRBU. Nevalkājiet brīvu apģērbu,<br />
cimdus, kaklasaites, auskarus, rokassprādzes un cita veida rotaslietas.<br />
Tās var iekļūt instrumentā, un jūs varat tikt ierauts kustīgajās daļās un gūt<br />
nopietnus ievainojumus. Strādājot ārtelpās ir ieteicams valkāt gumijas<br />
cimdus un apavus ar neslīdošu zoli. Ja jums ir gari mati, sasieniet tos aizmugurē<br />
un valkājiet matu aizsargu, lai mati nevarētu ieraut ventilācijas<br />
spraugās.<br />
• VIENMĒR VALKĀJIET AIZSARGBRILLES AR SĀNU AIZSAR-<br />
GIEM. Parastajām brillēm ir tikai triecienizturīgas lēcas: tās NAV aizsargbrilles.<br />
• SARGĀJIET PLAUŠ<strong>AS</strong>. Valkājiet sejas masku vai respiratoru, ja, veicot<br />
darbu, tiek radīti putekļi.<br />
• SARGĀJIET AUSIS. Ilgstoša darba laikā valkājiet piemērotus ausu aizsargus,<br />
lai mazinātu skaņas spiediena līmeni.<br />
• CENTIETIES NOTURĒT STABILU LĪDZSVARU. Vienmēr noturiet<br />
līdzsvaru. Nelietojiet instrumentu, ja stāvat uz kāpnēm vai uz kāda cita,<br />
nestabila balsta. Vienmēr nostipriniet instrumentu un uzmaniet, kas atrodas<br />
jums apakšā, ja nestrādājat uz zemes, bet gan augstumā.<br />
• UZTURIET INSTRUMENTU LABĀ DARBA KĀRTĪBĀ.<br />
Rūpējieties par to, lai instruments vienmēr būtu ass un tīrs, jo tad tas<br />
labāk strādās, un darbs būs drošāks. Ievērojiet norādījumus par komplektēšanas<br />
detaļu ieeļļošanu un nomaiņu.<br />
• IZSLĒDZIET VISUS INSTRUMENTUS, ja tos vairs nelietojat, pirms<br />
sākat veikt apkopi un komplektēšanas detaļu (asmeņu, uzgaļu, griežņu,<br />
utt.) nomaiņu.<br />
• NODROŠINIETIES PRET NEJAUŠU INSTRUMENTA IEDARBI-<br />
NĀŠANU. Pārliecinieties, ka slēdzis atrodas pozīcijā „IZSLĒGTS,” vai,<br />
ka tas ir nobloķēts, pirms pievienojat vada kontaktdakšu kontaktligzdai.<br />
• PĀRBAUDIET BOJĀTĀS DAĻ<strong>AS</strong> UN KOMPLEKTĒŠAN<strong>AS</strong><br />
DETAĻ<strong>AS</strong>. Ja kāda instrumenta daļa vai komplektēšanas detaļa ir bojāta,<br />
pirms turpināt lietot instrumentu, pārbaudiet, vai instruments un tā<br />
daļas var turpināt pareizi strādāt. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas ir noregulētas,<br />
un pārliecinieties, ka tās var brīvi kustēties. Pārbaudiet, vai kāda<br />
daļa nav salauzta. Pārbaudiet instrumenta montāžu un citas lietas, kas var<br />
ietekmēt instrumenta darbību. Bojāta aizsargierīce un detaļas ir jāsalabo<br />
vai jānomaina. Tas ir jādara kvalificētam tehniķim, lai netiktu gūti ievainojumi.<br />
• NEKAD NEATSTĀJIET INSTRUMENTU BEZ UZRAUDZĪB<strong>AS</strong>,<br />
IZSLĒDZIET TO. Neaizejiet no instrumenta, kamēr tas nav pilnībā<br />
apstājies darboties.<br />
• RŪPĒJIETIES, LAI ELEKTRĪB<strong>AS</strong> VADS IR LABĀ KĀRTĪBĀ.<br />
Lai izslēgtu instrumentu, nekad neizraujiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.<br />
Sargājiet vadu no karstuma, taukiem un asām malām.<br />
• NELIETOJIET INSTRUMENTU, JA AR IESLĒGŠAN<strong>AS</strong>/<br />
IZSLĒGŠAN<strong>AS</strong> SLĒDZI INSTRUMENTS NESĀK DARBOTIES.<br />
„<strong>Luna</strong>” klientu apkalpošanas centra atzītam kvalificētam tehniķim ir<br />
jānomaina bojātie slēdži.<br />
• RŪPĒJIETIES, LAI INSTRUMENTS IR SAUSS UN TĪRS (LAI UZ<br />
TĀ NAV EĻĻA UN TAUKI). Vienmēr lietojiet tīru drāniņu, lai notīrītu<br />
instrumentu. Instrumenta tīrīšanai nekad neizmantojiet bremžu šķidrumu,<br />
benzīnu saturošus līdzekļus un šķīdinātājus.<br />
• NELIETOJIET INSTRUMENTU, ATRODOTIES NARKOTIKU UN<br />
ALKOHOLA IESPAIDĀ VAI, JA LIETOJAT MEDIKAMENTUS.<br />
• VIENMĒR SAGLABĀJIET MODRĪBU UN KONTROLI. Neļaujiet,<br />
lai laba instrumenta pārzināšana (bieži lietojot instrumentu) izraisa neuzmanību.<br />
Vienmēr atcerieties, ka pietiek ar nelielu neuzmanības brīdi, lai<br />
gūtu nopietnus ievainojumus. Esiet uzmanīgs un saglabājiet veselo saprātu.<br />
Nelietojiet instrumentu, ja esat noguris. Strādājiet bez steigas.<br />
• RŪPĒJIETIES, LAI DARBA ZONA BŪTU LABI APGAISMOTA,<br />
PIRMS sākat darbu, lai jūs varētu skaidri pārredzēt darba zonu, un netiktu<br />
radīta nekāda veida bīstamība.<br />
• PĒC DARBA NOLIECIET INSTRUMENTU TAM PARED-<br />
ZĒTAJĀ VIETĀ. Ja instruments vairs netiek lietots, tas ir jānovieto<br />
sausā, pietiekami augstā vietā, kur nevar piekļūt bērni, un kura ir aizslēdzama.<br />
• NEKAD NEPIESKARIETIES KUSTĪGAJĀM DAĻĀM, ja instruments<br />
darbojas. Nekad nedarbiniet instrumentu, ja kāda no kustīgajām<br />
daļām saskaras ar darba vietu.<br />
41<br />
• SARGIETIES NO ELEKTROŠOKA, IZVAIROTIES NO<br />
ĶERMEŅA KONTAKTA AR IEZEMĒTĀM VIRSMĀM. Piemēram,<br />
cauruļvadiem, radiatoriem, virtuves plītīm un ledusskapjiem.<br />
• VIENMĒR ATSTĀJIET INSTRUMENTU POZĪCIJĀ<br />
„IZSLĒGTS,” pirms izraujat tā kontaktdakšu no kontaktligzdas, lai<br />
novērstu nejaušas instrumenta iedarbināšanas risku, kad nākošreiz pievienosiet<br />
kontaktdakšu kontaktligzdai.<br />
• NEATSTĀJIET uz instrumenta darbarīkus vai koka gabalus, ja instruments<br />
ir ieslēgts.<br />
• LIETOJIET NORĀDĪTĀS KOMPLEKTĒŠAN<strong>AS</strong> DETAĻ<strong>AS</strong>.<br />
Lietojot komplektēšanas detaļas un palīgierīces, kas nav norādītas, tiek<br />
radīta bīstamība.<br />
• NEKAD NEKĀPIET UZ INSTRUMENTA. Var tikt gūti nopietni<br />
ievainojumi, ja instruments uzkritīs jums virsū vai, ja nejauši pieskarsieties<br />
asmenim.<br />
• IZMANTOJOT SPAILES VAI BULT<strong>AS</strong>, CIEŠI PIESTIPRINIET<br />
zāģi stabilam, līdzenam darba galdam vai parastajam galdam. Visērtākais<br />
galda augstums ir apmēram līdz viduklim.<br />
• LIETOJIET TIKAI PAREIZOS <strong>AS</strong>MEŅUS. Lietojiet pareiza izmēra,<br />
veida un zāģēšanas ātruma asmeņus, atbilstošus zāģējamajam materiālam.<br />
Asmens zobiem ir jābūt vērstiem uz leju, pret galdu.<br />
• SARGĀJIET ROK<strong>AS</strong> NO ZĀĢĒŠAN<strong>AS</strong> ZON<strong>AS</strong> un zāģa asmens.<br />
Neliecieties pāri darba galdam, apkārt vai zem asmens, kamēr tas griežas.<br />
Neaizskariet mazas detaļas, kas atrodas aiz asmens aizsargierīces.<br />
Nenoņemiet nogrieztās materiāla daļas, ja asmens darbojas.<br />
BRĪDINĀJUMS: Asmens turpina griezties pēc inerces vēl kādu<br />
brīdi pēc ierīces izslēgšanas.<br />
• REGULĀRI PĀRBAUDIET ELEKTRĪB<strong>AS</strong> VADU, ja vads ir bojāts,<br />
tas ir jānomaina „<strong>Luna</strong>” klientu apkalpošanas centra atzītam kvalificētam<br />
tehniķim. Vienmēr uzmaniet vada atrašanās vietu un turiet to tālu no<br />
asmens tā zāģēšanās laikā.<br />
• VIENMĒR ATBALSTIET GAR<strong>AS</strong> SAGATAVES, lai samazinātu<br />
asmens saspiešanas vai pretsitiena risku, un nepieļautu zāģa slīdēšanu,<br />
kad tas zāģē garus vai smagus dēļus.<br />
• PIRMS ZĀĢĒŠAN<strong>AS</strong> SĀKŠAN<strong>AS</strong>, PĀRLIECINIETIES, KA<br />
ZĀĢIS IR PAREIZI NOREGULĒTS.<br />
• SARGIETIES NO PRETSITIENA. Pretsitiens rodas, kad zāģis pēkšņi<br />
tiek pasists uz augšu, un sagatave atsitas pret operatoru. Jūs varat paraut<br />
roku pret asmeni un gūt nopietnus ievainojumus. Netuvojoties asmenim<br />
un uzreiz izslēdziet zāģi, ja asmens tiek pasists uz augšu vai ieķīlējas.<br />
• NEGRIEZIET SAGATAVES, KURĀS IR NAGL<strong>AS</strong>. Zāģējot koku,<br />
pārbaudiet, vai tajā nav naglas, un izņemiet tās.<br />
• NEKAD NEDARBINIET INSTRUMENTU, JA <strong>AS</strong>MENS S<strong>AS</strong>KA-<br />
R<strong>AS</strong> AR SAGATAVI. Nogaidiet, līdz motors uzņem pilnus apgriezienus,<br />
un tikai tad sāciet zāģēšanas operāciju.<br />
• NEIEŅEMIET NEĒRT<strong>AS</strong> POZ<strong>AS</strong> UN NEVEICIET<br />
NEPAROCĪG<strong>AS</strong> ZĀĢĒŠAN<strong>AS</strong> OPERĀCIJ<strong>AS</strong>, kad pastāv risks<br />
pēkšņi paslīdēt, un rokai pieskarties asmenim. VIENMĒR pārliecinieties,<br />
ka esat ieņēmis stabilu stāvokli. Nekad nelietojiet zāģi uz grīdas vai,<br />
pieplacis pie zemes.<br />
• NEKAD nestāviet asmens darbības zonā un netuvojieties tai.<br />
• PADEVES VIRZIENS. Vienmēr virziet sagatavi pretim asmenim pretēji<br />
tā zāģēšanās virzienam.<br />
• NOGAIDIET, LĪDZ MOTORS UZŅEM PILNUS APGRIEZIE-<br />
NUS, pirms sākat zāģēšanas operāciju, lai nepieļautu asmens iestrēgšanu<br />
vai ieķīlēšanos.<br />
• NEPADODIET MATERIĀLU PĀRĀK ĀTRI. Nespiediet ar spēku<br />
sagatavi pret asmeni.<br />
• NEAIZTIECIET NOGRIEZTO MATERIĀLU, K<strong>AS</strong> IR<br />
IESTRĒDZIS, kamēr asmens nav pilnībā apstājies.<br />
• PIRMS VEICAT REGULĒŠANU, NOŅEMAT PĀRSEGUS,<br />
AIZSARGIERĪCES VAI <strong>AS</strong>MEŅUS, izraujiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.<br />
• RŪPĒJIETIES, LAI <strong>AS</strong>MEŅI BŪTU TĪRI, <strong>AS</strong>I UN PAREIZI<br />
NOREGULĒTI. Ja asmens ir ass, samazinās iestrēgšanas un pretsitiena<br />
risks.<br />
• SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS. Regulāri pārlasiet tos un<br />
izmantojiet, lai apmācītu citas personas, kam ir atļauts strādāt ar instrumentu.<br />
Ja aizdodat instrumentu kādam citam, nodiet arī šo lietošanas<br />
pamācību.<br />
BRĪDINĀJUMS: Putekļi, kas rodas mehāniskās slīpēšanas, zāģēšanas,<br />
drupināšanas, urbšanas un citu celtniecības darbu laikā, var
saturēt ķīmiskas vielas, kas var izraisīt vēzi, dzemdību patoloģijas vai<br />
neauglību, piemēram:<br />
- svins no svinu saturošām krāsām;<br />
- kristāliskais silīcija dioksīds, kas ir ķieģeļu, cementa un atsevišķu mūrdarbu<br />
produktu sastāvā;<br />
- arsēns un hroms no ķīmiski apstrādātiem kokmateriāliem.<br />
Šo vielu radītā bīstamība ir atkarīga no veiktā darba un lietotajiem maisījumiem.<br />
Lai samazinātu risku, veiciet darbu labi vēdinātā telpā un lietojiet<br />
atbilstošu darba drošības aprīkojumu kā, piemēram, respiratorus, kas ir<br />
īpaši paredzēti tam, lai neļautu iekļūt elpvados mikroskopiskām daļiņām.<br />
SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS.<br />
4. ELEKTRODROŠĪB<strong>AS</strong> PR<strong>AS</strong>ĪB<strong>AS</strong><br />
4.1. PAGARINĀTĀJI<br />
Lietojot jaudīgu instrumentu pietiekamā attālumā no enerģijas avota, lietojiet<br />
pietiekami jaudīgu pagarinātāju, lai tas spētu vadīt instrumentam nepieciešamo<br />
strāvu. Ja pagarinātājs nebūs pietiekami jaudīgs, tiks radīts līnijas<br />
sprieguma kritums, pazudīs elektrība, kā rezultātā pārkarsīs motors.<br />
Strādājot ar instrumentu ārtelpās, lietojiet pagarinātāju, kas ir paredzēts lietošanai<br />
ārtelpās. Pirms pagarinātāja lietošanas pārbaudiet, vai tam nav<br />
atklāti vadi, iegriezumi vai nodilusi izolācija.<br />
BRĪDINĀJUMS: Neturiet vadu zāģēšanas zonā, novietojiet vadu tā,<br />
lai, veicot zāģēšanas operāciju, tas nevar aizķerties aiz kokmateriāliem,<br />
instrumentiem un citiem objektiem.<br />
4.2. SAVIENOŠANA AR ENERĢIJ<strong>AS</strong> AVOTU<br />
Jūsu „<strong>Luna</strong>” finierzāģīti darbina elektromotors. Tas ir jāpievieno 230<br />
voltu, 50 Hz maiņsprieguma elektrības kontaktligzdai (standarta mājsaimniecības<br />
kontaktligzda). Nepievienojiet instrumentu līdzstrāvas<br />
(DC) avotam. Ievērojams sprieguma kritums izraisīs elektrības pazušanu,<br />
un motors pārkarsīs. Ja pēc pievienošanas kontaktligzdai zāģis nedarbojas,<br />
vairākas reizes pārbaudiet elektroapgādes sistēmu.<br />
4.3. NORĀDĪJUMI PAR IEZEMĒŠANU<br />
Nepareizas darbības vai bojājuma gadījumā iezemēšana nodrošina elektriskās<br />
strāvas pretestību un samazina elektrošoka risku. Šis instruments ir<br />
aprīkots ar elektrības vadu, elektroiekārtas iezemēšanas pamācību un<br />
iezemēšanas kontaktdakšu. Kontaktdakša ir jāpievieno piemērotai kontaktligzdai,<br />
kas ir pareizi ierīkota, un iezemēta atbilstoši visām prasībām.<br />
Ja jūs nesaprotat iezemēšanas norādījumus vai šaubāties, vai instruments ir<br />
pareizi iezemēts, sazinieties ar kvalificētu elektriķi vai „<strong>Luna</strong>” klientu<br />
apkalpošanas centru. Bojātu vai nodilušu elektrības vadu ir nekavējoties<br />
jāsalabo vai jānomaina.<br />
5. KOK<strong>AS</strong>PTRĀDES TERMINU GLOSĀRIJS<br />
Slīps griezums. Zāģēšanas operācija, kas tiek veikta, zāģa galdam neatrodoties<br />
90° leņķī pret asmeni.<br />
Saliktais griezums 45° leņķī. Saliktais griezums 45° leņķī ir griezums 45°<br />
leņķī ar slīpumu.<br />
Šķērsgriezums. Griezums šķērsām sagataves šķiedrām vai platumam.<br />
Brīvrokas griezums (finierzāģītim). Griezuma veikšana bez sagataves<br />
vadīšanas ar norobežojumu vai konusveida mērinstrumentu. Sagatave tiek<br />
atbalstīta pret galdu.<br />
Skujkoku sveķi. Lipīgs, auga sulu saturošs atlikums no koksnes<br />
izstrādājumiem.<br />
Iegriezums. Ar asmeni izņemts materiāls, veicot iegriezumu vai izveidojot<br />
gropi, vai veicot nepilno vai daļējo iegriezumu.<br />
Pretsitiens. Sagataves izvirzījums. Pēkšņs sagataves atsitiens, kas parasti<br />
rodas, jo sagatave nav bijusi novietota pret norobežojumu, kad sagatave<br />
atsitas pret asmeni vai pēkšņi tiek pastumta zem asmens, un sagatavē netiek<br />
iezāģēts iegriezums.<br />
Apstrādājamais gals. Sagataves gals, kas vispirms tiek iestums zāģēšanas<br />
instrumentā.<br />
Krāsainais metāls vai metālu sakausējums. Metāls vai metālu<br />
sakausējums, kas nesatur dzelzi, piemēram, alumīnijs, misiņš vai varš.<br />
Iespiedstienis. Rīks, ar kuru smalkas, gareniskas sazāģēšanas operācijas<br />
laikā sagatavi padod uz zāģa asmeni, un operatoram nav jāliek rokas<br />
asmens tuvumā.<br />
Dalītājzāģēšana. Zāģēšanas operācija, kas ir paredzēta sagataves biezuma<br />
samazināšanai un tievāku gabalu iegūšanai.<br />
Cieti sveķi. Lipīga, koka sulu saturoša viela, kas ir sacietējusi.<br />
Gareniska sazāģēšana. Zāģēšanas operācija, zāģējot sagatavi visā tās<br />
garumā.<br />
42<br />
Zāģa asmens zona. Laukums taisnā līnijā ap asmeni (virs, zem, aiz asmens<br />
un tā priekšā). Kas attiecas uz sagatavi, tā ir vieta, kas ir tikusi vai būs<br />
apstrādāta ar asmeni.<br />
Regulēšana. Operācija, kuras laikā zāģa asmens zobi tiek noregulēti pa<br />
labi vai pa kreisi izcirtuma uzlabošanai un, lai asmenim būtu vieglāk iekļūt<br />
materiālā.<br />
Apgriezieni minūtē. Lieto, atsaucoties uz asmens kustību.<br />
Izciršana. Jebkura zāģēšanas operācija, kad asmens tiek izcirsts cauri<br />
sagatavei.<br />
Sagatave. Priekšmets, kas tiek griezts. Sagataves virsmas parasti tiek sauktas<br />
par virsmām, galiem un malām.<br />
Darba galds. Virsma, uz kuras atrodas sagatave zāģēšanas vai slīpēšanas<br />
operācijas laikā.<br />
6. IZPAKOŠANA<br />
BRĪDINĀJUMS: Lai novērstu instrumenta nejaušas iedarbināšanas<br />
un elektrošoka risku un negūtu nopietnus ievainojumus, pirms zāģa<br />
pievienošanas enerģijas avotam veiciet visu zāģa daļu montāžu. Zāģis<br />
nedrīkst būt pievienots enerģijas avotam, laikā, kad jūs pievienojat zāģa<br />
daļas, veicat regulēšanu, eļļošanu, tīrāt zāģi, pieliekat vai noņemat asmeņus<br />
vai ja zāģis netiek lietots. Uzmanīgi izņemiet zāģi no kartona kastes un<br />
novietojiet uz līdzenas darba virsmas. Izņemiet no kastes papildu asmeņu<br />
iepakojumu.<br />
BRĪDINĀJUMS: Ja kāda no daļām trūkst, nelietojiet šo instrumentu,<br />
kamēr „<strong>Luna</strong>” klientu apkalpošanas centrā trūkstošā daļa nav<br />
nomainīta un pareizi uzstādīta. Pretējā gadījumā var tikt gūti nopietni ievainojumi.<br />
Neizmetiet iepakojuma materiālus, kamēr neesat rūpīgi pārbaudījis<br />
zāģi, visas tā daļas un sācis zāģi lietot.Finierzāģītis tiek piegādāts pilnā<br />
komplektācijā. Zāģim ir pievienots papildus asmeņu komplekts un šī lietotāja<br />
rokasgrāmata.<br />
7. PIEDERUMI<br />
Skatīt 1. un 2. attēlu.<br />
Salīdziniet visus piederumus, kas atrodas kastē, ar piederumiem, kas ir<br />
uzskaitītas tabulā. Veicot to montāžu, ievērojiet turpmākajās lappusēs sniegtos<br />
norādījumus.<br />
• 4 mm sešstūru atslēga<br />
• Asmens (asmeņi)<br />
1. att.<br />
A 4 mm SEŠSTŪRU ATSLĒGA<br />
2. att.<br />
A <strong>AS</strong>MENS<br />
8. NEPIECIEŠAMIE INSTRUMENTI<br />
Skatīt 3. attēlu.<br />
Šie instrumenti (neietilpst piegādes komplektā) ir nepieciešami zāģa montāžai<br />
un regulēšanai:<br />
• Leņķmērs<br />
• Skrūvgriezis krustveida rievām<br />
• Skrūvgriezis ar rievām<br />
3. att.<br />
A SKRŪVGRIEZIS AR KRUSTVEIDA RIEVĀM<br />
B SKRŪVGRIEZIS AR RIEVĀM<br />
C LEŅĶMĒRS<br />
9. RAKSTUROJUMS<br />
PAZĪSTI SAVU FINIERZĀĢĪTI<br />
Pirms finierzāģīša lietošanas iepazīstieties ar tā darbību un drošības<br />
prasībām. Skatīt 4. attēlu.<br />
Šis daudzpusīgais, mainīga ātruma finierzāģītis lieliski der rotaļlietu, saliekamo<br />
attēlu, spēļu, mākslas darbu un dārglietu izgatavošanai. Tas ir<br />
parocīgs instruments, ar kuru var strādāt jebkurš. Tas zāģē koku, skaidu<br />
plāksnes un citus šķiedrmateriālus līdz 2 collu (51 mm) biezumam.<br />
Finierzāģītis zāģē arī krāsainos metālus (alumīniju, misiņu, varu).<br />
Slīpuma rādītājs. Slīpuma rādītājs parāda leņķi, kādā zāģēšanas galds ir<br />
sagāzts.<br />
Asmeņu skrūvspīles. Asmens skrūvspīles ir paredzētas asmens spaiļu pievilkšanai<br />
un palaišanai vaļīgāk, lai varētu nomainīt zāģa asmeņus.<br />
Asmens spriegojuma poga. Pagriežot asmens spriegojuma pogu, ir iespējams<br />
samazināt un palielināt asmens spriegojumu.<br />
Nolaižamā pēda. Tai vienmēr ir jābūt nolaistai un jāatrodas tieši virs sagataves,<br />
lai nepieļautu tās pacelšanu, taču ne tik cieši klāt, lai sagatave vispār<br />
nevarētu tikt pakustināta.
Nolaižamās pēdas bloķēšanas poga. Šī poga jums vienmēr ļauj pacelt vai<br />
nolaist pēdu un to noregulēt nepieciešamajā augstumā.<br />
Zāģēšanas putekļu ventilators. Vienmēr uztur sagataves apstrādājamo<br />
vietu tīru, lai varētu iegūt vēl precīzākus spirālveida iegriezumus. Labāka<br />
rezultāta iegūšanai vienmēr virziet gaisa plūsmu uz asmeni un sagatavi.<br />
Zāģēšanas putekļu izplūdes atvere. Jūs varat pievienot jebkuru 1-1,4<br />
collu (32 mm) vakuumšļūteni, lai varētu viegli savākt radušos putekļus.<br />
Zāģēšanas galds ar plāksni ar atveri. Jūsu finierzāģītim ir zāģēšanas<br />
galds ar sagāšanas kontroli maksimālas precizitātes iegūšanai. Sarkanā<br />
plāksne ar atveri, kas ir ievietota zāģēšana galdā, atvieglo asmens tīrīšanu.<br />
Ātruma pārslēgs. Pagrieziet pogu, lai noregulētu ātrumu no 400 līdz 1600<br />
apgriezieniem minūtē<br />
Slēdzis. Jūsu finierzāģītim ir viegli pieejams ieslēgšanas slēdzis.<br />
O = IESLĒGTS │= IZSLĒGTS<br />
GALDA BLOĶĒŠAN<strong>AS</strong> POGA<br />
Ar šo pogu ir iespējams sagāzt galdu un nobloķēt to nepieciešamajā leņķī<br />
(līdz 45°).<br />
4. att.<br />
A ZĀĢĒŠAN<strong>AS</strong> PUTEKĻU VENTILATORS<br />
B ZĀĢĒŠAN<strong>AS</strong> <strong>AS</strong>MENS<br />
C PLĀKSNE AR ATVERI<br />
D SLĒDZIS<br />
E GALDA BLOĶĒŠAN<strong>AS</strong> POGA<br />
F SLĪPUMA RĀDĪTĀJS<br />
G NOLAIŽAMĀ KĀJA<br />
H <strong>AS</strong>MENS SKRŪVSPĪLES<br />
I NOLAIŽAMĀS KĀJ<strong>AS</strong> BLOĶĒŠAN<strong>AS</strong> POGA<br />
J <strong>AS</strong>MENS SPRIEGOJUMA POGA<br />
K MOTORS<br />
L ĀTRUMA PĀRSLĒGS<br />
M ZĀĢĒŠAN<strong>AS</strong> PUTEKĻU IZPLŪDES ATVERE<br />
N ZĀĢĒŠAN<strong>AS</strong> GALDS<br />
10. MONTĀŽA<br />
Pievienojiet plastmasas cauruļvada vienu galu zāģēšanas putekļu izplūdes<br />
atverei un otru galu sūknēšanas mehānismam. Uzklājiet uz galda hidrofobo<br />
ziedi, lai sagatave viegli slīdētu. Noslaukiet zāģēšanas galdu ar mitru<br />
drāniņu, lai noņemtu ziedes pārpalikumu.<br />
10. 1. FINIERZĀĢĪŠA MONTĀŽA UZ DARBA GALDA<br />
Skatīt 5. attēlu.<br />
BRĪDINĀJUMS:Lai novērstu instrumenta pēkšņas kustības risku un<br />
negūtu ievainojumus, rūpīgi nostipriniet finierzāģīti uz darba galda.<br />
Ja finierzāģītis tiks izmantots īpašā vietā, mēs iesakām sākumā to<br />
nostiprināt uz darba galda. Ir nepieciešams izurbt caurumus cauri darba<br />
galda atbalsta virsmai.<br />
• Katrs caurums zāģa pamatnē ir droši jānostiprina ar mehānismu<br />
bultskrūvēm, blīvējumiem un vītņu uzmavām. Bultskrūvēm ir jābūt pietiekami<br />
garām, tām jāatbilst zāģa pamatnei, blīvējumiem, vītņu uzmavām<br />
un darba galda biezumam.<br />
• Novietojiet finierzāģīti uz darba galda. Izmantojot zāģa pamatni par<br />
paraugu, atzīmējiet nepieciešamo caurumu vietas, kurās tiks piestiprināts<br />
finierzāģītis.<br />
• Izurbiet darba galdā četrus caurumus.<br />
• Novietojiet finierzāģīti uz darba galda tā, lai caurumi zāģa pamatnē atrastos<br />
pretim darba galdā izurbtajiem caurumiem.<br />
• Ievietojiet visas četras bultskrūves (neietilpst piegādes komplektā) un<br />
droši nostipriniet tās ar blīvējumiem un vītņu uzmavām (neietilpst piegādes<br />
komplektā).<br />
Piezīme: Visas bultskrūves ir jāievieto no augšas. Blīvējumus un vītņu<br />
uzmavas piestipriniet no darba galda apakšpuses.<br />
Uzreiz pēc finierzāģīša montāžas ir rūpīgi jāpārbauda atbalsta virsma, pie<br />
kuras tas ir piestiprināts, lai nodrošinātu to, ka zāģēšanas operācijas laikā<br />
nenotiks nekāda kustība. Ja tiek konstatēta nosvēršanās uz vienu pusi vai<br />
kustība, pirms zāģēšanas operāciju sākšanas nostipriniet darba galdu vai<br />
atbalsta virsmu.<br />
Trokšņa un vibrāciju samazināšana: Lai samazinātu troksni un vibrāciju,<br />
starp zāģa pamatni un darba galdu jūs varat ielikt putuplasta paliktni. Ja<br />
tiek lietots putuplasta paliktnis vai mīkstais pārklājums, pārāk cieši<br />
nenostipriniet bultskrūves. Paliktņa materiāla izmēram ir jābūt aptuveni 24<br />
collas x 12 collas x 1,2 collas (610 mm x 305 mm x 13 mm).<br />
43<br />
5. att.<br />
A C-VEIDA SKAVA<br />
B ZĀĢA PAMATNE<br />
C C-VEIDA SKAVA<br />
D DARBA GALDS<br />
E MONTĀŽ<strong>AS</strong> PANELIS<br />
10.2. FINIERZĀĢĪŠA PIESTIPRINĀŠANA DARBA<br />
GALDAM<br />
Skatīt 5. attēlu.<br />
Ja finierzāģīti ir paredzēts lietot dažādas vietās, ir ieteicams to uz laiku<br />
piestiprināt montāžas panelim, ko ir iespējams viegli piestiprināt darba galdam<br />
vai citai atbalsta virsmai. Montāžas panelim ir jābūt pietiekami lielam,<br />
lai nepieļautu zāģa nosvēršanos uz vienu pusi tā lietošanas laikā. Var lietot<br />
jebkuras šķiras saplāksni vai skaidu plāksni 3,4 collu (19 mm) biezumā.<br />
• Piestipriniet zāģi panelim, izmantojot caurumus zāģa pamatnē kā paraugu<br />
caurumu atrašanās vietām panelī. Atzīmējiet nepieciešamās caurumu<br />
vietas uz paneļa.<br />
• Izpildiet pēdējos trīs soļus, kā aprakstīts iepriekšējā nodaļā „Finierzāģīša<br />
piestiprināšana darba galdam.”<br />
Ja jūs izmantosiet bultskrūves, pārliecinieties, ka tās ir pietiekami garas, lai<br />
varētu ievietot cauri caurumiem zāģa pamatnē un panelī, uz kura zāģis ir<br />
piestiprināts, blīvējumiem un vītņu uzmavām. Ja jūs izmantosiet mehānismu<br />
bultskrūves, pārliecinieties, ka tās ir pietiekami garas, lai varētu ievietot<br />
cauri caurumiem zāģa pamatnē un panelī, uz kura zāģis ir piestiprināts,<br />
blīvējumiem un vītņu uzmavām.<br />
Piezīme: Var būt nepieciešams iegremdēt blīvējumus un vītņu uzmavas<br />
montāžas paneļa apakšpusē.<br />
11. REGULĒŠANA<br />
BRĪDINĀJUMS: Lai novērstu instrumenta nejaušas iedarbināšanas<br />
risku un negūtu nopietnus ievainojumus, pirms veicat regulēšanu,<br />
atslēdziet instrumentu no enerģijas avota.<br />
11.1. NOLAIŽAMĀ PĒDA<br />
Skatīt 6. attēlu.<br />
Lai sagatave netiktu pacelta, nolaižamajai pēdai vienmēr ir jābūt noregulētajai<br />
tā, lai tā atrastos tieši uz sagataves. Nolaižamā pēda nedrīkst būt noregulēta<br />
tik cieši klāt, ka sagatave vispār nevar tikt pakustināta. Pēc katras<br />
nolaižamās pēdas regulēšanas vienmēr atkārtoti piegrieziet nolaižamās<br />
pēdas bloķēšanas pogu.<br />
• Atgrieziet nolaižamās pēdas bloķēšanas pogu.<br />
• Noregulējiet nolaižamo pēdu nepieciešamajā pozīcijā.<br />
• Piegrieziet nolaižamās pēdas bloķēšanas pogu.<br />
Divi dakšveida izvirzījumi nolaižamās pēdas priekšpusē darbojas kā<br />
asmeņu aizsargierīce, lai zāģa lietotājs nejauši nepieskartos asmenim.<br />
6. att.<br />
A NOLAIŽAMĀS PĒD<strong>AS</strong> BLOĶĒŠAN<strong>AS</strong> POGA<br />
B SŪKNĒŠAN<strong>AS</strong> MEHĀNISMS<br />
C NOLAIŽAMĀ PĒDA<br />
D ZĀĢĒŠAN<strong>AS</strong> PUTEKĻU VENTILATORS<br />
E PL<strong>AS</strong>TM<strong>AS</strong><strong>AS</strong> CAURUĻVADS<br />
11.2 ZĀĢĒŠAN<strong>AS</strong> PUTEKĻU VENTILATORS<br />
Skatīt 6. attēlu.<br />
BRĪDINĀJUMS: Lai novērstu instrumenta nejaušas iedarbināšanas<br />
risku un negūtu nopietnus ievainojumus, izslēdziet zāģi un atslēdziet<br />
to no enerģijas avota. Zāģēšanas putekļu ventilators ir paredzēts gaisa virzīšanai<br />
uz zāģēšanas līnijas svarīgākajiem punktiem. Pārliecinieties, ka<br />
nolaižamā pēda ir pareizi noregulēta, lai tā nostiprinātu sagatavi, un virziet<br />
gaisu pret zāģēšanas virsmu.<br />
• Plastmasas cauruļvads ir jāsavieno ar sūknēšanas mehānismu pirms zāģa<br />
iedarbināšanas.<br />
11.3. ZĀĢĒŠAN<strong>AS</strong> GALDA NOREGULĒŠANA<br />
ATBILSTOŠI <strong>AS</strong>MENS STĀVOKLIM<br />
Skatīt 7. attēlu<br />
BRĪDINĀJUMS: Lai novērstu instrumenta nejaušas iedarbināšanas<br />
risku un negūtu nopietnus ievainojumus, izslēdziet zāģi un atslēdziet<br />
to no enerģijas avota.<br />
• Atgrieziet nolaižamās pēdas bloķēšanas pogu un paceliet nolaižamo pēdu<br />
uz augšu. Piegrieziet nolaižamās pēdas bloķēšanas pogu.
