23.07.2013 Views

Kontursåg Scroll saw BSS 405 20008-0109 - Luna Norge AS

Kontursåg Scroll saw BSS 405 20008-0109 - Luna Norge AS

Kontursåg Scroll saw BSS 405 20008-0109 - Luna Norge AS

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Kontursåg</strong><br />

<strong>Scroll</strong> <strong>saw</strong><br />

<strong>BSS</strong> <strong>405</strong><br />

<strong>BSS</strong> <strong>405</strong><br />

<strong>20008</strong>-<strong>0109</strong>


DE Warnsymbole – DK Advarselsymboler – EE Hoiatussümbolid – FI Varoitussymbolit – FR Symboles d’avertissement –<br />

GB Warnings Symbols – GR Προειδοποιητικά οήματα – IT Symboles d’avertissement – LT Įspėjamieji ženklai – LV Brīdinājuma<br />

simboli – NL Waarschuwingssymbolen – NO Varselsymboler – PL Symbole ostrzegawcze – PT Símbolos de aviso –<br />

RU Предписывающие символы — SE Varningssymboler<br />

W1<br />

W2<br />

W3<br />

W4<br />

W7<br />

W18<br />

W22<br />

DE Warnung / DK Advarsel / EE Hoiatus / ES Aviso / FI Varo / FR Avertissement / GB Warning / GR Κίνδυνος / IT Avvertimento / LT Įspėjimas /<br />

LV Brīdnājums / NL Opgepast / NO Advarsel / PL Ostrzeżenie / PT Aviso / RU Предупреждение / SE Varning<br />

DE Warnung vor rotierende Gegenständen / DK Advarsel, roterende genstande / EE Hoiatus - pöörlev objekt / ES Aviso de objetos giratorios / FI Varo pyöriviä<br />

osia / FR Avertissement: obets en rotation / GB Warning - Rotating object / GR Κίνδυνος, περιστρεφόμενα αντικείμενα / IT Avvertimento oggetti in rotazione<br />

/ LT Įspėjimas - besisukantis objektas / LV Brīdinājums - rotējošs objekts / NL Opgepast: draaiende voor/werpen / NO Advarsel om roterende gjenstand<br />

/ PL Ostrzeżenie - obracający się przedmiot / PT Aviso, objecto em rotação / RU Опасность соприкосновения с вращающимся предметом / SE Varning för<br />

roterande föremål<br />

DE Warnung vor Strom / DK Advarsel, strøm / EE Hoiatus - elekter / ES Aviso de corriente / FI Sähkö-virta / FR Avertissement: courant / GB Warning -<br />

Electricity / GR Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας / IT Avvertimento corrente elettrica / LT Įspėjimas - elektra / LV Brīdinājums - elektrība / NL Opgepast: stroom /<br />

NO Advarsel om strøm / PL Ostrzeżenie - elektryczność / PT Aviso, corrente eléctrica / RU Опасность лектрического напряжения / SE Varning för ström<br />

DE Warnung vor rotierenden Schneidwerkzeugen / DK Advarsel, roterende skærende værktøj / EE Hoiatus - pöörlev lõikeriist / ES Aviso de herramienta<br />

cortante giratoria / FI Varo pyöriviä teriä / FR Avertissement: outils coupants en rotation / GB Warning - Rotating cutting tool / GR Κίνδυνος, περιστρεφόμενο<br />

κοπτικό/ IT Avvertimento utensili taglienti in rotazione / LT Įspėjimas - besisukantis pjovimo įrankis / LV Brīdinājums - rotējošs griezošais instruments /<br />

NL Opgepast: draaiende snijwerktuigen / NO Advarsel om roterende skjærende verktøy / PL Ostrzeżenie - obrotowe narzędzie tnąca / PT Aviso, ferramenta<br />

de corte rotativa / RU Опасность соприкосновения с вращающимся режущим инструментом / SE Varning för roterande skärande verktyg<br />

DE Warnung vor Quetschgefahr / DK Advarsel, klemningsrisiko / EE Hoiatus - purustamisoht / ES Aviso de riesgo de aprisionamiento / FI Puristumisvaara /<br />

FR Avertissement: risque d’écrasement / GB Warning - Risk of crushing / GR Κίνδυνος σύνθλιψης / IT Avvertimento pericolo di schiacciamento /<br />

LT Įspėjimas - sutraiškymo pavojus / LV Brīdinājums - saspiešanas risks / NL Opepast: beknellingsrisico / NO Advarsel om klemmefare / PL Ostrzeżenie -<br />

ryzyko zgniecenia / PT Aviso, risco de esmagamento / RU Опасность защемления / SE Varning för klämrisk<br />

DE Warnung vor Service- und Wartungsarbeiten ist die Stromversorgung zu unterbrechen! / DK Advarsel! Slå altid strømmen fra ved service og vedligeholdelse<br />

/ EE Ettevaatust, remondija hooldustööde ajaks tuleb vool välja lülitada / ES Advertencia: para efectuar trabajos de servicio y mantenimiento se debe<br />

cortar primero la corriente / FI Varoitus! Virta on katkaistava huollon ja kunnossapidon ajaksi / FR Avertissement: toujours couper le courant avant d’effectuer<br />

des mesures d’entretien ou de maintenance / GB Warning - Power supply must be switched off during service and maintenance / GR Προσοχή, να διακόπτετε<br />

την παροχή ρεύματος κατά τη διάρκεια του σέρβις και της συντήρησης/ IT Avvertenza - disinserire l’alimentazione in sede di assistenza e manutenzione /<br />

LT Įspėjimas: atliekant remontą ir techninę priežiūrą būtina atjungti srovę / LV Uzmanību! Pirms apkopes vai remonta darbiem izslēdziet strāvas padevi! /<br />

NL Opgepast: beknellingsrisico / NO Advarsel, strømmen må slås av ved service og vedlikehold / PL Uwaga! Na czas naprawy i konserwacji należy odłączyć<br />

dopływ prądu / PT Aviso: a máquina tem que estar desligada para efeitos de revisão e manutençáo / RU Предупреждение, при работах по обслуживанию<br />

машины и сервисных работах подающее напряжение должно быть выключено / SE Varning, strömmen måste stängas av vid service och underhåll<br />

DE Warnung vor Sägeblättern / DK Advarsel, savklinge / EE Hoiatus - seatera / ES Aviso de hoja de sierra / FI Varo sahanterää / FR Avertissement: lame de<br />

scie / GB Warning - Saw blade / GR Κίνδυνος, κοπτικό πριόνι / IT Avvertimento lama di taglio / LT Įspėjimas - pjūklo geležtė / LV Brīdinājums - zāģa<br />

asmens / NL Opgepast: zaagblad / NO Advarsel om sagblad / PL Ostrzeżenie - brzeszczot piły / PT Aviso, lâmina de serra / RU Опасность соприкосновения<br />

с лезвием пилы / SE Varning för sågblad<br />

DE Gebotssymbole – DK Påbudssymboler – EE Kohustusmärgid – ES Símbolos de obligación - FI Määräyssymbolit –<br />

FR Symboles obligatoires – GB Mandatory Signs – GR Σήματα υποχρέωσης – IT Simboli di obbligo – LT Privalomieji ženklai –<br />

LV Obligātāa zīmes – NL Gebodssymbolen – NO Påbudssymboler – PL Znaki obowiązkowe – PT Símbolos obrigatórios –<br />

RU Предписывающие символы – SE Påbudssymboler<br />

M1<br />

M2<br />

M3<br />

M4<br />

M6<br />

M7<br />

M8<br />

DE Handbuch lesen / DK Læs vejledningen / EE Lugege juhendit / ES Leer el manual / FI Lue ohjekirjasta / FR Lire le manuel / GB Read the Manual /<br />

GR Διαβάστε το εγχειρίδιο / IT Leggere il manuale / LT Perskaitykite vadovą / LV Izlasiet rokasgrāmatu / NL Handleiding lezen / NO Læs vejledningen /<br />

PL Przeczytaj podręcznik / PT Leia o manual / RU Читайте руководство по эксплу / SE Läs manual<br />

DE Schutzbrille / DK Beskyttelsesbriller / EE Kaitseprillid / ES Gafas de protección / FI Suojalasit / FR Lunettes de protection / GB Protective glasses /<br />

GR Γυαλιά προστασίας / IT Occhiali prote/ttivi / LT Apsauginiai akiniai / LV Aizsargbrilles / NL Veiligheidsbril / NO Beskyttelsesbriller / /PL Okulary ochronne /<br />

PT Óculos de protecção / RU Защитные очки / SE Skyddsglasögon<br />

DE Gehörschultz / DK Høreværn / EE Kõrvakaitsmed / ES Protección auricular / FI Kuulonsuojain / FR Protection d’oreilles / GB Ear defenders /<br />

GR Προστασία ακοής / IT Protezioni acustiche / LT Ausų apsaugos / LV Ausu aizsargi / NL Gehoorbescherming / NO Høreværn / PL Nauszniki ochronne /<br />

PT Protecção auricular / RU Защита слуха / SE Hörselskydd<br />

DE Schutzmaske / DK Beskyttelsesmaske / EE Kaitsemask / ES Mascarilla de protección / FI Suojanaamari / FR Masque de protection / GB Protective mask /<br />

GR Μάσκα προστασίας / IT Mascherina protettiva / LT Apsauginė kaukė / LV Aizsargmaska / NL Veiligheids-masker / NO Beskyttelsesmaske / PL Maska<br />

ochronna / PT Máscara de protecção / RU Защитная маска / SE Skyddsmask<br />

DE Schutzhandschuhe / DK Beskyttelseshandsker / EE Kaitsekindad / ES Guantes de protección / FI Suojakäsi-neet / FR Gants de protection / GB Protective<br />

gloves / GR Γάντια προστασίας / IT Guanti protettivi / LT Apsauginės pirštinės / LV Aizsargcimdi / NL Veiligheidshandschoenen / NO Beskyttelseshandsker /<br />

PL Rękawice ochronne / PT Luvas de protecção / RU Защитные перчатки / SE Skyddshandskar<br />

DE Schutzschuhe / DK Sikkerhedssko / EE Kaitsejalanõud / ES Calzado de protección / FI Suojajalkineet / FR Chaussures de protection / GB Protective shoes /<br />

GR Υποδήματα προστασίας / IT Scarpe protettive / LT Apsauginiai batai / LV Aizsargapavi / NL Veiligheidsschoenen / NO Sikkerhedssko / PL Obuwie<br />

ochronne / PT Calçado de protecção / RU Защитная обувь / SE Skyddsskor<br />

DE Mit Drahtseil anheben / DK Løft med wire / EE Tõstke tõstuki abil / ES Izar con cable / FI Nosto vaijerilla / FR Lever avec des câbles / GB Lift using hoist /<br />

GR Ανυψώστε με γάντζο / IT Sollevare con un cavo / LT Kelkite keltuvu / LV Paceliet,m izmantojot celšanas mehānismu / NL Optillen aan kabel / NO Løft med<br />

wire / PL Podnoś za pomocą dżwigu / PT Elevar com cabo / RU Поднимайте с помощью троса / SE Lyft med vajer<br />

1


DE Verbotssymbole – DK Advarselssymboler – EE Keelumärgid – ES Símbolos de prohibición – FI Kieltemerkit –<br />

FR Symboles d’interdiction – GB Prohibition symbols – GR τεχνικόΑπαγορευτικά σύμβολα – IT Simbolo di divieto –<br />

LT Draudžiamieji simboliai – LV Aizlieguma simboli – NL Verbodssymbolen – NO Forbudssymboler – PL Symbole ostrzegawcze –<br />

PT Símbolos de proibição – RU Запрещающие символы – SE Förbudssymboler<br />

PRH1<br />

PRH2<br />

PRH3<br />

DE Kein Schmuck erlaubt / DK Bær ikke smykker / EE Ehete kandmine keelatud / ES Está prohibido el uso de joyas / FI Korujen käyttö kielletty /<br />

FR Interdiction de porter des bijous / GB Wearing of jewellry forbi / GR Απαγορεύεται η χρήση κοσμημάτων / IT È vietato indossare gioielli / LT Draudžiama<br />

dėvėti papuošalus / LV Aizliegts nēsāt rotaslietas / NL Verboden sieraden te dragen / NO Forbudt å bruke smykker / PL Noszenie biżuterii zabronione /<br />

PT Proibido usar jóias / RU Запрещено использовать украшения / SE Förbud att använda smycken<br />

DE Keine Handschuhe erlaubt / DK Forbud mod at anvende handsker / EE Kandmine on keelatud / ES Está prohibido utilizar guantes / FI Käsinelden käyttö<br />

kielletty / FR Interdiction d’utiliser des gants / GB Gloves must not be worn / GR Δεν πρέπει να φ οριούνται γάντια / IT È vietato indossare guanti /<br />

LT Pirstinių ne dėvėti / LV Ir jÿvalkÿ cimdi / NL Verboden handschoenen te dragen / NO Forbudt å bruke hansker/ PL Nie wolno zakýadaý rýkawic /<br />

PT Proibido usar luvas / RU Запрещено использовать перчатки / SE Förbud att använda skyddshandskar<br />

DE Feuchte Hände vermeiden / DK Undgå våde hænder / EE Vältige kasutamist märgade kätega / ES Evitar manos húmedas / FI El märin käsin / FR Éviter<br />

d’avoir les mains mouillées / GB Avoid wet hands / GR Αποφεύγετε βρεγμένα χέρια / IT Asciugare sempre le mani / LT Saugokitės, kad nesušlaptumėte rankų<br />

/ LV Nestrādājiet ar slapjām rokām / NL Natte handen vermijden / NO Undgå våde hænder / PL Unikaj dotykania mokrymi rękami / PT Evite mãos molhadas /<br />

RU Избегайте влажных рук / SE Undvik våta händer<br />

2


Dansk ( Oversættelse af den originale brugsanvisning ) .......................................................... 6<br />

Eesti ( Tõlge algupärase kasutusjuhendi ) ............................................................................... 13<br />

Suomi ( Käännös alkuperäisten ohjeiden ) .............................................................................. 19<br />

English ( Original instructions ) ............................................................................................... 26<br />

Lietuviškai ( Vertimas originali instrukcija ) .......................................................................... 33<br />

Latviski ( Oriģinālo instrukciju tulkojums ) ........................................................................... 40<br />

Norsk ( Oversettelse av den opprinnelige instruksjonene ) ................................................... 47<br />

Polski ( Tłumaczenie instrukcji oryginalnej ) ......................................................................... 54<br />

Svenska ( Översättning av ursprunglig bruksanvisning ) ..................................................... 61<br />

3


DANSK<br />

Oversættelse af den originale brugsanvisning<br />

Indhold<br />

1. Introduktion ..........................................................................................6<br />

2. Tekniska data ........................................................................................6<br />

3. Sikkerhedsinstruktioner ........................................................................6<br />

4. Elektriske forudsætninger.....................................................................7<br />

5. Ordliste for træbearbejdning.................................................................8<br />

6. Udpakning.............................................................................................8<br />

7. Tilbehør.................................................................................................8<br />

8. Nødvendigt værktøj ..............................................................................8<br />

9. Funktioner.............................................................................................8<br />

10. Montering..............................................................................................8<br />

11. Indstilling ..............................................................................................9<br />

12. Anvendelse..........................................................................................10<br />

13. Vedligeholdelse ...................................................................................11<br />

14. Fejlsøgning..........................................................................................12<br />

Koblingsskema..........................................................................................68<br />

Reservedele skema + reservedele .............................................................69<br />

EK overensstemmelseserklæring ..............................................................71<br />

GEM DENNE VEJLEDNING TIL FREMTIDIG<br />

REFERENCE<br />

1. INTRODUKTION<br />

Din sav har mange funktioner, som sikrer dig det bedste resultat.<br />

Sikkerhed, ydeevne og pålidelighed har fået topprioritet i udviklingen af<br />

denne sav, hvilket gør den let at vedligeholde og anvende.<br />

NB: Læs denne vejledning nøje igennem, og vær sikker på, at du forstår<br />

den, inden du begynder at bruge saven. Tag specielt hensyn til<br />

sikkerhedsinstruktioner og advarsler. For at sikre en mangeårig sikker og<br />

pålidelig anvendelse, skal saven anvendes korrekt og kun til det formål,<br />

den er udviklet til.<br />

ADVARSEL: Kig efter dette symbol, som angiver vigtige sikkerhedsmæssige<br />

forholdsregler. Det anvendes til at fange din opmærksomhed.<br />

Din sikkerhed står på spil.<br />

Anvend sikkerhedsbriller<br />

Anvend høreværn<br />

Anvend åndedrætsværn<br />

2. KONTURSAV<br />

TEKNISKA DATA<br />

Art.nr ................................................................................ <strong>20008</strong>-<strong>0109</strong><br />

<strong>Luna</strong> ................................................................................... <strong>BSS</strong> <strong>405</strong><br />

Dybdeåpning........................................................in. (mm) 16 (406)<br />

Bladlængde ..........................................................in. (mm) 5 (127)<br />

Max. savdybde.....................................................in. (mm) 2 (50)<br />

Hastighed ubelastt .......................................slag per minut 400-1600<br />

Nettovægt..............................................................lbs. (kg) 30,8 (14)<br />

Bordets hældning............................................................... 0° til 45<br />

........................................................................................... mod venstre<br />

< 75dB<br />

3. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER<br />

Følgende sikkerhedssymboler anvendes for at gøre dig opmærksom på<br />

eventuelle risici. Tag nøje hensyn til disse sikkerhedssymboler og tilhørende<br />

forklaringer, og vær sikker på, at du forstår dem.<br />

Sikkerhedsadvarslerne fjerner ikke i sig selv nogen fare og er ikke<br />

erstatninger for korrekt forebyggende sikkerhedsmæssige forholdsregler.<br />

6<br />

SYMBOL BETYDNING<br />

SIKKERHEDSADVARSELSSYMBOL: angiver en<br />

risiko, advarsel eller anvisning. Kan anvendes i sammenhæng<br />

med andre symboler og ikoner.<br />

FARE: Undladelse af at følge en sikkerhedsadvarsel vil<br />

resultere i alvorlige skader på dig selv eller andre. Følg<br />

altid sikkerhedsinstruktionerne nøje for at reducere<br />

risikoen for brand, elektrik stød og legemsbeskadigelse.<br />

ADVARSEL: Undladelse af at følge en sikkerhedsadvarsel<br />

kan resultere i alvorlige skader på dig selv eller<br />

andre. Følg altid sikkerhedsinstruktionerne nøje for at<br />

reducere risikoen for brand, elektrisk stød og legemsbeskadigelse.<br />

FORSIGTIG: Undladelse af at følge en sikkerhedsadvarsel<br />

kan resultere i beskadigelse af maskinel eller skader<br />

på dig selv eller andre. Følg altid sikkerhedsinstruktionerne<br />

nøje for at reducere risikoen for brand, elektrisk<br />

stød og legemsbeskadigelse.<br />

NB! Giver dig vigtig information eller instruktioner vedrørende<br />

anvendelsen eller vedligeholdelsen af udstyret.<br />

ADVARSEL: Anvend ikke saven, før du har læst og forstået alle<br />

instruktioner og sikkerhedsregler i denne vejledning. Undladelse af at<br />

følge disse regler og instruktioner kan resultere i ulykker som f.eks. brand,<br />

elektrisk stød eller alvorlig legemsbeskadigelse. Opbevar denne brugervejledning<br />

på et sikkert sted, og læs den igennem ofte for at arbejde sikkert og<br />

for at instruere andre, som anvender maskinen.<br />

Sikker anvendelse af maskinen kræver, at du læser og forstår denne vejledning<br />

og alle mærkater, som er placeret på værktøjet. Sikkerhed er en<br />

kombination af sund fornuft, agtpågivenhed og kendskab til, hvordan din<br />

kontursav fungerer.<br />

LÆS ALLE INSTRUKTIONER<br />

DU SKAL KENDE DIN M<strong>AS</strong>KIN. Læs betjeningsvejledningen grundigt.<br />

Lær om maskinens anvendelse og dets begrænsninger såvel som de<br />

potentielle farer, der er forbundet med maskinen.<br />

SØRG FOR AT ALLE SIKKERHEDSANORDNINGER ER PÅ<br />

PLADS og at de fungerer korrekt.<br />

FJERN ALTID JUSTERINGSNØGLER OG SKRUENØGLER. Gør<br />

det til en vane at kontrollere at alle justeringsnøgler og skruenøgler er fjernet<br />

fra maskinen, før det anvendes.<br />

ADVARSEL: anvend udelukkende producentens originalreservedele.<br />

Anvendelse af andre reservedele kan være farligt og beskadige<br />

maskinen.<br />

HOLD ARBEJDSPLADSEN REN. Rodede arbejdspladser inviterer til<br />

ulykker.<br />

ARBEJD IKKE I FARLIGE OMGIVELSER. Anvend ikke maskinen i<br />

nærheden af benzin eller andre letantændelige væsker, i fugtige omgivelser,<br />

og udsæt det ikke for regn.<br />

ANVEND ALDRIG M<strong>AS</strong>KINEN I OMGIVELSER MED EKSPLO-<br />

SIONSFARE. Gnisterne, som kommer fra motoren, kan antænde brandbare<br />

væsker, gasser eller dampe.<br />

HOLD BØRN OG BESØGENDE VÆK FRA M<strong>AS</strong>KINEN. Alle<br />

besøgende bør bære sikkerhedsbriller og holdes på sikker afstand af arbejdspladsen.<br />

Lad ikke besøgende røre maskinen eller forlængerledningen,<br />

mens maskinen anvendes.<br />

SØRG FOR AT VÆRKSTEDET ER BØRNESIKRET med hængelås<br />

og hovednøgler eller ved at fjerne til/fra-knapper.<br />

OVERBEL<strong>AS</strong>T ALDRIG M<strong>AS</strong>KINEN. Maskinen er mere effektivt og<br />

sikrere, når det anvendes med den hastighed, som det er udviklet til.<br />

ANVEND KORREKT M<strong>AS</strong>KIN. Lad ikke maskin eller tilbehør udføre<br />

arbejde, som det ikke er beregnet til. Anvend det ikke til andre formål end<br />

det, som producenten har udviklet det til.<br />

ANVEND KORREKT FORLÆNGERKABEL. Check, at dit forlængerkabel<br />

er i god stand. Anvend et kabel beregnet til den strømstyrke,<br />

maskinen kan trække, hvis du anvender et forlængerkabel. Et underdimensioneret<br />

kabel vil forårsage spændingsfald og resultere i effektmangel og<br />

overophedning. Hvis du er i tvivl, anvendes et kraftigere kabel.<br />

ANVEND ET FORLÆNGERKABEL TIL UDENDØRSBRUG. Når<br />

maskinen anvendes udendørs, må der kun anvendes forlængerkabel med<br />

jord, som er godkendt til udendørs brug, og mærket med dette.


ANVEND P<strong>AS</strong>SENDE BEKLÆDNING. Bær ikke løstsiddende tøj,<br />

handsker, slips, ringe, halskæder eller andre smykker. Disse kan sidde fast<br />

i maskinen og trække dig ind i bevægelige dele, hvilket kan forårsage<br />

alvorlige skader. Gummihandsker og skridsikkert fodtøj anbefales ved<br />

arbejde udendørs. Hvis du har langt hår, bindes det op, og der bør anvendes<br />

hårnet el. lign. for at sikre, at håret ikke suges ind i ventilationsrillerne.<br />

ANVEND ALTID BESKYTTELSESBRILLER MED SIDEBESKYT-<br />

TELSE. Almindelige briller har kun slagfaste linser. Disse er IKKE sikkerhedsbriller.<br />

BESKYT DINE LUNGER. Anvend åndedrætsværn eller støvmaske, hvis<br />

arbejdet genererer støv.<br />

BESKYT DINE ØRER. Ved længere tids arbejde skal der bæres høreværn<br />

for at beskytte mod støjniveauet.<br />

HOLD BALANCEN. Stå altid i balance. Anvend ikke maskinen, hvis du<br />

står på en stige eller anden ustabilt underlag. Fastgør altid maskinen, og<br />

vær opmærksom på, hvad der sker nedenunder, når du arbejder over jordhøjde.<br />

HOLD M<strong>AS</strong>KINEN I GOD STAND. Sørg altid for at maskinen er<br />

skarptslebet og rent for at sikre optimal sikkerhed og de bedste resultater.<br />

Følg instruktionerne for smøring og udskiftning af tilbehør.<br />

FRAKOBL AL M<strong>AS</strong>KIN. Når det ikke anvendes, på grund af service<br />

eller ved udskiftning af tilbehør (klinger, bits, skær, osv.), skal al maskin<br />

være frakoblet.<br />

UNDGÅ AT M<strong>AS</strong>KINEN STARTER VED ET UHELD. Sørg for, at<br />

afbryderen er i ”fra”-positionen eller låst, når du tilkobler det.<br />

KONTROLLER BESKADIGEDE DELE OG TILBEHØR. Hvis<br />

maskin eller tilbehør er beskadiget, kontrolleres om det fortsat kan anvendes<br />

og udføre sin funktion korrekt, før du fortsætter med at anvende maskinen.<br />

Kontroller at bevægelige dele er justeret korrekt, og check at de kan<br />

bevæges frit. Check at ingen dele er itu. Check monteringen og andet, som<br />

kan have indflydelse på maskinens anvendelse. En beskadiget afskærmning<br />

eller anden del eller tilbehør skal repareres eller udskiftes af en kvalificeret<br />

tekniker for at undgå risiko for personskade.<br />

LAD ALDRIG KØRENDE M<strong>AS</strong>KIN VÆRE UDEN OPSYN. SLUK<br />

DET. Forlad ikke maskinen, før det er stoppet fuldstændigt.<br />

SØRG FOR AT NETLEDNINGEN ER I GOD STAND. Træk aldrig i<br />

kablet for at frakoble maskinen. Hold kablet væk fra varmekilder, olie og<br />

skarpe kanter.<br />

ANVEND IKKE M<strong>AS</strong>KINEN HVIS ON/OFF-KNAPPEN IKKE TIL-<br />

OG FRAKOBLER DET. Få defekte kontakter udskiftet af en uddannet<br />

tekniker fra et autoriseret <strong>Luna</strong>-servicenter.<br />

HOLD M<strong>AS</strong>KINEN TØRT OG RENT (FRI FOR OLIE OG FEDT).<br />

Anvend altid en ren klud til at rengøre maskinen. Anvend aldrig bremsevæske,<br />

mineraloliebaserede produkter eller -opløsninger til at rengøre<br />

maskinen.<br />

ANVEND IKKE M<strong>AS</strong>KINEN, HVIS DU ER PÅVIRKET AF STOF-<br />

FER, ALKOHOL, ELLER HVIS DU TAGER MEDICIN.<br />

VÆR OPMÆRKSOM, OG HAV HELE TIDEN KONTROL. Lad ikke<br />

vaner (fra gentagen brug af maskinen) føre til skødesløshed. Husk altid på,<br />

at et øjebliks uopmærksomhed er nok til at påføre alvorlige skader. Se efter,<br />

hvad du foretager dig, og brug sund fornuft. Anvend ikke maskinen, hvis<br />

du er træt. Stress ikke.<br />

SØRG FOR AT ARBEJDSPLADSEN ER VELOPLYST, så du tydeligt<br />

kan se, hvad du foretager dig, og at der ingen risikomomenter er, INDEN<br />

du anvender maskinen.<br />

SÆT VÆRKTØJET VÆK EFTER BRUG. Når du ikke anvender<br />

maskinen, bør det opbevares på et tørt sted, som er placeret udenfor børns<br />

rækkevidde eller under lås og slå.<br />

BERØR ALDRIG BEVÆGELIGE DELE, når maskinen anvendes.<br />

Start aldrig maskinen, hvis en af dets bevægelige dele er i kontakt med<br />

arbejdspladsen.<br />

FOREBYG ELEKTRISK STØD VED AT UNDGÅ KROPSKON-<br />

TAKT MED JORDEDE OVERFLADER. For eksempel rør, radiatorer,<br />

komfurer eller køleskabe.<br />

SÆT ALTID M<strong>AS</strong>KINEN I “OFF”-POSITIONEN før du frakobler det,<br />

for at undgå at det starter af sig selv, når du tilkobler det igen.<br />

EFTERLAD IKKE maskin eller træstykker på saven, når den er i gang.<br />

ANVEND ANBEFALET TILBEHØR. Anvendelse af tilbehør eller tilslutninger,<br />

som ikke anbefales i disse vejledninger, kan udgøre en sikkerhedsrisiko.<br />

STÅ ALDRIG PÅ SAVEN. Du kan påføre dig alvorlige skader, hvis<br />

saven vælter, eller hvis du ved et uheld berører savklingen.<br />

7<br />

SPÆND ELLER SKRU saven fast på en stabil og jævn arbejdsbænk eller<br />

et bord. Den mest komfortable bordhøjde er omkring livhøjde.<br />

ANVEND UDELUKKENDE KORREKTE KLINGER. Anvend klinger<br />

med den rigtige størrelse, type og skærehastighed for materialet typen af<br />

savning. Savklingens tænder skal pege ned mod bordet.<br />

HOLD HÆNDERNE VÆK FRA SAVEOMRÅDET og savklingen.<br />

Ræk ikke ind under arbejdsemnet eller rundt om eller under savklingen,<br />

mens klingen bevæger sig. Hold ikke stykker, der er så små, at dine fingre<br />

skal række ind under savbladsafskærmningen. Forsøg ikke at fjerne afsavede<br />

rester, mens klingen kører.<br />

ADVARSEL: Klingenbevæger sig et lille stykke tid efter at maskinen<br />

er slukket.<br />

UNDERSØG STRØMKABLET REGELMÆSSIGT, og lad det blive<br />

udskiftet af en uddannet tekniker på et <strong>Luna</strong>-servicecenter, hvis det er<br />

beskadiget. Sørg for altid at vide, hvor kablet er, og hold det på sikker afstand<br />

af klingen, når den bevæger sig.<br />

UNDERSTØT ALTID LANGE ARBEJDSEMNER for at minimere risikoen<br />

for, at klingen skal køre fast eller slå tilbage og for at undgå, at saven<br />

glider ved savning i lange eller tunge plader.<br />

SØRG FOR, AT SAVEN ER KORREKT INDSTILLET, FØR DER<br />

SAVES.<br />

FOREBYG REKYL. Rekyl opstår, når saven pludselig kører fast, og<br />

arbejdsemnet føres bagud mod operatøren. Din hånd kan blive trukket ind<br />

mod klingen, hvilket kan resultere i alvorlig personskade. Gå væk fra klingens<br />

bane, og sluk øjeblikkeligt for saven, hvis klingen er ved at køre fast<br />

eller er kørt fast.<br />

UNDGÅ AT SAVE I ARBEJDSEMNER MED SØM. Ved savning i træ<br />

kontrolleres for søm, og de fjernes.<br />

START ALDRIG M<strong>AS</strong>KINEN, NÅR KLINGEN ER I KONTAKT<br />

MED ARBEJDSEMNET. Lad motoren nå fulde omdrejninger, før savning<br />

startes.<br />

UNDGÅ AKAVEDE POSITIONER, hvor en pludselig ubalance el. lign.<br />

kan føre din hånd ind til klingen. Sørg ALTID for at være i balance.<br />

Anvend aldrig saven på gulvet eller i en foroverbøjet position.<br />

STÅ ALDRIG i savklingens retning, eller hav en kropsdel i samme.<br />

INDFØRSELSRETNING. Indfør altid arbejdsemnet i retning mod klingen.<br />

LAD MOTOREN NÅ FULD H<strong>AS</strong>TIGHED inden du begynder at save,<br />

for at undgå at klingen binder eller sidder fast.<br />

INDFØR ALDRIG MATERIALET FOR HURTIGT. Tryk ikke arbejdsemnet<br />

mod klingen med vold.<br />

FJERN IKKE AFSAVEDE F<strong>AS</strong>TSIDDENDE RESTER, før klingen er<br />

helt stoppet.<br />

INDEN DU FORETAGER JUSTERINGER, FJERNER DÆKSLER<br />

ELLER KLINGER, frakobles saven.<br />

SØRG FOR AT HOLDE KLINGER RENE, SKARPE OG KOR-<br />

REKT INDSTILLEDE. Skarpslebne klinger reducerer risikoen for fastsidning<br />

og rekyl.<br />

GEM DENNE VEJLEDNING. Læs den ofte, og anvend den til at instruere<br />

andre, som anvender dette værktøj. Hvis du låner maskinent ud, skal du<br />

også udlåne denne vejledning.<br />

ADVARSEL: støv fra slibning, savning, knusning, boring og andet<br />

bygningsarbejde kan indeholde blandinger, som kan forårsage kræft,<br />

fødselsdeformiteter eller ufrugtbarhed, f.eks.:<br />

- bly fra blybaseret maling,<br />

- kvarts fra mursten, cement og andre byggeprodukter<br />

- arsen og krom fra kemisk forarbejdet tømmer.<br />

Risikoen fra disse blandinger afhænger af arbejdstypen og graden af udsættelse<br />

for blandingerne. For at reducere risikoen, bør der arbejdes i velventilerede<br />

rum, og der bør anvendes godkendt sikkerhedsudstyr så som støvmasker<br />

designede til at filtrere mikroskopiske partikler.<br />

GEM DENNE VEJLEDNING.<br />

4. ELEKTRISKE FORUDSÆTNINGER<br />

4.1 FORLÆNGERKABLER<br />

Anvend et forlængerkabel, der er dimensioneret til at trække den strømstyrke,<br />

som maskinen behøver, når der anvender maskinen i betydelig afstand<br />

fra strømkilden. Et underdimensioneret forlængerkabel vil forårsage<br />

et spændingsfald, og derved resultere i tab af effekt og overophedning af<br />

motoren. Når maskinen anvendes udendørs, skal der anvendes et forlængerkabel,<br />

der er designet til udendørs brug. Kontroller forlængerkablet<br />

for blotlagte kobbertråde og beskadiget eller slidt isolering.


FORSIGTIG: Hold kablet væk fra saveområdet, og placer kablet, så<br />

det ikke bliver fanget af tømmer, maskin eller andre objekter ved savning.<br />

4.2 ELEKTRISK TILSLUTNING<br />

Din <strong>Luna</strong>-kontursav drives af en elmotor. Den skal tilsluttes til et el-udtag<br />

på 240 volt, 50 Hz, vekselspænding (normal husholdningsspænding).<br />

Anvend ikke maskinen med jævnspænding. Et betydeligt spændingsfald<br />

vil forårsage tab af effekt, og motoren vil overophedes. Hvis saven ikke<br />

fungerer, når den tilsluttes, kontrolleres strømforsyningen.<br />

4.3 INSTRUKTIONER FOR JORDTILSLUTNING<br />

Ved en fejlfunktion eller et nedbrud bortleder en jordtilslutning den elektriske<br />

strøm for at reducere risikoen for elektrisk stød. Denne maskin er<br />

udstyret med en elektrisk ledning med apparatjord og et jordstik.<br />

Jordstikket skal tilsluttes et passende udtag, som er korrekt monteret og<br />

jordet ifølge alle lokale regulativer. Kontakt en uddannet elektriker eller et<br />

autoriseret <strong>Luna</strong>-servicecenter, hvis du ikke helt forstår vejledningen om<br />

jordtilslutning, eller hvis du er i tvivl om, om værktøjet er korrekt jordet.<br />

Reparer eller udskift en beskadiget eller slidt elektrisk ledning omgående.<br />

5. ORDLISTE FOR TRÆBEARBEJDNING<br />

Vinkelsavning. Savning med bordet i en vinkel forskellig fra 90º i forhold<br />

til klingen.<br />

Sammensat geringssavning. En sammensat geringssavning er geringssavning<br />

med en vinkel.<br />

Tværsavning. Savning på tværs af arbejdsemnets fibre eller bredde.<br />

Frihånd (for kontursav). Udføre en savning uden at arbejdsemnet styres<br />

af anslag eller geringsskabelon. Arbejdsemnet skal understøttes af bordet.<br />

Harpiks (flydende). Klæbrig saftbaseret aflejring på træprodukter.<br />

Savspor. Det materiale, der fjernes af saven ved gennemsavning eller den<br />

rille, der laves af saven ved delvis gennemsavning.<br />

Rekyl. Når arbejdsemnet slynges tilbage. Pludselig rekyl af arbejdsemnet<br />

skyldes normalt at arbejdsemnet ikke holdes mod anslaget, rammer klingen<br />

eller uforsætligt skubbes mod klingen i stedet for at et savspor saves.<br />

Førende ende. Den ende på arbejdsemnet, der indføres i saven først.<br />

Ikke-jernholdigt metal eller legering. Metal eller legering som ikke indeholder<br />

jern, som f.eks. aluminium, messing eller kobber.<br />

Skydestok. Et redskab som benyttes til at indføre arbejdsemnet i saven ved<br />

små savoperationer, og som hjælper med at holde operatørens hænder væk<br />

fra savklingen.<br />

Gennemsavning. En saveoperation, der reducerer tykkelsen af arbejdsemnet<br />

for at lave tyndere stykker.<br />

Harpiks. Et klæbrigt saftbaseret materiale, der er hærdet.<br />

Kløvning. En saveoperation på langs af arbejdsemnets fibre.<br />

Savklingens bane. Det område, der er direkte på linje med savklingen<br />

(over, under, bagved eller foran). Når det bruges om arbejdsemnet, menes<br />

det område, der vil blive eller er blevet udskåret af klingen.<br />

Indstille. Indstilling af savklingen, som justerer spidsen af savbladstænderne<br />

til højre eller venstre for at forbedre frigangen og gøre det nemmere<br />

for klingen at skære igennem materialet.<br />

SPM. Slag per minut. Anvendes til at beskrive klingens bevægelse.<br />

Gennemgående savning. Enhver saveoperation hvor klingen skærer igennem<br />

hele arbejdsemnets tykkelse.<br />

Arbejdsemne. Den del som skal saves. Overfladen på arbejdsemnet omtales<br />

ofte som for-/bagside, kanter og ender.<br />

Arbejdsbord. Overfladen hvor arbejdsemnet ligger ved savning eller slibning.<br />

6. UDPAKNING<br />

ADVARSEL: For at undgå uforsætlig start eller elektrisk stød, der<br />

kan forårsage alvorlig personskade, monteres alle savens dele, før<br />

den tilsluttes til strøm. Saven bør aldrig forbindes til strøm, når du monterer<br />

dele, foretager justeringer, smører eller rengør saven, installerer eller<br />

fjerner klinger, eller når saven ikke anvendes. Løft forsigtigt saven ud af<br />

kartonen, og placer den på en jævn arbejdsoverflade. Fjern pakken med<br />

ekstra klinger fra kartonen.<br />

ADVARSEL: Hvis en del mangler, må maskinen ikke tages i brug,<br />

før den manglende del er blevet erstattet og korrekt monteret på et<br />

autoriseret <strong>Luna</strong>-servicecenter. Undladelse af at gøre dette, kan forårsage<br />

alvorlige personskader. Smid ikke emballagen ud, før du grundigt har<br />

inspiceret saven, identificeret alle dele og anvendt din nye sav.<br />

Kontursaven leveres fuldstændigt samlet. En vejledning medfølger.<br />

8<br />

7. TILBEHØR<br />

Se figur 1 og 2. Afstem alt tilbehør fra kassen med nedenstående liste.<br />

Monter ifølge instruktionerne på de følgende sider.<br />

4 mm hexnøgle<br />

Savblad<br />

Fig. 1 A. 4 mm HEXNØGLE<br />

Fig. 2A. SAVBLAD<br />

8. NØDVENDIGT VÆRKTØJ<br />

Se figur 3. Følgende værktøj (ikke inkluderet) er nødvendigt til justering<br />

og opretning.<br />

Geringsvinkel – Stjerneskruetrækker – Lige skruetrækker<br />

Fig. 3 A. STJERNESKRUETRÆKKER<br />

B. LIGE SKRUETRÆKKER<br />

C. GERINGSVINKEL<br />

9. FUNKTIONER<br />

DU SKAL KENDE DIN KONTURSAV<br />

Gør dig bekendt med din kontursavs funktioner og sikkerhedskrav, før du<br />

anvender saven. Se figur 4.<br />

Denne alsidige kontursav med justerbar hastighed er perfekt til fremstilling<br />

af legetøj, puslespil, spil, kunsthåndværk og smykker. Det er et handy gørdet-selv-værktøj.<br />

Den saver i træ, spånplade, plastik og andre fibermaterialer<br />

på op til 2 in. (51 mm) tykkelse. Den kan også save i ikke-jernholdige<br />

metaller (aluminium, messing, kobber).<br />

Vinkelmåler. Vinkelmåleren angiver vinklen som saven er indstillet til.<br />

Savklingens klemskruer. Savklingens klemskruer anvendes til at stramme<br />

eller løsne savklingens klemmer ved udskiftning af savklingen.<br />

Savklingens spændehåndtag. Drej på savklingens spændehåndtag for at<br />

løsne eller stramme bladspændingen.<br />

Sænkbar fod. Denne fod bør altid sænkes indtil den netop hviler ovenpå<br />

arbejdsemnet for at forebygge, at det løftes, dog ikke så meget at den hæmmer<br />

emnets fremføring.<br />

Låsehåndtag for sænkbar fod. Dette håndtag muliggør hævning og<br />

sænkning af den sænkbare fod og fastlåsning i den ønskede position.<br />

Savsmuldsblæsere. Holder savelinjen fri for savsmuld for at sikre nøjagtig<br />

savning. For at få det bedste resultat, skal luftstrømmen rettes mod<br />

klingen og arbejdsemnet.<br />

Savsmuldstilslutning. Her kan der tilsluttes en slange på 1-1/4 in. (32<br />

mm) til udsugning og opsamling af savsmuld.<br />

Savbord med stabiliseringsplade. Kontursaven har et savbord med vippekontrol<br />

for at sikre maksimal nøjagtighed. Den røde stabiliseringsplade<br />

giver garanti for præcis savgang.<br />

Hastighedsvælger. Drej på håndtaget for at justere hastigheden fra 400 til<br />

1600 slag per minut.<br />

Afbryder. Kontursaven har en lettilgængelig afbryder.<br />

O = FRA I = TIL<br />

Håndtag til bordlås. Tillader at du vipper bordet og låser det i den ønskede<br />

vinkel (op til 45º).<br />

Fig. 4<br />

A. SAVSMULDSBLÆSERE<br />

B. SAVBLAD<br />

C. STABILISERINGSPLADE<br />

D. AFBRYDER<br />

E. LÅSBART BORD<br />

F. VINKELMÅLER<br />

G. SÆNKBAR FOD<br />

H. SAVKLINGENS KLEMSKRUER<br />

I. LÅSEHÅNDTAG FOR SÆNKBAR FOD<br />

J. SAVKLINGENS SPÆNDEHÅNDTAG<br />

K. MOTOR<br />

L. H<strong>AS</strong>TIGHEDSVÆLGER<br />

M. SAVSMULDSUDTAG<br />

N. SAVBORD<br />

10. MONTERING<br />

Fastgør den ene ende af plastikslangen bag på savsmuldsblæseren og den<br />

anden ende til pumpemekanismen. Påfør et lag vandafvisende fedt på savbordets<br />

overflade for at emnet skal glide let. Tør savbordet grundigt af med<br />

en tør klud for at fjerne overskydende fedt.


10. 1 MONTERING AF KONTURSAVEN PÅ EN ARBEJDS-<br />

BÆNK<br />

Se figur 5.<br />

ADVARSEL: Fastgør kontursaven forsvarligt på en arbejdsbænk for<br />

at undgå alvorlig personskade ved uventede maskinbevægelser.<br />

Hvis kontursaven skal anvendes et bestemt sted, anbefaler vi en permanent<br />

fastgørelse. Til dette formål bør der bores huller gennem arbejdsbænkens<br />

understøttende flade.<br />

• Hvert hul i savens fod skal boltes fast med maskinbolte, skiver og møtrikker<br />

(medfølger ikke). Boltene skal være tilstrækkeligt lange til at gå igennem<br />

savens fod, skiver, møtrikker og tykkelsen af arbejdsbænken.<br />

• Anbring kontursaven på arbejdsbænken. Anvend savens fod som skabelon,<br />

lokaliser og afmærk hullerne, hvor kontursaven skal monteres.<br />

• Bor fire huller gennem arbejdsbænken.<br />

• Placer kontursaven på arbejdsbænken, så hullerne i savens fod passer<br />

med hullerne i arbejdsbænken.<br />

• Isæt alle fire bolte (medfølger ikke) og spænd forsvarligt med skiver og<br />

møtrikker (medfølger ikke).<br />

Bemærk: Alle bolte skal isættes fra oven. Sæt skiver og møtrikker på<br />

fra undersiden af arbejdsbænken.<br />

Undersøg den understøttende flade grundigt, hvor kontursaven nu er monteret,<br />

og sørg for, at intet bevæger sig under savning. Hvis arbejdsbænken<br />

vipper, skal den sikres, før saven anvendes.<br />

Reducering af støj og vibrationer: Der kan placeres en skumgummiskive<br />

eller et tæppestykke mellem savens fod og arbejdsbænken for at mindske<br />

støj og vibrationer. I så fald må monteringsboltene ikke overspændes.<br />

Størrelsen på dæmpningsmaterialet bør være omkring 610 mm x 305 mm<br />

x 13 mm.<br />

Fig. 5. A. SKRUETVINGE<br />

B. SAVENS FOD<br />

C. SKRUETVINGE<br />

D. ARBEJDSBÆNK<br />

E. MONTERINGSPLADE<br />

10.2 F<strong>AS</strong>TSPÆNDING AF KONTURSAVEN TIL ARBEJDS-<br />

BÆNKEN<br />

Se figur 5. Såfremt kontursaven skal anvendes forskellige steder, anbefales<br />

det, at den fæstnes permanent på en monteringsplade, som let kan spændes<br />

på en arbejdsbænk eller anden understøttende overflade.<br />

Monteringspladen skal være stor nok til at forhindre saven i at vælte under<br />

anvendelsen. En almindelig krydsfiner- eller spånplade af god kvalitet i 19<br />

mm tykkelse kan anbefales.<br />

• Monter saven på pladen, og anvend hullerne i savens fod som skabelon<br />

til hullerne. Lokaliser og afmærk hullerne på pladen.<br />

• Følg de tre sidste trin i den forrige sektion: Montering af kontursaven<br />

på en arbejdsbænk.<br />

Såfremt der anvendes franske træskruer, så sørg for, at de er lange nok til<br />

at gå igennem hullerne i savens fod, pladen på hvilken saven er monteret<br />

og skiverne og møtrikkerne. Hvis maskinbolte anvendes, så sørg for, at de<br />

er lange nok til at gå igennem hullerne i savens fod, pladen på hvilken<br />

saven er monteret og skiverne og møtrikkerne.<br />

Bemærk: Det kan være nødvendigt at forsænke skiverne og møtrikkerne<br />

på undersiden af monteringspladen.<br />

11. INDSTILLING<br />

ADVARSEL: For at undgå at saven kan starte af sig selv og dermed forårsage<br />

alvorlig tilskadekomst, så sluk for saven og tag strømkablet ud af stikkontakten,<br />

før saven indstilles.<br />

11.1 SÆNKBAR FOD<br />

Se figur 6. Den sænkbare fod skal indstilles, så den kun hviler på overfladen<br />

af emnet, således at dette ikke bliver løftet. Den sænkbare fod skal ikke<br />

indstilles så stramt, at emnet møder modstand. Stram altid låsehjulet til den<br />

sænkbare fod efter indstilling.<br />

• Løsn låsehjulet til den sænkbare fod.<br />

• Sænk eller hæv den sænkbare fod til den ønskede højde.<br />

• Stram låsehjulet til den sænkbare fod igen.<br />

De to bøjler foran på den sænkbare fod fungerer som beskyttelse for brugeren<br />

mod at røre savklingen ved et uheld.<br />

Fig. 6. A. LÅSEHJUL TIL DEN SÆNKBARE FOD<br />

B. PUMPEMEKANISME<br />

C. SÆNKBAR FOD<br />

9<br />

D. SAVSMULDSBLÆSER<br />

E. PL<strong>AS</strong>TICSLANGE<br />

11.2 SAVSMULDSBLÆSER<br />

Se figur 6.<br />

ADVARSEL: For at undgå at saven kan starte af sig selv og dermed<br />

forårsage alvorlig tilskadekomst, så sluk for saven og tag strømkablet<br />

ud af stikkontakten.<br />

Savsmuldsblæseren er indrettet og forudindstillet til at rette luftstrømmen<br />

mod det mest effektive sted på savlinjen. Sørg for at den sænkbare fod er<br />

korrekt indstillet til at sikre emnet og rette luftstrømmen mod savoverfladen.<br />

• Plasticslangen skal sluttes til pumpemekanismen, før saven startes.<br />

11.3 VINKLE SAVBORDET MOD SAVKLINGEN<br />

Se figur 7.<br />

ADVARSEL: For at undgå at saven kan starte af sig selv og dermed<br />

forårsage alvorlig tilskadekomst, så sluk for saven og tag strømkablet<br />

ud af stikkontakten.<br />

• Løsn den sænkbare fods låsehjul og kør den sænkbare fod helt op. Stram<br />

låsehjulet igen.<br />

• Løsn bordets låsehjul og drej savbordet til det er i vinkel mod klingen.<br />

• Placer en lille vinkel ved savklingen på savbordet.<br />

• Løsn skruen, som holder vinkelindikatoren fast. Se figur 9. Flyt vinkelindikatoren<br />

til 0º-markeringen og stram skruen. Husk at smigvinkelskalaen<br />

giver en god indikering, men ikke er egnet til nøjagtig indstilling.<br />

Lav prøvesavninger på affaldsmateriale for at kontrollere om vinkelindstillingerne<br />

er korrekte.<br />

• Indstil den sænkbare fod til den ønskede position og vær sikker på at<br />

stramme låsehjulet til den sænkbare fod igen.<br />

Fig. 7. A. STANG TIL DEN SÆNKBARE FOD<br />

B. SÆNKBAR FOD<br />

C. LÅSEHJUL TIL BORD<br />

D. LILLE VINKELMÅLER<br />

E. LÅSEHJUL TIL SÆNKBAR FOD<br />

11.4 INDSTILLING AF BORDET TIL VANDRET SNIT<br />

ELLER SKRÅSNIT<br />

Se figur 8.<br />

ADVARSEL: For at undgå at saven kan starte af sig selv og dermed<br />

forårsage alvorlig tilskadekomst, så sluk for saven og tag strømkablet<br />

ud af stikkontakten.<br />

Under savbordet findes en smigvinkel, som er en god indikering af grovindstillingen<br />

af bordvinklen ved skråsnit. Lav prøvesavninger på affaldsmateriale<br />

og indstil bordet derefter, så de passer til dine behov for præcision.<br />

Bemærk: Når der skæres skråsnit, bør den sænkbare fod vinkles, så den er<br />

parallel med savbordet og hviler plant på emnet. For at vinkle den sænkbare<br />

fod løsnes skruen og foden vinkles til en passende vinkel, hvorefter<br />

skruen strammes igen.<br />

ADVARSEL: For at undgå at saven kan starte af sig selv og dermed<br />

forårsage alvorlig tilskadekomst, så sluk for saven, og tag strømkablet<br />

ud af stikkontakten.<br />

Fig. 8. A. SMIGVINKELMÅLER<br />

B. SKRUE<br />

C. LÅSEHJUL TIL BORD<br />

D. VINKEL-INDIKATOR<br />

11.5 INDSTILLING AF DEN SÆNKBARE FOD<br />

• Løsn låsehjulet til den sænkbare fod. Se figur 4.<br />

• Placer den sænkbare fod således, at savklingen er i dens centrum.<br />

• Stram låsehjulet til den sænkbare fod.<br />

11.6 JUSTERING AF TILSPÆNDINGEN AF SAVKLINGEN<br />

Se figur 9. Sluk for saven, og tag strømkablet ud af stikkontakten.<br />

ADVARSEL: For at undgå at saven kan starte af sig selv og dermed<br />

forårsage alvorlig tilskadekomst, så sluk for saven og tag strømkablet<br />

ud af stikkontakten.<br />

• Ved at dreje savklingens tilspændingsknap mod uret mindskes tilspændingen<br />

af savklingen.


• Ved at dreje savklingens tilspændingsknap med uret øges tilspændingen<br />

af savklingen.<br />

Bemærk: Tilspændingen af savklingen kan justeres når som helst.<br />

Kontroller tilspændingen med lyden, som klingen giver, når den slås an<br />

som en guitarstreng. Denne metode til at justere tilspændingen kræver godt<br />

kendskab til kontursaven.<br />

Slå bagsidens lige kant an, mens der drejes på tilspændingsknappen. Lyden<br />

skal være som en musikalsk tone. Lyden bliver fyldigere, når tilspændingen<br />

øges. Lydniveauet mindskes med for meget tilspænding.<br />

Bemærk: Pas på ikke at spænde savklingen for hårdt. For meget tilspænding<br />

kan få den til at knække, så snart savningen påbegyndes. For lidt<br />

tilspænding kan få savklingen til at bøje eller brække, før tænderne er slidt.<br />

Fig. 9. A. FOR AT LØSNE<br />

B. TILSPÆNDINGSKNAP TIL SAVKLINGEN<br />

C. FOR AT STRAMME<br />

11. 7 MONTERING AF SAVKLINGE<br />

Kontursavblade slides hurtigt op og skal udskiftes regelmæssigt for at opnå<br />

et optimalt resultat. Regn med at ødelægge nogle savblade, mens du lærer<br />

at anvende og indstille din sav. Savbladene bliver sædvanligvis sløve efter<br />

½ til 2 timers savning afhængigt af den type af materiale, som bearbejdes<br />

og hastigheden der arbejdes i.<br />

Afmontering af savklinge: Sluk for saven, og tag strømkablet ud af stikkontakten.<br />

ADVARSEL: For at undgå at saven kan starte af sig selv og dermed<br />

forårsage alvorlig tilskadekomst, så sluk for saven og tag strømkablet<br />

ud af stikkontakten.<br />

• Drej savklingens tilspændingsknap mod uret for at mindske tilpændingen<br />

af klingen. Se figur 4.<br />

• Fjern stabiliseringsindsatsen ved at trykke den op fra savbordets underside.<br />

• Løsn både savklingens øvre og nedre tilspændingsskrue med umbraconøglen<br />

eller med hånden.<br />

• Træk savklingen op og tryk sav-armen ned for at frigøre de øvre stifter<br />

fra V-indsnittet på den øverste savbladsholder. Træk savklingen nedad<br />

for at frigøre de nedre stifter fra V-indsnittet på den nederste savklingeholder.<br />

• Fjern savklingen.<br />

Udskiftning af savklingen:<br />

• Sæt den nye savklinge på plads gennem åbningen i savbordet med tænderne<br />

pegende fremad og ned mod savbordet. Stifterne på savklingen<br />

passer ind i V-indsnittet på den nederste savklingeholder.<br />

• Træk savklingen op og tryk den øvre arm ned for at placere stifterne på<br />

savklingen i V-indsnittet på den øverste savklingeholder.<br />

• Vær sikker på at stramme de øvre og nedre tilspændingsskruer med<br />

umbraconøglen eller med hånden.<br />

• Drej savklingens tilspændingsknap med uret indtil klingen har den ønskede<br />

tilspænding.<br />

• Sæt stabiliseringsindsatsen på plads.<br />

Bemærk: Hvis klingen rør den sænkbare fod på en af siderne, så skal den<br />

sænkbare fod justeres. Se afsnittet om Indstilling af den sænkbare fod.<br />

12. ANVENDELSE<br />

12.1 ALMINDELIG ANVENDELSE AF KONTURSAVEN<br />

Tænd for saven, og lyt til den lyd, den laver, før en savning påbegyndes.<br />

Sluk straks for saven, og træk strømkablet ud af stikkontakten, hvis du<br />

opdager overdreven vibration eller en usædvanlig lyd. Start ikke saven<br />

igen, før du har fundet og afhjulpet problemet.<br />

Bemærk: Det er normalt, at det varer et øjeblik, før savklingen bevæger<br />

sig, når saven startes.<br />

12.2 INSTRUKTIONER TIL SAVNING<br />

• Enhver, der vil lære at anvende denne sav, har en indlæringskurve. Det<br />

må forventes, at man i denne periode ødelægger et antal savklinger, indtil<br />

en korrekt anvendelse og indstilling er indlært.<br />

• Planlæg hvordan du har tænkt at holde emnet fra start til slut.<br />

• Hold hænderne væk fra savklingen. Hold ikke på arbejdsstykker, som er<br />

så små, at dine fingre må ind under den sænkbare fod.<br />

10<br />

• Hold emnet fast mod savbordet.<br />

• Klingens tænder saver kun i emnet i den nedadgående bevægelse.<br />

• Anvend et let tryk og begge hænder, når du fremfører emnet mod savklingen.<br />

Anvend ikke vold under savningen.<br />

• Før emnet langsomt ind i savklingen, da klingens tænder er meget små<br />

og kan kun fjerne materiale i den nedadgående bevægelse.<br />

• Undgå akavede betjeninger og placering af hænderne, hvor en pludselig<br />

forskydning kan forårsage alvorlig skade ved kontakt med klingen.<br />

Anbring aldrig hænderne i klingens savretning.<br />

• Kompenser for klingens tendens til at følge træfibrene for at opnå en<br />

nøjagtig savning.<br />

• Anvend ekstra støtte (bord, klods, etc.) når du saver i store, små eller<br />

svært håndterbare arbejdsstykker.<br />

• Brug aldrig en anden person som erstatning for en forlængelse af bordet<br />

eller som ekstra støtte for arbejdsstykker, som er længere eller bredere<br />

end standardsavbordet.<br />

• Planlæg savningen, så emnet ikke kommer til at klemme på savklingen,<br />

når du saver i uregelmæssigt formede arbejdsstykker. Arbejdsstykker må<br />

ikke kunne vride, rokke eller glide under savningen.<br />

12.3 NÅR SAVKLINGEN OG EMNET SÆTTER SIG F<strong>AS</strong>T<br />

Når du trækker emnet baglæns, kan klingen sætte sig fast i savsnittet. Dette<br />

er normalt forårsaget af savsmuld, der sætter sig fast i savsnittet eller af<br />

klingen, som er hoppet ud af holderne. Hvis dette sker:<br />

• Sluk for afbryderkontakten (OFF).<br />

• Vent indtil saven står fuldstændig stille.<br />

• Træk strømkablet ud af stikkontakten.<br />

• Fjern savklingen og emnet, se afsnittet Afmontering af savklinge.<br />

• Åbn savsnittet med en flad skruetrækker eller en trækile, og fjern savklingen<br />

fra emnet.<br />

ADVARSEL: Sluk for saven, og vent til alle bevægelige dele er helt standset<br />

for at undgå alvorlig personskade, inden fraskæringer fjernes fra bordet.<br />

12.4 FOREBYGGELSE AF SKADER<br />

• Sørg for at saven står vandret og ikke rokker eller gynger. Saven skal<br />

altid stå på en fast, vandret overflade med rigelig plads til håndtering og<br />

korrekt understøttelse af emnet.<br />

• Skru saven fast til den understøttende overflade for at forhindre, at den<br />

glider eller bevæger sig under anvendelsen, som f. eks. ved savning af<br />

lange, tunge brædder.<br />

• Sluk for saven, og tag strømkablet ud af stikkontakten, inden saven flyttes.<br />

• Fjern ikke fastklemte træstykker, før savklingen er standset fuldstændig.<br />

• Vælg den rette størrelse og type af klinge til det materiale og den type af<br />

savearbejde, der skal udføres.<br />

• Anvend kun det anbefalede tilbehør.<br />

• Fjern alt fra savbordet, undtagen spændestykker og emnet, før saven startes.<br />

• Understøt runde materialer korrekt, såsom rundstokke og rør, da de har<br />

en tendens til at rulle under savningen, og dette kan forårsage at klingen<br />

hakker. Anvend altid en hakklods eller spænd emnet fast i en geringsklods<br />

for at undgå dette.<br />

• Sluk for saven og vent til alle bevægelige dele er helt stoppet, før frasavede<br />

dele fjernes fra savbordet.<br />

12.5 VALG AF DEN RETTE KLINGE OG DEN RIGTIGE<br />

H<strong>AS</strong>TIGHED<br />

Kontursaven accepterer et stort udvalg af klinger i forskellig bredde og tykkelse<br />

til savning i træ og andre fibermaterialer. Saven anvender 127 mm -<br />

(5”) lange klinger med enten spidst eller lige endestykke. Klingens bredde<br />

og tykkelse og antallet af tænder pr. tomme eller centimeter bestemmes af<br />

typen af materialet og størrelsen af savningens radius.<br />

Bemærk: Generelt bør der altid vælges tynde klinger til savning i slyngede<br />

kurver og brede klinger til savning ligeud eller i store kurver.