• Atgrieziet galda bloķēšanas pogu un sagāziet zāģēšanas galdu nepieciešamajā<br />
leņķī pret asmeni.<br />
• Uz zāģēšanas galda blakus asmenim novietojiet nelielu leņķmēru.<br />
• Atgrieziet skrūvi, kas tur slīpuma rādītāju. Skatīt 8. attēlu. Pagrieziet<br />
rādītāju 0° leņķī un cieši piegrieziet skrūvi. Slīpuma rādītājs ir parocīgs<br />
rādītājs, taču ņemiet vērā, ka uz tā precizitāti nevar pilnībā paļauties. Lai<br />
noteiktu, vai noregulētais leņķis ir pareizs, veiciet iegriezumus atkritumu<br />
materiālā.<br />
• Noregulējiet nolaižamo pēdu nepieciešamā pozīcijā un vēlreiz cieši<br />
piegrieziet nolaižamās pēdas bloķējošo pogu.<br />
7. att.<br />
A NOLAIŽAMĀS PĒD<strong>AS</strong> POGA<br />
B NOLAIŽAMĀ PĒDA<br />
C GALDA BLOĶĒJOŠĀ POGA<br />
D MAZS LEŅĶMĒRS<br />
E NOLAIŽAMĀS PĒD<strong>AS</strong> BLOĶĒJOŠĀ POGA<br />
11.4. GALDA REGULĒŠANA HORIZONTĀLAJAI UN<br />
SLĪPAJAI ZĀĢĒŠANAI<br />
Skatīt 8. attēlu.<br />
BRĪDINĀJUMS: Lai novērstu instrumenta nejaušas iedarbināšanas<br />
risku un negūtu nopietnus ievainojumus, izslēdziet zāģi un atslēdziet<br />
to no enerģijas avota.<br />
Zem zāģēšanas galda atrodas slīpuma rādītājs, lai būtu vieglāk noregulēt<br />
aptuveno zāģēšanas galda leņķi slīpajai zāģēšanai. Gadījumos, kad ir nepieciešama<br />
lielāka precizitāte, veiciet iegriezumus atkritumu materiālā un<br />
noregulējiet zāģēšanas galdu atbilstoši prasībām.<br />
Piezīme: Veicot slīpo zāģēšanu, nolaižamajai pēdai ir jābūt noliektai<br />
paralēli zāģēšanas galdam, un tai ir jāatrodas visā garumā uz sagataves. Lai<br />
noliektu nolaižamo pēdu, atskrūvējiet skrūvi, nolieciet nolaižamo pēdu<br />
nepieciešamajā leņķī un piegrieziet skrūvi.<br />
BRĪDINĀJUMS: Lai novērstu instrumenta nejaušas iedarbināšanas<br />
risku un negūtu nopietnus ievainojumus, izslēdziet zāģi un atslēdziet<br />
to no enerģijas avota.<br />
8. att.<br />
A SLĪPUMA RĀDĪTĀJS<br />
B SKRŪVE<br />
C GALDA BLOĶĒŠAN<strong>AS</strong> POGA<br />
D SKAL<strong>AS</strong> INDIKATORS<br />
11.5. NOLAIŽAMĀS PĒD<strong>AS</strong> REGULĒŠANA<br />
• Atgrieziet nolaižamās kājas bloķēšanas pogu. Skatīt 4. attēlu.<br />
• Novietojiet nolaižamo pēdu tā, lai tās centrā atrastos zāģa asmens.<br />
• Piegrieziet nolaižamās pēdas bloķēšanas pogu.<br />
11.6. <strong>AS</strong>MENS SPRIEGOJUMA REGULĒŠANA<br />
Skatīt 9. attēlu.<br />
• Izslēdziet zāģi un izraujiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.<br />
BRĪDINĀJUMS: Lai novērstu instrumenta nejaušas iedarbināšanas<br />
risku un negūtu nopietnus ievainojumus, izslēdziet zāģi un atslēdziet<br />
to no enerģijas avota.<br />
• Griežot asmens spriegojuma pogu pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam,<br />
tiek samazināts asmens spriegojums.<br />
• Griežot asmens spriegojuma pogu pulksteņrādītāja kustības virzienā, tiek<br />
palielināts asmens spriegojums.<br />
Piezīme: Jūs varat regulēt asmens spriegojumu jebkurā brīdī.<br />
Pārbaudiet spriegojumu pēc skaņas, kas rodas, kad asmens tiek<br />
strinkšķināts kā ģitāra. Lai šādi regulētu asmens spriegojumu, jums ir labi<br />
jāpazīst savs finierzāģītis.<br />
• Griežot spriegojuma regulēšanas pogu, strinkšķiniet pa asmens aizmugurējo,<br />
taisno malu. Skaņai ir jābūt kā mūzikas notij. Spriegojumam palielinoties,<br />
skaņai ir jākļūst mazāk dobjai. Ja spriegojums ir pārāk mazs,<br />
skaņas līmenis samazinās.<br />
Piezīme: Uzmanieties, lai pārāk nenospriegotu asmeni. Par daudz nospriegots<br />
asmens, sākot zāģēšanas operāciju, var uzreiz salūzt,. Ja asmens ir<br />
nospriegots par maz, tas var saliekties vai salūzt, pirms nodilst tā zobi.<br />
9. att.<br />
A ATLAIST<br />
B <strong>AS</strong>MENS SPRIEGOJUMA POGA<br />
C NOSPRIEGOT<br />
44<br />
11.7. REZERVES <strong>AS</strong>MEŅI<br />
Finierzāģīša asmeņi ātri nodilst, un tie ir bieži jānomaina, lai iegūtu<br />
optimālu zāģēšanas rezultātu. Pilnīgi iespējams, ka kāds asmens salūzīs,<br />
kamēr jūs iemācīsieties noregulēt zāģi. Asmeņi parasti kļūst neasi pēc 0,5<br />
līdz 2 stundu ilgas zāģēšanas, atkarībā no grieztā materiāla un zāģēšanas<br />
ātruma.<br />
Zāģa asmens noņemšana:<br />
• Izslēdziet zāģi un izraujiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.<br />
BRĪDINĀJUMS: Lai novērstu instrumenta nejaušas iedarbināšanas<br />
risku un negūtu nopietnus ievainojumus, izslēdziet zāģi un atslēdziet<br />
to no enerģijas avota.<br />
• Grieziet asmens spriegojuma pogu pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam,<br />
lai samazinātu asmens spriegojumu. Skatīt 4. attēlu.<br />
• Spiežot uz augšu zāģēšanas galda apakšu, izņemiet plāksni ar atveri.<br />
• Ar sešstūru atslēgu ar T-veida rokturi vai ar rokām noņemiet augšējās un<br />
apakšējās asmens skrūvspīles.<br />
• Raujiet uz augšu asmeni un stumiet uz leju zāģa sānu balstu, lai atvienotu<br />
augšējās tapskrūves no augšējā asmens stiprinājuma iekares V-veida<br />
iedobuma. Stumiet asmeni uz leju, lai atvienotu apakšējās tapskrūves no<br />
apakšējā asmens stiprinājuma iekares V-veida iedobumā.<br />
• Noņemiet asmeni.<br />
Zāģa asmens nomaiņa:<br />
• Caur atveri ievietojiet jauno asmeni zāģēšanas galdā ar zobiem uz zāģa<br />
priekšpusi, vērstu uz leju pret zāģēšanas galdu. Asmens tapskrūvēm ir jāieguļ<br />
apakšējā asmens stiprinājuma iekares V-veida iedobumā.<br />
• Celiet uz augšu asmeni un spiediet augšējo sānu balstu uz leju, lai asmens<br />
tapskrūves iegulētu augšējā asmens stiprinājuma iekares V-veida iedobumā.<br />
• Ar sešstūru atslēgu ar T-veida rokturi vai ar rokām cieši pievelciet<br />
augšējās un apakšējās asmens skrūvspīles.<br />
• Grieziet asmens spriegojuma pogu pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam,<br />
līdz asmenim ir nepieciešamais spriegojums.<br />
• Nolieciet atpakaļ plāksni ar atveri.<br />
Piezīme: Ja asmens pieskaras nolaižamajai pēdai, nolaižamā pēda ir jānoregulē.<br />
Skatīt nodaļu „Nolaižamās pēdas regulēšana.”<br />
12. DARBĪBA<br />
12.1. FINIERZĀĢĪŠA VADĪBA<br />
Pirms sākat zāģēšanu, iedarbiniet zāģi un ieklausieties, kādu skaņu tas<br />
rada. Ja saklausāt lielu vibrāciju vai neparastu skaņu, nekavējoties izslēdziet<br />
zāģi un atvienojiet to no enerģijas avota. Nedarbiniet zāģi, kamēr<br />
neesat konstatējis un atrisinājis problēmu.<br />
Piezīme: Pēc zāģa ieslēgšanas ir normāli, ja asmens sāk griezties pēc neilga<br />
brīža.<br />
12.2. ZĀĢĒŠAN<strong>AS</strong> NORĀDĪJUMI<br />
• Katram cilvēkam, sākot lietot šo zāģi, sākumā ir tā lietošanas apguves<br />
periods. Šajā laikā iespējams tiks salauzts kāds asmens, kamēr jūs iemācīsieties,<br />
kā pareizi lietot un noregulēt zāģi.<br />
• Pārdomājiet, kā jūs turēsiet sagatavi visā zāģēšanas operācijas laikā.<br />
• Nepieskarieties asmenim. Neaizskariet mazas detaļas, kas atrodas aiz<br />
asmens aizsargierīces.<br />
• Stingri turiet sagatavi pret zāģēšanas galdu.<br />
• Asmens zobi zāģē sagatavi tikai gājienā uz leju.<br />
• Ar abām rokām, pielietojot nedaudz spēku, virziet sagatavi pret asmeni.<br />
Neveiciet šo darbību ar lielu spēku.<br />
• Virziet sagatavi pret asmeni lēnām, jo asmens zobi ir ļoti mazi, un var<br />
izgriezt materiālu tikai gājienā uz leju.<br />
• Izvairieties no neērtām pozām un roku novietojuma, kad ir iespējama<br />
pēkšņa saskare ar asmeni, un gūti nopietni ievainojumi. Nekad nelieciet<br />
rokas asmens zāģēšanas zonā.<br />
• Lai iegūtu precīzus iegriezumus, līdzsvarojiet asmeni, kad tas veic<br />
zāģēšanu pa koksnes šķiedrām.<br />
• Zāģējot lielas, mazas vai neparocīgas sagataves, lietojiet papildus balstus<br />
(galdu, blokus, utt.)<br />
• Nekad neizmantojiet citu cilvēku kā galda paaugstinājumu vai, lai papildus<br />
balstītu sagatavi, kas ir garāka vai platāka par zāģēšanas galdu.<br />
• Zāģējot neregulāras formas sagataves, rūpējieties par to, lai to zāģēšanas<br />
operācija notiktu, nesaspiežot asmeni.
12.3. ZĀĢĒŠAN<strong>AS</strong> <strong>AS</strong>MENS UN SAGATAVES<br />
IESTRĒGŠANA<br />
Izsitot sagatavi, asmens var iestrēgt sveķos. Tas parasti notiek, kad zāģēšanas<br />
putekļi sakrājas sveķos vai asmens izvirzās no asmens stiprinājuma<br />
iekarēm:<br />
• Ieslēdziet slēdzi pozīcijā„IZSLĒGTS.”<br />
• Pagaidiet, kamēr zāģis uzņem pilnus apgriezienus un pēc tam pilnībā<br />
apstājas.<br />
• Atslēdziet zāģi no enerģijas avota.<br />
• Noņemiet asmeni un sagatavi, skatīt nodaļu „Zāģa asmens noņemšana.”<br />
• Ar plakanu skrūvgriezi vai koka ķīli noņemiet sveķus, pēc tam izņemiet<br />
asmeni no sagataves.<br />
BRĪDINĀJUMS: Pirms noņemat no galda nogriezto materiālu,<br />
izslēdziet zāģi un pagaidiet, kamēr visas kustīgās daļas pilnībā apstājas,<br />
lai negūtu nopietnus ievainojumus.<br />
12.1. IZVAIRĪŠANĀS NO IEVAINOJUMU GŪŠAN<strong>AS</strong><br />
• Pārliecinieties, vai zāģis atrodas vienā līmenī un nešūpojas. Zāģim vienmēr<br />
ir jāatrodas uz cietas, līdzenas virsmas, kur ir pietiekami daudz vietas,<br />
lai varētu strādāt ar sagatavi, un to pienācīgi atbalstīt.<br />
• Piestipriniet zāģi pie atbalsta virsmas ar bultskrūvēm, lai nepieļautu tā<br />
slīdēšanu un kustību darbības laikā, piemēram, zāģējot garus, smagus<br />
dēļus.<br />
• Pirms kustināt zāģi, izslēdziet to un izraujiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.<br />
• Nenoņemiet iestrēgušos atgriezumus, kamēr asmens nav sasniedzis pilnus<br />
apgriezienus un pilnībā apstājies.<br />
• Izvēlieties pareizā izmēra un veida asmeni, atbilstošu materiālam un<br />
zāģēšanas veidam, kādu veiksiet.<br />
• Lietojiet tikai norādītās komplektēšanas detaļas.<br />
• Pirms zāģa ieslēgšanas, pilnībā atbrīvojiet zāģēšanas galdu, atstājot uz tā<br />
tikai sagatavi un spailes.<br />
• Rūpīgi atbalstiet apaļus materiālus, piemēram, savienojuma latas vai cauruļvadus,<br />
jo tiem zāģēšanas operācijas laikā ir tendence griezties, izraisot<br />
savainojumus ar asmeni. Lai to nepieļautu, lietojiet V-veida bloku vai<br />
piestipriniet sagatavi ar skavu pie līmeņa mērītāja.<br />
• Pirms noņemat atgriezumus no zāģēšanas galda, izslēdziet zāģi un nogaidiet,<br />
kamēr visās kustīgas daļas apstājas.<br />
12.5. PAREIZĀ <strong>AS</strong>MENS UN ĀTRUMA IZVĒLE<br />
Finierzāģītī var tikt lietoti dažāda platuma un biezuma asmeņi koka un citu<br />
šķiedrmateriālu zāģēšanai. Jūsu zāģim ir 5 collu (127 mm) biezs asmens ar<br />
šarnīrgalu un gludu galu. Asmens platums, biezums un zobu skaits uz<br />
vienu collu vai centimetru ir atkarīgs no materiāla un grieztā rādiusa.<br />
Piezīme: Parasti izvēlieties šaurus asmeņus zāģēšanai ar sarežģītu izliekumu<br />
un platus asmeņus taisnai zāģēšanai un zāģēšanai ar lielu izliekumu.<br />
Zobi/ Zobi/ Platums Biezums Ātrums Materiāla zāģēšana<br />
collas cm (apgriezieni<br />
minūtē)<br />
10 4 .0110 .020 1200-1600 Populārs izmērs 3.16 collu<br />
collas collas (4.8 mm) cietkoka un skuju<br />
(2.8 mm) (0.5 mm) koka zāģēšanai. Var griezt plastmasu,<br />
papīru, filcu, kaulus, utt.<br />
15 6 .110 .020 600-1200 Var griezt koku, plastmasu,<br />
collas collas veikt sīkus iegriezumus<br />
(2.8 mm) (0.5 mm) materiālos no 3,32 collu (2,4<br />
mm) līdz 0,5 collas (13mm)<br />
biezumam.<br />
18 7 .095 .010 400-600 Precīzu loku zāģēšanai.<br />
collas collas Plāniem materiāliem no. 3.32<br />
(2.4 mm) (0.3 mm) collām (2,4 mm) līdz 1,8 collai<br />
(3 mm), piemēram, kokam,<br />
apšuvumam, šķiedrām,<br />
ziloņkaulam, plastmasai, utt.<br />
12.6. INFORMĀCIJA PAR <strong>AS</strong>MENI<br />
• Finierzāģīša asmeņi bieži nodilst un ir jānomaina, lai sasniegtu optimālu<br />
zāģēšanas rezultātu. Finierzāģīša asmeņi parasti kļūst neasi pēc 0,5 līdz 2<br />
stundu ilgas zāģēšanas, atkarībā no grieztā materiāla un zāģēšanas ātruma.<br />
• Zāģējot koku, tiek sasniegts labāks rezultāts, ja koka gabalu biezums ir<br />
mazāks par vienu collu (25 mm).<br />
• Zāģējot koku, kas ir biezāks par vienu collu (25 mm), lietotājam sagatave<br />
ir jāvirza pret asmeni ļoti lēni un ir jāievēro īpaša piesardzība, lai nesaliektu<br />
un nesabojātu asmeni zāģēšanas laikā.<br />
• Izvēloties asmeni, ņemiet vērā:<br />
45<br />
- ļoti smalki un šauri asmeņi ir jāizmanto, lai spirālveida līnijā grieztu<br />
plānu materiālu līdz 1,4 collu (6 mm) biezumam;<br />
- parasti uz asmens iepakojuma ir norādīts asmens izmērs, biezums un<br />
kāda materiāla zāģēšanai asmens ir paredzēts. Uz iepakojuma ir jābūt<br />
norādītam arī rādiusam vai izliekuma lielumam, ko ar šo asmeni ir iespējams<br />
izgriezt;<br />
- ar lielākiem asmeņiem nedrīkst griezt tikpat precīzus un mazus izliekumus,<br />
kā ar plānākiem asmeņiem.<br />
• Galvenie asmens nodiluma iemesli:<br />
- tiek griezts saplāksnis, cietkoks un citi daudzslāņaini materiāli;<br />
- tiek griezts materiāls, kas ir biezāks par 3,4 collām (19 mm);<br />
- asmenim ir sānspiediens.<br />
12.7. ĀTRUMA REGULĒŠANA<br />
Skatīt 10. attēlu.<br />
• Pagriežot ātruma pārslēgu, ir iespējams regulēt zāģa ātrumu no 400 līdz<br />
1600 apgriezieniem minūtē.<br />
• Lai palielinātu apgriezienu skaitu minūtē, pagrieziet ātruma pārslēgu pulksteņrādītāja<br />
kustības virzienā.<br />
• Lai samazinātu apgriezienu skaitu minūtē, pagrieziet ātruma pārslēgu<br />
pretēji pulksteņrādītāja virzienam.<br />
BRĪDINĀJUMS: Lai novērstu instrumenta nejaušas iedarbināšanas risku,<br />
vienmēr atslēdziet zāģi no enerģijas avota pirms noņemat vai nomaināt<br />
asmeni.<br />
10. att.<br />
A PALIELINĀT<br />
B SAMAZINĀT<br />
12.8. ZĀĢĒŠANA SPIRĀLVEIDA LĪNIJĀ<br />
Kopumā zāģēšana spirālveida līnijā ir sagataves piespiešana un zāģēšana<br />
vienlaicīgi. Ja esat sācis griezt, nemēģiniet pagriezt sagatavi, jo tajā var<br />
iestrēgt asmens, vai sagatave var asmeni salocīt.<br />
BRĪDINĀJUMS: Lai negūtu ievainojumus, nekad neatstājiet zāģi<br />
bez uzraudzības, kamēr tas nav pilnībā apstājies.<br />
12.9. IEKŠPUSES ZĀĢĒŠANA SPIRĀLVEIDA LĪNIJĀ<br />
Skatīt 11. attēlu.<br />
• Viena no finierzāģīša īpašībām ir, ka to var lietot, lai izveidotu mazus<br />
spirālveida griezumus sagataves iekšpusē, bez sagataves malas vai perimetra<br />
pārlaušanas vai pārzāģēšanas.<br />
• Lai sagataves iekšpusē izveidotu spirālveida griezumus, noņemiet zāģa<br />
pamatni, kā paskaidrots nodaļā „Asmeņu uzstādīšana.”<br />
• Izurbiet sagatavē 1,4 collu (6 mm) dziļu caurumu.<br />
• Novietojiet sagatavi uz zāģēšanas galda ar izurbto caurumu tieši uz galda<br />
cauruma.<br />
• Noregulējiet asmeni, ievietojot to cauri sagataves caurumam; pēc tam<br />
noregulējiet nolaižamo pēdu un asmens spriegojumu.<br />
• Pēc iekšpuses zāģēšanas spirālveida līnijā pabeigšanas, vienkārši noņemiet<br />
asmeni no asmens stiprinājuma iekarēm, kā aprakstīts nodaļā par<br />
asmeņu uzstādīšanu, un noņemiet sagatavi no zāģēšanas galda.<br />
11. att.<br />
A URBUMS<br />
B IEKŠĒJAIS GRIEZUMS<br />
C SAGATAVE<br />
12.10. KOMPLEKTU ZĀĢĒŠANA<br />
Skatīt 12. attēlu.<br />
Kad droši pārzināt darbu ar zāģi, jūs varat sākt komplektu zāģēšanu.<br />
Komplektu zāģēšana var tikt veikta gadījumos, kad ir nepieciešams izgriezt<br />
dažādas formas. Vairākas sagataves var tikt saliktas vienas virs otras un<br />
pirms zāģēšanas sākšanas sastiprinātas kopā. Koka gabalus var sastiprināt,<br />
starp tiem līmējot abpusējo līmlenti, vai uz saliktās koka gabalu kaudzes<br />
sūriem vai malām uzlīmējot parasto līmlenti. Sakrautie gabali ir jāsastiprina<br />
tā, lai ar tiem uz zāģēšanas galda varētu strādāt kā ar vienu veselu gabalu.<br />
BRĪDINĀJUMS: Lai negūtu nopietnus ievainojumus, negrieziet<br />
vienlaicīgi vairākas sagataves, ja tās nav atbilstoši sastiprinātas.<br />
BRĪDINĀJUMS: Esiet uzmanīgi arī labi pārzinot instrumentu.<br />
Atcerieties, ka pietiek ar nelielu neuzmanības brīdi, lai gūtu nopietnus<br />
ievainojumus.<br />
12. att.<br />
A KOKA GABALI<br />
B LĪMLENTE
13. APKOPE<br />
BRĪDINĀJUMS: Veicot daļu nomaiņu lietojiet tikai tām identiskas<br />
rezerves daļas. Lietojot cita veida, brīvās daļas, var tikt radīta bīstamība<br />
vai bojāts zāģis.<br />
13.1. VISPĀRĒJĀ APKOPE<br />
• Rūpējieties, lai zāģis būtu tīrs.<br />
• Pēc pirmās tīrīšanas uzklājiet uz galda virsmas plānu kārtu ar hidrofobo<br />
ziedi, lai koka gabals zāģēšanas laikā viegli slīdētu.<br />
• Uz zāģēšanas galda nedrīkst būt koka piķis. Notīriet to ar sveķu un piķa<br />
noņēmēju<br />
13.2. SĀNU BALSTU GULTŅI<br />
Skatīt 13. attēlu.<br />
Pirmo reizi ieeļļojiet sānu balstu gultņus pēc pirmajām 10 zāģa lietošanas<br />
stundām. Pēc tam ieeļļojiet tos ik pēc 50 stundām vai tad, kad gultņi čīkst.<br />
• Rūpīgi novietojiet galdu uz sāniem, kā parādīts 13. attēlā. Noņemiet<br />
gumijas vāciņu no augšējā un apakšējā zāģa sānu balsta.<br />
• Uzpiliniet dažus pilienus eļļas vārpstas galā un uz sānu balsta gultņiem.<br />
Atstājiet zāģi šādā pozīcijā uz nakti, lai eļļa varētu iesūkties.<br />
Piezīme: Tādā pašā veidā ieeļļojiet gultņus zāģa otrā pusē.<br />
BRĪDINĀJUMS: Ja zāģa elektrības vads ir nodilis, iegriezts vai citādi<br />
bojāts, tas ir nekavējoties jānomaina kvalificētam tehniķim. Pretējā<br />
gadījumā var tikt gūti nopietni ievainojumi.<br />
13. att.<br />
A SĀNU BALSTA GULTŅI<br />
13.3. OGĻU SUK<strong>AS</strong><br />
Skatīt 14. attēlu.<br />
Jūsu zāģim ir ogļu sukas, kurām var piekļūt no ārpuses, ik pa laikam ir<br />
jāpārbauda to nodilums. Kad viena no abām ogļu sukām nodilst, ir jānomaina<br />
abas sukas.<br />
Problēma<br />
Motors nedarbojas.<br />
Asmeņi lūst.<br />
Vibrācija (zāģim darbojoties vienmēr ir<br />
noteikta vibrācija).<br />
Asmens neturas (asmens nav bijis<br />
pareizi noregulēts attiecībā pret sānu<br />
balsta kustību.<br />
Iemesls<br />
1. Problēma ar IESLĒGŠAN<strong>AS</strong> / IZSLĒGŠAN<strong>AS</strong><br />
slēdzi, elektrības vadu vai kontaktligzdu.<br />
2. Motoram ir bojājums.<br />
1. Asmeņiem ir pārāk liels spriegojums.<br />
2. Materiāls tiek padots pārāk ātri.<br />
3. Tiek lietots nepareizais asmens.<br />
4. Asmens ir iestrēdzis kokā.<br />
1. Zāģis montāža ir veikta nepareizi.<br />
2. Zāģis ir nepareizi nostiprināts.<br />
3. Galds nav stabils vai saskaras ar motoru.<br />
4. Motora montāžas detaļas nav pietiekami<br />
nostiprinātas.<br />
1. Asmens stiprinājuma iekares neatrodas pareizajā<br />
vietā.<br />
46<br />
• Atvienojiet zāģi no enerģijas avota.<br />
• Uzmanīgi novietojiet zāģi uz sāniem, lai būtu iespējams piekļūt zāģa<br />
iekšpusei.<br />
• Ar plakano skrūvgriezi caur caurumu zāģa pamatnē noņemiet apakšējās<br />
sukas montāžas vāciņu un caur motora augšpusi noņemiet augšējās sukas<br />
montāžas vāciņu. Noņemiet sukas konstrukcijas, izmantojot mazu skrūvgriezi,<br />
naglas nosmailināto galu vai papīra skavas un nelietojot lielu<br />
spēku.<br />
• Ja viena nodilusī suka ir kļuvusi īsāka par 1,4 collām (6 mm), nomainiet<br />
abas sukas. Nenomainiet tikai vienu suku. Pārliecinieties, ka izliekums<br />
sukas galā atbilst motora izliekumam un ka abas ogļu sukas var brīvi<br />
iekļūt sukas turētājos. Izmantojiet šaura priekšmeta neaso galu (piem.,<br />
zīmuļa galu ar dzēšgumiju), lai iespiestu ogļu suku tās turētājā.<br />
• Pārliecinieties, ka sukas vāciņš ir pareizi (taisni) uzlikts. Nostipriniet<br />
ogļu sukas vāciņu, izmantojot tikai rokas skrūvgriezi, taču atcerieties, ka<br />
vāciņš nedrīkst būt pārāk ciešs.<br />
BRĪDINĀJUMS: Lai novērstu instrumenta nejaušas iedarbināšanas<br />
risku un negūtu nopietnus ievainojumus, pirms katras apkopes<br />
veikšanas izslēdziet finierzāģīti un izraujiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.<br />
BRĪDINĀJUMS: Ja kontaktdakša netiek izrauta no kontaktligzdas,<br />
pastāv instrumenta nejaušas iedarbināšanas risks, un var tikt gūti<br />
nopietni ievainojumi.<br />
14. att.<br />
A SUK<strong>AS</strong> VĀCIŅŠ<br />
B OGĻU SUKA<br />
14. BOJĀJUMU NOTEIKŠANA<br />
BRĪDINĀJUMS: Rūpējoties par savu drošību, pirms veicat<br />
regulēšanu, IZSLĒDZIET zāģi un atvienojiet to no elektrotīkla.<br />
Risinājums<br />
- Pirms atkārtoti lietojat finierzāģīti, nomainiet<br />
nodilušās daļas. Kvalificētam elektriķim ir jāierīko<br />
atbilstoša kontaktligzda.<br />
- Nemēģiniet pašrocīgi veikt remontdarbus.<br />
- Remontdarbi ir jāveic kvalificētam tehniķim.<br />
- Noregulējiet spriegojumu.<br />
- Samaziniet materiāla padeves ātrumu.<br />
- Šauri asmeņi ir paredzēti plāna koka, precīzu stūru<br />
un izliekumu zāģēšanai, plati asmeņi ir paredzēti<br />
biezāka koka un lielu izliekumu zāģēšanai.<br />
Samaziniet asmens sānspiedienu, pārbaudiet asmens<br />
spriegojumu.<br />
- Pārbaudiet montāžu.<br />
- Pārlasiet zāģa montāžas norādījumus.<br />
- Piegrieziet galda bloķēšanas pogu.<br />
- Piegrieziet motora montāžas skrūves.<br />
- Atkārtoti iecentrējiet asmens stiprinājuma iekares un<br />
asmeni.