Tænder/ Tænder/ Bredde Tykkelse Hastighed Savmateriale<br />

tomme cm (slag pr. minut)<br />

10 4 0,0110 0,020 1200-1600 Populær størrelse til savning<br />

tomme tomme i hårdt og blødt træ 3/16<br />

(2,8 mm) (0,5 mm) tomme (4,8 mm) op til 2<br />

tommer (51 mm). Plastic,<br />

papir, filt, ben, etc.<br />

15 6 0,110 0,020 600-1200 Træ, plastic, yderst tynde snit<br />

tomme tomme i materialer 3/32 tomme<br />

(2,8 mm) (0,5 mm) (2,4 mm) til 1/2 tomme (13<br />

mm) tykke.<br />

18 7 0,095 0.010 400 - 600 Til savning med snæver<br />

tomme tomme radius i tynde materialer<br />

(2,4 mm) (0,3 mm) 3/32 tomme (2,4 mm) til 1/8<br />

tomme (3 mm) i f.eks. træ,<br />

finer, ben, fiber, elfenben,<br />

plastic, etc.<br />

12.6 INFORMATION OM KLINGER<br />

• Savklinger til kontursave slides og må udskiftes regelmæssigt for at opnå<br />

det bedste resultat af savningen. Kontursavklinger bliver sædvanligvis<br />

sløve efter ½ til 2 timers savning, afhængig af typen af materiale og<br />

savens hastighed.<br />

• Ved savning i træ opnår man de bedste resultater med stykker mindre end<br />

25 mm tykke.<br />

• Ved savning i træ, som er tykkere end 25 mm, må brugeren føre emnet<br />

meget langsomt ind mod klingen og passe ekstra på ikke at bøje eller<br />

vride klingen under savningen.<br />

• Overvej følgende ved valg af klinge:<br />

- Meget fine og tynde klinger bør anvendes til at save i tyndt materiale – 6<br />

mm tykt eller mindre.<br />

- På de fleste savklingepakker angives størrelsen, tykkelsen og typen af<br />

materiale, som klingerne er beregnet til. Teksten bør også angive en radius<br />

eller størrelse på kurven, som kan saves med klingen.<br />

- Bredere klinger kan ikke save lige så snævre kurver som tyndere klinger.<br />

• Hovedårsager til at savklingen slides:<br />

- Savning i krydsfiner, hårdt træ og andet laminat.<br />

- Materialet er tykkere end 19 mm.<br />

- Tryk på klingen fra siden.<br />

12.7 INDSTILLING AF H<strong>AS</strong>TIGHED<br />

Se figur 10.<br />

• Savens hastighed kan indstilles fra 400 til 1600 SPM (slag pr. minut) ved,<br />

at man drejer på hastighedsvælgeren.<br />

• For at øge antallet af slag pr. minut drejes hastighedsvælgeren med uret.<br />

• For at mindske antallet af slag pr. minut drejes hastighedsvælgeren mod<br />

uret.<br />

ADVARSEL: For at undgå at saven kan starte af sig selv og dermed<br />

forårsage alvorlig tilskadekomst, så sluk altid for saven og tag strømkablet<br />

ud af stikkontakten, før klingen fjernes eller udskiftes.<br />

Fig. 10. A. FOR AT ØGE<br />

B. FOR AT FORMINDSKE<br />

12.8 KONTURSAVNING<br />

Normalt består kontursavning i at følge et aftegnet mønster ved at skubbe<br />

og dreje emnet på samme tid. Når en savning er påbegyndt, må emnet ikke<br />

drejes uden at blive skubbet frem - emnet kan i så fald sætte sig fast eller<br />

vride klingen.<br />

ADVARSEL: For at undgå alvorlige personskader, så forlad aldrig<br />

saven uden opsyn før klingen er standset helt.<br />

12.9 KONTURSAVNING INDE I ET EMNE<br />

Se figur 11.<br />

• En af kontursavens funktioner er anvendelse til kontursavninger inde i et<br />

emne uden at bryde eller save igennem kanten eller omkredsen på emnet.<br />

• For at lave en indvendig kontursavning i et emne, så fjern savklingen som<br />

forklaret under montering af savklinge.<br />

• Bor et 6 mm hul i emnet.<br />

• Placer emnet på savbordet med det borede hul over hullet i savbordet.<br />

• Sæt klingen på plads ved at føre klingen gennem hullet i emnet, og indstil<br />

derefter den sænkbare fod og tilspændingen af klingen.<br />

• Når den indvendige kontursavning er tilendebragt, så fjernes klingen<br />

simpelt hen fra savklingeholderne som beskrevet under montering af savklingen,<br />

og emnet fjernes fra arbejdsbordet.<br />

11<br />

Fig. 11. A. BORET HUL<br />

B. INDRE SAVNING<br />

C. EMNE<br />

12.10 SAVNING I STABEL<br />

Se figur 12. Når du har lært saven at kende gennem øvelse og erfaring, kan<br />

det være du vil prøve at save i stabel. Stabelsavning kan anvendes, når flere<br />

identiske konturer skal saves ud. Flere arbejdsstykker kan stables oven på<br />

hinanden og fastgøres til hinanden før savning. Træstykker kan sættes sammen<br />

med dobbeltklæbende tape mellem hvert stykke eller ved, at man taper<br />

rundt om kanterne eller hjørnerne på de stablede stykker. De stablede stykker<br />

skal sidde sammen på en sådan måde, at de kan håndteres som et enkelt<br />

emne på bordet.<br />

ADVARSEL: Sav ikke flere arbejdsstykker samtidig, end at de kan<br />

sammenfæstes korrekt, for at undgå alvorlig personskade.<br />

ADVARSEL: Lad ikke vanen få dig til at miste respekten for saven.<br />

Husk, at et kort øjebliks uforsigtighed er tilstrækkeligt til forårsage<br />

alvorlig skade.<br />

Fig. 12. A. TRÆSTYKKER<br />

B. TAPE<br />

13. VEDLIGEHOLDELSE<br />

ADVARSEL: Anvend kun identiske reservedele, når der udskiftes<br />

dele. Anvendelse af andre reservedele kan forårsage fare eller skade<br />

saven.<br />

13.1 ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE<br />

• Sørg for at kontursaven er ren.<br />

• Efter rengøring stryges et tyndt lag vandafvisende fedtstof på bordoverfladen,<br />

så træet glider let under savningen.<br />

• Lad ikke harpiks samle sig på savbordet. Rens det af med opløsningsmiddel<br />

til harpiks.<br />

13.2 ARMLEJERNE<br />

Se figur 13. Smør armlejerne efter de første 10 driftstimer. Giv dem regelmæssigt<br />

olie efter 50 driftstimer eller så snart der høres en pibende lyd fra<br />

lejerne.<br />

• Placer forsigtigt saven på siden som på Fig. 15. Fjern gummidækslet fra<br />

savens øvre og nedre arm.<br />

• Tryk nogle dråber olie ud på enden af skaftet og armlejerne. Lad saven<br />

stå i denne position til dagen efter for at lade olien synke ind.<br />

Bemærk: Smør lejerne på den anden side af saven på samme måde.<br />

ADVARSEL: Hvis strømkablet er slidt, skåret i, eller skadet på<br />

nogen måde, skal det udskiftes øjeblikkeligt af en kvalificeret servicetekniker.<br />

Undladelse heraf kan medføre alvorlig personskade.<br />

Fig. 13. A. ARMLEJER<br />

13.3 KULBØRSTER<br />

Se figur 14. Saven har kulbørster, hvis slitage skal kontrolleres regelmæssigt.<br />

Der er adgang til kulbørsterne udefra. Hvis en af de to børster er slidte,<br />

skal begge børster udskiftes.<br />

• Træk strømkablerne ud af stikkontakten.<br />

• Placer forsigtigt saven på siden, så undersiden af savkassen blottes.<br />

• Brug en flad skruetrækker til at fjerne den nederste børstes samlingsdæksel<br />

gennem adgangshullet i foden og den øverste børstes samlingsdæksel<br />

fra toppen af motoren. Vrik forsigtigt børstesamlingerne ud ved<br />

anvendelse af en skruetrækker, den spidse ende af et søm eller en papirclips.<br />

• Hvis en af børsterne er slidt ned til mindre end 6 mm, skal begge børster<br />

udskiftes. Udskift ikke en børste uden at udskifte den anden. Vær sikker<br />

på, at krumningen af enden af børsterne svarer til krumningen af motoren<br />

og at hver kulbørste bevæger sig frit i sin børsteholder. Anvend den<br />

stumpe ende af noget tyndt (f. eks. viskelæderenden af en blyant) til at<br />

skubbe kulbørsten ind i sin holder, indtil den er på plads.<br />

• Sørg for at børstens dæksel sidder korrekt (lige). Stram kulbørstedækslet<br />

ved anvendelse af en håndskruetrækker. Overstram ikke.<br />

ADVARSEL: For at undgå at saven kan starte af sig selv og dermed<br />

forårsage alvorlig tilskadekomst, så sluk for saven og tag strømkablet<br />

ud af stikkontakten, før der foretages vedligeholdelsesarbejde på kontursaven.<br />

ADVARSEL: Hvis du ikke trækker savens strømkabel ud af stikkontakten,<br />

kan det resultere i, at saven kan starte af sig selv og forårsage<br />

alvorlige skader.


Fig. 14<br />

A. BØRSTEDÆKSEL<br />

B. KULBØRSTE<br />

Problem<br />

Motoren vil ikke køre.<br />

Savklinger brækker i stykker.<br />

Vibration (der er altid en vis vibration,<br />

når saven kører).<br />

Klingen kører skævt (klingen ikke på<br />

linje med armens bevægelse)<br />

Årsag<br />

1. Problem med ON/OFF-kontakten, strømkabel<br />

eller stikkontakten.<br />

2. Motoren defekt.<br />

1. For hård tilspænding.<br />

2. For hurtig fremføring.<br />

3. Forkert savklinge.<br />

4. Klingen vrider sig i træet.<br />

1. Forkert montering af saven.<br />

2. Forkert understøttelse.<br />

3. Løst bord eller bordet hviler mod motoren.<br />

4. Motoren er monteret for løst.<br />

1. Klingeholderne er ikke på linje.<br />

12<br />

14. FEJLSØGNING<br />

ADVARSEL: For din egen sikkerhed, sluk for saven og træk strømkablet<br />

ud af stikkontakten, før der foretages indstillinger på saven.<br />

Løsning<br />

- Få de slidte dele udskiftet før du anvender kontursaven<br />

igen. Sørg for at den rette stikkontakt installeres<br />

af en kvalificeret elektriker.<br />

- Lav ingen reparationer. Lad en kvalificeret servicetekniker<br />

udføre reparationen.<br />

- Juster tilspændingen.<br />

- Sænk fremføringshastigheden.<br />

- Tynd klinge til savning i tyndt træ eller snævre<br />

hjørner og kurver, bred klinge til tykkere træ eller<br />

større kurver.<br />

- Formindsk sidetrykket på klingen, kontroller<br />

tilspændingen på klingen.<br />

- Kontroller monteringen.<br />

- Se instruktionerne for montering af saven.<br />

- Stram låsehjulet til savbordet.<br />

- Stram motorens monteringsskruer.<br />

- Sæt klingeholderne og klinge i linje.


EESTI<br />

Tõlge algupärase kasutusjuhendi<br />

SISUKORD<br />

1. Sissehuhatus .......................................................................................13<br />

2. Kontuursaag........................................................................................13<br />

3. Ohutusjuhised .....................................................................................13<br />

4. Nõuded elektrivõrgule ........................................................................14<br />

5. Valik puidu töötlemise termineid........................................................15<br />

6. Lahtipakkimine ...................................................................................15<br />

7. Tarvikud ..............................................................................................15<br />

8. Vajalikud tööriistad.............................................................................15<br />

9. Tutvustus.............................................................................................15<br />

10. Kokkupanek ........................................................................................15<br />

11. Reguleerimine .....................................................................................16<br />

12. Kasutamine .........................................................................................16<br />

13. Hooldus ...............................................................................................18<br />

14. Vigade otsimine ..................................................................................18<br />

Ühendusskeem ..........................................................................................68<br />

Varuosade loend + Osade skeem ..............................................................69<br />

EL-tüübikinnitus........................................................................................71<br />

SÄILITA KÄESOLEV K<strong>AS</strong>UTUSJUHEND<br />

TULEVIKU JAOKS<br />

1. SISSEJUHATUS<br />

Su sael on palju omadusi, mis võimaldavad saavutada parima töötulemuse.<br />

Selle masina väljatöötamisel on pööratud tähelepanu eeskätt masina ohutusele,<br />

jõudlusele ja töökindlusele, samuti ka selle kasutamise ja hoolduse<br />

lihtsusele.<br />

NB: Palun loe kasutusjuhend hoolikalt läbi enne masina kasutamist.<br />

Erilist tähelepanu pööra ohutu kasutamise reeglitele ja hoiatustele.<br />

Kui kasutad oma kontuursaagi ainult selleks ette nähtud viisil, teenib masin<br />

sind ohutult palju aastaid.<br />

HOIATUS: Järgmised sümbolid tähistavad olulisi ohutusalaseid hoiatusi.<br />

Neid kasutatakse tähelepanu juhtimiseks.<br />

Sinu ohutus on kaalul.<br />

Kanna kaitseprille<br />

Kasuta kõrvakaitseid<br />

Kanna tolmumaski<br />

2. KONTUURSAAG<br />

TEHNILISED ANDMED<br />

Art.nr ................................................................................ <strong>20008</strong>-<strong>0109</strong><br />

<strong>Luna</strong> ................................................................................... <strong>BSS</strong> <strong>405</strong><br />

Saagimise ulatus ................................................tolli (mm) 16 (406)<br />

Saelehe pikkus...................................................tolli (mm) 5 (127)<br />

Maks lõikesügavus ...................................................(mm) 2 (50)<br />

Tühikäigukiirus ............................................käiku minutis 400-1600<br />

Mass (neto) ...........................................................lbs. (kg) 30,8 (14)<br />

Saelaua kallutatavus........................................................... 0°kuni 45<br />

........................................................................................... vasakule<br />

< 75dB<br />

3. OHUTUSJUHISED<br />

JÄRGMISI OHUTUSSÜMBOLEID K<strong>AS</strong>UTATAKSE SINU TÄHE-<br />

LEPANU JUHTIMISEKS VÕIMALIKELE OHTUDELE. PÖÖRA<br />

ERILIST TÄHELEPANU NENDELE SÜMBOLITELE JA V<strong>AS</strong>TA-<br />

VATELE PUNKTIDELE NING TEE NENDE SISU ENDALE KIND-<br />

L<strong>AS</strong>TI SELGEKS. NENDES PUNKTIDES SISALDUVAID NÕU-<br />

DEID TULEB KA JÄRGIDA.<br />

13<br />

SÜMBOL TÄHENDUS<br />

OHUSÜMBOL: Tähistab riski või hoiatust. Kasutatakse<br />

koos teise sümboliga või ikooniga.<br />

OHT: Hoiatuse mittejärgija põhjustab raske vigastuse<br />

endale või teistele. Täida rangelt kõiki ohutusnõudeid, et<br />

vähendada tule-, vigastuse- või elektrilöögiohtu.<br />

HOIATUS: Hoiatuse mittejärgija võib põhjustada raske<br />

vigastuse endale või teistele. Täida rangelt kõiki ohutusnõudeid,<br />

et vähendada tule-, vigastuse- või elektrilöögiohtu.<br />

ETTEVAATUST: Hoiatuse mittejärgija võib rikkuda<br />

seadme või põhjustada vigastuse endale või teistele. Täida<br />

rangelt kõiki ohutusnõudeid, et vähendada tule-, vigastuse-<br />

või elektrilöögiohtu.<br />

NB! Tähistab eriti olulist teavet või juhiseid seadme kasutamise<br />

või hoolduse kohta.<br />

HOIATUS: Ära hakka seda saagi kasutama, kui sa ei ole täielikult<br />

läbi lugenud käesolevat kasutusjuhendit ning sellest aru saanud.<br />

Kasutusjuhendi nõuete ja juhiste eiramine võib põhjustada raskeid inimvigastusi,<br />

elektrilööki või tulekahju. Hoia kasutusjuhend ka tulevikus kindlas<br />

ja kättesaadavas kohas ning loe seda aeg-ajalt tööohutuse tagamiseks ja<br />

tutvusta sellega teisi, kes masinaga töötavad. Käesoleva masinaga ohutuks<br />

töötamiseks on vaja lugeda ja mõista kasutusjuhendit ning kõiki masinale<br />

kinnitatud ohutussilte. Ohutus on kombinatsioon tervest mõtlemisest, pidevast<br />

tähelepanelikkusest töö ajal ja teadmistest kontuursae kohta.<br />

LOE LÄBI KÕIK JUHISED.<br />

• ÕPI OMA M<strong>AS</strong>INAT TUNDMA. Oma ohutuse tagamiseks loe kasutusjuhendit<br />

tähelepanelikult. Õpi tundma masina võimalusi ja piiranguid<br />

ning samuti masinaga kaasnevaid ohte.<br />

• Kontrolli, kas katted jms on peal ja töökorras.<br />

• EEMALDA ALATI REGULEERIMISVAHENDID JA VÕTMED.<br />

Enne masina sisselülitamist kontrolli, kas kõik mutrivõtmed ja reguleerimistööriistad<br />

on masina küljest eemaldatud.<br />

HOIATUS: Kasutada võib ainult masina tootja poolt valmistatud<br />

varuosi. Muude varuosade kasutamine võib olla ohtlik sulle või rikkuda<br />

masina.<br />

• HOIA TÖÖKOHT PUH<strong>AS</strong>. Ülekuhjatud töökoht võib põhjustada<br />

õnnetusi.<br />

• ÄRA K<strong>AS</strong>UTA M<strong>AS</strong>INAT OHTLIKUS KESKKONN<strong>AS</strong>. Ära kasuta<br />

masinat bensiini või muude põlevvedelike lähedal, niiskes ruumis või<br />

vihma käes.<br />

• ÄRA KUNAGI K<strong>AS</strong>UTA M<strong>AS</strong>INAT PLAHVATUSOHTLIKUS<br />

KESKKONN<strong>AS</strong>. Mootori poolt tekitatavad sädemed võivad süüdata<br />

põlevvedelikud, -gaasid või -aurud.<br />

• HOIA LAPSED JA KÜLALISED M<strong>AS</strong>IN<strong>AS</strong>T EEMAL. Kõik külalised<br />

peavad olema töökohast ohutus kauguses. Ära luba töö ajal külalistel<br />

katsuda masinat või toitekaablit.<br />

• MUUDA TÖÖKODA L<strong>AS</strong>TELE OHUTUKS ripplukuga või käivitusvõtme<br />

eemaldamisega.<br />

• ÄRA KUNAGI SUNNI LÕIKEPROTSESSI JÕUGA TAGANT.<br />

Masin töötab paremini ja turvalisemalt sellel kiirusel, mille jaoks see on<br />

ette nähtud.<br />

• K<strong>AS</strong>UTA ÕIGEID TÖÖRIISTU. Ära kasuta jõudu, et teha töid, milleks<br />

tööriist pole ette nähtud. Masinat võib kasutada ainult sellele tootja<br />

poolt ette nähtud ülesannete täitmiseks<br />

• K<strong>AS</strong>UTA SOBIVAT PIKENDUSKAABLIT. Kontrolli pikenduskaabli<br />

seisukorda. Kontrolli, kas pikenduskaabel on sinu masina jaoks<br />

piisava ristlõikega. Liiga peenike pikenduskaabel põhjustab pingelangu<br />

ja masina ülekuumenemist.<br />

• K<strong>AS</strong>UTA VÄLISTINGIMUSTELE ETTE NÄHTUD PIKENDUS-<br />

KAABLEID. Kui kasutad masinat õues, võid kasutada ainult väliskasutamiseks<br />

ette nähtud ja vastavalt tähistatud maandatud pikenduskaablit.<br />

• RIIETU ÕIGESTI. Ära kasuta avaraid rõivaid või ehteid. Need võivad<br />

haakuda liikuvate masinaosade külge ja põhjustada tõsise õnnetuse.<br />

Väljas töötades kasuta kummikindaid ja mittelibisevaid jalatseid. Seo<br />

üles ja kata kinni pikad juuksed, mis võivad sattuda mootori ventilatsiooniavadesse.


• KANNA ALATI KÜLGKAITSETEGA KAITSEPRILLE.<br />

Igapäevased prillid ei ole kaitseprillid, neil ei ole löögikindlaid klaase.<br />

• KAITSE OMA KOPSE. Tolmuse töö puhul kasuta tolmumaski.<br />

• KAITSE OMA KÕRVU. Pikemaaegsel töötamisel kasuta müra summutamiseks<br />

sobivaid kuulmiskaitseid.<br />

• HOIA T<strong>AS</strong>AKAALU. Püsi alati kindlas asendis. Ära tööta masinaga,<br />

kui seisad redelil või muul ebakindlal alusel.<br />

• HOIA OMA M<strong>AS</strong>IN ALATI HE<strong>AS</strong> TÖÖKORR<strong>AS</strong>. Parima tulemuse<br />

saamiseks ja ohutuks tööks hoia tööriistad alati teravad ja puhtad.<br />

Järgi määrimise ja tarvikute vahetamise juhiseid.<br />

• LAHUTA M<strong>AS</strong>IN ELEKTRIVÕRGUST. Kui masinat ei kasutata<br />

ning igasuguste hooldustööde teostamise ajal peab masin olema elektrivõrgust<br />

lahutatud.<br />

• VÄLDI M<strong>AS</strong>INA TAHTMATUT KÄIVITAMIST. Enne masina<br />

ühendamist elektrivõrku kontrolli, et lüliti oleks VÄLJ<strong>AS</strong>.<br />

• KONTROLLI VIG<strong>AS</strong>TATUD OS<strong>AS</strong>ID JA TARVIKUID. Kui masina<br />

mingi osa või tarvik on viga saanud, siis enne masina edasist kasutamist<br />

kontrolli, kas masin suudab korralikult töötada. Kontrolli, kas liikuvad<br />

osad liiguvad vabalt. Kontrolli, et ükski detail ei oleks murdunud.<br />

Kontrolli detailide ühendusi ja kõike muud, mis võib mõjutada masina<br />

tööd. Vigastatud kaitsekatted ja muud osad tuleb lasta kvalifitseeritud<br />

isikul välja vahetada.<br />

• ÄRA JÄTA KUNAGI TÖÖTAVAT M<strong>AS</strong>INAT JÄRELEVALVETA.<br />

LÜLITA M<strong>AS</strong>IN VÄLJA. Ära lahku seadme juurest enne, kui see on<br />

täielikult peatunud.<br />

• HOIA TOITEKAABEL HE<strong>AS</strong> KORR<strong>AS</strong>. Ära kunagi tõmba pistikut<br />

seinast kaablitpidi. Kaitse toitekaablit kuumuse, õli ja teravate servade<br />

eest.<br />

• ÄRA K<strong>AS</strong>UTA M<strong>AS</strong>INAT, MILLE LÜLITI EI LÜLITA K<strong>AS</strong><br />

SISSE VÕI VÄLJA. Lase vigastatud lüliti <strong>Luna</strong> poolt volitatud töökojas<br />

välja vahetada.<br />

• HOIA KÄEPIDEMED PUHTAD, KUIVAD JA VABAD R<strong>AS</strong>V<strong>AS</strong>T<br />

NING ÕLIST. Puhasta masinat puhta lapiga. Ära kunagi kasuta masina<br />

puhastamiseks pidurivedelikku, petrooleumipõhiseid tooteid või<br />

lahusteid.<br />

• ÄRA TÖÖTA M<strong>AS</strong>INAGA, KUI OLED NARKOOTILISTE AINE-<br />

TE, ALKOHOLI VÕI TÖÖVÕIMET MÕJUTAVATE RAVIMITE<br />

MÕJU ALL.<br />

• OLE PIDEVALT TÄHELEPANELIK. Ära luba endale hooletuks<br />

muutumist ka masina sagedase kasutamise korral. Pea alati meeles, et<br />

tähelepanu hajumine isegi silmapilguks võib põhjustada tõsise vigastuse.<br />

Mõtle sellele, mida sa teed, kasuta oma tervet mõistust ja ära tööta<br />

masinaga kui oled väsinud. Ära torma.<br />

• HOOLITSE HEA VALGUSTUSE EEST. Valgustus peab võimaldama<br />

sul näha, mida sa teed ning märgata ohte enne masina kasutamist.<br />

• PANE M<strong>AS</strong>IN PÄR<strong>AS</strong>T K<strong>AS</strong>UTAMIST ÄRA. Kui sa masinat ei<br />

kasuta, hoia see hoiukohas, mis on piisavalt kõrgel, et lapsed seda kätte<br />

ei saaks. ÄRA KUNAGI KATSU masina töö ajal selle liikuvaid osasid.<br />

ÄRA KUNAGI KÄIVITA masinat, kui selle mingi liikuv osa on kontaktis<br />

töödeldava detailiga.<br />

• ET VÄLTIDA ELEKTRILÖÖKI, ÄRA PUUDUTA MAANDATUD<br />

ESEMEID. Näiteks: torud, radiaatorid, ahjud, külmikud.<br />

• Enne masina lahutamist elektrivõrgust LÜLITA M<strong>AS</strong>IN VÄLJA, et<br />

vältida selle ootamatut käivitumist pistikut uuesti seina pistes.<br />

• ÄRA JÄTA tööriistu või puidutükke töötavale masinale.<br />

• K<strong>AS</strong>UTA AINULT SOOVITATUD TARVIKUID. Soovitamata tarvikute<br />

või lisaseadmete kasutamine võib vigastada sind ja rikkuda masina.<br />

• ÄRA KUNAGI SEISA M<strong>AS</strong>INALE. Sa võid saada tõsiseid vigastusi,<br />

kui saag ümber kukub või sa saelehte puudutad.<br />

• KINNITA SAAG KINDLALT pitskruvidega või poltidega töölauale<br />

või muule alusele. Sae töölaua sobivaim kõrgus on sinu vöökoha kõrgus.<br />

• K<strong>AS</strong>UTA AINULT SOBIVAID SAELEHTI. Kasuta saelehti, mille<br />

suurus, tüüp ja lõikekiirus vastavad lõigatavale materjalile ning lõikeviisile.<br />

Saehambad peavad olema suunatud allapoole<br />

• HOIA KÄED EEMAL lõikepiirkonnast ja saelehest. Ära pista näppe<br />

tooriku alla ega saelehe juurde, kui masin töötab. Ära sae toorikut nii<br />

väikeseks, et sa peaksid selle hoidmiseks sõrmi saelehe kaitse alla pistma.<br />

Ära eemalda materjalijäätmeid saelaualt, kui saag töötab.<br />

HOIATUS: Saeleht jätkab pärast masina väljalülitamist mõne aja<br />

vältel liikumist.<br />

• KONTROLLI TOITEKAABLIT REGULAARSELT ja kui see on<br />

vigastatud, lase see <strong>Luna</strong> poolt volitatud töökojas välja vahetada. Hoia<br />

kaabel saelehest eemal.<br />

14<br />

• <strong>AS</strong>ETA ALATI PIKA TUGI PIKA TOORIKU ALLA, et vältida saelehe<br />

painutamist või kinnikiilumist, samuti sae võimalikku töölaualt<br />

mahalibisemist.<br />

• ENNE LÕIKAMISE ALUSTAMIST KONTROLLI, K<strong>AS</strong> SAAG<br />

ON KORRALIKULT SEADISTATUD.<br />

• VÄLDI TOORIKU TAG<strong>AS</strong>ILÖÖKI. Tagasilöögi puhul paiskab toorikusse<br />

kinnikiilunud saeleht tooriku operaatori suunas. Su käed võivad<br />

seejuures paiskuda vastu lõiketera ning saada rängalt vigastada. Hoia<br />

käed saeteest eemal ning lülita saelehe kinnikiilumisel masin kohe välja.<br />

• ÄRA SAE NAELTEGA MATERJALI. Enne puidu saagimist kontrolli<br />

materjal üle ja eemalda sellest kõik naelad.<br />

• ÄRA KUNAGI KÄIVITA M<strong>AS</strong>INAT, KUI SAELEHT ON KON-<br />

TAKTIS TÖÖDELDAVA DETAILIGA. Enne saagimise alustamist<br />

lase mootoril saavutada täiskiirus.<br />

• VÄLDI OHTLIKKE TÖÖOPERATSIOONE, mille käigus sa võid<br />

libiseda ning käsi võib sattuda saelehe vastu. ALATI olgu sul töötades<br />

kindel tasakaal. Ära kasuta põrandale asetatud saagi ning väldi saagimist,<br />

kui sa pead küürutama.<br />

• MITTE KUNAGI ära viibi saelehe tasapinnas ega aseta sinna mingit<br />

kehaosa.<br />

• ENNE SAAGIMISE ALUSTAMIST L<strong>AS</strong>E MOOTORIL SAAVU-<br />

TADA TÄISKIIRUS, et vältida saelehe kinnikiilumist.<br />

• ÄRA LÜKKA TOORIKUT ED<strong>AS</strong>I LIIGA KIIRESTI. Ära kasuta<br />

jõudu tööriista suhtes.<br />

• ÄRA EEMALDA ÄRALÕIGATUD MATERJALITÜKKE<br />

TÖÖLAUALT ENNE saelehe täielikku peatumist.<br />

• ENNE REGULEERIMIST, KAITSEKATETE VÕI SAELEHE<br />

EEMALDAMIST tõmba pistik seinast välja.<br />

• HOIA SAELEHED PUHTAD JA TERAVAD. Saelehe teritamine<br />

vähendab kinnikiilumise ja tooriku tagasilöögi ohtu.<br />

• HOIA K<strong>AS</strong>UTUSJUHENDIT. Pöördu selle poole sageli ja tutvusta<br />

seda ka teistele masinaga töötajatele. Kui laenad masinat kellelegi, anna<br />

kaasa ka kasutusjuhend.<br />

HOIATUS: Lihvimisel, saagimisel, puurimisel ja muudel töötlemisoperatsioonidel<br />

tekkiv tolm võib olla tervisele ohtlik ja võib<br />

põhjustada vähktõbe, sünnidefekte ning sigimatust.<br />

- Pliiühendid pliipõhistest värvidest.<br />

- Kristalliline ränidioksiid tellistest, tsemendist ja muudest müürimaterjalidest.<br />

- Arseen ja kroom süvaimmutatud puidust.<br />

Risk sõltub tööliigist ja ohtlike ainete sisaldusest.<br />

Et vähendada kokkupuudet nimetatud kemikaalidega, tööta hästi ventileeritud<br />

ruumis ning kasuta heakskiidetud kaitseseadmeid, näiteks<br />

mikroosakeste filtreerimiseks ettenähtud tolmumaski.<br />

HOIA K<strong>AS</strong>UTUSJUHENDIT.<br />

4. NÕUDED ELEKTRIVÕRGULE<br />

4.1 PIKENDUSKAABLID<br />

Kontrolli, kas pikenduskaabel on sinu masina jaoks piisava ristlõikega.<br />

Liiga peenike pikenduskaabel põhjustab pingelangu ja masina ülekuumenemist.<br />

Kui kasutad masinat õues, võid kasutada ainult väliskasutamiseks<br />

ette nähtud ja vastavalt tähistatud maandatud pikenduskaablit.<br />

Enne pikenduskaabli kasutamist kontrolli, et sellel ei oleks paljaid traate<br />

või muid isolatsioonivigastusi.<br />

HOIATUS: Hoia toitekaabel eemal saagimiskohast ja nii, et see ei<br />

jääks millegi vahele.<br />

4.2 ELEKTRIÜHENDUSED<br />

<strong>Luna</strong> kontuursae ajamiks on elektrimootor. See tuleb ühendada 230 V,<br />

50Hz vahelduvvooluvõrku (tavaline majapidamisvool). Ära kasuta seda<br />

masinat alalisvooluga. Liiga peenike pikenduskaabel põhjustab pingelangu<br />

ja masina ülekuumenemist. Kui pistiku sina pistmisel saagi ei saa käivitada,<br />

kontrolli pinget elektrivõrgus.<br />

4.3 MAANDAMISE JUHISED<br />

Seadme lühise või rikke korral vähendab maandus elektrilöögi ohtu. See<br />

masin on varustatud toitekaabliga, millel on maandussoon seadme maandamiseks<br />

ja maandusega pistik. Pistik tuleb ühendada pistikule vastavasse<br />

pesasse, mis on maandatud vastavalt kohalikele nõuetele. Kasuta kogenud<br />

elektriku abi või pöördu <strong>Luna</strong> volitatud esindaja poole, kui sa ei ole kindel,<br />

et maandad seadme õigesti. Vigastatud kaablid lase koheselt korrastada<br />

kvalifitseeritud elektrikul.


5. VALIK PUIDU TÖÖTLEMISE TERMINEID<br />

Lõige täisnurga all. Lõige, mis on tehtud risti puidukiududega või risti<br />

toorikuga.<br />

Vabakäe lõige. Lõige, mille saagimisel toorikut ei toeta ei külgtugi ega<br />

kaldtugi Töödeldav toorik tuleb vajutada vastu töölauda.<br />

Sadestis. Kleepuv puidumahla põhine jääk pindadel.<br />

Tagasilöök. kumine, mille põhjustab tavaliselt külgtoe vastu toetamata<br />

tooriku löök vastu saetera.<br />

Esiots. Tooriku ots, mis lükatakse esimesena vastu saetera.<br />

Mitteraudmetallid või sulamid. Metallid või nende sulamid, mis ei sisalda<br />

rauda, näiteks alumiinium, messing või vask.<br />

Tõukeklots. Abivahend, millega lükatakse kitsast toorikut saelehe poole,<br />

et hoida kasutaja sõrmed saelehest eemal.<br />

Vaik. Kõvenenud puiduvaik seadme pindadel.<br />

Pikisaagimine. Saagimine piki tooriku pikkust.<br />

Saetasapind. Saelehe tasapind kõikides suundades (üles, alla, ette, taha).<br />

Kohas, kus saetasapind lõikub toorikuga, moodustub saetee.<br />

Käiku minutis. Kasutatakse saelehe liikumiskiiruse väljendamiseks.<br />

Läbiv lõige. Saagimine, mille käigus saeleht lõikab läbi kogu materjali<br />

paksuse.<br />

Toorik. Saetav ese.<br />

Saelaud. Pind, millele toorik saagimise ajal toetub.<br />

6. LAHTIPAKKIMINE<br />

HOIATUS: Elektrilöögi ja muude õnnetuste vältimiseks pane saag<br />

täielikult kokku enne, kui ühendad selle elektrivõrku. Saag peab<br />

olema elektrivõrgust eraldatud osade paigaldamise ning sae reguleerimise,<br />

määrimise või puhastamise ajal, samuti saelehe paigaldamisel või eemaldamisel<br />

ning kui saagi ei kasutata. Tõsta saag ettevaatlikult kastist välja ja<br />

aseta horisontaalsele pinnale. Võta kastist välja varusaelehed.<br />

HOIATUS: Kui sae mingi osa puudub, ära kasuta saagi enne, kui<br />

puuduv osa on tarnitud ja <strong>Luna</strong> volitatud hoolduskeskuse poolt korrektselt<br />

paigaldatud. Selle nõude eiramine võib põhjustada sulle tõsiseid<br />

vigastusi. Enne pakkematerjali äraviskamist kontrolli kõikide osade vastavust<br />

eraldiolevate osade nimekirjale.Kontuursaag on enne tarnimist täielikult<br />

kokku pandud. Lisaks saele on pakendis varusaelehed ja kasutusjuhend.<br />

7. TARVIKUD<br />

Vaata joonised 1 ja 2. Kontrolli alljärgneva tabeli järgi tarvikute komplekti.<br />

Järgnevatel lehekülgedel on juhised sae kokkupanekuks.<br />

• 4 mm kuuskantvõti<br />

• Saeleht(lehed)<br />

Joonis 1. A. 4 mm kuuskantvõti<br />

Joonis 2. A. Saeleht<br />

8. VAJALIKUD TÖÖRIISTAD<br />

Vaata joonist 3. Sae reguleerimiseks on vajalikud järgmised tööriistad<br />

(pole komplektis).<br />

• Kombineeritud nurgik<br />

• Phillips-ristkruvits<br />

• Lapikkruvits<br />

Joonis 3. A. PHILLIPS-RISTKRUVITS<br />

B. LAPIKKRUVITS<br />

C. KOMBINEERITUD NURGIK<br />

9. TUTVUSTUS<br />

ÕPI TUNDMA OMA KONRUURSAAGI<br />

Enne töö alustamist loe käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Vaata joonist<br />

4<br />

Käesolev universaalne muudetava kiirusega kontuursaag on suureks abiks<br />

mänguasjade, puslede, mängude, käsitööesemete ja ehete valmistamisel.<br />

See on käepärane masin hobitöödeks. Saag lõikab puitu, puitlaastplaati,<br />

plastikut ja muid kiudmaterjale paksusega kuni 51 mm. Samuti lõikab see<br />

mitteraudmetalle (alumiinium, messing, vask).<br />

Kallutuse skaala. Kallutuse skaala näitab, millise nurga alla on saelaud<br />

kallutatud.<br />

Saelehe kinnituskruvid. Saelehe kinnituskruvid on ette nähtud saelehe<br />

kinnitusklambrite avamiseks ja sulgemiseks saelehe vahetamisel.<br />

Saelehe pingutamise nupp. Saelehe pinge suurendamiseks või vähendamiseks<br />

pööra saelehe pingutamise nuppu.<br />

15<br />

Käpp. Käpa kõrgus tuleb reguleerida kuni tooriku pealispinnani, et takistada<br />

tooriku ülestõusmist saagimisel. Käpp ei tohi siiski takistada tooriku<br />

edasilükkamist.<br />

Käpa lukustusnupp. See nupp võimaldab käppa tõsta ja langetada ning<br />

soovitus asendis fikseerida.<br />

Saagimistolmu puhur. Hoiab lõikejoone puhtana ja võimaldab seda paremini<br />

jälgida. Parema töötulemuse saavutamiseks suuna õhujuga alati saelehele<br />

ja toorikule.<br />

Tolmu väljalaskeotsak. Otsaku külge saab ühendada 32 mm läbimõõduga<br />

imurivoolikut.<br />

Saelaud ja keskplaat. Kontuursael on kallutatav saelaud. Saelaua keskel<br />

asub punane keskplaat.<br />

Kiiruste valija. Nuppu pöörates saab saelehe kiirust reguleerida vahemikus<br />

400 kuni 1600 käiku minutis.<br />

Lüliti. Kontuursae toitelüliti asendid on: O = väljas ja I = sees<br />

Laualukustusnupp. Võimaldab reguleerida saelaua kallet (kuni 45°) ja<br />

lukustada seda soovitud asendis.<br />

Joonis 4. A. SAAGIMISTOLMU PUHUR<br />

B. SAELEHT<br />

C. KESKPLAAT<br />

D. LÜLITI<br />

E. LAUA LUKUSTUSNUPP<br />

F. KALLUTUSE SKAALA<br />

G. KÄPP<br />

H. SAELEHE KINNITUSKRUVID<br />

I. KÄPA LUKUSTUSNUPP<br />

J. SAELEHE PINGUTAMISE NUPP<br />

K. MOOTOR<br />

L. KIIRUSTE VALIJA<br />

M. SAAGIMISTOLMU OTSAK<br />

N. SAELAUD<br />

10. KOKKUPANEK<br />

Kinnita plasttoru üks ots saetolmu puhuri taha ja teine ots pumba külge.<br />

Määri saelaua pind niiskusttõrjuva määrde kerge kihiga, et parandada tooriku<br />

libisemist saelaual. Pühi saelaualt liigne määre hoolikalt kuiva lapiga.<br />

10.1 KONTUURSAE KINNITAMINE TÖÖPINGILE<br />

Vaata joonist 5.<br />

HOIATUS: Et vältida raskeid õnnetusi, mida võib põhjustada masina<br />

ootamatu liikumahakkamine, kinnita saag tööpingile.<br />

Kui kontuursaag on kasutatav pidevalt samas kohas, siis on soovitatav kinnitada<br />

see alaliselt tööpingile. Selleks tuleb tööpingi plaati puurida kinnitusavad.<br />

• Saag tuleb kinnitada läbi sae aluses olevate kinnitusavade pistetavate<br />

poltide, mutrite ja seibidega (pole sae komplekis). Vali piisavalt pikad<br />

poldid, mis läbivad sae aluse, tööpingi plaadi, seibi ja mutri.<br />

• Aseta kontuursaag tööpingile. Märgi sae aluses olevate poldiaukude asukohad<br />

tööpingile. Puuri läbi tööpingi plaadi neli ava.<br />

• Aseta saag tööpingile aukude kohale. Pista sisse neli polti ja kinnita seibide<br />

ning mutritega (pole komplektis).<br />

MÄRKUS: Poldid tuleb sisse pista ülalt alla. Seibid ja mutrid kinnita altpoolt.<br />

Pärast kinnitamist kontrolli, kas saag püsib kindlalt. Kui märkad mingit<br />

tööpingi loksumist või sae loksumist tööpingil, siis kõrvalda need enne<br />

saagimise alustamist.<br />

Müra ja vibratsiooni vähendamine: Sa võid asetada müra vähendamiseks<br />

tüki vahtplasti või vaipkatet tööpingile sae alla. Vaibatüki või vahtplasti<br />

kasutamisel ära pinguta kinnituspolte väga tugevalt. Vaheplaadi<br />

mõõtmed peaksid olema umbes 610 mm x 305 mm x 13 mm.<br />

Joonis 5<br />

A. PITSKRUVI<br />

B. SAEALUS<br />

C. PITSKRUVI<br />

D. TÖÖPINK<br />

E. KINNITUSPLAAT<br />

10.2 KONTUURSAE KINNITAMINE TÖÖPINGILE<br />

PITSKRUVIDEGA<br />

Vaata joonist 5. Kui kasutad kontuursaagi vaheldumisi mitmes kohas, on<br />

otstarbekas kinnitada see poltidega kinnitusplaadile, mida saab pitskruvidega<br />

mitmesuguste aluste külge keerata. Kinnitusplaat peaks olema piisa-


valt suur, et vältida sae ümberkukkumist töö ajal. Plaadiks sobib paksem<br />

vineer või 19 mm puitlaastplaat.<br />

• Kinnita saag kinnitusplaadile poltidega läbi sae aluses olevate avade.<br />

Aseta saag kinnitusplaadile ja märgi poldiavade kohad plaadile.<br />

• Edasine paigaldamine toimub nagu on kirjeldatud peatükis KONTUUR-<br />

SAE KINNITAMINE TÖÖPINGILE.<br />

Vali piisavalt pikad poldid, mis läbivad sae aluse, kinnitusplaadi, seibi ja<br />

mutri.<br />

MÄRKUS: Võib osutuda vajalikuks süvistada seibid ja mutrid kinnitusplaadi<br />

pinda.<br />

11. REGULEERIMINE<br />

HOIATUS: Oma ohutuse tagamiseks lülita alati enne reguleerimist<br />

masin välja ja tõmba toitekaabli pistik seinast välja.<br />

11.1 KÄPP<br />

Vaata joonist 6. Et vältida tooriku ülestõusmist saagimisel, tuleb käpp<br />

reguleerida parajalt tooriku pealispinna kõrguseks. Toorik peab siiski<br />

vabalt liikuda saama. Pärast käpa kõrguse reguleerimist keera alati<br />

lukustusnupp kinni.<br />

• Keera käpa lukustusnupp lahti.<br />

• Tõsta või langeta käpp soovitavale kõrgusele.<br />

• Keera käpa lukustusnupp kinni.<br />

Käpa kaks etteulatuvat haru aitavad vältida kasutaja sõrmede sattumist saelehe<br />

vastu.<br />

Joonis 6. A. KÄPA LUKUSTUSNUPP<br />

B. PUMP<br />

C. KÄPP<br />

D. SAAGIMISTOLMU PUHUR<br />

E. PL<strong>AS</strong>TTORU<br />

11.2 SAAGIMISTOLMU PUHUR<br />

Vaata joonist 6.<br />

HOIATUS: Oma ohutuse tagamiseks lülita alati enne reguleerimist<br />

masin välja ja tõmba toitekaabli pistik seinast välja.<br />

Saagimistolmu puhur on eelnevalt reguleeritud selliselt, et õhujuga oleks<br />

suunatud saetee kõige tõhusamasse punkti. Kontrolli, kas käpa kõrgus<br />

tagab tooriku allhoidmise ning suuna õhujuga lõikekohta.<br />

• Ühenda plasttoru pumbaga enne sae käivitamist.<br />

11.3 SAELAUA RISTSEISU REGULEERIMINE SAELEHE<br />

SUHTES<br />

Vaata joonist 7<br />

HOIATUS: Oma ohutuse tagamiseks lülita alati enne reguleerimist<br />

masin välja ja tõmba toitekaabli pistik seinast välja.<br />

Vabasta käpa lukustusnupp ja tõsta käpp lõpuni üles. Keera käpa<br />

lukustusnupp kinni.<br />

• Vabasta laua lukustusnupp ja pööra laud ligikaudu ristseisu saelehe suhtes.<br />

• Aseta väike nurgik saelauale ja reguleeri ristseis lõplikult. Vabasta skaala<br />

indikaatori kinnituskruvi. Vaata joonist 8. Liiguta indikaator 0° tähise<br />

juurde ja keera kruvi kinni. Kaldenurga skaala on mugav abivahend, kuid<br />

see ei taga väga suurt täpsust. Pärast kaldenurga reguleerimist tee proovilõige<br />

jääkmaterjaliga, et kontrollida nurga õigsust.<br />

• Reguleeri käpa kõrgus sobivaks ning keera käpa lukustusnupp uuesti<br />

kinni.<br />

Joonis 7<br />

A. KÄPA VARR<strong>AS</strong><br />

B. KÄPP<br />

C. LAUA LUKUSTUSNUPP<br />

D. KOMBINEERITUD NURGIK<br />

E. KÄPA LUKUSTUSNUPP<br />

11.4 LAUA SEADISTAMINE HORISONTAALSEKS VÕI<br />

KALDU<br />

Vaata joonist 8.<br />

HOIATUS:Oma ohutuse tagamiseks lülita alati enne reguleerimist<br />

masin välja ja tõmba toitekaabli pistik seinast välja.<br />

Saelaua all asub skaala laua kalde mugavaks reguleerimiseks. Kui vajad<br />

suuremat täpsust, siis tee pärast reguleerimist jääkmaterjalile proovilõige ja<br />

vajadusel täpsusta reguleeringut.<br />

MÄRKUS: Kui saed kallutatud saelauaga, siis tuleb ka käppa kallutada, et<br />

see tooriku pealispinnaga paralleelne oleks.<br />

16<br />

Käpa kallutamiseks vabasta kruvi, pööra käpp sobivasse asendisse ja keera<br />

kruvi kinni.<br />

HOIATUS: Oma ohutuse tagamiseks lülita alati enne reguleerimist<br />

masin välja ja tõmba toitekaabli pistik seinast välja.<br />

Joonis 8<br />

A. KALLUTUSE SKAALA<br />

B. KRUVI<br />

C. LAUA LUKUSTUSNUPP<br />

D. SKAALA INDIKAATOR<br />

11.5 KÄPA REGULEERIMINE<br />

• Keera käpa lukustusnupp lahti. Vaata joonist 4.<br />

• Paiguta käpp nii, et saeleht oleks käpa tsentris.<br />

• Keera käpa lukustusnupp kinni.<br />

11.6 SAELEHE PINGE REGULEERIMINE<br />

Vaata joonist 9.<br />

• Lülita saag välja ja lahuta elektrivõrgust<br />

HOIATUS: Oma ohutuse tagamiseks lülita alati enne reguleerimist<br />

masin välja ja tõmba toitekaabli pistik seinast välja.<br />

• Pinge vähendamiseks pööra nuppu vastupäeva.<br />

• Pinge suurendamiseks pööra nuppu päripäeva.<br />

MÄRKUS: Sa võid igal ajal saelehe pinget reguleerida.<br />

Kontrolli saelehe pinget seda kitarrikeelena tõmmates. See kontrolliviis<br />

nõuab teatavat praktikat.<br />

• Saelehe pinget nupuga reguleerides tõmba sõrmega üle saelehe tagaserva.<br />

Peab kostuma muusikaline heli.<br />

• Pinge suurendamisel heli kõrgus tõuseb. Liiga pingul sae korral heli jääb<br />

vaikseks.<br />

MÄRKUS: Ole ettevaatlik saelehte liigselt pingutades. Liiga pingul saeleht<br />

võib saagimise alustamisel kohe katkeda. Liiga lõtv saeleht paindub saagimisel<br />

läbi ning võib murduda.<br />

Joonis 9<br />

A. PINGE VÄHENDAMINE<br />

B. SAELEHE PINGUTAMISE NUPP<br />

C. PINGE SUURENDAMINE<br />

11.7 SAELEHE PAIGALDAMINE<br />

Kontuursae leht kulub küllaltki kiiresti ja hea tulemuse saavutamiseks<br />

tuleb seda tihti vahetada. Mõni saeleht võib puruneda sae tundmaõppimise<br />

ja reguleerimise harjutamise käigus. Sõltuvalt saetavast materjalist ja saagimiskiirusest<br />

muutuvad saelehed nüriks ½ kuni 2 tunni jooksul<br />

Saelehe eemaldamine:<br />

• Lülita saag välja ja lahuta elektrivõrgust.<br />

HOIATUS: Ootamatu käivitumise ja raskete vigastuste vältimiseks<br />

lülita masin välja ja tõmba toitekaabli pistik seinast välja.<br />

• Pinge vähendamiseks pööra nuppu vastupäeva. Vaata joonist 4.<br />

• Lükka saelaua keskplaat ülespoole välja. Keera kuuskantvõtmega lahti<br />

saelehe ülemine ja alumine kinnituskruvi.<br />

• Tõmmates saelehte üles ja vajutades konsooli alla võta saelehe ülemine<br />

kinnitustihvt V-soonest välja. Tõmba saelehte allapoole ning võta alumine<br />

tihvt välja alumise hoidiku V-soonest. Eemalda saeleht.<br />

Saelehe paigaldamine:<br />

• Pista uus saeleht läbi saelaua ava – saehambad ettepoole ja hambatipud<br />

allapoole suunatud. Aseta saelehe kinnitustihvt alumise hoidiku V-soonde.<br />

• Tõmmates saelehte üles ja vajutades konsooli alla aseta saelehe ülemine<br />

kinnitustihvt ülemise hoidiku V-soonde.<br />

• Keera kuuskantvõtmega kinni saelehe ülemine ja alumine kinnituskruvi.<br />

Keera saelehe pingutusnuppu päripäeva, kuni saelehe pinge on sobiv.<br />

• Pane kohale saelaua keskplaat.<br />

MÄRKUS: Kui saeleht käib käpa vastu, siis reguleeri käpa asendit. Vaata<br />

peatükki KÄPA REGULEERIMINE.<br />

12. K<strong>AS</strong>UTAMINE<br />

12.1 KONTUURSAE PÕHILISED TÖÖOPERATSIOONID<br />

Enne saagimise alustamist lülita saag sisse ja kuula, millist häält see teeb.<br />

Kui tunned sae töötamisel ebatavalist vibratsiooni või kuuled tugevamat<br />

müra, peata saag ja tõmba pistik seinast välja. Ära lülita saagi enne sisse,<br />

kui sa pole viga leidnud ja seda kõrvaldanud.<br />

MÄRKUS: Sae sisselülitamisel on teatud viivitus enne saelehe liikumahakkamist<br />

normaalne.


12.2 SAAGIMISE JUHISED<br />

• Saagimisvilumuse omandamine võtab mõne aja. Sellel ajal võib ette tulla<br />

saelehtede purunemist enne, kui õpid saagi korrektselt kasutama ja reguleerima.<br />

Mõtle eelnevalt läbi, kuidas toorik liigub ja kuidas sa seda kinni<br />

hoiad saagimise algusest kuni lõpuni.<br />

• HOIA KÄED EEMAL saelehest. Ära sae toorikut nii väikeseks, et sa<br />

peaksid selle hoidmiseks sõrmi saelehe kaitse alla pistma.<br />

• Vajuta saetav materjal kindlalt vastu saelauda.<br />

• Saehambad lõikavad toorikut ainult allapoole liikudes. Hoia toorikut<br />

kahe käega ja vajuta seda õrnalt sae suunas. Ära kasuta jõudu tööriista<br />

suhtes.<br />

• Liiguta toorikut edasi aeglaselt, kuna saehambad on väikesed ja need lõikavad<br />

ainult allapoole liikudes. Väldi ohtlikke saagimisvõtteid ja käeasendeid,<br />

mille puhul käe ootamatu liigutus võib selle viia kokkupuutesse<br />

saelehega. Ära kunagi aseta kätt saeteele.<br />

• Puidu korrektseks saagimiseks tuleb tooriku juhtimisel kompenseerida<br />

saelehe püüdu võtta puidukiudude suund.<br />

• Väga suurte, väga väikeste ja komplitseeritud toorikute saagimisel kasuta<br />

lisatugesid (klotsid, lisalaud vms).<br />

• Ära kunagi kasuta teise inimese abi, et asendada lisalauda või lisatuge<br />

saelauast suuremate toorikute toetamiseks.<br />

• Enne ebakorrapärase kujuga tooriku saagimist mõtle läbi kogu saagimisprotsess,<br />

et vältida saelehe kinnipigistamist toorikuga.<br />

12.3 SAELEHE KINNIKIILUMINE TOORIKUS<br />

Tooriku tagasitõmbamisel võib saeleht saetees kinni kiiluda. Seda<br />

põhjustab tavaliselt saeteesse kogunenud saagimistolm. Kui see juhtub:<br />

• Vii lüliti asendisse VÄLJ<strong>AS</strong>.<br />

• Oota kuni saag on täielikult peatunud.<br />

• Lahuta saag elektrivõrgust.<br />

• Eemalda saeleht ja toorik, vaata peatükki SAELEHE EEMALDAMINE.<br />

Lükka kruvitsa otsaga või puitkiiluga saetee laiemaks ja tõmba saeleht toorikust<br />

välja.<br />

HOIATUS: Ärasaetud materjali eemaldamiseks saelaualt lülita saag<br />

välja ja oota kuni see on täielikult peatunud.<br />

12.4 VIG<strong>AS</strong>TUSE VÄLTIMINE<br />

• Kontrolli, et masin ei loksuks ja asuks horisontaalsel aluspinnal. Saag<br />

peab alati asuma kindlal horisontaalsel pinnal ja sae ümber peab olema<br />

piisavalt vaba ruumi tooriku kindlaks hoidmiseks ja juhtimiseks.<br />

• Kinnita saag poltidega aluspinnale, et vältida sae libisemist või ümberkukkumist<br />

suurte ning raskete toorikute saagimisel.<br />

• Lülita saag välja ja lahuta elektrivõrgust enne sae ümberpaigutamist.<br />

• Ära eemalda kinnikiilunud materjalitükke enne sae väljalülitamist ja täielikku<br />

peatumist.<br />

• Vali saetavale materjalile ja saagimisliigile sobiv saeleht. Kasuta ainult<br />

soovitatud tarvikuid.<br />

• Enne saagimise alustamist eemalda saelaualt kõik esemed peale saetava<br />

tooriku ja selle kinnitusklambrite. Enne saagimist toeta ümarmaterjal<br />

kindlalt, et vältida selle pöörlemist saagimisel ja saelehe kinnikiilumist.<br />

Kasuta näiteks V-plokki.<br />

• Ärasaetud materjali eemaldamiseks saelaualt lülita saag välja ja oota<br />

kuni see on täielikult peatunud.<br />

12.5 ÕIGE SAELEHE JA KIIRUSE VALIMINE<br />

Kontuursaes võib kasutada suures valikus erineva paksusega ja laiusega<br />

saelehti mitmesuguste materjalide saagimiseks. Kontuursaes kasutatakse<br />

127 mm (5”) pikkusi siledaotsalisi või kinnitustihvtidega saelehti. Sae<br />

laius, pikkus ja hammaste arv tolli või cm kohta sõltuvad saetavast materjalist<br />

ja saagimise kõverusraadiusest.<br />

MÄRKUS: Üldreeglina vali kitsas saeleht järsemate kõveruste lõikamiseks<br />

ja lai leht sirgete ja sujuvakaareliste lõigete tegemiseks.<br />

17<br />

Hammast/ Hammast/ Laius Paksus Kiirus Saetav materjal<br />

tollil sentimeetril (käiku minutis)<br />

10 4 0,110 0,020 1200 – 1600 Populaarne saeleht 5 – 50<br />

tolli tolli mm paksuse puidu, plastiku,<br />

(2,8 mm) (0,5 mm) vildi, luu jne saagimiseks.<br />

15 6 0,110 0,020 600 – 1200 2,4 – 13 mm paksuse puidu,<br />

tolli tolli plastiku eriti peeneks lõikeks.<br />

(2,8 mm) (0,5 mm)<br />

18 7 0,095 0,010 400 – 600 Õhukese (2,4 – 3 mm) puidu,<br />

tolli tolli vineeri, luu, elevandiluu,<br />

(2,4 mm) (0,3 mm) plastiku jne väikese kõverusraadiusega<br />

lõigete saagimiseks.<br />

12.6 TEAVE SAELEHTEDEST<br />

• Kontuursae leht kulub küllaltki kiiresti ja hea tulemuse saavutamiseks<br />

tuleb seda tihti vahetada. Sõltuvalt saetavast materjalist ja saagimiskiirusest<br />

muutuvad saelehed nüriks ½ kuni 2 tunni jooksul.<br />

• Parimaid tulemusi saavutatakse kuni 25 mm paksuse puidu saagimisel.<br />

• Üle 25 mm paksuse puidu saagimisel tuleb toorikut lükata väga aeglaselt<br />

ja jälgida, et saeleht ei painduks ega väänduks.<br />

• Saelehe valikul pea silmas järgmist:<br />

- Väga peeneid ja kitsaid saelehti kasuta õhukese (kuni 6 mm) materjali<br />

saagimiseks.<br />

- Enamasti on saelehtede pakendil teave saetava materjali kohta. Samuti on<br />

pakendil teave kõverusraadiuse kohta, mille jaoks saeleht on ette nähtud.<br />

- Laiema lehega pole võimalik kõverust saagida ei paksus ega õhukeses<br />

materjalis.<br />

• Saelehe kiire kulumise peamised põhjused:<br />

- Vineeri, kõva puuliigi, lamineeritud materjali saagimine.<br />

- Paksu (üle 19 mm) materjali saagimine.<br />

- Külgsurve saelehele.<br />

12.7 LÕIKEKIIRUSE SEADISTAMINE<br />

Vaata joonist 10.<br />

• Kiirustevalijat keerates on võimalik sae kiirust reguleerida vahemikus<br />

400 – 1600 käiku minutis.<br />

• Kiiruse suurendamiseks keera nuppu päripäeva.<br />

• Kiiruse vähendamiseks keera nuppu vastupäeva.<br />

HOIATUS: Ootamatu käivitumise ja raskete vigastuste vältimiseks<br />

lülita masin välja ja tõmba toitekaabli pistik seinast välja.<br />

Joonis 10 A. SUURENDAMINE<br />

B. VÄHENDAMINE<br />

12.8 KONTUURSAAGIMINE<br />

Üldiselt seisneb kontuursaagimine etteantud kujundi järgses lõikamises<br />

toorikut samaaegselt edasi lükates ja pöörates. Kui oled juba saagimist<br />

alustanud, siis ära püüa toorikut ilma edasilükkamata pöörata.<br />

HOIATUS: Ära lahku seadme juurest enne, kui see on täielikult peatunud.<br />

12.9 SISEMINE KONTUURSAAGIMINE<br />

Vaata joonist 11.<br />

• Kontuursaega on võimalik saagida ka kinnise kontuuriga avasid.<br />

• Enne sisemise kontuursaagimise alustamist eemalda saeleht nagu on kirjeldatud<br />

peatükis SAELEHE PAIGALDAMINE.<br />

• Puuri toorikusse 6 mm läbimõõduga ava.<br />

• Aseta toorik saelauale nii, et puuritud ava jääks saelaua ava kohale.<br />

• Paigalda saeleht ja seejärel reguleeri käpa asend ning saelehe pinge.<br />

• Pärast sisekontuuri saagimise lõpetamist võta uuesti saeleht välja ja<br />

eemalda toorik saelaualt.<br />

Joonis 11. A. PUURITUD AVA<br />

B. SISEKONTUUR<br />

C. TOORIK<br />

12.10 TOORIKUPAKI<br />

Vaata joonist 12. SAAGIMINE<br />

Kui sul on juba kogunenud sae kasutamise praktikat, võid sa proovida<br />

detaile ka pakina saagida. Pakis saagimine võib olla otstarbekas, kui<br />

vajatakse mitmeid samasuguse kujuga detaile. Aseta toorikud üksteise<br />

peale ja kinnita omavahel. Puittoorikuid võid sa omavahel ühendada näi-


teks kahepoolse kleeplindiga või toorikute pakki kleeplindiga kokku sidudes.<br />

Toorikutest tuleb moodustada ühtne pakk, mida saab saelaual ühe toorikuna<br />

liigutada.<br />

HOIATUS: Raskete õnnetuste vältimiseks ära sae samaaegselt mitut<br />

toorikut, mis ei ole omavahel pakiks ühendatud.<br />

HOIATUS: Ära luba endale hooletuks muutumist ka masina<br />

pikaaegse kasutamise korral. Pea alati meeles, et tähelepanu hajumine<br />

isegi silmapilguks võib põhjustada tõsise vigastuse.<br />

Joonis 12<br />

A. PUITTOORIK<br />

B. KLEEPLINT<br />

13. HOOLDUS<br />

HOIATUS: Hooldusel kasuta alati originaaliga identseid varuosi.<br />

Muude osade kasutamine võib põhjustada õnnetuse või rikkuda sae.<br />

13.1 PÕHIHOOLDUS<br />

• Hoia oma kontuursaag puhas.<br />

• Määri saelaua pind niiskusttõrjuva määrde kerge kihiga, et parandada<br />

tooriku libisemist saelaual.<br />

• Ära lase vaigul koguneda saelauale. Puhasta saelauda vaigueemaldusvahendiga.<br />

13.2 KONSOOLI LAAGRID<br />

Vaata joonist 13. Määri konsooli laagreid pärast esimest 10 töötundi.<br />

Seejärel määri laagreid iga 50 töötunni järel ning alati, kui laagrid kriuksuma<br />

hakkavad.<br />

• Aseta saag ettevaatliult küljele nagu on näidatud joonisel 15. Eemalda<br />

kummikatted sae ülemiselt ja alumiselt konsoolilt.<br />

• Lase mõni tilk õli võlli ja konsooli laagrite otstele. Jäta saag ööseks<br />

samasse asendisse, et õli laagritesse valguks.<br />

MÄRKUS: Määri samuti ka teise külje laagreid.<br />

Probleem<br />

Mootor ei käivitu<br />

Saelehed purunevad<br />

Liigne vibratsioon (mingil määral<br />

vibreerib töötav saag alati).<br />

Saeleht jookseb kõrvale (saeleht ei järgi<br />

konsooli liikumist)<br />

Põhjus<br />

1. Probleem lülitiga, toitekaabliga, pistikuga/<br />

pistikupesaga.<br />

2. Mootor on defektne.<br />

1. Liiga suur saelehe pinge<br />

2. Liiga kiire ettenihe.<br />

3. Vale saeleht.<br />

4. Saeleht väändub toorikus.<br />

1. Ebaõige paigaldus.<br />

2. Ebaõige kinnitus.<br />

3. Saeplaat on lahtine või toetub mootorile.<br />

4. Lahtised mootori kinnituspoldid.<br />

1. Saelehe hoidikud on joondamata.<br />

18<br />

HOIATUS: Kulunud või vigastatud toitekaabel tuleb koheselt lasta<br />

kvalifitseeritud elektrikul välja vahetada. Selle nõude eiramine võib<br />

põhjustada sulle tõsiseid vigastusi<br />

Joonis 13<br />

A. KONSOOLI LAAGRID<br />

13.3 SÜSIHARJADE VAHETAMINE<br />

Vaata joonist 14. Kontuursae mootori süsiharjad on hõlpsasti ligipääsetavad<br />

ning neid tuleb perioodiliselt kontrollida. Kui ka üks harjadest on kulunud,<br />

vaheta mõlemad harjad välja.<br />

• Lahuta saag elektrivõrgust.<br />

• Aseta saag ettevaatlikult küljele, et saele altpoolt ligi pääseda.<br />

• Kasutades lapikkruvitsat eemalda alumise harja koost läbi aluses oleva<br />

ava ning ülemise harja koost läbi mootori kaane. Võta ettevaatlikult harja<br />

koost välja, kasutades selleks peenikest kruvitsaotsa, peenikest naela või<br />

kirjaklambrit.<br />

• Kui ka üks harjadest on kulunud lühemaks kui 6 mm, vaheta mõlemad<br />

harjad välja. Ära vaheta välja üksikut harja. Kontrolli, kas harja otsa kuju<br />

vastab mootori kollektori profiilile ja kas hari liigub harjahoidjas vabalt.<br />

Lükka mingi peene tömbiotsalise esemega hari hoidjas lõpuni.<br />

• Kontrolli, et harja kaas oleks paigutatud korrektselt (otse). Keera harja<br />

kaas käsikruvitsaga kinni. Ära üle pinguta.<br />

HOIATUS: Lülita masin enne hooldust välja ja tõmba toitekaabli<br />

pistik seinast välja<br />

HOIATUS: Kui sa jätad pistiku välja tõmbamata, võib saag ootamatult<br />

käivituda ja sulle raskeid vigastusi põhjustada.<br />

Joonis 14<br />

A. SÜSIHARJA KATE<br />

B. SÜSIHARI<br />

14. VIGADE OTSIMINE<br />

HOIATUS: Oma ohutuse tagamiseks lülita alati enne reguleerimist<br />

masin välja ja tõmba toitekaabli pistik seinast välja.<br />

Lahendus<br />

- Vaheta vigastatud osa välja. Lase see kvalifitseeritud<br />

elektrikul paigaldada korralik pistikupesa.<br />

- Ära ürita seda remontida. Lase mootor kvalifitseeritud<br />

hooldustöökojas remontida.<br />

- Reguleeri saelehe pinget.<br />

- Vähenda etteandekiirust<br />

- Kasuta kitsast saelehte õhema materjali ja järsemate<br />

kurvide saagimiseks ning laiemat saelehte paksema<br />

materjali ja laugete kõverate saagimiseks.<br />

- Vähenda külgsurvet saelehele, kontrolli saelehe<br />

pinget.<br />

- Kontrolli sae paigaldust.<br />

- Vaata sae paigaldusjuhiseid.<br />

- Keera laua lukustusnupp kinni.<br />

- Pinguta mootori kinnituspolte.<br />

- Joonda saelehe hoidikud ja saelaud.