NORSKA<br />
Oversettelse av den opprinnelige instruksjonene<br />
INNHOLDSFORTEGNELSE<br />
1. Introduksjon........................................................................................47<br />
2. Kontursag............................................................................................47<br />
3. Sikkerhetsinstruksjoner.......................................................................47<br />
4. Elektriske krav....................................................................................48<br />
5. Ordliste for trebearbeiding..................................................................49<br />
6. Oppakking...........................................................................................49<br />
7. Tilbehør...............................................................................................49<br />
8. Nødvendige verktøy............................................................................49<br />
9. Funksjoner ..........................................................................................49<br />
10. Montering............................................................................................49<br />
11. Justeringer ...........................................................................................50<br />
12. Bruk.....................................................................................................51<br />
13. Behandling ..........................................................................................52<br />
14. Feilsøking............................................................................................53<br />
Koblingsskjema.........................................................................................68<br />
Reservedele skema + reservedele .............................................................69<br />
EK overensstemmelseserklæring ..............................................................71<br />
TA VARE PÅ DENNE INSTRUKSJONSBOKEN<br />
TIL SENERE BRUK<br />
Instruksjonsboken er oversatt till norsk av <strong>Luna</strong> <strong>Norge</strong> <strong>AS</strong>, og det tas forbehold om feil.<br />
1. INTRODUKSJON<br />
Denne sagen har mange funksjoner som er til for å gi deg det beste resultatet.<br />
sikkerhet, prestasjon og pålitelighet har vært høyt prioritert ved utviklingen<br />
av denne sagen, noe som gjør den lett å vedlikeholde og bruke.<br />
OBS: Les igjennom boken nøye, og forsikre deg om at du forstår alt<br />
før du begynner å bruke sagen. Ta spesielt hensyn til sikkerhetsinstruksjonene<br />
og advarslene. Bruk sagen på riktig måte, og kun til det den<br />
er beregnet for. På den måten kan du ha gleden av maskinen i mange år.<br />
ADVARSEL: Let etter dette symbolet som understreker viktige sikkerhetsforanstaltninger.<br />
Den brukes for å få din oppmerksomhet. Din<br />
sikkerhet står på spill.<br />
Bruk vernebriller<br />
Bruk hørselsvern<br />
Bruk åndedrettsmaske<br />
2. KONTURSAG<br />
PRODUKTSPESIFIK<strong>AS</strong>JON<br />
Artnr ................................................................................. <strong>20008</strong>-<strong>0109</strong><br />
<strong>Luna</strong> ................................................................................... <strong>BSS</strong> <strong>405</strong><br />
Dybde åpning................................................tomme (mm) 16 (406)<br />
Lengde blad...................................................tomme (mm) 5 (127)<br />
Maks. sagedybde...........................................tomme (mm) 2 (50)<br />
Hastighet ubelastet.......................................slag pr minutt 400-1600<br />
Nettovekt ..............................................................lbs. (kg) 30,8 (14)<br />
Bordets helling................................................................... 0° til 45<br />
........................................................................................... til venstre<br />
< 75dB<br />
3. SIKKERHETSINSTRUKSJONER<br />
Følgende sikkerhetssymboler brukes for å gjøre deg oppmerksom på<br />
eventuelle farer. Ta spesielt hensyn til disse sikkerhetssymboler og<br />
etterfølgende paragrafer og vær sikker på at du forstår dem.<br />
Sikkerhetsadvarslene fjerner ikke farene i seg selv, og er ikke substitutt<br />
for riktige ulykkesforebyggende oppgaver.<br />
47<br />
SYMBOL BETYDNING<br />
SIKKERHETSVARSELSSYMBOL: Peker på fare,<br />
advarsel eller anvisning. Kan brukes sammen med andre<br />
symboler og ikoner.<br />
FARE: Å overse en av sikkerhetsadvarslene kan resultere<br />
i alvorlige skader på deg selv og andre. Følg alltid<br />
sikkerhetsinstruksjonene nøye for å minske faren for ild,<br />
elektrisk støt og personskader.<br />
ADVARSEL: Å overse en sikkerhetsadvarsel kan resultere<br />
i alvorlige skader på deg selv og andre. Følg alltid<br />
sikkerhetsinstruksjonene nøye for å minske faren for ild,<br />
elektrisk støt og personskader.<br />
ANVISNING: Å overse en sikkerhetsadvarsel kan resultere<br />
i skade på eiendom eller skader på deg selv og andre.<br />
Følg alltid sikkerhetsinstruksjonene nøye for å minske<br />
faren for ild, elektrisk støt og personskader.<br />
OBS: Gir deg viktig informasjon eller instruksjoner om bruk<br />
eller behandling av utrustningen.<br />
ADVARSEL: Bruk ikke sagen før du har lest og forstått alle instruksjoner<br />
og sikkerhetsregler i denne handboken. Å overse regler og<br />
instruksjoner kan resultere i ulykker som ild, elektrisk støt eller alvorlige<br />
personskader. Oppbevar denne bruksanvisningen på et sikkert sted og les i<br />
den ofte for sikkert arbeid og for å instruere andre som bruker maskinen.<br />
Sikker bruk av maskinen krever at du leser og forstår denne brukermanualen<br />
og alle merker som sitter på maskinen. Sikkerhet er en kombinasjon av<br />
sunn fornuft, våkenhet og å kjenne til hvordan kontursagen fungerer.<br />
LES ALLE INSTRUKSJONER<br />
DU SKAL KJENNE M<strong>AS</strong>KINEN DIN. Les bruksanvisningen nøye. Lær<br />
deg om maskinens oppgaver og begrensninger, og om potensielle farer<br />
med maskinen.<br />
P<strong>AS</strong>S PÅ AT SIKKERHETSANORDNINGER ER PÅ PL<strong>AS</strong>S og at de<br />
er i god stand.<br />
FJERN ALLTID JUSTERINGSNØKLER OG SKIFTENØKLER.<br />
Gjør det til en vane å kontrollere at alle justeringsnøkler og skiftenøkler er<br />
fjernet fra maskinen før du begynner å bruke den.<br />
ADVARSEL: Bruk kun produsentens originale reservedeler. Bruk<br />
av andre reservedeler kan være farlig eller skade maskinen.<br />
HOLD DET RENT PÅ ARBEIDSPL<strong>AS</strong>SEN. Rotete arbeidsflater kan<br />
føre til ulykker.<br />
ARBEID IKKE I FARLIGE MILJØER. Bruk ikke maskinen nær bensin<br />
eller andre antennelige væsker, i fuktige eller våte rom og utsett den<br />
ikke for regn.<br />
BRUK ALDRI DIN M<strong>AS</strong>KIN I EKSPLOSIV ATMOSFÆRE.<br />
Gnistene som kommer fra motoren kan tenne ild på antennelige væsker,<br />
gasser eller damp.<br />
BARN OG BESØKENDE FÅR IKKE VÆRE I NÆRHETEN AV<br />
M<strong>AS</strong>KINEN. Alle besøkende skal bruke vernebriller og holdes på sikkert<br />
avstand fra arbeidsplassen. La ikke besøkende røre maskinen eller skjøtekablene<br />
når maskinen brukes.<br />
P<strong>AS</strong>S PÅ AT VERKSTEDET ER SIKKERT FOR BARN med hengelås<br />
og hovedstrømbryter eller ved å fjerne på/av-knapper.<br />
OVERBEL<strong>AS</strong>TE ALDRI M<strong>AS</strong>KINEN. Maskinen er mer effektiv og<br />
sikrere hvis den brukes i den hastighet som den er beregnet for.<br />
BRUK RIKTIG M<strong>AS</strong>KIN. La ikke maskin eller tilbehør utføre arbeid for<br />
noe de ikke er beregnet for. Bruk dem ikke til noe annet formål en produsenten<br />
oppgir.<br />
BRUK EGNEDE SKJØTELEDNINGER. Pass på at dine skjøtekabler<br />
er i god stand. Pass også på å bruke en kabel med tilstrekkelig wattantall,<br />
hvis du bruker skjøtekabler. En underdimensjonert kabel forårsaker spenningsfall,<br />
noe som resulterer i effekttap og overoppheting.<br />
BRUK RIKTIG SKJØTEKABLER. Pass på at din skjøtekabel er i god<br />
stand. Bruk en kabel som er tilstrekkelig grov for å tåle den strømmen som<br />
din maskin krever. En underdimensjonert kabel kan forårsake spenningsfall,<br />
noe som resulterer i effekttap og overoppheting.<br />
BRUK SKJØTEKABLER OG UTENDØRS BRUK. Når maskinen brukes<br />
utendørs skal skjøtekabler være jordet, og dessuten godkjent for utendørs<br />
bruk.
BRUK RIKTIGE KLÆR. Bruk ikke løst sittende klær, hansker, slips,<br />
ringer, halsbånd eller andre smykker. Disse kan sette seg fast i bevegelige<br />
deler og forårsake alvorlige skader. Gummihansker og sklifrie sko anbefales<br />
ved arbeid utendørs. Hvis du har langt hår skal det knytes opp. Bruk<br />
hårnett slik at ikke håret dras inn i ventilasjonshullene.<br />
BRUK ALLTID VERNEBRILLER MED SIDEVERN. Vanlige briller<br />
har kun slagfaste glass, disse er ikke vernebriller.<br />
BESKYTT LUNGENE DINE. Bruk åndedrettsvern eller maske for støv<br />
hvis arbeidet danner støv.<br />
BESKYTT ØRENE DINE. Bruk egnede hørselsvern for å dempe støynivået<br />
under lengre perioder med arbeid.<br />
HOLD BALLANSEN. Stå alltid stødig. Bruk ikke maskinen mens du står<br />
på en stige eller på annet ustabilt underlag. Sikre alltid maskinen og vær<br />
bevisst på hva som er under deg mens du arbeider i høye stillinger.<br />
HOLD M<strong>AS</strong>KINEN I GOD STAND. Pass på at maskinen alltid er ren for<br />
optimal sikkerhet og beste resultat. Følg instruksjonene for innfetting og<br />
bytte av tilbehør.<br />
KOBLE UT M<strong>AS</strong>KINEN. Når den ikke brukes, under service eller ved<br />
bytte av tilbehør (blad, bits, skjær etc.) skal maskinen kobles ut.<br />
UNNGÅ AT M<strong>AS</strong>KINEN STARTER UFRIVILLIG. Pass på at bryteren<br />
står i posisjon "av" eller låst når du kobler på maskinen.<br />
KONTROLLER SKADEDE DELER OG TILBEHØR. Om en del av<br />
en maskin er skadet, kontroller om den fortsatt kan brukes og kan utføre sin<br />
funksjon korrekt før du fortsetter å arbeide med maskinen. Kontroller at<br />
bevegelige deler er i linje og pass på at de beveger seg fritt. Kontroller at<br />
ingenting er ødelagt. Kontroller montering og alt annet som kan påvirke<br />
bruken av maskinen. Skadet verneutstyr, andre deler eller tilbehør må repareres<br />
eller byttes ut av kvalifisert tekniker for at fare for personskade skal<br />
kunne unngås.<br />
GÅ IKKE FRA M<strong>AS</strong>KINEN UTEN TILSYN. SLÅ DEN AV. Gå ikke<br />
ifra maskinen før den har stoppet helt.<br />
KONTROLLER AT STRØMKABELEN ER I GOD STAND. Dra aldri<br />
i kabelen for å koble ut maskinen. Pass på at kabelen ikke er i nærheten av<br />
varmekilder, olje og skarpe kanter.<br />
BRUK IKKE M<strong>AS</strong>KINEN HVIS PÅ/AV-KNAPPEN IKKE KAN<br />
SLÅS AV OG PÅ. La en kvalifisert tekniker på ett av <strong>Luna</strong>s autoriserte<br />
verksteder bytte ut ødelagte brytere.<br />
P<strong>AS</strong>S PÅ AT M<strong>AS</strong>KINEN ER TØRR OG REN (FRI FOR OLJE OG<br />
FETT). Bruk alltid en ren fille for rengjøring av maskinen. Bruk aldri<br />
bremsevæske, petroliumbaserte produkter eller løsemidler for å rengjøre<br />
maskinen.<br />
BRUK IKKE M<strong>AS</strong>KINEN HVIS DU ER PÅVIRKET AV NARKO-<br />
TISKE MIDLER ELLER ALKOHOL, ELLER HVIS DU TAR<br />
MEDISINER.<br />
VÆR OPPMERKSOM OG HA KONTROLL HELE TIDEN. La ikke<br />
gammel vane (etter lang tids bruk av maskinen) lede til uaktsomhet. Husk<br />
alltid på at en kort stund av uoppmerksomhet er nok til å utsettes for alvorlig<br />
skade. Vær oppmerksom på hva du gjør og bruk sunn fornuft. Bruk ikke<br />
maskinen når du er trøtt. Stress ikke.<br />
SØRG FOR AT ARBEIDSPL<strong>AS</strong>SEN ER GODT OPPLYST slik at du<br />
tydelig kan se hva du gjør, og slik at det ikke råder noen fare FØR du starter<br />
å bruke maskinen.<br />
SETT BORT M<strong>AS</strong>KINEN ETTER BRUK. Når du ikke bruker maskinen,<br />
bør den oppbevares på en tørr plass som er låst og tilstrekkelig høyt<br />
opp for at ikke barn skal komme til den.<br />
TA ALDRI I BEVEGELIGE DELER når maskinen er i gang. Start aldri<br />
en maskin når noen av de bevegelige delene har kontakt med arbeidsplassen.<br />
FOREBYGG ELEKTRISK STØT VED Å UNNGÅ KROPPSKON-<br />
TAKT MED JORDEDE FLATER. Eksempelvis rør, element, komfyrer<br />
eller kjøleskap.<br />
SETT ALLTID M<strong>AS</strong>KINEN I AV-POSISJON (OFF) før du drar ut<br />
kabelen, for å unngå at den starter av seg selv når du setter i kabelen igjen.<br />
LEGG ikke verktøy eller trebiter på sagen når den er i gang.<br />
BRUK ANBEFALTE TILBEHØR. Bruk av andre tilbehør eller tilsatser<br />
enn de som anbefales i denne håndboken kan utgjøre en fare.<br />
STÅ ALDRI PÅ SAGEN. Du kan få alvorlige skader hvis sagen velter<br />
eller om du av misforståelse kommer til sagbladet.<br />
KLEM ELLER SKRU F<strong>AS</strong>T sagen på en stabil, plan arbeidsbenk eller et<br />
bord. Den mest komfortable høyden er omtrent midjehøyde.<br />
BRUK KUN RIKTIG BLAD. Bruk blad av riktig størrelse, type og<br />
saghastighet for materialet og type saging. Bladets tenner bør peke nedover<br />
mot bordet.<br />
48<br />
HOLD HENDENE BORT FRA SAGOMRÅDET og sagbladet. Grip<br />
ikke under arbeidsstykket eller under sagbladet når det er i bevegelse. Hold<br />
ikke i biter som er så små at fingrene dine må gå under bladets vern. Fjern<br />
ikke avsagde deler mens sagbladet er i bevegelse.<br />
ADVARSEL: Bladet er i bevegelse en stund etter at sagen er stengt<br />
av.<br />
UNDERSØK STRØMKABELEN REGELMESSIG og la en kvalifisert<br />
tekniker fra ett av <strong>Luna</strong>s autoriserte verksteder bytte den ut hvis den er skadet.<br />
Pass alltid å ha kontroll over hvor kabelen befinner seg og hold den<br />
borte fra sagbladet når det er i bevegelse.<br />
P<strong>AS</strong>S ALLTID PÅ AT LANGE ARBEIDSSTYKKER HAR STØTTE<br />
for å minimere faren for at bladet skal sette seg fast, få rekyl og for å unngå<br />
at sagen slurer ved saging av lange eller tunge planker.<br />
KONTROLLER AT SAGEN ER KORREKT STILT INN FØR DU<br />
BEGYNNER Å SAGE.<br />
FOREBYGG REKYLER. Rekyl inntreffer hvis sagen plutselig setter seg<br />
fast og arbeidsstykket føres bakover mot brukeren. Hånden din kan trekkes<br />
mot sagbladet, noe som kan føre til alvorlige personskader. Vær forsiktig<br />
for sagbladets bane og slå av sagen umiddelbart hvis bladet henger seg<br />
eller setter seg fast.<br />
UNNGÅ Å SAGE ARBEIDSSTYKKER MED SPIKER. Kontroller at<br />
det ikke finnes spiker i arbeidsstykket, alternativt fjern disse, når du arbeider<br />
med tre.<br />
START ALDRI EN M<strong>AS</strong>KIN NÅR BLADET ER I KONTAKT MED<br />
ARBEIDSSTYKKET. La motoren oppnå full hastighet før du begynner å<br />
sage.<br />
UNNGÅ UGUNSTIGE POSISJONER som kan gjøre at du sklir og at<br />
hånden havner på sagbladet. Pass ALLTID på å ha god ballanse. Bruk aldri<br />
sagen på gulvet eller hvis du sitter på huk.<br />
STÅ ALDRI i sagbladets bane eller ha noen av kroppsdelene der.<br />
MATERETNING. Mat alltid arbeidsstykket mot sagbladet og mot sagbladets<br />
retning eller rotasjon.<br />
LA MOTOREN KOMME OPP I FULL H<strong>AS</strong>TIGHET FØR du begynner<br />
å sage, for å unngå at bladet henger seg eller setter seg fast.<br />
MAT IKKE MATERIALET FOR FORT. Trykk ikke arbeidsstykket mot<br />
sagbladet med kraft.<br />
FJERN IKKE AVSAGET MATERIALE SOM HAR SATT SEG F<strong>AS</strong>T<br />
før bladet har stoppet helt.<br />
FØR DU GJØR JUSTERINGER, FJERNE DEKSLER, VERN<br />
ELLER BLAD, koble fra sagen.<br />
KONTROLLER AT BLADENE ER RENE, SLIPTE OG RIKTIG<br />
STILT INN. Slipte blad minsker faren for at de skal sette seg fast eller at<br />
rekyl skal oppstå.<br />
SPAR PÅ DISSE INSTRUKSJONENE. Les dem ofte og bruk dem for å<br />
instruere andre som bruker maskinen. Hvis du låner ut maskinen til noen,<br />
lån også ut denne instruksjonsboken.<br />
ADVARSEL: Støv som forårsakes av sliping, saging, maling, boring<br />
og andre byggarbeider kan inneholde forurensninger som kan føre til<br />
kreft, fosterskader og sterilitet, eksempelvis:<br />
- bly fra blybasert maling<br />
- kiseldioxid fra tegl, sement og andre murerprodukter<br />
- arsenikk og krom fra kjemisk behandlet tømmer.<br />
Risikoene med disse sammensetningene avhenger av type arbeid og i hvilken<br />
grad man utsettes for dem. Arbeid i godt ventilerte rom og bruk godkjent<br />
sikkerhetsutrustning, som vernemaske for filtrering av mikropartikler.<br />
SPAR PÅ DISSE INSTRUKSJONENE.<br />
4. ELEKTRISKE KRAV<br />
4.1 SKJØTEKABLER<br />
Ved bruk av en kraftfull maskin, på betydelig avstand fra strømkilden, må<br />
du bruke en skjøtekabel som er kraftig nok for å klare den strømmen som<br />
maskinen drar. En underdimensjonert skjøtekabel forårsaker spenningsfall,<br />
som fører til effekttap og overoppheting av motoren. Når du arbeider med<br />
maskinen utendørs skal du bruke en skjøtekabel som er egnet for utendørs<br />
bruk. Kontroller at skjøtekabelen ikke har synbare tråder og skadede eller<br />
slitte isoleringer før du bruker den.<br />
ANVISNING: Hold kabelen borte fra sagområdet og legg kabelen<br />
slik at den ikke setter seg fast i trelengden, verktøy eller andre objekter<br />
under arbeidets gang.<br />
4.2 ELEKTRISK KOBLING<br />
Din <strong>Luna</strong> kontursag drives av en elmotor. Den skal kobles til et strømuttak<br />
på 240 volt, 50 Hz, vekselstrøm (vanlig husstrøm). Kjør ikke maskinen på
likestrøm. Et påfallende spenningsfall forårsaker effekttap og overoppheting<br />
av motoren. Kontroller strømkilden hvis sagen ikke fungerer når den<br />
er koblet til uttaket.<br />
4.3 INSTRUKSJONER FOR JORDING<br />
Ved feilfunksjon eller maskinskade utgjør jordingen veien med minst motstand<br />
for strømmen for å unngå risiko for elektrisk støt. Maskinen er utstyrt<br />
med en strømledning som har en leder for apparatjord og en jordet kontakt.<br />
Kontakten må kobles til et passende uttak som er korrekt koblet og jordet<br />
etter lokale forskrifter. Kontakt en kvalifisert elektriker eller et autorisert<br />
<strong>Luna</strong>-verksted hvis du ikke forstår instruksjonene for jording fullt ut, eller<br />
hvis du er usikker på om maskinen er riktig jordet. Reparer eller bytt ut<br />
skadede eller slitte kabler omgående.<br />
5. ORDLISTE FOR TREBEARBEIDING<br />
Fasvinkelsaging. Saging med sagbordet i annen vinkel enn 90º mot bladet.<br />
Sammensatt gjæringssaging. En sammensatt gjæringssaging er en<br />
gjæringssaging med fasvinkel.<br />
Tverrkapping. Saging gjort over arbeidsstykkets fiber eller vidde.<br />
Frihånd (for kontursag). Utføre en saging uten at arbeidsstykket styres av<br />
et anlegg eller gjæringsspor. Arbeidsstykket må få støtte av bordet.<br />
Kvae. Klebete treavleiring.<br />
Sagspor. Det materialet som fjernes av bladet i en saging eller det skåret<br />
som bladet danner i en semi-kapping eller en delsaging.<br />
Rekyl. Når arbeidsstykket slynges tilbake. Plutselig rekyl av arbeidsstykket,<br />
vanligvis resultat av at arbeidsstykket ikke ligger mot anlegget eller<br />
bordet, at det slår mot bladet eller ufrivillig skyves mot bladet isteden for<br />
at et sagspor sages.<br />
Førende ende. Arbeidsstykkets ende skyves mot sageapparatet først.<br />
Ikke-jernholdig metall eller legering. Metall eller legering som ikke<br />
inneholder jern, som aluminium, messing eller kobber.<br />
Påskyver. Gjenstand som brukes for å mate arbeidsstykket gjennom sagbladet<br />
under små kløyvinger og som hjelper til å holde brukerens hender på<br />
god avstand fra sagbladet.<br />
Delingssaging. En kappevariant for å minske arbeidsstykkets tykkelse for<br />
å lage tynnere deler.<br />
Harts. Et klebet material som har hardnet.<br />
Kløyving. Kapping langs med arbeidsstykket.<br />
Sagbladets bane. Det området som er nærmest sagbladet (over, under, bak<br />
eller foran det). Det området som kommer til å sages eller er blitt saget av<br />
sagbladet, når det gjelder arbeidsstykket.<br />
SPM. Slag pr minutt. Brukes for å beskrive sagbladets bevegelse.<br />
Gjennomgående kapping. All kapping der sagbladet sager igjennom<br />
arbeidsstykkets hele tykkelse.<br />
Arbeidsstykke. Den del som skal sages. Arbeidsstykkets flater kalles vanligvis<br />
framsider eller kanter.<br />
Arbeidsbord. Flaten der arbeidsstykket ligger under saging eller sliping.<br />
6. OPPAKKING<br />
ADVARSEL: Monter alle sagens deler før du kobler på sagen til<br />
strømforsyningen for å unngå ufrivillig start av maskinen eller elektrisk<br />
støt som kan forårsake alvorlig personskade. Sagen får aldri være koblet<br />
til strømkilden når du monterer deler, gjør justeringer, smører inn eller<br />
rengjør sagen, installerer eller demonterer sagblad eller når sagen ikke brukes.<br />
Løft forsiktig ut sagen fra kartongen og plasser den på en jevn arbeidsflate.<br />
Pakk opp pakken med ekstrablad fra kartongen.<br />
ADVARSEL: Bruk ikke maskinen hvis noen del savnes. Maskinen<br />
får ikke brukes før den delen som savnes er erstattet og installert på<br />
riktig måte av et autorisert verksted. Ved ikke å utføre dette kan det forårsake<br />
alvorlige personskader. Kast ikke emballasje før du har kontroller<br />
sagen nøye, sett at alle deler er med og brukt din nye sag. Kontursagen<br />
leveres helt ferdigmontert. En pakke med ekstra sagblad og brukerhåndbok<br />
følger med.<br />
7. TILBEHØR<br />
Se figur 1 og 2.<br />
Stem av tilbehøret i forpakningen med listen under. Monter etter instruksjonene<br />
på følgende sider.<br />
4 mm inseksnøkkel<br />
Sagblad<br />
Fig. 1<br />
A. 4 mm inseksnøkkel<br />
49<br />
Fig. 2<br />
A. SAGBLAD<br />
8. NØDVENDIGE VERKTØY<br />
Se figur 3.<br />
Følgende verktøy (medfølger ikke) behøves for justering og retting.<br />
Gjæringsvinkel<br />
Stjernetrekker<br />
Sporskrutrekker<br />
Fig. 3<br />
A. STJERNETREKKER<br />
B. SPORSKRUTREKKER<br />
C. GJÆRINGSVINKEL<br />
9. FUNKSJONER<br />
DU SKAL KJENNE TIL HVORDAN DIN KONTURSAG<br />
FUNGERER<br />
Gjør deg kjent med kontursagens funksjoner og sikkerhetskrav før du<br />
begynner å bruke den. Se figur 4.<br />
Denne vribare kontursagen som kan stilles inn i ulike hastigheter er meget<br />
god til å lage leker, pusselspill, spill, kunst og smykker. Sagen er et hendig<br />
gjør-det-selv-verktøy som kan kappe tre, sponplater, plast og andre fibermaterialer<br />
på opp til 2 tommer (51 mm) i tykkelse. Den kan også sage ikkejernholdige<br />
metaller (aluminium, messing, kobber).<br />
Fasvinkelgradskive. Fasvinkelgradskiven viser hvor mange graders helling<br />
sagbordet har.<br />
Sagbladets klemskruer. Sagbladets klemskruer brukes for å trekke til eller<br />
løsne sagbladets klemmer ved bytte av sagblad.<br />
Sagbladets spennratt. Vri på sagbladets spennratt for å løsne eller trekke<br />
til fastspenningen av sagbladet.<br />
Senkbar fot. Denne foten skal alltid senkes ned til den hviler på arbeidsstykket,<br />
slik at dette ikke løfter. Men den skal ikke trykkes ned så mye at<br />
arbeidsstykket får motstand.<br />
Låseratt for senkbar fot. Dette rattet hever eller senker den senkbare<br />
foten og låser den i ønsket posisjon.<br />
Sagsponblåser. Holder saglinjen fri, for mer eksakte kontursaginger. For<br />
beste resultat, rett luftflyten mot bladet og arbeidsstykket.<br />
Sagsponkobling. Her kan du koble et støvsugermunnstykke 1-1/4 tomme<br />
(32 mm) for enkel oppsamling av sagspon.<br />
Sagbord med bordinnlegg. Kontursagen har et sagbord med hellingskontroll<br />
for maksimal eksakthet. Da bordinnlegget er innsatt i bordet garanteres<br />
eksakt gange for bladet.<br />
Hastighetsvelger. Vri rattet for å justere hastigheten fra 400 til 1 600 slag<br />
pr minutt.<br />
Brytere. Kontursagen har en lett tilgjengelig strømbrytere.<br />
O = AB I = PÅ<br />
Låseratt bord. Lar deg helle bordet og låse det fast i ønsket posisjon (opp<br />
til 45º).<br />
Fig. 4<br />
A. SAGSPONSBLÅSER<br />
B. SAGBLAD<br />
C. BORDINNLEGG<br />
D. BRYTERE<br />
E. LÅSERATT BORD<br />
F. F<strong>AS</strong>VINKELGRADSKIVE<br />
G. SENKBAR FOT<br />
H. SAGBLADETS KLEMSKRUER<br />
I. LÅSERATT SENKBAR FOT<br />
J. SAGBLADETS SPENNRATT<br />
K. MOTOR<br />
L. H<strong>AS</strong>TIGHETSVELGER<br />
M. SAGSPONSUTBLÅSER<br />
N. SAGBORD<br />
10. MONTERING<br />
Koble en ende av plastslangen bak på sagsponsblåseren og den andre på<br />
pumpemekanismen. Stryk et lag med vannavvisende fett på sagbordets<br />
flate for at arbeidsstykket skal gli lett. Tørk av sagbordet nøye med en tørr<br />
fille for å fjerne fett som er blitt til overs.
10. 1 MONTER KONTURSAGEN PÅ EN ARBEIDSBENK<br />
Se figur 5.<br />
ADVARSEL: Monter fast kontursagen på en arbeidsbenk for å<br />
unngå alvorlige personskader fra uventet maskinbevegelse. Om kontursagen<br />
skal brukes på et spesielt sted anbefaler vi at du fester den permanent.<br />
Bore hull gjennom arbeidsbenken for denne oppgaven.<br />
Hvert hull i sagens base skal boltes fast med maskinbolter, brikker og muttere<br />
(medfølger ikke). Boltene skal være lange nok for å gå igjennom sagbasen,<br />
brikker, muttere og arbeidsbenkens tykkelse.<br />
Plasser kontursagen på arbeidsbenken. Bruk sagens base som mønster, finn<br />
og marker hullene der kontursagen skal monters.<br />
Bore fire hull gjennom arbeidsbenken.<br />
Plasser kontursagen på arbeidsbenken slik at hullene på sagens base er i<br />
linje med hullene i arbeidsbenken.<br />
Sett inn de fire boltene (medfølger ikke) og trekk dem til skikkelig med<br />
brikker og muttere (medfølger ikke).<br />
OBS: alle bolter skal settes i ovenfra. Sett på brikker og muttere<br />
under arbeidsbenken.<br />
Undersøk flaten der kontursagen er montert nøye etter monteringen og forsikre<br />
deg om at ingen bevegelse oppstår under saging. Hvis du oppdager at<br />
sagen vipper eller rister, pass på å sikre arbeidsbenken eller flaten før du<br />
begynner å bruke sagen.<br />
Redusere støy og vibrasjon: Du kan plassere en skumgummiskive eller<br />
en bit av en matte mellom sagens base og arbeidsbenken for å minske støy<br />
og vibrasjon. Dra ikke til monteringsboltene for hardt hvis du bruker en<br />
skumgummiskive eller en bit av en matte. Størrelsen på dempematerialet<br />
bør være omkring 24 tommer x 12 tommer x 1/2 tommer (610 mm x 305<br />
mm x 13 mm).<br />
Fig. 5<br />
A. C-KLEMME<br />
B. SAGENS B<strong>AS</strong>E<br />
C. C-KLEMME<br />
D. ARBEIDSBENK<br />
E. MONTERINGSSKIVE<br />
10.2 Feste kontursagen på arbeidsbenken<br />
Se figur 5.<br />
Om kontursagen skal brukes på ulike steder anbefales det at du fester den<br />
permanent på en monteringsskive som lett kan festes på en arbeidsbenk<br />
eller annen støtteflate. Monteringsskiven skal være stor nok til å hindre<br />
sagen fra å velte under bruk. En vanlig plywood- eller sponplate med 3/4<br />
tomme (19 mm) tykkelse anbefales.<br />
Monter sagen på skiven med hullene i sagens base som mall for hullmønsteret.<br />
Lokalisere og marker hullene på skiven.<br />
Følg de tre siste trinnene i foregående avsnitt Monter kontursagen på en<br />
arbeidsbenk.<br />
Om fransk treskrue skal brukes, pass på at de er lange nok for å gå igjennom<br />
sagens base, skiven der sagen skal monteres, brikkene og mutrene.<br />
Om maskinbolter brukes, pass på at de er lange nok for å gå igjennom<br />
sagens base, skiven der sagen skal monteres, brikker og muttere.<br />
OBS: Det kan være passe å forsenke brikker og muttere i monteringsskivens<br />
underside.<br />
11. JUSTERINGER<br />
ADVARSEL: Slå av sagen og dra ut strømkabelen fra strømkilden<br />
før du gjør noen justeringer for å unngå at sagen startes ufrivillig, noe<br />
som kan forårsake alvorlige skader.<br />
11.1 SENKBAR FOT<br />
Se figur 6.<br />
Den senkbare foten skal justeres slik at den presis hviler på arbeidsstykket,<br />
slik at dette hindres fra å løfte. Den senkbare foten skal ikke trykkes ned så<br />
hardt at arbeidsstykket får motstand. Dra alltid til fotens låseratt når du har<br />
gjort en justering.<br />
Løsne låserattet<br />
Senk eller hev foten til ønsket posisjon.<br />
Trekk til låserattet.<br />
De to sporene framme på den senkbare foten fungerer som vern for sagbladet<br />
for å forhindre at brukeren av missforståelse rører ved bladet.<br />
50<br />
Fig. 6<br />
A. LÅSERATT SENKBAR FOT<br />
B. PUMPEMEKANISME<br />
C. SENKBAR FOT<br />
D. SAGSPONSBLÅSER<br />
E. PL<strong>AS</strong>TSLANGE<br />
11.2 SAGSPONSBLÅSER<br />
Se figur 6.<br />
ADVARSEL: Slå av sagen og dra ut strømledningen fra strømkilden<br />
for å unngå at sagen startes ved uhell, som kan føre til alvorlig skade.<br />
Sagsponsblåseren er laget og forhåndsinnstilt for å rette luft mot det mest<br />
effektive punktet i saglinjen. Pass på at den senkbare foten er korrekt<br />
justert for å sikre arbeidsstykket og rette luften mot sagflaten.<br />
Plastslangen skal kobles til pumpemekanismen før sagen startes.<br />
11.3 VINKLE SAGBORDET MOT BLADET<br />
Se figur 7.<br />
ADVARSEL: Slå av sagen og dra ut strømledningen fra strømkilden<br />
for å unngå at sagen startes ved uhell, som kan føre til alvorlig skade.<br />
Løsne den senkbare fotens låseratt og før opp den senkbare foten hele<br />
veien opp. Trekk til låserattet igjen.<br />
Løsne bordets låseratt og vinkle sagbordet til det er i rett vinkel mot bladet.<br />
Plasser en liten vinkel ved sagbladet på sagbordet.<br />
Løsne skruen som holder fast vinkelindikatoren. Se figur 8. Flytt indikatoren<br />
til 0º-markeringen og trekk til skruen. Husk at fasvinkelgradskiven gir<br />
en bra indikering, men at man ikke bør stole på den for eksakt presisjon.<br />
Gjør en testkapping på materialer som er blitt til overs for å kontrollere at<br />
fasvinkelinnstillingene er riktig.<br />
Juster den senkbare foten til ønsket posisjon og trekk til den senkbare<br />
fotens låseratt igjen.<br />
Fig. 7<br />
A. STAV SENKBAR FOT<br />
B. SENKBAR FOT<br />
C. LÅSERATT BORD<br />
D. LITEN GJÆRINGSVINKEL<br />
E. LÅSERATT SENKBAR FOT<br />
11.4 JUSTERING AV BORDET FOR HORISONTAL<br />
KAPPING ELLER F<strong>AS</strong>VINKELKAPPING<br />
Se figur 8.<br />
ADVARSEL: Slå av sagen og dra ut strømledningen fra strømkilden<br />
for å unngå at sagen starter ved uhell, som kan føre til alvorlig skade.<br />
Det finnes en fasvinkelgradskive under sagbordet som er en god indikering<br />
for innstilling av omtrent vinkel på sagbordet for fasvinkelkapping. Gjør<br />
testkappinger på overskytende materiale og juster sagbordet på egnet måte<br />
for dine behov, om du trenger større presisjon.<br />
OBS: Den senkbare foten bør vinkles slik at den er parallell med sagbordet<br />
og hviler plant på arbeidsstykket når du gjør fasvinkelkappinger. For å<br />
vinkle den senkbare foten, løsne skruen, vinkle den senkbare foten til egnet<br />
vinkel, dra så til skruen igjen.<br />
ADVARSEL: Slå av sagen og dra ut strømledningen fra strømkilden<br />
for å unngå at sagen startes ved uhell, som kan føre til alvorlig skade.<br />
Fig. 8<br />
A. F<strong>AS</strong>VINKELGRADSKIVE<br />
B. SKRUE<br />
C. LÅSERATT BORD<br />
D. INDIKERINGSGRADSKIVE<br />
11.5 JUSTERING AV DEN SENKBARE FOTEN<br />
Løsne den senkbare fotens låseratt. Se figur 4.<br />
Plasser den senkbare foten slik at sagbladet er i midten.<br />
Trekk til den senkbare fotens låseratt.<br />
11.6 JUSTERING AV SAGBLADETS F<strong>AS</strong>TSPENNING<br />
Se figur 9.<br />
Slå av sagen og dra ut strømledningen fra strømkilden<br />
ADVARSEL: Slå av sagen og dra ut strømledningen fra strømkilden<br />
for å unngå at sagen startes ved uhell, som kan føre til alvorlig skade.<br />
Vri sagbladets spennratt moturs for å minske (eller løsne) fastspenningen<br />
av bladet.<br />
Vri sagbladets spennratt medurs for å øke (eller trekk til) fastspenningen av<br />
bladet.