SUOMI<br />

Käännös alkuperäisten ohjeiden<br />

SISÄLTÖ<br />

1. Johdanto..............................................................................................19<br />

2. Kuviosaha ...........................................................................................19<br />

3. Turvaohjeet .........................................................................................19<br />

4. Sähkövaatimukset ...............................................................................21<br />

5. Puutyösanasto .....................................................................................21<br />

6. Pakkauksen purkaminen .....................................................................21<br />

7. Lisävarusteet .......................................................................................21<br />

8. Tarvittavat työkalut.............................................................................21<br />

9. Ominaisuudet......................................................................................21<br />

10. Kokoaminen........................................................................................22<br />

11. Säädöt..................................................................................................22<br />

12. Käyttö..................................................................................................23<br />

13. Huolto .................................................................................................24<br />

14. Vianmääritys .......................................................................................25<br />

Sähkökaava ...............................................................................................68<br />

Osien luettelo + Osien kaava....................................................................69<br />

EY vaatimustenvastaavaisuusilmoitus......................................................71<br />

SÄILYTÄ TÄMÄ KÄYTTÖOHJE MYÖHEMPÄÄ<br />

TARVETTA VARTEN<br />

1. JOHDANTO<br />

Sahassasi on runsaasti ominaisuuksia, joiden avulla sinun pitäisi päästä<br />

parhaisiin tuloksiin. Turvallisuus, suorituskyky ja luotettavuus ovat olleet<br />

ensi sijalla tämän sahan suunnittelussa, minkä ansiosta sitä on helppo huoltaa<br />

ja käyttää.<br />

HUOM: Lue käyttöohje huolellisesti, ja varmista ymmärtäneesi sen<br />

sisällön, ennen kuin alat käyttää sahaa. Huomioi erityisen tarkasti turvallisuusohjeet,<br />

varoitukset ja huomautukset. Jotta voisit nauttia sahan turvallisesta<br />

ja luotettavasta toiminnasta vuosien ajan, käytä sitä oikein ja<br />

ainoastaan siihen tarkoitukseen, johon se on suunniteltu.<br />

VAROITUS: Etsi tätä symbolia, joka viittaa tärkeisiin turvatoimiin.<br />

Sitä käytetään huomiosi kiinnittämiseksi. Kyse on omasta turvallisuudestasi.<br />

Käytä suojalaseja<br />

Käytä kuulosuojaimia<br />

Käytä hengityssuojainta<br />

2. KUVIOSAHA<br />

TUOTTEEN TEKNISET OMINAISUUDET:<br />

Tuotenro............................................................................ <strong>20008</strong>-<strong>0109</strong><br />

<strong>Luna</strong> ................................................................................... <strong>BSS</strong> <strong>405</strong><br />

Hammasvälin syvyys.................................................. mm 406 (16”)<br />

Terän pituus .................................................................mm 127 (5”)<br />

Maksimileikkaussyvyys ..............................................mm 50 (2”)<br />

Nopeus kuormittamattomana ..................iskua minuutissa 400-1600<br />

Nettopaino .............................................................kg (lbs) 14 (30,8)<br />

Kallistuva pöytä................................................................. 0 - 45°<br />

........................................................................................... vasemmalle<br />

< 75dB<br />

3. TURVAOHJEET<br />

Seuraavilla turvallisuussymboleilla pyritään kiinnittämään huomiosi<br />

mahdollisiin riskeihin. Huomioi nämä turvallisuussymbolit ja niitä<br />

koskevat kappaleet tarkoin, ja varmista, että ymmärrät ne.<br />

Varoitukset eivät sinänsä poista riskejä eivätkä korvaa asianmukaisia<br />

tapaturmien torjuntatoimia.<br />

19<br />

SYMBOLI MERKITYS<br />

VAROITUKSEN SYMBOLI: Tarkoittaa riskiä, varoitusta<br />

tai huomautusta. Voidaan käyttää yhdessä muiden<br />

symbolien tai kuvakkeiden kanssa.<br />

VAARA: Varoituksen noudattamatta jättämisestä on<br />

tuloksena sinun tai jonkun muun vakava loukkaantuminen.<br />

Noudata aina tarkkaan varoituksia tulipalo-, sähköisku-<br />

ja loukkaantumisriskin vähentämiseksi.<br />

VAROITUS: Varoituksen noudattamatta jättämisestä voi<br />

olla seurauksena sinun tai jonkun muun vakava loukkaantuminen.<br />

Noudata aina tarkkaan varoituksia tulipalo-,<br />

sähköisku- ja loukkaantumisriskin vähentämiseksi.<br />

HUOMAUTUS: Varoituksen noudattamatta jättämisestä<br />

voi olla seurauksena omaisuuden vaurioituminen tai sinun<br />

tai jonkun muun loukkaantuminen. Noudata aina tarkkaan<br />

varoituksia tulipalo-, sähköisku- ja loukkaantumisriskin<br />

vähentämiseksi.<br />

HUOM: Sisältää tärkeitä laitteen huoltoon tai käyttöön liittyviä<br />

tietoja tai ohjeita.<br />

VAROITUS: Älä yritä käyttää tätä sahaa, ennen kuin olet lukenut ja<br />

ymmärtänyt täysin kaikki tämän käsikirjan sisältämät ohjeet ja turvallisuussäännöt.<br />

Näiden sääntöjen ja ohjeiden noudattamatta jättämisestä<br />

voi seurata onnettomuuksia, kuten tulipalo, sähköisku tai vakava loukkaantuminen.<br />

Säilytä tämä käsikirja varmassa paikassa ja katso siitä usein<br />

ohjeita turvalliseen työskentelyyn ja avuksi muille, jotka kenties käyttävät<br />

tätä työkalua. Tämän sähköisen työkalun käyttö edellyttää, että olet lukenut<br />

ja ymmärrät tämän käyttäjän käsikirjan sisällön ja kaikki työkaluun<br />

kiinnitetyt tarrat. Turvallisuus on yhdistelmä maalaisjärkeä, tarkkaavaisuutta<br />

ja tietoa siitä, miten kuviosahasi toimii.<br />

LUE KAIKKI OHJEET<br />

• TUNNE SÄHKÖTYÖKALUSI. Lue käyttäjän käsikirja huolellisesti.<br />

Ota selvää työkalun käyttötarkoituksista ja sen rajoituksista sekä siihen<br />

mahdollisesti liittyvistä vaaroista.<br />

• PIDÄ SUOJUKSET PAIKALLAAN ja hyvässä käyttökunnossa.<br />

• IRROTA AINA SÄÄTÖ- JA MUUT AVAIMET. Ota tavaksi tarkistaa,<br />

että kaikki säätö- ja muut avaimet on irrotettu työkalusta ennen sen<br />

käynnistämistä.<br />

VAROITUS: Käytä ainoastaan valmistajan alkuperäisiä varaosia.<br />

Muiden varaosien käyttö voi olla vaarallista tai vaurioittaa työkalua.<br />

• PIDÄ TYÖSKENTELYALUE PUHTAANA. Sotkuiset työskentelyalueet<br />

ja työpöydät vetävät onnettomuuksia puoleensa.<br />

• ÄLÄ KÄYTÄ VAARALLISISSA YMPÄRISTÖISSÄ. Älä käytä<br />

sähkötyökaluja lähellä bensiiniä tai muita helposti syttyviä nesteitä,<br />

kosteissa tai märissä olosuhteissa äläkä jätä niitä sateeseen.<br />

• ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ TYÖKALUA RÄJÄHDYSALTTIISSA<br />

ILMAPIIRISSÄ. Moottorin tuottamat kipinät voivat sytyttää palamaan<br />

helposti syttyviä nesteitä, kaasuja tai höyryjä.<br />

• PIDÄ LAPSET JA VIERAAT KAUKANA TYÖKALUSTA.<br />

Kaikkien vieraiden on käytettävä suojalaseja ja pysyttävä turvallisen<br />

matkan päässä työskentelyalueesta. Älä anna vieraiden koskea työkaluun<br />

tai jatkojohtoon työkalun ollessa käytössä.<br />

• VARMISTA, ETTÄ VERST<strong>AS</strong> ON TURVALLINEN LAPSILLE,<br />

käyttämällä lukkoja ja pääkytkimiä tai irrottamalla virtakatkaisimet.<br />

• ÄLÄ KOSKAAN LIIKUTA TYÖKALUA VÄKISIN. Työkalu on<br />

tehokkaampi ja turvallisempi, kun sitä käytetään sillä nopeudella, jolle<br />

se on suunniteltu.<br />

• KÄYTÄ OIKEAA TYÖKALUA. Älä pakota työkalua tai sen lisävarustetta<br />

tehtävään, johon sitä ei ole suunniteltu. Älä käytä niitä<br />

mihinkään muuhun kuin valmistajan tarkoittamaan käyttötarkoitukseen.<br />

• KÄYTÄ <strong>AS</strong>IANMUKAISTA JATKOJOHTOA. Varmista, että jatkojohto<br />

on hyvässä kunnossa. Kun käytät jatkojohtoa, varmista, että sen<br />

tehonormitus on asianmukainen. Liian pieni jatkojohto aiheuttaa pudotuksen<br />

linjan jännitteeseen, joka johtaa virtahävikkiin ja ylikuumenemiseen.<br />

• KÄYTÄ OIKEAA JATKOJOHTOA. Varmista, että jatkojohto on<br />

hyvässä kunnossa. Kun käytät jatkojohtoa, varmista, että se on riittävän<br />

vahva kestääkseen tuotteen ottaman virran. Liian pieni jatkojohto<br />

aiheuttaa pudotuksen linjan jännitteeseen, joka johtaa virtahävikkiin ja<br />

ylikuumenemiseen. Jos et ole varma, käytä vahvempaa.


• KÄYTÄ ULKOKÄYTTÖÖN TEHTYJÄ JATKOJOHTOJA. Kun<br />

työkalua käytetään ulkona, käytä ainoastaan maadoitettuja jatkojohtoja,<br />

jotka on hyväksytty ulkokäyttöön ja joissa on sitä koskeva merkintä.<br />

• KÄYTÄ <strong>AS</strong>IANMUKAISIA VAATTEITA. Älä käytä löysiä vaatteita,<br />

käsineitä, solmioita, sormuksia, rannerenkaita tai muita koruja. Ne voivat<br />

tarttua työkaluun ja vetää sinut kohti liikkuvia osia, mistä voi aiheutua<br />

vakava loukkaantuminen. Kumikäsineitä ja luistamattomia jalkineita<br />

suositellaan ulkona työskenneltäessä. Jos hiuksesi ovat pitkät, sido ne<br />

taakse ja käytä hiusverkkoa, jotta hiukset eivät joutuisi tuuletusaukkoihin.<br />

• KÄYTÄ AINA SUOJAL<strong>AS</strong>EJA, JOISSA ON MYÖS SIVUSUO-<br />

JAT. Tavallisissa laseissa on vain iskunkestävät linssit; ne EIVÄT ole<br />

suojalasit.<br />

• SUOJAA KEUHKOJ<strong>AS</strong>I. Käytä kasvosuojusta tai pölysuojusta, jos<br />

työstä syntyy pölyä.<br />

• SUOJAA KORVI<strong>AS</strong>I. Jos käytät sahaa pitkiä aikoja, käytä asianmukaisia<br />

kuulosuojaimia vaimentaaksesi äänenpainetasoa.<br />

• SÄILYTÄ T<strong>AS</strong>APAINOSI. Pysyttele aina hyvin tasapainossa. Älä<br />

käytä työkalua seistessäsi tikkailla tai muulla epävakaalla alustalla.<br />

Kiinnitä aina työkalu ja tarkista, mitä alapuolellesi on, kun työskentelet<br />

korkealla.<br />

• PIDÄ TYÖKALU HYVÄSSÄ KÄYTTÖKUNNOSSA. Parhaan turvallisuuden<br />

ja parhaiden tulosten saamiseksi pidä työkalu aina terävänä<br />

ja puhtaana. Noudata voitelu- ja varusteiden vaihto-ohjeita.<br />

• IRROTA KAIKKI TYÖKALUT SÄHKÖVERKOSTA. Kun työkaluja<br />

ei käytetä, kun niitä huolletaan tai lisävarusteita (teriä, leikkureita<br />

jne.) vaihdetaan, kaikki työkalut on irrotettava sähköverkosta.<br />

• ESTÄ KÄYNNISTYMINEN VAHINGOSSA. Varmista, että katkaisin<br />

on "off"-asennossa tai lukittuna, kun kytket työkalun pistorasiaan.<br />

• TARKISTA OSAT JA LISÄVARUSTEET VAURIOIDEN VARAL-<br />

TA. Jos työkalun osa tai lisävaruste on vaurioitunut, varmista, että se<br />

toimii ja suorittaa toimintonsa oikein, ennen kuin jatkat työkalun käyttöä.<br />

Tarkista liikkuvien osien asento ja varmista, että ne liikkuvat<br />

vapaasti. Varmista, ettei mikään osa ole rikki. Tarkista kokoonpano ja<br />

kaikki muut, mitkä voivat vaikuttaa työkalun käyttöön. Vaurioitunut<br />

suojus tai muu osa tai lisävaruste on korjautettava tai vaihdatettava pätevällä<br />

teknikolla loukkaantumisriskin ehkäisemiseksi.<br />

• ÄLÄ KOSKAAN JÄTÄ TYÖKALUA KÄYNTIIN VARTIOIMAT-<br />

TA. KATKAISE SIITÄ VIRTA. Älä poistu työkalun luota, ennen kuin<br />

se on pysähtynyt kokonaan.<br />

• PIDÄ VIRTAJOHTO HYVÄSSÄ KUNNOSSA. Älä koskaan vedä<br />

johdosta irrottaaksesi työkalun pistorasiasta. Pidä johto poissa lämmönlähteiden,<br />

öljyn ja terävien reunojen luota.<br />

• ÄLÄ KÄYTÄ TYÖKALUA, JOS SITÄ EI SAA KYTKETTYÄ<br />

PÄÄLLE JA POIS VIRTAKATKAISIMELLA. Vaihdata vialliset<br />

katkaisimet pätevällä teknikolla valtuutetussa <strong>Luna</strong>-huoltoliikkeessä.<br />

• PIDÄ TYÖKALU KUIVANA JA PUHTAANA (ÖLJYTTÖMÄNÄ<br />

JA R<strong>AS</strong>VATTOMANA). Käytä aina puhdasta liinaa työkalun puhdistamiseen.<br />

Älä koskaan käytä sen puhdistamiseen jarrunestettä, bensiinipohjaisia<br />

tuotteita tai liuotinaineita.<br />

• ÄLÄ KÄYTÄ TYÖKALUJA HUUMEIDEN TAI ALKOHOLIN<br />

VAIKUTUKSEN ALAISENA TAI KÄYTTÄESSÄSI<br />

LÄÄKKEITÄ.<br />

• PYSY AINA VALPPAANA JA HALLITTUNA. Älä anna tuttuuden<br />

(joka on tulosta työkalun toistuvasta käytöstä) johtaa huolimattomuuteen.<br />

Muista aina, että hetkenkin huomaamattomuus riittää vakavaan<br />

loukkaantumiseen. Katso, mitä teet, ja käytä tervettä järkeä. Älä käytä<br />

työkalua, jos olet väsynyt. Älä pidä kiirettä.<br />

• VARMISTA, ETTÄ TYÖSKENTELYALUEELLA ON HYVÄ<br />

VALAISTUS, jotta näet selvästi, mitä olet tekemässä ja ettei vaaroja<br />

ole, ENNEN kuin aloitat työkalun käytön.<br />

• <strong>AS</strong>ETA TYÖKALU POIS KÄYTÖN JÄLKEEN. Kun työkalua ei<br />

käytetä, sitä tulee säilyttää kuivassa paikassa, joka on riittävän korkealla,<br />

jotta lapset eivät yllä sinne, tai lukittu.<br />

• ÄLÄ KOSKAAN KOSKE LIIKKUVIIN OSIIN työkalun käytön<br />

aikana. Älä koskaan käynnistä työkalua, kun jokin sen liikkuvista osista<br />

koskettaa työpisteeseen.<br />

• SUOJAUDU SÄHKÖISKULTA VÄLTTÄMÄLLÄ KOSKETTA-<br />

MISTA MAADOITETTUIHIN PINTOIHIN, esim. putkiin, pattereihin,<br />

keittimiin tai jääkaappeihin.<br />

• KÄÄNNÄ TYÖKALUN KATKAISIN AINA "OFF"-<strong>AS</strong>ENTOON<br />

ennen sen irrottamista pistorasiasta, jotta se ei voisi käynnistyä vahingossa,<br />

kun kytket sen jälleen päälle.<br />

20<br />

• ÄLÄ jätä työkaluja tai puupaloja sahan päälle sen ollessa käytössä.<br />

• KÄYTÄ SUOSITUSTEN MUKAISIA LISÄVARUSTEITA. Muiden<br />

kuin näissä ohjeissa mainittujen lisävarusteiden tai -osien käyttö voi<br />

muodostaa riskin.<br />

• ÄLÄ KOSKAAN SEISO SAHAN PÄÄLLÄ. Voit loukkaantua vakavasti,<br />

jos saha keikahtaa tai jos kosketat vahingossa sen terää.<br />

• PURISTA TAI PULTTAA SAHA TUKEV<strong>AS</strong>TI tukevaan, tasaiseen<br />

työpenkkiin tai pöytään. Mukavin pöydän korkeus on suunnilleen<br />

vyötärön korkeudella.<br />

• KÄYTÄ AINO<strong>AS</strong>TAAN OIKEITA TERIÄ. Käytä oikeankokoisia ja<br />

-tyyppisiä teriä sekä materiaalille ja sahaustilanteeseen sopivaa leikkuunopeutta.<br />

Terän hampaiden tulee osoittaa alas kohti pöytää.<br />

• PIDÄ KÄTESI POISSA LEIKKUUALUEELTA ja sahanterän läheltä.<br />

Älä kurkottele työkappaleen alle tai terän ympärille tai alle terän pyöriessä.<br />

Älä pitele niin pieniä kappaleita, että joudut viemään sormesi<br />

teränsuojuksen alle. Älä yritä poistaa hylkyleikkeitä terän liikkuessa.<br />

VAROITUS: Terän pysähtyminen kestää jonkin aikaa virran katkaisemisen<br />

jälkeen.<br />

• TARKISTA VIRTAJOHTO SÄÄNNÖLLISESTI, ja jos se on vaurioitunut,<br />

vaihdata se pätevällä teknikolla valtuutetussa <strong>Luna</strong>-huoltoliikkeessä.<br />

Pysyttele aina selvillä johdon sijainnista, ja pidä se poissa terän<br />

läheisyydestä sen pyöriessä.<br />

• TUE AINA PITKÄT TYÖKAPPALEET minimoidaksesi terän<br />

puristuksiin joutumisen ja takapotkun riskin ja estääksesi sahan liukumisen<br />

sahatessasi pitkiä tai painavia levyjä.<br />

• ENNEN KUIN ALOITAT SAHAAMISEN, VARMISTA, ETTÄ<br />

SAHAN <strong>AS</strong>ETUKSET ON MÄÄRITETTY OIKEIN.<br />

• SUOJAUDU TAKAPOTKULTA. Takapotku tapahtuu sahan jumittuessa<br />

äkillisesti ja työkappaleen liikkuessa silloin taakse kohti käyttäjää.<br />

Kätesi voi joutua terän lähelle, mistä voi olla seurauksena vakava loukkaantuminen.<br />

Pysy poissa terän ulottuvilta ja katkaise sahasta virta heti,<br />

jos terä tarttuu kiinni tai jumittuu.<br />

• VÄLTÄ NAULAISTEN TYÖKAPPALEIDEN SAHAAMISTA.<br />

Kun sahaat puuta, tarkista onko siinä nauloja ja poista ne tarvittaessa.<br />

• ÄLÄ KOSKAAN KÄYNNISTÄ TYÖKALUA, KUN TERÄ KOS-<br />

KETTAA TYÖKAPPALETTA. Anna moottorin saavuttaa täysi<br />

nopeus ennen sahaamisen aloittamista.<br />

• VÄLTÄ HANKALAA TYÖKALUN KÄYTTÖÄ JA <strong>AS</strong>ENTOJA,<br />

joissa äkillinen luiskahdus voi viedä kätesi terään. Varmista AINA, että<br />

olet hyvin tasapainossa. Älä koskaan käytä sahaa lattialla tai kyyryasennossa.<br />

• ÄLÄ KOSKAAN seiso terän kulkureitillä tai vie sinne mitään kehosi<br />

osaa.<br />

• SYÖTTÖSUUNTA. Syötä työkappale terään aina terän leikkuusuuntaa<br />

vastaan.<br />

• ANNA MOOTTORIN SAAVUTTAA TÄYSI NOPEUS, ennen kuin<br />

aloitat sahauksen, jotta terä ei tarttuisi kiinni tai joutuisi jumiin.<br />

• ÄLÄ SYÖTÄ MATERIAALIA LIIAN NOPE<strong>AS</strong>TI. Älä vie työkappaletta<br />

väkisin terää vasten.<br />

• ÄLÄ POISTA JUMIIN JÄÄNEITÄ HYLKYLEIKKEITÄ, ennen<br />

kuin terä on kokonaan pysähtynyt.<br />

• ENNEN KUIN TEET SÄÄTÖJÄ, IRROTAT SUOJUKSIA TAI<br />

TERIÄ, irrota saha pistorasiasta.<br />

• PIDÄ TERÄT PUHTAINA, TERÄVINÄ JA OIKEIN SÄÄDET-<br />

TYINÄ. Terävät terät pienentävät kiinnitarttumisen ja takapotkun riskiä.<br />

• SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. Katso niistä apua usein, ja käytä niitä<br />

apunasi opettaessasi toisille tämän työkalun käyttöä. Jos lainaat työkalua<br />

jollekulle, lainaa myös nämä ohjeet.<br />

VAROITUS: Sähkötyökaluilla tehtävästä hionnasta, sahauksesta,<br />

porauksesta ja muusta rakennustyöstä syntyvä pöly voi sisältää yhdisteitä,<br />

jotka saattavat aiheuttaa syöpää, sikiön epämuodostumia tai hedelmättömyyttä,<br />

esimerkiksi:<br />

- lyijyä lyijypohjaisista maaleista<br />

- kiteistä piitä tiilistä, sementistä ja muista kivityötuotteista<br />

- arsenikkia tai kromia kemiallisesti käsitellystä puusta.<br />

Näistä yhdisteistä johtuvat riskit riippuvat työn tyypistä ja yhdisteille<br />

altistumisesta. Työskentele riskien pienentämiseksi hyvin tuuletetulla alueella<br />

ja käytä hyväksyttyjä turvalaitteita, kuten mikroskooppisten hiukkasten<br />

suodattamiseen suunniteltuja pölysuojaimia.<br />

SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET


4. SÄHKÖVAATIMUKSET<br />

4.1 JATKOJOHDOT<br />

Kun käytät tehokasta työkalua huomattavan kaukana virtalähteestä, käytä<br />

jatkojohtoa, joka on riittävän vahva kuljettamaan työkalun tarvitseman virran.<br />

Liian pieni jatkojohto aiheuttaa laskun linjan jännitteeseen, mistä<br />

aiheuttaa virtahävikkiä ja saa moottorin ylikuumenemaan. Kun käytät työkalua<br />

ulkona, käytä ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa. Ennen kuin<br />

käytät jatkojohtoa, tarkista, ettei siinä ole suojaamattomia johtimia tai<br />

kuluneita eristeitä.<br />

HUOMAUTUS: Pidä johto poissa sahausalueelta ja sijoita se niin,<br />

ettei se tartu puutavaroihin, työkaluihin tai muihin esineisiin sahauksen<br />

aikana.<br />

4.2 SÄHKÖKYTKENTÄ<br />

<strong>Luna</strong>-kuviosahasi toimii sähkömoottorilla. Se tulee kytkeä aina 230 voltin,<br />

50 Hz:n vaihtovirtapistorasiaan (normaali kotitaloussähkö). Älä käytä tätä<br />

työkalua tasavirralla (DC). Huomattava jännitteenlasku aiheuttaa virtahävikkiä<br />

ja moottorin ylikuumenemista. Jos saha ei toimi kytkettyäsi sen<br />

pistorasiaan, tarkista virtalähde vielä kerran.<br />

4.3 MAADOITUSOHJEET<br />

Jos laite toimii virheellisesti tai rikkoutuu, maadoituksen avulla sähkövirran<br />

resistanssi saadaan pudotettua minimiin, jolloin sähköiskun riski pienenee.<br />

Tässä työkalussa on sähköjohto, johon sisältyy laitteen maadoitusjohdin<br />

ja maadoituspistoke. Pistoke on kytkettävä asianmukaiseen pistorasiaan,<br />

joka on asennettu asianmukaisesti ja maadoitettu kaikkien paikallisten<br />

määräysten mukaan. Ota yhteyttä pätevään sähköasentajaan tai valtuutettuun<br />

<strong>Luna</strong>-huoltoliikkeeseen, jos et ymmärrä täysin maadoitusohjeita<br />

tai jos et ole varma, onko työkalu asianmukaisesti maadoitettu. Korjaa<br />

tai vaihda vaurioitunut tai kulunut johto välittömästi.<br />

5. PUUTYÖSAN<strong>AS</strong>TO<br />

Vino sahaus. Sahauspöydän avulla tehty sahaus, joka on jossain muussa<br />

kuin 90º kulmassa terään nähden.<br />

Yhdistetty jiirisahaus.<br />

Yhdistetty jiirisahaus on jiirisahaus, joka tehdään vinoon.<br />

Katkaisusahaus. Sahaus, joka tehdään poikkisyyhyn tai työkappaleen<br />

leveyssuunnassa.<br />

Vapaalla kädellä (kuviosahauksessa). Sahaaminen ilman työkappaleen<br />

ohjaamista ohjaimella tai jiirilaatikolla. Työkappale on tuettava pöytää vasten.<br />

Pihka. Tarttuva, mahlapohjainen puutuotteiden jäämä.<br />

Uurros. Terän läpisahauksessa irrottama materiaali tai terän osittaisessa<br />

läpisahauksessa tekemä ura.<br />

Takapotku. Työkappaleen heittäminen. Työkappaleen äkillinen kimmahdus<br />

takaisin, joka johtuu yleensä siitä, ettei työkappale ole ohjainta vasten,<br />

osuu terään tai sitä painetaan vahingossa terää vasten sen sijaan, että työkappaleeseen<br />

sahattaisiin uurros.<br />

Etupää. Työkappaleen pää, joka painetaan leikkuutyökaluun ensin.<br />

Ei-rautametalli tai -seos. Metalli tai seos, joka ei sisällä rautaa, kuten alumiini,<br />

messinki tai kupari.<br />

Työntökeppi. Laite, jonka avulla työkappale syötetään sahanterän läpi<br />

matalan sahauksen aikana ja joka auttaa pitämään käyttäjän kädet poissa<br />

terän läheisyydestä.<br />

Jakosahaus. Sahaus, jolla ohennetaan työkappaletta ohuempien palojen<br />

saamiseksi.<br />

Hartsi. Tahmea, mahlapohjainen aine, joka on kovettunut.<br />

Halkaisu. Työkappaleen pituussuunnassa tehtävä sahaus.<br />

Sahanterän kulkureitti. Terän välittömässä läheisyydessä oleva alue (sen<br />

päällä, alla, takana tai edessä). Työkappaleesta puhuttaessa alue, jota terällä<br />

leikataan tai on leikattu.<br />

Säätö. Toiminto, joka koostuu sahanterän hampaiden kärjen säätämisestä<br />

oikealle tai vasemmalle välin parantamiseksi ja terän rungon materiaaliin<br />

tunkeutumisen helpottamiseksi.<br />

SPM. Iskua minuutissa. Käytetään viitattaessa terän liikkeeseen.<br />

Läpisahaus. Sahaustoimenpide, jossa terä sahaa koko työkappaleen paksuuden<br />

läpi.<br />

Työkappale. Sahattava esine. Työkappaleen pintoihin viitataan yleisesti<br />

pintoina, päinä ja reunoina.<br />

Työpöytä. Pinta, jolla työkappale on sahauksen tai hionnan aikana.<br />

21<br />

6. PAKKAUKSEN PURKAMINEN<br />

VAROITUS: Vahingossa käynnistämisen tai sähköiskun välttämiseksi,<br />

joka voisi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen, asenna kaikki<br />

sahan osat ennen sahan kytkemistä virtalähteeseen. Sahaa ei saa koskaan<br />

olla kytkettynä virtalähteeseen, kun kiinnität osia, teet säätöjä, voitelet tai<br />

puhdistat sahaa, asennat tai irrotat teriä tai kun saha ei ole käytössä.<br />

• Nosta saha varovasti pois laatikosta ja aseta se tasaiselle työpinnalle.<br />

• Ota lisäteräpaketti pois laatikosta.<br />

VAROITUS: Jos jokin osa puuttuu, älä käytä tätä työkalua, ennen<br />

kuin puuttuvan osan tilalle on hankittu uusi ja se on asennettu oikein<br />

valtuutetussa <strong>Luna</strong>-huoltoliikkeessä. Jos et menettele näin, tuloksena voi<br />

olla vakava loukkaantuminen.<br />

• Älä hävitä pakkausmateriaalia, ennen kuin olet tarkistanut sahan huolellisesti,<br />

tunnistanut kaikki sen osat ja käyttänyt uutta sahaasi.<br />

• Kuviosahasi on valmiiksi koottu.<br />

7. LISÄVARUSTEET<br />

Katso kuvia 1 ja 2.<br />

Tarkista kaikki laatikossa olevat lisävarusteet alla olevan listan avulla.<br />

Asenna ne seuraavien sivujen ohjeiden mukaan.<br />

• 4 mm kuusiokulma-avain<br />

• terä(t)<br />

Kuva 1<br />

A. 4 mm KUUSIOKULMA-AVAIN<br />

Kuva 2<br />

A. TERÄ<br />

8. TARVITTAVAT TYÖKALUT<br />

Katso kuvaa 3.<br />

Säätämiseen ja kohdistamiseen tarvitaan seuraavia työkaluja (ei mukana):<br />

• yhdistelmäsuorakulma<br />

• ristipääruuviavain<br />

• tasapääruuviavain<br />

Kuva 3<br />

A. RISTIPÄÄRUUVIAVAIN<br />

C. YHDISTELMÄSUORAKULMA<br />

B. T<strong>AS</strong>APÄÄRUUVIAVAIN<br />

9. MINAISUUDET<br />

TUNNE KUVIOSAH<strong>AS</strong>I<br />

Ennen kuin yrität käyttää sahaa, tutustu kaikkiin sen toimintoihin ja turvallisuusvaatimuksiin.<br />

Katso kuvaa 4.<br />

Tämä monipuolinen, vaihtuvanopeuksinen kuviosaha sopii erinomaisesti<br />

lelujen, palapelien, pelien, taiteen ja korujen valmistamiseen. Se on kätevä<br />

tee-se-itse-työkalu. Sillä voi sahata puuta, lastulevyä, muovia ja muita kuitumateriaaleja,<br />

joiden paksuus on enintään 51 mm (2"). Lisäksi sillä voi<br />

sahata ei-rautametalleja (alumiinia, messinkiä, kuparia).<br />

Mittaviivain. Mittaviivaimesta näet, miten vinossa sahauspöytä on.<br />

Terän kiristysruuvit. Terän kiristysruuveilla kiristetään ja löysätään terän<br />

kiinnikkeitä sahanteriä vaihdettaessa.<br />

Terän kiristysnuppi. Löysää tai kiristä terää kääntämällä terän kiristysnuppia.<br />

Laskettava jalka. Tämä jalka tulee aina laskea niin alas, että se on työkappaleen<br />

päällä ja estää sitä nousemasta muttei kuitenkaan niin paljon,<br />

että työkappale jumittuisi.<br />

Laskettavan jalan lukitusnuppi. Tämän nupin avulla voit nostaa tai laskea<br />

jalkaa ja lukita sen haluamaasi asentoon.<br />

Sahanpurupuhallin. Pitää työkappaleeseen sahatun linjan puhtaana, jotta<br />

kuviosahaus sujuisi tarkemmin. Parhaiden tulosten saamiseksi ilmavirta<br />

tulee aina suunnata terää ja työkappaletta kohti.<br />

Sahanpurun poisto. Tähän voit kiinnittää minkä tahansa 32 mm (1-1/4 ")<br />

tyhjöletkun, jonka avulla sahanpurut on helppo kerätä pois.<br />

Sahauspöytä ja hammasvälilevy. Kuviosahassa on sahauspöytä, jonka<br />

kallistuksen säädöllä saadaan maksimaalinen tarkkuus. Sahauspöytään<br />

asennettu punainen hammasvälilevy mahdollistaa terävälin säädön.<br />

Nopeusvalitsin. Käännä nuppia säätääksesi nopeutta välillä 400 – 1600<br />

iskua/minuutti.<br />

Katkaisin. Kuviosahassa on helppokäyttöinen virtakatkaisin.<br />

O = OFF I = ON<br />

Pöydän lukitusnuppi. Tämän avulla voit kallistaa pöytää ja lukita sen<br />

haluamaasi kulmaan (enintään 45º).


Kuva 4<br />

A. SAHANPURUPUHALLIN<br />

B. SAHANTERÄ<br />

C. HAMM<strong>AS</strong>VÄLILEVY<br />

D. KATKAISIN<br />

E. PÖYDÄN LUKITUSNUPPI<br />

F. MITTAVIIVAIN<br />

G. L<strong>AS</strong>KETTAVA JALKA<br />

H. TERÄN KIRISTYSRUUVIT<br />

I. L<strong>AS</strong>KETTAVAN JALAN KIRISTYSNUPPI<br />

J. TERÄN KIRISTYSNUPPI<br />

K. MOOTTORI<br />

L. NOPEUSVALITSIN<br />

M. SAHANPURUN POISTO<br />

N. SAHAUSPÖYTÄ<br />

10. KOKOAMINEN<br />

Kiinnitä muoviputken toinen pää sahanpurupuhaltimen taakse ja toinen<br />

pumppumekanismiin. Levitä sahauspöydän pinnalle kerros vettä hylkivää<br />

voiteluainetta, jotta työkappale pääsee liukumaan kevyesti. Pyyhi<br />

sahauspöytä huolellisesti kuivalla liinalla ylimääräisen voiteluaineen poistamiseksi.<br />

10.1 KUVIOSAHAN KIINNITTÄMINEN TYÖPENKKIIN<br />

Katso kuvaa 5.<br />

VAROITUS: Kiinnitä työkalun odottamattomista liikkeistä johtuvan<br />

vakavan loukkaantumisen välttämiseksi kuviosaha tukevasti työpenkkiin.<br />

Jos kuviosahaa on tarkoitus käyttää tietyssä paikassa, suosittelemme sen<br />

kiinnittämistä työpenkkiin pysyvästi. Tätä varten on sahattava reiät työpenkin<br />

tukipintaan.<br />

• Jokaiseen sahan pohjassa olevaan reikään tulee kiinnittää tukevasti koneen<br />

pultti, aluslaatta ja mutteri (eivät mukana). Pulttien on oltava riittävän<br />

pitkiä, jotta ne yltävät sahan pohjan, aluslaattojen, mutterien ja työpenkin<br />

paksuuden läpi.<br />

• Aseta kuviosaha työpenkille. Käytä sahan pohjaa mallina ja merkitse paikat<br />

rei'ille, joihin kuviosaha tulee kiinnittää.<br />

• Poraa työpenkkiin neljä reikää.<br />

• Aseta kuviosaha työpenkkiin siten, että sahan pohjassa olevat reiät sattuvat<br />

samoihin kohtiin kuin työpenkkiin sahatut reiät.<br />

• Aseta reikiin kaikki neljä pulttia (eivät mukana) ja kiristä huolellisesti<br />

aluslaattojen ja mutterien avulla (eivät mukana).<br />

Huomaa: Aseta kaikki pultit reikiin ylhäältä päin. Aseta aluslaatat ja<br />

mutterit paikoilleen penkin alta käsin.<br />

Tukipinta, johon kuviosaha kiinnitetään, tulee tarkistaa huolellisesti kiinnityksen<br />

jälkeen sen varmistamiseksi, ettei sahauksen aikana tapahdu liikettä.<br />

Jos huomaat kallistumista tai liikkumista asteittain, kiinnitä työpenkki<br />

tai tukipinta ennen sahauksen aloittamista.<br />

Melun ja tärinän vähentäminen:<br />

Haluat ehkä asettaa sahan pohjan ja työpenkin väliin vaahtomuovin tai<br />

maton palan melun ja tärinän vaimentamiseksi. Jos käytät vaahtomuovin<br />

tai maton palaa, älä kiristä asennuspultteja liikaa.<br />

Pehmustemateriaalin koon tulee olla noin 610 mm x 305 mm x 13 mm (24"<br />

x 12" x ½").<br />

Kuva 5<br />

A. C-PURISTIN<br />

B. SAHAN POHJA<br />

C. C-PURISTIN<br />

D. TYÖPENKKI<br />

E. <strong>AS</strong>ENNUSLEVY<br />

10.2 KUVIOSAHAN KIINNITTÄMINEN TYÖPENKKIIN<br />

PURISTIMILLA<br />

Katso kuvaa 5.<br />

Jos kuviosahaa halutaan käyttää useissa eri paikoissa, suosittelemme sen<br />

kiinnittämistä pysyvästi asennuslevyyn, joka on helppo kiinnittää puristimilla<br />

työpenkkiin tai muuhun tukipintaan. Asennuslevyn tulee olla riittävän<br />

suuri, jotta saha ei pääsisi kallistumaan käytön aikana.<br />

Suosittelemme materiaaliksi mitä tahansa hyvälaatuista, 19 mm (3/4") paksua<br />

vaneri- tai lastulevyä.<br />

• Kiinnitä saha levyyn käyttäen reikien poraamiseen mallina sahan pohjassa<br />

olevia reikiä. Merkitse reikien paikat levyyn.<br />

22<br />

• Noudata edellisen jakson Kuviosahan kiinnittäminen työpenkkiin kolmen<br />

viimeisen kohdan ohjeita.<br />

Jos käytät ankkuripultteja, varmista, että ne ovat riittävän pitkiä yltääkseen<br />

sahan pohjassa olevien reikien, sahan asennuslevyn, aluslaattojen ja mutterien<br />

läpi.Jos käytät koneruuveja, varmista, että ne ovat riittävän pitkiä<br />

yltääkseen sahan pohjassa olevien reikien, sahan asennuslevyn, aluslaattojen<br />

ja mutterien läpi.<br />

Huomaa: Voi olla tarpeen kartioporata aluslaatat ja mutterit asennuslevyn<br />

alapuolelta.<br />

11. SÄÄDÖT<br />

VAROITUS: Sammuta mahdollisesti vakavaan loukkaantumiseen<br />

johtavan vahingossa tapahtuvan käynnistymisen estämiseksi saha ja<br />

irrota se virtalähteestä ennen säätöjen tekemistä.<br />

11.1 L<strong>AS</strong>KETTAVA JALKA<br />

Katso kuvaa 6.<br />

Jotta työkappale ei pääsisi nousemaan, laskettava jalka on säädettävä niin,<br />

että se lepää työkappaleen päällä. Jalkaa ei saa säätää niin kireälle, että työkappale<br />

jumittuu. Kiristä laskettavan jalan lukitusnuppi aina uudelleen<br />

jokaisen säädön jälkeen.<br />

• Löysää laskettavan jalan lukitusnuppi.<br />

• Laske tai nosta laskettava jalka haluamaasi asentoon.<br />

• Kiristä laskettavan jalan lukitusnuppi uudelleen.<br />

Laskettavan jalan etuosassa olevat kaksi piikkiä toimivat terän suojuksena<br />

estäen käyttäjää koskettamasta terää vahingossa.<br />

Kuva 6<br />

A. L<strong>AS</strong>KETTAVAN JALAN LUKITUSNUPPI<br />

B. PUMPPUMEKANISMI<br />

C. L<strong>AS</strong>KETTAVA JALKA<br />

D. SAHANPURUPUHALLIN<br />

E. MUOVIPUTKI<br />

11.2 SAHANPURUPUHALLIN<br />

Katso kuvaa 6.<br />

VAROITUS: Sammuta mahdollisesti vakavaan loukkaantumiseen<br />

johtavan vahingossa tapahtuvan käynnistymisen välttämiseksi saha ja<br />

irrota se virtalähteestä.<br />

Sahanpurupuhallin on suunniteltu ja säädetty puhaltamaan ilmaa leikkuulinjan<br />

tehokkaimpaan kohtaan. Varmista, että laskettava jalka on säädetty<br />

oikein työkappaleen kiinnittämiseksi, ja ohjaa ilma leikkuupinnalle.<br />

• Muoviputki tulee kytkeä pumppumekanismiin ennen sahan käynnistämistä.<br />

11.3 SAHAUSPÖYDÄN SÄÄTÄMINEN SUORAAN<br />

KULMAAN TERÄÄN NÄHDEN<br />

Katso kuvaa 7.<br />

VAROITUS: Sammuta mahdollisesti vakavaan loukkaantumiseen<br />

johtavan vahingossa tapahtuvan käynnistymisen välttämiseksi saha ja<br />

irrota se virtalähteestä.<br />

• Löysää laskettavan jalan lukitusnuppi, ja vedä jalan tanko kokonaan ylös.<br />

Kiristä laskettavan jalan lukitusnuppi uudelleen.<br />

• Löysää pöydän lukitusnuppi, ja kallista sahauspöytää, kunnes se on suunnilleen<br />

suorassa kulmassa terään nähden.<br />

• Aseta pieni nelikulmio sahauspöydälle terän viereen.<br />

• Löysää ruuvi, joka pitää paikallaan asteikko-osoitinta. Katso kuvaa 8.<br />

Siirrä osoitin 0º merkin kohdalle ja kiristä ruuvi tukevasti. Muista, että<br />

mittaviivain on kätevä opas mutta siihen ei pidä luottaa tarkkuuteen<br />

pyrittäessä. Tee koeleikkaukset romumateriaaliin tarkistaaksesi, että<br />

kulma-asetukset on tehty oikein.<br />

• Säädä laskettava jalka halutulle kohdalle, ja kiristä laskettavan jalan lukitusnuppi<br />

huolellisesti uudelleen.<br />

Kuva 7<br />

A. L<strong>AS</strong>KETTAVAN JALAN TANKO<br />

B. L<strong>AS</strong>KETTAVA JALKA<br />

C. PÖYDÄN LUKITUSNUPPI<br />

D. PIENI YHDISTELMÄSUORAKULMA<br />

E. L<strong>AS</strong>KETTAVAN JALAN LUKITUSNUPPI


11.4 PÖYDÄN SÄÄTÄMINEN VAAK<strong>AS</strong>UORAA TAI<br />

VINOA SAHAUSTA VARTEN<br />

Katso kuvaa 8.<br />

VAROITUS: Sammuta mahdollisesti vakavaan loukkaantumiseen<br />

johtavan vahingossa tapahtuvan käynnistymisen välttämiseksi saha ja<br />

irrota se virtalähteestä.<br />

Sahauspöydän alla on mittaviivain, joka on kätevä apuväline asetettaessa<br />

sahauspöydän kulmaa suunnilleen sopivaksi vinosahausta varten. Tee suurempaa<br />

tarkkuutta tarvitessasi koesahauksia romumateriaaliin ja säädä<br />

sahauspöytä tarpeidesi mukaan.<br />

Huomaa: Vinoon sahattaessa laskettavaa jalkaa tulee kallistaa niin, että se<br />

on sahauspöydän suuntainen ja lepää työkappaleen päällä. Jalan kallistus<br />

tapahtuu löysäämällä ruuvi, kallistamalla laskettava jalka sopivaan kulmaan<br />

ja kiristämällä sitten ruuvi.<br />

VAROITUS: Sammuta mahdollisesti vakavaan loukkaantumiseen<br />

johtavan vahingossa tapahtuvan käynnistymisen välttämiseksi saha ja<br />

irrota se virtalähteestä.<br />

Kuva 8<br />

A. MITTAVIIVAIN<br />

B. RUUVI<br />

C. PÖYDÄN LUKITUSNUPPI<br />

D. <strong>AS</strong>TEIKKO-OSOITIN<br />

11.5 L<strong>AS</strong>KETTAVAN JALAN SÄÄTÄMINEN<br />

• Löysää laskettavan jalan lukitusnuppi. Katso kuvaa 4.<br />

• Aseta laskettava jalka niin, että sahanterä on sen keskellä.<br />

• Kiristä laskettavan jalan lukitusnuppi.<br />

11.6 TERÄN KIREYDEN SÄÄTÄMINEN<br />

Katso kuvaa 9.<br />

• Sammuta saha ja irrota se virtalähteestä.<br />

VAROITUS: Sammuta mahdollisesti vakavaan loukkaantumiseen<br />

johtavan vahingossa tapahtuvan käynnistymisen välttämiseksi saha ja<br />

irrota se virtalähteestä.<br />

• Kun käännät terän kiristysnuppia vastapäivään, terän kireys vähenee (tai<br />

se löystyy).<br />

• Kun käännät terän kiristysnuppia myötäpäivään, terän kireys lisääntyy<br />

(tai se kiristyy).<br />

Huomaa: Voit säätää terän kireyttä milloin tahansa.<br />

Tarkista kireys kuuntelemalla ääntä, joka terästä kuuluu, kun sitä näppäillään<br />

kitaran kielen tavoin. Tämä terän kireyden säätömenetelmä vaatii<br />

hyvää kuviosahan tuntemusta.<br />

• Näppäile terän suoraa takareunaa kääntäessäsi kireyden säätönuppia.<br />

Äänen pitäisi vastata tiettyä nuottia. Ääni nousee, kun terää kiristetään.<br />

Jos kireyttä on liikaa, äänenvoimakkuus laskee.<br />

Huomaa: Varo kiristämästä terää liikaa. Liiallinen kireys voi aiheuttaa<br />

terän katkeamisen heti, kun alat sahata. Jos taas terä on liian löysällä, se voi<br />

taipua tai katketa, ennen kuin hampaat kuluvat loppuun.<br />

Kuva 9<br />

A. VAPAUTUS<br />

B. TERÄN KIRISTYSNUPPI<br />

C. KIRISTYS<br />

11.7 TERIEN <strong>AS</strong>ENTAMINEN<br />

Kuviosahan terät kuluvat nopeasti, ja ne on vaihdettava usein parhaiden<br />

sahaustulosten saamiseksi. Varaudu siihen, että joitakin teriä rikkoutuu,<br />

kun opettelet käyttämään ja säätämään sahaa. Yleensä terät tylsyvät ½ - 2<br />

tunnin sahauksen jälkeen materiaalityypistä ja käyttönopeudesta riippuen.<br />

Sahanterän irrottaminen:<br />

• Sammuta saha ja irrota se virtalähteestä.<br />

VAROITUS: Sammuta mahdollisesti vakavaan loukkaantumiseen<br />

johtavan vahingossa tapahtuvan käynnistymisen välttämiseksi saha ja<br />

irrota se virtalähteestä.<br />

• Kun käännät terän kiristysnuppia vastapäivään, terän kireys vähenee (tai<br />

terä löystyy). Katso kuvaa 4.<br />

• Irrota hammasvälilevy painamalla ylöspäin sahauspöydän alta.<br />

• Löysää sekä ylemmät että alemmat terän kiristysruuvit T-kahvan kuusiokulma-avaimella<br />

tai käsin.<br />

• Vedä ylöspäin terästä ja paina alas sahan varresta irrottaaksesi ylemmät<br />

tapit ylemmän terän pidikkeen V-urasta. Vedä terää alaspäin irrottaaksesi<br />

alemmat tapit alemman terän pidikkeen V-urasta.<br />

• Irrota terä.<br />

23<br />

Sahanterän vaihtaminen:<br />

• Aseta uusi terä paikalleen sahauspöydässä olevan aukon kautta siten, että<br />

hampaat osoittavat sahan etupuolelle ja alas kohti sahauspöytää. Terän<br />

tapit sopivat alemman terän pidikkeen V-uraan.<br />

• Vedä ylöspäin terästä ja paina ylempää vartta alaspäin asettaaksesi terän<br />

tapit ylemmän terän pidikkeen V-uraan.<br />

• Kiristä ylempi ja alempi terän puristin tukevasti T-kahvan kuusiokulmaavaimella<br />

tai käsin.<br />

• Käännä terän kiristysnuppia myötäpäivään, kunnes terän kireys on sopiva.<br />

• Vaihda hammasvälilevy.<br />

Huomaa: Jos terä koskettaa laskettavaa jalkaa jommallakummalla puolella,<br />

jalkaa on säädettävä. Katso kohtaa Laskettavan jalan säätäminen.<br />

12. KÄYTTÖ<br />

12.1. KUVIOSAHAN PERUSKÄYTTÖ<br />

Ennen kuin aloitat sahaamisen, käynnistä saha ja kuuntele sen ääntä. Jos<br />

huomaat liiallista tärinää tai epätavallista ääntä, sammuta saha välittömästi<br />

ja irrota pistoke pistorasiasta. Älä käynnistä sahaa uudelleen, ennen kuin<br />

olet löytänyt ja korjannut ongelman.<br />

Huomaa: Pieni viive sahan käynnistyksen jälkeen ennen terän liikkeellelähtöä<br />

on normaalia.<br />

12.2. SAHAUSOHJEET<br />

• Jokaiselle sahan käyttöä opettelevalle on oppimiskäyrä. Tänä aikana on<br />

odotettavissa, että joitakin teriä rikkoutuu, ennen kuin opit käyttämään ja<br />

säätämään sahaa oikein.<br />

• Suunnittele työkappaleen pitotapa alusta loppuun.<br />

• Pidä kätesi pois terän läheltä. Älä pitele käsin niin pieniä kappaleita, joita<br />

sahattaessa joutuisit viemään sormesi laskettavan jalan alle.<br />

• Pidä työkappaletta lujasti sahauspöytää vasten.<br />

• Sahanterän hampaan leikkaavat työkappaletta vain iskulla alaspäin.<br />

• Paina kevyesti ja käytä molempia käsiä syöttäessäsi työkappaletta terään.<br />

Älä käytä liikaa voimaa sahaukseen.<br />

• Ohjaa työkappale sahanterän luokse hitaasti, koska terän hampaat ovat<br />

hyvin pienet ja pystyvät liikuttamaan materiaalia vain iskulla alaspäin.<br />

• Vältä outoja käyttötapoja ja käsien asentoja, joita käytettäessä äkillinen<br />

liukastuminen voisi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen joutuessasi koskettamaan<br />

terää. Älä koskaan vie käsiäsi terän kulkureitille.<br />

• Jotta puun sahaus sujuisi tarkasti, säätele terän taipumusta seurata puun<br />

syytä sahatessasi.<br />

• Käytä ylimääräisiä tukia (pöytää, pölkkyjä jne.) sahatessasi suuria, pieniä<br />

tai outoja työkappaleita.<br />

• Älä koskaan käytä toista ihmistä pöydän jatkeen tilalla tai lisätukena työkappaleelle,<br />

joka on pidempi tai leveämpi kuin perussahauspöytä.<br />

• Kun sahaat epäsäännöllisen muotoisia työkappaleita, suunnittele sahauslinjat<br />

niin, ettei työkappale purista terää. Työkappaleet eivät saa kääntyillä,<br />

heilua tai luistaa sahauksen aikana.<br />

12.3. SAHANTERÄN JA TYÖKAPPALEEN<br />

JUMITTUMINEN<br />

Kun työkappaletta vedetään ulos, terä voi tarttua uurrokseen (sahausjälkeen).<br />

Tämä johtuu yleensä uurroksen tukkineesta sahanpurusta tai siitä,<br />

että terä irtoaa teränpidikkeistä. Jos näin käy:<br />

• Käännä katkaisin OFF-asentoon.<br />

• Odota, kunnes saha on täysin pysähtynyt.<br />

• Irrota saha virtalähteestä.<br />

• Irrota terä ja työkappale, katso kohtaa Sahanterän irrottaminen.<br />

• Väännä uurros auki tasapäisellä ruuviavaimella tai puisella kiilalla, ja<br />

irrota sitten terä työkappaleesta.<br />

VAROITUS: Ennen kuin poistat hylkyleikkeitä pöydältä, sammuta<br />

saha ja odota, kunnes kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet, välttääksesi<br />

vakavan loukkaantumisen.<br />

12.4. LOUKKAANTUMISEN VÄLTTÄMINEN<br />

• Varmista, että saha on suorassa eikä keiku. Sahan tulee olla aina tukevalla,<br />

tasaisella pinnalla, ja työkappaleen käsittelyyn ja asianmukaiseen<br />

tukemiseen on oltava runsaasti tilaa.<br />

• Pulttaa saha kiinni tukipintaan estääksesi luiskahtelut, asteittaisen liikkumisen<br />

tai luistamisen esimerkiksi pitkiä, painavia levyjä sahattaessa.<br />

• Sammuta saha ja irrota johto virtalähteestä ennen sahan siirtämistä.<br />

• Älä poista jumittuneita hylkyleikkeitä, ennen kuin terä on täysin pysähtynyt.


• Valitse oikean kokoinen ja tyyppinen terä, joka sopii käyttämällesi materiaalille<br />

ja sahaustavalle.<br />

• Käytä ainoastaan suositusten mukaisia lisävarusteita.<br />

• Ennen kuin käynnistät sahan, poista sahauspöydältä kaikki ylimääräinen<br />

työkappaletta ja puristimia lukuun ottamatta.<br />

• Tue hyvin pyöreät materiaalit, kuten vaarnakepit tai putket, koska ne lähtevät<br />

helposti pyörimään sahauksen aikana, jolloin terä "puree". Käytä<br />

tämän välttämiseksi aina "V"-kappaletta tai kiinnitä työkappale puristimilla<br />

jiirilaatikkoon.<br />

• Ennen kuin poistat hylkyleikkeitä sahauspöydältä, sammuta saha ja<br />

odota, kunnes kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet.<br />

12.5. OIKEAN TERÄN JA NOPEUDEN VALITSEMINEN<br />

Kuviosahassa voidaan käyttää lukuisia erilevyisiä ja -paksuisia teriä puun<br />

ja muiden kuitumateriaalien sahaamiseen. Sahaan sopivat 127 mm (5") pitkät<br />

terät, joissa on joko tappipää tai tavallinen pää. Terän leveys ja paksuus<br />

ja hampaiden määrä tuumalla tai senttimetrillä määritetään materiaalityypin<br />

ja sahattavan säteen koon mukaan.<br />

Huomaa: Yleisesti ottaen kannattaa aina valita matalia teriä monimutkaisiin<br />

sahauksiin ja leveitä teriä, kun sahaus tehdään suoraan tai suuressa<br />

kaaressa.<br />

Hammasta Hammasta Leveys Paksuus Nopeus Materiaalin sahaus<br />

tuuma cm (iskua<br />

minuutissa)<br />

10 4 2,8 mm 0,5 mm 1200-1600 Suosittu koko sahattaessa<br />

(0,1001”) (0,020”) kovaa tai pehmeää puuta,<br />

jonka paksuus on 4,8-51 mm<br />

(3/16-2"). Muovi, paperi,<br />

huopa, luu jne.<br />

15 6 2,8 mm 5 mm 600-1200 Puu, muovi, äärimmäisen<br />

(0,110”) (0,020”) ohuet sahaukset 2,4-13 mm<br />

(3/32-1/2") paksuihin materiaaleihin.<br />

18 7 2,4 mm 0,3 mm 400-600 Pienellä säteellä tehtävään<br />

(0,095”) (0,010”) ohuiden materiaalien sahaukseen<br />

– 2,4 – 3 mm (3/32-1/8")<br />

– kuten puu, vaneri, luu, kuitu,<br />

norsunluu, muovi jne.<br />

12.6. TERÄN TIEDOT<br />

• Kuviosahan terät kuluvat ja ne on vaihdettava usein parhaiden sahaustulosten<br />

saamiseksi. Yleensä kuviosahan terät tylsyvät ½ - 2 tunnin sahauksen<br />

jälkeen materiaalista ja käyttönopeudesta riippuen.<br />

• Puuta sahattaessa parhaisiin tuloksiin päästään kappaleilla, joiden paksuus<br />

on alle yksi tuuma (25 mm).<br />

• Sahattaessa yli tuuman (25 mm) paksuista puuta käyttäjän on ohjattava<br />

työkappale hyvin hitaasti terän luokse ja varottava tarkoin taivuttamasta<br />

tai kääntämästä terää sahauksen aikana.<br />

• Kun valitset terää, huomioi tarkkaan seuraavat seikat:<br />

- Erittäin hienoja, kapeita teriä tulee käyttää ohuen materiaalin (enintään 6<br />

mm (1/4")) kuviosahaukseen.<br />

- Useimmissa teräpakkauksissa mainitaan sen materiaalin koko tai paksuus<br />

ja tyyppi, jonka sahaukseen terä on tarkoitettu. Lisäksi pakkauksessa tulisi<br />

mainita, miten suuri on sen kaarteen säde tai koko, jollainen terällä voidaan<br />

sahata.<br />

- Leveämmillä terillä ei voida sahata yhtä tiukkoja tai pieniä käyriä kuin<br />

ohuemmilla terillä.<br />

• Tärkeimmät syyt terän kulumiseen:<br />

- Vanerin, jalopuun ja muiden laminaattien sahaaminen.<br />

- Yli 19 mm (3/4") paksun materiaalin sahaaminen.<br />

- Terään sivulta kohdistuva paine.<br />

12.7. NOPEUDEN SÄÄTÄMINEN<br />

Katso kuvaa 10.<br />

• Nopeusvalitsinta kääntämällä sahan nopeutta voi säätää välillä 400 – 1<br />

600 iskua minuutissa.<br />

• Jos haluat lisätä iskumäärää minuutissa, käännä nopeusvalitsinta<br />

myötäpäivään.<br />

• Jos haluat pienentää iskumäärää minuutissa, käännä nopeusvalitsinta vastapäivään.<br />

VAROITUS: Sammuta vahingossa tapahtuvasta käynnistyksestä<br />

johtuvan vakavan loukkaantumisen välttämiseksi aina saha ja irrota<br />

se virtalähteestä ennen terän irrottamista tai vaihtamista.<br />

24<br />

Kuva 10<br />

A. LISÄYS<br />

B. VÄHENNYS<br />

12.8. KUVIOSAHAUS<br />

Yleisesti ottaen kuviosahauksessa seurataan kuvion linjoja työntämällä ja<br />

kääntämällä työkappaletta samaan aikaan. Kun olet aloittanut sahaamisen,<br />

älä yritä kääntää työkappaletta työntämättä sitä – työkappale voi tarttua<br />

kiinni tai vääntää terää.<br />

VAROITUS: Välttääksesi vakavan loukkaantumisen älä koskaan jätä<br />

sahaa valvomatta, ennen kuin terä on kokonaan pysähtynyt.<br />

12.9. KUVIOSAHAUS KAPPALEEN SISÄLLÄ<br />

Katso kuvaa 11.<br />

• Kuviosahan ominaisuuksiin kuuluu, että sillä voidaan tehdä kuviosahauksia<br />

työkappaleen sisällä rikkomatta työkappaleen ulkoreunaa tai<br />

sahaamatta sen läpi.<br />

• Halutessasi tehdä työkappaleen sisään sahauksia, poista kuviosahan terä<br />

kohdassa Terien asentaminen annettujen ohjeiden mukaan.<br />

• Poraa työkappaleeseen 6 mm (1/4") reikä.<br />

• Aseta työkappale sahauspöydälle niin, että porattu reikä on pöydässä olevan<br />

reiän yläpuolella.<br />

• Aseta terä paikalleen viemällä se työkappaleessa olevan reiän läpi; säädä<br />

sitten laskettava jalka ja terän kireys.<br />

• Kun olet saanut kappaleen sisään tehtävän sahauksen valmiiksi, irrota<br />

terä terän pidikkeistä kohdan Terien asentaminen ohjeiden mukaan ja ota<br />

työkappale pois sahauspöydältä.<br />

Kuva 11<br />

A. PORATTU REIKÄ<br />

B. KAPPALEEN SISÄLLE TEHTÄVÄ SAHAUS<br />

C. TYÖKAPPALE<br />

12.10. PINON SAHAAMINEN<br />

Katso kuvaa 12.<br />

Kun olet tutustunut hyvin sahaan harjoittelun ja kokemuksen kautta, haluat<br />

kenties kokeilla pinon sahaamista. Pinon sahaamista voidaan käyttää,<br />

kun on sahattava useita samanlaisia muotoja. Useita työkappaleita voidaan<br />

pinota päällekkäin ja kiinnittää toisiinsa ennen sahaamista. Puunkappaleet<br />

voidaan kiinnittää toisiinsa asettamalla kappaleiden väliin kaksipuolista<br />

teippiä tai käärimällä teippiä pinottujen puukappaleiden kulmien tai päiden<br />

ympärille. Pinotut kappaleet on kiinnitettävä toisiinsa niin, että niitä voidaan<br />

käsitellä pöydällä yhtenä työkappaleena.<br />

VAROITUS: Vakavan loukkaantumisen välttämiseksi useita työkappaleita<br />

ei pidä sahata kerralla, ellei niitä ole kiinnitetty asianmukaisesti<br />

toisiinsa.<br />

VAROITUS: Älä anna sahan tuttuuden johtaa huolimattomuuteen.<br />

Muista, että vain sekunnin murto-osan huolimattomuus riittää vakavaan<br />

loukkaantumiseen.<br />

Kuva 12<br />

A. PUUKAPPALEET<br />

B. TEIPPI<br />

13. HUOLTO<br />

VAROITUS: Kun vaihdat osia, käytä ainoastaan samanlaisia varaosia.<br />

Muiden varaosien käyttö voi muodostaa riskin tai vaurioittaa<br />

sahaa.<br />

13.1 YLEINEN HUOLTO<br />

• Pidä kuviosaha puhtaana.<br />

• Levitä alkupuhdistuksen jälkeen pöydän pinnalle ohut kerros vettä hylkivää<br />

voiteluainetta, niin että puu liukuu kevyesti sahattaessa.<br />

• Älä päästä pihkaa kertymään sahauspöydälle. Poista se hartsin ja pihkan<br />

poistoaineella.<br />

13.2 VARREN LAAKERIT<br />

Katso kuvaa 13.<br />

Voitele varren laakerit ensimmäisten 10 käyttötunnin jälkeen. Öljyä ne 50<br />

käyttötunnin välein tai milloin tahansa laakereista kuuluu kitinää.<br />

• Aseta saha varovasti kyljelleen kuten kuvassa 15. Irrota kumitulppa<br />

sahan ylä- ja alavarresta.<br />

• Tiputa muutama öljytippa akselin päähän ja varren laakereihin. Jätä saha<br />

tähän asentoon yöksi, jotta öljy ehtii imeytyä.


Huomaa: Voitele laakerit sahan toiselta puolelta samalla tavalla.<br />

VAROITUS: Jos virtajohto on kulunut, katkennut tai vaurioitunut<br />

jollain muulla tavoin, vaihdata se välittömästi pätevällä huoltoteknikolla.<br />

Jos näin ei tehdä, seurauksena voi olla vakava loukkaantuminen.<br />

Kuva 13<br />

A. VARREN LAAKERIT<br />

13.3 HIILIHARJAT<br />

Katso kuvaa 14.<br />

Sahassa on ulkopuolelta käytettävät hiiliharjat, jotka tulee tarkistaa säännöllisesti<br />

kulumisen varalta. Kun jompikumpi harjoista on kulunut, vaihda<br />

molemmat.<br />

• Irrota saha virtalähteestä.<br />

• Aseta saha varovasti kyljelleen, jolloin sahan kotelon alapuoli tulee<br />

näkyviin.<br />

• Irrota tasapäisellä ruuviavaimella alemman harjakokoonpanon suojus<br />

pohjassa olevan huoltoaukon kautta sekä ylemmän harjakokoonpanon<br />

suojus moottorin yläpuolelta. Nosta harjakokoonpanoja varovasti pienellä<br />

ruuviavaimella, naulan terävällä päällä tai paperiliittimellä.<br />

• Jos jompikumpi harjoista on kulunut lyhyemmäksi kuin 6 mm (1/4"),<br />

vaihda molemmat harjat. Älä vaihda yhtä harjaa vaihtamatta samalla<br />

Ongelma<br />

Moottori ei pyöri.<br />

Terät rikkoutuvat.<br />

Tärinä (sahan käydessä esiintyy aina<br />

tietyssä määrin tärinää).<br />

Terä luiskahtelee (ei ole kunnolla varren<br />

liikkeen suuntainen)<br />

Syy<br />

1. Ongelma virtakatkaisimessa, virtajohdossa tai<br />

pistorasiassa.<br />

2. Moottorivika.<br />

1. Liikaa kireyttä.<br />

2. Liian nopea syöttö.<br />

3. Väärä terä.<br />

4. Terä kääntyy puussa.<br />

1. Saha kiinnitetty väärin.<br />

2. Vääränlainen tuenta.<br />

3. Pöytä löysällä tai nojaa moottoria vasten.<br />

4. Moottorin löysä kiinnitys.<br />

1. Terän pidikkeet eivät ole oikeassa suunnassa.<br />

25<br />

toista. Varmista, että harjojen päiden kaarevuus vastaa moottorin kaarevuutta<br />

ja että kukin hiiliharja liikkuu vapaasti pidikkeessään. Käytä jonkin<br />

ohuen esineen tylsää päätä (esim. lyijykynän kumipäätä) painaaksesi<br />

hiiliharjaa pidikkeeseensä, kunnes se on paikallaan.<br />

• Varmista, että harjan suojus on oikealla kohdallaan (suojassa). Kiristä<br />

hiiliharjan suojus ainoastaan käsikäyttöisellä ruuviavaimella. Älä kiristä<br />

liikaa.<br />

VAROITUS: Sammuta mahdollisesti vakavaan loukkaantumiseen<br />

johtavan vahingossa tapahtuvan käynnistyksen välttämiseksi saha ja<br />

irrota se pistorasiasta, ennen kuin teet sille mitään huoltotöitä.<br />

VAROITUS: Jos et irrota sahaa pistorasiasta, seurauksena voi olla<br />

vahingossa tapahtuva käynnistyminen, joka voi johtaa vakavaan<br />

loukkaantumiseen.<br />

Kuva 14<br />

A. HARJAN SUOJUS<br />

B. HIILIHARJA<br />

14. VIANMÄÄRITYS<br />

VAROITUS: Sammuta oman turvallisuutesi vuoksi saha ja irrota se<br />

virtalähteestä ennen minkään säätöjen tekemistä.<br />

Ratkaisu<br />

- Vaihdata vialliset osat ennen kuviosahan käyttöä<br />

uudelleen. Asennuta asianmukainen pistorasia<br />

pätevällä sähkömiehellä.<br />

- Älä yritä korjausta.<br />

Korjauta laite pätevällä huoltoteknikolla.<br />

- Säädä kireyttä.<br />

- Pienennä syöttönopeutta.<br />

- Kapeat terät ohuen puun tai tiukkojen kulmien ja<br />

mutkien sahaamiseen, leveät terät paksummalle<br />

puulle tai loiville kaarteille.<br />

- Pienennä terään kohdistuvaa sivupainetta, tarkista<br />

terän kireys.<br />

- Tarkista kiinnitys.<br />

- Tarkista sahan kiinnitysohjeet.<br />

- Kiristä pöydän lukitusnuppi.<br />

- Kiristä moottorin kiinnitysruuvit.<br />

- Suuntaa terän pidikkeet ja terä uudelleen.


ENGLISH<br />

Original instructions<br />

CONTENTS<br />

1. Introduktion ........................................................................................26<br />

2. <strong>Scroll</strong> <strong>saw</strong>............................................................................................26<br />

3. Safety instructions ..............................................................................26<br />

4. Electrical requirements .......................................................................27<br />

5. Glossary of woodworking terms ........................................................28<br />

6. Unpacking...........................................................................................28<br />

7. Accessories..........................................................................................28<br />

8. Tools needed .......................................................................................28<br />

9. Features...............................................................................................28<br />

10. Assembly.............................................................................................28<br />

11. Adjustments.........................................................................................29<br />

12. Operation.............................................................................................30<br />

13. Maintenance........................................................................................31<br />

14. Troubleshooting ..................................................................................32<br />

Wiring Diagram ........................................................................................68<br />

Parts diagram + Parts list ..........................................................................69<br />

EC Declaration o conformity....................................................................71<br />

1. INTRODUCTION<br />

Your <strong>saw</strong> incorporates many features to enable you to get the best results.<br />

Safety, performance and reliability have been given top priority in the<br />

design of this <strong>saw</strong>, making it easy to maintain and operate.<br />

NB: Please read the user manual thoroughly and ensure that you<br />

understand it before using your <strong>saw</strong>. Pay close attention to the safety<br />

instructions, warnings and cautions. To enjoy years of safe, reliable service,<br />

use your <strong>saw</strong> correctly and only for the purpose for which it is designed.<br />

WARNING: Look for this symbol which indicates important safety<br />

precautions. It is used to attract your attention. Your safety is at stake.<br />

Wear goggles<br />

Wear ear-muffs<br />

Wear a breathing mask<br />

2. SCROLL SAW<br />

PRODUCT SPECIFICATIONS:<br />

Art.No ............................................................................... <strong>20008</strong>-<strong>0109</strong><br />

<strong>Luna</strong> ................................................................................... <strong>BSS</strong> <strong>405</strong><br />

Throat Depth ....................................................... in. (mm) (16”) 406<br />

Blade Length........................................................in. (mm) (5”) 127<br />

Max. Cutting Depth .............................................in. (mm) (2”) 50<br />

No Load Speed....................................Strokes Per Minute 400-1600<br />

Net Weight............................................................lbs. (kg) 30,8 (14)<br />

Tilting table........................................................................ 0° to 45°<br />

........................................................................................... to the left<br />

< 75dB<br />

3. SAFETY INSTRUCTIONS<br />

The following safety symbols are used to draw your attention to possible<br />

risks. Pay careful attention to these safety symbols and accompanying<br />

paagraphs and make sure you understand them. The safety warnings<br />

do not in themselves eliminate any danger and are not substitutes<br />

for proper accident prevention measures.<br />

26<br />

SYMBOL MEANING<br />

SAFETY WARNING SYMBOL: Indicates a risk,<br />

warning or caution. May be used in conjunction with<br />

other symbols or icons.<br />

DANGER: Failure to obey a safety warning will result<br />

in serious injury to yourself or to others. Always follow<br />

the safety instructions rigorously to reduce the risk of<br />

fire, electric shock and personal injury.<br />

WARNING: Failure to obey a safety warning can result<br />

in serious injury to yourself or to others. Always follow<br />

the safety precautions rigorously to reduce the risk of<br />

fire, electric shock and personal injury.<br />

CAUTION: Failure to obey a safety warning may result<br />

in damage to property or injury to yourself or to others.<br />

Always follow the safety precautions rigorously to<br />

reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.<br />

NB: Gives you essential information or instructions about the<br />

operation or maintenance of the equipment.<br />

WARNING: Do not attempt to use this <strong>saw</strong> until you have fully read<br />

and understood all the instructions and safety rules contained in this<br />

manual. Failure to comply with these rules and instructions can result in<br />

accidents such as fire, electric shock or serious personal injury. Keep this<br />

user manual in a safe place and refer to it frequently to work safely and to<br />

instruct others who may use this machine. Safe operation of this power tool<br />

requires that you read and understand this user’s manual and all labels<br />

affixed to the machine. Safety is a combination of common sense, staying<br />

alert, and knowing how your scroll <strong>saw</strong> works.<br />

READ ALL THE INSTRUCTIONS<br />

• KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered work areas and workbenches<br />

invite accidents.<br />

• KEEP GUARDS IN PLACE and in good working order.<br />

• ALWAYS REMOVE ADJUSTING KEYS AND SPANNERS. Get<br />

into the habit of checking that all adjusting keys and spanners have been<br />

removed from the tool before turning it on.<br />

WARNING: Only manufacturer’s original replacement parts must<br />

be used. Using any other spare part may be dangerous or damage<br />

your tool.<br />

• KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered work areas and workbenches<br />

invite accidents.<br />

• DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENTS. Do not use<br />

power machine near petrol or other flammable liquids, in damp or wet<br />

conditions, or expose them to rain.<br />

• NEVER USE YOUR TOOL IN AN EXPLOSIVE ATMOSPHERE.<br />

The sparks produced by the motor could ignite flammable liquids, gases<br />

or vapours.<br />

• KEEP CHILDREN AND VISITORS AWAY. All visitors should wear<br />

safety glasses and be kept at a safe distance from the work area. Do not<br />

let visitors touch the tool or the extension cable when the tool is operating.<br />

• ENSURE THAT THE WORKSHOP IS SAFE FOR CHILDREN by<br />

using padlocks and master switches or removing on/off keys.<br />

• NEVER FORCE THE TOOL. Työkalu on tehokkaampi ja turvallisempi,<br />

kun sitä käytetään sillä nopeudella, jolle se on suunniteltu.<br />

• USE THE RIGHT TOOL. Do not force the tool or attachment to do a<br />

job it was not designed for. Do not use them for any purpose other than<br />

those intended by the manufacturer.<br />

• USE AN APPROPRIATE EXTENSION CORD. Make sure your<br />

extension cord is in good condition. When using an extension cord, be<br />

sure to use one with adequate wattage rating. An undersized cord will<br />

cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating.<br />

• USE THE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your extension<br />

cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use<br />

one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized<br />

cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and<br />

overheating. If in doubt,use a heavier gauge.<br />

• USE OUTDOOR EXTENSION CORDS. When the machine is used<br />

outdoors, use only earthed extension cords that are approved for outdoor<br />

use and marked as such.


• WEAR PROPER CLOTHES. Do not wear loose clothing, gloves,<br />

ties, rings, bracelets or other jewellery. They can get caught in the tool<br />

and draw you into the moving parts, possibly resulting in serious injury.<br />

Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working<br />

outdoors. If you have long hair, tie it back and wear protective har<br />

covering to keep it from being drawn into the ventilation slots.<br />

• ALWAYS WEAR SAFETY GL<strong>AS</strong>SES WITH SIDE SHIELDS.<br />

Ordinary glasses have only impact-resistant lenses; the are NOT safety<br />

glasses.<br />

• PROTECT YOUR LUNGS. Wear a face mask or dust mask if the<br />

work generates dust.<br />

• PROTECT YOUR EARS. During extended periods of operation, wear<br />

proper hearing protection to dampen the sound pressure level.<br />

• KEEP YOUR BALANCE. Always keep well balanced. Do not use<br />

your tool while standing on a ladder or any other unstable support.<br />

Always secure your tool and remain aware of what is underneath you<br />

when working in elevated positions.<br />

• MAINTAIN THE TOOL IN GOOD WORKING CONDITION. For<br />

optimum safety and best results, keep your tool sharp and clean at all<br />

times. Follow the instructions for lubricating and changing accessories.<br />

• DISCONNECT ALL MACHINE. When not in use, during maintenance<br />

operations or when changing attachments (blades, bits, cutters,<br />

etc.) all tools should be disconnected.<br />

• AVOID ACCIDENTAL STARTING. Make sure the switch is in the<br />

“off” position or locked when you plug in your tool.<br />

• CHECK DAMAGED PARTS AND ACCESSORIES. If a tool part or<br />

accessory is damaged, check that it can continue to work and perform its<br />

function correctly before continuing to use the tool. Check the alignment<br />

of the moving parts and make sure they move freely. Check that<br />

no part is broken. Check the assembly and anything else that might<br />

affect the operation of the tool. A guard or other part or accessory that is<br />

damaged must be properly repaired or replaced by a qualified technician<br />

to avoid risk of personal injury.<br />

• NEVER LEAVE THE TOOL RUNNING UNATTENDED.<br />

SWITCH IT OFF. Do not walk away from the tool until it comes to a<br />

complete stop<br />

• KEEP THE POWER CABLE IN GOOD CONDITION. Never pull<br />

the cable to disconnect the tool. Keep the cable away from sources of<br />

heat, oil and sharp edges.<br />

• DO NOT USE THE TOOL IF THE ON/OFF SWITCH DOES NOT<br />

TURN IT ON AND OFF. Have defective switches replaced by a qualified<br />

technician at an Authorised <strong>Luna</strong> Service Centre.<br />

• KEEP THE TOOL DRY AND CLEAN (FREE FROM OIL AND<br />

GRE<strong>AS</strong>E). Always use a clean cloth to clean your tool. Never use brake<br />

fluid, petroleum-based products or solvents to clean your tool.<br />

• DO NOT OPERATE TOOLS WHILE UNDER THE INFLUENCE<br />

OF DRUGS OR ALCOHOL OR IF YOU ARE TAKING MEDICA-<br />

TIONS.<br />

• STAY ALERT AND REMAIN IN CONTROL AT ALL TIMES. Do<br />

not let familiarity (gained from frequent use of the tool) lead to carelessness.<br />

Always remember that a moment of inattention is sufficient<br />

severe injury. Watch what you are doing and use common sense. Do not<br />

operate the tool when you are tired. Do not rush.<br />

• MAKE SURE THE WORK AREA IS WELL LIT so that you can<br />

clearly see what you are doing and that thre are no hazards BEFORE<br />

you start using your tool.<br />

• PUT YOUR TOOL AWAY AFTER USE. When not in use, the tool<br />

should be stored in a dry place which is high enough to be out of children’s<br />

reach or under lock.<br />

• NEVER TOUCH MOVING PARTS when the tool is operating. Never<br />

start a tool when one of its moving parts is in contact with the work<br />

place.<br />

• GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK BY AVOIDING BODY<br />

CONTACT WITH GROUNDED SURFACES. E.g.: pipes, radiators,<br />

cookers or refrigerators.<br />

• ALWAYS PUT THE TOOL IN THE “OFF” POSITION before disconnecting<br />

it, to avoid accidental starting when you plug the tool back<br />

in.<br />

• DO NOT leave tools or pieces of wood on the <strong>saw</strong> while it is in operation<br />

• USE RECOMMENDED ACCESSORIES. The use of accessories or<br />

attachments other than those recommended in these instructions might<br />

present a hazard.<br />

27<br />

• NEVER STAND ON THE SAW. You could suffer serious injury if the<br />

<strong>saw</strong> tips over or if you accidentally touch the blade.<br />

• FIRMLY CLAMP OR BOLT your <strong>saw</strong> to a stable, level workbench or<br />

table. The most comfortable table height is approximately waist height.<br />

• USE ONLY CORRECT BLADES. Use blades of the right size, type<br />

and cutting speed for the material and type of cut. Blade teeth should<br />

point down toward the table.<br />

• KEEP HANDS AWAY FROM THE CUTTING AREA and <strong>saw</strong><br />

blade. Do not reach under the workpiece or around or under the blade<br />

while the blade is rotating. Do not hold pieces so small that your fingers<br />

have to go under the blade guard. Do not attempt to remove offcuts<br />

while the blade is moving.<br />

WARNING: The blade coasts for a little while after turn off.<br />

• INSPECT THE POWER CABLE REGULARLY, and, if it is damaged,<br />

have it replaced by a qualified technician at an Authorised <strong>Luna</strong><br />

Service Center. Always keep track of the position of the cable and keep<br />

it well away from the blade when it is rotating.<br />

• ALWAYS SUPPORT LONG WORKPIECES to minimise the risk of<br />

blad pinching and kickback and to prevent the sliding of the <strong>saw</strong> when<br />

cutting long or heavy boards.<br />

• BEFORE STARTING A CUT, ENSURE THAT THE SAW IS<br />

CORRECTLY SET.<br />

• GUARD AGAINST KICKBACK. Kickback occurs when the <strong>saw</strong> jams<br />

up suddenly and the workpiece is driven back towards the operator. Your<br />

hand can be pulled towards the blade resulting in serious personal injury.<br />

Keep away from the path of the blade and switch off your <strong>saw</strong> immediately<br />

if the blade binds or jams up.<br />

• AVOID CUTTING WORKPIECES WITH NAILS. When cutting<br />

wood, check for nails and remove them.<br />

• NEVER START A TOOL WHEN THE BLADE IS IN CONTACT<br />

WITH THE WORKPIECE. Allow the motor to reach full speed before<br />

starting to cut.<br />

• AVOID AWKWARD OPERATIONS AND POSITIONS where a sudden<br />

slip could cause your hand to move into the blade. ALWAYS make<br />

sure you have good balance. Never use your <strong>saw</strong> on the floor or in a<br />

crouching position.<br />

• NEVER stand or put any part of your body in the blade path.<br />

• DIRECTION OF FEED. Always feed the workpiece into the blade<br />

against the direction or rotation of the blade.<br />

• ALLOW THE MOTOR TO REACH FULL SPEED before starting a<br />

cut to avoid blade binding or jamming.<br />

• DO NOT FEED THE MATERIAL TOO QUICKLY. Do not force the<br />

workpiece against the blade.<br />

• DO NOT REMOVE JAMMED OFFCUTS until the blade has come to<br />

a full stop.<br />

• BEFORE MAKING ADJUSTMENTS, REMOVING COVERS,<br />

GUARDS, OR BLADES, unplug the <strong>saw</strong>.<br />

• KEEP BLADES CLEAN, SHARP, AND CORRECTLY SET. Sharp<br />

blades reduce the risk of jamming and kickback.<br />

• SAVE THESE INSTRUCTIONS. Refer to them frequently and use<br />

them to instruct others who may use this tool. If you lend this tool to<br />

someone, lend them these instructions as well.<br />

WARNING: Dust caused by power sanding, <strong>saw</strong>ing, grinding, drilling<br />

and other building work may contain compounds that may cause<br />

cancer, birth defects or infertility, for example.:<br />

- lead from lead-based paints,<br />

- crystalline silica from bricks, cement and other masonry products,<br />

- arsenic and chromium from chemically-treated timber.<br />

The risks from these compounds depend on the type of work and the exposure<br />

to the compounds. To reduce the risks, work in a well ventilated area<br />

and use approved safety equipment, such as dust masks designed to filter<br />

out microscopic particles.<br />

SAVE THESE INSTRUCTIONS.<br />

4. ELECTRICAL REQUIREMENTS<br />

4.1 EXTENSION CORDS<br />

When using a powerful tool at a considerable distance from the power<br />

source, use an extension cord heavy enough to carry the current that the<br />

tool will draw. An undersized extension cord will cause a drop in line voltage,<br />

resulting in a loss of power and causing the motor to overheat. When<br />

workingwith the tool outdoors, use an extension cord that is designed for


outside use. Before using an extension cord, inspect if for exposed wires<br />

and cut or worn insulation.<br />

CAUTION: Keep the cord away from the cutting area and position<br />

the cord so that it will not get caught on lumber, tools, or other<br />

objects during cutting.<br />

4.2 ELECTRICAL CONNECTION<br />

Your <strong>Luna</strong> <strong>Scroll</strong> Saw is powered by an electric motor. It should be connected<br />

to a power socket that is 230 volts, 50Hz, AC only (normal household<br />

current). Do not operate this tool on direct current (DC). A substantial<br />

voltage drop will cuase a loss of power and the motor will overheat. If<br />

the <strong>saw</strong> does not operate when plugged into an outlet, double check the<br />

power supply.<br />

4.3 GROUNDING INSTRUCTIONS<br />

In the event of a malfunction or reakdown, grounding provedes a path of<br />

least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This<br />

tools is equipped with an electric crd having an equipment-grounding conductor<br />

and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate<br />

outlet that is properly installed and grounded in accordance wit all local<br />

regulations. Contact a qualified electrician or an Authorised <strong>Luna</strong> Service<br />

Centre if you do not fully understand the gorunding instructions, or if in<br />

doubt as to whether the tool is properly grounded. Repair or replace a<br />

damaged or worn cord immediately.<br />

5. GLOSSARY OF WOODWORKING TERMS<br />

Bevel Cut. A cutting operation made with the <strong>saw</strong> table at any angle other<br />

than 90° to the blade.<br />

Compund Mitre Cut. A compund mitre cut is a mitre cut with a bevel.<br />

Crosscut. Cut made across the grain or width of the workpiece.<br />

Frehand (for scroll <strong>saw</strong>). Performing a cut without the workpiece being<br />

guided by a fence or mitre gauge. The workpiece must be supported by the<br />

table.<br />

Gum. A sticky, sap based residue of wood products.<br />

Kerf. The material removed by the blade in a through cut or the slot produced<br />

by the blade in a non-through or partial cut.<br />

KickBack. Projection of the workpiece. Sudden recoil of the workpiece<br />

usually due to the workpiece not being against the fence, hitting the blade<br />

or being accidentally pshed against the blade instead of a kerf being <strong>saw</strong>n<br />

in the workpiece.<br />

Leading End. The end of the workpiece pushed into the cutting tool first.<br />

Non-ferrous Metal or Alloy. Metal or alloy that does not contain iron,<br />

such as aluminium, brass or copper.<br />

Push Stick. A device which us used to feed the workpiece through the <strong>saw</strong><br />

blade during narrow ripping operations and which helps keep the operator’s<br />

hands well away from the blade.<br />

Re<strong>saw</strong>. A cutting operation to reduce the thickness of the workpiece to<br />

make thinner pieces.<br />

Resin. A sticky, sap-based substance that has hardened.<br />

Ripping. A cutting operation along the length of the workpiece.<br />

Saw Blade Path. The area directly in line with the blade (over, under,<br />

behind, or in front of it). As it applies to the workpiece, the area which will<br />

be, or has been, cut by the blade.<br />

Set. Operation which consists in setting the tip of the <strong>saw</strong> blade teeth to the<br />

right or left to improve clearance and make it easier for the body of the<br />

blade to penetrate the material.<br />

SPM. Strokes per minute. Used in reference to blade movement.<br />

Through cut. Any cutting operation where the blade cuts through the entire<br />

thickness of the workpiece.<br />

Workpiece. The item which is being cut. The surfaces of a workpiece are<br />

commonly referred to as faces, ends, and edges.<br />

Worktable. The surface on which the workpiece rests during a cutting or<br />

sanding operation.<br />

6. UNPACKING<br />

WARNING: To prevent accidental starting or electrical shock that<br />

could cause serious personal injury, mount all <strong>saw</strong> parts before connecting<br />

the <strong>saw</strong> to the power supply. The <strong>saw</strong> should never be connected<br />

to the power supply when you attach parts, make adjustments, lubricate or<br />

clean the <strong>saw</strong>, isntall or remove blades, or when the <strong>saw</strong> is not in use.<br />

Carefully lift the <strong>saw</strong> from the carton and place it on a level work surface.<br />

Remove the package of extra blades from the carton.<br />

28<br />

WARNING: If any part is missing, do not operate this tool until the<br />

missing part has been replaced and correctly installed at an<br />

Authorised <strong>Luna</strong> Service Centre. Failure to do so could result in serious<br />

personal injury. Do not discard the packing materials until you have carefully<br />

inspected the <strong>saw</strong>, indentified all parts, and operated your new <strong>saw</strong>.<br />

Your scroll <strong>saw</strong> comes completely assembled. The user’s manual are included<br />

with your <strong>saw</strong>.<br />

7. ACCESSORIES<br />

See Fifures 1 and 2. Check all accessories from the box with the list<br />

below. Assemble according to the instructions on the following pages.<br />

4 mm Hex Key<br />

Blade(s)<br />

Fig. 1 A. 4mm HEX KEY<br />

Fig. 2A. BLADE<br />

8. TOOLS NEEDED<br />

See Figure 3. The following tools (not included) are needed for adjustment<br />

and alignment:<br />

Figure 3 A. PHILLIP SCREWDRIVER<br />

B. SLOTTED SCREWDRIVER<br />

C. COMBINATION SQUARE<br />

9. FEATURES<br />

KNOW YOUR SCROLL SAW<br />

Before attempting to use your <strong>saw</strong>, familiarise yourself with all the operating<br />

features and safety requirements of your scroll <strong>saw</strong>. See Figure 4.<br />

This versatile, variable speed scroll <strong>saw</strong> is great for making toys, puzzles,<br />

games, artwork, and jewellery. It is a handy do-it-yourself tool. It cuts<br />

wood, particleboard, plastic, and other fibrous materials up to 2 in. (51<br />

mm) thick. It also cuts non-ferrous metals (aluinium, brass, copper).<br />

Bevel Scale. The bevel scale shows you the degree at which the <strong>saw</strong> table<br />

is tilted.<br />

Blad Clamp Screws. Blade clamp screws are used to tighten and loosen<br />

the blade clamps when chaning <strong>saw</strong> blades.<br />

Blade Tension Knob. To loosen or tighten blade tension, turn the blade<br />

tension knob.<br />

Drop Foot. This foot should always be lowered until it just rests on top of<br />

the workpiece to prevent it from lifting, yet not so much as to make the<br />

workpiece drag.<br />

Drop Foot Lock Knob. This knob allows you to raise or to lower the drop<br />

foot and lock it in the required position.<br />

Sawdust Blower. Keeps the line of cut on the workpiece clean for more<br />

accurate scroll cuts. For best results, always direct the air flow at the blade<br />

and the workpiece.<br />

Sawdust outlet. This feature will allow you to attach any 1-1/4 in. (32<br />

mm) vacuum hose for easy <strong>saw</strong>dust collection.<br />

Saw Table with Throat Plate. Your scroll <strong>saw</strong> has an <strong>saw</strong> table with tilt<br />

control for maximum accuracy. The red throat plate, inserted in the <strong>saw</strong><br />

table, allows for blade clearance.<br />

Speed Selector. Turn the knob to adjust the speed from 400 to 1,600 strokes<br />

per minute.<br />

Switch. Your scroll <strong>saw</strong> has an easy access power switch.<br />

O = OFF I = ON<br />

Table Lock Knob. Allows you to tilt the table and lock it at the desired<br />

angle (up to 45º).<br />

Fig. 4<br />

A. SAWDUST BLOWER H. BLADE CLAMP SCREWS<br />

B. SAW BLADE I. DROP FOOT LOCK KNOB<br />

C. THROAT PLATE J. BLADE TENSION KNOB<br />

D. SWITCH K. MOTOR<br />

E. TABLE LOCK KNOB L. SPEED SELECTOR<br />

F. BEVEL SCALE M. SAWDUST EXHAUST<br />

G. DROP FOOT N. SAW TABLE.<br />

10. <strong>AS</strong>SEMBLY<br />

Attach one end ot the plastic tubing to the back of the <strong>saw</strong>dust blower and<br />

the other to the pump mechanism. Apply a coat of hydrophobic grease to<br />

the <strong>saw</strong> table surface to allow the workpiece to slide easily. Wipe the <strong>saw</strong><br />

table thoroughly with a dry cloth to remove excess grease.


10. 1 MOUNTING THE SCROLL SAW ONTO A<br />

WORKBENCH<br />

See Figure 5.<br />

WARNING: To avoid serious personal injury from unexpected tool<br />

movement, securely mount the scroll <strong>saw</strong> onto a workbench.<br />

If the scroll <strong>saw</strong> is to be used in a specific location, we recommend that you<br />

secure it to a workbench in a permanent way. For this purpose, holes should<br />

be drilled through the supporting surface of the workbench.<br />

• Each hole in the base of the <strong>saw</strong> should be bolted securely using machine<br />

bolts, washers, and nuts (not included). Bolts should be long enough<br />

to accommodate the <strong>saw</strong> base, washers, nuts, and the thickness of the<br />

workbench.<br />

• Place the sroll <strong>saw</strong> on the workbench. Using the <strong>saw</strong> base as a pattern,<br />

locate and mark the holes where the scroll <strong>saw</strong> is to be mounted.<br />

• Drill four holes through the workbench.<br />

• Place the scroll <strong>saw</strong> on the workbench aligning the holes in the <strong>saw</strong> base<br />

with the holes drilled in the workbench.<br />

• Insert all four bolts (not included) and tighten securely with washers and<br />

nuts (not included).<br />

Note: All bolts should be inserted from the top. Fit the washers and nuts<br />

from the underside of the bench.<br />

Te supporting surface where the scroll <strong>saw</strong> is mounted should be examined<br />

carefully after mounting to insure that no movement will occur while cutting.<br />

If any tipping or walking is noted, secure the workbench or supporting<br />

surface before beginning cutting operations.<br />

Reducing Noise and Vibration: You may wish to place a foam pad or<br />

piece of carpet between the <strong>saw</strong> base and the workbench to help reduce<br />

noise and vibration. If a foam pad or piece oof carpet is used, do not overtighten<br />

the mounting bolts. The size of the padding material should be<br />

approximately 24 in. x 12 in. x 1/2 in. (610 mm x 305 mm x 13 mm.)<br />

Fig. 5. A. C-CLAMP<br />

B. SAW B<strong>AS</strong>E<br />

C. C-CLAMP<br />

D. WORKBENCH<br />

E. MOUNTING BOARD<br />

10.2 CLAMPING THE SCROLL SAW TO THE<br />

WORKBENCH<br />

See Figure 5. If the scroll <strong>saw</strong> is to be used in several different places, it is<br />

recommended that you fasten it permanently to a mounting board that can<br />

easily be clamped to a workbench or other supporting surface. The mounting<br />

board should be large enough to prevent the <strong>saw</strong> from tipping while in<br />

use. Any good grade plywood or chipboard with a 3/4 in. (19 mm) thickness<br />

is recommended.<br />

• Mount the <strong>saw</strong> onto the board using the holes in the <strong>saw</strong> base as a template<br />

for the hole pattern. Locate and mark the holes on the board.<br />

• Follow the last three steps in the previous section called Mounting the<br />

<strong>Scroll</strong> Saw onto a Workbench.<br />

If lag bolts are to be used, make sure they are long enough to go through<br />

the holes in the <strong>saw</strong> base, the board on which the <strong>saw</strong> is mounted, and the<br />

washers and nuts.<br />

If machine bolts are to be used, make sure they are long enough to go<br />

through the holes in the <strong>saw</strong> base, the board on which the <strong>saw</strong> is mounted,<br />

and the washers and nuts.<br />

Note: It may be necessary to countersink the washers and nuts on the bottom<br />

side of mounting board.<br />

11. ADJUSTMENTS<br />

WARNING: To prevent accidental starting that could cause serious<br />

injury, turn off the <strong>saw</strong> and unplug it from the power source before<br />

making any adjustments.<br />

11.1 DROP FOOT<br />

See Figure 6. To prevent the workpiece from lifting, the drop foot should<br />

be adjusted so it just rests on top of the workpiece. The drop foot should<br />

not be adjusted so tightly that the workpiece drags. Always retighten the<br />

drop foot lock knob after each adjustment has been made.<br />

• Loosen the drop foot lock knob.<br />

• Lower or raise the drop foot to the desired position.<br />

• Retighten the drop foot lock knob.<br />

The two prongs at the front of the drop foot act as a blade guard to prevent<br />

the user from accidentally touching the blade.<br />

29<br />

Fig. 6. A. DROP FOOT LOCK KNOB<br />

B. PUMP MECHANISM<br />

C. DROP FOOT<br />

D. SAWDUST BLOWER<br />

E. PL<strong>AS</strong>TIC TUBING<br />

11.2 SAWDUST BLOWER<br />

See figure 6.<br />

WARNING: To avoid accidental starting which could result in serious<br />

injury, turn the <strong>saw</strong> off, and unplug the <strong>saw</strong> from the power source.<br />

The <strong>saw</strong>dust blower is designed and preset to direct air to the most effective<br />

point on the cutting line. Make sure the drop foot is properly adjusted to<br />

secure the workpiece and direct air at the cutting surface.<br />

• The plastic tubing should be connected to the pump mechanism before<br />

starting the <strong>saw</strong>.<br />

11.3 SQUARING THE SAW TABLE TO THE BLADE<br />

See Figure 7.<br />

WARNING: To avoid accidental starting which could result in serious<br />

injury, turn the <strong>saw</strong> off, and unplug the <strong>saw</strong> from the power source.<br />

• Loosen the drop foot lock knob and move the drop foot rod all the way<br />

up. Retighten the drop foot lock knob.<br />

• Loosen the table lock knob and tilt the <strong>saw</strong> table until it is approximately<br />

at right angles to the blade.<br />

• Place a small square on the <strong>saw</strong> table next to the blade.<br />

• Loosen the screw holding the scale indicator. See Figure 8. Move the<br />

indicator to the 0° mark and securely tighten the screw. Remember, the<br />

bevel scale material to determine if your angle settings are correct.<br />

• Adjust the drop foot to the desired position and securely retighten the<br />

drop foot lock knob.<br />

Fig. 7. A. DROP FOOT ROD<br />

B. DROP FOOT<br />

C. TABLE LOCK KNOB<br />

D. SMALL COMBINATION SQUARE<br />

E. DROP FOOT LOCK KNOB<br />

11.4 SETTING THE TABLE FOR HIROZONTAL OR<br />

BEVEL CUTTING<br />

See Figure 8.<br />

WARNING: To avoid accidental starting which could result in serious<br />

injury, turn the <strong>saw</strong> off, and unplug the <strong>saw</strong> from the power source.<br />

A bevel scale is located under the <strong>saw</strong> table as a convenient guide for setting<br />

the approximate <strong>saw</strong> table angle for bevel cutting. When greater precision is<br />

required, make practice cuts on scrap material and adjust the <strong>saw</strong> table as<br />

necessary for your requirements.<br />

Note: When cutting bevels, the drop foot should be tilted so it is parallel to<br />

the <strong>saw</strong> table and rests flat on the workpiece. To tilt the drop foot, loosen<br />

the screw, tilt the drop foot to the proper angle, then retighten the screw.<br />

WARNING: To avoid accidental starting which could result in serious<br />

injury, turn the <strong>saw</strong> off, and unplug the <strong>saw</strong> from the power source.<br />

Fig. 8. A. BEVEL SCALE<br />

B. SCREW<br />

C. TABLE LOCK KNOB<br />

D. SCALE INDICATOR<br />

11.5 ADJUSTING THE DROP FOOT<br />

• Loosen the drop foot lock knob. See Figure 4.<br />

• Position the drop foot so the <strong>saw</strong> blade is in its centre.<br />

• Tighten the drop foot lock knob.<br />

11.6 ADJUSTING BLADE TENSION<br />

See Figure 9. Turn off and unplug the <strong>saw</strong> from the power source.<br />

WARNING: To avoid accidental starting which could result in serious<br />

injury, turn the <strong>saw</strong> off, and unplug the <strong>saw</strong> from the power source.<br />

• Turning the blade tension knob counterclockwise decreases (or loosens)<br />

blade tension.<br />

• Turning the blade tension knob clockwise increases (or tightens) blade<br />

tension.<br />

Note: You can adjust blade tension at any time.<br />

Check tension by the sound the blade makesd when plucked like a guitar<br />

string. This method of setting blade tension requires good knowledge of<br />

your scroll <strong>saw</strong>.


• Pluck the back stright edge of the blade while turning the tension adjusting<br />

knob. The sound should be a musical note, The sound becomes less<br />

flat as tension increases. The sound level deccreases with too much tension.<br />

Note: Be careful not to adjust the blade too tight. Too much tension may<br />

cause the blade to break as soon as you start cutting. Too little tension may<br />

cause the blade to bend or break before the teeth wear out.<br />

Fig. 9. A. TO RELE<strong>AS</strong>E<br />

B. BLADE TENSION KNOB<br />

C: TO TIGHTEN<br />

11. 7 FITTING BLADES<br />

<strong>Scroll</strong> <strong>saw</strong> blades wear out quickly and must be replaced frequently for<br />

optimum cutting results. Expect to bread some blades while you learn to<br />

use and adjust your <strong>saw</strong>. Blades usually bevome dull after ½ hour to 2<br />

hours of cutting, depending on the type of material and speed of operation.<br />

Removing the Saw Blade: Turn off the <strong>saw</strong> and unplug it from the power<br />

source.<br />

WARNING: To avoid accidental starting which could result in serious<br />

injury, turn the <strong>saw</strong> off, and unplug the <strong>saw</strong> from the power source.<br />

• Turn the blade tension knob counterclockwise to decrease (or loosen)<br />

blade tension. See Figure 4.<br />

• Pushing up from under the <strong>saw</strong> table, remove the throat plate.<br />

• Loosen both the upper and lower blade clamp screws with the T-handle<br />

hex key or by hand.<br />

• Pull up on the blade and push down on the <strong>saw</strong> arm to disengage the<br />

upper pins from the V-notch of the upper blade holder. Pull the blade<br />

downward to disengage the lower pins from the V-notch of the lower<br />

blade holder.<br />

• Remove the blade.<br />

Replacing the Saw Blade:<br />

• Place the new blade through the opening in the <strong>saw</strong> table with the teeth<br />

to the front of the <strong>saw</strong> and pointing down towards the sat table. The pins<br />

on the blade fit into the V-notch of the lower blade holder.<br />

• Pull up on the blade and press the upper arm down to position the pins<br />

of the blade in the V-notch in the upper blade holder.<br />

• Securely tighten the upper and lower blade clamps with the T-handle hex<br />

key or by hand.<br />

• Turn the blade tension knob clockwise until the blade has the desired<br />

amount of tension.<br />

• Replace the throat plate.<br />

Note: If the blade touches the drop foot on either side, Then the drop foot<br />

must be adjusted. See section on Adjusting the Drop Foot.<br />

12. OPERATION<br />

12.1 B<strong>AS</strong>IC OPERATION OF THE SCROLL SAW<br />

Before starting a cut, turn the <strong>saw</strong> on and listen to the sound it makes. If<br />

you notice excessive vibration or an unusual noise, stop the <strong>saw</strong> immediately<br />

and unplug it. Do not restart the <strong>saw</strong> until you have located and corrected<br />

the problem.<br />

Note: After the <strong>saw</strong> is turned on, a hesitation before blade movement is<br />

normal.<br />

12.2 INSTRUKTIONER TIL SAVNING<br />

• There is a learning curve for each person who wants to use this <strong>saw</strong>.<br />

During that period of time it is expected that some blades will break until<br />

you learn how to use and adjust the <strong>saw</strong> correctly.<br />

• Plan the way you will hold the workpiece from start to finish.<br />

• Keep your hands away from the blade.Do not hand hold pieces so small<br />

that our fingers would have to go under the drop foot.<br />

• Hold the workpiece firmly against the <strong>saw</strong> table.<br />

• The blade teeth cut the workpiece only on the down stroke.<br />

• Use gentle pressure and both hands when feeding the workpiece into the<br />

blade. Do not force the cut.<br />

• Guide the workpiece into te blade slowly because the blade teeth are very<br />

small and can only remove material on the down stroke.<br />

• Avoid awkward operations and hand positions where a sudden slip could<br />

cause serious injury from contact with the blade. Never place your hands<br />

in the blade path.<br />

• For accurate wood cuts, compensate for the blade’s endency to follow the<br />

wood grain as you are cutting.<br />

• Use extra supports (table, blocks, etc.) when cutting large, small or<br />

awkward workpieces.<br />

30<br />

• Never use another person as a substitute for a table extension or as an<br />

additional support for a workpiece that is longer or wider than the basic<br />

<strong>saw</strong> table.<br />

• When cutting irregularly shaped workpieces, plan your cut so the workpiece<br />

will not pinch the blade. Workpieces must not twist, rock or slip<br />

while being cut.<br />

12.3 JAMMING OF SAW BLADE AND WORKPIECE<br />

When backing out the workpiece, the blade may bind in the kerf (cut). This<br />

is usually caused by <strong>saw</strong>dust clogging the kerf or by the blade coming out<br />

of the blade holders. If this happens:<br />

• Place the switch in the OFF position.<br />

• Wait until the <strong>saw</strong> has come to a full and complete stop.<br />

• Unplug the <strong>saw</strong> from the power source.<br />

• Remove the blade and the workpiece, see section on Removing the Saw<br />

Blade.<br />

• Wedge the kerf open with a flat screwdriver or wooden wedge then<br />

remove the blade from the workpiece.<br />

WARNING: Before removing offcuts from the table, turn the <strong>saw</strong><br />

off and wait for all moving parts to come to a full stop to avoid serious<br />

personal injury.<br />

12.4 AVOIDING INJURY<br />

• Make sure the <strong>saw</strong> is level and does not rock. The <strong>saw</strong> should always be<br />

on a firm, level surface with plenty of room for handling and properly<br />

supporting the workpiece.<br />

• Bolt the <strong>saw</strong> to the support surface to prevent slipping, walking or sliding<br />

during operations like cutting long, heavy boards.<br />

• Turn the <strong>saw</strong> off, and unplug the cord from the power source before<br />

moving the <strong>saw</strong>.<br />

• Do not remove jammed offcuts until the blade has come to a full and<br />

complete stop.<br />

• Choose the right size and tpe of blade for the material and type of cut you<br />

plan to make.<br />

• Use only recommended accessories.<br />

• Before turning the <strong>saw</strong> on, clear everything off the <strong>saw</strong> table except for<br />

the workpiece and clamps.<br />

• Properly support round materials such as dowel rods or tubing because<br />

they have a tendency to roll during cutting, causing the blade to “bite”.<br />

To avoid this, always use a “V”block or clamp the workpiece to a mitre<br />

gauge.<br />

• Before removing offcuts from the <strong>saw</strong> table, turn the <strong>saw</strong> off and wait for<br />

all moving parts to stop.<br />

12.5 CHOSSING THE RIGHT BLADE AND SPEED<br />

The scroll <strong>saw</strong> accepts a wide variety of blade widths and thicknesses for<br />

cutting wood and other fibrous materials. Your <strong>saw</strong> uses 5 in. (127 mm)<br />

long blades of either the pin end or the plain end type. The blade width and<br />

thickness and the number of teeth per inch or centimetre are determined by<br />

the type of material and the size of the radius being cut.<br />

Note: As a general rule, always select narrow blades for intricate curve cutting<br />

and wide blades for straight and large curve cutting.<br />

Teeth/ Teeth/ Width Thickness Speed (Strokes Material Cut<br />

Inch cm Per Minute)<br />

10 4 .0110 in. .020 in. 1200-1600 Popular size for cutting hard<br />

(2.8 mm) (.5 mm) and soft woods 3/16 in. (4.8<br />

mm) up to 2 in. (51 mm)<br />

Plastics, paper, felt, bone, etc.<br />

15 6 .110 in. .020 in. Wood, plastics, extremely<br />

(2,8 mm) (0,5 mm) thin cuts on materials 3/32 in.<br />

(2.4 mm) to 1/2 in. (13 mm)<br />

thick.<br />

18 7 .095 in. .010 in. 400 - 600 For tight radius work in thin<br />

(2,4 mm) (0,3 mm) materials 3/32 in. (2.4 mm) to<br />

1/8 in. (3 mm) such as wood,<br />

veneer, bone, fibre, ivory,<br />

plastic, etc.<br />

12.6 BLADE INFORMATION<br />

• <strong>Scroll</strong> <strong>saw</strong> blades wear out and must be replaced frequently for optimum<br />

cutting results. <strong>Scroll</strong> <strong>saw</strong> blades generally become dull after 1/2 hour to<br />

2 hours of cutting, depending on the type of material and speed of operation.


• When cutting wood, best results are achieved with pieces less than one<br />

inch (25 mm) thick.<br />

• When cutting wood thicker than one inch (25 mm), the user must guide<br />

the workpiece very slowly into the blade and take extra care not to bend<br />

or twist the blade while cutting.<br />

• When choosing a blade, carefully consider the following:<br />

- Very fine, narro blades should be used to scroll cut in thin material 1/4<br />

in. (6 mm) thick or less.<br />

- Most blade packages state the size or thickness and type of material<br />

which the blade is intended to cut. The package should also state the radius<br />

or size of curve that can be cut with that blade.<br />

- Wider blades cannot cut curves as tight or as small as thinner blades.<br />

• Main causes of blade wear:<br />

- Cutting plywood, hardwood, and other laminates.<br />

- Cutting material thicker than 3/4 in. (19 mm).<br />

- Side pressure on the blade.<br />

12.7 SPEED SETTING<br />

See Figure 10.<br />

• By turning the speed selector, the <strong>saw</strong>’s speed may be adjusted from 400<br />

to 1,600 SPM (Strokes Per Minute).<br />

• To increase the strokes per minute, turn the speed selector clockwise.<br />

• To decrease the strokes per minute, turn the speed selector counterclockwise.<br />

WARNING: To avoid serious injury from accidental starting, always<br />

turn the <strong>saw</strong> off and unplug the <strong>saw</strong> from the power source before<br />

removing or replacing the blade.<br />

Fig. 10. A. TO INCRE<strong>AS</strong>E<br />

B. TO DECRE<strong>AS</strong>E<br />

12.8 SCROLL CUTTING<br />

In general, scroll cutting consists in following the pattern lines by pushing<br />

and turning the workpiece at the same time. Once you have started a cut,<br />

do not try to turn the workpiece without pushing it - the workpiece could<br />

bind or twist the blade.<br />

WARNING: To prevent serious personal injury, never leave the <strong>saw</strong><br />

unattended until the blade has come to a complete stop.<br />

12.9 INTERIOR SCROLL CUTTING<br />

See Figure 11.<br />

• One feature of a scroll <strong>saw</strong> is that it can be used to make scroll cuts within<br />

a workpiece without breaking or cutting through the edge or perimeter of<br />

the workpiece.<br />

• To make interior cuts in the workpiece, remove the scroll <strong>saw</strong> blade as<br />

explained in the section on installing Blades.<br />

• Drill a 1/4 in. (6 mm) hole in the workpiece.<br />

• Place the workpiece on the <strong>saw</strong> table with the drilled hole over the hole<br />

in the table.<br />

• Fit the blade, feeding it through the hole in the workpiece; then adjust the<br />

drop foot and blade tension.<br />

• When finished making the interior scroll cut, simply remove the blade<br />

from the blade holders as described in the section on Installing Blades,<br />

and remove the workpiece from the <strong>saw</strong> table.<br />

Fig. 11. A. DRILL HOLE<br />

B. INTERIOR CUT<br />

C. WORKPIECE<br />

12.10 STACK CUTTING<br />

See Figure 12. Once you have become well acquainted with your <strong>saw</strong><br />

through practice and experience, you may wish to try stack cutting. Stack<br />

cutting may be used when several indentical shapes need to be cut. Several<br />

workpieces may be stacked one on top of the other and secured to each<br />

other before cutting. Pieces of wood may be joined together by placing<br />

double sided tape between each piece or by wrapping tape around the corners<br />

or ends of the stacked wood. The stacked pieces must be attached to<br />

each other in such a way that they can be handled on the table as a single<br />

workpiece.<br />

31<br />

WARNING: To avoid serious personal injury, do not cut several<br />

workpieces at a time unless they are properly attached to each other.<br />

WARNING: Do not let familiarity with your <strong>saw</strong> make you careless.<br />

Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict<br />

severe injury.<br />

Fig. 12. A. TRÆSTYKKER<br />

B. TAPE<br />

13. MAINTENANCE<br />

WARNING: When replacing parts, use only identical replacement<br />

parts. The use of any other spare parts may create a hazard or damage<br />

your <strong>saw</strong>.<br />

13.1 GENERAL MAINTENANCE<br />

• Keep your scroll <strong>saw</strong> clean.<br />

• After an initial cleaning, apply a thin coat of hydrophobic grease to the<br />

table top so the wood slides easily while cutting.<br />

• Do not allow pitch to accumulate on the <strong>saw</strong> table. Clean it wit gum and<br />

pitch remover.<br />

13.2 ARM BEARINGS<br />

See Figure 13. Lubricate the arm bearings after the first 10 hours of use.<br />

Oil them every 50 hours of use or whenever there is a squeak coming from<br />

the bearings.<br />

• Carefully place the <strong>saw</strong> on its side as shown in Figure 15. Remove the<br />

rubber cap from the upper and the lower arm of the <strong>saw</strong>.<br />

• Squirt a fex drops of oil on the end of the shaft and arm bearings. Leave<br />

the <strong>saw</strong> in this position overnight to let the oil soak in.<br />

Note: Lubricate the bearings on the other side of the <strong>saw</strong> in the same mannar.<br />

WARNING: If the power cords iw worn, cut, or damaged in any<br />

way, have it replaced immediately by a qualified service technician.<br />

Failure to do so could result in serious personal injury.<br />

Fig. 13. A. ARM BEARINGS<br />

13.3 CARBON BRUSHES<br />

See Figure 14. Your <strong>saw</strong> has externally accessible carbon brushes that<br />

should be checked periodically for wear. When one of the two brushes<br />

becomes worn, replace both brushes.<br />

• Unplug the <strong>saw</strong> from the power source.<br />

• Carefully place the <strong>saw</strong> on its side exposing the underside of the <strong>saw</strong><br />

housing.<br />

• Using a flat blade screwdriver, remove the bottom brush assembly cap<br />

through the access hole in the base and the top brush assembly cap from<br />

the top of the motor. Gently pry the brush assemblies out using a small<br />

screwdriver, the pointed end of a nail, or a paper clip.<br />

• If one of the brushes is worn down shorter than 1/4 in. (6 mm), replace<br />

both brushes. Do not replace one brush without replacing the other.<br />

Make sure the curvature at the end of the brushes matches the curvature<br />

of the motor and that each carbon brush moves freely in its brush holder.<br />

Use the blunt end of something thin (e.g. eraser end of a pencil) to push<br />

the carbon brush into its holder until it is in place.<br />

• Make sure the brush cap is positioned correctly (straight). Tighten the<br />

carbon brush cap using a hand powered screwdriver only. Do not overtighten.<br />

WARNING: To prevent accidental starting that could cause serious<br />

personal injury, turn off and unplug the <strong>saw</strong> before carrying out any<br />

maintenance work on your scroll <strong>saw</strong>.<br />

WARNING: Failure to unplug your <strong>saw</strong> could result in accidental<br />

starting causing serious injury.<br />

Fig. 14<br />

A. BRUSH CAP<br />

B. CARBON BRUSCH


14. TROUBLESHOOTING<br />

WARNING: For our own safety, turn your <strong>saw</strong> OFF and unplug it from the power outlet before carrying out any adjustments on it.<br />

Problem<br />

Motor will not run.<br />

Blades breaking.<br />

Vibration (there is always a certain<br />

amount of vibration when the <strong>saw</strong> is<br />

running.<br />

Blade runout (blade not properly aligned<br />

with arm motion).<br />

Årsag<br />

1. Problem with ON-OFF switch, power cord,<br />

or outlet.<br />

2. Motor defective.<br />

1. Too much tension.<br />

2. Feeding too quickly.<br />

3. Wrong blade.<br />

4. Blade twisting in wood.<br />

1. Improper mounting of <strong>saw</strong>.<br />

2. Improper bracing.<br />

3. Loose table or table resting against motor.<br />

4. Loose motor mounting.<br />

1. Blade holders out of line.<br />

32<br />

Løsning<br />

- Have worn parts replaced before using your scroll<br />

<strong>saw</strong> again. Have a proper outlet installed by a<br />

qualified electrician.<br />

- Do not attempt any repair. Have it repaired by a<br />

qualified service technician.<br />

- Adjust tension.<br />

- Reduce feed rate.<br />

- Narrow blades for cutting thin wood or tight corners<br />

and curves, wide blades for thicker wood or wide<br />

curves.<br />

- Reduce side pressure on blade, check blade<br />

tension.<br />

- Check mounting.<br />

- Check <strong>saw</strong> mounting instructions.<br />

- Tighten table lock knob.<br />

- Tighten motor mounting screws.<br />

- Realign blade holders and blade.