OBS: Du kan justere fastspenningen av bladet når som helst.<br />
Kontroller spenningen med lyden som bladet gjør når du banker på det som<br />
på en gitarstreng. Denne metoden for justering av fastspenning krever god<br />
kjennskap på kontursager.<br />
Bank på bladets baksides slette kant mens du vrir spennrattet. En musikalisk<br />
tone skal oppstå. Lyden blir hul når spenningen økes. Lydnivået minsker<br />
hvis det er for hardt spent.<br />
OBS: Vær forsiktig slik at du ikke spenner bladet for hardt. Hvis bladet<br />
spennes fast for hardt kan det gå i stykker så fort du begynner å sage. For<br />
løs spenning kan medføre at bladet går i stykker før sagtennene er utslitte.<br />
Fig. 9<br />
A. FOR Å LØSNE<br />
B. SPENNRATT FOR SAGBLADET<br />
C. FOR Å TREKK TIL<br />
11. 7 MONTER SAGBLAD<br />
Kontursagblad slites ut fort og må byttes ut regelmessig for optimalt resultat.<br />
Regne med å ha i stykker noen sagblad før du har lært deg å bruke og<br />
justere sagen. Sagbladet blir vanligvis sløve etter 1/2 times til 2 timers<br />
saging, avhengig av hvilken type material som bearbeides og hvilken hastighet<br />
man arbeider i.<br />
Fjerne sagbladet:<br />
Slå av sagen og dra ut strømledningen fra strømkilden.<br />
ADVARSEL: Slå av sagen og dra ut strømledningen fra strømkilden<br />
for å unngå at sagen startes ved uhell, som kan føre til alvorlig skade.<br />
Vri sagbladets spennratt moturs for å minske (eller løsne) spenningen av<br />
bladet. Se figur 4.<br />
Ta løs stabiliseringsinnsatsen ved å trykke den opp fra sagbordets underside.<br />
Løsne både bladets øvre og undre klemskrue med inseksnøkkelen med Thåndtak<br />
eller for hånd.<br />
Dra opp sagbladet og trykk ned sagarmen for å koble løs de øvre stiftene<br />
fra V-sporet på det øvre bladfestet. Dra ned sagbladet for å koble løs de<br />
undre stiftene fra V-sporet på det nedre bladfestet.<br />
Fjerne bladet.<br />
Bytte sagblad:<br />
Sett det nye bladet på plass gjennom åpningen i sagbordet med sagtennene<br />
mot sagens framside, slik at de peker ned mot sagbordet. Stiften på bladet<br />
passer inn i V-sporet på det nedre bladfestet.<br />
Dra opp bladet og trykk ned den øvre armen for å plassere bladets stift i Vsporet<br />
i det øvre bladfestet.<br />
Fest øvre og undre bladklemme med inseksnøkkelen med T-håndtak eller<br />
for hånd.<br />
Vri bladets spennratt medurs til bladet har ønsket spenning.<br />
Sett tilbake stabiliseringsinnsatsen.<br />
OBS: Hvis bladet rører ved den senkbare foten på noen side må den senkbare<br />
foten justeres. Se avsnittet om Justering av den senkbare foten.<br />
12. BRUK<br />
12.1 GRUNNLEGGENDE BRUK AV KONTURSAGEN<br />
Start sagen og hør til lyden av den før du begynner å sage. Slå omgående<br />
av sagen og dra ut strømledningen om du oppdager overdrevet vibrasjon<br />
eller noe uvanlig lyd. Start ikke sagen igjen før du har funnet og utbedret<br />
problemet.<br />
OBS: Det er normalt at sagbladet vakler til før det begynner å bevege seg<br />
når du har startet sagen.<br />
12.2 KAPPEINSTRUKSJONER<br />
Det finnes en opplæringskurve for hver person som vil lære seg å bruke<br />
denne sagen. Regne med at du under denne tiden har ødelagt et antall blad,<br />
til du har lært deg hvordan man bruker og justerer sagen på riktig måte.<br />
Planlegg hvordan du har tenkt å holde arbeidsstykket fra start til slutt.<br />
Hold hendene borte fra sagbladet. Hold ikke arbeidsstykker som er så små<br />
at dine fingre må være under den senkbare foten for hånd.<br />
Hold arbeidsstykket fast mot sagbordet.<br />
Bladets sagtenner sager kun arbeidsstykket nedover.<br />
Bruk lett trykk og begge hender når du mater arbeidsstykket mot bladet.<br />
Bruk ikke kraft ved saging.<br />
Skyv arbeidsstykket langsomt mot bladet ettersom bladets tenner er meget<br />
små og kun kan fjerne materialet på nedover veien.<br />
Unngå vanskelige saginger og håndposisjoner som innebærer at en liten<br />
misforståelse kan forårsake alvorlig skade på grunn av kontakt med sagbladet.<br />
Plasser aldri hendene i bladets bane.<br />
51<br />
Kompensere for bladets tendens til å følge trefibrene for å få eksakt saging.<br />
Bruk ekstra støtte (bord, blokk etc.) når du sager store, små eller vanskelige<br />
arbeidsstykker.<br />
Bruk aldri en annen person som substitutt for en forlengelse av bordet eller<br />
som ekstra støtte for arbeidstykker som er lengre eller bredere enn standardsagbordet.<br />
Planlegg sagingen slik at arbeidsstykket ikke klemmer fast sagbladet når<br />
du sager uregelmessig formede arbeidsstykker. Arbeidsstykker får ikke<br />
vris, gynge eller gli når de sages.<br />
12.3 NÅR SAGBLADET OG ARBEIDSSTYKKET SETTER<br />
SEG F<strong>AS</strong>T<br />
Når du bakker ut arbeidsstykket kan bladet sette seg fast i sagsporet. Dette<br />
forårsakes vanligvis av at sagspon tetter i sporet eller av at sagbladet er<br />
hoppet ut sine fester. Hvis dette skjer:<br />
Sett bryteren i AV-posisjon (OFF). Vent til sagen har stoppet helt og holdent.<br />
Dra ut strømledningen fra strømkilden. Fjerne bladet og arbeidsstykket,<br />
se avsnitt Fjerne sagbladet. Bend opp sagsporet med en sporskrutrekker<br />
eller en trekile og fjerne sagbladet fra arbeidsstykket.<br />
ADVARSEL: Slå av sagen og vent til alle bevegelige deler har stoppet<br />
helt for å unngå alvorlige personskader før du fjerner avsagede<br />
deler fra bordet.<br />
12.4 FOREBYGG SKADER<br />
Pass på at sagen går jevnt og ikke gynger. Sagen skal alltid stå på en fast,<br />
jevn flate med god plass for fornuftig bruk og riktig støtte for arbeidsstykket.<br />
Bolt fast sagen på støtteflaten for å unngå at den glir eller rister under<br />
saging av lange, tunge planker.<br />
Slå av sagen og dra ut kabelen fra strømkilden før du flytter på sagen.<br />
Fjerne ikke trebiter som har satt seg fast før bladet har stoppet helt.<br />
Velg riktig størrelse og type blad for det materialet og den type saging du<br />
har tenkt å gjøre. Bruk kun anbefalte tilbehør.<br />
Fjerne alt fra sagbordet, utenom arbeidsstykket og klemmene, før du starter<br />
sagen.<br />
Støtt runde materialer som rundstav eller slanger på riktig måte, ettersom<br />
de har en tendens til å rulle vekk under saging, som gjør at bladet "biter".<br />
Bruk alltid en "V"-blokk eller klem fast arbeidsstykket i et gjæringsspor for<br />
å unngå dette.<br />
Slå av sagen og vent til alle bevegelige deler har stoppet før du fjerner<br />
avsagede biter fra sagbordet.<br />
12.5 VELG RIKTIG BLAD OG H<strong>AS</strong>TIGHET<br />
Kontursagen aksepterer flere ulike typer bladbredde og tykkelse for å sage<br />
i tre og andre fibermaterialer. Din sag bruker 5 tommer (127 mm) lange<br />
blad med enten spissende eller plan ende. Bladets bredde og tykkelse og<br />
antall sagtenner pr tomme eller centimeter bestemmes av arbeidsstykkets<br />
materialtype og radiestørrelse.<br />
OBS: Velg som regel alltid smale blad for innviklede kurvsaginger og<br />
brede blad for rette og store kurvsaginger.<br />
Tenner/ Tenner/ Bredde Tykkelse Hastighet Sagemateriale<br />
tomme cm (slag pr minutt)<br />
10 4 0,0110 0,020 1200-1600 Populær størrelse for saging<br />
tomme tomme av hardt og mykt tre fra 3/16<br />
(2,8 mm) (0,5 mm) tomme (4,8 mm) opp til 2<br />
tommer (51 mm). Plast. papir,<br />
filt, bein, etc.<br />
15 6 0,110 0,020 600-1200 Tre, plast, ekstremt tynne<br />
tomme tomme saginger på materialer som er<br />
(2,8 mm) (0,5 mm) 3/32 tomme (2,4 mm) til 1/2<br />
tomme (13 mm) tykke.<br />
18 7 0,095 0.010 400 - 600 For liten radiearbeid i tynne<br />
tomme tomme materialer som er 3/32 tomme<br />
(2,4 mm) (0,3 mm) (2,4 mm) til 1/8 tomme<br />
(3 mm) tykke, som tre, finer,<br />
bein, fiber, elfenben, plast,<br />
etc.<br />
12.6 INFORM<strong>AS</strong>JON OM BLAD<br />
Sagblad til kontursager slites ut og må byttes ut regelmessig for beste resultat.<br />
Kontursagblad blir vanligvis sløve etter 1/2 times til 2 timers saging,<br />
avhengig av materialtype og sagehastighet.<br />
Ved saging i tre oppnår man beste resultatet med biter som er mindre enn<br />
en tomme (25 mm) tykke.<br />
Ved saging i tre som er tykkere enn 1 tomme (25 mm) må brukeren skyve
arbeidsstykket meget langsomt mot bladet og være spesielt forsiktig slik at<br />
sagbladet ikke bøyes eller vris under sagingen.<br />
Ved valg av blad, tenk spesielt på følgende:<br />
- Fine og tynne blad skal brukes for kontursaginger i tynne materialer, 1/4<br />
tomme (6 mm) tykke eller tynnere.<br />
- På de fleste bladforpakningene opplyses størrelse, tykkelse og type materiale<br />
som bladet er beregnet på. Teksten på forpakningen bør også informere<br />
om radie eller størrelse på kurven som kan sages med bladet.<br />
- Bredere blad kan ikke sage like små kurver som tynnere blad.<br />
Største årsak til at bladet slites:<br />
- Saging i plywood, løvtre eller andre laminat.<br />
- Sagematerialet er tykkere enn 3/4 tomme (19 mm).<br />
- Trykk på bladet fra siden.<br />
12.7 H<strong>AS</strong>TIGHETSINNSTILLING<br />
Se figur 10.<br />
Sagens hastighet kan justeres fra 400 til 1 600 SPM (slag pr minutt) ved at<br />
man vrir på hastighetsvelgeren.<br />
For å øke antall slag pr minutt, vri hastighetsvelgeren medurs.<br />
For å minske antall slag pr minutt, vri hastighetsvelgeren moturs.<br />
ADVARSEL: Slå alltid av sagen og dra ut strømkabelen fra<br />
strømkilden før du fjerner eller bytter ut bladet for å unngå alvorlige<br />
skader ved ufrivillig start av sagen.<br />
Fig. 10<br />
A. FOR Å ØKE<br />
B. FOR Å MINSKE<br />
12.8 KONTURSAGING<br />
Generelt innebærer kontursaging at man følger et mønster ved å skyve på<br />
og vri arbeidsstykket samtidig. Når du har startet en saging skal du ikke vri<br />
arbeidsstykket uten å skyve det fram – arbeidsstykket kan få bladet å kile<br />
seg eller sette seg fast.<br />
ADVARSEL: Gå aldri ifra sagen ubevoktet før bladet har stoppet<br />
helt, for å unngå alvorlige personskader.<br />
12.9 INNVENDIG KONTURSAGING<br />
Se figur 11.<br />
En av kontursagens funksjoner er at den kan brukes for å gjøre kontursaginger<br />
inne i et arbeidsstykke uten å ødelegge det eller sage igjennom<br />
arbeidsstykkets kant eller perimeter.<br />
Fjerne kontursagbladet slik som det beskrives i avsnittet om installasjon av<br />
sagblad for å gjøre en innvendig saging i et arbeidsstykke.<br />
Bore et hull på 1/4 tomme (6 mm) i arbeidsstykket.<br />
Plasser arbeidsstykket på sagbordet med det borede hullet over hullet i sagbordet.<br />
Før opp sagbladet gjennom hullet i arbeidsstykket og juster så den senkbare<br />
foten og spenningen av bladet.<br />
Når du er ferdig med den innvendige kontursagingen kan du enkelt fjerne<br />
bladet fra festene slik som det beskrives i avsnittet om installasjon av sagblad,<br />
og fjerne arbeidsstykket fra sagbordet.<br />
Fig. 11<br />
A. BOREHULL<br />
B. INNVENDIG SAGING<br />
C. ARBEIDSSTYKKE<br />
12.10 STABELSAGING<br />
Se figur 12.<br />
Når du har gjort deg kjent med sagen med øvinger og erfaring, kan du<br />
forsøke stabelsaging. Stabelsaging kan brukes når flere identiske konturer<br />
skal sages. Flere arbeidsstykker kan stables på hverandre og festes sammen<br />
før saging. Trebiter kan settes sammen med dobbeltsidig tape mellom hver<br />
bit, eller ved at man taper rundt hjørnene eller kantene på de stablede bite-<br />
52<br />
ne. De stablede bitene må sitte sammen med hverandre på en slik måte at<br />
de kan håndteres som ett eneste arbeidsstykke på bordet.<br />
ADVARSEL: Sag ikke flere arbeidsstykker samtidig om de ikke er<br />
satt sammen med hverandre skikkelig for å unngå personskader.<br />
ADVARSEL: La ikke gammel vane gjøre at du blir uforsiktig. Husk<br />
at et lite sekund av uforsiktighet er nok til å forårsake alvorlig skade.<br />
Fig. 12<br />
A. TREBITER<br />
B. TAPE<br />
13. BEHANDLING<br />
ADVARSEL: Bruk kun identiske reservedeler når du bytter ut deler. Bruk<br />
av andre reservedeler kan forårsake fare eller skade sagen.<br />
13.1 GENERELL BEHANDLING<br />
Pass på at kontursagen er ren.<br />
Stryk på et tynt lag med vannavvisende fett etter rengjøring bordflaten slik<br />
at treet glir lett under saging.<br />
La ikke kvae samles på sagbordet. Gjør rent med løsemiddel for harts og<br />
kvae.<br />
13.2 ARMLAGER<br />
Se figur 13.<br />
Smør armlagrene etter de første 10 driftstimene. Olje dem inn regelmessig<br />
etter 50 driftstimer eller så fort de gnisser.<br />
Plasser forsiktig sagen på siden som i Fig. 15. Fjerne gummidekselet fra<br />
sagens øvre og nedre arm.<br />
Trykk ut noen oljedråper på enden av skaftet og armlagrene. La sagen være<br />
i denne stillingen over natten og la oljen synke inn.<br />
OBS: Smør inn lagrene på sagens andre side på samme måte.<br />
ADVARSEL: Om strømkabelen er slitt, merker eller skadet på noen<br />
måte må den omgående byttes ut av en kvalifisert tekniker. Å ikke<br />
utføre dette kan resultere i alvorlig personskade.<br />
Fig. 13<br />
A. ARMLAGER<br />
13.3 KULLBØRSTER<br />
Se figur 14.<br />
Sagen har interne kullbørster, der slitegrad skal kontrolleres regelmessig.<br />
Når en av de to børstene er slitt skal begge børstene byttes ut.<br />
Dra ut sagens strømledning fra strømkilden.<br />
Plasser forsiktig sagen på siden slik at sagens innmat blottes.<br />
Bruk en sporskrutrekker for å fjerne den nedre børstens aggregatdeksel via<br />
hullene i basen og den øvre børstens deksel fra motorens topp. Bend forsiktig<br />
ut børsten med en liten skrutrekker, den spisse delen av en nål eller<br />
med et jern.<br />
Om noen av børstene er slitt ned til mindre enn 1/4 tomme (6 mm), bytt ut<br />
begge to. Bytt ikke ut en børste uten å bytte ut den andre. Pass på at velvingen<br />
i enden av børsten matcher motorens velving, og at hver kullbørste<br />
beveger seg fritt i sitt feste. Bruk en ende av noe tynt (for eksempel viskelæret<br />
på en blyant) for å trykke inn kullbørsten i feste til den er på plass.<br />
Pass på at børstens deksel sitter på plass (rett). Trekk til børstedekselet med<br />
skrutrekker for hånd. Trekk ikke til for hardt.<br />
ADVARSEL: Slå alltid av sagen og dra ut strømkabelen fra<br />
strømkilden før du utfører vedlikeholdsarbeid på kontursagen, for å<br />
unngå alvorlige skader ved ufrivillig start av sagen.<br />
ADVARSEL: Hvis du ikke drar ut sagens strømkabel kan sagen start<br />
ufrivillig og forårsake alvorlige skader.<br />
Fig. 14<br />
A. BØRSTEDEKSEL<br />
B. KULLBØRSTE
14. FEILSØKING<br />
ADVARSEL: For din egen sikkerhet, slå av sagen og dra ut strømkabelen fra strømuttaket før du utfører noen justeringer på sagen.<br />
Problem<br />
Motoren starter ikke.<br />
Sagbladet går i stykker.<br />
Vibrasjon (det finnes alltid en viss<br />
vibrasjon når sagbladet går).<br />
Bladet er skjevt (bladet ikke i linje med<br />
armbevegelsen)<br />
Årsak<br />
1. Problem med PÅ/AV-bryteren, strømkabelen eller<br />
strømuttaket.<br />
2. Motoren er defekt.<br />
1. for hard spenning.<br />
2. for rask matning.<br />
3. Feil blad.<br />
4. Bladet vrir seg i treet.<br />
1. Feilaktig montering av sagen.<br />
2. Feil støtte.<br />
3. Løst bord eller bordet hviler mot motoren.<br />
4. Motoren løst montert.<br />
1. Bladfestet ikke i linje<br />
53<br />
Utbedring<br />
- Bytt ut slitte deler før du bruker kontursagen igjen.<br />
Pass på at riktig strømuttak installeres av kvalifisert<br />
elektriker.<br />
- Utfør ingen reparasjoner. La en kvalifisert servicetekniker<br />
utføre reparasjonen.<br />
- Juster spenningen.<br />
- Senk matehastigheten.<br />
- Smale blad for saging i tynt tre eller små hjørner og<br />
kurver, brede blad for tykkere tre eller større kurver.<br />
- Minske trykket på bladet og kontroller spenning av<br />
bladet.<br />
- Kontroller monteringen.<br />
- Kontroller instruksjonene for montering av sagen.<br />
- Trekk til låseratt for bordet.<br />
- Trekk til motorens festeskruer.<br />
- Sett bladfestet og blad i linje.
POLSKI<br />
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej<br />
SPIS TREŚCI<br />
1. Wstęp..................................................................................................54<br />
2. Dane techniczne..................................................................................54<br />
3. Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa .................................................54<br />
4. Wymagani dotyczące zasilania...........................................................56<br />
5. Słownik pojęć z zakresu obróbki drewna...........................................56<br />
6. Rozpakowanie.....................................................................................56<br />
7. Akcesoria ............................................................................................56<br />
8. Potrzebne narzędzia............................................................................56<br />
9. Właściwości maszyny.........................................................................56<br />
10. Montaż ................................................................................................57<br />
11. Regulacje.............................................................................................57<br />
12. Użytkowanie .......................................................................................58<br />
13. Konserwacja........................................................................................60<br />
14. Wykrywanie i usuwanie usterek .........................................................60<br />
Schemat potączeń......................................................................................68<br />
Usytuowanie części + Wykaz części ........................................................69<br />
Deklaracja zgodności UE..........................................................................71<br />
ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI<br />
DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI<br />
1. WSTĘP<br />
Niniejsza wyrzynarka charakteryzuje się wieloma cechami umożliwiającymi<br />
osiągnięcie jak najlepszych rezultatów pracy. Przy jej konstruowaniu<br />
miały pierwszeństwo bezpieczeństwo, wydajność i niezawodność, czyniąc<br />
ją łatwą w obsłudze i użytkowaniu.<br />
NB: Przed przystąpieniem do użytkowania wyrzynarki należy dokładnie<br />
przeczytać i zrozumieć całą instrukcję obsługi. Ściśle stosować<br />
się do zaleceń bhp, ostrzeżeń i uwag. Dla zapewnienia długoletniego bezpiecznego<br />
i niezawodnego działania należy prawidłowo eksploatować<br />
maszynę, używając ją tylko zgodnie z przeznaczeniem.<br />
OSTRZEŻENIE: Prosimy zwracać uwagę na ten symbol, którym<br />
oznaczone są ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa. Ma on na<br />
celu wzmożenie uwagi użytkownika. Stawką jest Twoje bezpieczeństwo.<br />
Używać gogli<br />
Używać osłon usznych<br />
Nakładać maskę przeciwpyłową<br />
2. WYRZYNARKA STACJONARNA<br />
DANE TECHNICZNE:<br />
Nr art................................................................................. <strong>20008</strong>-<strong>0109</strong><br />
<strong>Luna</strong> ................................................................................... <strong>BSS</strong> <strong>405</strong><br />
Głębokość przestrzeni roboczej .........................cali (mm) 16 (406)<br />
Długość brzeszcotu ............................................cali (mm) 5 (127)<br />
Maks. grubość materiału ...................................cale (mm) 2 (50)<br />
Częstotliwość biegu jałowego .......................skoków/min 400-1600<br />
Masa netto..........................................................funta (kg) 30,8 (14)<br />
Przechył stołu.........................................................w lewo 0° - 45°<br />
< 75dB<br />
3. ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA<br />
Poniższe symbole używane są do zwrócenia uwagi na potencjalne zagrożenia.<br />
Należy zwracać szczególną uwagę na zalecenia towarzyszące<br />
tym symbolom, oraz na pełne ich zrozumienie. Ostrzeżenia nie eliminują<br />
same przez się występujących zagrożeń, ani nie zastąpią właściwych<br />
działań związanych z zapobieganiem wypadkom.<br />
54<br />
SYMBOL ZNACZENIE<br />
SYMBOL OSTRZEGAWCZY: W skazuje na występowanie<br />
zagrożenia. Może być użyty wraz innymi<br />
symbolami lub rysunkami.a<br />
ZAGROŻENIE: Nie zastosowanie się do tego zalecenia<br />
spowoduje poważny uraz operatora lub innych osób. Dla<br />
obniżenia ryzyka pożaru, porażenia elektrycznego lub<br />
uszkodzenia ciała zawsze należy rygorystycznie<br />
przestrzegać zaleceń bhp.<br />
OSTRZEŻENIE: Nie zastosowanie się do tego zalecenia<br />
może spowodować poważny uraz operatora lub innych<br />
osób. Dla obniżenia ryzyka pożaru, porażenia elektrycznego<br />
lub uszkodzenia ciała zawsze należy rygorystycznie<br />
przestrzegać zaleceń bhp.<br />
UWAGA: Nie zastosowanie się do tego zalecenia może<br />
prowadzić do strat materialnych lub urazu operatora albo<br />
innych osób. Dla obniżenia rysyka pożaru, porażenia<br />
elektrycznego lub uszkodzenia ciała zawsze należy<br />
rygorystycznie przestrzegać zaleceń bhp.<br />
Uwaga: Podaje ważne informacje lub wskazówki dotyczące<br />
użytkowania lub serwisowania urządzeń.<br />
OSTRZEŻENIE: Nie przystępować do użytkowania wyrzynarki<br />
przed przeczytaniem i zrozumieniem wszystkich zaleceń dotyczących<br />
używania maszyny i przepisów bezpieczeństwa zawartych w niniejszej<br />
instrukcji.Wymogi bezpieczeństwa pracy przy tej maszynie nakładają<br />
obowiązek przeczytania i zrozumienia całej instrukcji obsługi oraz wszystkich<br />
napisów ostrzegawczych umieszczonych na maszynie.<br />
Bezpieczeństwo jest wynikiem połączenia zdrowego rozsądku, stałego<br />
zachowania uwagi i znajomości obsługi wyrzynarki.<br />
PRZECZYTAJ WSZYSTKIE PONIŻSZE ZALECENIA:<br />
• ZAPOZNAĆ SIĘ Z M<strong>AS</strong>ZYNĄ. Przeczytać uważnie całą instrukcją<br />
obsługi. Poznać możliwości i ograniczenia maszyny, jak również ewentualne<br />
zagrożenia.<br />
• UTRZYMYWAĆ OSŁONY NA SWYCH MIEJSCACH i w stanie<br />
pełnej sprawności.<br />
• ZAWSZE ZABIERAĆ Z M<strong>AS</strong>ZYNY PRZYRZĄDY REGULA-<br />
CYJNE I KLUCZE. Wyrobić odruch, aby przed włączeniem maszyny<br />
sprawdzać, czy wszystkie narzędzia są z niej zabrane.<br />
OSTRZEŻENIE: Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych.<br />
Stosowanie jakichkolwiek innych części może stanowić zagrożenie<br />
bezpieczeństwa lub nieść ryzyko uszkodzenia maszyny.<br />
• UTRZYMYWAĆ MIEJSCE PRACY W CZYSTOŚCI. Nieporządek<br />
w miejscu pracy zwiększa ryzyko wypadków.<br />
• NIE UŻYWAĆ W NIEBEZPIECZNYM ŚRODOWISKU. Nie użytkować<br />
maszyny w pobliżu benzyny lub innych łatwopalnych cieczy, w<br />
miejscu mokrym lub wilgotnym, albo narażonym na deszcz.<br />
• NIGDY NIE UŻYWAĆ M<strong>AS</strong>ZYNY W WARUNKACH<br />
ZAGROŻENIA WYBUCHOWEGO. Iskrzenie występujące w silniku<br />
może być przyczyną zapłonu cieczy, gazów lub wyziewów łatwopalnych.<br />
• UTRZYMYWAĆ Z DALA DZIECI I OSOBY POSTRONNE.<br />
Wszystkie osoby odwiedzające winny nosić okulary ochronne i trzymać<br />
się w bezpiecznej odległości od miejsca pracy. Nie pozwalać by osoby<br />
te dotykały maszyny lub jej kabla zasilającego w czasie pracy.<br />
• WARSZTAT WINIEN BYĆ ZABEZPIECZONY PRZED<br />
DZIEĆMI poprzez zastosowanie zamków, wyłączników głównych,<br />
oraz nie zostawianie kluczy w wyłącznikach.<br />
• NIGDY NIE PRZECIĄŻAĆ M<strong>AS</strong>ZYNY. Praca będzie wykonana<br />
lepiej i bezpieczniej w zakresie mocy przewidzianej dla maszyny.<br />
• UŻYWAĆ WŁAŚCIWEJ M<strong>AS</strong>ZYNY DO DANEJ PRACY. Nie<br />
próbować wykonywać maszyną zadań nie przewidzianych dla niej. Nie<br />
używać do żadnego innego celu niż podany przez producenta.<br />
• UŻYWAĆ WŁAŚCIWYCH PRZEDŁUŻACZY. Pilnować, by używany<br />
przedłużacz był w dobrym stanie. Używając przedłużacza upewnić<br />
się, czy jest on wystarczający do danej mocy. Kabel o zbyt małym<br />
przekroju wywołuje spadek napięcia i straty mocy, powodujące przegrzewanie<br />
się kabla.<br />
• UŻYWAĆ WŁAŚCIWEGO PRZEDŁUŻACZA. Pilnować, by uży-
wany przedłużacz był w dobrym stanie. Używając przedłużacza upewnić<br />