LIETUVIŠKAI<br />

Vertimas originali instrukcija<br />

TYRINYS<br />

1. Įvadas..................................................................................................33<br />

2. Siaurapjūklis .......................................................................................33<br />

3. Saugumo instrukcijos..........................................................................33<br />

4. Electros reikalavimai ..........................................................................34<br />

5. Specialių medžio apdirbimo terminų žodynas ...................................35<br />

6. Išpakavimas ........................................................................................35<br />

7. Priedai .................................................................................................35<br />

8. Reikalingi įrankiai ..............................................................................35<br />

9. Savybės ...............................................................................................35<br />

10. Surinkimas ..........................................................................................36<br />

11. Reguliavimai .......................................................................................36<br />

12. Eksploatavimas ...................................................................................37<br />

13. Aptarnavimas ......................................................................................38<br />

14. Gedimų lokalizavimas ........................................................................39<br />

Elektros schemos ......................................................................................68<br />

Detalių diagrama + Detalių sarašas ..........................................................69<br />

EK atitikimo deklaracija ...........................................................................71<br />

IŠSAUGOKITE ŠĮ EKSPLOATAVIMO VADOVĄ<br />

TOLESNEI INFORMACIJAI<br />

1. ĮVAD<strong>AS</strong><br />

Daug bruožų jungiantis Jūsų pjūklas leidžia gauti geriausius rezultatus.<br />

Saugumas, atlikimas ir patikimumas buvo svarbiausi dalykai projektuojant<br />

šį pjūklą, darant jį patogesnį eksploatuoti ir dirbti.<br />

NB: Prašome nuodugniai perkaityti eksploatavimo vadovą ir įsitikinti,<br />

kad Jūs supratote jį, prieš pradedant naudoti pjūklą. Atkreipkite<br />

dėmesį į saugumo instrukcijas, perspėjimus ir įspėjimus. Tam, kad mėgautumėtės<br />

saugaus ir patikimo tarnavimo metais, naudokite pjūklą teisingai ir<br />

tiktai tam tikslui, kuriam jis yra suprojektuotas.<br />

Įspėjimas: Ieškokite šio simbolio, kuris parodo svarbias saugumo<br />

priemones. Jis naudojamas patraukti jūsų dėmesį. Jūsų saugumas yra<br />

pavojuje.<br />

Naudokite akinius<br />

Naudokite ausines<br />

Naudokite respiratorių<br />

2. SIAURAPJŪKLIS<br />

PRODUKTO SPECIFIKACIJOS:<br />

Straipsnio numeris........................................................... <strong>20008</strong>-<strong>0109</strong><br />

<strong>Luna</strong> ................................................................................... <strong>BSS</strong> <strong>405</strong><br />

Angos gylis ......................................................colių (mm) 16 (406)<br />

Geležtės ilgis...................................................coliai (mm) 5 (127)<br />

Maksimalus pjaustymo gylis...........................coliai (mm) 2 (50)<br />

Tuščios eigos greits.................................taktai per minutę 400-1600<br />

Grynasis svoris .................................................svarai (kg) 30,8 (14)<br />

Pokrypio plokštuma........................................................... Nuo 0° iki 45°<br />

........................................................................................... į kairę<br />

< 75dB<br />

3. SAUGUMO INSTRUKCIJOS<br />

Sekantys saugumo simboliai naudojami atkreipti jūsų dėmesį į galimus<br />

pavojus. Atkreipkite dėmesį į šiuos saugumo simbolius ir juos<br />

lydinčias pastraipas, ir įsitikinkite, kad Jūs jas supratote. Saugumo<br />

įspėjimai nepašalina pavojaus ir nekeičia tinkamų saugos technikos<br />

priemonių.<br />

33<br />

SIMBOLIS REIKŠMĖ<br />

SAUGUMĄ ĮSPĖJANTIS SIMBOLIS: reiškia<br />

pavojus, įspėjimus ar perspėjimus. Gali būti naudojamas<br />

kartu su kitais simboliais ir piktogramomis.<br />

PAVOJUS: saugumo įspėjimų nevykdymas taps rimtų<br />

Jūsų ir kitų sužalojimų priežastimi. Visada griežtai<br />

laikykitės saugumo instrukcijų, mažinant gaisro, elektros<br />

smūgio ir asmens sužeidimo riziką.<br />

ĮSPĖJIM<strong>AS</strong>: saugumo įspėjimų nevykdymas gali tapti<br />

rimtų jūsų ir kitų sužalojimų priežastimi. Visada griežtai<br />

laikykitės saugumo priemonių, mažinant gaisro, elektros<br />

smūgio ir asmens sužeidimo riziką.<br />

PERSPĖJIM<strong>AS</strong>: saugumo įspėjimų nevykdymas<br />

galėtų tapti Jūsų arba kitų asmenų turto ir kitų sužalo/<br />

jimų priežastimi. Visada griežtai laikykitės saugumo<br />

priemonių, mažinant gaisro, elektros smūgio ir asmens<br />

sužeidimo riziką.<br />

NB! Suteikia jums svarbią informaciją ar instrukcijas apie<br />

įrangos veikimą ar eksploatavimą.<br />

Įspėjimas: Nebandykite naudoti šį pjūklą, kol Jūs pilnai<br />

neperskaitysite ir nesuprasite visų instrukcijų ir saugumo taisyklių,<br />

esančių šiame eksploatacijos vadove. Šių taisyklių ir instrukcijų<br />

nesilaikymas gali sąlygoti nelaimingus atsitikimus, tokius kaip gaisras,<br />

elektros smūgis ar rimtas sužalojimas. Laikykite šį eksploatavimo<br />

vadovą saugioje vietoje ir remkitės juo, užtikrinant saugų darbą ir<br />

instruktuojant kitus, kurie gali naudoti šį įrankį. Šio mechanizuoto<br />

įrankio saugus darbas reikalauja, kad jūs perskaitytume ir suprastume<br />

šį eksploatavimo vadovą ir visas etiketes, pritvirtintas prie įrankio.<br />

Saugumas yra sveiko proto, nuolatinio budrumo ir žinojimo, kaip jūsų<br />

siaurapjūklis veikia, derinys.<br />

PERSKAITYKITE VIS<strong>AS</strong> INSTRUKCIJ<strong>AS</strong><br />

• Susipažinkite su jūsų mechanizuotu įrankiu. Atidžiai perskaitykite<br />

eksploatacijos vadovą. Sužinokite apie įrankio taikymą ir jo apribojimus,<br />

taip pat ir apie potencialius pavojus, susijusius su įrankiu.<br />

• Laikykite apsaugas vietoje ir geroje darbinėje būklėje.<br />

• Visada nuimkite reguliuojamus raktus ir veržliarakčius. Įpraskite<br />

patikrinti, ar visi reguliuojamieji raktai ir veržliarakčiai yra nuimti nuo<br />

įrankio, prieš jį įjungiant.<br />

Įspėjimas: Turi būti naudojamos tik gamintojo originalios keičiamos<br />

detalės. Naudojimas bet kokių kitų atsarginių dalių gali būti pavojingas<br />

ar sugadinti įrankį.<br />

• Laikykite darbo vietą švarią. Netvarkinga darbo vieta ir darbastaliai<br />

sąlygoja nelaimingus atsitikimus.<br />

• Nenaudokite pavojingose aplinkose. Nenaudokite mechanizuoto įrankio<br />

šalia benzino ir kitų degių skysčių, drėgnose ar šlapiose sąlygose, ar<br />

veikiamo lietaus.<br />

• Niekada nenaudokite įrankio sprogstamojoje aplinkoje. Kibirkštys,<br />

atsiradusios variklyje, gali uždegti degius skysčius, dujas ar garus.<br />

• Laikykite vaikus ir lankytojus atokiau. Visi lankytojai turi būti su<br />

apsauginiais akiniais ir laikytis saugaus atstumo nuo darbo vietos.<br />

Neleiskite lankytojams liesti įrankio ar prailgintojo, kai įrankis dirba.<br />

• Įsitikinkite, kad dirbtuvė yra saugi vaikams, naudojant pakabinamas<br />

spynas ir bendrą jungiklį, ar nuimant įjungimo/išjungimo raktus.<br />

• Niekada negreitinkite įrankio. Įrankis yra efektyvesnis ir saugesnis,<br />

kai naudojamas greičiu, kuriam jis buvo suprojektuotas.<br />

• Naudokite įrankį teisingai. Neverskite įrankio ar priedo atlikti darbą,<br />

kuriam jis nebuvo suprojektuotas. Nenaudokite jį bet kokiam kitam tikslui,<br />

nei gamintojo numatytas.<br />

• Naudokite tinkamą prailgintoją. Įsitinkinkite, kad prailgintojas yra<br />

geroje būklėje. Kai naudojate prailgintoją, įsitikinkite, kad naudojate<br />

atitinkamos galios prailgintoją. Sumažintos galios laidas sukels įtampos<br />

kritimą linijoje, kas taps energijos praradimo ir perkaitimo priežastimi.<br />

• Naudokite teisingą prailgintoją. Įsitinkinkite, kad prailgintojas yra<br />

geros būklės. Kai naudojate prailgintoją, įsitikinkite, kad naudojate<br />

pakankamai storą prailgintoją tiekti srovę, kurią jūsų produktas sunaudos.<br />

Sumažinto pajėgumo laidas sukels įtampos kritimą linijoje, kas taps<br />

energijos praradimo ir perkaitimo priežastimi. Jei abejojate, naudokite<br />

storesnį.


• Naudokite prailgintoją, skirtą laukui. Kai įrankis naudojamas lauke,<br />

naudokite tik įžemintą prailgintoją, kuris yra aprobuotas lauko naudojimui<br />

ir atitinkamai paženklintas.<br />

• Apsirenkite tinkamus rūbus. Nenešiokite palaidų rūbų, pirštinių,<br />

kaklaraiščių, žiedų, apyrankių ir kitų juvelyrinių dirbinių. Jie gali įstrigti<br />

įrankyje ir įtraukti jus į judančias dalis, kas gali tapti galimo rimto<br />

sužeidimo priežastimi. Guminės pirštinės ir neslydi avalynė rekomenduojami,<br />

kai dirbate lauke. Jei jūs turite ilgus plaukus, suriškite juos gale<br />

ir apsidėkite apsauginę plaukų skarą, saugojant juos nuo įtraukimo į<br />

ventiliacijos angas.<br />

• Visada naudokite apsauginius akinius su šoniniais skydeliais.<br />

Paprasti akiniai turi tik poveikiui atsparius lęšius; jie nėra apsauginiai<br />

akiniai.<br />

• Apsaugokite savo plaučius. Naudokite veido kaukę ar respiratorių nuo<br />

dulkių, jei darbas sukelia dulkes.<br />

• Apsaugokite savo ausis. Ilgo darbo metu naudokite tinkamą klausos<br />

apsaugą, prislopinančią garso spaudimo lygį.<br />

• Išlaikykite savo pusiausvyrą. Visada išlaikykite gerą pusiausvyrą.<br />

Nenaudokite įrankio, kai stovite ant kopėčių ar bet kokios kitos nestabilios<br />

atramos. Visada pasirūpinkite įrankio apsauga ir žinokite, kas yra<br />

jūsų apačioje, kai dirbate pakeltoje padėtyje.<br />

• Palaikykite įrankį geroje darbinėje būklėje. Optimaliam saugumui ir<br />

geriausiems rezultatams laikykite įrankį pagaląstu ir švariu visą laiką.<br />

Laikykitės sutepimo ir priedų pakeitimo instrukcijų.<br />

• Atjunkite visus įrankius. Kai nenaudojate, per aptarnavimo operacijas,<br />

ir kai keičiame priedus (geležtes, ašmenys, rėžiklį, t.t.), visi įrankiai turi<br />

būti atjungti.<br />

• Venkite atsitiktinio paleidimo. Įsitikinkite, kad jungiklis yra padėtyje<br />

„išjungta“ ar užrakintas, kai jūs įjungiate įrankį su kištuku.<br />

• Patikrinkite sugadintas dalis ir priedus. Jei įrankio dalis ar priedas<br />

yra sugadinti, patikrinkite, ar jis gali tęsti darbą ir atlikti savo funkciją<br />

teisingai, prieš tęsiant naudojimąsi įrankiu. Patikrinkite judančiųjų dalių<br />

sureguliavimą, ir įsitikinkite, kad jos laisvai juda. Patikrinkite, ar jokia<br />

dalis nesulaužyta. Patikrinkite surinkimą ir bet ką, kas gali paveikti įrankio<br />

darbą. Sugadintos apsaugos ir kitos sugadintos dalys ar priedai turi<br />

būti tinkamai sutaisyti arba pakeisti pas kvalifikuotą techniką, siekiant<br />

išvengti asmens sužalojimo rizikos.<br />

• Niekada nepalikite dirbantį įrankį be priežiūros. Jį išjunkite.<br />

Nenueikite nuo įrankio, kol jis pilnai nesustos.<br />

• Palaikykite maitinimo laidą geroje būklėje. Niekada netraukite už<br />

kabelio, atjungiant įrankį. Laikykite laidą toliau nuo karščio šaltinio,<br />

alyvos ir aštrių kampų.<br />

• Nenaudokite įrankio, jei įjungimo/išjungimo jungiklis neįjungia ir<br />

neišjungia. Pakeiskite sugadinta jungiklį pas kvalifikuotą techniką<br />

„<strong>Luna</strong>“ įgaliotame aptarnavimo centre.<br />

• Laikykite įrankį sausu ir švariu (neišteptu alyva ir tepalu). Visada<br />

naudokite švarų skudurėlį išvalyti Jūsų įrankį. Niekada nenaudokite<br />

stabdymo skysčio, produktų benzino pagrindu ir tirpiklių įrankio valymui.<br />

• Nedirbkite su įrankiu, kai esate apsvaigę nuo narkotikų ar alkoholio,<br />

ar jei jūs išgėrėte vaistų.<br />

• Būkite budrus ir kontroliuokite visą laiką. Neleiskite, kad žinojimas<br />

(įgytas dėl dažno įrankio naudojimo) paskatintų nerūpestingumą. Visada<br />

atminkite, kad neatidumo momento pakanka sukelti sunkų sužalojimą.<br />

Žiūrėkite, ką darote ir naudokitės sveiku protu. Nedirbkite su įrankiu,<br />

kai esate pavargę. Neskubėkite.<br />

• Įsitikinkite kad darbo vieta yra gerai apšviesta, taip, kad jūs galėtume<br />

aiškiai matyti, ką jūs darote, ir kad nėra pavojų, PRIEŠ jums pradedant<br />

naudoti įrankį.<br />

• Po naudojimo padėkite įrankį į vietą. Kai nenaudojamas, įrankis turi<br />

būti saugomas sausoje, pakankamai aukštoje ar rakinamoje vietoje, kad<br />

nepasiektų vaikai.<br />

• Niekada nelieskite judančių dalių, kai įrankis veikia. Niekada<br />

neįjunkite įrankio, kai viena iš jo judančių dalių turi sąlytį su darbo<br />

vieta.<br />

• Saugokitės elektros smūgio, venkite kūno sąlyčio su įžemintais<br />

paviršiais. Pavyzdžiui: vamzdžiai, radiatoriai, viryklės ar šaldytuvai.<br />

• Visada išjunkite įrankį prieš jį atjungiant iš tinklo, vengiant atsitiktinio<br />

paleidimo, kai jūs vėl įjungsite įrankį su kištuku.<br />

• Nepalikite įrankių ar medienos gabalų ant pjūklo, kai jis dirba.<br />

• Naudokite rekomenduotinus priedus. Naudojimas kitų, nei rekomenduojama<br />

šiose instrukcijose, priedų ir prietaisų gali būti pavojingas.<br />

34<br />

• Niekada nestovėkite ant pjūklo. Jūs galite patirti rimtą sužeidimą, jei<br />

pjūklas apvirstų, ar jei Jūs atsitiktinai paliestumėte geležtę.<br />

• Tvirtai prisukite ar pritvirtinkite varžtais pjūklą prie stabilaus,<br />

lygaus darbastalio ar stalo. Patogiausias stalo aukštis yra apytikiai juosmens<br />

aukštyje.<br />

• Naudokite tik teisingas geležtes. Naudokite teisingo dydžio, tipo, pjovimo<br />

greičio geležtes priklausomai nuo medžiagos ir pjovimo tipo.<br />

Geležtės dantys turi būti nukreipti žemyn, link stalo.<br />

• Laikykite rankas toliau nuo pjaustymo zonos ir pjūklo geležtės.<br />

Nekiškite rankas po dirbiniu, arba aplink geležtę ar po ją, kol geležtė<br />

sukasi. Nelaikykite tokių mažų gabaliukų, kad jūsų pirštai palįstų po<br />

geležtės apsauga. Nebandykite nuimti nuopjovų, kol geležtė juda.<br />

Įspėjimas: Geležtė truputį pasislenka žemyn, kai išjungiame.<br />

• Tikrinkite maitinimo laidą reguliariai ir, jei sugadintas, pakeiskite jį<br />

pas kvalifikuotą techniką „<strong>Luna</strong>“ autorizuotame aptarnavimo centre.<br />

Visada sekite laido poziciją ir laikykite jį atokiau nuo besisukančios<br />

geležtės.<br />

• Visada paremkite ilgus dirbinius, minimizuojant geležtės suspaudimo<br />

ir atatrankos riziką, ir apsisaugojant nuo pjūklo slydimo, kai pjaustote<br />

ilgas ar sunkias lentas.<br />

• Prieš pradedant pjaustyti, įsitikinkit, kad pjūklas nustatytas teisingai.<br />

• Apsauga nuo atatrankos. Atatranka įvyksta, kai pjūklas staigiai užsikerta,<br />

ir dirbinys yra nustumiamas link operatoriaus. Jūsų ranka gali būti<br />

patraukta link geležtės, kas gali tapti rimto sužeidimo priežastimi.<br />

Laikykitės toliau nuo geležtės trajektorijos, ir išjunkite savo pjūklą<br />

nedelsiant, jei geležtė taps suvaržyta ar užsikirs.<br />

• Venkite dirbinio su vinimis pjaustymo. Kai pjaustote medieną,<br />

patikrinkite, ar nėra vinių, ir juos pašalinkite.<br />

• Niekada neįjunkite įrankio, kai geležtė liečiasi su dirbiniu. Leiskite<br />

varikliui pasiekti visą greitį, prieš pradedant pjaustyti.<br />

• Venkite nerangaus darbo ir nepatogios padėties, kur staigus paslydimas<br />

gali sąlygoti jūsų rankos patekimą po geležte. Visada įsitikinkite,<br />

kad išlaikote gerą pusiausvyrą. Niekada nenaudokite savo pjūklo ant<br />

grindų ar pritūpus.<br />

• Niekada nestovėkite ar nekiškite bet kokios kūno dalies į geležtės trajektoriją.<br />

• Padavimo kryptis. Visada paduokite dirbinį link geležtės prieš geležtės<br />

kryptį ar sukimąsi.<br />

• Leiskite varikliui pasiekti visą greitį prieš pradedant pjaustyti, vengiant<br />

geležtės suvaržymo ar užsikirtimo.<br />

• Nepaduokite medžiagą per daug greitai. Negreitinkite dirbinio link<br />

geležtės.<br />

• Nenuiminėkite užsikirtusių nuopjovų, kol geležtė pilnai nesustojo.<br />

• Prieš reguliuojant, nuimant dangtelius, apsaugas ar geležtes, ištraukite<br />

pjūklo kištuką.<br />

• Laikykite geležtes švariomis, aštriomis ir teisingai jas nustatykite.<br />

Aštrios geležtės sumažina užsikirtimo ar atatrankos riziką.<br />

• Saugokite šias instrukcijas. Dažnai jomis remkitės ir naudokite jas,<br />

duodant nurodymus tiems, kurie gali naudotis šiuo įrankiu. Jei jūs<br />

kažkam paskolinsite šį įrankį, taip pat paskolinkite jam šias instrukcijas.<br />

Įspėjimas: Dulkės, atsiradusios dėl šlifavimo smėliu, pjovimo, šlifavimo,<br />

gręžimo ir kitų statybinių darbų, gali turėti junginių, kurie gali<br />

sukelti vėžį, įgimtus defektus ar nevaisingumą, pavyzdžiui:<br />

- švinas iš švino pagrindo dažų,<br />

- kristalinis kvarcas iš plytų, cemento ir kitų mūrinių produktų,<br />

- arsenas ir chromas iš chemiškai apdorotos medienos.<br />

Šių junginių pavojus priklauso nuo darbo tipo ir junginių buvimo.<br />

Mažinant pavojų, dirbkite gerai vedinamuose patalpose ir naudokite aprobuotą<br />

saugumo įrangą, tokią kaip respiratoriai, skirti filtruoti mikroskopines<br />

daleles.<br />

SAUGOKITE ŠI<strong>AS</strong> INSTRUKCIJ<strong>AS</strong><br />

4. ELEKTROS REIKALAVIMAI<br />

4.1 Prailgintojai<br />

Kai naudojate galingą įrankį dideliame atstume nuo maitinimo šaltinio,<br />

naudokite prailgintoją, pakankamai storą tiekti srovę, kurią suvartoja įrankis.<br />

Sumažinto pajėgumo prailgintojas taps įtampos linijoje kritimo priežastimi,<br />

kuri sąlygos energijos praradimą ir variklio perkaitimą. Kai dirbate<br />

su įrankiu lauke, naudokite prailgintoją, kuris skirtas naudojimui


lauke. Prieš naudojant prailgintoją, patikrinkite jį, ar nėra neapsaugotų<br />

vielų, ar įpjovų, ar susidėvėjusios izoliacijos.<br />

Įspėjimas: Laikykite laidą toliau nuo pjaustymo zonos ir išdėstykite<br />

laidą taip, kad jis nepakliūtų į pjaustomą medieną, įrankius ar kitus<br />

daiktus pjovimo metu.<br />

4.2. ELEKTROS PAJUNGIM<strong>AS</strong><br />

Jūsų „<strong>Luna</strong>“ siaurapjūklis veikia nuo elektros variklio. Jis turi būti pajungtas<br />

į 230 Voltų, 50 Hz, tik kintamos srovės maitinimo lizdą (įprasta namų<br />

srovė). Nedirbkite su šiuo įrankiu, esant nuolatinei srovei. Žymus įtampos<br />

kritimas taps energijos praradimo priežastimi ir variklis perkais. Jei pjūklas<br />

nedirba, įjungus į kištukinį lizdą, du kartus patikrinkite energijos tiekimą.<br />

4.3 ĮŽEMINIMO INSTRUKCIJOS.<br />

Veikimo sutrikimo ar sugedimo atveju, įžeminimas užtikrina elektros srovei<br />

mažiausios varžos kelią, sumažinant elektros smūgio riziką. Šis įrankis<br />

turi elektros laidą su įranga – įžemintu laidu ir įžemintu kištuku. Kištukas<br />

turi būti įjungtas į atitinkamą kištukinį lizdą, tinkamai sumontuotą ir įžemintą<br />

sutinkamai su visais vietiniais reglamentais. Susisiekite su kvalifikuotu<br />

elektriku ar su „<strong>Luna</strong>“ įgaliotu aptarnavimo centru, jei jūs pilnai<br />

nesupratote įžeminimo instrukcijų, ar jei abejojate, kad įrankis yra tinkamai<br />

įžemintas. Nedelsiant pataisykite arba pakeiskite sugedusį ar<br />

susidėvėjusį laidą.<br />

5. SPECIALIŲ MEDŽIO APDIRBIMO TERMINŲ<br />

ŽODYN<strong>AS</strong><br />

Nuožulnus pjūvis. Pjovimo operacija, padaryta ant pjaustymo stalo,<br />

pasukto bet kokiu kitu kampu, nei 90 ° geležtės atžvilgiu.<br />

Kombinuotas nuožambus pjūvis. Kombinuotas nuožambus pjūvis yra<br />

nuožambus pjūvis su nuožulnumu.<br />

Skersinis pjūvis. Pjūvis, padarytas skersai plaušų, ar dirbinio pločio.<br />

Atliktas ranka (siaurapjūkliui). Pjūvio atlikimas be dirbinio nukreipimo<br />

su kreiptuvu ar nuožambiu matuokliu. Dirbinys turi būti atremtas į stalą.<br />

Sakai. Lipnios medienos produktų liekanos sulos pagrindu.<br />

Įpjova. Geležtės įpjovoje pašalinta medžiaga, ar geležtės padaryta išdroža,<br />

geležtei iki galo neprajovus, arba daliniai įjovus.<br />

Atatranka. Dirbinio išmetimas. Staigus dirbinio atšokimas paprastai dėl<br />

to, kad dirbinys nebuvo prispaustas prie kreiptuvo, dėl atsitrenkimo į<br />

geležtę ar dėl atsitiktinio pastūmimo link geležtės, vietoj įpjovos padarymo<br />

dirbinyje.<br />

Priekinis galas. Dirbinio galas, stumiamas į pjaustymo įrankį pirmiausiai.<br />

Nejuodieji metalai ar lydiniai. Metalas ar lydinis, kuriame nėra geležės,<br />

tokie kaip aliuminius, žalvaris ar varis.<br />

Stūmimo rankena. Prietaisas, naudojamas paduodant dirbinį link pjūklo<br />

geležtės per siauras prapjovimo operacijas, kuris padeda laikyti operatoriaus<br />

rankas pakankamai toli nuo geležtės.<br />

Perpjovimas. Pjaustymo operacija sumažinti dirbino storį, darant plonesnius<br />

gabalus.<br />

Derva. Sukietėjusi lipni medžiaga sulos pagrindu.<br />

Prapjovimas. Pjovimo operacija išilgai dirbinio ilgio.<br />

Pjūklo geležtės trajektorija. Sritis tiesiojoje linijoje su geležte (virš,<br />

apačioje, už ar priekyje). Kai tai taikoma dirbiniui, sritis, kur bus arba yra<br />

geležtės įpjovimas.<br />

Pjūklo dantų klaipymas. Operacija, kurią sudaro pjūklo geležtės dantų<br />

viršūnių nustatymas į dešinę ar į kairę, gerinant tarpelius ir palengvinant<br />

geležtės kūno skverbimąsi į medžiagą.<br />

TPM. Taktai per minutę. Naudojami ryšium su geležtės judėjimu.<br />

Perpjovimas. Bet kokia pjovimo operacija, kur geležtė prapjauna visą dirbinio<br />

storį.<br />

Dirbinys. Pjaustomas daiktas. Dirbinio paviršiai paprastai vadinami priekine<br />

puse, galu ir kraštais<br />

Darbo stalas. Paviršius, ant kurio dirbinys guli per pjaustymo ar šlifavimo<br />

operacijas.<br />

6. IŠPAKAVIM<strong>AS</strong><br />

Įspėjimas. Apsisaugojant nuo atsitiktinio paleidimo ar elektros smūgio,<br />

kurie gali sukelti rimtus asmens sužeidimus, sumontuokite visas<br />

pjūklo dalis, prieš įjungiant pjūklą prie energijos tiekimo. Pjūklas niekada<br />

neturi būti prijungtas prie energijos tiekimo, kai jūs tvirtinate dalis, reguliuojate,<br />

sutepate ar valote pjūklą, montuojate ar nuiminėjate geležtes, ar kai<br />

pjūklas nenaudojamas.<br />

35<br />

• Atsargiai išimkite pjūklą iš kartono dėžės ir padėkite jį ant lygaus darbinio<br />

paviršiaus.<br />

• Išimkite iš kartoninės dėžės papildomų geležčių pakuotę.<br />

Įspėjimas: Jei trūksta bet kurios dalies, nedirbkite su šiuo įrankiu, kol<br />

trūkstama dalis nebus pakeista ar teisingai sumontuota „<strong>Luna</strong>“ įgaliotame<br />

aptarnavimo centre. To nepadarymas gali būti rimto asmens sužeidimo<br />

priežastimi.<br />

• Neišmeskite pakavimo medžiagos, kol jūs atidžiai nepatikrinote pjūklo,<br />

nenustatėte visų dalių ir nepadirbote su nauju pjūklu. Siaurapjūklis<br />

pristatomas visiškai surinktas. Papildomų geležčių pakuotė ir šis eksploatavimo<br />

vadovas yra įdėti kartu su pjūklu.<br />

7. PRIEDAI<br />

Žiūrėkite paveikslus 1 ir 2.<br />

Sutikrinkite visus priedus iš dėžės su žemiau pateiktu sąrašu. Surinkite atitinkamai<br />

instrukcijoms šiuose puslapiuose.<br />

• 4 mm šešiakampis raktas<br />

• Geležtė (s)<br />

Pav. 1.<br />

A. 4 mm šešiakampis raktas<br />

Pav. 2.<br />

A. Geležtė<br />

8. REIKALINGI ĮRANKIAI<br />

Žiūrėkite paveikslą 3.<br />

Šie įrankiai (neįdėti) reikalingi sureguliavimui ir lygiavimui:<br />

• Kombinuotas kampamatis<br />

• Kryžminis atsuktuvas<br />

• Plokščias atsuktuvas<br />

Pav. 3<br />

A. Kryžminis atsuktuvas<br />

B. Plokščias atsuktuvas<br />

C. Kombinuotas kampamatis<br />

9. SAVYBĖS<br />

SUSIPAŽINKITE SU SIAURAPJŪKLIU<br />

Prieš bandant naudoti pjūklą, susipažinkite su visomis Jūsų siaurapjūklio<br />

darbinėmis savybėmis ir saugumo reikalavimais. Žiūrėkite paveikslą 4.<br />

Šis universalus, reguliuojamo greičio siaurapjūklis tinkamas daryti žaislus,<br />

galvosūkius, žaidimus, meno kūrinius ir juvelyrinius papuošalus. Tai patogus<br />

„pasidaryk pats“ tipo įrankis. Jis pjausto medį, dulkių plokštes, plastiką<br />

ir kitas pluoštines medžiagas iki 2 colių (51 mm) storio. Jis taip pat pjausto<br />

nejuoduosius metalus (aliuminį, žalvarį, varį).<br />

Nuožulnumo skalė. Nuožulnumo skalė jums rodo laipsnį, kuriuo yra<br />

pakreiptas pjaustymo stalas.<br />

Geležtės suspaudimo varžtas. Geležtės suspaudimo varžtai naudojami<br />

suveržti ir atlaisvinti geležtės spaustuvus, kai keičiame pjūklo geležtes.<br />

Geležtės įtempimo rankena. Norint sumažinti ar padidinti geležtės įtempimą,<br />

pasukite geležtės įtempimo rankeną.<br />

Nuleidžiama kojelė. Ši kojelė visada turi būti nuleidžiama tol, kol neatsirems<br />

į dirbinio viršų, apsaugojant jį nuo kėlimo, bet ne tiek daug, kad<br />

trauktų dirbinį.<br />

Nuleidžiamos kojelės fiksavimo rankena. Ši rankena leidžia jums pakelti<br />

arba nuleisti nuleidžiamą kojelę ir užfiksuoti ją reikiamoje padėtyje.<br />

Pjuvenų orpūtė. Išlaiko pjovimo liniją dirbinyje švarią, siekiant tikslesnio<br />

pjovimo siaurapjūkliu. Geresniems rezultatams, visada nukreipkite oro<br />

srovę į geležtę ir į dirbinį.<br />

Pjuvenų išleidimo anga. Ši detalė leis jums prijungti bet kokią 1- 1/4 colio<br />

(32 mm) vakuuminę žarną lengvesniam pjuvenų surinkimui.<br />

Pjaustymo stalas su adatine plokštele. Jūsų siaurapjūklis turi pjaustymo<br />

stalą su pakreipimo kontrole maksimaliam tikslumui užtikrinti. Raudona<br />

adatinė plokštelė, įdėta į pjaustymo stalą, skirta geležtės tarpui.<br />

Greičio selektorius. Pasukite rankeną, reguliuojant greitį nuo 400 iki 1600<br />

taktų per minutę.<br />

Jungiklis. Jūsų siaurapjūklis turi lengvai pasiekiamą elektros jungiklį.<br />

„O“ = išjungta „I“= įjungta<br />

Stalo fiksavimo rankena. Leidžia jums pakreipti stalą ir užfiksuoti jį<br />

pageidaujamu kampu (iki 45 °).


Pav. 4.<br />

A. Pjuvenų orpūtė<br />

B. Pjūklo geležtė<br />

C. Adatinė plokštelė<br />

D. Jungiklis<br />

E. Stalo fiksavimo rankena<br />

F. Nuožulnumo skalė<br />

G. Nuleidžiama kojelė<br />

H. Geležtės suspaudimo varžtai<br />

I. Nuleidžiamos kojelės fiksavimo rankena<br />

J. Geležtės įtempimo rankena<br />

K. Variklis<br />

L. Greičio selektorius<br />

M. Pjuvenų išmetamasis vamzdis<br />

N. Pjaustymo stalas<br />

10. Surinkimas<br />

Prijunkite vieną plastikinio vamzdžio galą prie pjuvenų orpūtės galo, o kitą<br />

prie pumpavimo mechanizmo. Padenkite pjaustymo stalo paviršių hidrofobiniu<br />

tepalu, užtikrinant lengvą dirbinio slydimą. Kruopščiai išvalykite<br />

pjaustymo stalą su sausu skuduru, pašalinant perteklinį tepalą.<br />

10.1 Siaurapjūklio montavimas prie darbastalio.<br />

Žiūrėkite paveikslą 5.<br />

Įspėjimas. Siekiant išvengti rimto sužeidimo dėl nenumatyto įrankio<br />

judėjimo, saugiai sumontuokite siaurapjūklį prie darbastalio.<br />

Jei siaurapjūklis bus naudojamas konkrečioje vietoje, mes rekomenduojame<br />

jį pritvirtinti prie darbastalio ilgam laikui. Šiam tikslui pro darbastalio<br />

atraminį paviršių turi būti pragręžtos skylės.<br />

•Kiekviena skylė pjūklo pagrinde turi būti saugiai prisukta, naudojant<br />

mašininius varžtus, poveržles ir veržles (nesukomplektuoti). Varžtai turi<br />

būti pakankamai ilgi, kad apimtų pjūklo pagrindą, poveržles, veržles ir<br />

darbastalio storį.<br />

•Padėkite siaurapjūklį ant darbastalio. Naudojant pjūklo pagrindą kaip<br />

modelį, nustatykite ir pažymėkite skyles, kur bus sumontuotas siaurapjūklis.<br />

•Išgręžkite darbastalyje keturias skyles.<br />

•Padėkite siaurapjūklį ant darbastalio, sulyginant skyles pjūklo pagrinde su<br />

skylėmis, išgręžtomis darbastalyje.<br />

•Įdėkite visus keturis varžtus (nesukomplektuoti) ir priveržkite saugiai su<br />

poveržlėmis ir veržlėmis (nesukomplektuoti).<br />

Pastaba: Visi varžtai turi būti įdėti iš viršaus. Pritvirtinkite poveržles ir<br />

veržles iš stalo apačios.<br />

Atraminis paviršius, kur yra sumontuotas siaurapjūklis, turi būti po montavimo<br />

atidžiai patikrintas, įsitikinant, kad pjaustant nebus jokio judėjimo.<br />

Jei yra pastebėtas bet koks pasvirimas ar judėjimas, pritvirtinkite darbastalį<br />

ar atraminį paviršių, prieš pradedant pjaustymo operacijas.<br />

Triukšmo ir vibracijos mažinimas: Jūs galite padėti porolono tarpiklį ar<br />

gabalėlį kilimo tarp pjūklo pagrindo ir darbastalio, taip mažinant triukšmą<br />

ir vibracijas. Jei yra naudojamas porolono tarpiklis ar kilimo gabalas,<br />

nepervežkite montuojamų varžtų. Kamšalinės medžiagos dydis turi būti<br />

apytikriai 24 coliai x12 colių x1/2 colio (610 mmx305 mmx13mm).<br />

Pav. 5.<br />

A. C formos veržtuvas<br />

B. Pjūklo pagrindas<br />

C. C formos veržtuvas<br />

D. Darbastalis<br />

E. Montavimo plokštė<br />

10.2 Siaurapjūklio prisukimas prie darbastalio.<br />

Žiūrėkite paveikslą 5.<br />

Jei siaurapjūklis bus naudojamas keliose skirtingose vietose, yra rekomenduojama,<br />

kad jūs pritvirtintume jį pastoviai prie montavimo plokštės, kurį<br />

gali būti lengvai prisukama prie darbastalių ar kitų atraminių paviršių.<br />

Montavimo plokštė turi būti pakankamai didelė, apsaugojant pjūklą nuo<br />

pasvirimo, kai jis yra naudojamas. Yra rekomenduojama ¾ colių (19 mm)<br />

storio bet kokia geros kokybės fanera ar medienos drožlių plokštė.<br />

• Sumontuokite pjūklą prie plokštės, naudojant skyles pjūklo pagrinde<br />

kaip šabloną skylių pavyzdžiui. Nustatykite ir pažymėkite skyles<br />

plokštėje.<br />

• Vadovaukitės paskutiniais 3 žingsniais iš ankstesnio skyriaus<br />

„Siaurapjūklio montavimas prie darbastalio“.<br />

36<br />

Jei yra naudojami medsraigčiai su kampuota galvute, įsitikinkite, kad jie<br />

pakankamai ilgi praeiti pro skyles pjūklo pagrinde, pro plokštę, ant kurios<br />

sumontuotas pjūklas, ir pro poveržles ir veržles. Jei yra naudojami mašininiai<br />

varžtai, įsitikinkite, kad jie pakankamai ilgi praeiti pro skyles pjūklo<br />

pagrinde, pro plokštę, ant kurios sumontuotas pjūklas, ir pro poveržles ir<br />

veržles.<br />

Pastaba: Gali būti reikalinga įleisti poveržles ir veržles montavimo<br />

plokštės apačioje.<br />

11. Reguliavimai<br />

Įspėjimas: Siekiant apsisaugoti nuo atsitiktinio paleidimo, kuris gali<br />

tapti rimto sužeidimo priežastimi, išjunkite pjūklą ir ištraukite jo kištuką<br />

iš maitinimo šaltinio, prieš atliekant bet kokius sureguliavimus.<br />

11.1 Nuleidžiama kojelė<br />

Žiūrėkite paveikslą 6.<br />

Siekiant apsaugoti dirbinį nuo pakėlimo, nuleidžiama kojelė turi būti sureguliuota<br />

taip, kad gulėtų ant dirbinio viršaus. Nuleidžiama kojelė neturi<br />

būti sureguliuota taip tvirtai, kad trauktų dirbinį. Visada priveržkite iš<br />

naujo nuleidžiamos kojelės fiksavimo rankeną po kiekvieno atlikto sureguliavimo.<br />

• Atpalaiduokite nuleidžiamos kojelės fiksavimo rankenėlę<br />

• Nuleiskite arba pakelkite nuleidžiamą kojelę į norimą padėtį.<br />

• Priveržkite iš naujo nuleidžiamos kojelės fiksavimo rankenėlę.<br />

Du smaigaliai nuleidžiamos kojelės priekyje veikia kaip geležtės apsauga,<br />

apsaugojanti naudotoją nuo atsitiktinio geležtės palietimo.<br />

Pav. 6<br />

A. Nuleidžiamos kojelės fiksavimo rankenėlė<br />

B. Pumpavimo mechanizmas<br />

C. Nuleidžiama kojelė<br />

D. Pjuvenų orpūtė<br />

E. Plastikinis vamzdis<br />

11.2 Pjuvenų orpūtė<br />

Žiūrėkite paveikslą 6.<br />

Įspėjimas: Siekiant apsisaugoti nuo atsitiktinio paleidimo, kuris gali<br />

tapti rimto sužeidimo priežastimi, išjunkite pjūklą ir ištraukite pjūklo<br />

kištuką iš maitinimo šaltinio.<br />

Pjuvenų orpūtė yra skirta iš anksto įjungti oro nukreipimą į efektyviausią<br />

tašką pjovimo linijoje. Įsitikinkite, kad nuleidžiama kojelė yra tinkamai<br />

sureguliuota apsaugoti dirbinį ir nukreipti orą į pjaustomą paviršių.<br />

• Plastikinis vamzdis turi būti pajungtas prie pumpavimo mechanizmo,<br />

prieš įjungiant pjūklą.<br />

11.3 Pjaustymo stalo sureguliavimas stačiu kampu geležtės<br />

atžvilgiu.<br />

Žiūrėkite paveikslą 7.<br />

Įspėjimas: Siekiant apsisaugoti nuo atsitiktinio paleidimo, kuris gali<br />

tapti rimto sužeidimo priežastimi, išjunkite pjūklą ir ištraukite pjūklo<br />

kištuką iš maitinimo šaltinio.<br />

• Atpalaiduokite nuleidžiamos kojelės fiksavimo rankenėlę ir pakelkite<br />

nuleidžiamos kojeles kotą iki pat viršaus. Užveržkite iš naujo nuleidžiamos<br />

kojelės fiksavimo rankenėlę.<br />

• Atpalaiduokite stalo fiksavimo rankeną ir kreipkite pjaustymo stalą, kol<br />

jis nebus pakreiptas apytikriai tiesiu kampu geležtės atžvilgiu.<br />

• Uždėkite mažą kampamatį ant pjaustymo stalo šalia geležtės.<br />

• Atsukite varžtus, laikančius skalės indikatorių. Žiūrėkite paveikslą 8.<br />

Paslinkite indikatorių prie 0° žymės ir patikimai prisukite varžtus.<br />

Atminkite, kad nuožulnumo skalė yra patogus orientyras, bet neriekia<br />

pasikliauti jos tikslumu. Atlikite bandomąjį pjovimą ant gabaliuko medžiagos,<br />

nustatant, ar kampo nustatymas yra teisingas.<br />

• Sureguliuokite nuleidžiamą kojelę norimoje padėtyje ir patikimai priveržkite<br />

iš naujo nuleidžiamos kojelės fiksavimo rankenėlę.<br />

Pav. 7<br />

A. Nuleidžiamos kojelės kotas<br />

B. Nuleidžiama kojelė<br />

C. Stalo fiksavimo rankena<br />

D. Mažas kombinuotas kampainis<br />

E. Nuleidžiamos kojelės fiksavimo rankenėlė.


11.4. Stalo nustatymas horizontaliam ar nuožulniam<br />

pjaustymui<br />

Žiūrėkite paveikslą 8.<br />

Įspėjimas: Siekiant apsisaugoti nuo atsitiktinio paleidimo, kuris gali<br />

tapti rimto sužeidimo priežastimi, išjunkite pjūklą ir ištraukite pjūklo<br />

kištuką iš maitinimo šaltinio.<br />

Nuožulnumo skalė, esanti po pjaustymo stalu yra kaip patogus orientyras,<br />

nustatant apytikrį pjaustymo stalo kampą nuožulniam pjovimui. Kai yra<br />

reikalingas didesnis tikslumas, atlikite bandomuosius pjūvius ant gabalėlio<br />

medžiagos, ir sureguliuokite pjaustymo stalą, kaip būtina jūsų reikalavimams.<br />

Pastaba: Kai pjovimas yra nuožulnus, nuleidžiama kojelė turi būti<br />

pakreipta taip, kad būtų lygiagreti pjaustymo stalui ir gulėtų ant dirbinio<br />

lygiai. Norint pakreipti nuleidžiamą kojelę, atsukite varžtą, pasukite<br />

nuleidžiamą kojelę tinkamu kampu, po to prisukite varžtą iš naujo.<br />

Įspėjimas: Siekiant apsisaugoti nuo atsitiktinio paleidimo, kuris gali<br />

tapti rimto sužeidimo priežastimi, išjunkite pjūklą ir ištraukite pjūklo<br />

kištuką iš maitinimo šaltinio.<br />

Pav. 8<br />

A. Nuožulnumo skalė<br />

B. Varžtas<br />

C. Stalo fiksavimo rankena<br />

D. Skalės indikatorius.<br />

11.5 Nuleidžiamos kojelės reguliavimas<br />

• Atpalaiduokite nuleidžiamos kojeles fiksavimo rankenėlę. Žiūrėkite<br />

paveikslą 4.<br />

• Nustatykite nuleidžiamą kojelę taip, kad pjūklo geležtė būtų jos centre.<br />

• Priveržkite nuleidžiamos kojeles fiksavimo rankenėlę<br />

11.6. Geležtės įtempimo reguliavimas<br />

Žiūrėkite paveikslą 9.<br />

• Išjunkite ir ištraukite pjūklo kištuką iš maitinimo šaltinio.<br />

Įspėjimas: Siekiant apsisaugoti nuo atsitiktinio paleidimo, kuri gali<br />

tapti rimto sužeidimo priežastimi, išjunkite pjūklą ir ištraukite pjūklo<br />

kištuką iš maitinimo šaltinio.<br />

• Pasukite geležtės įtempimo rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę mažinant<br />

(ar susilpninant) geležtės įtempimą.<br />

• Pasukite geležtės įtempimo rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę didinant<br />

(ar sustiprinant) geležtės įtempimą.<br />

Pastaba: Jūs galite bet kada sureguliuoti geležtės įtempimą.<br />

Patikrinkite įtempimą, klausant garso, kurį skleidžia geležtė, timpčiojama<br />

kaip gitaros styga. Šis geležtės įtempimo nustatymo metodas reikalauja<br />

gerų siaurapjūklio žinių.<br />

• Timpčiokite užpakalinį tiesų geležtės kraštą, besukant įtempimo reguliavimo<br />

rankeną. Garsas turi būti muzikine nata. Garsas tampa mažiau<br />

bemoliniu, kai įtampa didėja. Garso lygis mažėja, esant per dideliam<br />

įtempimui.<br />

Pastaba: Būkite atsargus, nesureguliuokite geležtės per daug įtemptai. Per<br />

didelė įtampa gali tapti geležtės sulūžimo priežastimi, jums pradėjus pjauti.<br />

Per maža įtampa gali tapti geležtės sulenkimo ar lūžimo priežastimi,<br />

nespėjus susidėvėti dantims.<br />

Pav. 9<br />

A. Atpalaiduoti<br />

B. Geležtės įtempimo rankena<br />

C. Priveržti<br />

11.7 Geležčių surinkimas<br />

Siaurapjūklio geležtės greitai susidėvi ir turi būti dažnai keičiamos, norint<br />

pasiekt optimalius pjaustymo rezultatus. Laukite kelių geležčių sulūžimo,<br />

kol jūs išmoksite naudoti ir sureguliuoti pjūklą. Geležtės paprastai atšimpa<br />

po ½ - 2 valandų pjaustymo, priklausomai nuo medžiagos tipo ir darbo<br />

greičio.<br />

Pjūklo geležtės nuėmimas:<br />

• Išjunkite pjūklą ir ištraukite jo kištuką iš maitinimo šaltinio.<br />

Įspėjimas: Siekiant apsisaugoti nuo atsitiktinio paleidimo, kuris gali<br />

tapti rimto sužeidimo priežastimi, išjunkite pjūklą ir ištraukite pjūklo<br />

kištuką iš maitinimo šaltinio.<br />

• Pasukite geležtės įtempimo rankeną prieš laikrodžio rodyklę, mažinant<br />

(ar susilpninat) geležtės įtempimą. Žiūrėkite paveikslą 4.<br />

• Stumiant į viršų iš po pjaustymo stalo, pašalinkite adatinę plokštelę.<br />

• Atsukite ir viršutinį ir apatinį geležtės suspaudimo varžtus su šešiakampiu<br />

raktu su T-formos rankena arba rankomis.<br />

37<br />

• Patraukite geležtę į viršų ir spauskite pjūklo rankeną žemyn, atlaisvinant<br />

viršutinius smaigus iš viršutinio geležtės laikiklio V formos išpjovos.<br />

Patraukite geležtę žemyn, atlaisvinant apatinius smaigus iš apatinio<br />

geležtės laikiklio V formos išpjovos.<br />

• Nuimkite geležtę.<br />

Pjūklo geležtės pakeitimas:<br />

• Įdėkite naują geležtę per angas pjaustymo stale dantimis į pjūklo priekį,<br />

ir nukreipkite žemyn link pjaustymo stalo. Geležtės smaigus įdekite į<br />

apatinio geležtės laikiklio V formos išpjovą.<br />

• Patraukite geležtę į viršų ir paspauskite viršutinę rankeną žemyn, įstatant<br />

geležtės smaigus į viršutinio geležtės laikiklio V formos išpjovą.<br />

• Patikimai prisukite viršutinį ir apatinį geležtės veržtuvus su šešiakampiu<br />

raktu su T formos rankena arba rankomis.<br />

• Sukite geležtės įtempimo rankeną pagal laikrodžio rodyklę, kol geležtė<br />

įsitemps iki norimo lygio.<br />

• Įdekite atgal į vietą adatinę plokštelę.<br />

Pastaba: Jei geležtė iš bet kokios pusės liečiasi prie nuleidžiamos kojelės,<br />

turi būti sureguliuota nuleidžiama kojelė. Žiūrėkite skyrių „Nuleidžiamos<br />

kojelės reguliavimas“.<br />

12. Eksploatavimas<br />

12.1 Pagrindinės siaurapjūklio operacijos<br />

Prieš pradedant pjaustyti, įjunkite pjūklą, ir paklausykite garso, kurį jis<br />

skleidžia. Jei jūs pastebėsite pernelyg didelę vibraciją ar neįprastą triukšmą,<br />

nedelsiant sustabdykite pjūklą ir ištraukite jo kištuką. Nepaleiskite<br />

pjūklo iš naujo, kol jūs nenustatėte ir neištaisėte problemos.<br />

Pastaba: Kai pjūklas yra įjungtas, svyravimai prieš geležtės judėjimą yra<br />

normalus dalykas.<br />

12.2 Pjaustymo instrukcijos<br />

• Kiekvienam asmeniui, kuris nori naudoti šį pjūklą, yra mokymo kreivė.<br />

Per šį laikotarpį yra laukiama, kad kelios geležtės sulūš, kol jūs išmoksite,<br />

kaip naudoti ir kaip teisingai sureguliuoti pjūklą.<br />

• Numatykite būdą, kaip jūs laikysite dirbinį nuo pradžios iki galo.<br />

• Laikykite jūsų rankas toliau nuo geležtės. Nelaikykite rankomis tokius<br />

mažus gabaliukus, kad jūsų pirštai palįstų po nuleidžiamą kojelę.<br />

• Spauskite dirbinį tvirtai prie pjaustymo stalo.<br />

• Geležtės dantys pjausto dirbinį tik braukiant žemyn.<br />

• Naudokite švelnų spaudimą ir abi rankas, paduodant dirbinį į geležtę.<br />

Negreitinkite pjovimo.<br />

• Nukreipkite dirbinį į geležtę lėtai, nes geležtės dantukai yra labai maži, ir<br />

gali nuimti medžiagą tik braukiant žemyn.<br />

• Venkite nepatogaus darbo ir nepatogios rankų padėties, kur staigus paslydimas<br />

gali tapti rimto sužalojimo priežastimi dėl sąlyčio su geležte.<br />

Niekada nekiškite savo rankų į geležtės trajektoriją.<br />

• Norint tiksliai supjaustyti medieną ir kompensuoti geležtės palinkimą,<br />

pjaustykite palei medienos plaušus.<br />

• Naudokite papildomas atramas (stalą, bloką, t.t), kai pjaustote didelį,<br />

mažą ar nepatogų dirbinį.<br />

• Niekada nenaudokite kito asmens, kaip pakaitalą stalo praplėtimui, ar<br />

kaip papildomą atramą dirbiniui, kuris yra ilgesnis ar platesnis, nei pagrindinis<br />

pjaustymo stalas.<br />

• Kai pjaustote netaisyklingos formos dirbinius, planuokite jūsų pjūvį taip,<br />

kad dirbinys nesuvaržytų geležtės. Pjaustomas dirbinys neturi suktis,<br />

svyruoti ar slinktis.<br />

12.3 Pjūklo geležtės ir dirbinio užsikirtimas<br />

Kai traukiate dirbinį atgal, geležtė gali įstigti įpjovoje (įpjovime). Tai<br />

paprastai atsitinka, pjuvenoms užkemšant įpjovą ar dėl išėjusios iš geležtės<br />

laikiklių geležtės. Jei tai nutinka:<br />

• Nustatykite jungiklį pozicijoje „Išjungta“.<br />

• Palaukite, kol pjūklas pilnai ir visiškai sustos.<br />

• Ištraukite pjūklo kištuką iš maitinimo šaltinio.<br />

• Nuimkite geležtę ir dirbinį, žiūrėkite skyrių „Pjūklo geležtės nuėmimas“.<br />

• Pleišykite įpjovą, naudojant plokščią atsuktuvą ar medinį pleištą, po to<br />

išimkite geležtę iš dirbinio.<br />

Įspėjimas:Prieš nuimant nuopjovas nuo stalo, išjunkite pjūklą ir<br />

palaukite, kol visos judančios dalis pilnai sustos, siekiant išvengti<br />

rimtų asmeninių sužeidimų.


12.4 Sužeidimų išvengimas<br />

• Įsitikinkite, kad pjūklas yra horizontalioje padėtyje ir nesvyruoja. Pjūklas<br />

visada turi būti ant tvirto, lygaus paviršiaus, kur yra daug vietos dirbinio<br />

aptarnavimui ir tinkamai atramai.<br />

• Prisukite pjūklą prie atraminio paviršiaus, apsisaugojant nuo pasislinkimo,<br />

vaikščiojimo ar slydimo per tokias operacijas, kaip ilgų, sunkių<br />

plokščių pjovimas.<br />

• Išjunkite pjūklą ir ištraukite laidą iš maitinimo šaltinio, prieš jį perkeliant.<br />

• Nenuiminėkite užstrigusių nuopjovų, kol geležtė pilnai ir visiškai<br />

nesustos.<br />

• Pasirinkite teisingą geležtės dydį ir tipą medžiagai ir pjovimo tipui, kurį<br />

jūs planuojate atlikti.<br />

• Naudokite tik rekomenduotinus priedus.<br />

• Prieš įjungiant pjūklą, nuimkite nuo pjaustymo stalo viską, išskyrus dirbinį<br />

ir veržtuvus.<br />

• Tinkamai sutvirtinkite apvalias medžiagas, tokias kaip kaiščio kotas ar<br />

vamzdis, nes jie turi tendenciją suktis, jas pjaustant, dėl to geležtė<br />

„sukimba“. Siekiant šito išvengti, visada naudokite V formos bloką ar<br />

prispauskite dirbinį nuožambiniu matuokliu.<br />

• Prieš nuimant nuopjovas nuo pjaustymo stalo, išjunkite pjūklą ir palaukite,<br />

kol visos judančios dalis sustos.<br />

12.5 Pasirinkite teisingą geležtę ir greitį.<br />

Siaurapjūklei tinka plati geležtės pločių ir storių įvairovė, skirta medienos<br />

ir kitų plaušinių medžiagų pjaustymui. Jūsų pjūklas naudoja ir smeigės<br />

galo, ir tiesaus galo tipo 5 colių (127 mm) ilgio geležtes. Geležtės plotis ir<br />

storis bei dantukų skaičius per colį ar centimetrą yra nustatomas pagal<br />

medžiagos tipą ir pjaustomo spindulio dydį.<br />

Pastaba: Bendra taisyklė: visada pasirinkite siauras geležtes sudėtingiems<br />

vingiuotiems pjovimams ir plačias geležtes tiesiems ir didelėms pjūviams.<br />

Dantukų/ Dantukų/ Plotis Storis Greitis Pjaustoma medžiaga<br />

colį cm (taktai per<br />

minutę)<br />

10 4 .0110 .020 1200-1600 Populiarus dydis, pjaustant kietą<br />

colių colių ir minkštą medieną nuo 3/16<br />

(2.8 mm) (0.5 mm) colių (4.8 mm) iki 2 colių (51<br />

mm). Plastmasė, popierius,<br />

kartonas, kaulas, t.t<br />

15 6 .110 .020 600-1200 Mediena, plastmasė, ypač ploni<br />

colių colių pjūviai, nuo 3/32 colių (2.4 mm)<br />

(2.8 mm) (0.5 mm) iki 1/2 colių (13 mm) storumo<br />

medžiagoje.<br />

18 7 .095 .010 400-600 Siauro spindulio darbams<br />

colių colių plonuose medžiagose nuo 3/32<br />

(2.4 mm) (0.3 mm) colių (2.4 mm) iki 1/8 colių<br />

(3 mm), tokiu kaip mediena,<br />

fanera, kaulas, plaušai, dramblio<br />

kaulas, plastmasė, t.t<br />

12.6. Informacija apie geležtę<br />

• Siaurapjūklio geležtės susidėvi ir turi būti dažnai keičiamos, norint pasiekt<br />

optimalius pjaustymo rezultatus. Siaurapjūklio geležtės paprastai<br />

atšimpa po ½ - 2 valandų pjaustymo, priklausomai nuo medžiagos tipo<br />

ir darbo greičio.<br />

• Kai pjaustome medieną, geriausi rezultatai pasiekiami su gabalais, ne<br />

storesniais negu 1 colis (25 mm).<br />

• Kai pjaustome medieną, storesnę nei 1 colis (25 mm), naudotojas turi<br />

labai lėtai nukreipti dirbinį link geležtės ir ypatingai rūpintis, kad nesulenktų<br />

ar nekraipytų geležtės, kai pjausto.<br />

• Kai renkatės geležtę, kruopščiai atsižvelkite į :<br />

- Labai plonos, siauros geležtės turi būti naudojamos pjovimui su siaurapjūkliu<br />

plonoje ¼ colių (6 mm) ar mažesnio storio medžiagoje.<br />

- Ant daugelio geležčių pakuočių yra parodytas dydis ar storis, ir medžiagos<br />

tipas, kuriam geležtė skirta supjaustyti. Ant pakuotės taip pat turi būti<br />

parodytas kreivės spindulis ar dydis, kurį galima išpjauti su šia geležte.<br />

- Platesnės geležtės negali išpjaustyti tokios siauros ar tokios mažos<br />

kreivės, kaip plonesnės geležtės.<br />

• Pagrindinės geležtės susidėvėjimo priežastys:<br />

- faneros, kietosios medienos ir kitos sluoksnuotos medžiagos pjovimas.<br />

- medžiagos, storesnės nei 3/4 colio (19 mm), pjovimas.<br />

- šoninis spaudimas geležtei.<br />

38<br />

12.7 Greičio nustatymas<br />

Žiūrėkite paveikslą 10.<br />

• Sukant greičio selektorių, pjūklo greitis gali būti sureguliuotas nuo 400<br />

iki 1600 TPM (taktų per minutę).<br />

• Padidinant taktų skaičių per minutę, pasukite greičio selektorių pagal<br />

laikrodžio rodyklę.<br />

• Sumažinant taktų skaičių per minutę, pasukite greičio selektorių prieš<br />

laikrodžio rodyklę.<br />

Įspėjimas: Siekiant apsisaugoti nuo rimto sužeidimo dėl atsitiktinio<br />

paleidimo, visada išjunkite pjūklą ir ištraukite pjūklo kištuką iš maitinimo<br />

šaltinio, prieš nuimant ar keičiant geležtes.<br />

Pav. 10<br />

A. Padidinti<br />

B. Sumažinti<br />

12.8 Pjovimas siaurapjūkliu<br />

Apskritai, pjaustymas siaurapjūkliu susidaro iš laikymosi šablono linijų,<br />

stumiant ir sukant dirbinį vienu metu. Kai jūs pradėjote pjaustyti, nesistenkite<br />

pasukti dirbinio, jo nepastūmus – dirbinys gali suvaržyti ar iškraipyti<br />

geležtę.<br />

Įspėjimas: Siekiant išvengti rimto sužeidimo, niekada nepalikite<br />

pjūklą be priežiūros, kol geležtė pilnai nesustos.<br />

12.9 Vidinis pjovimas siaurapjūkliu<br />

Žiūrėkite paveikslą 11.<br />

• Vienas siaurapjūklio bruožas yra tas, kad jis gali būti naudojamas padaryti<br />

pjovimą siaurapjūkliu dirbinio viduje, nelaužant ar nepjaustant dirbinio<br />

kraštų ar perimetro.<br />

• Darant vidinį pjovimą dirbinyje, nuimkite siaurapjūklio geležtę, kaip<br />

paaiškinta skyriuje „Geležčių montavimas“<br />

• Pragręžkite ¼ colių (6 mm) skylę gaminyje.<br />

• Padėkite dirbinį ant pjaustymo stalo su pragręžta skyle virš skylės stale.<br />

• Sumontuokite geležtę, paduodant ją per skylę dirbinyje, po to sureguliuokite<br />

nuleidžiamą kojelę ir geležtės įtempimą.<br />

• Kai pabaigėte daryti vidinį pjovimą siaurapjūkliu, paprastai išimkite<br />

geležtę iš geležtės laikiklių, kaip aprašyta skyriuje „Geležčių montavimas,“<br />

ir nuimkite dirbinį nuo pjaustymo stalo.<br />

Pav. 11<br />

A. Pragręžta skylė<br />

B. Vidinis pjovimas<br />

C. Dirbinys<br />

12.10 Daugybinis pjovimas<br />

Žiūrėkite paveikslą 12.<br />

Kai jūs dėka praktikos ir patirties gerai susipažinote su jūsų pjūklu, jūs<br />

galite pageidauti išbandyti daugybinį pjovimą. Daugybinis pjovimas gali<br />

būti naudojamas, kai reikia supjaustyti kelias identiškas formas. Keli dirbiniai<br />

gali būti sukrauti vienas ant kito ir pritvirtinti vienas prie kito, prieš<br />

pjaustant. Medienos gabalai gali būti sujungti kartu, dedant tarp kiekvieno<br />

gabalo abipusio lipnumo juostą, ar apvyniojant juostą aplink sukrautos<br />

medienos kampus ar galus. Sukrauti gabalai turi būti pritvirtinti vienas prie<br />

kito tokiu būdu, kad jie galėtų būti valdomi ant stalo, kaip vienas dirbinys.<br />

Įspėjimas: Siekiant išvengti rimto asmens sužeidimo, nepjaustykite<br />

kelis dirbinius vienu metu, nebent jie tinkami pritvirtinti vienas prie<br />

kito.<br />

Įspėjimas: Neleiskite, kad pjūklo naudojimo žinojimas padarytų Jus<br />

neatsargiu. Atminkite kad, sekundės dalelę trunkančio neatsargumo<br />

užtenka atsirasti sunkiam sužeidimui.<br />

Pav. 12<br />

A. Medienos gabalai<br />

B. Juostelė<br />

13. Aptarnavimas<br />

Įspėjimas: Kai keičiate dalis, naudokite tik identiškas keičiamas<br />

dalis. Naudojimas bet kokių kitų atsarginių dalių gali sukelti pavojų<br />

ar sugadinti jūsų pjūklą.<br />

13.1 Bendras aptarnavimas<br />

• Laikykite jūsų siaurapjūklį švariu.<br />

• Po pradinio valymo, užtepkite ant stalo paviršaus ploną sluoksnį hidrofobinio<br />

tepalo, taip, kad pjaustoma mediena slystų lengvai.<br />

• Neleiskite dervai rinktis ant pjaustymo stalo. Nuvalykite ją su sakų ir dervos<br />

valikliu.


13.2 Rankenos guoliai<br />

Žiūrėkite paveikslą 13.<br />

Sutepkite rankenos guolius po pirmų 10 valandų naudojimo. Tepkite juos<br />

kas 50 valandų naudojimo, ir bet kada, kai girdimas guolių girgždėjimas.<br />

• Atsargiai padėkite pjūklą ant jo šono, kaip parodyta paveiksle 15.<br />

Nuimkite guminį kamštelį nuo viršutinio ir apatinio pjūklo guolių.<br />

• Įpurkškite kelis tepalo lašus ant veleno ir rankenos guolių galo. Palikite<br />

pjūklą šioje padėtyje nakčiai, leidžiant tepalui įsisunkti.<br />

Pastaba: Sutepkite guolius kitoje pjūklo pusėje tokiu pat būdu.<br />

Įspėjimas: Jei elektros laidas yra susidėvėjęs, supjaustytas ar bet<br />

kokiu būdu sugadintas, nedelsiant jį pakeiskite pas kvalifikuotą aptarnaujantį<br />

techniką. To nepadarymas gali tapti rimto asmens sužeidimo priežastimi.<br />

Pav. 13<br />

A. Rankenos guoliai<br />

13.3 Anglies šepečiai.<br />

Žiūrėkite paveikslą 14.<br />

Jūsų pjūklas turi iš išorės prieinamus anglies šepečius, kurie turi būti periodiškai<br />

tikrinami, ar nenusidėvėjo. Kai vienas iš dviejų šepečių nusidėvi,<br />

pakeiskite abu šepečius.<br />

• Ištraukite pjūklo kištuką iš maitinimo šaltinio.<br />

• Atsargiai padėkite pjūklą ant jo šono, atidengiant pjūklo korpuso apačią.<br />

Problema<br />

Neveikia variklis<br />

Sulūžo geležtės<br />

Vibracija (visada yra tam tikras kiekis<br />

vibracijos, kai pjūklas veikia)<br />

Geležtės išsikišimas (geležtė netinkamai<br />

sureguliuota pagal rankenos judėjimą)<br />

Priežastis<br />

1. Problema su įjungimo-išjungimo jungikliu,<br />

elektros laidu ar kištukiniu lizdu.<br />

2. Sugedęs variklis<br />

1. Per didelis įtempimas<br />

2. Per greitas padavimas<br />

3. Bloga geležtė<br />

4. Geležtė išsikraipė medienoje<br />

1. Netinkamas pjūklo sumontavimas<br />

2. Netinkamas sutvirtinimas<br />

3. Klibantis stalas ar stalas, besiremiantis į variklį<br />

4. Laisvas variklio montavimas<br />

1. Geležtės laikikliai yra ne vienoje eilėje.<br />

39<br />

• Naudojant plokščių ašmenų atsuktuvą, nuimkite apatinio šepečio agregato<br />

gaubtuvą pro įėjimo skyles pagrinde ir viršutinio šepečio agregato<br />

gaubtuvą nuo variklio viršaus. Švelniai išimkite šepečio agregatus, naudojant<br />

mažą atsuktuvą, aštrų vinies galą ar popieriaus sąvaržėlę.<br />

• Jei vienas iš šepečių nusidėvėjo ir sutrumpėjo labiau nei ¼ colio (6 mm),<br />

pakeiskite abu šepečius. Nekeiskite vieno šepečio nepakeitus kito. Įsitikinkite<br />

kad išlinkimas ant šepečio galo atitinka variklio išlinkimą, ir kad<br />

kiekvienas anglies šepetys laisvai juda jo šepečio laikiklyje. Naudokite<br />

buką galą ko nors plono (pavyzdžiui pieštuko galas su trintuku), stumti<br />

anglies šepetį į jo laikiklį, kol jis atsidurs vietoje.<br />

• Įsitikinkite, kad šepečio gaubtuvas įdėtas teisingai (tiesiai). Prisukite<br />

anglies šepečio gaubtuvą, naudojant tik rankinį atsuktuvą. Neperveržkite.<br />

Įspėjimas:Siekiant apsisaugoti nuo atsitiktinio paleidimo, kuris gali tapti<br />

rimto asmens sužeidimo priežastimi, išjunkite pjūklą ir ištraukite pjūklo<br />

kištuką, prieš vykdant bet kokius siaurapjūklio aptarnavimo darbus.<br />

Įspėjimas: Neištraukimas Jūsų pjūklo kištuko gali tapti atsitiktinio paleidimo,<br />

sukėlusio rimtą sužeidimą, priežastimi.<br />

Pav. 14<br />

A. Šepečio gaubtuvas<br />

B. Anglies šepetys.<br />

14. Gedimų lokalizavimas<br />

Įspėjimas: Jūsų saugumui, išjunkite pjūklą ir ištraukite jo kištuką iš<br />

maitinimo lizdo, prieš atliekant bet kokius sureguliavimus.<br />

Sprendimas<br />

- Susidėvėjusias dalis pakeiskite, prieš naudojant jūsų<br />

siaurapjūklį iš naujo. Kvalifikuotas elektrikas turi<br />

įrengti tinkamą kištukinį lizdą.<br />

- Nebandykite ką nors suremontuoti. Suremontuokite<br />

jį pas kvalifikuotą aptarnaujantį techniką.<br />

- Sureguliuokite įtempimą<br />

- Sumažinkite padavimo tempą<br />

- Siauros geležtės, pjaustant ploną medieną ar siaurus<br />

kampus ir išlenkimus, plačios geležtės storesnei<br />

medienai ar platiems išlenkimams<br />

- Sumažinkite šoninį spaudimą geležtei, patikrinkite<br />

geležtės įtempimą.<br />

- Patikrinkite sumontavimą.<br />

- Patikrinkite pjūklo montavimo instrukcijas.<br />

- Priveržkite stalo fiksavo rankeną.<br />

- Priveržkite variklio montavimo varžtus.<br />

Iš naujo sureguliuokite geležtės laikiklius ir geležtę.


LATVISKI<br />

Oriģinālo instrukciju tulkojums<br />

SATURS<br />

1. Ievads..................................................................................................40<br />

2. Tehniskie rādītāji.................................................................................40<br />

3. Drošības noteikumi.............................................................................40<br />

4. Elektrodrošības prasības .....................................................................42<br />

5. Kokasptrādes terminu glosārijs ..........................................................42<br />

6. Izpakošana ..........................................................................................42<br />

7. Piederumi............................................................................................42<br />

8. Nepieciešamie instrumenti..................................................................42<br />

9. Raksturojums ......................................................................................42<br />

10. Montāža...............................................................................................43<br />

11. Regulēšana ..........................................................................................43<br />

12. Darbība................................................................................................44<br />

13. Apkope ................................................................................................46<br />

14. Bojājumu noteikšana...........................................................................46<br />

Elektroshēmas ...........................................................................................68<br />

Detaļu shēma + Detaļu saraksts................................................................69<br />

EL atbilstības deklarācija..........................................................................71<br />

SAGLABĀJIET ŠO ROK<strong>AS</strong>GRĀMATU<br />

TURPMĀKAI LIETOŠANAI<br />

1. IEVADS<br />

Jūsu iegādātajam zāģim ir dažādas īpašības, kas jums palīdzēs iegūt labākus<br />

darba rezultātus. Zāģa projektēšanas laikā par galvenajām prioritātēm<br />

tika izvirzītas drošība, darba kvalitāte un uzticamība, tajā pašā laikā atvieglojot<br />

zāģa lietošanu un apkopi.<br />

NB: Lūdzu, pirms sākat lietot zāģi, izlasiet lietošanas pamācību un<br />

pārliecinieties, vai pilnībā saprotat sniegtos norādījumus. Pievērsiet<br />

īpašu uzmanību drošības noteikumiem, brīdinājumiem un ieteikumiem<br />

ievērot piesardzību. Lai ilgus gadus varētu droši lietot zāģi un iegūt labus<br />

darba rezultātus, lietojiet zāģi pareizi un tikai paredzētajam mērķim.<br />

BRĪDINĀJUMS: Šis simbols norāda par svarīgiem drošības pasākumiem,<br />

kas ir jāievēro. Simbols ir lietots, lai pievērstu jūsu uzmanību,<br />

jo ir apdraudēta jūsu drošība.<br />

Valkājiet aizsargbrilles<br />

Lietojiet ausu aizsargus<br />

Valkājiet respiratoru<br />

2. FINIERZĀĢĪTIS<br />

TEHNISKIE RĀDĪTĀJI:<br />

Art.Nr................................................................................ <strong>20008</strong>-<strong>0109</strong><br />

<strong>Luna</strong> ................................................................................... <strong>BSS</strong> <strong>405</strong><br />

Atveres dziļums ..............................................collas (mm) 16 (406)<br />

Asmens garums...............................................collas (mm) 5 (127)<br />

Maks. zāģēšanas dziļums................................collas (mm) 2 (50)<br />

Tukšgaitas ātrums ................................apgriezieni minūtē 400-1600<br />

Neto svars ....................................................mārciņas (kg) 30,8 (14)<br />

Sagāžamais galds............................................................... 0° līdž 45°<br />

........................................................................................... uz kreiso pusi<br />

< 75dB<br />

3. DROŠĪB<strong>AS</strong> NOTEIKUMI<br />

Šie drošības simboli tiek lietoti, lai pievērstu jūsu uzmanību iespējamajai<br />

bīstamībai. Pievērsiet īpašu uzmanību šiem drošības simboliem<br />

un blakus esošajām rindkopām un pārliecinieties, vai sniegtā informācija<br />

jums ir saprotama. Brīdinājumi par drošības ievērošanu nenovērš<br />

bīstamību un neaizstāj nepieciešamos nelaimes gadījumu novēršanas<br />

pasākumus.<br />

40<br />

SIMBOLS NOZĪME<br />

IEVĒROT DROŠĪB<strong>AS</strong> NOTEIKUMUS: simbols<br />

brīdina par bīstamību, sniedz brīdinājumu vai norāda par<br />

nepieciešamību ievērot piesardzību. Var tikt lietots kopā<br />

ar citiem simboliem vai ikonām.<br />

BĪSTAMĪBA: Neievērojot drošības noteikumus, var<br />

tikt gūti nopietni ievainojumi. Vienmēr rūpīgi ievērojiet<br />

drošības noteikumus, lai samazinātu ugunsgrēka,<br />

elektrošoka un ievainojuma risku.<br />

BRĪDINĀJUMS: Neievērojot drošības noteikumus,<br />

var tikt gūti nopietni ievainojumi. Vienmēr rūpīgi<br />

ievērojiet drošības noteikumus, lai samazinātu<br />

ugunsgrēka, elektrošoka un ievainojuma risku.<br />

NB! Sniedz svarīgu informāciju vai norādījumus par iekārtas<br />

darbību vai apkopi.<br />

BRĪDINĀJUMS: Nesāciet lietot zāģi, kamēr neesat pilnībā izlasījis<br />

un sapratis visus norādījumus un drošības noteikumus, kas ir sniegti<br />

šajā rokasgrāmatā. Neievērojot šos noteikumus un norādījumus, var tikt<br />

izraisīti dažādi nelaimes gadījumi, piemēram, ugunsgrēks, elektrošoks vai<br />

kāda persona var gūt nopietnus ievainojumus. Uzglabājiet šo rokasgrāmatu<br />

drošā vietā un regulāri meklējiet tajā nepieciešamo informāciju, lai droši<br />

veiktu darbu, un varētu sniegt norādījumus pārējām personām, kam ir<br />

atļauts strādāt ar šo instrumentu. Lai varētu droši lietot šo elektroinstrumentu,<br />

jums ir jāizlasa un jāsaprot lietotāja rokasgrāmatā sniegtā informācija<br />

un visas uzlīmes, kas atrodas uz instrumenta. Drošība – tā ir veselā<br />

saprāta, modrības un zināšanu par finierzāģīša darbību apvienojums.<br />

IZL<strong>AS</strong>IET VISUS NORĀDĪJUMUS<br />

• PAZĪSTIET SAVU ELEKTROINSTRUMENTU. Rūpīgi izlasiet lietotāja<br />

rokasgrāmatu. Pārziniet instrumenta lietošanas norādījumus un<br />

ierobežojumus, kā arī iespējamo bīstamību, kas pastāv, strādājot ar<br />

instrumentu.<br />

• NEPĀRVIETOJIET AIZSARGIERĪCES un gādājiet par to, lai tās<br />

būtu darba kārtībā.<br />

• VIENMĒR SAVĀCIET IESTATĪŠAN<strong>AS</strong> ĶĪĻUS UN UZGRIEŽ-<br />

ŅATSLĒG<strong>AS</strong>. Izveidojiet sev ieradumu pārbaudīt, vai iestatīšanas ķīļi<br />

un uzgriežņatslēgas ir savāktas no instrumenta, pirms to ieslēdzat.<br />

BRĪDINĀJUMS: Var tikt lietotas tikai oriģinālās ražotāja rezerves<br />

detaļas. Lietot citas rezerves detaļas var būt bīstami un tās var sabojāt<br />

instrumentu.<br />

• UZTURIET DARBA ZONU TĪRU. Nekārtīgas darba zonas un darba<br />

galdi veicina negadījumu rašanos.<br />

• NELIETOJIET INSTRUMENTU BĪSTAMOS APSTĀKĻOS.<br />

Nelietojiet elektroinstrumentu blakus benzīnam vai citiem ugunsnedrošiem<br />

šķidrumiem, mitrās un slapjās vietās, kā arī nepakļaujiet to lietum.<br />

• NEKAD NELIETOJIET INSTRUMENTU SPRĀDZIENBĪSTAMĀ<br />

VIDĒ. Motora radītās dzirksteles var aizdedzināt ugunsnedrošus šķidrumus,<br />

gāzes un tvaikus.<br />

• NEĻAUJIET TUVOTIES BĒRNIEM UN APMEKLĒTĀJIEM.<br />

Visiem apmeklētājiem ir jāvalkā aizsargbrilles un jāatrodas drošā<br />

attālumā no darba zonas. Ja instruments ir ieslēgts, neļaujiet ciemiņiem<br />

pieskarties instrumentam vai pagarinātājam.<br />

• RŪPĒJIETIES, LAI DARBNĪCA BŪTU DROŠA BĒRNIEM, lietojot<br />

piekaramās slēdzenes, galvenos slēdžus un izņemot ieslēgšanas/izslēgšanas<br />

atslēgas.<br />

• LIETOJIET INSTRUMENTU PAREIZI. Instruments labāk strādās,<br />

un tā lietošana būs drošāka, ja tas tiks lietots tādā ātrumā, kādam tas ir<br />

paredzēts.<br />

• LIETOJIET PIEMĒROTU INSTRUMENTU. Nelietojiet instrumentu<br />

vai tā palīgierīces darbam, kam tie nav paredzēti. Lietojiet tos tikai<br />

ražotāja noteiktajiem mērķiem.<br />

• LIETOJIET ATBILSTOŠU PAGARINĀTĀJU. Pārliecinieties, vai<br />

pagarinātājs ir labā darba kārtībā. Lietojot pagarinātāju, pārliecinieties,<br />

vai tam ir atbilstoša nominālā jauda. Ja pagarinātāja nominālā jauda būs<br />

pārāk maza, tiks radīts līnijas sprieguma kritums, kā rezultātā var pazust<br />

elektrība vai instruments var pārkarst.<br />

• LIETOJIET PIEMĒROTU PAGARINĀTĀJU. Pārbaudiet, vai pagarinātājs<br />

ir labā darba kārtībā. Lietojot pagarinātāju, pārliecinieties, ka tas<br />

ir pietiekami jaudīgs, lai izturētu jūsu apstrādājamā produkta vadīto


strāvu. Ja pagarinātājs nebūs pietiekami jaudīgs, pazudīs elektrība, un<br />

instruments pārkarsīs. Šaubu gadījumā lietojiet jaudīgāku mēraparātu.<br />

• LIETOJIET ĀRTELPĀM PAREDZĒTUS PAGARINĀTĀJUS.<br />

Strādājot ar instrumentu ārtelpās, lietojiet tikai tādus pagarinātājus, kas ir<br />

paredzēti lietošanai ārtelpās, un ir atbilstoši marķēti.<br />

• VALKĀJIET ATBILSTOŠU APĢĒRBU. Nevalkājiet brīvu apģērbu,<br />

cimdus, kaklasaites, auskarus, rokassprādzes un cita veida rotaslietas.<br />

Tās var iekļūt instrumentā, un jūs varat tikt ierauts kustīgajās daļās un gūt<br />

nopietnus ievainojumus. Strādājot ārtelpās ir ieteicams valkāt gumijas<br />

cimdus un apavus ar neslīdošu zoli. Ja jums ir gari mati, sasieniet tos aizmugurē<br />

un valkājiet matu aizsargu, lai mati nevarētu ieraut ventilācijas<br />

spraugās.<br />

• VIENMĒR VALKĀJIET AIZSARGBRILLES AR SĀNU AIZSAR-<br />

GIEM. Parastajām brillēm ir tikai triecienizturīgas lēcas: tās NAV aizsargbrilles.<br />

• SARGĀJIET PLAUŠ<strong>AS</strong>. Valkājiet sejas masku vai respiratoru, ja, veicot<br />

darbu, tiek radīti putekļi.<br />

• SARGĀJIET AUSIS. Ilgstoša darba laikā valkājiet piemērotus ausu aizsargus,<br />

lai mazinātu skaņas spiediena līmeni.<br />

• CENTIETIES NOTURĒT STABILU LĪDZSVARU. Vienmēr noturiet<br />

līdzsvaru. Nelietojiet instrumentu, ja stāvat uz kāpnēm vai uz kāda cita,<br />

nestabila balsta. Vienmēr nostipriniet instrumentu un uzmaniet, kas atrodas<br />

jums apakšā, ja nestrādājat uz zemes, bet gan augstumā.<br />

• UZTURIET INSTRUMENTU LABĀ DARBA KĀRTĪBĀ.<br />

Rūpējieties par to, lai instruments vienmēr būtu ass un tīrs, jo tad tas<br />

labāk strādās, un darbs būs drošāks. Ievērojiet norādījumus par komplektēšanas<br />

detaļu ieeļļošanu un nomaiņu.<br />

• IZSLĒDZIET VISUS INSTRUMENTUS, ja tos vairs nelietojat, pirms<br />

sākat veikt apkopi un komplektēšanas detaļu (asmeņu, uzgaļu, griežņu,<br />

utt.) nomaiņu.<br />

• NODROŠINIETIES PRET NEJAUŠU INSTRUMENTA IEDARBI-<br />

NĀŠANU. Pārliecinieties, ka slēdzis atrodas pozīcijā „IZSLĒGTS,” vai,<br />

ka tas ir nobloķēts, pirms pievienojat vada kontaktdakšu kontaktligzdai.<br />

• PĀRBAUDIET BOJĀTĀS DAĻ<strong>AS</strong> UN KOMPLEKTĒŠAN<strong>AS</strong><br />

DETAĻ<strong>AS</strong>. Ja kāda instrumenta daļa vai komplektēšanas detaļa ir bojāta,<br />

pirms turpināt lietot instrumentu, pārbaudiet, vai instruments un tā<br />

daļas var turpināt pareizi strādāt. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas ir noregulētas,<br />

un pārliecinieties, ka tās var brīvi kustēties. Pārbaudiet, vai kāda<br />

daļa nav salauzta. Pārbaudiet instrumenta montāžu un citas lietas, kas var<br />

ietekmēt instrumenta darbību. Bojāta aizsargierīce un detaļas ir jāsalabo<br />

vai jānomaina. Tas ir jādara kvalificētam tehniķim, lai netiktu gūti ievainojumi.<br />

• NEKAD NEATSTĀJIET INSTRUMENTU BEZ UZRAUDZĪB<strong>AS</strong>,<br />

IZSLĒDZIET TO. Neaizejiet no instrumenta, kamēr tas nav pilnībā<br />

apstājies darboties.<br />

• RŪPĒJIETIES, LAI ELEKTRĪB<strong>AS</strong> VADS IR LABĀ KĀRTĪBĀ.<br />

Lai izslēgtu instrumentu, nekad neizraujiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.<br />

Sargājiet vadu no karstuma, taukiem un asām malām.<br />

• NELIETOJIET INSTRUMENTU, JA AR IESLĒGŠAN<strong>AS</strong>/<br />

IZSLĒGŠAN<strong>AS</strong> SLĒDZI INSTRUMENTS NESĀK DARBOTIES.<br />

„<strong>Luna</strong>” klientu apkalpošanas centra atzītam kvalificētam tehniķim ir<br />

jānomaina bojātie slēdži.<br />

• RŪPĒJIETIES, LAI INSTRUMENTS IR SAUSS UN TĪRS (LAI UZ<br />

TĀ NAV EĻĻA UN TAUKI). Vienmēr lietojiet tīru drāniņu, lai notīrītu<br />

instrumentu. Instrumenta tīrīšanai nekad neizmantojiet bremžu šķidrumu,<br />

benzīnu saturošus līdzekļus un šķīdinātājus.<br />

• NELIETOJIET INSTRUMENTU, ATRODOTIES NARKOTIKU UN<br />

ALKOHOLA IESPAIDĀ VAI, JA LIETOJAT MEDIKAMENTUS.<br />

• VIENMĒR SAGLABĀJIET MODRĪBU UN KONTROLI. Neļaujiet,<br />

lai laba instrumenta pārzināšana (bieži lietojot instrumentu) izraisa neuzmanību.<br />

Vienmēr atcerieties, ka pietiek ar nelielu neuzmanības brīdi, lai<br />

gūtu nopietnus ievainojumus. Esiet uzmanīgs un saglabājiet veselo saprātu.<br />

Nelietojiet instrumentu, ja esat noguris. Strādājiet bez steigas.<br />

• RŪPĒJIETIES, LAI DARBA ZONA BŪTU LABI APGAISMOTA,<br />

PIRMS sākat darbu, lai jūs varētu skaidri pārredzēt darba zonu, un netiktu<br />

radīta nekāda veida bīstamība.<br />

• PĒC DARBA NOLIECIET INSTRUMENTU TAM PARED-<br />

ZĒTAJĀ VIETĀ. Ja instruments vairs netiek lietots, tas ir jānovieto<br />

sausā, pietiekami augstā vietā, kur nevar piekļūt bērni, un kura ir aizslēdzama.<br />

• NEKAD NEPIESKARIETIES KUSTĪGAJĀM DAĻĀM, ja instruments<br />

darbojas. Nekad nedarbiniet instrumentu, ja kāda no kustīgajām<br />

daļām saskaras ar darba vietu.<br />

41<br />

• SARGIETIES NO ELEKTROŠOKA, IZVAIROTIES NO<br />

ĶERMEŅA KONTAKTA AR IEZEMĒTĀM VIRSMĀM. Piemēram,<br />

cauruļvadiem, radiatoriem, virtuves plītīm un ledusskapjiem.<br />

• VIENMĒR ATSTĀJIET INSTRUMENTU POZĪCIJĀ<br />

„IZSLĒGTS,” pirms izraujat tā kontaktdakšu no kontaktligzdas, lai<br />

novērstu nejaušas instrumenta iedarbināšanas risku, kad nākošreiz pievienosiet<br />

kontaktdakšu kontaktligzdai.<br />

• NEATSTĀJIET uz instrumenta darbarīkus vai koka gabalus, ja instruments<br />

ir ieslēgts.<br />

• LIETOJIET NORĀDĪTĀS KOMPLEKTĒŠAN<strong>AS</strong> DETAĻ<strong>AS</strong>.<br />

Lietojot komplektēšanas detaļas un palīgierīces, kas nav norādītas, tiek<br />

radīta bīstamība.<br />

• NEKAD NEKĀPIET UZ INSTRUMENTA. Var tikt gūti nopietni<br />

ievainojumi, ja instruments uzkritīs jums virsū vai, ja nejauši pieskarsieties<br />

asmenim.<br />

• IZMANTOJOT SPAILES VAI BULT<strong>AS</strong>, CIEŠI PIESTIPRINIET<br />

zāģi stabilam, līdzenam darba galdam vai parastajam galdam. Visērtākais<br />

galda augstums ir apmēram līdz viduklim.<br />

• LIETOJIET TIKAI PAREIZOS <strong>AS</strong>MEŅUS. Lietojiet pareiza izmēra,<br />

veida un zāģēšanas ātruma asmeņus, atbilstošus zāģējamajam materiālam.<br />

Asmens zobiem ir jābūt vērstiem uz leju, pret galdu.<br />

• SARGĀJIET ROK<strong>AS</strong> NO ZĀĢĒŠAN<strong>AS</strong> ZON<strong>AS</strong> un zāģa asmens.<br />

Neliecieties pāri darba galdam, apkārt vai zem asmens, kamēr tas griežas.<br />

Neaizskariet mazas detaļas, kas atrodas aiz asmens aizsargierīces.<br />

Nenoņemiet nogrieztās materiāla daļas, ja asmens darbojas.<br />

BRĪDINĀJUMS: Asmens turpina griezties pēc inerces vēl kādu<br />

brīdi pēc ierīces izslēgšanas.<br />

• REGULĀRI PĀRBAUDIET ELEKTRĪB<strong>AS</strong> VADU, ja vads ir bojāts,<br />

tas ir jānomaina „<strong>Luna</strong>” klientu apkalpošanas centra atzītam kvalificētam<br />

tehniķim. Vienmēr uzmaniet vada atrašanās vietu un turiet to tālu no<br />

asmens tā zāģēšanās laikā.<br />

• VIENMĒR ATBALSTIET GAR<strong>AS</strong> SAGATAVES, lai samazinātu<br />

asmens saspiešanas vai pretsitiena risku, un nepieļautu zāģa slīdēšanu,<br />

kad tas zāģē garus vai smagus dēļus.<br />

• PIRMS ZĀĢĒŠAN<strong>AS</strong> SĀKŠAN<strong>AS</strong>, PĀRLIECINIETIES, KA<br />

ZĀĢIS IR PAREIZI NOREGULĒTS.<br />

• SARGIETIES NO PRETSITIENA. Pretsitiens rodas, kad zāģis pēkšņi<br />

tiek pasists uz augšu, un sagatave atsitas pret operatoru. Jūs varat paraut<br />

roku pret asmeni un gūt nopietnus ievainojumus. Netuvojoties asmenim<br />

un uzreiz izslēdziet zāģi, ja asmens tiek pasists uz augšu vai ieķīlējas.<br />

• NEGRIEZIET SAGATAVES, KURĀS IR NAGL<strong>AS</strong>. Zāģējot koku,<br />

pārbaudiet, vai tajā nav naglas, un izņemiet tās.<br />

• NEKAD NEDARBINIET INSTRUMENTU, JA <strong>AS</strong>MENS S<strong>AS</strong>KA-<br />

R<strong>AS</strong> AR SAGATAVI. Nogaidiet, līdz motors uzņem pilnus apgriezienus,<br />

un tikai tad sāciet zāģēšanas operāciju.<br />

• NEIEŅEMIET NEĒRT<strong>AS</strong> POZ<strong>AS</strong> UN NEVEICIET<br />

NEPAROCĪG<strong>AS</strong> ZĀĢĒŠAN<strong>AS</strong> OPERĀCIJ<strong>AS</strong>, kad pastāv risks<br />

pēkšņi paslīdēt, un rokai pieskarties asmenim. VIENMĒR pārliecinieties,<br />

ka esat ieņēmis stabilu stāvokli. Nekad nelietojiet zāģi uz grīdas vai,<br />

pieplacis pie zemes.<br />

• NEKAD nestāviet asmens darbības zonā un netuvojieties tai.<br />

• PADEVES VIRZIENS. Vienmēr virziet sagatavi pretim asmenim pretēji<br />

tā zāģēšanās virzienam.<br />

• NOGAIDIET, LĪDZ MOTORS UZŅEM PILNUS APGRIEZIE-<br />

NUS, pirms sākat zāģēšanas operāciju, lai nepieļautu asmens iestrēgšanu<br />

vai ieķīlēšanos.<br />

• NEPADODIET MATERIĀLU PĀRĀK ĀTRI. Nespiediet ar spēku<br />

sagatavi pret asmeni.<br />

• NEAIZTIECIET NOGRIEZTO MATERIĀLU, K<strong>AS</strong> IR<br />

IESTRĒDZIS, kamēr asmens nav pilnībā apstājies.<br />

• PIRMS VEICAT REGULĒŠANU, NOŅEMAT PĀRSEGUS,<br />

AIZSARGIERĪCES VAI <strong>AS</strong>MEŅUS, izraujiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.<br />

• RŪPĒJIETIES, LAI <strong>AS</strong>MEŅI BŪTU TĪRI, <strong>AS</strong>I UN PAREIZI<br />

NOREGULĒTI. Ja asmens ir ass, samazinās iestrēgšanas un pretsitiena<br />

risks.<br />

• SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS. Regulāri pārlasiet tos un<br />

izmantojiet, lai apmācītu citas personas, kam ir atļauts strādāt ar instrumentu.<br />

Ja aizdodat instrumentu kādam citam, nodiet arī šo lietošanas<br />

pamācību.<br />

BRĪDINĀJUMS: Putekļi, kas rodas mehāniskās slīpēšanas, zāģēšanas,<br />

drupināšanas, urbšanas un citu celtniecības darbu laikā, var


saturēt ķīmiskas vielas, kas var izraisīt vēzi, dzemdību patoloģijas vai<br />

neauglību, piemēram:<br />

- svins no svinu saturošām krāsām;<br />

- kristāliskais silīcija dioksīds, kas ir ķieģeļu, cementa un atsevišķu mūrdarbu<br />

produktu sastāvā;<br />

- arsēns un hroms no ķīmiski apstrādātiem kokmateriāliem.<br />

Šo vielu radītā bīstamība ir atkarīga no veiktā darba un lietotajiem maisījumiem.<br />

Lai samazinātu risku, veiciet darbu labi vēdinātā telpā un lietojiet<br />

atbilstošu darba drošības aprīkojumu kā, piemēram, respiratorus, kas ir<br />

īpaši paredzēti tam, lai neļautu iekļūt elpvados mikroskopiskām daļiņām.<br />

SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS.<br />

4. ELEKTRODROŠĪB<strong>AS</strong> PR<strong>AS</strong>ĪB<strong>AS</strong><br />

4.1. PAGARINĀTĀJI<br />

Lietojot jaudīgu instrumentu pietiekamā attālumā no enerģijas avota, lietojiet<br />

pietiekami jaudīgu pagarinātāju, lai tas spētu vadīt instrumentam nepieciešamo<br />

strāvu. Ja pagarinātājs nebūs pietiekami jaudīgs, tiks radīts līnijas<br />

sprieguma kritums, pazudīs elektrība, kā rezultātā pārkarsīs motors.<br />

Strādājot ar instrumentu ārtelpās, lietojiet pagarinātāju, kas ir paredzēts lietošanai<br />

ārtelpās. Pirms pagarinātāja lietošanas pārbaudiet, vai tam nav<br />

atklāti vadi, iegriezumi vai nodilusi izolācija.<br />

BRĪDINĀJUMS: Neturiet vadu zāģēšanas zonā, novietojiet vadu tā,<br />

lai, veicot zāģēšanas operāciju, tas nevar aizķerties aiz kokmateriāliem,<br />

instrumentiem un citiem objektiem.<br />

4.2. SAVIENOŠANA AR ENERĢIJ<strong>AS</strong> AVOTU<br />

Jūsu „<strong>Luna</strong>” finierzāģīti darbina elektromotors. Tas ir jāpievieno 230<br />

voltu, 50 Hz maiņsprieguma elektrības kontaktligzdai (standarta mājsaimniecības<br />

kontaktligzda). Nepievienojiet instrumentu līdzstrāvas<br />

(DC) avotam. Ievērojams sprieguma kritums izraisīs elektrības pazušanu,<br />

un motors pārkarsīs. Ja pēc pievienošanas kontaktligzdai zāģis nedarbojas,<br />

vairākas reizes pārbaudiet elektroapgādes sistēmu.<br />

4.3. NORĀDĪJUMI PAR IEZEMĒŠANU<br />

Nepareizas darbības vai bojājuma gadījumā iezemēšana nodrošina elektriskās<br />

strāvas pretestību un samazina elektrošoka risku. Šis instruments ir<br />

aprīkots ar elektrības vadu, elektroiekārtas iezemēšanas pamācību un<br />

iezemēšanas kontaktdakšu. Kontaktdakša ir jāpievieno piemērotai kontaktligzdai,<br />

kas ir pareizi ierīkota, un iezemēta atbilstoši visām prasībām.<br />

Ja jūs nesaprotat iezemēšanas norādījumus vai šaubāties, vai instruments ir<br />

pareizi iezemēts, sazinieties ar kvalificētu elektriķi vai „<strong>Luna</strong>” klientu<br />

apkalpošanas centru. Bojātu vai nodilušu elektrības vadu ir nekavējoties<br />

jāsalabo vai jānomaina.<br />

5. KOK<strong>AS</strong>PTRĀDES TERMINU GLOSĀRIJS<br />

Slīps griezums. Zāģēšanas operācija, kas tiek veikta, zāģa galdam neatrodoties<br />

90° leņķī pret asmeni.<br />

Saliktais griezums 45° leņķī. Saliktais griezums 45° leņķī ir griezums 45°<br />

leņķī ar slīpumu.<br />

Šķērsgriezums. Griezums šķērsām sagataves šķiedrām vai platumam.<br />

Brīvrokas griezums (finierzāģītim). Griezuma veikšana bez sagataves<br />

vadīšanas ar norobežojumu vai konusveida mērinstrumentu. Sagatave tiek<br />

atbalstīta pret galdu.<br />

Skujkoku sveķi. Lipīgs, auga sulu saturošs atlikums no koksnes<br />

izstrādājumiem.<br />

Iegriezums. Ar asmeni izņemts materiāls, veicot iegriezumu vai izveidojot<br />

gropi, vai veicot nepilno vai daļējo iegriezumu.<br />

Pretsitiens. Sagataves izvirzījums. Pēkšņs sagataves atsitiens, kas parasti<br />

rodas, jo sagatave nav bijusi novietota pret norobežojumu, kad sagatave<br />

atsitas pret asmeni vai pēkšņi tiek pastumta zem asmens, un sagatavē netiek<br />

iezāģēts iegriezums.<br />

Apstrādājamais gals. Sagataves gals, kas vispirms tiek iestums zāģēšanas<br />

instrumentā.<br />

Krāsainais metāls vai metālu sakausējums. Metāls vai metālu<br />

sakausējums, kas nesatur dzelzi, piemēram, alumīnijs, misiņš vai varš.<br />

Iespiedstienis. Rīks, ar kuru smalkas, gareniskas sazāģēšanas operācijas<br />

laikā sagatavi padod uz zāģa asmeni, un operatoram nav jāliek rokas<br />

asmens tuvumā.<br />

Dalītājzāģēšana. Zāģēšanas operācija, kas ir paredzēta sagataves biezuma<br />

samazināšanai un tievāku gabalu iegūšanai.<br />

Cieti sveķi. Lipīga, koka sulu saturoša viela, kas ir sacietējusi.<br />

Gareniska sazāģēšana. Zāģēšanas operācija, zāģējot sagatavi visā tās<br />

garumā.<br />

42<br />

Zāģa asmens zona. Laukums taisnā līnijā ap asmeni (virs, zem, aiz asmens<br />

un tā priekšā). Kas attiecas uz sagatavi, tā ir vieta, kas ir tikusi vai būs<br />

apstrādāta ar asmeni.<br />

Regulēšana. Operācija, kuras laikā zāģa asmens zobi tiek noregulēti pa<br />

labi vai pa kreisi izcirtuma uzlabošanai un, lai asmenim būtu vieglāk iekļūt<br />

materiālā.<br />

Apgriezieni minūtē. Lieto, atsaucoties uz asmens kustību.<br />

Izciršana. Jebkura zāģēšanas operācija, kad asmens tiek izcirsts cauri<br />

sagatavei.<br />

Sagatave. Priekšmets, kas tiek griezts. Sagataves virsmas parasti tiek sauktas<br />

par virsmām, galiem un malām.<br />

Darba galds. Virsma, uz kuras atrodas sagatave zāģēšanas vai slīpēšanas<br />

operācijas laikā.<br />

6. IZPAKOŠANA<br />

BRĪDINĀJUMS: Lai novērstu instrumenta nejaušas iedarbināšanas<br />

un elektrošoka risku un negūtu nopietnus ievainojumus, pirms zāģa<br />

pievienošanas enerģijas avotam veiciet visu zāģa daļu montāžu. Zāģis<br />

nedrīkst būt pievienots enerģijas avotam, laikā, kad jūs pievienojat zāģa<br />

daļas, veicat regulēšanu, eļļošanu, tīrāt zāģi, pieliekat vai noņemat asmeņus<br />

vai ja zāģis netiek lietots. Uzmanīgi izņemiet zāģi no kartona kastes un<br />

novietojiet uz līdzenas darba virsmas. Izņemiet no kastes papildu asmeņu<br />

iepakojumu.<br />

BRĪDINĀJUMS: Ja kāda no daļām trūkst, nelietojiet šo instrumentu,<br />

kamēr „<strong>Luna</strong>” klientu apkalpošanas centrā trūkstošā daļa nav<br />

nomainīta un pareizi uzstādīta. Pretējā gadījumā var tikt gūti nopietni ievainojumi.<br />

Neizmetiet iepakojuma materiālus, kamēr neesat rūpīgi pārbaudījis<br />

zāģi, visas tā daļas un sācis zāģi lietot.Finierzāģītis tiek piegādāts pilnā<br />

komplektācijā. Zāģim ir pievienots papildus asmeņu komplekts un šī lietotāja<br />

rokasgrāmata.<br />

7. PIEDERUMI<br />

Skatīt 1. un 2. attēlu.<br />

Salīdziniet visus piederumus, kas atrodas kastē, ar piederumiem, kas ir<br />

uzskaitītas tabulā. Veicot to montāžu, ievērojiet turpmākajās lappusēs sniegtos<br />

norādījumus.<br />

• 4 mm sešstūru atslēga<br />

• Asmens (asmeņi)<br />

1. att.<br />

A 4 mm SEŠSTŪRU ATSLĒGA<br />

2. att.<br />

A <strong>AS</strong>MENS<br />

8. NEPIECIEŠAMIE INSTRUMENTI<br />

Skatīt 3. attēlu.<br />

Šie instrumenti (neietilpst piegādes komplektā) ir nepieciešami zāģa montāžai<br />

un regulēšanai:<br />

• Leņķmērs<br />

• Skrūvgriezis krustveida rievām<br />

• Skrūvgriezis ar rievām<br />

3. att.<br />

A SKRŪVGRIEZIS AR KRUSTVEIDA RIEVĀM<br />

B SKRŪVGRIEZIS AR RIEVĀM<br />

C LEŅĶMĒRS<br />

9. RAKSTUROJUMS<br />

PAZĪSTI SAVU FINIERZĀĢĪTI<br />

Pirms finierzāģīša lietošanas iepazīstieties ar tā darbību un drošības<br />

prasībām. Skatīt 4. attēlu.<br />

Šis daudzpusīgais, mainīga ātruma finierzāģītis lieliski der rotaļlietu, saliekamo<br />

attēlu, spēļu, mākslas darbu un dārglietu izgatavošanai. Tas ir<br />

parocīgs instruments, ar kuru var strādāt jebkurš. Tas zāģē koku, skaidu<br />

plāksnes un citus šķiedrmateriālus līdz 2 collu (51 mm) biezumam.<br />

Finierzāģītis zāģē arī krāsainos metālus (alumīniju, misiņu, varu).<br />

Slīpuma rādītājs. Slīpuma rādītājs parāda leņķi, kādā zāģēšanas galds ir<br />

sagāzts.<br />

Asmeņu skrūvspīles. Asmens skrūvspīles ir paredzētas asmens spaiļu pievilkšanai<br />

un palaišanai vaļīgāk, lai varētu nomainīt zāģa asmeņus.<br />

Asmens spriegojuma poga. Pagriežot asmens spriegojuma pogu, ir iespējams<br />

samazināt un palielināt asmens spriegojumu.<br />

Nolaižamā pēda. Tai vienmēr ir jābūt nolaistai un jāatrodas tieši virs sagataves,<br />

lai nepieļautu tās pacelšanu, taču ne tik cieši klāt, lai sagatave vispār<br />

nevarētu tikt pakustināta.


Nolaižamās pēdas bloķēšanas poga. Šī poga jums vienmēr ļauj pacelt vai<br />

nolaist pēdu un to noregulēt nepieciešamajā augstumā.<br />

Zāģēšanas putekļu ventilators. Vienmēr uztur sagataves apstrādājamo<br />

vietu tīru, lai varētu iegūt vēl precīzākus spirālveida iegriezumus. Labāka<br />

rezultāta iegūšanai vienmēr virziet gaisa plūsmu uz asmeni un sagatavi.<br />

Zāģēšanas putekļu izplūdes atvere. Jūs varat pievienot jebkuru 1-1,4<br />

collu (32 mm) vakuumšļūteni, lai varētu viegli savākt radušos putekļus.<br />

Zāģēšanas galds ar plāksni ar atveri. Jūsu finierzāģītim ir zāģēšanas<br />

galds ar sagāšanas kontroli maksimālas precizitātes iegūšanai. Sarkanā<br />

plāksne ar atveri, kas ir ievietota zāģēšana galdā, atvieglo asmens tīrīšanu.<br />

Ātruma pārslēgs. Pagrieziet pogu, lai noregulētu ātrumu no 400 līdz 1600<br />

apgriezieniem minūtē<br />

Slēdzis. Jūsu finierzāģītim ir viegli pieejams ieslēgšanas slēdzis.<br />

O = IESLĒGTS │= IZSLĒGTS<br />

GALDA BLOĶĒŠAN<strong>AS</strong> POGA<br />

Ar šo pogu ir iespējams sagāzt galdu un nobloķēt to nepieciešamajā leņķī<br />

(līdz 45°).<br />

4. att.<br />

A ZĀĢĒŠAN<strong>AS</strong> PUTEKĻU VENTILATORS<br />

B ZĀĢĒŠAN<strong>AS</strong> <strong>AS</strong>MENS<br />

C PLĀKSNE AR ATVERI<br />

D SLĒDZIS<br />

E GALDA BLOĶĒŠAN<strong>AS</strong> POGA<br />

F SLĪPUMA RĀDĪTĀJS<br />

G NOLAIŽAMĀ KĀJA<br />

H <strong>AS</strong>MENS SKRŪVSPĪLES<br />

I NOLAIŽAMĀS KĀJ<strong>AS</strong> BLOĶĒŠAN<strong>AS</strong> POGA<br />

J <strong>AS</strong>MENS SPRIEGOJUMA POGA<br />

K MOTORS<br />

L ĀTRUMA PĀRSLĒGS<br />

M ZĀĢĒŠAN<strong>AS</strong> PUTEKĻU IZPLŪDES ATVERE<br />

N ZĀĢĒŠAN<strong>AS</strong> GALDS<br />

10. MONTĀŽA<br />

Pievienojiet plastmasas cauruļvada vienu galu zāģēšanas putekļu izplūdes<br />

atverei un otru galu sūknēšanas mehānismam. Uzklājiet uz galda hidrofobo<br />

ziedi, lai sagatave viegli slīdētu. Noslaukiet zāģēšanas galdu ar mitru<br />

drāniņu, lai noņemtu ziedes pārpalikumu.<br />

10. 1. FINIERZĀĢĪŠA MONTĀŽA UZ DARBA GALDA<br />

Skatīt 5. attēlu.<br />

BRĪDINĀJUMS:Lai novērstu instrumenta pēkšņas kustības risku un<br />

negūtu ievainojumus, rūpīgi nostipriniet finierzāģīti uz darba galda.<br />

Ja finierzāģītis tiks izmantots īpašā vietā, mēs iesakām sākumā to<br />

nostiprināt uz darba galda. Ir nepieciešams izurbt caurumus cauri darba<br />

galda atbalsta virsmai.<br />

• Katrs caurums zāģa pamatnē ir droši jānostiprina ar mehānismu<br />

bultskrūvēm, blīvējumiem un vītņu uzmavām. Bultskrūvēm ir jābūt pietiekami<br />

garām, tām jāatbilst zāģa pamatnei, blīvējumiem, vītņu uzmavām<br />

un darba galda biezumam.<br />

• Novietojiet finierzāģīti uz darba galda. Izmantojot zāģa pamatni par<br />

paraugu, atzīmējiet nepieciešamo caurumu vietas, kurās tiks piestiprināts<br />

finierzāģītis.<br />

• Izurbiet darba galdā četrus caurumus.<br />

• Novietojiet finierzāģīti uz darba galda tā, lai caurumi zāģa pamatnē atrastos<br />

pretim darba galdā izurbtajiem caurumiem.<br />

• Ievietojiet visas četras bultskrūves (neietilpst piegādes komplektā) un<br />

droši nostipriniet tās ar blīvējumiem un vītņu uzmavām (neietilpst piegādes<br />

komplektā).<br />

Piezīme: Visas bultskrūves ir jāievieto no augšas. Blīvējumus un vītņu<br />

uzmavas piestipriniet no darba galda apakšpuses.<br />

Uzreiz pēc finierzāģīša montāžas ir rūpīgi jāpārbauda atbalsta virsma, pie<br />

kuras tas ir piestiprināts, lai nodrošinātu to, ka zāģēšanas operācijas laikā<br />

nenotiks nekāda kustība. Ja tiek konstatēta nosvēršanās uz vienu pusi vai<br />

kustība, pirms zāģēšanas operāciju sākšanas nostipriniet darba galdu vai<br />

atbalsta virsmu.<br />

Trokšņa un vibrāciju samazināšana: Lai samazinātu troksni un vibrāciju,<br />

starp zāģa pamatni un darba galdu jūs varat ielikt putuplasta paliktni. Ja<br />

tiek lietots putuplasta paliktnis vai mīkstais pārklājums, pārāk cieši<br />

nenostipriniet bultskrūves. Paliktņa materiāla izmēram ir jābūt aptuveni 24<br />

collas x 12 collas x 1,2 collas (610 mm x 305 mm x 13 mm).<br />

43<br />

5. att.<br />

A C-VEIDA SKAVA<br />

B ZĀĢA PAMATNE<br />

C C-VEIDA SKAVA<br />

D DARBA GALDS<br />

E MONTĀŽ<strong>AS</strong> PANELIS<br />

10.2. FINIERZĀĢĪŠA PIESTIPRINĀŠANA DARBA<br />

GALDAM<br />

Skatīt 5. attēlu.<br />

Ja finierzāģīti ir paredzēts lietot dažādas vietās, ir ieteicams to uz laiku<br />

piestiprināt montāžas panelim, ko ir iespējams viegli piestiprināt darba galdam<br />

vai citai atbalsta virsmai. Montāžas panelim ir jābūt pietiekami lielam,<br />

lai nepieļautu zāģa nosvēršanos uz vienu pusi tā lietošanas laikā. Var lietot<br />

jebkuras šķiras saplāksni vai skaidu plāksni 3,4 collu (19 mm) biezumā.<br />

• Piestipriniet zāģi panelim, izmantojot caurumus zāģa pamatnē kā paraugu<br />

caurumu atrašanās vietām panelī. Atzīmējiet nepieciešamās caurumu<br />

vietas uz paneļa.<br />

• Izpildiet pēdējos trīs soļus, kā aprakstīts iepriekšējā nodaļā „Finierzāģīša<br />

piestiprināšana darba galdam.”<br />

Ja jūs izmantosiet bultskrūves, pārliecinieties, ka tās ir pietiekami garas, lai<br />

varētu ievietot cauri caurumiem zāģa pamatnē un panelī, uz kura zāģis ir<br />

piestiprināts, blīvējumiem un vītņu uzmavām. Ja jūs izmantosiet mehānismu<br />

bultskrūves, pārliecinieties, ka tās ir pietiekami garas, lai varētu ievietot<br />

cauri caurumiem zāģa pamatnē un panelī, uz kura zāģis ir piestiprināts,<br />

blīvējumiem un vītņu uzmavām.<br />

Piezīme: Var būt nepieciešams iegremdēt blīvējumus un vītņu uzmavas<br />

montāžas paneļa apakšpusē.<br />

11. REGULĒŠANA<br />

BRĪDINĀJUMS: Lai novērstu instrumenta nejaušas iedarbināšanas<br />

risku un negūtu nopietnus ievainojumus, pirms veicat regulēšanu,<br />

atslēdziet instrumentu no enerģijas avota.<br />

11.1. NOLAIŽAMĀ PĒDA<br />

Skatīt 6. attēlu.<br />

Lai sagatave netiktu pacelta, nolaižamajai pēdai vienmēr ir jābūt noregulētajai<br />

tā, lai tā atrastos tieši uz sagataves. Nolaižamā pēda nedrīkst būt noregulēta<br />

tik cieši klāt, ka sagatave vispār nevar tikt pakustināta. Pēc katras<br />

nolaižamās pēdas regulēšanas vienmēr atkārtoti piegrieziet nolaižamās<br />

pēdas bloķēšanas pogu.<br />

• Atgrieziet nolaižamās pēdas bloķēšanas pogu.<br />

• Noregulējiet nolaižamo pēdu nepieciešamajā pozīcijā.<br />

• Piegrieziet nolaižamās pēdas bloķēšanas pogu.<br />

Divi dakšveida izvirzījumi nolaižamās pēdas priekšpusē darbojas kā<br />

asmeņu aizsargierīce, lai zāģa lietotājs nejauši nepieskartos asmenim.<br />

6. att.<br />

A NOLAIŽAMĀS PĒD<strong>AS</strong> BLOĶĒŠAN<strong>AS</strong> POGA<br />

B SŪKNĒŠAN<strong>AS</strong> MEHĀNISMS<br />

C NOLAIŽAMĀ PĒDA<br />

D ZĀĢĒŠAN<strong>AS</strong> PUTEKĻU VENTILATORS<br />

E PL<strong>AS</strong>TM<strong>AS</strong><strong>AS</strong> CAURUĻVADS<br />

11.2 ZĀĢĒŠAN<strong>AS</strong> PUTEKĻU VENTILATORS<br />

Skatīt 6. attēlu.<br />

BRĪDINĀJUMS: Lai novērstu instrumenta nejaušas iedarbināšanas<br />

risku un negūtu nopietnus ievainojumus, izslēdziet zāģi un atslēdziet<br />

to no enerģijas avota. Zāģēšanas putekļu ventilators ir paredzēts gaisa virzīšanai<br />

uz zāģēšanas līnijas svarīgākajiem punktiem. Pārliecinieties, ka<br />

nolaižamā pēda ir pareizi noregulēta, lai tā nostiprinātu sagatavi, un virziet<br />

gaisu pret zāģēšanas virsmu.<br />

• Plastmasas cauruļvads ir jāsavieno ar sūknēšanas mehānismu pirms zāģa<br />

iedarbināšanas.<br />

11.3. ZĀĢĒŠAN<strong>AS</strong> GALDA NOREGULĒŠANA<br />

ATBILSTOŠI <strong>AS</strong>MENS STĀVOKLIM<br />

Skatīt 7. attēlu<br />

BRĪDINĀJUMS: Lai novērstu instrumenta nejaušas iedarbināšanas<br />

risku un negūtu nopietnus ievainojumus, izslēdziet zāģi un atslēdziet<br />

to no enerģijas avota.<br />

• Atgrieziet nolaižamās pēdas bloķēšanas pogu un paceliet nolaižamo pēdu<br />

uz augšu. Piegrieziet nolaižamās pēdas bloķēšanas pogu.


• Atgrieziet galda bloķēšanas pogu un sagāziet zāģēšanas galdu nepieciešamajā<br />

leņķī pret asmeni.<br />

• Uz zāģēšanas galda blakus asmenim novietojiet nelielu leņķmēru.<br />

• Atgrieziet skrūvi, kas tur slīpuma rādītāju. Skatīt 8. attēlu. Pagrieziet<br />

rādītāju 0° leņķī un cieši piegrieziet skrūvi. Slīpuma rādītājs ir parocīgs<br />

rādītājs, taču ņemiet vērā, ka uz tā precizitāti nevar pilnībā paļauties. Lai<br />

noteiktu, vai noregulētais leņķis ir pareizs, veiciet iegriezumus atkritumu<br />

materiālā.<br />

• Noregulējiet nolaižamo pēdu nepieciešamā pozīcijā un vēlreiz cieši<br />

piegrieziet nolaižamās pēdas bloķējošo pogu.<br />

7. att.<br />

A NOLAIŽAMĀS PĒD<strong>AS</strong> POGA<br />

B NOLAIŽAMĀ PĒDA<br />

C GALDA BLOĶĒJOŠĀ POGA<br />

D MAZS LEŅĶMĒRS<br />

E NOLAIŽAMĀS PĒD<strong>AS</strong> BLOĶĒJOŠĀ POGA<br />

11.4. GALDA REGULĒŠANA HORIZONTĀLAJAI UN<br />

SLĪPAJAI ZĀĢĒŠANAI<br />

Skatīt 8. attēlu.<br />

BRĪDINĀJUMS: Lai novērstu instrumenta nejaušas iedarbināšanas<br />

risku un negūtu nopietnus ievainojumus, izslēdziet zāģi un atslēdziet<br />

to no enerģijas avota.<br />

Zem zāģēšanas galda atrodas slīpuma rādītājs, lai būtu vieglāk noregulēt<br />

aptuveno zāģēšanas galda leņķi slīpajai zāģēšanai. Gadījumos, kad ir nepieciešama<br />

lielāka precizitāte, veiciet iegriezumus atkritumu materiālā un<br />

noregulējiet zāģēšanas galdu atbilstoši prasībām.<br />

Piezīme: Veicot slīpo zāģēšanu, nolaižamajai pēdai ir jābūt noliektai<br />

paralēli zāģēšanas galdam, un tai ir jāatrodas visā garumā uz sagataves. Lai<br />

noliektu nolaižamo pēdu, atskrūvējiet skrūvi, nolieciet nolaižamo pēdu<br />

nepieciešamajā leņķī un piegrieziet skrūvi.<br />

BRĪDINĀJUMS: Lai novērstu instrumenta nejaušas iedarbināšanas<br />

risku un negūtu nopietnus ievainojumus, izslēdziet zāģi un atslēdziet<br />

to no enerģijas avota.<br />

8. att.<br />

A SLĪPUMA RĀDĪTĀJS<br />

B SKRŪVE<br />

C GALDA BLOĶĒŠAN<strong>AS</strong> POGA<br />

D SKAL<strong>AS</strong> INDIKATORS<br />

11.5. NOLAIŽAMĀS PĒD<strong>AS</strong> REGULĒŠANA<br />

• Atgrieziet nolaižamās kājas bloķēšanas pogu. Skatīt 4. attēlu.<br />

• Novietojiet nolaižamo pēdu tā, lai tās centrā atrastos zāģa asmens.<br />

• Piegrieziet nolaižamās pēdas bloķēšanas pogu.<br />

11.6. <strong>AS</strong>MENS SPRIEGOJUMA REGULĒŠANA<br />

Skatīt 9. attēlu.<br />

• Izslēdziet zāģi un izraujiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.<br />

BRĪDINĀJUMS: Lai novērstu instrumenta nejaušas iedarbināšanas<br />

risku un negūtu nopietnus ievainojumus, izslēdziet zāģi un atslēdziet<br />

to no enerģijas avota.<br />

• Griežot asmens spriegojuma pogu pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam,<br />

tiek samazināts asmens spriegojums.<br />

• Griežot asmens spriegojuma pogu pulksteņrādītāja kustības virzienā, tiek<br />

palielināts asmens spriegojums.<br />

Piezīme: Jūs varat regulēt asmens spriegojumu jebkurā brīdī.<br />

Pārbaudiet spriegojumu pēc skaņas, kas rodas, kad asmens tiek<br />

strinkšķināts kā ģitāra. Lai šādi regulētu asmens spriegojumu, jums ir labi<br />

jāpazīst savs finierzāģītis.<br />

• Griežot spriegojuma regulēšanas pogu, strinkšķiniet pa asmens aizmugurējo,<br />

taisno malu. Skaņai ir jābūt kā mūzikas notij. Spriegojumam palielinoties,<br />

skaņai ir jākļūst mazāk dobjai. Ja spriegojums ir pārāk mazs,<br />

skaņas līmenis samazinās.<br />

Piezīme: Uzmanieties, lai pārāk nenospriegotu asmeni. Par daudz nospriegots<br />

asmens, sākot zāģēšanas operāciju, var uzreiz salūzt,. Ja asmens ir<br />

nospriegots par maz, tas var saliekties vai salūzt, pirms nodilst tā zobi.<br />

9. att.<br />

A ATLAIST<br />

B <strong>AS</strong>MENS SPRIEGOJUMA POGA<br />

C NOSPRIEGOT<br />

44<br />

11.7. REZERVES <strong>AS</strong>MEŅI<br />

Finierzāģīša asmeņi ātri nodilst, un tie ir bieži jānomaina, lai iegūtu<br />

optimālu zāģēšanas rezultātu. Pilnīgi iespējams, ka kāds asmens salūzīs,<br />

kamēr jūs iemācīsieties noregulēt zāģi. Asmeņi parasti kļūst neasi pēc 0,5<br />

līdz 2 stundu ilgas zāģēšanas, atkarībā no grieztā materiāla un zāģēšanas<br />

ātruma.<br />

Zāģa asmens noņemšana:<br />

• Izslēdziet zāģi un izraujiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.<br />

BRĪDINĀJUMS: Lai novērstu instrumenta nejaušas iedarbināšanas<br />

risku un negūtu nopietnus ievainojumus, izslēdziet zāģi un atslēdziet<br />

to no enerģijas avota.<br />

• Grieziet asmens spriegojuma pogu pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam,<br />

lai samazinātu asmens spriegojumu. Skatīt 4. attēlu.<br />

• Spiežot uz augšu zāģēšanas galda apakšu, izņemiet plāksni ar atveri.<br />

• Ar sešstūru atslēgu ar T-veida rokturi vai ar rokām noņemiet augšējās un<br />

apakšējās asmens skrūvspīles.<br />

• Raujiet uz augšu asmeni un stumiet uz leju zāģa sānu balstu, lai atvienotu<br />

augšējās tapskrūves no augšējā asmens stiprinājuma iekares V-veida<br />

iedobuma. Stumiet asmeni uz leju, lai atvienotu apakšējās tapskrūves no<br />

apakšējā asmens stiprinājuma iekares V-veida iedobumā.<br />

• Noņemiet asmeni.<br />

Zāģa asmens nomaiņa:<br />

• Caur atveri ievietojiet jauno asmeni zāģēšanas galdā ar zobiem uz zāģa<br />

priekšpusi, vērstu uz leju pret zāģēšanas galdu. Asmens tapskrūvēm ir jāieguļ<br />

apakšējā asmens stiprinājuma iekares V-veida iedobumā.<br />

• Celiet uz augšu asmeni un spiediet augšējo sānu balstu uz leju, lai asmens<br />

tapskrūves iegulētu augšējā asmens stiprinājuma iekares V-veida iedobumā.<br />

• Ar sešstūru atslēgu ar T-veida rokturi vai ar rokām cieši pievelciet<br />

augšējās un apakšējās asmens skrūvspīles.<br />

• Grieziet asmens spriegojuma pogu pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam,<br />

līdz asmenim ir nepieciešamais spriegojums.<br />

• Nolieciet atpakaļ plāksni ar atveri.<br />

Piezīme: Ja asmens pieskaras nolaižamajai pēdai, nolaižamā pēda ir jānoregulē.<br />

Skatīt nodaļu „Nolaižamās pēdas regulēšana.”<br />

12. DARBĪBA<br />

12.1. FINIERZĀĢĪŠA VADĪBA<br />

Pirms sākat zāģēšanu, iedarbiniet zāģi un ieklausieties, kādu skaņu tas<br />

rada. Ja saklausāt lielu vibrāciju vai neparastu skaņu, nekavējoties izslēdziet<br />

zāģi un atvienojiet to no enerģijas avota. Nedarbiniet zāģi, kamēr<br />

neesat konstatējis un atrisinājis problēmu.<br />

Piezīme: Pēc zāģa ieslēgšanas ir normāli, ja asmens sāk griezties pēc neilga<br />

brīža.<br />

12.2. ZĀĢĒŠAN<strong>AS</strong> NORĀDĪJUMI<br />

• Katram cilvēkam, sākot lietot šo zāģi, sākumā ir tā lietošanas apguves<br />

periods. Šajā laikā iespējams tiks salauzts kāds asmens, kamēr jūs iemācīsieties,<br />

kā pareizi lietot un noregulēt zāģi.<br />

• Pārdomājiet, kā jūs turēsiet sagatavi visā zāģēšanas operācijas laikā.<br />

• Nepieskarieties asmenim. Neaizskariet mazas detaļas, kas atrodas aiz<br />

asmens aizsargierīces.<br />

• Stingri turiet sagatavi pret zāģēšanas galdu.<br />

• Asmens zobi zāģē sagatavi tikai gājienā uz leju.<br />

• Ar abām rokām, pielietojot nedaudz spēku, virziet sagatavi pret asmeni.<br />

Neveiciet šo darbību ar lielu spēku.<br />

• Virziet sagatavi pret asmeni lēnām, jo asmens zobi ir ļoti mazi, un var<br />

izgriezt materiālu tikai gājienā uz leju.<br />

• Izvairieties no neērtām pozām un roku novietojuma, kad ir iespējama<br />

pēkšņa saskare ar asmeni, un gūti nopietni ievainojumi. Nekad nelieciet<br />

rokas asmens zāģēšanas zonā.<br />

• Lai iegūtu precīzus iegriezumus, līdzsvarojiet asmeni, kad tas veic<br />

zāģēšanu pa koksnes šķiedrām.<br />

• Zāģējot lielas, mazas vai neparocīgas sagataves, lietojiet papildus balstus<br />

(galdu, blokus, utt.)<br />

• Nekad neizmantojiet citu cilvēku kā galda paaugstinājumu vai, lai papildus<br />

balstītu sagatavi, kas ir garāka vai platāka par zāģēšanas galdu.<br />

• Zāģējot neregulāras formas sagataves, rūpējieties par to, lai to zāģēšanas<br />

operācija notiktu, nesaspiežot asmeni.