się, czy jest on wystarczający do danej mocy. Kabel o zbyt małym<br />
przekroju wywołuje spadek napięcia i straty mocy, powodujące przegrzewanie<br />
się kabla. W razie wątpliwości użyć kabla o większym<br />
przekroju.<br />
• UŻYWAĆ PRZEDŁUŻACZY DO UŻYTKU ZEWNĘTRZNEGO.<br />
Gdy maszyna używana jest na zewnątrz należy zawsze używać<br />
atestowanych przedłużaczy przeznaczonych do użytku zewnętrznego.<br />
• UŻYWAĆ WŁAŚCIWEJ ODZIEŻY ROBOCZEJ. Nie używać luźnych<br />
ubrań, rękawic, krawatów, pierścionków, bransoletek lub innych<br />
ozdób. Mogą one zostać pochwycone przez ruchome części, przyciągnąć<br />
operatora do maszyny, stwarzając ryzyko poważnego uszkodzenia<br />
ciała. Przy pracy na zewnątrz zaleca się używać gumowych rękawic i<br />
obuwia na podeszwach z protektorem. Długie włosy związać z tyłu i<br />
zabezpieczyć siatką chroniącą przed wciągnięciem do otworów wentylacyjnych.<br />
• ZAWSZE UŻYWAĆ OKULARÓW OCHRONNYCH Z OSŁO-<br />
NAMI BOCZNYMI. Zwykłe okulary chronią tylko przed bezpośrednim<br />
uderzeniem, to NIE SĄ okulary ochronne.<br />
• CHRONIĆ DROGI ODDECHOWE. Jeżeli podczas obróbki wydziela<br />
się pył używać przeciwpyłowej maski na twarz lub usta.<br />
• CHRONIĆ ORGANY SŁUCHU. Przy dłuższej pracy używać właściwych<br />
środków ochrony słuchu, w celu stłumienia hałasu.<br />
• ZAWSZE STAĆ PEWNIE NA NOGACH i zachowywać równowagę<br />
ciała. Nigdy nie używać elektronarzędzia stojąc na drabinie lub na<br />
innym niepewnym podłożu. Pracując na wysokości zawsze pilnować<br />
narzędzia, będąc stale świadomym, że ktoś może znajdować się poniżej.<br />
• UTRZYMYWAĆ M<strong>AS</strong>ZYNĘ W DOBRYM STANIE<br />
ROBOCZYM. Dla zapewnienia jak najlepszych rezultatów oraz właściwego<br />
poziomu bezpieczeństwa narzędzie utrzymywać stale naostrzone<br />
i czyste. Przestrzegać zaleceń instrukcji co do wymiany wyposażenia<br />
i smarowania.<br />
• WYŁĄCZAĆ M<strong>AS</strong>ZYNY. Wszystkie maszyny należy odłączać od<br />
zasilania po skończeniu pracy oraz przed przystąpieniem do prac serwisowych,<br />
albo wymiany narzędzia (brzeszczotu, wiertła, noża itp.).<br />
• NIE DOPUSZCZAĆ DO NIESPODZIEWANEGO STARTU<br />
M<strong>AS</strong>ZYNY. Przed dołączeniem wtyczki do gniazdka sprawdzić, czy<br />
wyłącznik zasilania jest w pozycji wyłączonej.<br />
• KONTROLOWAĆ, CZY NIE MA USZKODZONYCH CZĘŚCI.<br />
Przed przystąpieniem do dalszej pracy dokładnie sprawdzić, czy maszyna<br />
lub jej wyposażenie działają poprawnie, wykonując przewidziane<br />
funkcje. Sprawdzić wzajemne ustawienie części ruchomych, i czy<br />
poruszają się one swobodnie. Sprawdzić, czy żadna część nie jest pęknięta.<br />
Sprawdzić prawidłowość montażu, oraz wszelkie inne okoliczności<br />
mające wpływ na działanie urządzenia. Uszkodzone osłony lub<br />
inne części muszą być naprawione lub wymienione przez wykwalifikowanego<br />
technika, aby zapobiec nieszczęśliwym wypadkom.<br />
• NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU M<strong>AS</strong>ZYNY<br />
BĘDĄCEJ W RUCHU. Wyłączyć, nie odchodzić dopóki całkowicie<br />
się nie zatrzyma.<br />
• DBAĆ O DOBRY STAN KABLA Z<strong>AS</strong>ILAJĄCEGO. Nigdy nie<br />
odłączać wtyczki od gniazdka sieciowego przez ciągnięcie za kabel.<br />
Utrzymywać kabel z dala od źródeł ciepła, olejów i ostrych obiektów.<br />
• NIE UŻYWAĆ M<strong>AS</strong>ZYNY GDY WYŁĄCZNIK NIE DAJE SIĘ<br />
WŁĄCZYĆ LUB WYŁĄCZYĆ. Uszkodzony wyłącznik zgłosić do<br />
wymiany przez wykwalifikowanego elektryka w autoryzowanym zakładzie<br />
serwisowym.<br />
• UTRZYMYWAĆ M<strong>AS</strong>ZYNĘ W STANIE SUCHYM I CZYSTYM<br />
(WOLNĄ OD OLEJU I SMARU). Do czyszczenia maszyny zawsze<br />
używać czystej szmatki. Nigdy nie używać do czyszczenia płynu<br />
hamulcowego, produktów ropopochodnych ani rozpuszczalników.<br />
• NIE UŻYTKOWAĆ M<strong>AS</strong>ZYNY BĘDĄC POD WPŁYWEM<br />
NARKOTYKÓW, LEKÓW LUB ALKOHOLU.<br />
• CAŁY CZ<strong>AS</strong> UTRZYMYWAĆ UWAGĘ I SAMOKONTROLĘ.<br />
Nie wolno popadać w nadmierną pewność siebie, wynikającą z częstego<br />
użytkowania maszyny. Należy stale pamiętać, że ułamek sekundy<br />
beztroski może wystarczyć do spowodowania poważnego wypadku.<br />
• ZAPEWNIĆ DOBRE OŚWIETLENIE MIEJSCA PRACY, aby<br />
dobrze widzieć co się robi, a także by zauważyć zagrożenie PRZED rozpoczęciem<br />
pracy przy maszynie.<br />
• PO UŻYCIU ODSTAWIĆ M<strong>AS</strong>ZYNĘ. Maszyna, w czasie, gdy nie<br />
jest użytkowana, winna być przechowywana w suchym miejscu, i na<br />
tyle wysoko, by nie dosięgły ją dzieci, albo zamkniętą na klucz.<br />
55<br />
• NIGDY NIE DOTYKAĆ RUCHOMYCH CZĘŚCI będących w<br />
ruchu. Nigdy nie włączać maszyny, gdy któraś z ruchomych części<br />
pozostaje w kontakcie z materiałem.<br />
• CHRONIĆ SIĘ PRZED PORAŻENIEM PRĄDEM<br />
ELEKTRYCZNYM UNIKAJĄC DOTYKANIA UZIEMIONYCH<br />
OBIEKTÓW, np. rur, grzejników c.o., kuchenek lub lodówek.<br />
• ZAWSZE USTAWIAĆ PRZEŁĄCZNIK Z<strong>AS</strong>ILANIA W<br />
POZYCJĘ WYŁĄCZONĄ przed wyciągnięciem wtyczki z gniazdka<br />
sieciowego, aby nie dopuścić do niespodziewanego startu maszyny przy<br />
ponownym wetknięciu wtyczki.<br />
• NIE KŁAŚĆ narzędzi, ani kawałków drewna na stole wyrzynarki, gdy<br />
jest ona włączona.<br />
• UŻYWAĆ ZALECANYCH AKCESORIÓW. Stosowanie akcesoriów<br />
lub elementów wyposażenia innych niż zalecane w tej instrukcji<br />
może zwiększyć zagrożenie wypadkowe.<br />
• NIGDY NIE STAWAĆ NA M<strong>AS</strong>ZYNIE. W przypadku przewrócenia<br />
się maszyny, lub kontaktu z ostrzem narzędzia, może dojść do poważnego<br />
nieszczęśliwego wypadku.<br />
• PEWNIE ZAMOCOWAĆ DOCISKIEM LUB PRZYKRĘCIĆ<br />
ŚRUBAMI wyrzynarkę do stabilnego, wypoziomowanego stołu warsztatowego.<br />
Najbardziej wygodna wysokość blatu stołu, jest w przybliżeniu<br />
na wysokości pasa.<br />
• UŻYWAĆ WŁAŚCIWYCH BRZESZCZOTÓW. Używać brzeszczotu<br />
o właściwym rozmiarze, rodzaju i wydajności, stosownie do wyrzynanego<br />
materiału. Zęby winny być skierowane ku dołowi.<br />
• NIE ZBLIŻAĆ RĄK DO OBSZARU WYRZYNANIA i do brzeszczotu.<br />
Nie wkładać rąk pod przecinany przedmiot, nie sięgać poza pracujący<br />
brzeszczot. Nie obrabiać przedmiotów tak małych, że palce musiałyby<br />
wejść pod osłonę brzeszczotu. Nie próbować usuwać obrzynków<br />
w czasie, gdy brzeszczot jest w ruchu.<br />
OSTRZEŻENIE: Po wyłączeniu maszyny brzeszczot pozostaje<br />
jeszcze przez pewien czas w ruchu.<br />
• KONTROLOWAĆ REGULARNIE KABEL Z<strong>AS</strong>ILAJĄCY, i w<br />
razie stwierdzenia uszkodzenia zgłosić do wymiany przez elektryka w<br />
autoryzowanym zakładzie serwisowym. Stale zwracać uwagę na przebieg<br />
kabla, utrzymując go z dala od pracującego brzeszczotu.<br />
• ZAWSZE PODPIERAĆ DŁUGIE SZTUKI MATERIAŁU, aby<br />
zminimalizować ryzyko zaciśnięcia brzeszczotu i niebezpiecznego<br />
odbicia, oraz zapobiec zsuwaniu się desek z wyrzynarki.<br />
• PRZED ROZPOCZĘCIEM CIĘCIA UPEWNIĆ SIĘ, ŻE WYR-<br />
ZYNARKA JEST PRAWIDŁOWO USTAWIONA.<br />
• CHRONIĆ SIĘ PRZED ODBICIEM MATERIAŁU. Zdarza się to,<br />
gdy brzeszczot nagle zaciśnie się w materiale, a obrabiany przedmiot<br />
zostanie gwałtownie odrzucony w kierunku operatora. Wówczas ręce<br />
mogą zostać nagle pociągnięte w kierunku brzeszczotu, wywołując<br />
poważne obrażenie. Nie trzymać rąk na linii wyrzynania, a w sytuacji<br />
zablokowania się brzeszczotu natychmiast wyłączyć maszynę.<br />
• UNIKAĆ WYRZYNANIA MATERIAŁU Z GWOŹDZIAMI. Przed<br />
wyrzynaniem w drewnie sprawdzić, czy nie ma gwoździ, i w razie potrzeby<br />
wyciągnąć je.<br />
• NIGDY NIE WŁĄCZAĆ WYRZYNARKI, GDY BRZESZCZOT<br />
JEST W KONTAKCIE Z PRZEDMIOTEM. Pozwolić, by silnik<br />
nabrał pełnych obrotów przed rozpoczęciem wyrzynania.<br />
• UNIKAĆ PRACY W NIEWYGODNEJ POZYCJI, ponieważ nagłe<br />
poślizgnięcie może spowodować pchnięcie ręki w kierunku brzeszczotu.<br />
ZAWSZE utrzymywać równowagę. Nigdy nie używać wyrzynarki<br />
na podłodze, lub w pozycji kucznej.<br />
• NIGDY nie trzymać żadnej części ciała na linii cięcia.<br />
• KIERUNEK POSUWU. Zawsze posuwać przecinany materiał w kierunku<br />
przeciwnym do obrotów piły.<br />
• POZWOLIĆ, BY SILNIK NABRAŁ PEŁNYCH OBROTÓW przed<br />
rozpoczęciem wyrzynania, aby uniknąć zacięcia brzeszczotu.<br />
• NIE POSUWAĆ MATERIAŁU ZBYT SZYBKO. Nie dociskać go<br />
zbyt silnie do brzeszczotu.<br />
• NIE USUWAĆ ZABLOKOWANYCH OBRZYNKÓW dopóki<br />
brzeszczot nie zatrzyma się całkowicie.<br />
• PRZED WYKONANIEM REGULACJI, zdjęciem osłon lub brzeszczotu<br />
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.<br />
• BRZESZCZOTY WINNE BYĆ ZAWSZE CZYSTE, OSTRE I<br />
WŁAŚCIWIE USTAWIONE. Ostry brzeszczot zmniejsza ryzyko<br />
zacięcia się i odbicia materiału.<br />
• ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Należy często do niej<br />
sięgać, oraz wykorzystywać ją do instruowania innych ewentualnych
użytkowników wyrzynarki. W przypadku wypożyczenia maszyny, przekazać<br />
razem również tę instrukcję.<br />
OSTRZEŻENIE: Pył wytwarzany podczas piaskowania, piłowania,<br />
szlifowania, wiercenia i innych prac budowlanych może zawierać<br />
składniki wywołujące raka, upośledzenie potomstwa lub niepłodność, np:<br />
– ołów zawarty w farbach ołowiowych,<br />
– krzemionka krystaliczna z cegieł, cementu i innych produktów<br />
murarskich,<br />
– arszenik i chrom z impregnatów drewna.<br />
Zagrożenia pochodzące od tych materiałów zależą od rodzaju pracy oraz<br />
stopnia narażenia na szkodliwy składnik. Dla zmniejszenia ryzyka należy<br />
pracować w pomieszczeniach dobrze wentylowanych, oraz używać<br />
atestowanych środków ochrony osobistej, takich jak maski przeciwpyłowe<br />
odfiltrowujące mikrocząsteczki.<br />
ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.<br />
4. WYMAGANIA DOTYCZĄCE Z<strong>AS</strong>ILANIA<br />
4.1 PRZEDŁUŻACZE<br />
Przy użytkowaniu elektronarzędzia w miejscu odległym od źródeł zasilania<br />
należy używać przedłużacza o parametrach wystarczających do przeniesienia<br />
mocy pobieranej przez maszynę. Kabel o zbyt małym przekroju<br />
wywołuje spadek napięcia zasilającego, i obniżenie mocy, powodujące<br />
przegrzewanie się silnika. Przy pracy na zewnątrz należy zawsze używać<br />
atestowanych przedłużaczy przeznaczonych do użytku zewnętrznego.<br />
Przed użyciem skontrolować stan przedłużacza, sprawdzić, czy nie występują<br />
obnażone przewody, i czy izolacja nie jest przecięta lub przetarta.<br />
UWAGA: Utrzymywać kabel z dala od obszaru bezpośredniej<br />
obróbki, i układać go tak, by nie utkwił podczas pracy pomiędzy kłodami,<br />
narzędziami lub innymi obiektami.<br />
4.2 DOŁĄCZENIE Z<strong>AS</strong>ILANIA<br />
Wyrzynarka <strong>Luna</strong> napędzana jest silnikiem elektrycznym. Winna być ona<br />
dołączana tylko do gniazdka sieci jednofazowej 230 V, 50 Hz (normalne<br />
napięcie sieciowe). Nie wolno dołączać maszyny do instalacji prądu stałego<br />
(DC). W przypadku znacznego obniżenia napięcia wystąpi obniżenie<br />
mocy, powodujące przegrzewanie się silnika. Jeżeli po dołączeniu do gniazdka<br />
sieciowego wyrzynarka nie działa, należy starannie skontrolować<br />
instalację zasilającą.<br />
4.3 ZALECENIA DOTYCZĄCE UZIEMIENIA<br />
W przypadku wadliwego działania lub uszkodzenia maszyny jej uziemienie<br />
zapewnia ścieżkę najniższej rezystancji dla prądu elektrycznego,<br />
obniżając ryzyko porażenia prądem. Niniejsza maszyna wyposażona jest w<br />
kabel posiadający dodatkowy przewód uziemiający oraz odpowiednią<br />
wtyczkę ze stykiem uziemiającym. Wtyczka musi być dołączana do<br />
odpowiadającego jej gniazdka, właściwie zainstalowanego i uziemionego<br />
zgodnie z lokalnym prawem i obowiązującym przepisami. W przypadku<br />
niepełnego zrozumienia zaleceń dotyczących uziemiania, jak również w<br />
razie wątpliwości czy urządzenie jest prawidłowo uziemione, należy zwrócić<br />
się do wykwalifikowanego elektryka lub do autoryzowanego serwisu<br />
<strong>Luna</strong>. Uszkodzony kabel winien być niezwłocznie naprawiony lub wymieniony.<br />
5. SŁOWNIK POJĘĆ Z ZAKRESU OBRÓBKI<br />
DREWNA<br />
Piłowanie skośne (z przechyłem). Operacja piłowania, przy którym kąt<br />
pomiędzy piłą a stołem jest inny niż 90°.<br />
Piłowanie uciosowe złożone. Jest to cięcie uciosowe (pod kątem) z jednoczesnym<br />
przechyłem piły względem stołu.<br />
Przerzynanie. Cięcie na pilarce wykonywane w poprzek włókien, lub w<br />
kierunku szerokości materiału drzewnego.<br />
Wyrzynanie z wolnej ręki. Operacja cięcia na wyrzynarce, przy której<br />
element nie jest prowadzony wzdłuż prowadnicy wzdłużnej, ani przy użyciu<br />
przykładni uciosowej. Obrabiany element musi być wsparty na stole.<br />
Żywica. Sok drzewny w postaci gęstej, lepkiej wydzieliny.<br />
Rzaz. Materiał usuwany podczas piłowania skrośnego, albo rowek wycinany<br />
przez brzeszczot w operacji nacinania powierzchniowego, lub szczelina<br />
przy niepełnym przecięciu materiału.<br />
Odbicie. Odrzut wsteczny obrabianego elementu. Gwałtowny odskok elementu,<br />
zwykle z powodu nie dociśnięcia go do przykładni lub prowadnicy,<br />
uderzenia brzeszczotu lub tarczy piły.<br />
Krawędź przednia. Krawędź obrabianego przedmiotu dosuwana do<br />
brzeszczotu jako pierwsza.<br />
56<br />
Metal lub stop nieżelazny. Metal lub stop nie zawierający żelaza, np. aluminium,<br />
mosiądz lub miedź.<br />
Drążek popychający (popychacz). Przyrząd używany do posuwania elementu<br />
w kierunku piły podczas przecinania wzdłużnego wąskich sztuk<br />
materiału, który umożliwia operatorowi nie zbliżanie rąk do pracującej<br />
piły.<br />
Rozpiłowywanie. Operacja rozdzielania, mająca na celu zmniejszenie grubości<br />
elementu.<br />
Żywica. Lepka, gęsta substancja wydobywająca się z drzewa, która uległa<br />
stwardnieniu.<br />
Piłowanie wzdłużne. Operacja dzielenia wzdłużnego długich sztuk materiału.<br />
Ścieżka wyrzynania. Obszar znajdujący się bezpośrednio przy pile, w linii<br />
z piłą (nad, pod, za lub przed). W odniesieniu do obrabianego elementu,<br />
jest to obszar, który za chwilę będzie, lub właśnie jest, cięty przez piłę.<br />
Rozwarcie zębów piły. Operacja, polegająca na rozginaniu końców zębów<br />
piły w prawo i w lewo, w celu uzyskania szerszego rzazu, a dzięki temu<br />
łatwiejszej penetracji korpusu tarczy w materiał.<br />
Skoki/min. Częstotliwość ruchu posuwisto-zwrotnego brzeszczotu wyrzynarki.<br />
Piłowanie skrośne. Operacja piłowania, przy której piła przecina całą grubość<br />
materiału.<br />
Przedmiot obrabiany. Element poddawany przecinaniu. Na określenie<br />
powierzchni obrabianego przedmiotu używa się takich określeń, jak czoła,<br />
końce i krawędzie.<br />
Stół roboczy. Powierzchnia na której leży obrabiany przedmiot podczas<br />
operacji piłowania lub szlifowania.<br />
6. ROZPAKOWANIE<br />
OSTRZEŻENIE: W celu zapobieżenia urazowi wynikającemu z<br />
przypadkowego włączenia się maszyny lub porażenia prądem,<br />
należy zamontować wszystkie jej części przed dołączeniem zasilania.<br />
Zasilanie zawsze powinno być odłączone od sieci podczas zamontowywania<br />
części wyrzynarki, przeprowadzania regulacji, smarowania lub czyszczenia,<br />
zakładania lub wymiany brzeszczotu, oraz gdy maszyna nie jest używana.<br />
• Ostrożnie wyjąć wyrzynarkę z kartonu i postawić na poziomym stole<br />
roboczym.<br />
• Wyjąć z kartonu opakowanie z zapasowymi brzeszczotami.<br />
OSTRZEŻENIE: W przypadku stwierdzenia braku jakiejś części<br />
nie wolno używać maszyny do czasu prawidłowego zamontowania<br />
tej części w autoryzowanym zakładzie serwisowym <strong>Luna</strong>. Zaniechanie<br />
tego może doprowadzić do poważnego nieszczęśliwego wypadku.<br />
• Nie pozbywać się materiałów opakowaniowych do czasu dokonania starannego<br />
przeglądu wyrzynarki, identyfikacji wszystkich części, i pomyślnego<br />
rozpoczęcia użytkowania maszyny.<br />
7. AKCESORIA<br />
Patrz rys. 1 i 2.<br />
Sprawdzić, czy w pudełku są wszystkie akcesoria wymienione poniżej.<br />
Zamontować zgodnie z zaleceniami podanymi na następnych stronach.<br />
• Klucz trzpieniowy sześciokątny 4 mm<br />
• Brzeszczot (y)<br />
Rys. 1. A. KLUCZ TRZPIENIOWY SZEŚCIOKĄTNY 4 mm<br />
Rys. 2. A. BRZESZCZOT<br />
8. POTRZEBNE NARZĘDZIA<br />
Patrz rys. 3.<br />
Do przeprowadzenia ustawienia i regulacji potrzebne będą następujące<br />
narzędzia (nie wchodzące w skład dostawy):<br />
• Kątownik warsztatowy nastawny<br />
• Wkrętak krzyżowy Phillips<br />
• Wkrętak płaski<br />
Rys. 3. A. WKRĘTAK KRZYŻOWY PHILLIPS<br />
B. WKRĘTAK PŁ<strong>AS</strong>KI<br />
C. KĄTOWNIK WARSZTATOWY N<strong>AS</strong>TAWNY<br />
9. WŁAŚCIWOŚCI M<strong>AS</strong>ZYNY<br />
ZAPOZNANIE SIĘ Z WYRZYNARKĄ<br />
Przed rozpoczęciem użytkowania wyrzynarki należy zapoznać się z jej<br />
właściwościami eksploatacyjnymi oraz zaleceniami BHP. Patrz rys. 4.<br />
Ta wszechstronna wyrzynarka z płynną regulacją obrotów nadaje się doskonale<br />
do wytwarzania zabawek, puzzli, gier, wyrobów artystycznych i
ozdób. Jest to również wygodne narzędzie do majsterkowania. Tnie drewno,<br />
płyty wiórowe, tworzywa sztuczne i inne podobne materiały o grubości<br />
do 2 cali (51 mm). Również przecina metale nieżelazne (aluminium,<br />
mosiądz, miedź).<br />
Podziałka kątowa przechyłu. Podziałka ta wskazuje w stopniach kąt<br />
przechyłu stołu.<br />
Śruby zaciskowe brzeszczotu. Śruby służące do zaciskania i zwalniania<br />
zacisków mocujących brzeszczot przy jego mocowaniu i wymianie.<br />
Pokrętło naprężania brzeszczotu. Służące zwiększaniu lub obniżaniu<br />
naprężenia brzeszczotu.<br />
Stopa dociskowa. Stopa dociskowa winna być zawsze opuszczona w czasie<br />
pracy, tak aby tylko dotykała materiału uniemożliwiając jego unoszenie,<br />
nie może go jednak dociskać, aby nie hamować posuwu.<br />
Pokrętło ustalające stopy dociskowej. Pokrętło to umożliwia podnoszenie<br />
i opuszczanie stopy dociskowej, oraz zablokowanie jej w żądanej<br />
pozycji.<br />
Dysza odmuchowa. Utrzymuje linię ciecia wolną od trocin, pozwalając na<br />
dokładne wyrzynanie wzdłuż linii. Dla zapewnienia jak najlepszych rezultatów<br />
należy zawsze kierować strumień powietrza na brzeszczot i materiał.<br />
Króciec wylotowy trocin. Umożliwia dołączenie dowolnego węża s<strong>saw</strong>nego<br />
o średn. 1-1/4 cala (32 mm), ułatwiając łatwe odbieranie trocin.<br />
Stół roboczy z wkładką blatu. Wyrzynarka posiada stół z możliwością<br />
precyzyjnego nastawiania przechyłu. Czerwona płytka, wkładana w otwór<br />
blatu stołu, zapewnia właściwy luz pracy brzeszczotu.<br />
Regulator prędkości. Pokręcając pokrętłem można regulować prędkość<br />
pracy w zakresie od 400 do 1600 skoków na minutę.<br />
Wyłącznik. Wyrzynarka wyposażona jest w łatwo dostępny wyłącznik<br />
zasilania.<br />
0 = WYŁ 1 = WŁ<br />
Pokrętło ustalające stołu. Umożliwia przechylenie stołu i zablokowanie<br />
pod żądanym kątem (do 45°).<br />
Rys. 4. A. DYSZA ODMUCHOWA<br />
B. BRZESZCZOT<br />
C. WKŁADKA BLATU<br />
D. WYŁĄCZNIK<br />
E. POKRĘTŁO USTALAJĄCE<br />
F. PODZIAŁKA KĄTOWA PRZECHYŁU<br />
G. STOPA DOCISKOWA<br />
H. ŚRUBY ZACISKOWE BRZESZCZOTU<br />
I. POKRĘTŁO USTALAJĄCE STOPY DOCISKOWEJ<br />
J. POKRĘTŁO NAPRĘŻANIA BRZESZCZOTU<br />
K. SILNIK<br />
L. REGULATOR PRĘDKOŚCI<br />
M. KRÓCIEC WYLOTOWY TROCIN<br />
N. STÓŁ WYRZYNARKI<br />
10. MONTAŻ<br />
Dołączyć jeden koniec plastikowej rurki do dyszy odmuchowej, a drugi do<br />
wyjścia pompki. Nałożyć warstewkę smaru hydrofobowego na powierzchnię<br />
stołu w celu ułatwienia przesuwania wyrzynanego elementu.<br />
Nadmiar smaru zebrać starannie przy pomocy suchej szmaty.<br />
10.1 MOCOWANIE STAŁE WYRZYNARKI DO STOŁU<br />
WARSZTATOWEGO<br />
Patrz rys. 5<br />
OSTRZEŻENIE: Wyrzynarkę należy pewnie zamocować do stołu<br />
warsztatowego dla uniknięcia poważnego nieszczęśliwego wypadku,<br />
który mógłby się zdarzyć w przypadku niespodziewanego ruchu maszyny.<br />
Jeżeli wyrzynarka ma być używana stale w jednym pomieszczeniu, zaleca<br />
się przymocować ją do stołu warsztatowego na stałe.<br />
• Mocowanie wykonać przy użyciu śrub z podkładkami i nakrętkami (nie<br />
dostarczane z maszyną), z wykorzystaniem wszystkich, przewidzianych<br />
do tego otworów w podstawie wyrzynarki. Długość śrub winna uwzględniać<br />
grubość podstawy, podkładkę, nakrętkę oraz grubość blatu stołu.<br />
• Ustawić wyrzynarkę na stole w przewidzianym miejscu. Zaznaczyć na<br />
blacie miejsca pod otwory, wykorzystując podstawę jako szablon.<br />
• Wywiercić cztery otwory w blacie.<br />
• Ustawić wyrzynarkę dopasowując otwory podstawy do otworów<br />
wywierconych w blacie.<br />
• Wsunąć wszystkie cztery śruby i mocno dokręcić nakrętki z podkładkami.<br />
Uwaga: Wszystkie śruby winny być zakładane od góry. Nakrętki z podkładkami<br />
umieścić od spodu blatu.<br />
57<br />
Po zamontowaniu wyrzynarki starannie sprawdzić, czy powierzchnia do<br />
której została ona przymocowana nie poruszy się niespodziewanie podczas<br />
wyrzynania. W przypadku stwierdzenia jakiegokolwiek chwiania się lub<br />
przesuwania stołu lub blatu, należy usunąć niestabilność przed rozpoczęciem<br />
wyrzynania.<br />
Ograniczanie hałasu i wibracji:<br />
W celu ograniczenie hałasu i wibracji można włożyć pomiędzy podstawę<br />
wyrzynarki a blat stołu podkładkę z gąbki, lub z wykładziny dywanowej.<br />
W takim przypadku nie należy zbyt mocno zaciskać śrub mocujących.<br />
Wymiary podkładki winny wynosić ok. 610 x 305 x 13 mm.<br />
Rys. 5. A. ŚCISK ŚRUBOWY<br />
B. PODSTAWA WYRZYNARKI<br />
C. ŚCISK ŚRUBOWY<br />
D. STÓŁ WARSZTATOWY<br />
E. PŁYTA MONTAŻOWA<br />
10.2 MOCOWANIE WYRZYNARKI DO STOŁU PRZY<br />
UŻYCIU ŚCISKÓW ŚRUBOWYCH<br />
Patrz rys. 5.<br />
Jeżeli wyrzynarka ma być używana w różnych miejscach, zaleca się zamocować<br />
ją na stałe do płyty montażowej, która może być łatwo mocowana<br />
do stołu lub innej powierzchni roboczej przy użyciu ścisków śrubowych.<br />
Płyta montażowa musi być na tyle duża, by zabezpieczała wyrzynarkę<br />
przed przewróceniem podczas pracy. Zaleca się zastosować sklejkę lub<br />
płytę wiórową o grubości ¾ cala (19 mm).<br />
• Zamontować wyrzynarkę do płyty śrubami poprzez otwory wykonane w<br />
miejscach wyznaczonych od podstawy jako szablonu.<br />
• Postępować wg opisu w poprzednim podrozdziale Mocowanie stałe wyrzynarki<br />
do stołu.<br />
Długość śrub winna uwzględniać grubość podstawy wyrzynarki, podkładkę,<br />
nakrętkę oraz grubość płyty montażowej.<br />
Uwaga: Od spodu płyty montażowej może być niezbędnym wpuszczenie<br />
podkładek i nakrętek w materiał.<br />
11. REGULACJE<br />
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek<br />
regulacji należy wyłączyć wyrzynarkę i wyciągnąć<br />
wtyczkę z gniazdka, aby nie dopuścić do niespodziewanego startu maszyny<br />
i spowodowania urazu ciała.<br />
11.1 STOPA DOCISKOWA<br />
Patrz rys. 6.<br />
Stopa dociskowa winna być uregulowana tak, aby dotykała materiału, uniemożliwiając<br />
jego unoszenie. Stopa nie może jednak dociskać materiału,<br />
aby nie hamować posuwu. Po każdej zmianie ustawienia należy unieruchomić<br />
stopę dociskową pokrętłem ustalającym.<br />
• Poluzować pokrętło ustalające stopy dociskowej<br />
• Wyregulować wysokość ustawienia stopy.<br />
• Dokręcić pokrętło ustalające.<br />
Dwa wygięte do góry występy z przodu stopy spełniają funkcje osłony uniemożliwiającej<br />
przypadkowe dotknięcie brzeszczotu.<br />
Rys. 6. A. POKRĘTŁO USTALAJĄCE STOPY DOCISKOWEJ<br />
B. MECHANIZM POMPKI<br />
C. STOPA DOCISKOWA<br />
D. DYSZA ODMUCHOWA<br />
E. RURKA PL<strong>AS</strong>TIKOWA<br />
11.2 DYSZA ODMUCHOWA<br />
Patrz rys. 6.<br />
OSTRZEŻENIE: Wyłączyć wyrzynarkę i wyciągnąć wtyczkę z<br />
gniazdka, aby nie dopuścić do niespodziewanego startu maszyny i<br />
spowodowania urazu ciała. Dysza odmuchowa została skonstruowana i<br />
ustawiona fabrycznie tak, by strumień powietrza był nakierowany w punkt<br />
linii cięcia, zapewniający najbardziej skuteczne działanie. Upewnić się,<br />
czy stopa dociskowa jest właściwie wyregulowana dla zapewnienia trzymania<br />
materiału oraz kierowania odmuchu w odpowiednie miejsce.<br />
• Przed rozpoczęciem wyrzynania należy dołączyć rurkę plastikową do<br />
wyjścia pompki.