12.3. ZĀĢĒŠAN<strong>AS</strong> <strong>AS</strong>MENS UN SAGATAVES<br />

IESTRĒGŠANA<br />

Izsitot sagatavi, asmens var iestrēgt sveķos. Tas parasti notiek, kad zāģēšanas<br />

putekļi sakrājas sveķos vai asmens izvirzās no asmens stiprinājuma<br />

iekarēm:<br />

• Ieslēdziet slēdzi pozīcijā„IZSLĒGTS.”<br />

• Pagaidiet, kamēr zāģis uzņem pilnus apgriezienus un pēc tam pilnībā<br />

apstājas.<br />

• Atslēdziet zāģi no enerģijas avota.<br />

• Noņemiet asmeni un sagatavi, skatīt nodaļu „Zāģa asmens noņemšana.”<br />

• Ar plakanu skrūvgriezi vai koka ķīli noņemiet sveķus, pēc tam izņemiet<br />

asmeni no sagataves.<br />

BRĪDINĀJUMS: Pirms noņemat no galda nogriezto materiālu,<br />

izslēdziet zāģi un pagaidiet, kamēr visas kustīgās daļas pilnībā apstājas,<br />

lai negūtu nopietnus ievainojumus.<br />

12.1. IZVAIRĪŠANĀS NO IEVAINOJUMU GŪŠAN<strong>AS</strong><br />

• Pārliecinieties, vai zāģis atrodas vienā līmenī un nešūpojas. Zāģim vienmēr<br />

ir jāatrodas uz cietas, līdzenas virsmas, kur ir pietiekami daudz vietas,<br />

lai varētu strādāt ar sagatavi, un to pienācīgi atbalstīt.<br />

• Piestipriniet zāģi pie atbalsta virsmas ar bultskrūvēm, lai nepieļautu tā<br />

slīdēšanu un kustību darbības laikā, piemēram, zāģējot garus, smagus<br />

dēļus.<br />

• Pirms kustināt zāģi, izslēdziet to un izraujiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.<br />

• Nenoņemiet iestrēgušos atgriezumus, kamēr asmens nav sasniedzis pilnus<br />

apgriezienus un pilnībā apstājies.<br />

• Izvēlieties pareizā izmēra un veida asmeni, atbilstošu materiālam un<br />

zāģēšanas veidam, kādu veiksiet.<br />

• Lietojiet tikai norādītās komplektēšanas detaļas.<br />

• Pirms zāģa ieslēgšanas, pilnībā atbrīvojiet zāģēšanas galdu, atstājot uz tā<br />

tikai sagatavi un spailes.<br />

• Rūpīgi atbalstiet apaļus materiālus, piemēram, savienojuma latas vai cauruļvadus,<br />

jo tiem zāģēšanas operācijas laikā ir tendence griezties, izraisot<br />

savainojumus ar asmeni. Lai to nepieļautu, lietojiet V-veida bloku vai<br />

piestipriniet sagatavi ar skavu pie līmeņa mērītāja.<br />

• Pirms noņemat atgriezumus no zāģēšanas galda, izslēdziet zāģi un nogaidiet,<br />

kamēr visās kustīgas daļas apstājas.<br />

12.5. PAREIZĀ <strong>AS</strong>MENS UN ĀTRUMA IZVĒLE<br />

Finierzāģītī var tikt lietoti dažāda platuma un biezuma asmeņi koka un citu<br />

šķiedrmateriālu zāģēšanai. Jūsu zāģim ir 5 collu (127 mm) biezs asmens ar<br />

šarnīrgalu un gludu galu. Asmens platums, biezums un zobu skaits uz<br />

vienu collu vai centimetru ir atkarīgs no materiāla un grieztā rādiusa.<br />

Piezīme: Parasti izvēlieties šaurus asmeņus zāģēšanai ar sarežģītu izliekumu<br />

un platus asmeņus taisnai zāģēšanai un zāģēšanai ar lielu izliekumu.<br />

Zobi/ Zobi/ Platums Biezums Ātrums Materiāla zāģēšana<br />

collas cm (apgriezieni<br />

minūtē)<br />

10 4 .0110 .020 1200-1600 Populārs izmērs 3.16 collu<br />

collas collas (4.8 mm) cietkoka un skuju<br />

(2.8 mm) (0.5 mm) koka zāģēšanai. Var griezt plastmasu,<br />

papīru, filcu, kaulus, utt.<br />

15 6 .110 .020 600-1200 Var griezt koku, plastmasu,<br />

collas collas veikt sīkus iegriezumus<br />

(2.8 mm) (0.5 mm) materiālos no 3,32 collu (2,4<br />

mm) līdz 0,5 collas (13mm)<br />

biezumam.<br />

18 7 .095 .010 400-600 Precīzu loku zāģēšanai.<br />

collas collas Plāniem materiāliem no. 3.32<br />

(2.4 mm) (0.3 mm) collām (2,4 mm) līdz 1,8 collai<br />

(3 mm), piemēram, kokam,<br />

apšuvumam, šķiedrām,<br />

ziloņkaulam, plastmasai, utt.<br />

12.6. INFORMĀCIJA PAR <strong>AS</strong>MENI<br />

• Finierzāģīša asmeņi bieži nodilst un ir jānomaina, lai sasniegtu optimālu<br />

zāģēšanas rezultātu. Finierzāģīša asmeņi parasti kļūst neasi pēc 0,5 līdz 2<br />

stundu ilgas zāģēšanas, atkarībā no grieztā materiāla un zāģēšanas ātruma.<br />

• Zāģējot koku, tiek sasniegts labāks rezultāts, ja koka gabalu biezums ir<br />

mazāks par vienu collu (25 mm).<br />

• Zāģējot koku, kas ir biezāks par vienu collu (25 mm), lietotājam sagatave<br />

ir jāvirza pret asmeni ļoti lēni un ir jāievēro īpaša piesardzība, lai nesaliektu<br />

un nesabojātu asmeni zāģēšanas laikā.<br />

• Izvēloties asmeni, ņemiet vērā:<br />

45<br />

- ļoti smalki un šauri asmeņi ir jāizmanto, lai spirālveida līnijā grieztu<br />

plānu materiālu līdz 1,4 collu (6 mm) biezumam;<br />

- parasti uz asmens iepakojuma ir norādīts asmens izmērs, biezums un<br />

kāda materiāla zāģēšanai asmens ir paredzēts. Uz iepakojuma ir jābūt<br />

norādītam arī rādiusam vai izliekuma lielumam, ko ar šo asmeni ir iespējams<br />

izgriezt;<br />

- ar lielākiem asmeņiem nedrīkst griezt tikpat precīzus un mazus izliekumus,<br />

kā ar plānākiem asmeņiem.<br />

• Galvenie asmens nodiluma iemesli:<br />

- tiek griezts saplāksnis, cietkoks un citi daudzslāņaini materiāli;<br />

- tiek griezts materiāls, kas ir biezāks par 3,4 collām (19 mm);<br />

- asmenim ir sānspiediens.<br />

12.7. ĀTRUMA REGULĒŠANA<br />

Skatīt 10. attēlu.<br />

• Pagriežot ātruma pārslēgu, ir iespējams regulēt zāģa ātrumu no 400 līdz<br />

1600 apgriezieniem minūtē.<br />

• Lai palielinātu apgriezienu skaitu minūtē, pagrieziet ātruma pārslēgu pulksteņrādītāja<br />

kustības virzienā.<br />

• Lai samazinātu apgriezienu skaitu minūtē, pagrieziet ātruma pārslēgu<br />

pretēji pulksteņrādītāja virzienam.<br />

BRĪDINĀJUMS: Lai novērstu instrumenta nejaušas iedarbināšanas risku,<br />

vienmēr atslēdziet zāģi no enerģijas avota pirms noņemat vai nomaināt<br />

asmeni.<br />

10. att.<br />

A PALIELINĀT<br />

B SAMAZINĀT<br />

12.8. ZĀĢĒŠANA SPIRĀLVEIDA LĪNIJĀ<br />

Kopumā zāģēšana spirālveida līnijā ir sagataves piespiešana un zāģēšana<br />

vienlaicīgi. Ja esat sācis griezt, nemēģiniet pagriezt sagatavi, jo tajā var<br />

iestrēgt asmens, vai sagatave var asmeni salocīt.<br />

BRĪDINĀJUMS: Lai negūtu ievainojumus, nekad neatstājiet zāģi<br />

bez uzraudzības, kamēr tas nav pilnībā apstājies.<br />

12.9. IEKŠPUSES ZĀĢĒŠANA SPIRĀLVEIDA LĪNIJĀ<br />

Skatīt 11. attēlu.<br />

• Viena no finierzāģīša īpašībām ir, ka to var lietot, lai izveidotu mazus<br />

spirālveida griezumus sagataves iekšpusē, bez sagataves malas vai perimetra<br />

pārlaušanas vai pārzāģēšanas.<br />

• Lai sagataves iekšpusē izveidotu spirālveida griezumus, noņemiet zāģa<br />

pamatni, kā paskaidrots nodaļā „Asmeņu uzstādīšana.”<br />

• Izurbiet sagatavē 1,4 collu (6 mm) dziļu caurumu.<br />

• Novietojiet sagatavi uz zāģēšanas galda ar izurbto caurumu tieši uz galda<br />

cauruma.<br />

• Noregulējiet asmeni, ievietojot to cauri sagataves caurumam; pēc tam<br />

noregulējiet nolaižamo pēdu un asmens spriegojumu.<br />

• Pēc iekšpuses zāģēšanas spirālveida līnijā pabeigšanas, vienkārši noņemiet<br />

asmeni no asmens stiprinājuma iekarēm, kā aprakstīts nodaļā par<br />

asmeņu uzstādīšanu, un noņemiet sagatavi no zāģēšanas galda.<br />

11. att.<br />

A URBUMS<br />

B IEKŠĒJAIS GRIEZUMS<br />

C SAGATAVE<br />

12.10. KOMPLEKTU ZĀĢĒŠANA<br />

Skatīt 12. attēlu.<br />

Kad droši pārzināt darbu ar zāģi, jūs varat sākt komplektu zāģēšanu.<br />

Komplektu zāģēšana var tikt veikta gadījumos, kad ir nepieciešams izgriezt<br />

dažādas formas. Vairākas sagataves var tikt saliktas vienas virs otras un<br />

pirms zāģēšanas sākšanas sastiprinātas kopā. Koka gabalus var sastiprināt,<br />

starp tiem līmējot abpusējo līmlenti, vai uz saliktās koka gabalu kaudzes<br />

sūriem vai malām uzlīmējot parasto līmlenti. Sakrautie gabali ir jāsastiprina<br />

tā, lai ar tiem uz zāģēšanas galda varētu strādāt kā ar vienu veselu gabalu.<br />

BRĪDINĀJUMS: Lai negūtu nopietnus ievainojumus, negrieziet<br />

vienlaicīgi vairākas sagataves, ja tās nav atbilstoši sastiprinātas.<br />

BRĪDINĀJUMS: Esiet uzmanīgi arī labi pārzinot instrumentu.<br />

Atcerieties, ka pietiek ar nelielu neuzmanības brīdi, lai gūtu nopietnus<br />

ievainojumus.<br />

12. att.<br />

A KOKA GABALI<br />

B LĪMLENTE


13. APKOPE<br />

BRĪDINĀJUMS: Veicot daļu nomaiņu lietojiet tikai tām identiskas<br />

rezerves daļas. Lietojot cita veida, brīvās daļas, var tikt radīta bīstamība<br />

vai bojāts zāģis.<br />

13.1. VISPĀRĒJĀ APKOPE<br />

• Rūpējieties, lai zāģis būtu tīrs.<br />

• Pēc pirmās tīrīšanas uzklājiet uz galda virsmas plānu kārtu ar hidrofobo<br />

ziedi, lai koka gabals zāģēšanas laikā viegli slīdētu.<br />

• Uz zāģēšanas galda nedrīkst būt koka piķis. Notīriet to ar sveķu un piķa<br />

noņēmēju<br />

13.2. SĀNU BALSTU GULTŅI<br />

Skatīt 13. attēlu.<br />

Pirmo reizi ieeļļojiet sānu balstu gultņus pēc pirmajām 10 zāģa lietošanas<br />

stundām. Pēc tam ieeļļojiet tos ik pēc 50 stundām vai tad, kad gultņi čīkst.<br />

• Rūpīgi novietojiet galdu uz sāniem, kā parādīts 13. attēlā. Noņemiet<br />

gumijas vāciņu no augšējā un apakšējā zāģa sānu balsta.<br />

• Uzpiliniet dažus pilienus eļļas vārpstas galā un uz sānu balsta gultņiem.<br />

Atstājiet zāģi šādā pozīcijā uz nakti, lai eļļa varētu iesūkties.<br />

Piezīme: Tādā pašā veidā ieeļļojiet gultņus zāģa otrā pusē.<br />

BRĪDINĀJUMS: Ja zāģa elektrības vads ir nodilis, iegriezts vai citādi<br />

bojāts, tas ir nekavējoties jānomaina kvalificētam tehniķim. Pretējā<br />

gadījumā var tikt gūti nopietni ievainojumi.<br />

13. att.<br />

A SĀNU BALSTA GULTŅI<br />

13.3. OGĻU SUK<strong>AS</strong><br />

Skatīt 14. attēlu.<br />

Jūsu zāģim ir ogļu sukas, kurām var piekļūt no ārpuses, ik pa laikam ir<br />

jāpārbauda to nodilums. Kad viena no abām ogļu sukām nodilst, ir jānomaina<br />

abas sukas.<br />

Problēma<br />

Motors nedarbojas.<br />

Asmeņi lūst.<br />

Vibrācija (zāģim darbojoties vienmēr ir<br />

noteikta vibrācija).<br />

Asmens neturas (asmens nav bijis<br />

pareizi noregulēts attiecībā pret sānu<br />

balsta kustību.<br />

Iemesls<br />

1. Problēma ar IESLĒGŠAN<strong>AS</strong> / IZSLĒGŠAN<strong>AS</strong><br />

slēdzi, elektrības vadu vai kontaktligzdu.<br />

2. Motoram ir bojājums.<br />

1. Asmeņiem ir pārāk liels spriegojums.<br />

2. Materiāls tiek padots pārāk ātri.<br />

3. Tiek lietots nepareizais asmens.<br />

4. Asmens ir iestrēdzis kokā.<br />

1. Zāģis montāža ir veikta nepareizi.<br />

2. Zāģis ir nepareizi nostiprināts.<br />

3. Galds nav stabils vai saskaras ar motoru.<br />

4. Motora montāžas detaļas nav pietiekami<br />

nostiprinātas.<br />

1. Asmens stiprinājuma iekares neatrodas pareizajā<br />

vietā.<br />

46<br />

• Atvienojiet zāģi no enerģijas avota.<br />

• Uzmanīgi novietojiet zāģi uz sāniem, lai būtu iespējams piekļūt zāģa<br />

iekšpusei.<br />

• Ar plakano skrūvgriezi caur caurumu zāģa pamatnē noņemiet apakšējās<br />

sukas montāžas vāciņu un caur motora augšpusi noņemiet augšējās sukas<br />

montāžas vāciņu. Noņemiet sukas konstrukcijas, izmantojot mazu skrūvgriezi,<br />

naglas nosmailināto galu vai papīra skavas un nelietojot lielu<br />

spēku.<br />

• Ja viena nodilusī suka ir kļuvusi īsāka par 1,4 collām (6 mm), nomainiet<br />

abas sukas. Nenomainiet tikai vienu suku. Pārliecinieties, ka izliekums<br />

sukas galā atbilst motora izliekumam un ka abas ogļu sukas var brīvi<br />

iekļūt sukas turētājos. Izmantojiet šaura priekšmeta neaso galu (piem.,<br />

zīmuļa galu ar dzēšgumiju), lai iespiestu ogļu suku tās turētājā.<br />

• Pārliecinieties, ka sukas vāciņš ir pareizi (taisni) uzlikts. Nostipriniet<br />

ogļu sukas vāciņu, izmantojot tikai rokas skrūvgriezi, taču atcerieties, ka<br />

vāciņš nedrīkst būt pārāk ciešs.<br />

BRĪDINĀJUMS: Lai novērstu instrumenta nejaušas iedarbināšanas<br />

risku un negūtu nopietnus ievainojumus, pirms katras apkopes<br />

veikšanas izslēdziet finierzāģīti un izraujiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.<br />

BRĪDINĀJUMS: Ja kontaktdakša netiek izrauta no kontaktligzdas,<br />

pastāv instrumenta nejaušas iedarbināšanas risks, un var tikt gūti<br />

nopietni ievainojumi.<br />

14. att.<br />

A SUK<strong>AS</strong> VĀCIŅŠ<br />

B OGĻU SUKA<br />

14. BOJĀJUMU NOTEIKŠANA<br />

BRĪDINĀJUMS: Rūpējoties par savu drošību, pirms veicat<br />

regulēšanu, IZSLĒDZIET zāģi un atvienojiet to no elektrotīkla.<br />

Risinājums<br />

- Pirms atkārtoti lietojat finierzāģīti, nomainiet<br />

nodilušās daļas. Kvalificētam elektriķim ir jāierīko<br />

atbilstoša kontaktligzda.<br />

- Nemēģiniet pašrocīgi veikt remontdarbus.<br />

- Remontdarbi ir jāveic kvalificētam tehniķim.<br />

- Noregulējiet spriegojumu.<br />

- Samaziniet materiāla padeves ātrumu.<br />

- Šauri asmeņi ir paredzēti plāna koka, precīzu stūru<br />

un izliekumu zāģēšanai, plati asmeņi ir paredzēti<br />

biezāka koka un lielu izliekumu zāģēšanai.<br />

Samaziniet asmens sānspiedienu, pārbaudiet asmens<br />

spriegojumu.<br />

- Pārbaudiet montāžu.<br />

- Pārlasiet zāģa montāžas norādījumus.<br />

- Piegrieziet galda bloķēšanas pogu.<br />

- Piegrieziet motora montāžas skrūves.<br />

- Atkārtoti iecentrējiet asmens stiprinājuma iekares un<br />

asmeni.


NORSKA<br />

Oversettelse av den opprinnelige instruksjonene<br />

INNHOLDSFORTEGNELSE<br />

1. Introduksjon........................................................................................47<br />

2. Kontursag............................................................................................47<br />

3. Sikkerhetsinstruksjoner.......................................................................47<br />

4. Elektriske krav....................................................................................48<br />

5. Ordliste for trebearbeiding..................................................................49<br />

6. Oppakking...........................................................................................49<br />

7. Tilbehør...............................................................................................49<br />

8. Nødvendige verktøy............................................................................49<br />

9. Funksjoner ..........................................................................................49<br />

10. Montering............................................................................................49<br />

11. Justeringer ...........................................................................................50<br />

12. Bruk.....................................................................................................51<br />

13. Behandling ..........................................................................................52<br />

14. Feilsøking............................................................................................53<br />

Koblingsskjema.........................................................................................68<br />

Reservedele skema + reservedele .............................................................69<br />

EK overensstemmelseserklæring ..............................................................71<br />

TA VARE PÅ DENNE INSTRUKSJONSBOKEN<br />

TIL SENERE BRUK<br />

Instruksjonsboken er oversatt till norsk av <strong>Luna</strong> <strong>Norge</strong> <strong>AS</strong>, og det tas forbehold om feil.<br />

1. INTRODUKSJON<br />

Denne sagen har mange funksjoner som er til for å gi deg det beste resultatet.<br />

sikkerhet, prestasjon og pålitelighet har vært høyt prioritert ved utviklingen<br />

av denne sagen, noe som gjør den lett å vedlikeholde og bruke.<br />

OBS: Les igjennom boken nøye, og forsikre deg om at du forstår alt<br />

før du begynner å bruke sagen. Ta spesielt hensyn til sikkerhetsinstruksjonene<br />

og advarslene. Bruk sagen på riktig måte, og kun til det den<br />

er beregnet for. På den måten kan du ha gleden av maskinen i mange år.<br />

ADVARSEL: Let etter dette symbolet som understreker viktige sikkerhetsforanstaltninger.<br />

Den brukes for å få din oppmerksomhet. Din<br />

sikkerhet står på spill.<br />

Bruk vernebriller<br />

Bruk hørselsvern<br />

Bruk åndedrettsmaske<br />

2. KONTURSAG<br />

PRODUKTSPESIFIK<strong>AS</strong>JON<br />

Artnr ................................................................................. <strong>20008</strong>-<strong>0109</strong><br />

<strong>Luna</strong> ................................................................................... <strong>BSS</strong> <strong>405</strong><br />

Dybde åpning................................................tomme (mm) 16 (406)<br />

Lengde blad...................................................tomme (mm) 5 (127)<br />

Maks. sagedybde...........................................tomme (mm) 2 (50)<br />

Hastighet ubelastet.......................................slag pr minutt 400-1600<br />

Nettovekt ..............................................................lbs. (kg) 30,8 (14)<br />

Bordets helling................................................................... 0° til 45<br />

........................................................................................... til venstre<br />

< 75dB<br />

3. SIKKERHETSINSTRUKSJONER<br />

Følgende sikkerhetssymboler brukes for å gjøre deg oppmerksom på<br />

eventuelle farer. Ta spesielt hensyn til disse sikkerhetssymboler og<br />

etterfølgende paragrafer og vær sikker på at du forstår dem.<br />

Sikkerhetsadvarslene fjerner ikke farene i seg selv, og er ikke substitutt<br />

for riktige ulykkesforebyggende oppgaver.<br />

47<br />

SYMBOL BETYDNING<br />

SIKKERHETSVARSELSSYMBOL: Peker på fare,<br />

advarsel eller anvisning. Kan brukes sammen med andre<br />

symboler og ikoner.<br />

FARE: Å overse en av sikkerhetsadvarslene kan resultere<br />

i alvorlige skader på deg selv og andre. Følg alltid<br />

sikkerhetsinstruksjonene nøye for å minske faren for ild,<br />

elektrisk støt og personskader.<br />

ADVARSEL: Å overse en sikkerhetsadvarsel kan resultere<br />

i alvorlige skader på deg selv og andre. Følg alltid<br />

sikkerhetsinstruksjonene nøye for å minske faren for ild,<br />

elektrisk støt og personskader.<br />

ANVISNING: Å overse en sikkerhetsadvarsel kan resultere<br />

i skade på eiendom eller skader på deg selv og andre.<br />

Følg alltid sikkerhetsinstruksjonene nøye for å minske<br />

faren for ild, elektrisk støt og personskader.<br />

OBS: Gir deg viktig informasjon eller instruksjoner om bruk<br />

eller behandling av utrustningen.<br />

ADVARSEL: Bruk ikke sagen før du har lest og forstått alle instruksjoner<br />

og sikkerhetsregler i denne handboken. Å overse regler og<br />

instruksjoner kan resultere i ulykker som ild, elektrisk støt eller alvorlige<br />

personskader. Oppbevar denne bruksanvisningen på et sikkert sted og les i<br />

den ofte for sikkert arbeid og for å instruere andre som bruker maskinen.<br />

Sikker bruk av maskinen krever at du leser og forstår denne brukermanualen<br />

og alle merker som sitter på maskinen. Sikkerhet er en kombinasjon av<br />

sunn fornuft, våkenhet og å kjenne til hvordan kontursagen fungerer.<br />

LES ALLE INSTRUKSJONER<br />

DU SKAL KJENNE M<strong>AS</strong>KINEN DIN. Les bruksanvisningen nøye. Lær<br />

deg om maskinens oppgaver og begrensninger, og om potensielle farer<br />

med maskinen.<br />

P<strong>AS</strong>S PÅ AT SIKKERHETSANORDNINGER ER PÅ PL<strong>AS</strong>S og at de<br />

er i god stand.<br />

FJERN ALLTID JUSTERINGSNØKLER OG SKIFTENØKLER.<br />

Gjør det til en vane å kontrollere at alle justeringsnøkler og skiftenøkler er<br />

fjernet fra maskinen før du begynner å bruke den.<br />

ADVARSEL: Bruk kun produsentens originale reservedeler. Bruk<br />

av andre reservedeler kan være farlig eller skade maskinen.<br />

HOLD DET RENT PÅ ARBEIDSPL<strong>AS</strong>SEN. Rotete arbeidsflater kan<br />

føre til ulykker.<br />

ARBEID IKKE I FARLIGE MILJØER. Bruk ikke maskinen nær bensin<br />

eller andre antennelige væsker, i fuktige eller våte rom og utsett den<br />

ikke for regn.<br />

BRUK ALDRI DIN M<strong>AS</strong>KIN I EKSPLOSIV ATMOSFÆRE.<br />

Gnistene som kommer fra motoren kan tenne ild på antennelige væsker,<br />

gasser eller damp.<br />

BARN OG BESØKENDE FÅR IKKE VÆRE I NÆRHETEN AV<br />

M<strong>AS</strong>KINEN. Alle besøkende skal bruke vernebriller og holdes på sikkert<br />

avstand fra arbeidsplassen. La ikke besøkende røre maskinen eller skjøtekablene<br />

når maskinen brukes.<br />

P<strong>AS</strong>S PÅ AT VERKSTEDET ER SIKKERT FOR BARN med hengelås<br />

og hovedstrømbryter eller ved å fjerne på/av-knapper.<br />

OVERBEL<strong>AS</strong>TE ALDRI M<strong>AS</strong>KINEN. Maskinen er mer effektiv og<br />

sikrere hvis den brukes i den hastighet som den er beregnet for.<br />

BRUK RIKTIG M<strong>AS</strong>KIN. La ikke maskin eller tilbehør utføre arbeid for<br />

noe de ikke er beregnet for. Bruk dem ikke til noe annet formål en produsenten<br />

oppgir.<br />

BRUK EGNEDE SKJØTELEDNINGER. Pass på at dine skjøtekabler<br />

er i god stand. Pass også på å bruke en kabel med tilstrekkelig wattantall,<br />

hvis du bruker skjøtekabler. En underdimensjonert kabel forårsaker spenningsfall,<br />

noe som resulterer i effekttap og overoppheting.<br />

BRUK RIKTIG SKJØTEKABLER. Pass på at din skjøtekabel er i god<br />

stand. Bruk en kabel som er tilstrekkelig grov for å tåle den strømmen som<br />

din maskin krever. En underdimensjonert kabel kan forårsake spenningsfall,<br />

noe som resulterer i effekttap og overoppheting.<br />

BRUK SKJØTEKABLER OG UTENDØRS BRUK. Når maskinen brukes<br />

utendørs skal skjøtekabler være jordet, og dessuten godkjent for utendørs<br />

bruk.


BRUK RIKTIGE KLÆR. Bruk ikke løst sittende klær, hansker, slips,<br />

ringer, halsbånd eller andre smykker. Disse kan sette seg fast i bevegelige<br />

deler og forårsake alvorlige skader. Gummihansker og sklifrie sko anbefales<br />

ved arbeid utendørs. Hvis du har langt hår skal det knytes opp. Bruk<br />

hårnett slik at ikke håret dras inn i ventilasjonshullene.<br />

BRUK ALLTID VERNEBRILLER MED SIDEVERN. Vanlige briller<br />

har kun slagfaste glass, disse er ikke vernebriller.<br />

BESKYTT LUNGENE DINE. Bruk åndedrettsvern eller maske for støv<br />

hvis arbeidet danner støv.<br />

BESKYTT ØRENE DINE. Bruk egnede hørselsvern for å dempe støynivået<br />

under lengre perioder med arbeid.<br />

HOLD BALLANSEN. Stå alltid stødig. Bruk ikke maskinen mens du står<br />

på en stige eller på annet ustabilt underlag. Sikre alltid maskinen og vær<br />

bevisst på hva som er under deg mens du arbeider i høye stillinger.<br />

HOLD M<strong>AS</strong>KINEN I GOD STAND. Pass på at maskinen alltid er ren for<br />

optimal sikkerhet og beste resultat. Følg instruksjonene for innfetting og<br />

bytte av tilbehør.<br />

KOBLE UT M<strong>AS</strong>KINEN. Når den ikke brukes, under service eller ved<br />

bytte av tilbehør (blad, bits, skjær etc.) skal maskinen kobles ut.<br />

UNNGÅ AT M<strong>AS</strong>KINEN STARTER UFRIVILLIG. Pass på at bryteren<br />

står i posisjon "av" eller låst når du kobler på maskinen.<br />

KONTROLLER SKADEDE DELER OG TILBEHØR. Om en del av<br />

en maskin er skadet, kontroller om den fortsatt kan brukes og kan utføre sin<br />

funksjon korrekt før du fortsetter å arbeide med maskinen. Kontroller at<br />

bevegelige deler er i linje og pass på at de beveger seg fritt. Kontroller at<br />

ingenting er ødelagt. Kontroller montering og alt annet som kan påvirke<br />

bruken av maskinen. Skadet verneutstyr, andre deler eller tilbehør må repareres<br />

eller byttes ut av kvalifisert tekniker for at fare for personskade skal<br />

kunne unngås.<br />

GÅ IKKE FRA M<strong>AS</strong>KINEN UTEN TILSYN. SLÅ DEN AV. Gå ikke<br />

ifra maskinen før den har stoppet helt.<br />

KONTROLLER AT STRØMKABELEN ER I GOD STAND. Dra aldri<br />

i kabelen for å koble ut maskinen. Pass på at kabelen ikke er i nærheten av<br />

varmekilder, olje og skarpe kanter.<br />

BRUK IKKE M<strong>AS</strong>KINEN HVIS PÅ/AV-KNAPPEN IKKE KAN<br />

SLÅS AV OG PÅ. La en kvalifisert tekniker på ett av <strong>Luna</strong>s autoriserte<br />

verksteder bytte ut ødelagte brytere.<br />

P<strong>AS</strong>S PÅ AT M<strong>AS</strong>KINEN ER TØRR OG REN (FRI FOR OLJE OG<br />

FETT). Bruk alltid en ren fille for rengjøring av maskinen. Bruk aldri<br />

bremsevæske, petroliumbaserte produkter eller løsemidler for å rengjøre<br />

maskinen.<br />

BRUK IKKE M<strong>AS</strong>KINEN HVIS DU ER PÅVIRKET AV NARKO-<br />

TISKE MIDLER ELLER ALKOHOL, ELLER HVIS DU TAR<br />

MEDISINER.<br />

VÆR OPPMERKSOM OG HA KONTROLL HELE TIDEN. La ikke<br />

gammel vane (etter lang tids bruk av maskinen) lede til uaktsomhet. Husk<br />

alltid på at en kort stund av uoppmerksomhet er nok til å utsettes for alvorlig<br />

skade. Vær oppmerksom på hva du gjør og bruk sunn fornuft. Bruk ikke<br />

maskinen når du er trøtt. Stress ikke.<br />

SØRG FOR AT ARBEIDSPL<strong>AS</strong>SEN ER GODT OPPLYST slik at du<br />

tydelig kan se hva du gjør, og slik at det ikke råder noen fare FØR du starter<br />

å bruke maskinen.<br />

SETT BORT M<strong>AS</strong>KINEN ETTER BRUK. Når du ikke bruker maskinen,<br />

bør den oppbevares på en tørr plass som er låst og tilstrekkelig høyt<br />

opp for at ikke barn skal komme til den.<br />

TA ALDRI I BEVEGELIGE DELER når maskinen er i gang. Start aldri<br />

en maskin når noen av de bevegelige delene har kontakt med arbeidsplassen.<br />

FOREBYGG ELEKTRISK STØT VED Å UNNGÅ KROPPSKON-<br />

TAKT MED JORDEDE FLATER. Eksempelvis rør, element, komfyrer<br />

eller kjøleskap.<br />

SETT ALLTID M<strong>AS</strong>KINEN I AV-POSISJON (OFF) før du drar ut<br />

kabelen, for å unngå at den starter av seg selv når du setter i kabelen igjen.<br />

LEGG ikke verktøy eller trebiter på sagen når den er i gang.<br />

BRUK ANBEFALTE TILBEHØR. Bruk av andre tilbehør eller tilsatser<br />

enn de som anbefales i denne håndboken kan utgjøre en fare.<br />

STÅ ALDRI PÅ SAGEN. Du kan få alvorlige skader hvis sagen velter<br />

eller om du av misforståelse kommer til sagbladet.<br />

KLEM ELLER SKRU F<strong>AS</strong>T sagen på en stabil, plan arbeidsbenk eller et<br />

bord. Den mest komfortable høyden er omtrent midjehøyde.<br />

BRUK KUN RIKTIG BLAD. Bruk blad av riktig størrelse, type og<br />

saghastighet for materialet og type saging. Bladets tenner bør peke nedover<br />

mot bordet.<br />

48<br />

HOLD HENDENE BORT FRA SAGOMRÅDET og sagbladet. Grip<br />

ikke under arbeidsstykket eller under sagbladet når det er i bevegelse. Hold<br />

ikke i biter som er så små at fingrene dine må gå under bladets vern. Fjern<br />

ikke avsagde deler mens sagbladet er i bevegelse.<br />

ADVARSEL: Bladet er i bevegelse en stund etter at sagen er stengt<br />

av.<br />

UNDERSØK STRØMKABELEN REGELMESSIG og la en kvalifisert<br />

tekniker fra ett av <strong>Luna</strong>s autoriserte verksteder bytte den ut hvis den er skadet.<br />

Pass alltid å ha kontroll over hvor kabelen befinner seg og hold den<br />

borte fra sagbladet når det er i bevegelse.<br />

P<strong>AS</strong>S ALLTID PÅ AT LANGE ARBEIDSSTYKKER HAR STØTTE<br />

for å minimere faren for at bladet skal sette seg fast, få rekyl og for å unngå<br />

at sagen slurer ved saging av lange eller tunge planker.<br />

KONTROLLER AT SAGEN ER KORREKT STILT INN FØR DU<br />

BEGYNNER Å SAGE.<br />

FOREBYGG REKYLER. Rekyl inntreffer hvis sagen plutselig setter seg<br />

fast og arbeidsstykket føres bakover mot brukeren. Hånden din kan trekkes<br />

mot sagbladet, noe som kan føre til alvorlige personskader. Vær forsiktig<br />

for sagbladets bane og slå av sagen umiddelbart hvis bladet henger seg<br />

eller setter seg fast.<br />

UNNGÅ Å SAGE ARBEIDSSTYKKER MED SPIKER. Kontroller at<br />

det ikke finnes spiker i arbeidsstykket, alternativt fjern disse, når du arbeider<br />

med tre.<br />

START ALDRI EN M<strong>AS</strong>KIN NÅR BLADET ER I KONTAKT MED<br />

ARBEIDSSTYKKET. La motoren oppnå full hastighet før du begynner å<br />

sage.<br />

UNNGÅ UGUNSTIGE POSISJONER som kan gjøre at du sklir og at<br />

hånden havner på sagbladet. Pass ALLTID på å ha god ballanse. Bruk aldri<br />

sagen på gulvet eller hvis du sitter på huk.<br />

STÅ ALDRI i sagbladets bane eller ha noen av kroppsdelene der.<br />

MATERETNING. Mat alltid arbeidsstykket mot sagbladet og mot sagbladets<br />

retning eller rotasjon.<br />

LA MOTOREN KOMME OPP I FULL H<strong>AS</strong>TIGHET FØR du begynner<br />

å sage, for å unngå at bladet henger seg eller setter seg fast.<br />

MAT IKKE MATERIALET FOR FORT. Trykk ikke arbeidsstykket mot<br />

sagbladet med kraft.<br />

FJERN IKKE AVSAGET MATERIALE SOM HAR SATT SEG F<strong>AS</strong>T<br />

før bladet har stoppet helt.<br />

FØR DU GJØR JUSTERINGER, FJERNE DEKSLER, VERN<br />

ELLER BLAD, koble fra sagen.<br />

KONTROLLER AT BLADENE ER RENE, SLIPTE OG RIKTIG<br />

STILT INN. Slipte blad minsker faren for at de skal sette seg fast eller at<br />

rekyl skal oppstå.<br />

SPAR PÅ DISSE INSTRUKSJONENE. Les dem ofte og bruk dem for å<br />

instruere andre som bruker maskinen. Hvis du låner ut maskinen til noen,<br />

lån også ut denne instruksjonsboken.<br />

ADVARSEL: Støv som forårsakes av sliping, saging, maling, boring<br />

og andre byggarbeider kan inneholde forurensninger som kan føre til<br />

kreft, fosterskader og sterilitet, eksempelvis:<br />

- bly fra blybasert maling<br />

- kiseldioxid fra tegl, sement og andre murerprodukter<br />

- arsenikk og krom fra kjemisk behandlet tømmer.<br />

Risikoene med disse sammensetningene avhenger av type arbeid og i hvilken<br />

grad man utsettes for dem. Arbeid i godt ventilerte rom og bruk godkjent<br />

sikkerhetsutrustning, som vernemaske for filtrering av mikropartikler.<br />

SPAR PÅ DISSE INSTRUKSJONENE.<br />

4. ELEKTRISKE KRAV<br />

4.1 SKJØTEKABLER<br />

Ved bruk av en kraftfull maskin, på betydelig avstand fra strømkilden, må<br />

du bruke en skjøtekabel som er kraftig nok for å klare den strømmen som<br />

maskinen drar. En underdimensjonert skjøtekabel forårsaker spenningsfall,<br />

som fører til effekttap og overoppheting av motoren. Når du arbeider med<br />

maskinen utendørs skal du bruke en skjøtekabel som er egnet for utendørs<br />

bruk. Kontroller at skjøtekabelen ikke har synbare tråder og skadede eller<br />

slitte isoleringer før du bruker den.<br />

ANVISNING: Hold kabelen borte fra sagområdet og legg kabelen<br />

slik at den ikke setter seg fast i trelengden, verktøy eller andre objekter<br />

under arbeidets gang.<br />

4.2 ELEKTRISK KOBLING<br />

Din <strong>Luna</strong> kontursag drives av en elmotor. Den skal kobles til et strømuttak<br />

på 240 volt, 50 Hz, vekselstrøm (vanlig husstrøm). Kjør ikke maskinen på


likestrøm. Et påfallende spenningsfall forårsaker effekttap og overoppheting<br />

av motoren. Kontroller strømkilden hvis sagen ikke fungerer når den<br />

er koblet til uttaket.<br />

4.3 INSTRUKSJONER FOR JORDING<br />

Ved feilfunksjon eller maskinskade utgjør jordingen veien med minst motstand<br />

for strømmen for å unngå risiko for elektrisk støt. Maskinen er utstyrt<br />

med en strømledning som har en leder for apparatjord og en jordet kontakt.<br />

Kontakten må kobles til et passende uttak som er korrekt koblet og jordet<br />

etter lokale forskrifter. Kontakt en kvalifisert elektriker eller et autorisert<br />

<strong>Luna</strong>-verksted hvis du ikke forstår instruksjonene for jording fullt ut, eller<br />

hvis du er usikker på om maskinen er riktig jordet. Reparer eller bytt ut<br />

skadede eller slitte kabler omgående.<br />

5. ORDLISTE FOR TREBEARBEIDING<br />

Fasvinkelsaging. Saging med sagbordet i annen vinkel enn 90º mot bladet.<br />

Sammensatt gjæringssaging. En sammensatt gjæringssaging er en<br />

gjæringssaging med fasvinkel.<br />

Tverrkapping. Saging gjort over arbeidsstykkets fiber eller vidde.<br />

Frihånd (for kontursag). Utføre en saging uten at arbeidsstykket styres av<br />

et anlegg eller gjæringsspor. Arbeidsstykket må få støtte av bordet.<br />

Kvae. Klebete treavleiring.<br />

Sagspor. Det materialet som fjernes av bladet i en saging eller det skåret<br />

som bladet danner i en semi-kapping eller en delsaging.<br />

Rekyl. Når arbeidsstykket slynges tilbake. Plutselig rekyl av arbeidsstykket,<br />

vanligvis resultat av at arbeidsstykket ikke ligger mot anlegget eller<br />

bordet, at det slår mot bladet eller ufrivillig skyves mot bladet isteden for<br />

at et sagspor sages.<br />

Førende ende. Arbeidsstykkets ende skyves mot sageapparatet først.<br />

Ikke-jernholdig metall eller legering. Metall eller legering som ikke<br />

inneholder jern, som aluminium, messing eller kobber.<br />

Påskyver. Gjenstand som brukes for å mate arbeidsstykket gjennom sagbladet<br />

under små kløyvinger og som hjelper til å holde brukerens hender på<br />

god avstand fra sagbladet.<br />

Delingssaging. En kappevariant for å minske arbeidsstykkets tykkelse for<br />

å lage tynnere deler.<br />

Harts. Et klebet material som har hardnet.<br />

Kløyving. Kapping langs med arbeidsstykket.<br />

Sagbladets bane. Det området som er nærmest sagbladet (over, under, bak<br />

eller foran det). Det området som kommer til å sages eller er blitt saget av<br />

sagbladet, når det gjelder arbeidsstykket.<br />

SPM. Slag pr minutt. Brukes for å beskrive sagbladets bevegelse.<br />

Gjennomgående kapping. All kapping der sagbladet sager igjennom<br />

arbeidsstykkets hele tykkelse.<br />

Arbeidsstykke. Den del som skal sages. Arbeidsstykkets flater kalles vanligvis<br />

framsider eller kanter.<br />

Arbeidsbord. Flaten der arbeidsstykket ligger under saging eller sliping.<br />

6. OPPAKKING<br />

ADVARSEL: Monter alle sagens deler før du kobler på sagen til<br />

strømforsyningen for å unngå ufrivillig start av maskinen eller elektrisk<br />

støt som kan forårsake alvorlig personskade. Sagen får aldri være koblet<br />

til strømkilden når du monterer deler, gjør justeringer, smører inn eller<br />

rengjør sagen, installerer eller demonterer sagblad eller når sagen ikke brukes.<br />

Løft forsiktig ut sagen fra kartongen og plasser den på en jevn arbeidsflate.<br />

Pakk opp pakken med ekstrablad fra kartongen.<br />

ADVARSEL: Bruk ikke maskinen hvis noen del savnes. Maskinen<br />

får ikke brukes før den delen som savnes er erstattet og installert på<br />

riktig måte av et autorisert verksted. Ved ikke å utføre dette kan det forårsake<br />

alvorlige personskader. Kast ikke emballasje før du har kontroller<br />

sagen nøye, sett at alle deler er med og brukt din nye sag. Kontursagen<br />

leveres helt ferdigmontert. En pakke med ekstra sagblad og brukerhåndbok<br />

følger med.<br />

7. TILBEHØR<br />

Se figur 1 og 2.<br />

Stem av tilbehøret i forpakningen med listen under. Monter etter instruksjonene<br />

på følgende sider.<br />

4 mm inseksnøkkel<br />

Sagblad<br />

Fig. 1<br />

A. 4 mm inseksnøkkel<br />

49<br />

Fig. 2<br />

A. SAGBLAD<br />

8. NØDVENDIGE VERKTØY<br />

Se figur 3.<br />

Følgende verktøy (medfølger ikke) behøves for justering og retting.<br />

Gjæringsvinkel<br />

Stjernetrekker<br />

Sporskrutrekker<br />

Fig. 3<br />

A. STJERNETREKKER<br />

B. SPORSKRUTREKKER<br />

C. GJÆRINGSVINKEL<br />

9. FUNKSJONER<br />

DU SKAL KJENNE TIL HVORDAN DIN KONTURSAG<br />

FUNGERER<br />

Gjør deg kjent med kontursagens funksjoner og sikkerhetskrav før du<br />

begynner å bruke den. Se figur 4.<br />

Denne vribare kontursagen som kan stilles inn i ulike hastigheter er meget<br />

god til å lage leker, pusselspill, spill, kunst og smykker. Sagen er et hendig<br />

gjør-det-selv-verktøy som kan kappe tre, sponplater, plast og andre fibermaterialer<br />

på opp til 2 tommer (51 mm) i tykkelse. Den kan også sage ikkejernholdige<br />

metaller (aluminium, messing, kobber).<br />

Fasvinkelgradskive. Fasvinkelgradskiven viser hvor mange graders helling<br />

sagbordet har.<br />

Sagbladets klemskruer. Sagbladets klemskruer brukes for å trekke til eller<br />

løsne sagbladets klemmer ved bytte av sagblad.<br />

Sagbladets spennratt. Vri på sagbladets spennratt for å løsne eller trekke<br />

til fastspenningen av sagbladet.<br />

Senkbar fot. Denne foten skal alltid senkes ned til den hviler på arbeidsstykket,<br />

slik at dette ikke løfter. Men den skal ikke trykkes ned så mye at<br />

arbeidsstykket får motstand.<br />

Låseratt for senkbar fot. Dette rattet hever eller senker den senkbare<br />

foten og låser den i ønsket posisjon.<br />

Sagsponblåser. Holder saglinjen fri, for mer eksakte kontursaginger. For<br />

beste resultat, rett luftflyten mot bladet og arbeidsstykket.<br />

Sagsponkobling. Her kan du koble et støvsugermunnstykke 1-1/4 tomme<br />

(32 mm) for enkel oppsamling av sagspon.<br />

Sagbord med bordinnlegg. Kontursagen har et sagbord med hellingskontroll<br />

for maksimal eksakthet. Da bordinnlegget er innsatt i bordet garanteres<br />

eksakt gange for bladet.<br />

Hastighetsvelger. Vri rattet for å justere hastigheten fra 400 til 1 600 slag<br />

pr minutt.<br />

Brytere. Kontursagen har en lett tilgjengelig strømbrytere.<br />

O = AB I = PÅ<br />

Låseratt bord. Lar deg helle bordet og låse det fast i ønsket posisjon (opp<br />

til 45º).<br />

Fig. 4<br />

A. SAGSPONSBLÅSER<br />

B. SAGBLAD<br />

C. BORDINNLEGG<br />

D. BRYTERE<br />

E. LÅSERATT BORD<br />

F. F<strong>AS</strong>VINKELGRADSKIVE<br />

G. SENKBAR FOT<br />

H. SAGBLADETS KLEMSKRUER<br />

I. LÅSERATT SENKBAR FOT<br />

J. SAGBLADETS SPENNRATT<br />

K. MOTOR<br />

L. H<strong>AS</strong>TIGHETSVELGER<br />

M. SAGSPONSUTBLÅSER<br />

N. SAGBORD<br />

10. MONTERING<br />

Koble en ende av plastslangen bak på sagsponsblåseren og den andre på<br />

pumpemekanismen. Stryk et lag med vannavvisende fett på sagbordets<br />

flate for at arbeidsstykket skal gli lett. Tørk av sagbordet nøye med en tørr<br />

fille for å fjerne fett som er blitt til overs.


10. 1 MONTER KONTURSAGEN PÅ EN ARBEIDSBENK<br />

Se figur 5.<br />

ADVARSEL: Monter fast kontursagen på en arbeidsbenk for å<br />

unngå alvorlige personskader fra uventet maskinbevegelse. Om kontursagen<br />

skal brukes på et spesielt sted anbefaler vi at du fester den permanent.<br />

Bore hull gjennom arbeidsbenken for denne oppgaven.<br />

Hvert hull i sagens base skal boltes fast med maskinbolter, brikker og muttere<br />

(medfølger ikke). Boltene skal være lange nok for å gå igjennom sagbasen,<br />

brikker, muttere og arbeidsbenkens tykkelse.<br />

Plasser kontursagen på arbeidsbenken. Bruk sagens base som mønster, finn<br />

og marker hullene der kontursagen skal monters.<br />

Bore fire hull gjennom arbeidsbenken.<br />

Plasser kontursagen på arbeidsbenken slik at hullene på sagens base er i<br />

linje med hullene i arbeidsbenken.<br />

Sett inn de fire boltene (medfølger ikke) og trekk dem til skikkelig med<br />

brikker og muttere (medfølger ikke).<br />

OBS: alle bolter skal settes i ovenfra. Sett på brikker og muttere<br />

under arbeidsbenken.<br />

Undersøk flaten der kontursagen er montert nøye etter monteringen og forsikre<br />

deg om at ingen bevegelse oppstår under saging. Hvis du oppdager at<br />

sagen vipper eller rister, pass på å sikre arbeidsbenken eller flaten før du<br />

begynner å bruke sagen.<br />

Redusere støy og vibrasjon: Du kan plassere en skumgummiskive eller<br />

en bit av en matte mellom sagens base og arbeidsbenken for å minske støy<br />

og vibrasjon. Dra ikke til monteringsboltene for hardt hvis du bruker en<br />

skumgummiskive eller en bit av en matte. Størrelsen på dempematerialet<br />

bør være omkring 24 tommer x 12 tommer x 1/2 tommer (610 mm x 305<br />

mm x 13 mm).<br />

Fig. 5<br />

A. C-KLEMME<br />

B. SAGENS B<strong>AS</strong>E<br />

C. C-KLEMME<br />

D. ARBEIDSBENK<br />

E. MONTERINGSSKIVE<br />

10.2 Feste kontursagen på arbeidsbenken<br />

Se figur 5.<br />

Om kontursagen skal brukes på ulike steder anbefales det at du fester den<br />

permanent på en monteringsskive som lett kan festes på en arbeidsbenk<br />

eller annen støtteflate. Monteringsskiven skal være stor nok til å hindre<br />

sagen fra å velte under bruk. En vanlig plywood- eller sponplate med 3/4<br />

tomme (19 mm) tykkelse anbefales.<br />

Monter sagen på skiven med hullene i sagens base som mall for hullmønsteret.<br />

Lokalisere og marker hullene på skiven.<br />

Følg de tre siste trinnene i foregående avsnitt Monter kontursagen på en<br />

arbeidsbenk.<br />

Om fransk treskrue skal brukes, pass på at de er lange nok for å gå igjennom<br />

sagens base, skiven der sagen skal monteres, brikkene og mutrene.<br />

Om maskinbolter brukes, pass på at de er lange nok for å gå igjennom<br />

sagens base, skiven der sagen skal monteres, brikker og muttere.<br />

OBS: Det kan være passe å forsenke brikker og muttere i monteringsskivens<br />

underside.<br />

11. JUSTERINGER<br />

ADVARSEL: Slå av sagen og dra ut strømkabelen fra strømkilden<br />

før du gjør noen justeringer for å unngå at sagen startes ufrivillig, noe<br />

som kan forårsake alvorlige skader.<br />

11.1 SENKBAR FOT<br />

Se figur 6.<br />

Den senkbare foten skal justeres slik at den presis hviler på arbeidsstykket,<br />

slik at dette hindres fra å løfte. Den senkbare foten skal ikke trykkes ned så<br />

hardt at arbeidsstykket får motstand. Dra alltid til fotens låseratt når du har<br />

gjort en justering.<br />

Løsne låserattet<br />

Senk eller hev foten til ønsket posisjon.<br />

Trekk til låserattet.<br />

De to sporene framme på den senkbare foten fungerer som vern for sagbladet<br />

for å forhindre at brukeren av missforståelse rører ved bladet.<br />

50<br />

Fig. 6<br />

A. LÅSERATT SENKBAR FOT<br />

B. PUMPEMEKANISME<br />

C. SENKBAR FOT<br />

D. SAGSPONSBLÅSER<br />

E. PL<strong>AS</strong>TSLANGE<br />

11.2 SAGSPONSBLÅSER<br />

Se figur 6.<br />

ADVARSEL: Slå av sagen og dra ut strømledningen fra strømkilden<br />

for å unngå at sagen startes ved uhell, som kan føre til alvorlig skade.<br />

Sagsponsblåseren er laget og forhåndsinnstilt for å rette luft mot det mest<br />

effektive punktet i saglinjen. Pass på at den senkbare foten er korrekt<br />

justert for å sikre arbeidsstykket og rette luften mot sagflaten.<br />

Plastslangen skal kobles til pumpemekanismen før sagen startes.<br />

11.3 VINKLE SAGBORDET MOT BLADET<br />

Se figur 7.<br />

ADVARSEL: Slå av sagen og dra ut strømledningen fra strømkilden<br />

for å unngå at sagen startes ved uhell, som kan føre til alvorlig skade.<br />

Løsne den senkbare fotens låseratt og før opp den senkbare foten hele<br />

veien opp. Trekk til låserattet igjen.<br />

Løsne bordets låseratt og vinkle sagbordet til det er i rett vinkel mot bladet.<br />

Plasser en liten vinkel ved sagbladet på sagbordet.<br />

Løsne skruen som holder fast vinkelindikatoren. Se figur 8. Flytt indikatoren<br />

til 0º-markeringen og trekk til skruen. Husk at fasvinkelgradskiven gir<br />

en bra indikering, men at man ikke bør stole på den for eksakt presisjon.<br />

Gjør en testkapping på materialer som er blitt til overs for å kontrollere at<br />

fasvinkelinnstillingene er riktig.<br />

Juster den senkbare foten til ønsket posisjon og trekk til den senkbare<br />

fotens låseratt igjen.<br />

Fig. 7<br />

A. STAV SENKBAR FOT<br />

B. SENKBAR FOT<br />

C. LÅSERATT BORD<br />

D. LITEN GJÆRINGSVINKEL<br />

E. LÅSERATT SENKBAR FOT<br />

11.4 JUSTERING AV BORDET FOR HORISONTAL<br />

KAPPING ELLER F<strong>AS</strong>VINKELKAPPING<br />

Se figur 8.<br />

ADVARSEL: Slå av sagen og dra ut strømledningen fra strømkilden<br />

for å unngå at sagen starter ved uhell, som kan føre til alvorlig skade.<br />

Det finnes en fasvinkelgradskive under sagbordet som er en god indikering<br />

for innstilling av omtrent vinkel på sagbordet for fasvinkelkapping. Gjør<br />

testkappinger på overskytende materiale og juster sagbordet på egnet måte<br />

for dine behov, om du trenger større presisjon.<br />

OBS: Den senkbare foten bør vinkles slik at den er parallell med sagbordet<br />

og hviler plant på arbeidsstykket når du gjør fasvinkelkappinger. For å<br />

vinkle den senkbare foten, løsne skruen, vinkle den senkbare foten til egnet<br />

vinkel, dra så til skruen igjen.<br />

ADVARSEL: Slå av sagen og dra ut strømledningen fra strømkilden<br />

for å unngå at sagen startes ved uhell, som kan føre til alvorlig skade.<br />

Fig. 8<br />

A. F<strong>AS</strong>VINKELGRADSKIVE<br />

B. SKRUE<br />

C. LÅSERATT BORD<br />

D. INDIKERINGSGRADSKIVE<br />

11.5 JUSTERING AV DEN SENKBARE FOTEN<br />

Løsne den senkbare fotens låseratt. Se figur 4.<br />

Plasser den senkbare foten slik at sagbladet er i midten.<br />

Trekk til den senkbare fotens låseratt.<br />

11.6 JUSTERING AV SAGBLADETS F<strong>AS</strong>TSPENNING<br />

Se figur 9.<br />

Slå av sagen og dra ut strømledningen fra strømkilden<br />

ADVARSEL: Slå av sagen og dra ut strømledningen fra strømkilden<br />

for å unngå at sagen startes ved uhell, som kan føre til alvorlig skade.<br />

Vri sagbladets spennratt moturs for å minske (eller løsne) fastspenningen<br />

av bladet.<br />

Vri sagbladets spennratt medurs for å øke (eller trekk til) fastspenningen av<br />

bladet.