11.3 USTAWIANIE PROSTOPADŁOŚCI BRZESZCZOTU<br />
WZGLĘDEM STOŁU<br />
Patrz rys. 7.<br />
OSTRZEŻENIE: Wyłączyć wyrzynarkę i wyciągnąć wtyczkę z<br />
gniazdka, aby nie dopuścić do niespodziewanego startu maszyny i<br />
spowodowania urazu ciała.<br />
• Poluzować pokrętło ustalające stopy dociskowej i unieść stopę maksymalnie<br />
do góry. Dokręcić pokrętło.<br />
• Poluzować pokrętło ustalające blatu stołu i ustawić go możliwie prostopadle<br />
względem brzeszczotu.<br />
• Przyłożyć niewielki kątownik warsztatowy do blatu i brzeszczotu.<br />
• Poluzować wkręt mocujący wskaźnika podziałki. Patrz rys. 8. Przesunąć<br />
wskaźnik na kreskę 0° i zacisnąć wkrętem. Należy pamiętać, że podziałka<br />
ta jest wygodnym urządzeniem pomocniczym, ale nie można polegać<br />
na jej dokładności. W celu dokładnego ustalenia kąta przechyłu stołu<br />
należy wykonać przecięcie próbne i ewentualnie skorygować nastawienie<br />
przechyłu.<br />
• Ustawić właściwą wysokość stopy dociskowej i unieruchomić pokrętłem<br />
ustalającym.<br />
Rys. 7. A. DRĄŻEK STOPY DOCISKOWEJ<br />
B. STOPA DOCISKOWA<br />
C. POKRĘTŁO USTALAJĄCE PRZECHYŁU STOŁU<br />
D. MAŁY KĄTOWNIK WARSZTATOWY<br />
E. POKRĘTŁO USTALAJĄCE STOPY DOCISKOWEJ<br />
11.4 USTAWIENIE STOŁU DO WYRZYNANIA POZIOME-<br />
GO LUB SKOŚNEGO<br />
Patrz rys. 8.<br />
OSTRZEŻENIE: Wyłączyć wyrzynarkę i wyciągnąć wtyczkę z<br />
gniazdka, aby nie dopuścić do niespodziewanego startu maszyny i<br />
spowodowania urazu ciała. Podziałka kątowa znajduje się pod blatem<br />
stołu, i służy jako wygodna pomoc do przybliżonego ustawiania przechyłu<br />
stołu. W celu dokładnego ustalenia kąta przechyłu należy wykonać przecięcie<br />
próbne i ewentualnie skorygować nastawienie przechyłu.<br />
Uwaga: Przy wyrzynaniu skośnym stopa dociskowa również powinna być<br />
przechylona, tak by była równoległa do blatu i by spoczywała płasko na<br />
powierzchni materiału. Celem przechylenia stopy należy poluzować śrubę,<br />
a po ustawieniu właściwego przechyłu ponownie ją dokręcić.<br />
OSTRZEŻENIE: Wyłączyć wyrzynarkę i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka,<br />
aby nie dopuścić do niespodziewanego startu maszyny i spowodowania<br />
urazu ciała.<br />
Rys. 8. A. PODZIAŁKA KĄTOWA<br />
B. ŚRUBA<br />
C. POKRĘTŁO USTALAJĄCE PRZECHYŁU STOŁU<br />
D. WSKAŹNIK PODZIAŁKI KĄTOWEJ<br />
11.5 REGULACJA USTAWIENIA STOPY DOCISKOWEJ<br />
• Poluzować pokrętło ustalające stopy dociskowej. Patrz rys. 4.<br />
• Wyregulować ustawienie stopy tak, by brzeszczot przechodził przez jej<br />
środek.<br />
• Dokręcić pokrętło ustalające.<br />
11.6 REGULACJA NAPRĘŻENIA BRZESZCZOTU<br />
Patrz rys. 9.<br />
• Wyłączyć wyrzynarkę i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.<br />
OSTRZEŻENIE: Wyłączyć wyrzynarkę i wyciągnąć wtyczkę z<br />
gniazdka, aby nie dopuścić do niespodziewanego startu maszyny i<br />
spowodowania urazu ciała.<br />
• Kręcenie pokrętła regulacyjnego w lewo powoduje zmniejszenie<br />
naprężenia brzeszczotu (luzowanie)<br />
• Kręcenie pokrętła regulacyjnego w prawo powoduje zwiększenie<br />
naprężenia brzeszczotu (napinanie)<br />
Uwaga: Regulacja naprężenia brzeszczotu może być wykonywana w każdym<br />
czasie.<br />
Naprężenie brzeszczotu można sprawdzić słuchając dźwięku wydawanego<br />
przy szarpaniu palcem, jak strunę gitary. Metoda ta wymaga wprawy,<br />
nabywanej przy dłuższym użytkowaniu wyrzynarki.<br />
• Należy potrącać palcem tylną krawędź brzeszczotu przy jednoczesnym<br />
pokręcaniu pokrętła regulacyjnego. Wydawany dźwięk odpowiada nucie<br />
muzycznej. W miarę napinania wysokość dźwięku wzrasta. Przy zbyt silnym<br />
naprężeniu spada głośność dźwięku.<br />
Uwaga: Uważać, by nie naprężyć brzeszczotu zbyt mocno. W takiej sytuacji<br />
brzeszczot może pęknąć od razu po rozpoczęciu piłowania. Zbyt słabe<br />
58<br />
naprężenie może wywołać wygięcie brzeszczotu lub przedwczesne pęknięcie.<br />
Rys. 9. A. ZWALNIANIE NAPRĘŻENIA<br />
B. POKRĘTŁO REGULACJI NAPRĘŻENIA BRZESZCZOTU<br />
C. NAPRĘŻANIE<br />
11.7 ZAKŁADANIE BRZESZCZOTÓW<br />
Brzeszczoty w wyrzynarce ulegają szybkiemu zużyciu, więc dla zapewnienia<br />
jak najlepszej wydajności wyrzynania muszą być często wymieniane.<br />
Po pewnym czasie pracy nabywa się wprawę w określaniu momentu w<br />
którym brzeszczot winien być wymieniony. Zwykle brzeszczot robi się<br />
tępy po ½ do 2 godz. pracy, w zależności od rodzaju materiału i częstotliwości<br />
roboczej.<br />
Wyjmowanie brzeszczotu:<br />
• Wyłączyć wyrzynarkę i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.<br />
OSTRZEŻENIE: Wyłączyć wyrzynarkę i wyciągnąć wtyczkę z<br />
gniazdka, aby nie dopuścić do niespodziewanego startu maszyny i<br />
spowodowania urazu ciała.<br />
• Kręcąc pokrętło regulacyjne w lewo poluzować naprężenie brzeszczotu.<br />
Patrz rys. 4.<br />
• Wyjąć wkładkę blatu, wypychając ją od spodu stołu.<br />
• Poluzować śruby zaciskowe brzeszczotu, zarówno na dole, jak i na górze,<br />
przy użyciu klucza nasadowego sześciokątnego z rękojeścią poprzeczną,<br />
lub palcami.<br />
• Nacisnąć ramię wyrzynarki w dół, i pociągając brzeszczot ku górze<br />
odhaczyć jego kołki z wycięć górnej oprawki. Przesuwając brzeszczot do<br />
dołu odhaczyć jego kołki z wycięć oprawki dolnej.<br />
• Wyjąć brzeszczot.<br />
Wymiana brzeszczotu:<br />
• Umieścić brzeszczot w otworze blatu wyrzynarki, kierując zęby do przodu<br />
i ku dołowi. Założyć kołki w wycięcia dolnej oprawki.<br />
• Naciągnąć brzeszczot do góry, i naciskając ramię wyrzynarki w dół,<br />
zahaczyć jego kołki w wycięciach górnej oprawki.<br />
• Dokręcić mocno górną i dolną śrubę zaciskową przy użyciu klucza nasadowego<br />
sześciokątnego z rękojeścią poprzeczną, lub palcami.<br />
• Kręcąc pokrętło regulacyjne w prawo naprężyć odpowiednio brzeszczot.<br />
• Założyć na swoje miejsce wkładkę blatu.<br />
Uwaga: Jeżeli brzeszczot dotyka z którejś strony stopę dociskową, należy<br />
podregulować jej ustawienie. Patrz rozdział. Regulacja ustawienia stopy<br />
dociskowej.<br />
12. UŻYTKOWANIE<br />
12.1 PODSTAWOWE OPERACJE NA WYRZYNARCE<br />
Przed rozpoczęciem wyrzynania należy włączyć maszynę i posłuchać jej<br />
pracy. Jeżeli występuje nadmierna wibracja lub nienaturalny dźwięk,<br />
należy natychmiast wyłączyć wyrzynarkę i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.<br />
Nie włączać do chwili zlokalizowania i usunięcia usterki.<br />
Uwaga: Pewne opóźnienie w rozpoczęciu ruchu brzeszczotu po włączeniu<br />
wyrzynarki jest objawem normalnym.<br />
12.2 INSTRUKCJA PRACY NA WYRZYNARCE<br />
• Osoba chcąca opanować pracę na wyrzynarce musi przejść pewien<br />
okres treningu. Do chwili osiągnięcia wprawy w zakresie prawidłowego<br />
użytkowania i regulacji maszyny należy spodziewać się zepsucia<br />
kilku brzeszczotów.<br />
• Zaplanować sposób trzymania obrabianego elementu od początku do<br />
końca operacji.<br />
• Trzymać ręce z dala od brzeszczotu. Nie trzymać elementu tak małego,<br />
że palce musiałyby wejść pod stopę dociskową.<br />
• Przytrzymywać element pewnie dociśnięty do blatu stołu.<br />
• Uzębienie brzeszczotu tnie tylko podczas ruchu ku dołowi.<br />
• Utrzymywać stały łagodny nacisk obiema rękami na materiał,<br />
posuwając go w kierunku brzeszczotu. Nie używać nadmiernej siły.<br />
• Materiał należy posuwać powoli, ponieważ zęby brzeszczotu są bardzo<br />
małe, a materiał jest skrawany tylko podczas ruchu w dół.<br />
• Unikać niewygodnej pozycji ciała lub rąk, ponieważ nagłe poślizgnięcie<br />
może spowodować pchnięcie ręki w kierunku brzeszczotu i spowodować<br />
uraz. Nigdy nie trzymać rąk na linii wyrzynania.<br />
• Przy cięciu drewna przeciwstawiać się tendencji samoczynnego<br />
podążania brzeszczotu wzdłuż linii włókien.<br />
• Używać dodatkowych podpór (blaty, pryzmy itp.) przy cięciu elementów<br />
o wymiarach długich, bardzo krótkich lub nieregularnych.<br />
• Nigdy nie wykorzystywać drugiej osoby zastępczo jako przedłużenia
stołu lub jako dodatkowa podpora, przy cięciu elementów dłuższych lub<br />
szerszych niż stół wyrzynarki.<br />
• Podczas cięcia elementów o nieregularnych kształtach należy tak zaplanować<br />
operację, aby nie został zakleszczony brzeszczot. Element nie<br />
może się skręcać, kołysać, ani ślizgać podczas cięcia.<br />
12.3 ZACIĘCIE SIĘ BRZESZCZOTU LUB PRZECINANE-<br />
GO ELEMENTU<br />
Podczas wycofywania elementu częściowo przeciętego brzeszczot może<br />
utkwić w rzazie. Zwykle wynika to z powodu zatkania rzazu trocinami,<br />
albo wyczepieniem się brzeszczotu z oprawki. Jeżeli się to zdarzy należy:<br />
• Wyłączyć maszynę wyłącznikiem.<br />
• Odczekać, aż wyrzynarka całkowicie się zatrzyma.<br />
• Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.<br />
• Wyjąć brzeszczot i piłowany element, patrz rozdz. Wyjmowanie<br />
brzeszczotu<br />
• Dla ułatwienia uwolnienia zaciętego brzeszczotu rozchylić rzaz przy<br />
pomocy wkrętaka lub drewnianego klina.<br />
OSTRZEŻENIE: Przed usunięciem obrzynków ze stołu, wyłączyć wyrzynarkę<br />
i odczekać, aż się całkowicie zatrzyma, aby nie dopuścić do<br />
poważnego urazu ciała.<br />
12.4 UNIKANIE URAZÓW<br />
• Zapewnić by wyrzynarka była ustawiona poziomo i nie kołysała się.<br />
Maszyna winna zawsze stać na pewnym, poziomym podłożu, z zapewnieniem<br />
wystarczająco dużo przestrzeni wokół, zarówno dla obchodzenia<br />
się z materiałem, jak i jego prawidłowego podparcia.<br />
• Przymocować śrubami wyrzynarkę do podłoża, aby uniemożliwić<br />
ślizganie się lub samoczynne przemieszczanie, jak również przesuwanie<br />
podczas cięcia długich, ciężkich płyt.<br />
• Przed zmianą miejsca ustawienia wyrzynarki wyłączyć ją i wyciągnąć<br />
wtyczkę z gniazdka.<br />
• Nie usuwać utkwionych obrzynków zanim brzeszczot nie zatrzyma się<br />
całkowicie.<br />
• Dobierać właściwy rozmiar i typ brzeszczotu do rodzaju materiału i<br />
rodzaju zamierzonego cięcia.<br />
• Używać tylko zalecanych akcesoriów.<br />
• Przed włączeniem wyrzynarki zabrać wszystko z jej stołu roboczego, z<br />
wyjątkiem materiału i zacisków.<br />
• Unieruchamiać elementy o przekroju kołowym, jak wałki lub rury,<br />
ponieważ mają tendencję do toczenia się podczas cięcia, powodując, że<br />
brzeszczot „wygryza” materiał. Aby tego uniknąć zawsze używać<br />
bloków pryzmatycznych lub docisków przykładni.<br />
• Przed usunięciem obrzynków ze stołu, wyłączyć wyrzynarkę i odczekać,<br />
aż się całkowicie zatrzyma.<br />
12.5 DOBÓR WŁAŚCIWEGO BRZESZCZOTU I<br />
PRĘDKOŚCI WYRZYNANIA<br />
W niniejszej wyrzynarce można stosować brzeszczoty o różnych szerokościach<br />
i grubościach, przeznaczone do cięcia drewna i innych podobnych<br />
materiałów. Akceptowana długość brzeszczotu wynosi 5 cali (127<br />
mm), chwyt może być z kołkiem poprzecznym lub płaski. Szerokość i grubość<br />
brzeszczotu, oraz liczba zębów na cal lub cm, zdeterminowana jest<br />
przez rodzaj materiału i promień krzywizny linii cięcia.<br />
Uwaga: Jako generalną zasadę należy przyjąć, że wąskie brzeszczoty<br />
zawsze stosuje się do wyrzynania linii o zawiłym kształcie, natomiast szerokie<br />
– do linii prostych lub o łagodnej krzywiźnie.<br />
Zębów/ Zębów/ Szerokość Grubość Prędkość Wyrzynany materiał<br />
cal cm (skoków/<br />
min)<br />
10 4 0,110 cala 0,020 cala 1200-1600 Rozmiar powszechnie stosowany do<br />
(2.8 mm) (0.5 mm) cięcia twardego i miękki/ego drewna o<br />
grubości od 3/16 cala (4,8 mm) do 2<br />
cali (51 mm). Tworzywa sztuczne,<br />
papier, filc, kość itp.<br />
15 6 0,110 cala 0,020 cala 600-1200 Drewno, tworzywa sztuczne, cięcie<br />
(2.8 mm) (0.5 mm) bardzo cienkich materiałów, o grubości<br />
od 3/32 cala (2,4 mm) do ½ cala<br />
(13 mm).<br />
18 7 0,095 cala 0,010 cala 400-600 Do wyrzynania linii o małym<br />
(2.4 mm) (0.3 mm) promieniu w cienkich materiałach o<br />
grubości od 3/32 cala (2,4 mm) do 1/8<br />
cala (3 mm), takich jak drewno,<br />
okleina, kość, fibra, kość słoniowa,<br />
tworzywa sztuczne itp.<br />
59<br />
12.6 INFORMACJE DOTYCZĄCE BRZESZCZOTÓW<br />
• Brzeszczoty w wyrzynarce zużywają się, więc dla zapewnienia jak najlepszej<br />
wydajności muszą być często wymieniane. Zwykle brzeszczot<br />
robi się tępy po ½ do 2 godz. pracy, w zależności od rodzaju materiału i<br />
prędkości roboczej.<br />
• Przy piłowaniu drewna najlepsze rezultaty uzyskuje się przy grubościach<br />
poniżej 1 cala (25 mm).<br />
• Przy piłowaniu drewna o grubości powyżej 1 cala (25 mm) należy<br />
prowadzić materiał bardzo powoli, zwracając szczególną uwagę na to, by<br />
nie wyginać i nie skręcać brzeszczotu.<br />
• Dobierając brzeszczot należy brać pod uwagę następujące zasady:<br />
- Brzeszczoty wąskie, o bardzo drobnym uzębieniu należy używać do<br />
materiałów cienkich, o grubości nie większej niż ¼ cala (6 mm).<br />
- Na większości opakowań podane są rodzaj i grubość materiału do którego<br />
brzeszczot jest przeznaczony. Powinna być też tam podana wielkość<br />
promienia krzywizny linii wyrzynania.<br />
- Szersze brzeszczoty nie mogą wycinać tak ciasnych łuków jak węższe.<br />
• Główne powody szybkiego zużywania się brzeszczotów:<br />
- Cięcie sklejki, twardego drewna i laminatów.<br />
- Cięcie materiałów grubszych niż ¾ cala (19 mm).<br />
- Nacisk boczny na brzeszczot.<br />
12.7 USTAWIANIE PRĘDKOŚCI<br />
Patrz rys. 10.<br />
• Przez pokręcenie regulatora częstotliwość pracy wyrzynarki może być<br />
zmieniana w zakresie od 400 do 1600 skoków/min.<br />
• W celu zwiększenia liczby skoków na minutę – pokręcić regulator w<br />
prawo.<br />
• W celu zmniejszenia liczby skoków na minutę – pokręcić regulator w<br />
lewo.<br />
OSTRZEŻENIE: Przed wyjęciem lub wymianą brzeszczotu należy<br />
wyłączyć wyrzynarkę i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, aby nie<br />
dopuścić do niespodziewanego startu maszyny i spowodowania urazu<br />
ciała.<br />
Rys.10. A. ZWIĘKSZANIE<br />
B. OBNIŻANIE<br />
12.8 WYRZYNANIE<br />
Ogólnie mówiąc, wyrzynanie polega na jednoczesnym posuwaniu do przodu<br />
i skręcaniu materiału wzdłuż linii wzoru. Po rozpoczęciu wyrzynania<br />
nie wolno skręcać materiału w bok bez jednoczesnego ruchu postępowego<br />
– brzeszczot mógłby ulec zakleszczeniu lub skręceniu.<br />
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie pozostawiać wyrzynarki bez nadzoru<br />
dopóki brzeszczot całkowicie się nie zatrzyma.<br />
12.9 WYRZYNANIE WYCIĘĆ SKROŚNYCH<br />
WEWNĘTRZNYCH<br />
Patrz rys 11.<br />
• Jedną z cech charakterystycznych wyrzynarki jest możliwość wykonywania<br />
w materiale wycięć skrośnych wewnętrznych, bez przecinania<br />
krawędzi lub przerywania obwodu obrabianego elementu.<br />
• Przed przystąpieniem do wykonywania wycięcia wewnętrznego należy<br />
wyjąć brzeszczot, w sposób wyjaśniony w rozdz. o instalowaniu brzeszczotu.<br />
• Wywiercić w materiale otwór o średnicy ¼ cala (6 mm).<br />
• Położyć obrabiany element na stole wyrzynarki, sytuując wykonany<br />
otwór ponad otworem w blacie stołu.<br />
• Założyć brzeszczot poprzez otwór w materiale; wyregulować ustawienie<br />
stopy dociskowej i naprężenie brzeszczotu.<br />
• Po wykonaniu całego wycięcia, po prostu zdjąć brzeszczot z oprawek w<br />
sposób opisany w rozdz. o instalowaniu brzeszczotu, i zabrać obrabiany<br />
element ze stołu.<br />
Rys. 11. A. WYWIERCONY OTWÓR<br />
B. WYCIĘCIE WEWNĘTRZNE<br />
C. OBRABIANY ELEMENT<br />
12.10 WYRZYNANIE PAKIETOWE<br />
Patrz rys. 12.<br />
Po osiągnięciu pewnej wprawy w wyrzynaniu elementów pojedynczych<br />
można przejść do prób z wyrzynaniem pakietowym. Ma to miejsce wówczas,<br />
gdy w pewnej liczbie identycznych elementów ma być wycięty taki<br />
sam wzór. Elementy drewniane mogą być połączone w pakiet przy użyciu<br />
taśmy dwustronnie lepnej, lub przez owinięcie taśmą samoprzylepną
wokół ich narożników lub końców. Spakietowane elementy muszą być z<br />
sobą połączone tak ściśle, jak gdyby tworzyły pojedynczy element.<br />
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć nieszczęśliwego wypadku nie wolno<br />
rozpoczynać wyrzynania pakietowego bez uprzedniego ścisłego<br />
połączenia ze sobą wszystkich elementów.<br />
OSTRZEŻENIE: Nie wolno popadać w nadmierną pewność siebie,<br />
wynikającą z częstego użytkowania maszyny. Pamiętać, że ułamek<br />
sekundy beztroski może wystarczyć do spowodowania poważnego wypadku.<br />
Rys. 12. A. ELEMENTY DREWNIANE<br />
B. TAŚMA<br />
13. KONSERWACJA<br />
OSTRZEŻENIE: Przy wymianie używać tylko oryginalnych części<br />
zamiennych. Stosowanie jakichkolwiek innych części może stanowić<br />
zagrożenie bezpieczeństwa lub nieść ryzyko uszkodzenia maszyny.<br />
13.1 OGÓLNE Z<strong>AS</strong>ADY KONSERWACJI<br />
• Utrzymywać wyrzynarkę w czystości.<br />
• Po wstępnym oczyszczeniu nałożyć warstewkę smaru hydrofobowego na<br />
powierzchnię stołu w celu ułatwienia przesuwania wyrzynanego elementu.<br />
• Nie dopuszczać do nawarstwiania się żywicy z zanieczyszczeniami na<br />
blacie stołu. Czyścić przy użyciu zmywacza do żywic roślinnych.<br />
13.2 ŁOŻYSKA RAMIENIA<br />
Patrz rys. 13.<br />
Łożyska ramienia przesmarować po pierwszych 10 godz. użytkowania.<br />
Następnie smarować co 50 godz., lub gdy zaczną wydawać piszczący<br />
dźwięk.<br />
• Ostrożnie położyć wyrzynarkę na boku, jak na rys. 13. Wyjąć gumowe<br />
zatyczki z górnego i dolnego ramienia.<br />
• Wpuścić kilka kropel oleju na końcówkę wałka i do łożysk. Pozostawić<br />
wyrzynarkę w tym położeniu na noc, aby olej rozpłynął się.<br />
Uwaga: W podobny sposób przeprowadzić smarowanie z drugiej strony<br />
maszyny.<br />
OSTRZEŻENIE: W razie gdy kabel zasilający okaże się przetarty,<br />
przecięty, lub uszkodzony w inny sposób, należy natychmiast zgłosić<br />
go do wymiany przez kwalifikowanego elektryka. Zaniechanie tego może<br />
prowadzić do poważnego urazu.<br />
Usterka<br />
Silnik nie pracuje<br />
Pękanie brzeszczotów<br />
Wibracje (podczas pracy zawsze występuje<br />
pewien poziom wibracji)<br />
Nieliniowość ustawienia brzeszczotu<br />
(brzeszczot nie znajduje się w płaszczyźnie<br />
ruchu ramienia)<br />
Przyczyna<br />
1. Usterka wyłącznika, kabla lub gniazdka siecio/<br />
wego<br />
2. Uszkodzony silnik<br />
1. Zbyt duże naprężenie.<br />
2. Za szybki posuw materiału.<br />
3. Niewłaściwy brzeszczot.<br />
4. Skręcanie się brzeszczotu w drewnie.<br />
1. Niewłaściwy montaż wyrzynarki.<br />
2. Niewystarczająco silne zamocowanie.<br />
3. Poluzowany blat stołu lub opieranie się stołu<br />
o silnik.<br />
4. Poluzowane zamocowanie silnika.<br />
1. Oprawki brzeszczotu przesunięte.<br />
60<br />
Rys. 13. A. ŁOŻYSKA RAMIENIA<br />
13.3 SZCZOTKI WĘGLOWE<br />
Patrz rys. 14.<br />
Wyrzynarka posiada dostęp z zewnątrz do szczotek węglowych silnika,<br />
których stopień zużycia winien być regularnie kontrolowany. W przypadku<br />
stwierdzenia zużycia jednej szczotki należy wymienić obie.<br />
• Wyciągnąć wtyczkę zasilającą z gniazdka.<br />
• Ostrożnie położyć wyrzynarkę na boku, aby uzyskać dostęp do dolnej<br />
części obudowy.<br />
• Przy użyciu wkrętaka płaskiego odkręcić i wyjąć pokrywkę szczotki dolnej<br />
poprzez otwór w podstawie, podobnie uczynić z pokrywką szczotki<br />
górnej. Delikatnie wyciągnąć szczotki na zewnątrz, posługując się<br />
małym wkrętakiem, końcem gwoździa lub drutem ze spinacza biurowego.<br />
• W przypadku stwierdzenia, że choć jedna ze szczotek jest krótsza niż ¼<br />
cala (6 mm) należy wymienić obie szczotki. Nie wymieniać jednej szczotki<br />
bez wymiany drugiej. Zwrócić uwagę by krzywizna czoła szczotki<br />
pasowała do krzywizny komutatora silnika, i by obie szczotki poruszały<br />
się swobodnie w szczotkotrzymaczach. Dla ułatwienia wsunięcia szczotki<br />
na miejsce należy użyć tępego końca podłużnego przedmiotu (np.<br />
ołówka zakończonego gumką).<br />
• Założyć prawidłowo (bez przechyłu) pokrywkę szczotki. Dokręcić przy<br />
użyciu ręcznego wkrętaka. Nie zaciskać zbyt mocno.<br />
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek<br />
prac serwisowych należy wyłączyć wyrzynarkę i wyciągnąć<br />
wtyczkę z gniazdka, aby nie dopuścić do niespodziewanego startu<br />
maszyny i spowodowania urazu ciała.<br />
OSTRZEŻENIE: Zaniechanie wyciągnięcia wtyczki z gniazdka<br />
może doprowadzić do niespodziewanego startu maszyny i spowodowania<br />
poważnego urazu.<br />
Rys. 14. A. POKRYWKA SZCZOTKI<br />
B. SZCZOTKA WĘGLOWA<br />
14. WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK<br />
OSTRZEŻENIE: Dla własnego bezpieczeństwa przed przystąpieniem<br />
do wykrywania i usuwania usterek zawsze wyłączać zasilanie<br />
wyłącznikiem (na OFF) oraz wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.<br />
Naprawa<br />
- Nie używać wyrzynarki przed wymianą uszkodzonej<br />
części. Gniazdko zgłosić do naprawy przez upoważ/<br />
nionego elektryka.<br />
- Nie próbować wykonywać żadnej naprawy samodzi/<br />
elnie. Musi być ona dokonana przez wykwalifi/<br />
kowanego pracownika serwisu.<br />
- Wyregulować naprężenie<br />
- Zmniejszyć szybkość posuwu.<br />
- Wąskie brzeszczoty do cięcia cienkiego drewna i<br />
krętych linii, szerokie – do grubszego drewna i<br />
łagodnych krzywizn.<br />
- Obniżyć boczny nacisk na brzeszczot<br />
- Sprawdzić montaż.<br />
- Uwzględnić wskazówki mocowania wyrzynarki<br />
- Dokręcić pokrętło ustalające stołu.<br />
- Dokręcić śruby mocujące silnika.<br />
- Skorygować ustawienie oprawek i brzeszczota.
SVENSKA<br />
Översättning av ursprunglig bruksanvisning<br />
INNEHÅLLSFÖRTECKNING<br />
1. Introduktion ........................................................................................61<br />
2. Produktspecifikation ...........................................................................61<br />
3. Säkerhetsinstruktioner ........................................................................61<br />
4. Elektriska krav....................................................................................62<br />
5. Ordlista för träbearbetning..................................................................62<br />
6. Uppackning.........................................................................................63<br />
7. Tillbehör..............................................................................................63<br />
8. Nödvändiga verktyg............................................................................63<br />
9. Funktioner...........................................................................................63<br />
10. Montering............................................................................................64<br />
11. Justeringar ...........................................................................................64<br />
12. Användning .........................................................................................65<br />
13. Skötsel.................................................................................................66<br />
14. Felsökning...........................................................................................67<br />
Kopplingsschema ......................................................................................68<br />
Sprängskiss + reservdelslista ....................................................................69<br />
EU-försäkran.............................................................................................71<br />
SPARA DENNA HANDBOK FÖR FRAMTIDA HANDLEDNING<br />
1. INTRODUKTION<br />
Din såg har många funktioner som är till för att ge dig det bästa resultatet.<br />
Säkerhet, prestation och tillförlitlighet har varit högsta prioritet vid utvecklingen<br />
av denna såg, vilket gör den lätt att sköta och använda.<br />
OBS: Läs igenom handboken noggrant och försäkra dig om att du<br />
förstår den innan du börjar använda sågen. Ta särskild hänsyn till<br />
säkerhetsinstruktioner och varningar. Använd din såg på rätt sätt och endast<br />
till det som den är avsedd för. På så sätt kan du njuta av år av säker, tillförlitlig<br />
tjänst.<br />
VARNING:Leta efter denna symbol som understryker viktiga säkerhetsåtgärder.<br />
Den används för att få din uppmärksamhet. Din säkerhet<br />
står på spel.<br />
Använd skyddsglasögon<br />
Använd hörselskydd<br />
Använd andningsmask<br />
2. KONTURSÅG<br />
PRODUKTSPECIFIKATION<br />
Artnr ................................................................................. <strong>20008</strong>-<strong>0109</strong><br />
<strong>Luna</strong> ................................................................................... <strong>BSS</strong> <strong>405</strong><br />
Djup öppning .....................................................tum (mm) 16 (406)<br />
Bladlängd...........................................................tum (mm) 5 (127)<br />
Max. sågdjup......................................................tum (mm) 2 (50)<br />
Hastighet obelastad .....................................slag per minut 400-1600<br />
Nettovikt ...............................................................lbs. (kg) 30,8 (14)<br />
Bordets lutning ...................................................åt vänster 0° till 45<br />
< 75dB<br />
3. SÄKERHETSINSTRUKTIONER<br />
Följande säkerhetssymboler används för att göra dig uppmärksam på<br />
eventuella risker. Ta särskild hänsyn till dessa säkerhetssymboler och<br />
efterföljande paragrafer och var säker på att du förstår dem.<br />
Säkerhetsvarningarna undanröjer inte farorna i sig själva och är inga<br />
substitut för riktiga olycksförebyggande åtgärder.<br />
61<br />
SYMBOL BETYDELSE¨<br />
SÄKERHETSVARNINGSSYMBOL: Pekar på risk,<br />
varning eller anvisning. Kan användas ihop med andra<br />
symboler och ikoner.<br />
FARA: Nonchalering av en säkerhetsvarning resulterar i<br />
allvarliga skador på dig själv och andra. Följ alltid säkerhetsinstruktionerna<br />
noggrant för att minska risken för<br />
eldsvåda, elektrisk chock och personskador.<br />
VARNING: Nonchalering av en säkerhetsvarning kan<br />
resultera i allvarliga skador på dig själv och andra. Följ<br />
alltid säkerhetsinstruktionerna noggrant för att minska<br />
risken för eldsvåda, elektrisk chock och personskador.<br />
ANVISNING: Nonchalering av en säkerhetsvarning<br />
resulterar i skada på egendom eller skador på dig själv<br />
och andra. Följ alltid säkerhetsinstruktionerna noggrant<br />
för att minska risken för eldsvåda, elektrisk chock och<br />
personskador.<br />
OBS: Ger dig viktig information eller instruktioner om användning<br />
eller skötsel av utrustningen.<br />
VARNING: Använd inte sågen förrän du har läst och förstått alla<br />
instruktioner och säkerhetsregler i denna handbok. Nonchalering av<br />
regler och instruktioner kan resultera i olyckor som eldsvåda, elektrisk<br />
chock eller allvarliga personskador. Förvara denna användarhandbok på ett<br />
säkert ställe och läs i den ofta för säkert arbete och för att instruera andra<br />
som använder maskinen. Säker användning av maskinen kräver att du läser<br />
och förstår denna användarhandbok och alla dekaler som sitter på maskinen.<br />
Säkerhet är en kombination av sunt förnuft, vakenhet och att känna till<br />
hur kontursågen fungerar.<br />
LÄS ALLA INSTRUKTIONER<br />
DU SKALL KUNNA DIN M<strong>AS</strong>KIN. Läs användarhandboken noggrant.<br />
Lär dig om maskinens tillämpning och dess begränsningar liksom potentiella<br />
risker med maskinen.<br />
SE TILL ATT SÄKERHETSANORDNINGAR ÄR PÅ PLATS och att<br />
de är i gott skick.<br />
AVLÄGSNA ALLTID JUSTERINGSNYCKLAR OCH SKIFTNYCK-<br />
LAR. Gör det till en vana att kontrollera att alla justeringsnycklar och<br />
skiftnycklar har avlägsnats från maskinen innan du börjar använda den.<br />
VARNING: Använd endast tillverkarens originalreservdelar.<br />
Användning av andra reservdelar kan vara farligt eller skada maskinen.<br />
HÅLL RENT PÅ ARBETSPLATSEN. Stökiga arbetsytor inbjuder till<br />
olyckor.<br />
ARBETA INTE I FARLIGA MILJÖER. Använd inte maskinen nära<br />
bensin eller andra antändbara vätskor, i fukt eller väta och utsätt den inte<br />
för regn.<br />
ANVÄND ALDRIG DIN M<strong>AS</strong>KIN I EXPLOSIV ATMOS-FÄR.<br />
Gnistorna som kommer från motorn kan tända eld på antändbara vätskor,<br />
gaser eller ångor.<br />
BARN OCH BESÖKARE FÅR INTE VIST<strong>AS</strong> I NÄRHETEN AV<br />
M<strong>AS</strong>KINEN. Alla besökare skall använda skyddsglasögon och hållas på<br />
säkert avstånd från arbetsplatsen. Låt inte besökare röra maskinen eller förlängningskabeln<br />
när maskinen används.<br />
SE TILL ATT VERKSTADEN ÄR SÄKER FÖR BARN med hänglås<br />
och huvudströmbrytare eller genom att avlägsna till/från-knappar.<br />
ÖVERANSTRÄNG ALDRIG M<strong>AS</strong>KINEN. Maskinen är mer effektiv<br />
och säkrare då den används i den hastighet som den är ämnad för.<br />
ANVÄND RÄTT M<strong>AS</strong>KIN. Låt inte maskin eller tillbehör utföra arbete<br />
för vilka de inte är lämpade. Använd dem inte i något annat syfte än tillverkaren<br />
uppger.<br />
ANVÄND LÄMPLIG FÖRLÄNGNINGSKABEL. Se till att din förlängningskabel<br />
är i gott skick. Se till att använda en kabel med tillräckligt<br />
wattantal, om du använder förlängningskabel. En underdimensionerad<br />
kabel orsakar spänningsfall, vilket resulterar i effektförlust och överhettning.<br />
ANVÄND RÄTT FÖRLÄNGNINGSKABEL. Se till att din förlängningskabel<br />
är i gott skick. Använd en kabel som är tillräckligt grov för att<br />
klara av den ström som din maskin kräver. En underdimensionerad kabel
orsakar spänningsfall, vilket resulterar i effektförlust och överhettning.<br />
ANVÄND FÖRLÄNGNINGSKABEL FÖR UTOMHUSBRUK. När<br />
maskinen används utomhus skall förlängningskabeln vara jordad och dessutom<br />
godkänd för utomhusbruk.<br />
ANVÄND RÄTT KLÄDER. Använd inte löst sittande kläder, handskar,<br />
slipsar, ringar, halsband eller andra smycken. Dessa kan fastna i maskinen<br />
och dra in dig i rörliga delar och orsaka allvarliga skador. Gummihandskar<br />
och halkfria skor rekommenderas vid arbete utomhus. Om du har långt hår<br />
skall det bindas upp. Använd hårskydd så att inte håret dras in i ventilationshålen.<br />
ANVÄND ALLTID SKYDDSGL<strong>AS</strong>ÖGON MED SIDO-SKYDD.<br />
Vanliga glasögon har endast slagtåliga linser, dessa är INTE skyddsglasögon.<br />
SKYDDA DINA LUNGOR. Använd andningsmask eller andningsmask<br />
för damm om arbetet genererar damm.<br />
SKYDDA DINA ÖRON. Använd lämpligt hörselskydd för att dämpa bullernivåerna<br />
under längre tids arbete.<br />
HÅLL BALANSEN. Stå alltid i balans. Använd inte maskinen medan du<br />
står på en stege eller på annat instabilt underlag. Säkra alltid maskinen och<br />
förbli medveten om vad som är under dig då du arbetar i upphöjt läge.<br />
HÅLL M<strong>AS</strong>KINEN I GOTT SKICK. Se till att maskinen alltid är ren för<br />
optimal säkerhet och bästa resultat. Följ instruktionerna för infettning och<br />
byte av tillbehör.<br />
KOPPLA FRÅN M<strong>AS</strong>KINEN. När den inte används, under service eller<br />
vid byte av tillbehör (blad, bits, skär etc.) skall maskinen kopplas från.<br />
UNDVIK ATT M<strong>AS</strong>KINEN STARTAR OAVSIKTLIGT. Se till att brytaren<br />
är i läge "från" eller låst när du kopplar in maskinen.<br />
KONTROLLERA SKADADE DELAR OCH TILLBEHÖR. Om en<br />
del av en maskin är skadad, kontrollera om den fortfarande går att använda<br />
och kan utföra sin funktion korrekt innan du fortsätter att arbeta med<br />
maskinen. Kontrollera att rörliga delar är i linje och se till att de rör sig fritt.<br />
Kontrollera att inget är trasigt. Kontrollera montering och allt annat som<br />
kan påverka användningen av maskinen. Skadad skyddsutrustning, andra<br />
delar eller tillbehör måste repareras eller bytas ut av kvalificerad tekniker<br />
för att risk för personskada ska kunna undvikas.<br />
LÄMNA ALDRIG M<strong>AS</strong>KINEN UTAN UPPSIKT. STÄNG AV DEN.<br />
Gå inte ifrån maskinen förrän den har stannat helt.<br />
SE TILL ATT STRÖMKABELN ÄR I GOTT SKICK. Dra aldrig i<br />
kabeln för att koppla från maskinen. Se till att kabeln inte är i närheten av<br />
värmekällor, olja och vassa kanter.<br />
ANVÄND INTE M<strong>AS</strong>KINEN OM TILL/FRÅN-KNAPPEN INTE<br />
STÄNGER AV OCH SÄTTER PÅ DET. Låt en kvalificerad tekniker på<br />
en av <strong>Luna</strong> auktoriserad verkstad byta ut trasiga brytare.<br />
SE TILL ATT M<strong>AS</strong>KINEN ÄR TORR OCH REN (FRITT FRÅN<br />
OLJA OCH FETT). Använd alltid en ren trasa för rengöring av maskinen.<br />
Använd aldrig bromsvätska, petroliumbaserade produkter eller lösningsmedel<br />
för att rengöra maskinen.<br />
ANVÄND INTE M<strong>AS</strong>KINEN UNDER PÅVERKAN AV DROGER<br />
ELLER ALKOHOL ELLER OM DU TAR MEDICINER.<br />
VAR UPPMÄRKSAM OCH HA KONTROLL HELA TIDEN. Låt inte<br />
vana (efter lång användning av maskinen) leda till vårdslöshet. Kom alltid<br />
ihåg att en kort stund av oaktsamhet är tillräckligt för att tillfoga allvarlig<br />
skada. Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft. Använd<br />
inte maskinen när du är trött. Stressa inte.<br />
SÖRJ FÖR ATT ARBETSPLATSEN ÄR VÄL UPPLYST så att du tydligt<br />
kan se vad du gör och så att det inte råder någon fara INNAN du börjar<br />
använda maskinen.<br />
STÄLL UNDAN M<strong>AS</strong>KINEN EFTER ANVÄNDNING. När du inte<br />
använder maskinen, bör den förvaras på en torr plats som är låst och tillräckligt<br />
högt upp för att inte barn skall komma åt den.<br />
TA ALDRIG I RÖRLIGA DELAR när maskinen är igång. Starta aldrig<br />
en maskin när någon av dess rörliga delar har kontakt med arbetsplatsen.<br />
FÖREBYGG ELEKTRISK CHOCK GENOM ATT UNDVIKA<br />
KROPPSKONTAKT MED JORDADE YTOR. Exempel-vis rör, element,<br />
spisar eller kylskåp.<br />
SÄTT ALLTID M<strong>AS</strong>KINEN I FRÅN-LÄGE (OFF) innan du drar ur<br />
kabeln, för att undvika att den startar av sig själv när du sätter i kabeln igen.<br />
LÄMNA INTE verktyg eller träbitar på sågen när den är igång.<br />
ANVÄND REKOMMENDERADE TILLBEHÖR. Använd-ning av<br />
andra tillbehör eller tillsatser än de som rekommenderas i denna handbok<br />
kan utgöra en risk.<br />
STÅ ALDRIG PÅ SÅGEN. Du kan drabbas av allvarliga skador om<br />
sågen välter eller om du av misstag kommer åt sågbladet.<br />
62<br />
KLÄM ELLER SKRUVA F<strong>AS</strong>T sågen på en stabil, plan arbetsbänk eller<br />
ett bord. Den mest komfortabla höjden är ungefär midjehöjd.<br />
ANVÄND END<strong>AS</strong>T RÄTT BLAD. Använd blad av rätt storlek, typ och<br />
såghastighet för materialet och typen av sågning. Bladets tänder bör peka<br />
nedåt mot bordet.<br />
HÅLL HÄNDERNA BORTA FRÅN SÅGOMRÅDET och sågbladet.<br />
Grip inte under arbetsstycket eller under sågbladet när det är i rörelse. Håll<br />
inte i bitar som är så små att dina fingrar måste gå under bladets skydd.<br />
Avlägsna inte avsågade delar då sågbladet är i rörelse.<br />
VARNING: Bladet är i rörelse en stund efter att sågen har stängts av.<br />
UNDERSÖK STRÖMKABELN REGELBUNDET och låt en kvalificerad<br />
tekniker från en av <strong>Luna</strong> auktoriserad verkstad byta ut den om den är<br />
skadad. Se till att alltid ha uppsikt över var kabeln befinner sig och håll den<br />
borta från sågbladet när det är i rörelse.<br />
SE ALLTID TILL ATT LÅNGA ARBETSSTYCKEN HAR STÖD för<br />
att minimera risken för att bladet skall fastna, rekyl och för att undvika att<br />
sågen slirar vid sågning av långa eller tunga brädor.<br />
SE TILL ATT SÅGEN ÄR KORREKT INSTÄLLD INNAN DU<br />
BÖRJAR SÅGA.<br />
FÖREBYGG REKYLER. Rekyl inträffar då sågen fastnar plötsligt och<br />
arbetsstycket förs bakåt mot användaren. Din hand kan dras mot sågbladet,<br />
vilket kan leda till allvarlig personskada. Akta dig för sågbladets bana och<br />
stäng av sågen omedelbart om bladet hänger sig eller fastnar.<br />
UNDVIK ATT SÅGA ARBETSSTYCKEN MED SPIK. Kontrollera att<br />
det inte finns spik i arbetsstycket, alternativt avlägsna sådana, när du arbetar<br />
med trä.<br />
STARTA ALDRIG EN M<strong>AS</strong>KIN NÄR BLADET ÄR I KONTAKT<br />
MED ARBETSSTYCKET. Låt motorn uppnå full hastighet innan du börjar<br />
såga.<br />
UNDVIK FUMLIGHET OCH KLUMPIGA POSITIONER som kan<br />
göra att du halkar och att handen hamnar på sågbladet. Se ALLTID till att<br />
ha god balans. Använd aldrig sågen på golvet eller i hukad position.<br />
STÅ ALDRIG i sågbladets bana eller ha någon kroppsdel i densamma.<br />
MATNINGSRIKTNING. Mata alltid arbetsstycket mot sågbladet mot<br />
sågbladets riktning eller rotation.<br />
LÅT MOTORN UPPNÅ FULL H<strong>AS</strong>TIGHET innan du börjar såga, för<br />
att undvika att bladet hänger sig eller fastnar.<br />
MATA INTE MATERIALET FÖR FORT. Tryck inte arbetsstycket mot<br />
sågbladet med våld.<br />
AVLÄGSNA INTE AVSÅGAT MATERIAL SOM F<strong>AS</strong>TNAT förrän<br />
bladet stannat helt.<br />
INNAN DU GÖR JUSTERINGAR, AVLÄGSNA KÅPOR, SKYDD<br />
ELLER BLAD, koppla från sågen.<br />
SE TILL ATT HÅLLA BLADEN RENA, SLIPADE OCH RÄTT<br />
INSTÄLLDA. Slipade blad minskar risken för att de skall fastna eller att<br />
rekyl ska uppstå.<br />
SPARA DESSA INSTRUKTIONER. Läs dem ofta och använd dem för<br />
att instruera andra som använder maskinen. Om du lånar ut maskinen till<br />
någon, låna ut denna handbok också.<br />
VARNING: Damm som orsakas av slipning, sågning, malning, borrning<br />
och andra byggarbeten kan innehålla föreningar som kan orsaka<br />
cancer, fosterskador och sterilitet, exempelvis:<br />
- bly från blybaserad färg<br />
- kiseldioxid från tegel, cement och andra murarprodukter<br />
- arsenik och krom från kemiskt behandlat timmer.<br />
Riskerna med dessa sammansättningar beror på typ av arbete och i vilken<br />
grad man utsätts för dem. Arbeta i väl ventilerade utrymmen och använd<br />
godkänd säkerhetsutrustning, såsom andningsmask för filtrering av mikropartiklar.<br />
SPARA DESSA INSTRUKTIONER.<br />
4. ELEKTRISKA KRAV<br />
4.1 FÖRLÄNGNINGSKABLAR<br />
Vid användning av en kraftfull maskin, på betydande avstånd från<br />
strömkällan, måste du använda en förlängningskabel som är kraftig nog för<br />
att klara av den ström som maskinen drar. En underdimensionerad förlängningskabel<br />
orsakar spänningsfall, vilket leder till effektförlust och<br />
överhettning av motorn. När du arbetar med maskinen utomhus skall du<br />
använda en förlängningskabel som är lämpad för utomhusbruk.<br />
Kontrollera att förlängningskabeln inte har blottade trådar och skadade<br />
eller slitna isoleringar innan du använder den.
ANVISNING: Håll kabeln borta från sågområdet och förlägg kabeln<br />
så att den inte fastnar i trälängder, verktyg eller andra objekt under<br />
arbetets gång.<br />
4.2 ELEKTRISK ANSLUTNING<br />
Din <strong>Luna</strong> kontursåg drivs av en elmotor. Den skall anslutas till ett eluttag<br />
på 240 volt, 50 Hz, växelström (vanlig hushållsström). Driv inte maskinen<br />
på likström. Ett påtagligt spänningsfall orsakar effektförlust och överhettning<br />
av motorn. Kontrollera elkällan om sågen inte fungerar när den är<br />
inkopplad till uttaget.<br />
4.3 INSTRUKTIONER FÖR JORDNING<br />
Vid felfunktion eller maskinskada utgör jordningen vägen med minst motstånd<br />
för elströmmen för att undvika risk för elektrisk chock. Maskinen är<br />
utrustat med en strömsladd som har en ledare för apparatjord och en jordad<br />
kontakt. Kontakten måste anslutas till ett passande uttag som är korrekt<br />
anslutet och jordat enligt lokala föreskrifter. Kontakta en kvalificerad<br />
elektriker eller en auktoriserad <strong>Luna</strong>-verkstad om du inte förstår instruktionerna<br />
för jordning fullt ut eller om du är osäker på om maskinen är rätt<br />
jordat.<br />
Reparera eller byt ut skadade eller slitna kablar direkt.<br />
5. ORDLISTA FÖR TRÄBEARBETNING<br />
Fasvinkelsågning. Sågning med sågbordet i annan vinkel än 90º mot bladet.<br />
Sammansatt geringssågning. En sammansatt geringssågning är en geringssågning<br />
med fasvinkel.<br />
Tvärkapning. Sågning gjord över arbetsstyckets fiber eller vidd.<br />
Frihand (för kontursåg). Utföra en sågning utan att arbetsstycket styrs av<br />
ett anhåll eller geringsspår. Arbetsstycket måste få stöd av bordet.<br />
Kåda. Klibbig, savliknande träavlagring.<br />
Sågspår. Det material som avlägsnas av bladet i en sågning eller den skåra<br />
som bladet bildar i en semi-kapning eller en delsågning.<br />
Rekyl. När arbetsstycket slungas tillbaka. Plötslig rekyl av arbetsstycket,<br />
vanligen resultat av att arbetsstycket inte ligger mot anhållet eller bordet,<br />
att det slår mot bladet eller oavsiktligt skjuts mot bladet istället för att ett<br />
sågspår sågas.<br />
Förande ände. Arbetsstyckets ände skjuts mot sågapparaturen först.<br />
Icke-järnhaltig metall eller legering. Metall eller legering som inte innehåller<br />
järn, såsom aluminium, mässing eller koppar.<br />
Påskjutare. Föremål som används för att mata arbetsstycket genom sågbladet<br />
under små klyvningar och som hjälper till att hålla användarens händer<br />
på bra avstånd från sågbladet.<br />
Delningssågning. En kapningsvariant för att minska arbetsstyckets tjocklek<br />
för att göra tunnare delar.<br />
Harts. Ett klibbigt, savbaserat material som har hårdnat.<br />
Klyvning. Kapning längs med arbetsstycket.<br />
Sågbladets bana. Det område som är närmast sågbladet (över, under,<br />
bakom eller framför det). Det område som kommer att sågas eller har<br />
sågats av sågbladet, då det gäller arbetsstycket.<br />
Justera. Justering av sågbladständernas spets åt höger eller vänster för att<br />
utöka friutrymmet och göra det lättare för sågbladet att penetrera<br />
arbetsstycket.<br />
SPM. Slag per minut. Används för att beskriva sågbladets rörelse.<br />
Genomgående kapning. All kapning där sågbladet sågar igenom<br />
arbetsstyckets hela tjocklek.<br />
Arbetsstycke. Den del som skall sågas. Arbetsstyckets ytor kallas vanligen<br />
framsidor eller kanter.<br />
Arbetsbord. Ytan på vilken arbetsstycket ligger under sågning eller slipning.<br />
6. UPPACKNING<br />
VARNING: Montera alla sågens delar innan du kopplar in sågen till<br />
strömförsörjningen för att undvika oavsiktlig start av maskinen eller<br />
elektrisk chock som kan orsaka allvarlig personskada. Sågen får aldrig vara<br />
ansluten till strömkällan när du monterar delar, gör justeringar, smörjer in<br />
eller rengör sågen, installerar eller demonterar sågblad eller när sågen inte<br />
används.<br />
Lyft försiktigt ut sågen ur kartongen och placera den på en jämn arbetsyta.<br />
Plocka ut paketet med extrablad ur kartongen.<br />
VARNING: Använd inte maskinen om någon del saknas. Maskinen<br />
får inte användas förrän den del som saknas har ersatts och installe-<br />
63<br />
rats på rätt sätt av en auktoriserad <strong>Luna</strong>-verkstad. Nonchalering av detta<br />
kan orsaka allvarliga personskador.<br />
Släng inte emballaget förrän du inspekterat sågen noggrant, sett att alla<br />
delar är med och använt din nya såg. <strong>Kontursåg</strong>en levereras helt färdigmonterad.<br />
Ett paket med extra sågblad och användarhandboken medföljer.<br />
7. TILLBEHÖR<br />
Se figur 1 och 2.<br />
Stäm av tillbehören i förpackningen med listan nedan. Montera enligt<br />
instruktionerna på följande sidor.<br />
4 mm insexnyckel<br />
Sågblad<br />
Fig. 1<br />
A. 4 mm INSEXNYCKEL<br />
Fig. 2<br />
A. SÅGBLAD<br />
8. NÖDVÄNDIGA VERKTYG<br />
Se figur 3.<br />
Följande verktyg (medföljer ej) behövs för justering och rätning.<br />
Geringsvinkel<br />
Stjärnskruvmejsel<br />
Spårskruvmejsel<br />
Fig. 3<br />
A. STJÄRNSKRUVMEJSEL<br />
B. SPÅRSKRUVMEJSEL<br />
C. GERINGSVINKEL<br />
9. FUNKTIONER<br />
DU SKALL KÄNNA TILL HUR DIN KONTURSÅG FUNGERAR<br />
Bekanta dig med kontursågens funktioner och säkerhetskrav innan du börjar<br />
använda den. Se figur 4.<br />
Denna vridbara kontursåg som kan ställas in i olika hastigheter är mycket<br />
bra för att göra leksaker, pussel, spel, konst och smycken. Sågen är ett<br />
behändigt gör-det-själv-verktyg som kan kapa trä, spånskiva, plast och<br />
andra fibermaterial på upp till 2 tum (51 mm) i tjocklek. Den kan också<br />
såga icke-järnhaltiga metaller (aluminium, mässing, koppar).<br />
Fasvinkelgradskiva. Fasvinkelgradskivan visar hur många graders lutning<br />
sågbordet har.<br />
Sågbladets klämskruvar. Sågbladets klämskruvar används för att dra åt<br />
eller lossa sågbladets klämmor vid byte av sågblad.<br />
Sågbladets spännratt. Vrid på sågbladets spännratt för att lossa eller dra<br />
åt fastspänningen av sågbladet.<br />
Sänkbar fot. Denna fot skall alltid sänkas ned tills den vilar på<br />
arbetsstycket, så att detta inte lyfter. Men den skall inte tryckas ned så<br />
mycket så arbetsstycket får motstånd.<br />
Låsratt för sänkbar fot. Denna ratt höjer eller sänker den sänkbara foten<br />
och låser den i önskat läge.<br />
Sågspånsblåsare. Håller såglinjen fri, för mer exakta kontursågningar. För<br />
bästa resultat, rikta luftflödet mot bladet och arbetsstycket.<br />
Sågspånsanslutning. Här kan du ansluta ett dammsugarmunstycke 1-1/4<br />
tum (32 mm) för enkel uppsamling av sågspån.<br />
Sågbord med bordinlägg. <strong>Kontursåg</strong>en har ett sågbord med lutningskontroll<br />
för maximal exakthet. Då bordinlägget är insatt i bordet garanteras<br />
exakt gång för bladet.<br />
Hastighetsväljare. Vrid ratten för att justera hastigheten från 400 till 1 600<br />
slag per minut.<br />
Brytare. <strong>Kontursåg</strong>en har en lättåtkomlig strömbrytare.<br />
O = FRÅN I = TILL<br />
Låsratt bord. Låter dig luta bordet och låsa fast det i önskat läge (upp till<br />
45º).<br />
Fig. 4<br />
A. SÅGSPÅNSBLÅSARE<br />
B. SÅGBLAD<br />
C. BORDINLÄGG<br />
D. BRYTARE<br />
E. LÅSRATT BORD<br />
F. F<strong>AS</strong>VINKELGRADSKIVA<br />
G. SÄNKBAR FOT<br />
H. SÅGBLADETS KLÄMSKRUVAR<br />
I. LÅSRATT SÄNKBAR FOT<br />
J. SÅGBLADETS SPÄNNRATT<br />
K. MOTOR
L. H<strong>AS</strong>TIGHETSVÄLJARE<br />
M. SÅGSPÅNSUTBLÅS<br />
N. SÅGBORD<br />
10. MONTERING<br />
Anslut en ände av plastslangen bak på sågspånsblåsaren och den andra på<br />
pumpmekanismen. Stryk ett lager med vattenavvisande fett på sågbordets<br />
yta för att arbetsstycket ska glida lätt. Torka av sågbordet noggrant med en<br />
torr trasa för att avlägsna överblivet fett.<br />
10.1 MONTERA KONTURSÅGEN PÅ EN ARBETSBÄNK<br />
Se figur 5.<br />
VARNING: Montera fast kontursågen på en arbetsbänk för att undvika<br />
allvarliga personskador från oväntade maskinrörelser.<br />
Om kontursågen skall användas på ett särskilt ställe rekommenderar vi att<br />
du fäster den permanent. Borra hål genom arbetsbänken för detta ändamål.<br />
Varje hål i sågens bas skall bultas fast med maskinbultar, brickor och muttrar<br />
(medföljer ej). Bultarna skall vara tillräckligt långa för att gå igenom<br />
sågbasen, brickor, muttrar och arbetsbänkens tjocklek.<br />
Placera kontursågen på arbetsbänken. Använd sågens bas som mönster, leta<br />
upp och markera hålen där kontursågen skall monteras.<br />
Borra fyra hål genom arbetsbänken.<br />
Placera kontursågen på arbetsbänken så att hålen på sågens bas är i linje<br />
med hålen i arbetsbänken.<br />
Sätt in de fyra bultarna (medföljer ej) och dra åt dem ordentligt med brickor<br />
och muttrar (medföljer ej).<br />
OBS: Alla bultar skall sättas i uppifrån. Sätt på brickor och muttrar under<br />
arbetsbänken.<br />
Undersök ytan på vilken kontursågen monterats noggrant efter monteringen<br />
och försäkra dig om att ingen rörelse uppstår under sågning. Om du upptäcker<br />
att sågen vippar eller skakar, se till att säkra arbetsbänken eller ytan<br />
innan du börjar använda sågen.<br />
Reducera buller och vibration:<br />
Du kan placera en skumgummiskiva eller en bit av en matta mellan sågens<br />
bas och arbetsbänken för att minska buller och vibration. Dra inte åt monteringsbultarna<br />
för hårt om du använder en skumgummiskiva eller en bit av<br />
en matta.<br />
Storleken på dämpningsmaterialet bör vara omkring 24 tum x 12 tum x 1/2<br />
tum (610 mm x 305 mm x 13 mm).<br />
Fig. 5<br />
A. C-KLÄMMA<br />
B. SÅGENS B<strong>AS</strong><br />
C. C-KLÄMMA<br />
D. ARBETSBÄNK<br />
E. MONTERINGSSKIVA<br />
10.2 Fästa kontursågen på arbetsbänken<br />
Se figur 5.<br />
Om kontursågen skall användas på olika ställen rekommenderas att du fäster<br />
den permanent på en monteringsskiva som lätt kan fästas på en arbetsbänk<br />
eller annan stödyta. Monteringsskivan skall vara stor nog att hindra<br />
sågen från att välta under användning. En vanlig plywood- eller spånskiva<br />
med 3/4 tum (19 mm) tjocklek rekommenderas.<br />
Montera sågen på skivan med hålen i sågens bas som mall för hålmönstret.<br />
Lokalisera och markera hålen på skivan.<br />
Följ de tre sista stegen i föregående avsnitt. Montera kontursågen på en<br />
arbetsbänk.<br />
Om fransk träskruv skall användas, se till att de är tillräckligt långa för att<br />
gå igenom sågens bas, skivan på vilken sågen skall monteras, brickorna<br />
och muttrarna.<br />
Om maskinbultar används, se till att de är långa nog för att gå igenom<br />
sågens bas, skivan på vilken sågen skall monteras, brickor och muttrar.<br />
OBS: Det kan vara lämpligt att försänka brickor och muttrar i monteringsskivans<br />
undersida.<br />
11. JUSTERINGAR<br />
VARNING: Stäng av sågen och dra ur strömkabeln från strömkällan<br />
innan du gör några justeringar för att undvika att sågen startas oavsiktligt,<br />
vilket kan orsaka allvarliga skador.<br />
11.1 SÄNKBAR FOT<br />
Se figur 6.<br />
Den sänkbara foten skall justeras så att den precis vilar på arbetsstycket, så<br />
64<br />
att detta hindras från att lyfta. Den sänkbara foten skall inte tryckas ned så<br />
hårt att arbetsstycket får motstånd. Dra alltid åt fotens låsratt då du gjort en<br />
justering.<br />
Lossa låsratten<br />
Sänk eller höj foten till önskat läge.<br />
Dra åt låsratten.<br />
De två spåren framme på den sänkbara foten fungerar som skydd för sågbladet<br />
för att förhindra att användaren av misstag rör vid bladet.<br />
Fig. 6<br />
A. LÅSRATT SÄNKBAR FOT<br />
B. PUMPMEKANISM<br />
C. SÄNKBAR FOT<br />
D. SÅGSPÅNSBLÅSARE<br />
E. PL<strong>AS</strong>TSLANG<br />
11.2 SÅGSPÅNSBLÅSARE<br />
Se figur 6.<br />
VARNING: Stäng av sågen och dra ur strömsladden från strömkällan<br />
för att undvika att sågen startas av misstag, vilket kan leda till allvarlig<br />
skada.<br />
Sågspånsblåsaren är skapad och förinställd för att rikta luft mot den mest<br />
effektiva punkten i såglinjen. Se till att den sänkbara foten är korrekt justerad<br />
för att säkra arbetsstycket och rikta luften mot sågytan.<br />
Plastslangen skall anslutas till pumpmekanismen innan sågen startas.<br />
11.3 VINKLA SÅGBORDET MOT BLADET<br />
Se figur 7.<br />
VARNING: Stäng av sågen och dra ur strömsladden från strömkällan<br />
för att undvika att sågen startas av misstag, vilket kan leda till allvarlig<br />
skada.<br />
Lossa den sänkbara fotens låsratt och för upp den sänkbara foten hela<br />
vägen upp. Dra åt låsratten igen.<br />
Lossa bordets låsratt och vinkla sågbordet tills det är i rät vinkel mot bladet.<br />
Placera en liten vinkel vid sågbladet på sågbordet.<br />
Lossa skruven som håller fast vinkelindikatorn. Se figur 8. Flytta indikatorn<br />
till 0º-markeringen och dra åt skruven. Kom ihåg att fasvinkelgradskivan<br />
ger en bra indikering, men att man inte bör lita på den för exakt precision.<br />
Gör provkapningar på överblivet material för att kontrollera att<br />
fasvinkelinställningarna är rätt.<br />
Justera den sänkbara foten till önskat läge och dra åt den sänkbara fotens<br />
låsratt igen.<br />
Fig. 7<br />
A. STAV SÄNKBAR FOT<br />
B. SÄNKBAR FOT<br />
C. LÅSRATT BORD<br />
D. LITEN GERINGSVINKEL<br />
E. LÅSRATT SÄNKBAR FOT<br />
11.4 JUSTERING AV BORDET FÖR HORISONTELL KAP-<br />
NING ELLER F<strong>AS</strong>VINKELKAPNING<br />
Se figur 8.<br />
VARNING: Stäng av sågen och dra ur strömsladden från strömkällan<br />
för att undvika att sågen startar av misstag, vilket kan leda till allvarlig<br />
skada.<br />
Det finns en fasvinkelgradskiva under sågbordet som är en bra indikering<br />
för inställning av ungefärlig vinkel på sågbordet för fasvinkelkapning. Gör<br />
provkapningar på överblivet material och justera sågbordet på lämpligt vis<br />
för dina behov, om du behöver större precision.<br />
OBS: Den sänkbara foten bör vinklas så att den är parallell med sågbordet<br />
och vilar plant på arbetsstycket när du gör fasvinkelkapningar. För att vinkla<br />
den sänkbara foten, lossa skruven, vinkla den sänkbara foten till lämplig<br />
vinkel, dra sedan åt skruven igen.<br />
VARNING: Stäng av sågen och dra ur strömsladden från strömkällan<br />
för att undvika att sågen startas av misstag, vilket kan leda till allvarlig<br />
skada.<br />
Fig. 8<br />
A. F<strong>AS</strong>VINKELGRADSKIVA<br />
B. SKRUV<br />
C. LÅSRATT BORD<br />
D. INDIKERINGSGRADSKIVA
11.5 JUSTERING AV DEN SÄNKBARA FOTEN<br />
Lossa den sänkbara fotens låsratt. Se figur 4.<br />
Placera den sänkbara foten så att sågbladet är i dess mitt.<br />
Dra åt den sänkbara fotens låsratt.<br />
11.6 JUSTERING AV SÅGBLADETS F<strong>AS</strong>TSPÄNNING<br />
Se figur 9.<br />
Stäng av sågen och dra ur strömsladden från strömkällan<br />
VARNING: Stäng av sågen och dra ur strömsladden från strömkällan<br />
för att undvika att sågen startas av misstag, vilket kan leda till allvarlig<br />
skada.<br />
Vrid sågbladets spännratt moturs för att minska (eller lossa) fastspänningen<br />
av bladet.<br />
Vrid sågbladets spännratt medurs för att öka (eller dra åt) fastspänningen<br />
av bladet.<br />
OBS: Du kan justera fastspänningen av bladet när som helst.<br />
Kontrollera spänningen med ljudet som bladet gör när du knäpper på det<br />
som på en gitarrsträng. Denna metod för justering av fastspänning kräver<br />
god kännedom om din kontursåg.<br />
Knäpp på bladets baksidas släta kant medan du vrider spännratten. En<br />
musikalisk ton skall uppstå. Ljudet blir dovt då spänningen ökas.<br />
Ljudnivån minskar om det är för hårt spänt.<br />
OBS: Var försiktig så att du inte spänner bladet för hårt. Om bladet spänns<br />
fast för hårt kan det gå sönder så fort du börjar såga. För lös spänning kan<br />
göra att bladet går sönder innan sågtänderna är utslitna.<br />
Fig. 9<br />
A. FÖR ATT LOSSA<br />
B. SPÄNNRATT FÖR SÅGBLADET<br />
C. FÖR ATT DRA ÅT<br />
11. 7 MONTERA SÅGBLAD<br />
<strong>Kontursåg</strong>blad slits ut fort och måste bytas ut regelbundet för optimalt<br />
resultat. Räkna med att ha sönder några sågblad innan du lärt dig att använda<br />
och justera sågen. Sågbladen blir vanligtvis slöa efter 1/2 timmes till 2<br />
timmars sågning, beroende på vilken typ av material som bearbetas och vilken<br />
hastighet man arbetar i.<br />
Avlägsna sågbladet:<br />
Stäng av sågen och dra ur strömsladden från strömkällan.<br />
VARNING: Stäng av sågen och dra ur strömsladden från strömkällan<br />
för att undvika att sågen startas av misstag, vilket kan leda till allvarlig<br />
skada.<br />
Vrid sågbladets spännratt moturs för att minska (eller lossa) spänningen av<br />
bladet. Se figur 4.<br />
Ta loss stabiliseringsinsatsen genom att trycka upp den från sågbordets<br />
undersida.<br />
Lossa både bladets övre och undre klämskruv med insexnyckeln med Thandtag<br />
eller för hand.<br />
Dra upp sågbladet och tryck ner sågarmen för att koppla loss de övre stiften<br />
från V-skåran på det övre bladfästet. Dra ner sågbladet för att koppla<br />
loss de undre stiften från V-skåran på det nedre bladfästet.<br />
Avlägsna bladet.<br />
Byta sågblad:<br />
Sätt det nya bladet på plats genom öppningen i sågbordet med sågtänderna<br />
mot sågens framsida så att de pekar ner mot sågbordet. Stiften på bladet<br />
passar in i V-skåran på det nedre bladfästet.<br />
Dra upp bladet och tryck ner den övre armen för att placera bladets stift i<br />
V-skåran i det övre bladfästet.<br />
Fäst övre och undre bladklämmor med insexnyckeln med T-handtag eller<br />
för hand.<br />
Vrid bladets spännratt medurs tills bladet har önskad spänning.<br />
Sätt tillbaka stabiliseringsinsatsen.<br />
OBS: Om bladet rör vid den sänkbara foten på någon sida måste den sänkbara<br />
foten justeras. Se avsnittet om Justering av den sänkbara foten.<br />
12. ANVÄNDNING<br />
12.1 GRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNING AV<br />
KONTURSÅGEN<br />
Starta sågen och lyssna till ljudet av den innan du börjar såga. Stäng genast<br />
av sågen och dra ur strömsladden om du upptäcker överdriven vibration<br />
eller något ovanligt ljud. Starta inte sågen igen förrän du hittat och åtgärdat<br />
problemet.<br />
OBS: Det är normalt att sågbladet vacklar till innan det börjar röra sig när<br />
du startat sågen.<br />
65<br />
12.2 KAPNINGSINSTRUKTIONER<br />
Det finns en inlärningskurva för varje person som vill lära sig att använda<br />
denna såg. Räkna med att du under denna tid har sönder ett antal blad, tills<br />
du lärt dig hur man använder och justerar sågen på rätt sätt.<br />
Planera hur du tänkt hålla arbetsstycket från början till slut.<br />
Håll händerna borta från sågbladet. Håll inte arbetsstycken som är så små<br />
att dina fingrar måste hamna under den sänkbara foten för hand.<br />
Håll arbetsstycket fast mot sågbordet.<br />
Bladets sågtänder sågar endast arbetsstycket på nervägen.<br />
Använd lätt tryck och båda händer när du matar arbetsstycket mot bladet.<br />
Använd inte våld vid sågning.<br />
Skjut arbetsstycket långsamt mot bladet eftersom bladets tänder är mycket<br />
små och endast kan avlägsna material på nervägen.<br />
Undvik svåra sågningar och handpositioner som innebär att ett litet misstag<br />
kan orsaka allvarlig skada på grund av kontakt med sågbladet. Placera<br />
aldrig händerna i bladets väg.<br />
Kompensera för bladets tendens att följa träfibrerna för att få exakt sågning.<br />
Använd extra stöd (bord, block etc) när du sågar stora, små eller svårhanterliga<br />
arbetsstycken.<br />
Använd aldrig en annan person som substitut för en förlängning av bordet<br />
eller som extra stöd för arbetstycken som är längre eller bredare än standardsågbordet.<br />
Planera sågningen så att arbetsstycket inte klämmer fast sågbladet när du<br />
sågar oregelbundet formade arbetsstycken. Arbetsstycken får inte vridas,<br />
gunga eller glida när de sågas.<br />
12.3 NÄR SÅGBLADET OCH ARBETSSTYCKET<br />
F<strong>AS</strong>TNAR<br />
När du backar ut arbetsstycket kan bladet fastna i sågskåran. Detta orsakas<br />
vanligen av att sågspån dämmer upp skåran eller av att sågbladet hoppat ur<br />
sina fästen. Om detta händer:<br />
Sätt brytaren i FRÅN-läget (OFF).<br />
Vänta tills sågen har stannat helt och hållet.<br />
Dra ur strömsladden från strömkällan.<br />
Avlägsna bladet och arbetsstycket, se avsnitt Avlägsna sågbladet.<br />
Bänd upp sågskåran med en spårskruvmejsel eller en träkil och avlägsna<br />
sågbladet från arbetsstycket.<br />
VARNING: Stäng av sågen och vänta tills alla rörliga delar stannat<br />
helt för att undvika allvarliga personskador innan du avlägsnar avsågade<br />
delar från bordet.<br />
12.4 FÖREBYGGA SKADOR<br />
Se till att sågen går jämnt och inte gungar. Sågen skall alltid stå på en fast,<br />
jämn yta med mycket utrymme för gott handhavande och rätt stöd för<br />
arbetsstycket.<br />
Bulta fast sågen på stödytan för att undvika att den glider eller skakar under<br />
sågning av långa, tunga brädor.<br />
Stäng av sågen och dra ur kabeln från strömkällan innan du flyttar på<br />
sågen.<br />
Avlägsna inte träbitar som fastnat förrän bladet har stannat helt.<br />
Välj rätt storlek och typ av blad för det material och den typ av sågning du<br />
tänkt göra.<br />
Använd endast rekommenderade tillbehör.<br />
Avlägsna allt från sågbordet, utom arbetsstycket och klämmorna, innan du<br />
startar sågen.<br />
Stöd runda material som rundstav eller slangar på rätt sätt, eftersom de har<br />
en tendens att rulla iväg under sågning, vilket gör att bladet "biter". Använd<br />
alltid ett "V"-block eller kläm fast arbetsstycket i ett geringsspår för att<br />
undvika detta.<br />
Stäng av sågen och vänta tills alla rörliga delar stannat innan du avlägsnar<br />
avsågade bitar från sågbordet.<br />
12.5 VÄLJA RÄTT BLAD OCH H<strong>AS</strong>TIGHET<br />
<strong>Kontursåg</strong>en accepterar flera olika typer av bladbredd och tjocklek för att<br />
såga i trä och andra fibermaterial. Din såg använder 5 tum (127 mm) långa<br />
blad med antingen spetsände eller plan ände. Bladets bredd och tjocklek<br />
och antalet sågtänder per tum eller centimeter bestäms av arbetsstyckets<br />
materialtyp och radiestorlek.<br />
OBS: Välj i regel alltid smala blad för invecklade kurvsågningar och breda<br />
blad för raka och stora kurvsågningar.
Tänder/ Tänder/ Bredd Tjocklek Hastighet Sågmaterial<br />
tum cm (slag per minut)<br />
10 4 0,110 tum 0,020 tum 1200-1600 Populär storlek för sågning av<br />
(2,8 mm) (0,5 mm) hårt och mjukt trä från 3/16<br />
tum (4,8 mm) upp till 2 tum<br />
(51 mm). Plast, papper, filt,<br />
ben, etc.<br />
15 6 0,110 tum 0,020 tum 600-1200 Trä, plast, extremt tunna såg-<br />
(2,8 mm) (0,5 mm) ningar på material som är 3/32<br />
tum (2,4 mm) till 1/2 tum<br />
(13 mm) tjocka.<br />
18 7 0,095 tum 0,010 tum 400-600 För snävt radiearbete i tunna<br />
material som är 3/32 tum<br />
(2,4 mm) till 1/8 tum (3 mm)<br />
tjocka, såsom trä, faner, ben,<br />
fiber, elfenben, plast, etc.<br />
12.6 INFORMATION OM BLAD<br />
Sågblad till kontursågar slits ut och måste bytas ut regelbundet för bästa<br />
resultat. <strong>Kontursåg</strong>blad blir vanligen slöa efter 1/2 timmes till 2 timmars<br />
sågning, beroende på materialtyp och såghastighet. Vid sågning i trä uppnår<br />
man bästa resultatet med bitar som är mindre än en tum (25 mm)<br />
tjocka. Vid sågning i trä som är tjockare än en tum (25 mm) måste användaren<br />
skjuta arbetsstycket mycket långsamt mot bladet och vara särskilt<br />
försiktig så att sågbladet inte böjs eller vrids under sågningen.<br />
Vid val av blad, tänk särskilt på följande:<br />
- Fina och tunna blad skall användas för kontursågningar i tunna material,<br />
1/4 tum (6 mm) tjocka eller tunnare.<br />
- På de flesta bladförpackningarna meddelas storlek och tjocklek och typ<br />
av material för vilket sågbladet är avsett. Texten på förpackningen bör<br />
också informera om radie eller storlek på kurvan som kan sågas med bladet.<br />
- Bredare blad kan inte såga lika snäva kurvor som tunnare blad.<br />
Främsta orsaker till att bladet slits:<br />
- Sågning i plywood, lövträ eller andra laminat.<br />
- Sågningsmaterialet är tjockare än 3/4 tum (19 mm).<br />
- Tryck på bladet från sidan.<br />
12.7 H<strong>AS</strong>TIGHETSINSTÄLLNING<br />
Se figur 10.<br />
Sågens hastighet kan justeras från 400 till 1600 SPM (slag per minut)<br />
genom att man vrider på hastighetsväljaren.<br />
För att öka antalet slag per minut, vrid hastighetsväljaren medurs.<br />
För att minska antalet slag per minut, vrid hastighetsväljaren moturs.<br />
VARNING: Stäng alltid av sågen och dra ur strömkabeln från<br />
strömkällan innan du avlägsnar eller byter ut bladet för att undvika<br />
allvarliga skador vid oavsiktlig start av sågen.<br />
Fig. 10<br />
A. FÖR ATT ÖKA<br />
B. FÖR ATT MINSKA<br />
12.8 KONTURSÅGNING<br />
I allmänhet innebär kontursågning att man följer ett mönster genom att<br />
skjuta på och vrida arbetsstycket samtidigt. När du påbörjat en sågning<br />
skall du inte vrida arbetsstycket utan att skjuta fram det – arbetsstycket kan<br />
få bladet att hänga sig eller fastna.<br />
VARNING: Lämna aldrig sågen obevakad förrän bladet har stannat<br />
helt för att undvika allvarliga personskador.<br />
12.9 INVÄNDIG KONTURSÅGNING<br />
Se figur 11.<br />
En av kontursågens funktioner är att den kan användas för att göra kontursågningar<br />
inuti ett arbetsstycke utan att förstöra det eller såga igenom<br />
arbetsstyckets kant eller perimeter.<br />
Avlägsna kontursågbladet så som det beskrivs i avsnittet om installation av<br />
sågblad för att göra en invändig sågning i ett arbetsstycke.<br />
Borra ett hål på 1/4 tum (6 mm) i arbetsstycket.<br />
Placera arbetsstycket på sågbordet med det borrade hålet över hålet i sågbordet.<br />
För upp sågbladet genom hålet i arbetsstycket och justera sedan den<br />
sänkbara foten och spänningen av bladet. När du är färdig med den invändiga<br />
kontursågningen kan du enkelt avlägsna bladet från dess fästen så som<br />
det beskrivs i avsnittet om installation av sågblad och avlägsna arbetsstycket<br />
från sågbordet.<br />
66<br />
Fig. 11<br />
A. BORRHÅL<br />
B. INVÄNDIG SÅGNING<br />
C. ARBETSSTYCKE<br />
12.10 STAPELSÅGNING<br />
Se figur 12.<br />
När du lärt känna sågen genom övning och erfarenhet kan du vilja prova<br />
stapelsågning. Stapelsågning kan användas när flera identiska konturer<br />
skall sågas. Flera arbetsstycken kan staplas på varandra och fästas ihop före<br />
sågning. Träbitar kan sättas ihop med dubbelhäftande tejp mellan varje bit<br />
eller genom att man tejpar runt hörnen eller kanterna på de staplade bitarna.<br />
De staplade bitarna måste sitta ihop med varandra på så sätt att de kan<br />
hanteras som ett enda arbetsstycke på bordet.<br />
VARNING: Såga inte flera arbetsstycken samtidigt om de inte satts<br />
ihop med varandra ordentligt för att undvika personskador.<br />
VARNING: Låt inte din vana förleda dig till oförsiktighet. Kom ihåg<br />
att en kort sekund av oförsiktighet är tillräcklig för att orsaka allvarlig<br />
skada.<br />
Fig. 12<br />
A. TRÄBITAR<br />
B. TEJP<br />
13. SKÖTSEL<br />
VARNING: Använd endast identiska reservdelar när du byter ut<br />
delar. Användning av andra reservdelar kan orsaka fara eller skada<br />
sågen.<br />
13.1 ALLMÄN SKÖTSEL<br />
Se till att kontursågen är ren. Stryk efter rengöring ett tunt lager av vattenavvisande<br />
fett på bordsytan så att träet glider lätt under sågning.<br />
Låt inte kåda samlas på sågbordet. Gör rent med lösningsmedel för harts<br />
och kåda.<br />
13.2 ARMLAGER<br />
Se figur 13.<br />
Smörj armlagren efter de första 10 drifttimmarna. Olja in dem regelbundet<br />
efter 50 drifttimmar eller så fort de gnisslar.<br />
Placera försiktigt sågen på sidan som i Fig. 15. Avlägsna gummikåpan från<br />
sågens övre och nedre arm.<br />
Tryck ut några oljedroppar på änden av skaftet och armlagren. Lämna<br />
sågen i detta läge över natten och låt oljan sjunka in.<br />
OBS: Smörj in lagren på sågens andra sida på samma sätt.<br />
VARNING: Om strömkabeln är sliten, naggad eller skadad på något<br />
sätt måste den genast bytas ut av en kvalificerad tekniker.<br />
Nonchalering av detta kan resultera i allvarlig personskada.<br />
Fig. 13<br />
A. ARMLAGER<br />
13.3 KOLBORSTAR<br />
Se figur 14.<br />
Sågen har interna kolborstar, vars slitningsgrad skall kontrolleras regelbundet.<br />
När en av de två borstarna är sliten skall båda borstar bytas ut.<br />
Dra ur sågens strömsladd från strömkällan. Placera försiktigt sågen på<br />
sidan så att sågens innandöme blottas. Använd en spårskruvmejsel för att<br />
avlägsna den nedre borstens aggregatkåpa via hålen i basen och den övre<br />
borstens aggregatkåpa från motorns topp. Bänd försiktigt ut borstaggregaten<br />
med en liten skruvmejsel, den spetsiga delen av en nål eller med ett<br />
gem. Om någon av borstarna har slitits ned till mindre än 1/4 tum (6 mm),<br />
byt ut båda två. Byt inte ut en borste utan att byta ut den andra. Se till att<br />
välvningen i änden av borsten matchar motorns välvning och att varje kolborste<br />
rör sig fritt i sitt fäste. Använd en trubbig ände av något tunt (t ex<br />
suddgummiänden av en penna) för att trycka in kolborsten i dess fäste tills<br />
den är på plats. Se till att borstens kåpa sitter på plats (rakt). Dra åt borstkåpan<br />
med skruvmejsel för hand. Dra inte åt för hårt.<br />
VARNING: Stäng alltid av sågen och dra ur strömkabeln från<br />
strömkällan innan du utför underhållsarbete på kontursågen för att<br />
undvik allvarliga skador vid oavsiktlig start av sågen.<br />
VARNING: Om du inte drar ur sågens strömkabel kan sågen starta<br />
oavsiktligt och orsaka allvarliga skador.<br />
Fig. 14<br />
A. BORSTKÅPA<br />
B. KOLBORSTE
14. FELSÖKNING<br />
VARNING: För din egen säkerhet, stäng av sågen och dra ur strömkabeln ur eluttaget innan du utför några justeringar på den.<br />
Problem<br />
Motorn startar inte.<br />
Sågbladet går sönder.<br />
Vibration (det finns alltid viss vibration<br />
när sågbladet går).<br />
Bladet skevar (bladet inte i linje med<br />
armrörelsen)<br />
Orsak<br />
1. Problem med FRÅN/TILL-brytaren, strömkabeln<br />
eller eluttaget.<br />
2. Motorn är defekt.<br />
1. För hård spänning.<br />
2. För snabb matning.<br />
3. Fel blad.<br />
4. Bladet vrider sig i träet.<br />
1. Felaktig montering av sågen.<br />
2. Felaktig stöttning.<br />
3. Löst bord eller bordet vilar mot motorn.<br />
4. Motorn löst monterad.<br />
1. Bladfästen inte i linje<br />
67<br />
Åtgärd<br />
- Byt ut slitna delar innan du använder kontursågen<br />
igen. Se till att rätt eluttag installeras av kvalificerad<br />
elektriker.<br />
- Gör inga reparationer. Låt en kvalificerad servicetekniker<br />
utföra reparationen.<br />
- Justera spänningen.<br />
- Sänk matningshastigheten.<br />
- Smala blad för sågning i tunt trä eller snäva hörn<br />
och kurvor, breda blad för tjockare trä eller vidare<br />
kurvor.<br />
- Minska trycket på bladet och kontrollera spänning<br />
av bladet.<br />
- Kontrollera monteringen.<br />
- Kontrollera instruktionerna för montering av sågen.<br />
- Dra åt låsratt för bordet.<br />
- Dra åt motorns fästskruvar.<br />
- Sätt bladfästen och blad i linje.
WIRING DIAGRAM<br />
68
EXPLODED VIEW<br />
69
<strong>BSS</strong> <strong>405</strong> part list<br />
No. Part No. Description No. Part No. Description<br />
1 GB/T845 ST4.2X10 Pan head tapping screw 46 GB/T818 M4X16 Cross recessed pan head<br />
2 DLCABB2G00 Power supply 47 S1601014 Drop foot<br />
3 GB/T93 6 Spring washer 48 GB/T862.1 5 Tooth washer<br />
4 GB/T6170 M6 Hex nut 49 GB/T96.2 6 Big flat washer<br />
5 GB/T818 M5X10 Cross recessed pan head screw 50 S1605006V Switch cover<br />
6 S1601009A Plate cover 51 S1605001F(B) Motor<br />
7 GB/T93 8 Spring washer 52 S1602005D Eccentric<br />
8 GB/T5781 M8X25 Hex head screw 53 S1601007-MP Table<br />
9 S1601004C Base 54 GB/T70.1 M6X40 Hex head bolt<br />
10 GB/T5781 M6X20 Hex head screw 55 S1601017D Sawdust blower<br />
11 S1601001F+S1601002 Housing set 56 S1601015A Support rod<br />
12 S1601006 Support table 57 S1601020B Bellows locks<br />
13 S1601012 Scale indicator 58 S1601019 Bellows<br />
14 GB/T818 M6X12 Cross recessed pan head screw 59 GB/T862.1 4 Tooth washer<br />
15 S1601010A Bracket tilt 60 GB/T80 M8X8 Set screws<br />
16 GB/T93 5 Spring washer 61 GB/T845 ST4.2X8 Pan head tapping screw<br />
17 S1601008 Spring 62 M10 nut M10 nut<br />
18 GB/T97.1 6 Flat washer 63 DQ074001100 PCB<br />
19 GB/T70.1 M6X40 Hex head bolt 64 GB/T818 M4X6 Pan head screw<br />
20 S1604005 Spring 65 GB/T818 M5X35 Pan head screw<br />
21 Bulade tension set 66 GB/T818 M5X30 Pan head screw<br />
22 S1602001B-2 Lower rocker arm assy 68 S1601016 Knob<br />
23 GB/T93 4 Spring washer 4 69 S1602002-2 Bearing fence<br />
24 GB/T70.1 M4X10 Hex head bolt 70 S1601005 Set plate<br />
25 S1601003 Oil bushing 71 S1605005K Switch case<br />
27 GB/T14 M6X25 Round head scrow 72 CK-1A Power switch<br />
28 S1604004 Retainer 73 GB/T6170 M6 Hex nut<br />
29 S1602001B-1 Upper rocker arm assy 74 GB/T845 ST4.2X13 Pan head tapping screw<br />
30 GB/T6170 M5 Hex nut 75 S1601023D Back plate cover<br />
31 GB/T70.1 M5X20 Hex head bolt 76 S1603008 Allen wrenches 3mm<br />
32 GB/T276 Spacer bearing 77 Lock knob Lock knob<br />
33 GB/T276 Spacer bearing 78 S1601021 Blade guade<br />
34 S1602002-1 Link assembly 79 GB/T97.1 5 Flat washer<br />
35 GB/T5356 S4 Allen wrench 80 GB/T818 M5X8 Pan head scrow<br />
36 DJ250A05007 Cord clamp 81 S1605011 Speed knob<br />
37 S1603005D-1 Blade holder 82 S1605010 Potentiometer<br />
38 GB/T70.1 M5X25 Hex head bolt 83 Carbon brush Carbon brush<br />
39 GB/T97.1 Flat washer 4 84 Carbon brush cover Carbon brush cover<br />
40 Clamp 85 Tooth washer 10 Tooth washer 10<br />
41 GB/T818 M5X10 Pan head screw 86 GB/T879.1 Spring column pin<br />
42 S1603005B-3 Spring 87 S1601032A Rubber foot<br />
43 S1603004A Table insert 88 S1603009 Oil sealer<br />
44 S1601011 Knob 89 S1604010 Sponge cover<br />
45 S1603003-1 Blade<br />
70
Fax.nr des Herstellers / Producentens navn, adresse, tlf.nr./faxnr / Tootja nimi, aadress, telefon/ faksi number / Nombre, dirección,<br />
teléfono/fax del fabricante / Valmistajan nimi, osoite, puh./fax-nro. / Dénomination du producteur, adresse, téléphone/fax<br />
LUNA VERKTYG & M<strong>AS</strong>KIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN<br />
Beschreibung der Produkte: Zeichen, Typenbezeichung, Serien nr etc. / Beskrivelse af produkter: mærke, typebetegnelse, serienr. osv. / Toote<br />
kirjeldus: Tunnusmärk, tüübitähistus, seerianumber, jne. / Descripción dl producto: marca, tipo, No de serie, etc. / Tuotteiden kuvaus: Merkki, tyyppimerkintä,<br />
sarjanro jne. / Description du produit: marque, désignation du type, Nr. de série, etc.<br />
<strong>Luna</strong> 16” Variable speed scroll <strong>saw</strong> <strong>BSS</strong> <strong>405</strong> <strong>20008</strong>-<strong>0109</strong><br />
Die Herstellung erfolgt gemäss folgender EG-Richtlinie: / Produktionen har fundet sted i overensstemmelse med følgende EF-direktiv: /<br />
Tootmine on kooskõlas järgneva EG direktiiviga: / Fabricación en conformidad con las siguientes directivas de la CE: / Valmistuksessa on<br />
noudatettu seuraavaa EU-direktiiviä / Production est exécutée en conformité avec les directives de la CE suivantes:<br />
2006/42/EC<br />
Die Herstellung erfolgt gemäss folgende harmonisierten Standards / Produktionen har fundet sted overensstemmelse med følgende harmoniserende<br />
standarder: / Tootmisel on järgitud järnevaid harmoniseerivaid standardeid: / El firmante declara que el producto mencionado es en conformidad<br />
con las normas di seguridad. Valmistuksessa on noudatettu seuraavia harmonisoituja standardeja: / Le signataire certifie que le produit indiqué<br />
correspond aux exigences de sécurité nommées.<br />
EN 61029-1:2000+A11+A12<br />
Obligatorisher/freiwilliger Test wurde bei dem nachstehenden angemeldeten Organ/unternehmengemacht: / Obligatorisk/frivillig afprøvning har<br />
fundet sted hos nedenstående autorisered organ/virksomhed: / Kohustuslik/vabatahtlik testimine on tehtud järgnevalt mainitud organi/ettevõtte<br />
poolt: / Testes obligatorios / facultativos hechos en la siguiente institucón / empresa registrada: Pakollinen/vapaaehtoinen testaus on suoriettu<br />
seuraavan ilmoitetun laitoksen toimesta: / A A l’instance enregistrée/à l’enterprise le test obligatoire/volontaire est fait:<br />
TUV Rheinland Product Safety GmbH<br />
Verantwortliche für technische Unterlagen; Name und Anschrift: / Ansvarlig for teknisk dokumentation: / Tehnilise dokumentatsiooni eest<br />
vastutaja nimi ja aadress: / Responsable documentación técnica, nombre y dirección: / Teknisestä dokumentaatiosta vastaa, nimi ja osoite: /<br />
Responsable documentation technique, nom et adresse:<br />
STEFAN LOTZMAN, LUNA VERKTYG & M<strong>AS</strong>KIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN<br />
Der unterzeichnete versichert, dass die angegebenen Produkte den angegebenen Sicherheits-anforderungen entsprächen. / Undertegnede<br />
forsikrer, at de anførte produkter opfylder de specificerede sikkerhedskrav. / Allakirjutanud kinnitavad, et mainitud tooted täidavad neiel ettenähtud<br />
turvalisuse nõudeid / Fabricação em conformidade com os seguintes padrões harmonizados / Allekirjoit-tanut vakuuttaa, että mainitut tuotteet<br />
täyttävät asetetut turvallisuusvaatimukset. / Production est exécutée en conformité avec les standards harmonisés suivants<br />
Dato / Kuupäev / Fecha / Päivämäärä / Date<br />
2010-01-07<br />
Unterschrift / Underskrift / Allkiri /<br />
Firma / Allekirjoitus / Signature<br />
STEFAN LOTZMAN<br />
Namenverdeutlichung / Navn i klartekst / Nime<br />
selgitus / Trascripción de la firma / Nimen selvennys<br />
/ Déchiffrement de la signature /<br />
EG-Konformitätsbescheinigung<br />
EF-forsikring om overensstemmelse<br />
EG-nõuetele vastavuse kinnitus<br />
Declaración de conformidad de la CE<br />
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus<br />
Déclaration de correspondance à la CE<br />
71<br />
Stellung / Stilling / Ametikoht / Cargo /<br />
Toimiasema / Poste occupé<br />
CEO
Manufacturers namn, adress, tel/fax.no / Ονομα,διευθυνση,τηλ./φαξ του κατασκευαστή / Nome, indirizzo, telefono/fax della Ditta<br />
produttrice. / Gamintojo pavadinimas, adresas, telefonas/faksas / Ražotāja nosaukums, adrese, tālrunis/fakss / Naam, adres, tel./fax van fabrikant<br />
LUNA VERKTYG & M<strong>AS</strong>KIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN<br />
Description of products: Mark, type designation, serial no. etc. / Περιγραφή του προιόντος:μάρκα, τύπος, Νο σειράς, κ.λ.π / Descrizione prodotto:<br />
marchio, tipo, No. matricola, etc. / Produkto aprašymas: markė, tipo ženklas, serijos Nr. ir t.t. / Produkta apraksts: marka, tipa apzīmējums,<br />
sērijas Nr. utt. / Beschrijving van producten: merk, typeaanduiding, serienr. enz.<br />
<strong>Luna</strong> 16” Variable speed scroll <strong>saw</strong> <strong>BSS</strong> <strong>405</strong> <strong>20008</strong>-<strong>0109</strong><br />
Manufacturing is done in accordance with the following EC-directive: / Κατασκευή σύμφωνα με τους κανονισμούς της Ε.Ε: / Il prodotto<br />
conforme con le seguente Direttive EC: / Pagaminta pagal sekančias EK direktyvas: / Izgatavošana veikta saskaņā ar sekojošām EK direktīvām: /<br />
Geproduceerd overeenkomstig de volgende EG-richtlijnen<br />
2006/42/EC<br />
Manufacturing is done in accordance with the following harmonized standards: / Ο υπογράφων δηλώνει ότι το αναφερθέν προϊόν είναι<br />
σύμφωνα με τους κανόνες ασφάλειας. / Io, sottoscritto certifico che il prodotto conforme con i dichiarati prescrizioni di sicurezza. / Pagaminta<br />
pagal sekančius harmonizuotus standartus: / Izgatavošana veikta saskaņā ar sekojošiem harmonizētajiem standartiem: / Ondergetekende verklaart<br />
dat de vermelde producten aan de aangegeven veiligheidseisen voldoen<br />
EN 61029-1:2000+A11+A12<br />
Compulsory/voluntary test is done by the below mentioned notified body/company: / Η υποχρεωτική/εθελοντική εξέταση διεξάγεται στα<br />
εγγεγραμμένα ιδρύματα ή επιχειρήσεις: / La prova obbligatoria/ volontaria del prodotto è stata effettuata preso l’ente/ditta registrata: / Sekančioje<br />
įregistruotoje institucijoje/įmonėje atliktas privalomas/savanoriškas testas: / Sekojošajā reģistrētajā institūcijā/uzņēmumā veikts obligātais/<br />
brīvprātīgais tests: / Een verplichte/vrijwillige test bij onderstaande instantie/onderstaand bedrijf:<br />
TUV Rheinland Product Safety GmbH<br />
Responsible for technical documentations, name and address: / Υπεύθυνος για την τεχνική τεκμηρίωση - Όνομα, επώνυμο και διεύθυνση: /<br />
Responsabile documentazione tecnica, nome e indirizzo: / Atsakingas už techninę dokumentaciją asmuo, pavardė ir adresas: / Atbildīgais par tehnisko<br />
dokumentāciju; vārds, uzvārds un adrese: / Verantwoordelijk voor technische documentatie, naam en adres:<br />
STEFAN LOTZMAN, LUNA VERKTYG & M<strong>AS</strong>KIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN<br />
Undersigned assures that the stated products comply with the stated safety requirements. / Κατασκευή σύμφωνα με τα τυποποιημένα<br />
πρότυπα: / Il prodotto conforme con i seguenti Standard unificati / Pasirašytojas patvirtina, kad nurodytas produktas atitinka šiuos saugumo<br />
reikalavimus. / Parakstītājs apliecina, ka norādītais produkts atbilst minētajām drošības prasībām. / Geproduceerd overeenkomstig de volgende<br />
geharmoniseerde normen<br />
Date / Ημερομηνία / Data / Datum<br />
2010-01-07<br />
Signature / Υπογραφή / Firma / Parašas /<br />
Paraksts / Handtekening<br />
STEFAN LOTZMAN<br />
Clarific. of signature / Αντιγραφή της υπογραφής /<br />
Lettura della firma / Parašo atšifravimas / Paraksta<br />
atšifrējums / Naam<br />
EC-Declaration of conformity<br />
Δήλωση συμμόρφωσης με την Ε.Ε<br />
Dichiarazione di conformita CE<br />
EK atitikimo deklaracija<br />
EK atbilstības deklarācija<br />
EG-verklaring van overeenstemming<br />
Position / Ιδιότητα / Functie Mansione /<br />
Užimamos pareigos / Ieņemamais amats / Positie<br />
CEO<br />
72
Produsentens navn, adresse, tlf/fax.nr. / Nazwa producenta, adres, numer telefonu/fax / Razão social, endereço, telefone/ fax do fabricante /<br />
Название, адрес, телефон/факс производителя / Tillverkarens namn, adress, tel/fax.nr<br />
LUNA VERKTYG & M<strong>AS</strong>KIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN<br />
Beskrivelse av produkter: Merke, typebetegnelse, serie nr. etc. / Opis produktu: marka, oznaczenie rodzaju, nr seryjny itd. / Descrição do<br />
produto: marca, tipo, No de série, etc. / Описание продукта: марка, обозначение типа, № серии и т.д. / Beskrivning av produkter: Märke,<br />
typbeteckning, serienr etc.<br />
<strong>Luna</strong> 16” Variable speed scroll <strong>saw</strong> <strong>BSS</strong> <strong>405</strong> <strong>20008</strong>-<strong>0109</strong><br />
Produksjonen har skedd i overensstemmelse med følgende EUdirektiv: / Wykonano zgodnie z następującymi dyrektywami UE / Fabricação em<br />
conformidade com as seguintes diretivas da CE: / Изготовлено в соответствии со следующими директивами / Tillverkning har skett i enlighet<br />
med följande EG-direktiv:<br />
2006/42/EC<br />
Produksjonen har skedd i overens-stemmelse med harmoniserende standarder: / Wykonano zgodnie z następującymi harmonizowanymi<br />
standardami: / O assinante declara que o produto mencionado está em conformidade com as normas de segurança. / Изготовлено в соответствии<br />
со следующими гармонизированными стандартами: / Tillverkning har skett i enlighet med följande harmoniserade standarder:<br />
EN 61029-1:2000+A11+A12<br />
Obligatorisk/frivillig test er gjort hos nedenforstænde oppgitte organ/foretak: / W następującej zarejestrowanej instytucji/przedsiębiorstwie<br />
zostało przeprowadzone obowiązkowe/nieprzymusowe testowanie: / Testes obligatorios / facultativos hechos en la siguiente institucón / empresa<br />
registrada: / В следующем зарегистрированном органе / на предприятии произведен обязательный / добровольный тест: / Obligatorisk/frivillig<br />
test har gjorts hos nedanstående anmält organ/företag:<br />
TUV Rheinland Product Safety GmbH<br />
Ansvarlig for teknisk dokumentasjon, navn og adresse: / Responsável documentação técnica, nome e endereço: / Osoba odpowiedzialna za<br />
dokumentację techniczną, imię, nazwisko i adres: / Ответственное за теническую документаию лио, ф, милия и адрес: / Ansvarig för teknisk<br />
dokumentation, namn och adress:<br />
STEFAN LOTZMAN, LUNA VERKTYG & M<strong>AS</strong>KIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN<br />
Undertegnede forsikrer at oppgitte produkter oppfyller oppgitte sikkerhetskrav. / Podpisujący poświadcza, że wskazany produkt jest zgodny<br />
z wymienionymi wymogami bezpieczeństwa. / Fabricação em conformidade com os seguintes padrões harmonizados / Подписывающий заверяет,<br />
что указанный продукт соответствует упомянутым требованиям безопасности. / Undertecknad försäkrar att angivna produkter uppfyller<br />
angivna säkerhetskrav.<br />
Dato / Data / Число / Datum<br />
2010-01-07<br />
Signature / Podpis / Assinatura /<br />
Подпись / Underskrift<br />
STEFAN LOTZMAN<br />
Nimen selvennys / Odszyfrowanie podpisu / Transcrição da<br />
assinatura / Расшифровка подписи / Namnförtydligande<br />
EU-deklarasjon om overensstemmelse<br />
Deklaracja zgodności UE<br />
Declaração de conformidade da CE<br />
Деклараия соответствия ЕС<br />
EG-Försäkran om överensstämmelse<br />
73<br />
Position / Zajmowane stanowisko / Cargo /<br />
Занимаемая должность / Befattning<br />
CEO
DK<br />
EE<br />
FI<br />
GB<br />
LT<br />
LV<br />
NO<br />
PL<br />
SE<br />
16” Kontursav med variabel hastighed<br />
16” muudetava kiirusega kontuursaag<br />
16” vaihtuvanopeuksinen kuviosaha<br />
16 in. Variable speed scroll <strong>saw</strong><br />
16 Reguliuojamų greičių siaurapjūklis<br />
16 collu mainīga ātruma finierzāģītis<br />
16” Kontursag med variabel hastighet<br />
Wyrzynarka stacjonarna 16” z płynną regulacją prędkości<br />
16” <strong>Kontursåg</strong> med variabel hastighet<br />
LUNA VERKTYG & M<strong>AS</strong>KIN AB<br />
Sandbergsvägen 3<br />
SE-441 80 Alingså Sweden<br />
s<br />
Phone: +46 (0)322 60 60 00<br />
luna@luna.se<br />
www.luna.se