OBS: Du kan justere fastspenningen av bladet når som helst.<br />

Kontroller spenningen med lyden som bladet gjør når du banker på det som<br />

på en gitarstreng. Denne metoden for justering av fastspenning krever god<br />

kjennskap på kontursager.<br />

Bank på bladets baksides slette kant mens du vrir spennrattet. En musikalisk<br />

tone skal oppstå. Lyden blir hul når spenningen økes. Lydnivået minsker<br />

hvis det er for hardt spent.<br />

OBS: Vær forsiktig slik at du ikke spenner bladet for hardt. Hvis bladet<br />

spennes fast for hardt kan det gå i stykker så fort du begynner å sage. For<br />

løs spenning kan medføre at bladet går i stykker før sagtennene er utslitte.<br />

Fig. 9<br />

A. FOR Å LØSNE<br />

B. SPENNRATT FOR SAGBLADET<br />

C. FOR Å TREKK TIL<br />

11. 7 MONTER SAGBLAD<br />

Kontursagblad slites ut fort og må byttes ut regelmessig for optimalt resultat.<br />

Regne med å ha i stykker noen sagblad før du har lært deg å bruke og<br />

justere sagen. Sagbladet blir vanligvis sløve etter 1/2 times til 2 timers<br />

saging, avhengig av hvilken type material som bearbeides og hvilken hastighet<br />

man arbeider i.<br />

Fjerne sagbladet:<br />

Slå av sagen og dra ut strømledningen fra strømkilden.<br />

ADVARSEL: Slå av sagen og dra ut strømledningen fra strømkilden<br />

for å unngå at sagen startes ved uhell, som kan føre til alvorlig skade.<br />

Vri sagbladets spennratt moturs for å minske (eller løsne) spenningen av<br />

bladet. Se figur 4.<br />

Ta løs stabiliseringsinnsatsen ved å trykke den opp fra sagbordets underside.<br />

Løsne både bladets øvre og undre klemskrue med inseksnøkkelen med Thåndtak<br />

eller for hånd.<br />

Dra opp sagbladet og trykk ned sagarmen for å koble løs de øvre stiftene<br />

fra V-sporet på det øvre bladfestet. Dra ned sagbladet for å koble løs de<br />

undre stiftene fra V-sporet på det nedre bladfestet.<br />

Fjerne bladet.<br />

Bytte sagblad:<br />

Sett det nye bladet på plass gjennom åpningen i sagbordet med sagtennene<br />

mot sagens framside, slik at de peker ned mot sagbordet. Stiften på bladet<br />

passer inn i V-sporet på det nedre bladfestet.<br />

Dra opp bladet og trykk ned den øvre armen for å plassere bladets stift i Vsporet<br />

i det øvre bladfestet.<br />

Fest øvre og undre bladklemme med inseksnøkkelen med T-håndtak eller<br />

for hånd.<br />

Vri bladets spennratt medurs til bladet har ønsket spenning.<br />

Sett tilbake stabiliseringsinnsatsen.<br />

OBS: Hvis bladet rører ved den senkbare foten på noen side må den senkbare<br />

foten justeres. Se avsnittet om Justering av den senkbare foten.<br />

12. BRUK<br />

12.1 GRUNNLEGGENDE BRUK AV KONTURSAGEN<br />

Start sagen og hør til lyden av den før du begynner å sage. Slå omgående<br />

av sagen og dra ut strømledningen om du oppdager overdrevet vibrasjon<br />

eller noe uvanlig lyd. Start ikke sagen igjen før du har funnet og utbedret<br />

problemet.<br />

OBS: Det er normalt at sagbladet vakler til før det begynner å bevege seg<br />

når du har startet sagen.<br />

12.2 KAPPEINSTRUKSJONER<br />

Det finnes en opplæringskurve for hver person som vil lære seg å bruke<br />

denne sagen. Regne med at du under denne tiden har ødelagt et antall blad,<br />

til du har lært deg hvordan man bruker og justerer sagen på riktig måte.<br />

Planlegg hvordan du har tenkt å holde arbeidsstykket fra start til slutt.<br />

Hold hendene borte fra sagbladet. Hold ikke arbeidsstykker som er så små<br />

at dine fingre må være under den senkbare foten for hånd.<br />

Hold arbeidsstykket fast mot sagbordet.<br />

Bladets sagtenner sager kun arbeidsstykket nedover.<br />

Bruk lett trykk og begge hender når du mater arbeidsstykket mot bladet.<br />

Bruk ikke kraft ved saging.<br />

Skyv arbeidsstykket langsomt mot bladet ettersom bladets tenner er meget<br />

små og kun kan fjerne materialet på nedover veien.<br />

Unngå vanskelige saginger og håndposisjoner som innebærer at en liten<br />

misforståelse kan forårsake alvorlig skade på grunn av kontakt med sagbladet.<br />

Plasser aldri hendene i bladets bane.<br />

51<br />

Kompensere for bladets tendens til å følge trefibrene for å få eksakt saging.<br />

Bruk ekstra støtte (bord, blokk etc.) når du sager store, små eller vanskelige<br />

arbeidsstykker.<br />

Bruk aldri en annen person som substitutt for en forlengelse av bordet eller<br />

som ekstra støtte for arbeidstykker som er lengre eller bredere enn standardsagbordet.<br />

Planlegg sagingen slik at arbeidsstykket ikke klemmer fast sagbladet når<br />

du sager uregelmessig formede arbeidsstykker. Arbeidsstykker får ikke<br />

vris, gynge eller gli når de sages.<br />

12.3 NÅR SAGBLADET OG ARBEIDSSTYKKET SETTER<br />

SEG F<strong>AS</strong>T<br />

Når du bakker ut arbeidsstykket kan bladet sette seg fast i sagsporet. Dette<br />

forårsakes vanligvis av at sagspon tetter i sporet eller av at sagbladet er<br />

hoppet ut sine fester. Hvis dette skjer:<br />

Sett bryteren i AV-posisjon (OFF). Vent til sagen har stoppet helt og holdent.<br />

Dra ut strømledningen fra strømkilden. Fjerne bladet og arbeidsstykket,<br />

se avsnitt Fjerne sagbladet. Bend opp sagsporet med en sporskrutrekker<br />

eller en trekile og fjerne sagbladet fra arbeidsstykket.<br />

ADVARSEL: Slå av sagen og vent til alle bevegelige deler har stoppet<br />

helt for å unngå alvorlige personskader før du fjerner avsagede<br />

deler fra bordet.<br />

12.4 FOREBYGG SKADER<br />

Pass på at sagen går jevnt og ikke gynger. Sagen skal alltid stå på en fast,<br />

jevn flate med god plass for fornuftig bruk og riktig støtte for arbeidsstykket.<br />

Bolt fast sagen på støtteflaten for å unngå at den glir eller rister under<br />

saging av lange, tunge planker.<br />

Slå av sagen og dra ut kabelen fra strømkilden før du flytter på sagen.<br />

Fjerne ikke trebiter som har satt seg fast før bladet har stoppet helt.<br />

Velg riktig størrelse og type blad for det materialet og den type saging du<br />

har tenkt å gjøre. Bruk kun anbefalte tilbehør.<br />

Fjerne alt fra sagbordet, utenom arbeidsstykket og klemmene, før du starter<br />

sagen.<br />

Støtt runde materialer som rundstav eller slanger på riktig måte, ettersom<br />

de har en tendens til å rulle vekk under saging, som gjør at bladet "biter".<br />

Bruk alltid en "V"-blokk eller klem fast arbeidsstykket i et gjæringsspor for<br />

å unngå dette.<br />

Slå av sagen og vent til alle bevegelige deler har stoppet før du fjerner<br />

avsagede biter fra sagbordet.<br />

12.5 VELG RIKTIG BLAD OG H<strong>AS</strong>TIGHET<br />

Kontursagen aksepterer flere ulike typer bladbredde og tykkelse for å sage<br />

i tre og andre fibermaterialer. Din sag bruker 5 tommer (127 mm) lange<br />

blad med enten spissende eller plan ende. Bladets bredde og tykkelse og<br />

antall sagtenner pr tomme eller centimeter bestemmes av arbeidsstykkets<br />

materialtype og radiestørrelse.<br />

OBS: Velg som regel alltid smale blad for innviklede kurvsaginger og<br />

brede blad for rette og store kurvsaginger.<br />

Tenner/ Tenner/ Bredde Tykkelse Hastighet Sagemateriale<br />

tomme cm (slag pr minutt)<br />

10 4 0,0110 0,020 1200-1600 Populær størrelse for saging<br />

tomme tomme av hardt og mykt tre fra 3/16<br />

(2,8 mm) (0,5 mm) tomme (4,8 mm) opp til 2<br />

tommer (51 mm). Plast. papir,<br />

filt, bein, etc.<br />

15 6 0,110 0,020 600-1200 Tre, plast, ekstremt tynne<br />

tomme tomme saginger på materialer som er<br />

(2,8 mm) (0,5 mm) 3/32 tomme (2,4 mm) til 1/2<br />

tomme (13 mm) tykke.<br />

18 7 0,095 0.010 400 - 600 For liten radiearbeid i tynne<br />

tomme tomme materialer som er 3/32 tomme<br />

(2,4 mm) (0,3 mm) (2,4 mm) til 1/8 tomme<br />

(3 mm) tykke, som tre, finer,<br />

bein, fiber, elfenben, plast,<br />

etc.<br />

12.6 INFORM<strong>AS</strong>JON OM BLAD<br />

Sagblad til kontursager slites ut og må byttes ut regelmessig for beste resultat.<br />

Kontursagblad blir vanligvis sløve etter 1/2 times til 2 timers saging,<br />

avhengig av materialtype og sagehastighet.<br />

Ved saging i tre oppnår man beste resultatet med biter som er mindre enn<br />

en tomme (25 mm) tykke.<br />

Ved saging i tre som er tykkere enn 1 tomme (25 mm) må brukeren skyve


arbeidsstykket meget langsomt mot bladet og være spesielt forsiktig slik at<br />

sagbladet ikke bøyes eller vris under sagingen.<br />

Ved valg av blad, tenk spesielt på følgende:<br />

- Fine og tynne blad skal brukes for kontursaginger i tynne materialer, 1/4<br />

tomme (6 mm) tykke eller tynnere.<br />

- På de fleste bladforpakningene opplyses størrelse, tykkelse og type materiale<br />

som bladet er beregnet på. Teksten på forpakningen bør også informere<br />

om radie eller størrelse på kurven som kan sages med bladet.<br />

- Bredere blad kan ikke sage like små kurver som tynnere blad.<br />

Største årsak til at bladet slites:<br />

- Saging i plywood, løvtre eller andre laminat.<br />

- Sagematerialet er tykkere enn 3/4 tomme (19 mm).<br />

- Trykk på bladet fra siden.<br />

12.7 H<strong>AS</strong>TIGHETSINNSTILLING<br />

Se figur 10.<br />

Sagens hastighet kan justeres fra 400 til 1 600 SPM (slag pr minutt) ved at<br />

man vrir på hastighetsvelgeren.<br />

For å øke antall slag pr minutt, vri hastighetsvelgeren medurs.<br />

For å minske antall slag pr minutt, vri hastighetsvelgeren moturs.<br />

ADVARSEL: Slå alltid av sagen og dra ut strømkabelen fra<br />

strømkilden før du fjerner eller bytter ut bladet for å unngå alvorlige<br />

skader ved ufrivillig start av sagen.<br />

Fig. 10<br />

A. FOR Å ØKE<br />

B. FOR Å MINSKE<br />

12.8 KONTURSAGING<br />

Generelt innebærer kontursaging at man følger et mønster ved å skyve på<br />

og vri arbeidsstykket samtidig. Når du har startet en saging skal du ikke vri<br />

arbeidsstykket uten å skyve det fram – arbeidsstykket kan få bladet å kile<br />

seg eller sette seg fast.<br />

ADVARSEL: Gå aldri ifra sagen ubevoktet før bladet har stoppet<br />

helt, for å unngå alvorlige personskader.<br />

12.9 INNVENDIG KONTURSAGING<br />

Se figur 11.<br />

En av kontursagens funksjoner er at den kan brukes for å gjøre kontursaginger<br />

inne i et arbeidsstykke uten å ødelegge det eller sage igjennom<br />

arbeidsstykkets kant eller perimeter.<br />

Fjerne kontursagbladet slik som det beskrives i avsnittet om installasjon av<br />

sagblad for å gjøre en innvendig saging i et arbeidsstykke.<br />

Bore et hull på 1/4 tomme (6 mm) i arbeidsstykket.<br />

Plasser arbeidsstykket på sagbordet med det borede hullet over hullet i sagbordet.<br />

Før opp sagbladet gjennom hullet i arbeidsstykket og juster så den senkbare<br />

foten og spenningen av bladet.<br />

Når du er ferdig med den innvendige kontursagingen kan du enkelt fjerne<br />

bladet fra festene slik som det beskrives i avsnittet om installasjon av sagblad,<br />

og fjerne arbeidsstykket fra sagbordet.<br />

Fig. 11<br />

A. BOREHULL<br />

B. INNVENDIG SAGING<br />

C. ARBEIDSSTYKKE<br />

12.10 STABELSAGING<br />

Se figur 12.<br />

Når du har gjort deg kjent med sagen med øvinger og erfaring, kan du<br />

forsøke stabelsaging. Stabelsaging kan brukes når flere identiske konturer<br />

skal sages. Flere arbeidsstykker kan stables på hverandre og festes sammen<br />

før saging. Trebiter kan settes sammen med dobbeltsidig tape mellom hver<br />

bit, eller ved at man taper rundt hjørnene eller kantene på de stablede bite-<br />

52<br />

ne. De stablede bitene må sitte sammen med hverandre på en slik måte at<br />

de kan håndteres som ett eneste arbeidsstykke på bordet.<br />

ADVARSEL: Sag ikke flere arbeidsstykker samtidig om de ikke er<br />

satt sammen med hverandre skikkelig for å unngå personskader.<br />

ADVARSEL: La ikke gammel vane gjøre at du blir uforsiktig. Husk<br />

at et lite sekund av uforsiktighet er nok til å forårsake alvorlig skade.<br />

Fig. 12<br />

A. TREBITER<br />

B. TAPE<br />

13. BEHANDLING<br />

ADVARSEL: Bruk kun identiske reservedeler når du bytter ut deler. Bruk<br />

av andre reservedeler kan forårsake fare eller skade sagen.<br />

13.1 GENERELL BEHANDLING<br />

Pass på at kontursagen er ren.<br />

Stryk på et tynt lag med vannavvisende fett etter rengjøring bordflaten slik<br />

at treet glir lett under saging.<br />

La ikke kvae samles på sagbordet. Gjør rent med løsemiddel for harts og<br />

kvae.<br />

13.2 ARMLAGER<br />

Se figur 13.<br />

Smør armlagrene etter de første 10 driftstimene. Olje dem inn regelmessig<br />

etter 50 driftstimer eller så fort de gnisser.<br />

Plasser forsiktig sagen på siden som i Fig. 15. Fjerne gummidekselet fra<br />

sagens øvre og nedre arm.<br />

Trykk ut noen oljedråper på enden av skaftet og armlagrene. La sagen være<br />

i denne stillingen over natten og la oljen synke inn.<br />

OBS: Smør inn lagrene på sagens andre side på samme måte.<br />

ADVARSEL: Om strømkabelen er slitt, merker eller skadet på noen<br />

måte må den omgående byttes ut av en kvalifisert tekniker. Å ikke<br />

utføre dette kan resultere i alvorlig personskade.<br />

Fig. 13<br />

A. ARMLAGER<br />

13.3 KULLBØRSTER<br />

Se figur 14.<br />

Sagen har interne kullbørster, der slitegrad skal kontrolleres regelmessig.<br />

Når en av de to børstene er slitt skal begge børstene byttes ut.<br />

Dra ut sagens strømledning fra strømkilden.<br />

Plasser forsiktig sagen på siden slik at sagens innmat blottes.<br />

Bruk en sporskrutrekker for å fjerne den nedre børstens aggregatdeksel via<br />

hullene i basen og den øvre børstens deksel fra motorens topp. Bend forsiktig<br />

ut børsten med en liten skrutrekker, den spisse delen av en nål eller<br />

med et jern.<br />

Om noen av børstene er slitt ned til mindre enn 1/4 tomme (6 mm), bytt ut<br />

begge to. Bytt ikke ut en børste uten å bytte ut den andre. Pass på at velvingen<br />

i enden av børsten matcher motorens velving, og at hver kullbørste<br />

beveger seg fritt i sitt feste. Bruk en ende av noe tynt (for eksempel viskelæret<br />

på en blyant) for å trykke inn kullbørsten i feste til den er på plass.<br />

Pass på at børstens deksel sitter på plass (rett). Trekk til børstedekselet med<br />

skrutrekker for hånd. Trekk ikke til for hardt.<br />

ADVARSEL: Slå alltid av sagen og dra ut strømkabelen fra<br />

strømkilden før du utfører vedlikeholdsarbeid på kontursagen, for å<br />

unngå alvorlige skader ved ufrivillig start av sagen.<br />

ADVARSEL: Hvis du ikke drar ut sagens strømkabel kan sagen start<br />

ufrivillig og forårsake alvorlige skader.<br />

Fig. 14<br />

A. BØRSTEDEKSEL<br />

B. KULLBØRSTE


14. FEILSØKING<br />

ADVARSEL: For din egen sikkerhet, slå av sagen og dra ut strømkabelen fra strømuttaket før du utfører noen justeringer på sagen.<br />

Problem<br />

Motoren starter ikke.<br />

Sagbladet går i stykker.<br />

Vibrasjon (det finnes alltid en viss<br />

vibrasjon når sagbladet går).<br />

Bladet er skjevt (bladet ikke i linje med<br />

armbevegelsen)<br />

Årsak<br />

1. Problem med PÅ/AV-bryteren, strømkabelen eller<br />

strømuttaket.<br />

2. Motoren er defekt.<br />

1. for hard spenning.<br />

2. for rask matning.<br />

3. Feil blad.<br />

4. Bladet vrir seg i treet.<br />

1. Feilaktig montering av sagen.<br />

2. Feil støtte.<br />

3. Løst bord eller bordet hviler mot motoren.<br />

4. Motoren løst montert.<br />

1. Bladfestet ikke i linje<br />

53<br />

Utbedring<br />

- Bytt ut slitte deler før du bruker kontursagen igjen.<br />

Pass på at riktig strømuttak installeres av kvalifisert<br />

elektriker.<br />

- Utfør ingen reparasjoner. La en kvalifisert servicetekniker<br />

utføre reparasjonen.<br />

- Juster spenningen.<br />

- Senk matehastigheten.<br />

- Smale blad for saging i tynt tre eller små hjørner og<br />

kurver, brede blad for tykkere tre eller større kurver.<br />

- Minske trykket på bladet og kontroller spenning av<br />

bladet.<br />

- Kontroller monteringen.<br />

- Kontroller instruksjonene for montering av sagen.<br />

- Trekk til låseratt for bordet.<br />

- Trekk til motorens festeskruer.<br />

- Sett bladfestet og blad i linje.


POLSKI<br />

Tłumaczenie instrukcji oryginalnej<br />

SPIS TREŚCI<br />

1. Wstęp..................................................................................................54<br />

2. Dane techniczne..................................................................................54<br />

3. Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa .................................................54<br />

4. Wymagani dotyczące zasilania...........................................................56<br />

5. Słownik pojęć z zakresu obróbki drewna...........................................56<br />

6. Rozpakowanie.....................................................................................56<br />

7. Akcesoria ............................................................................................56<br />

8. Potrzebne narzędzia............................................................................56<br />

9. Właściwości maszyny.........................................................................56<br />

10. Montaż ................................................................................................57<br />

11. Regulacje.............................................................................................57<br />

12. Użytkowanie .......................................................................................58<br />

13. Konserwacja........................................................................................60<br />

14. Wykrywanie i usuwanie usterek .........................................................60<br />

Schemat potączeń......................................................................................68<br />

Usytuowanie części + Wykaz części ........................................................69<br />

Deklaracja zgodności UE..........................................................................71<br />

ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI<br />

DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI<br />

1. WSTĘP<br />

Niniejsza wyrzynarka charakteryzuje się wieloma cechami umożliwiającymi<br />

osiągnięcie jak najlepszych rezultatów pracy. Przy jej konstruowaniu<br />

miały pierwszeństwo bezpieczeństwo, wydajność i niezawodność, czyniąc<br />

ją łatwą w obsłudze i użytkowaniu.<br />

NB: Przed przystąpieniem do użytkowania wyrzynarki należy dokładnie<br />

przeczytać i zrozumieć całą instrukcję obsługi. Ściśle stosować<br />

się do zaleceń bhp, ostrzeżeń i uwag. Dla zapewnienia długoletniego bezpiecznego<br />

i niezawodnego działania należy prawidłowo eksploatować<br />

maszynę, używając ją tylko zgodnie z przeznaczeniem.<br />

OSTRZEŻENIE: Prosimy zwracać uwagę na ten symbol, którym<br />

oznaczone są ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa. Ma on na<br />

celu wzmożenie uwagi użytkownika. Stawką jest Twoje bezpieczeństwo.<br />

Używać gogli<br />

Używać osłon usznych<br />

Nakładać maskę przeciwpyłową<br />

2. WYRZYNARKA STACJONARNA<br />

DANE TECHNICZNE:<br />

Nr art................................................................................. <strong>20008</strong>-<strong>0109</strong><br />

<strong>Luna</strong> ................................................................................... <strong>BSS</strong> <strong>405</strong><br />

Głębokość przestrzeni roboczej .........................cali (mm) 16 (406)<br />

Długość brzeszcotu ............................................cali (mm) 5 (127)<br />

Maks. grubość materiału ...................................cale (mm) 2 (50)<br />

Częstotliwość biegu jałowego .......................skoków/min 400-1600<br />

Masa netto..........................................................funta (kg) 30,8 (14)<br />

Przechył stołu.........................................................w lewo 0° - 45°<br />

< 75dB<br />

3. ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA<br />

Poniższe symbole używane są do zwrócenia uwagi na potencjalne zagrożenia.<br />

Należy zwracać szczególną uwagę na zalecenia towarzyszące<br />

tym symbolom, oraz na pełne ich zrozumienie. Ostrzeżenia nie eliminują<br />

same przez się występujących zagrożeń, ani nie zastąpią właściwych<br />

działań związanych z zapobieganiem wypadkom.<br />

54<br />

SYMBOL ZNACZENIE<br />

SYMBOL OSTRZEGAWCZY: W skazuje na występowanie<br />

zagrożenia. Może być użyty wraz innymi<br />

symbolami lub rysunkami.a<br />

ZAGROŻENIE: Nie zastosowanie się do tego zalecenia<br />

spowoduje poważny uraz operatora lub innych osób. Dla<br />

obniżenia ryzyka pożaru, porażenia elektrycznego lub<br />

uszkodzenia ciała zawsze należy rygorystycznie<br />

przestrzegać zaleceń bhp.<br />

OSTRZEŻENIE: Nie zastosowanie się do tego zalecenia<br />

może spowodować poważny uraz operatora lub innych<br />

osób. Dla obniżenia ryzyka pożaru, porażenia elektrycznego<br />

lub uszkodzenia ciała zawsze należy rygorystycznie<br />

przestrzegać zaleceń bhp.<br />

UWAGA: Nie zastosowanie się do tego zalecenia może<br />

prowadzić do strat materialnych lub urazu operatora albo<br />

innych osób. Dla obniżenia rysyka pożaru, porażenia<br />

elektrycznego lub uszkodzenia ciała zawsze należy<br />

rygorystycznie przestrzegać zaleceń bhp.<br />

Uwaga: Podaje ważne informacje lub wskazówki dotyczące<br />

użytkowania lub serwisowania urządzeń.<br />

OSTRZEŻENIE: Nie przystępować do użytkowania wyrzynarki<br />

przed przeczytaniem i zrozumieniem wszystkich zaleceń dotyczących<br />

używania maszyny i przepisów bezpieczeństwa zawartych w niniejszej<br />

instrukcji.Wymogi bezpieczeństwa pracy przy tej maszynie nakładają<br />

obowiązek przeczytania i zrozumienia całej instrukcji obsługi oraz wszystkich<br />

napisów ostrzegawczych umieszczonych na maszynie.<br />

Bezpieczeństwo jest wynikiem połączenia zdrowego rozsądku, stałego<br />

zachowania uwagi i znajomości obsługi wyrzynarki.<br />

PRZECZYTAJ WSZYSTKIE PONIŻSZE ZALECENIA:<br />

• ZAPOZNAĆ SIĘ Z M<strong>AS</strong>ZYNĄ. Przeczytać uważnie całą instrukcją<br />

obsługi. Poznać możliwości i ograniczenia maszyny, jak również ewentualne<br />

zagrożenia.<br />

• UTRZYMYWAĆ OSŁONY NA SWYCH MIEJSCACH i w stanie<br />

pełnej sprawności.<br />

• ZAWSZE ZABIERAĆ Z M<strong>AS</strong>ZYNY PRZYRZĄDY REGULA-<br />

CYJNE I KLUCZE. Wyrobić odruch, aby przed włączeniem maszyny<br />

sprawdzać, czy wszystkie narzędzia są z niej zabrane.<br />

OSTRZEŻENIE: Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych.<br />

Stosowanie jakichkolwiek innych części może stanowić zagrożenie<br />

bezpieczeństwa lub nieść ryzyko uszkodzenia maszyny.<br />

• UTRZYMYWAĆ MIEJSCE PRACY W CZYSTOŚCI. Nieporządek<br />

w miejscu pracy zwiększa ryzyko wypadków.<br />

• NIE UŻYWAĆ W NIEBEZPIECZNYM ŚRODOWISKU. Nie użytkować<br />

maszyny w pobliżu benzyny lub innych łatwopalnych cieczy, w<br />

miejscu mokrym lub wilgotnym, albo narażonym na deszcz.<br />

• NIGDY NIE UŻYWAĆ M<strong>AS</strong>ZYNY W WARUNKACH<br />

ZAGROŻENIA WYBUCHOWEGO. Iskrzenie występujące w silniku<br />

może być przyczyną zapłonu cieczy, gazów lub wyziewów łatwopalnych.<br />

• UTRZYMYWAĆ Z DALA DZIECI I OSOBY POSTRONNE.<br />

Wszystkie osoby odwiedzające winny nosić okulary ochronne i trzymać<br />

się w bezpiecznej odległości od miejsca pracy. Nie pozwalać by osoby<br />

te dotykały maszyny lub jej kabla zasilającego w czasie pracy.<br />

• WARSZTAT WINIEN BYĆ ZABEZPIECZONY PRZED<br />

DZIEĆMI poprzez zastosowanie zamków, wyłączników głównych,<br />

oraz nie zostawianie kluczy w wyłącznikach.<br />

• NIGDY NIE PRZECIĄŻAĆ M<strong>AS</strong>ZYNY. Praca będzie wykonana<br />

lepiej i bezpieczniej w zakresie mocy przewidzianej dla maszyny.<br />

• UŻYWAĆ WŁAŚCIWEJ M<strong>AS</strong>ZYNY DO DANEJ PRACY. Nie<br />

próbować wykonywać maszyną zadań nie przewidzianych dla niej. Nie<br />

używać do żadnego innego celu niż podany przez producenta.<br />

• UŻYWAĆ WŁAŚCIWYCH PRZEDŁUŻACZY. Pilnować, by używany<br />

przedłużacz był w dobrym stanie. Używając przedłużacza upewnić<br />

się, czy jest on wystarczający do danej mocy. Kabel o zbyt małym<br />

przekroju wywołuje spadek napięcia i straty mocy, powodujące przegrzewanie<br />

się kabla.<br />

• UŻYWAĆ WŁAŚCIWEGO PRZEDŁUŻACZA. Pilnować, by uży-


wany przedłużacz był w dobrym stanie. Używając przedłużacza upewnić<br />

się, czy jest on wystarczający do danej mocy. Kabel o zbyt małym<br />

przekroju wywołuje spadek napięcia i straty mocy, powodujące przegrzewanie<br />

się kabla. W razie wątpliwości użyć kabla o większym<br />

przekroju.<br />

• UŻYWAĆ PRZEDŁUŻACZY DO UŻYTKU ZEWNĘTRZNEGO.<br />

Gdy maszyna używana jest na zewnątrz należy zawsze używać<br />

atestowanych przedłużaczy przeznaczonych do użytku zewnętrznego.<br />

• UŻYWAĆ WŁAŚCIWEJ ODZIEŻY ROBOCZEJ. Nie używać luźnych<br />

ubrań, rękawic, krawatów, pierścionków, bransoletek lub innych<br />

ozdób. Mogą one zostać pochwycone przez ruchome części, przyciągnąć<br />

operatora do maszyny, stwarzając ryzyko poważnego uszkodzenia<br />

ciała. Przy pracy na zewnątrz zaleca się używać gumowych rękawic i<br />

obuwia na podeszwach z protektorem. Długie włosy związać z tyłu i<br />

zabezpieczyć siatką chroniącą przed wciągnięciem do otworów wentylacyjnych.<br />

• ZAWSZE UŻYWAĆ OKULARÓW OCHRONNYCH Z OSŁO-<br />

NAMI BOCZNYMI. Zwykłe okulary chronią tylko przed bezpośrednim<br />

uderzeniem, to NIE SĄ okulary ochronne.<br />

• CHRONIĆ DROGI ODDECHOWE. Jeżeli podczas obróbki wydziela<br />

się pył używać przeciwpyłowej maski na twarz lub usta.<br />

• CHRONIĆ ORGANY SŁUCHU. Przy dłuższej pracy używać właściwych<br />

środków ochrony słuchu, w celu stłumienia hałasu.<br />

• ZAWSZE STAĆ PEWNIE NA NOGACH i zachowywać równowagę<br />

ciała. Nigdy nie używać elektronarzędzia stojąc na drabinie lub na<br />

innym niepewnym podłożu. Pracując na wysokości zawsze pilnować<br />

narzędzia, będąc stale świadomym, że ktoś może znajdować się poniżej.<br />

• UTRZYMYWAĆ M<strong>AS</strong>ZYNĘ W DOBRYM STANIE<br />

ROBOCZYM. Dla zapewnienia jak najlepszych rezultatów oraz właściwego<br />

poziomu bezpieczeństwa narzędzie utrzymywać stale naostrzone<br />

i czyste. Przestrzegać zaleceń instrukcji co do wymiany wyposażenia<br />

i smarowania.<br />

• WYŁĄCZAĆ M<strong>AS</strong>ZYNY. Wszystkie maszyny należy odłączać od<br />

zasilania po skończeniu pracy oraz przed przystąpieniem do prac serwisowych,<br />

albo wymiany narzędzia (brzeszczotu, wiertła, noża itp.).<br />

• NIE DOPUSZCZAĆ DO NIESPODZIEWANEGO STARTU<br />

M<strong>AS</strong>ZYNY. Przed dołączeniem wtyczki do gniazdka sprawdzić, czy<br />

wyłącznik zasilania jest w pozycji wyłączonej.<br />

• KONTROLOWAĆ, CZY NIE MA USZKODZONYCH CZĘŚCI.<br />

Przed przystąpieniem do dalszej pracy dokładnie sprawdzić, czy maszyna<br />

lub jej wyposażenie działają poprawnie, wykonując przewidziane<br />

funkcje. Sprawdzić wzajemne ustawienie części ruchomych, i czy<br />

poruszają się one swobodnie. Sprawdzić, czy żadna część nie jest pęknięta.<br />

Sprawdzić prawidłowość montażu, oraz wszelkie inne okoliczności<br />

mające wpływ na działanie urządzenia. Uszkodzone osłony lub<br />

inne części muszą być naprawione lub wymienione przez wykwalifikowanego<br />

technika, aby zapobiec nieszczęśliwym wypadkom.<br />

• NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU M<strong>AS</strong>ZYNY<br />

BĘDĄCEJ W RUCHU. Wyłączyć, nie odchodzić dopóki całkowicie<br />

się nie zatrzyma.<br />

• DBAĆ O DOBRY STAN KABLA Z<strong>AS</strong>ILAJĄCEGO. Nigdy nie<br />

odłączać wtyczki od gniazdka sieciowego przez ciągnięcie za kabel.<br />

Utrzymywać kabel z dala od źródeł ciepła, olejów i ostrych obiektów.<br />

• NIE UŻYWAĆ M<strong>AS</strong>ZYNY GDY WYŁĄCZNIK NIE DAJE SIĘ<br />

WŁĄCZYĆ LUB WYŁĄCZYĆ. Uszkodzony wyłącznik zgłosić do<br />

wymiany przez wykwalifikowanego elektryka w autoryzowanym zakładzie<br />

serwisowym.<br />

• UTRZYMYWAĆ M<strong>AS</strong>ZYNĘ W STANIE SUCHYM I CZYSTYM<br />

(WOLNĄ OD OLEJU I SMARU). Do czyszczenia maszyny zawsze<br />

używać czystej szmatki. Nigdy nie używać do czyszczenia płynu<br />

hamulcowego, produktów ropopochodnych ani rozpuszczalników.<br />

• NIE UŻYTKOWAĆ M<strong>AS</strong>ZYNY BĘDĄC POD WPŁYWEM<br />

NARKOTYKÓW, LEKÓW LUB ALKOHOLU.<br />

• CAŁY CZ<strong>AS</strong> UTRZYMYWAĆ UWAGĘ I SAMOKONTROLĘ.<br />

Nie wolno popadać w nadmierną pewność siebie, wynikającą z częstego<br />

użytkowania maszyny. Należy stale pamiętać, że ułamek sekundy<br />

beztroski może wystarczyć do spowodowania poważnego wypadku.<br />

• ZAPEWNIĆ DOBRE OŚWIETLENIE MIEJSCA PRACY, aby<br />

dobrze widzieć co się robi, a także by zauważyć zagrożenie PRZED rozpoczęciem<br />

pracy przy maszynie.<br />

• PO UŻYCIU ODSTAWIĆ M<strong>AS</strong>ZYNĘ. Maszyna, w czasie, gdy nie<br />

jest użytkowana, winna być przechowywana w suchym miejscu, i na<br />

tyle wysoko, by nie dosięgły ją dzieci, albo zamkniętą na klucz.<br />

55<br />

• NIGDY NIE DOTYKAĆ RUCHOMYCH CZĘŚCI będących w<br />

ruchu. Nigdy nie włączać maszyny, gdy któraś z ruchomych części<br />

pozostaje w kontakcie z materiałem.<br />

• CHRONIĆ SIĘ PRZED PORAŻENIEM PRĄDEM<br />

ELEKTRYCZNYM UNIKAJĄC DOTYKANIA UZIEMIONYCH<br />

OBIEKTÓW, np. rur, grzejników c.o., kuchenek lub lodówek.<br />

• ZAWSZE USTAWIAĆ PRZEŁĄCZNIK Z<strong>AS</strong>ILANIA W<br />

POZYCJĘ WYŁĄCZONĄ przed wyciągnięciem wtyczki z gniazdka<br />

sieciowego, aby nie dopuścić do niespodziewanego startu maszyny przy<br />

ponownym wetknięciu wtyczki.<br />

• NIE KŁAŚĆ narzędzi, ani kawałków drewna na stole wyrzynarki, gdy<br />

jest ona włączona.<br />

• UŻYWAĆ ZALECANYCH AKCESORIÓW. Stosowanie akcesoriów<br />

lub elementów wyposażenia innych niż zalecane w tej instrukcji<br />

może zwiększyć zagrożenie wypadkowe.<br />

• NIGDY NIE STAWAĆ NA M<strong>AS</strong>ZYNIE. W przypadku przewrócenia<br />

się maszyny, lub kontaktu z ostrzem narzędzia, może dojść do poważnego<br />

nieszczęśliwego wypadku.<br />

• PEWNIE ZAMOCOWAĆ DOCISKIEM LUB PRZYKRĘCIĆ<br />

ŚRUBAMI wyrzynarkę do stabilnego, wypoziomowanego stołu warsztatowego.<br />

Najbardziej wygodna wysokość blatu stołu, jest w przybliżeniu<br />

na wysokości pasa.<br />

• UŻYWAĆ WŁAŚCIWYCH BRZESZCZOTÓW. Używać brzeszczotu<br />

o właściwym rozmiarze, rodzaju i wydajności, stosownie do wyrzynanego<br />

materiału. Zęby winny być skierowane ku dołowi.<br />

• NIE ZBLIŻAĆ RĄK DO OBSZARU WYRZYNANIA i do brzeszczotu.<br />

Nie wkładać rąk pod przecinany przedmiot, nie sięgać poza pracujący<br />

brzeszczot. Nie obrabiać przedmiotów tak małych, że palce musiałyby<br />

wejść pod osłonę brzeszczotu. Nie próbować usuwać obrzynków<br />

w czasie, gdy brzeszczot jest w ruchu.<br />

OSTRZEŻENIE: Po wyłączeniu maszyny brzeszczot pozostaje<br />

jeszcze przez pewien czas w ruchu.<br />

• KONTROLOWAĆ REGULARNIE KABEL Z<strong>AS</strong>ILAJĄCY, i w<br />

razie stwierdzenia uszkodzenia zgłosić do wymiany przez elektryka w<br />

autoryzowanym zakładzie serwisowym. Stale zwracać uwagę na przebieg<br />

kabla, utrzymując go z dala od pracującego brzeszczotu.<br />

• ZAWSZE PODPIERAĆ DŁUGIE SZTUKI MATERIAŁU, aby<br />

zminimalizować ryzyko zaciśnięcia brzeszczotu i niebezpiecznego<br />

odbicia, oraz zapobiec zsuwaniu się desek z wyrzynarki.<br />

• PRZED ROZPOCZĘCIEM CIĘCIA UPEWNIĆ SIĘ, ŻE WYR-<br />

ZYNARKA JEST PRAWIDŁOWO USTAWIONA.<br />

• CHRONIĆ SIĘ PRZED ODBICIEM MATERIAŁU. Zdarza się to,<br />

gdy brzeszczot nagle zaciśnie się w materiale, a obrabiany przedmiot<br />

zostanie gwałtownie odrzucony w kierunku operatora. Wówczas ręce<br />

mogą zostać nagle pociągnięte w kierunku brzeszczotu, wywołując<br />

poważne obrażenie. Nie trzymać rąk na linii wyrzynania, a w sytuacji<br />

zablokowania się brzeszczotu natychmiast wyłączyć maszynę.<br />

• UNIKAĆ WYRZYNANIA MATERIAŁU Z GWOŹDZIAMI. Przed<br />

wyrzynaniem w drewnie sprawdzić, czy nie ma gwoździ, i w razie potrzeby<br />

wyciągnąć je.<br />

• NIGDY NIE WŁĄCZAĆ WYRZYNARKI, GDY BRZESZCZOT<br />

JEST W KONTAKCIE Z PRZEDMIOTEM. Pozwolić, by silnik<br />

nabrał pełnych obrotów przed rozpoczęciem wyrzynania.<br />

• UNIKAĆ PRACY W NIEWYGODNEJ POZYCJI, ponieważ nagłe<br />

poślizgnięcie może spowodować pchnięcie ręki w kierunku brzeszczotu.<br />

ZAWSZE utrzymywać równowagę. Nigdy nie używać wyrzynarki<br />

na podłodze, lub w pozycji kucznej.<br />

• NIGDY nie trzymać żadnej części ciała na linii cięcia.<br />

• KIERUNEK POSUWU. Zawsze posuwać przecinany materiał w kierunku<br />

przeciwnym do obrotów piły.<br />

• POZWOLIĆ, BY SILNIK NABRAŁ PEŁNYCH OBROTÓW przed<br />

rozpoczęciem wyrzynania, aby uniknąć zacięcia brzeszczotu.<br />

• NIE POSUWAĆ MATERIAŁU ZBYT SZYBKO. Nie dociskać go<br />

zbyt silnie do brzeszczotu.<br />

• NIE USUWAĆ ZABLOKOWANYCH OBRZYNKÓW dopóki<br />

brzeszczot nie zatrzyma się całkowicie.<br />

• PRZED WYKONANIEM REGULACJI, zdjęciem osłon lub brzeszczotu<br />

wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.<br />

• BRZESZCZOTY WINNE BYĆ ZAWSZE CZYSTE, OSTRE I<br />

WŁAŚCIWIE USTAWIONE. Ostry brzeszczot zmniejsza ryzyko<br />

zacięcia się i odbicia materiału.<br />

• ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Należy często do niej<br />

sięgać, oraz wykorzystywać ją do instruowania innych ewentualnych


użytkowników wyrzynarki. W przypadku wypożyczenia maszyny, przekazać<br />

razem również tę instrukcję.<br />

OSTRZEŻENIE: Pył wytwarzany podczas piaskowania, piłowania,<br />

szlifowania, wiercenia i innych prac budowlanych może zawierać<br />

składniki wywołujące raka, upośledzenie potomstwa lub niepłodność, np:<br />

– ołów zawarty w farbach ołowiowych,<br />

– krzemionka krystaliczna z cegieł, cementu i innych produktów<br />

murarskich,<br />

– arszenik i chrom z impregnatów drewna.<br />

Zagrożenia pochodzące od tych materiałów zależą od rodzaju pracy oraz<br />

stopnia narażenia na szkodliwy składnik. Dla zmniejszenia ryzyka należy<br />

pracować w pomieszczeniach dobrze wentylowanych, oraz używać<br />

atestowanych środków ochrony osobistej, takich jak maski przeciwpyłowe<br />

odfiltrowujące mikrocząsteczki.<br />

ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.<br />

4. WYMAGANIA DOTYCZĄCE Z<strong>AS</strong>ILANIA<br />

4.1 PRZEDŁUŻACZE<br />

Przy użytkowaniu elektronarzędzia w miejscu odległym od źródeł zasilania<br />

należy używać przedłużacza o parametrach wystarczających do przeniesienia<br />

mocy pobieranej przez maszynę. Kabel o zbyt małym przekroju<br />

wywołuje spadek napięcia zasilającego, i obniżenie mocy, powodujące<br />

przegrzewanie się silnika. Przy pracy na zewnątrz należy zawsze używać<br />

atestowanych przedłużaczy przeznaczonych do użytku zewnętrznego.<br />

Przed użyciem skontrolować stan przedłużacza, sprawdzić, czy nie występują<br />

obnażone przewody, i czy izolacja nie jest przecięta lub przetarta.<br />

UWAGA: Utrzymywać kabel z dala od obszaru bezpośredniej<br />

obróbki, i układać go tak, by nie utkwił podczas pracy pomiędzy kłodami,<br />

narzędziami lub innymi obiektami.<br />

4.2 DOŁĄCZENIE Z<strong>AS</strong>ILANIA<br />

Wyrzynarka <strong>Luna</strong> napędzana jest silnikiem elektrycznym. Winna być ona<br />

dołączana tylko do gniazdka sieci jednofazowej 230 V, 50 Hz (normalne<br />

napięcie sieciowe). Nie wolno dołączać maszyny do instalacji prądu stałego<br />

(DC). W przypadku znacznego obniżenia napięcia wystąpi obniżenie<br />

mocy, powodujące przegrzewanie się silnika. Jeżeli po dołączeniu do gniazdka<br />

sieciowego wyrzynarka nie działa, należy starannie skontrolować<br />

instalację zasilającą.<br />

4.3 ZALECENIA DOTYCZĄCE UZIEMIENIA<br />

W przypadku wadliwego działania lub uszkodzenia maszyny jej uziemienie<br />

zapewnia ścieżkę najniższej rezystancji dla prądu elektrycznego,<br />

obniżając ryzyko porażenia prądem. Niniejsza maszyna wyposażona jest w<br />

kabel posiadający dodatkowy przewód uziemiający oraz odpowiednią<br />

wtyczkę ze stykiem uziemiającym. Wtyczka musi być dołączana do<br />

odpowiadającego jej gniazdka, właściwie zainstalowanego i uziemionego<br />

zgodnie z lokalnym prawem i obowiązującym przepisami. W przypadku<br />

niepełnego zrozumienia zaleceń dotyczących uziemiania, jak również w<br />

razie wątpliwości czy urządzenie jest prawidłowo uziemione, należy zwrócić<br />

się do wykwalifikowanego elektryka lub do autoryzowanego serwisu<br />

<strong>Luna</strong>. Uszkodzony kabel winien być niezwłocznie naprawiony lub wymieniony.<br />

5. SŁOWNIK POJĘĆ Z ZAKRESU OBRÓBKI<br />

DREWNA<br />

Piłowanie skośne (z przechyłem). Operacja piłowania, przy którym kąt<br />

pomiędzy piłą a stołem jest inny niż 90°.<br />

Piłowanie uciosowe złożone. Jest to cięcie uciosowe (pod kątem) z jednoczesnym<br />

przechyłem piły względem stołu.<br />

Przerzynanie. Cięcie na pilarce wykonywane w poprzek włókien, lub w<br />

kierunku szerokości materiału drzewnego.<br />

Wyrzynanie z wolnej ręki. Operacja cięcia na wyrzynarce, przy której<br />

element nie jest prowadzony wzdłuż prowadnicy wzdłużnej, ani przy użyciu<br />

przykładni uciosowej. Obrabiany element musi być wsparty na stole.<br />

Żywica. Sok drzewny w postaci gęstej, lepkiej wydzieliny.<br />

Rzaz. Materiał usuwany podczas piłowania skrośnego, albo rowek wycinany<br />

przez brzeszczot w operacji nacinania powierzchniowego, lub szczelina<br />

przy niepełnym przecięciu materiału.<br />

Odbicie. Odrzut wsteczny obrabianego elementu. Gwałtowny odskok elementu,<br />

zwykle z powodu nie dociśnięcia go do przykładni lub prowadnicy,<br />

uderzenia brzeszczotu lub tarczy piły.<br />

Krawędź przednia. Krawędź obrabianego przedmiotu dosuwana do<br />

brzeszczotu jako pierwsza.<br />

56<br />

Metal lub stop nieżelazny. Metal lub stop nie zawierający żelaza, np. aluminium,<br />

mosiądz lub miedź.<br />

Drążek popychający (popychacz). Przyrząd używany do posuwania elementu<br />

w kierunku piły podczas przecinania wzdłużnego wąskich sztuk<br />

materiału, który umożliwia operatorowi nie zbliżanie rąk do pracującej<br />

piły.<br />

Rozpiłowywanie. Operacja rozdzielania, mająca na celu zmniejszenie grubości<br />

elementu.<br />

Żywica. Lepka, gęsta substancja wydobywająca się z drzewa, która uległa<br />

stwardnieniu.<br />

Piłowanie wzdłużne. Operacja dzielenia wzdłużnego długich sztuk materiału.<br />

Ścieżka wyrzynania. Obszar znajdujący się bezpośrednio przy pile, w linii<br />

z piłą (nad, pod, za lub przed). W odniesieniu do obrabianego elementu,<br />

jest to obszar, który za chwilę będzie, lub właśnie jest, cięty przez piłę.<br />

Rozwarcie zębów piły. Operacja, polegająca na rozginaniu końców zębów<br />

piły w prawo i w lewo, w celu uzyskania szerszego rzazu, a dzięki temu<br />

łatwiejszej penetracji korpusu tarczy w materiał.<br />

Skoki/min. Częstotliwość ruchu posuwisto-zwrotnego brzeszczotu wyrzynarki.<br />

Piłowanie skrośne. Operacja piłowania, przy której piła przecina całą grubość<br />

materiału.<br />

Przedmiot obrabiany. Element poddawany przecinaniu. Na określenie<br />

powierzchni obrabianego przedmiotu używa się takich określeń, jak czoła,<br />

końce i krawędzie.<br />

Stół roboczy. Powierzchnia na której leży obrabiany przedmiot podczas<br />

operacji piłowania lub szlifowania.<br />

6. ROZPAKOWANIE<br />

OSTRZEŻENIE: W celu zapobieżenia urazowi wynikającemu z<br />

przypadkowego włączenia się maszyny lub porażenia prądem,<br />

należy zamontować wszystkie jej części przed dołączeniem zasilania.<br />

Zasilanie zawsze powinno być odłączone od sieci podczas zamontowywania<br />

części wyrzynarki, przeprowadzania regulacji, smarowania lub czyszczenia,<br />

zakładania lub wymiany brzeszczotu, oraz gdy maszyna nie jest używana.<br />

• Ostrożnie wyjąć wyrzynarkę z kartonu i postawić na poziomym stole<br />

roboczym.<br />

• Wyjąć z kartonu opakowanie z zapasowymi brzeszczotami.<br />

OSTRZEŻENIE: W przypadku stwierdzenia braku jakiejś części<br />

nie wolno używać maszyny do czasu prawidłowego zamontowania<br />

tej części w autoryzowanym zakładzie serwisowym <strong>Luna</strong>. Zaniechanie<br />

tego może doprowadzić do poważnego nieszczęśliwego wypadku.<br />

• Nie pozbywać się materiałów opakowaniowych do czasu dokonania starannego<br />

przeglądu wyrzynarki, identyfikacji wszystkich części, i pomyślnego<br />

rozpoczęcia użytkowania maszyny.<br />

7. AKCESORIA<br />

Patrz rys. 1 i 2.<br />

Sprawdzić, czy w pudełku są wszystkie akcesoria wymienione poniżej.<br />

Zamontować zgodnie z zaleceniami podanymi na następnych stronach.<br />

• Klucz trzpieniowy sześciokątny 4 mm<br />

• Brzeszczot (y)<br />

Rys. 1. A. KLUCZ TRZPIENIOWY SZEŚCIOKĄTNY 4 mm<br />

Rys. 2. A. BRZESZCZOT<br />

8. POTRZEBNE NARZĘDZIA<br />

Patrz rys. 3.<br />

Do przeprowadzenia ustawienia i regulacji potrzebne będą następujące<br />

narzędzia (nie wchodzące w skład dostawy):<br />

• Kątownik warsztatowy nastawny<br />

• Wkrętak krzyżowy Phillips<br />

• Wkrętak płaski<br />

Rys. 3. A. WKRĘTAK KRZYŻOWY PHILLIPS<br />

B. WKRĘTAK PŁ<strong>AS</strong>KI<br />

C. KĄTOWNIK WARSZTATOWY N<strong>AS</strong>TAWNY<br />

9. WŁAŚCIWOŚCI M<strong>AS</strong>ZYNY<br />

ZAPOZNANIE SIĘ Z WYRZYNARKĄ<br />

Przed rozpoczęciem użytkowania wyrzynarki należy zapoznać się z jej<br />

właściwościami eksploatacyjnymi oraz zaleceniami BHP. Patrz rys. 4.<br />

Ta wszechstronna wyrzynarka z płynną regulacją obrotów nadaje się doskonale<br />

do wytwarzania zabawek, puzzli, gier, wyrobów artystycznych i


ozdób. Jest to również wygodne narzędzie do majsterkowania. Tnie drewno,<br />

płyty wiórowe, tworzywa sztuczne i inne podobne materiały o grubości<br />

do 2 cali (51 mm). Również przecina metale nieżelazne (aluminium,<br />

mosiądz, miedź).<br />

Podziałka kątowa przechyłu. Podziałka ta wskazuje w stopniach kąt<br />

przechyłu stołu.<br />

Śruby zaciskowe brzeszczotu. Śruby służące do zaciskania i zwalniania<br />

zacisków mocujących brzeszczot przy jego mocowaniu i wymianie.<br />

Pokrętło naprężania brzeszczotu. Służące zwiększaniu lub obniżaniu<br />

naprężenia brzeszczotu.<br />

Stopa dociskowa. Stopa dociskowa winna być zawsze opuszczona w czasie<br />

pracy, tak aby tylko dotykała materiału uniemożliwiając jego unoszenie,<br />

nie może go jednak dociskać, aby nie hamować posuwu.<br />

Pokrętło ustalające stopy dociskowej. Pokrętło to umożliwia podnoszenie<br />

i opuszczanie stopy dociskowej, oraz zablokowanie jej w żądanej<br />

pozycji.<br />

Dysza odmuchowa. Utrzymuje linię ciecia wolną od trocin, pozwalając na<br />

dokładne wyrzynanie wzdłuż linii. Dla zapewnienia jak najlepszych rezultatów<br />

należy zawsze kierować strumień powietrza na brzeszczot i materiał.<br />

Króciec wylotowy trocin. Umożliwia dołączenie dowolnego węża s<strong>saw</strong>nego<br />

o średn. 1-1/4 cala (32 mm), ułatwiając łatwe odbieranie trocin.<br />

Stół roboczy z wkładką blatu. Wyrzynarka posiada stół z możliwością<br />

precyzyjnego nastawiania przechyłu. Czerwona płytka, wkładana w otwór<br />

blatu stołu, zapewnia właściwy luz pracy brzeszczotu.<br />

Regulator prędkości. Pokręcając pokrętłem można regulować prędkość<br />

pracy w zakresie od 400 do 1600 skoków na minutę.<br />

Wyłącznik. Wyrzynarka wyposażona jest w łatwo dostępny wyłącznik<br />

zasilania.<br />

0 = WYŁ 1 = WŁ<br />

Pokrętło ustalające stołu. Umożliwia przechylenie stołu i zablokowanie<br />

pod żądanym kątem (do 45°).<br />

Rys. 4. A. DYSZA ODMUCHOWA<br />

B. BRZESZCZOT<br />

C. WKŁADKA BLATU<br />

D. WYŁĄCZNIK<br />

E. POKRĘTŁO USTALAJĄCE<br />

F. PODZIAŁKA KĄTOWA PRZECHYŁU<br />

G. STOPA DOCISKOWA<br />

H. ŚRUBY ZACISKOWE BRZESZCZOTU<br />

I. POKRĘTŁO USTALAJĄCE STOPY DOCISKOWEJ<br />

J. POKRĘTŁO NAPRĘŻANIA BRZESZCZOTU<br />

K. SILNIK<br />

L. REGULATOR PRĘDKOŚCI<br />

M. KRÓCIEC WYLOTOWY TROCIN<br />

N. STÓŁ WYRZYNARKI<br />

10. MONTAŻ<br />

Dołączyć jeden koniec plastikowej rurki do dyszy odmuchowej, a drugi do<br />

wyjścia pompki. Nałożyć warstewkę smaru hydrofobowego na powierzchnię<br />

stołu w celu ułatwienia przesuwania wyrzynanego elementu.<br />

Nadmiar smaru zebrać starannie przy pomocy suchej szmaty.<br />

10.1 MOCOWANIE STAŁE WYRZYNARKI DO STOŁU<br />

WARSZTATOWEGO<br />

Patrz rys. 5<br />

OSTRZEŻENIE: Wyrzynarkę należy pewnie zamocować do stołu<br />

warsztatowego dla uniknięcia poważnego nieszczęśliwego wypadku,<br />

który mógłby się zdarzyć w przypadku niespodziewanego ruchu maszyny.<br />

Jeżeli wyrzynarka ma być używana stale w jednym pomieszczeniu, zaleca<br />

się przymocować ją do stołu warsztatowego na stałe.<br />

• Mocowanie wykonać przy użyciu śrub z podkładkami i nakrętkami (nie<br />

dostarczane z maszyną), z wykorzystaniem wszystkich, przewidzianych<br />

do tego otworów w podstawie wyrzynarki. Długość śrub winna uwzględniać<br />

grubość podstawy, podkładkę, nakrętkę oraz grubość blatu stołu.<br />

• Ustawić wyrzynarkę na stole w przewidzianym miejscu. Zaznaczyć na<br />

blacie miejsca pod otwory, wykorzystując podstawę jako szablon.<br />

• Wywiercić cztery otwory w blacie.<br />

• Ustawić wyrzynarkę dopasowując otwory podstawy do otworów<br />

wywierconych w blacie.<br />

• Wsunąć wszystkie cztery śruby i mocno dokręcić nakrętki z podkładkami.<br />

Uwaga: Wszystkie śruby winny być zakładane od góry. Nakrętki z podkładkami<br />

umieścić od spodu blatu.<br />

57<br />

Po zamontowaniu wyrzynarki starannie sprawdzić, czy powierzchnia do<br />

której została ona przymocowana nie poruszy się niespodziewanie podczas<br />

wyrzynania. W przypadku stwierdzenia jakiegokolwiek chwiania się lub<br />

przesuwania stołu lub blatu, należy usunąć niestabilność przed rozpoczęciem<br />

wyrzynania.<br />

Ograniczanie hałasu i wibracji:<br />

W celu ograniczenie hałasu i wibracji można włożyć pomiędzy podstawę<br />

wyrzynarki a blat stołu podkładkę z gąbki, lub z wykładziny dywanowej.<br />

W takim przypadku nie należy zbyt mocno zaciskać śrub mocujących.<br />

Wymiary podkładki winny wynosić ok. 610 x 305 x 13 mm.<br />

Rys. 5. A. ŚCISK ŚRUBOWY<br />

B. PODSTAWA WYRZYNARKI<br />

C. ŚCISK ŚRUBOWY<br />

D. STÓŁ WARSZTATOWY<br />

E. PŁYTA MONTAŻOWA<br />

10.2 MOCOWANIE WYRZYNARKI DO STOŁU PRZY<br />

UŻYCIU ŚCISKÓW ŚRUBOWYCH<br />

Patrz rys. 5.<br />

Jeżeli wyrzynarka ma być używana w różnych miejscach, zaleca się zamocować<br />

ją na stałe do płyty montażowej, która może być łatwo mocowana<br />

do stołu lub innej powierzchni roboczej przy użyciu ścisków śrubowych.<br />

Płyta montażowa musi być na tyle duża, by zabezpieczała wyrzynarkę<br />

przed przewróceniem podczas pracy. Zaleca się zastosować sklejkę lub<br />

płytę wiórową o grubości ¾ cala (19 mm).<br />

• Zamontować wyrzynarkę do płyty śrubami poprzez otwory wykonane w<br />

miejscach wyznaczonych od podstawy jako szablonu.<br />

• Postępować wg opisu w poprzednim podrozdziale Mocowanie stałe wyrzynarki<br />

do stołu.<br />

Długość śrub winna uwzględniać grubość podstawy wyrzynarki, podkładkę,<br />

nakrętkę oraz grubość płyty montażowej.<br />

Uwaga: Od spodu płyty montażowej może być niezbędnym wpuszczenie<br />

podkładek i nakrętek w materiał.<br />

11. REGULACJE<br />

OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek<br />

regulacji należy wyłączyć wyrzynarkę i wyciągnąć<br />

wtyczkę z gniazdka, aby nie dopuścić do niespodziewanego startu maszyny<br />

i spowodowania urazu ciała.<br />

11.1 STOPA DOCISKOWA<br />

Patrz rys. 6.<br />

Stopa dociskowa winna być uregulowana tak, aby dotykała materiału, uniemożliwiając<br />

jego unoszenie. Stopa nie może jednak dociskać materiału,<br />

aby nie hamować posuwu. Po każdej zmianie ustawienia należy unieruchomić<br />

stopę dociskową pokrętłem ustalającym.<br />

• Poluzować pokrętło ustalające stopy dociskowej<br />

• Wyregulować wysokość ustawienia stopy.<br />

• Dokręcić pokrętło ustalające.<br />

Dwa wygięte do góry występy z przodu stopy spełniają funkcje osłony uniemożliwiającej<br />

przypadkowe dotknięcie brzeszczotu.<br />

Rys. 6. A. POKRĘTŁO USTALAJĄCE STOPY DOCISKOWEJ<br />

B. MECHANIZM POMPKI<br />

C. STOPA DOCISKOWA<br />

D. DYSZA ODMUCHOWA<br />

E. RURKA PL<strong>AS</strong>TIKOWA<br />

11.2 DYSZA ODMUCHOWA<br />

Patrz rys. 6.<br />

OSTRZEŻENIE: Wyłączyć wyrzynarkę i wyciągnąć wtyczkę z<br />

gniazdka, aby nie dopuścić do niespodziewanego startu maszyny i<br />

spowodowania urazu ciała. Dysza odmuchowa została skonstruowana i<br />

ustawiona fabrycznie tak, by strumień powietrza był nakierowany w punkt<br />

linii cięcia, zapewniający najbardziej skuteczne działanie. Upewnić się,<br />

czy stopa dociskowa jest właściwie wyregulowana dla zapewnienia trzymania<br />

materiału oraz kierowania odmuchu w odpowiednie miejsce.<br />

• Przed rozpoczęciem wyrzynania należy dołączyć rurkę plastikową do<br />

wyjścia pompki.


11.3 USTAWIANIE PROSTOPADŁOŚCI BRZESZCZOTU<br />

WZGLĘDEM STOŁU<br />

Patrz rys. 7.<br />

OSTRZEŻENIE: Wyłączyć wyrzynarkę i wyciągnąć wtyczkę z<br />

gniazdka, aby nie dopuścić do niespodziewanego startu maszyny i<br />

spowodowania urazu ciała.<br />

• Poluzować pokrętło ustalające stopy dociskowej i unieść stopę maksymalnie<br />

do góry. Dokręcić pokrętło.<br />

• Poluzować pokrętło ustalające blatu stołu i ustawić go możliwie prostopadle<br />

względem brzeszczotu.<br />

• Przyłożyć niewielki kątownik warsztatowy do blatu i brzeszczotu.<br />

• Poluzować wkręt mocujący wskaźnika podziałki. Patrz rys. 8. Przesunąć<br />

wskaźnik na kreskę 0° i zacisnąć wkrętem. Należy pamiętać, że podziałka<br />

ta jest wygodnym urządzeniem pomocniczym, ale nie można polegać<br />

na jej dokładności. W celu dokładnego ustalenia kąta przechyłu stołu<br />

należy wykonać przecięcie próbne i ewentualnie skorygować nastawienie<br />

przechyłu.<br />

• Ustawić właściwą wysokość stopy dociskowej i unieruchomić pokrętłem<br />

ustalającym.<br />

Rys. 7. A. DRĄŻEK STOPY DOCISKOWEJ<br />

B. STOPA DOCISKOWA<br />

C. POKRĘTŁO USTALAJĄCE PRZECHYŁU STOŁU<br />

D. MAŁY KĄTOWNIK WARSZTATOWY<br />

E. POKRĘTŁO USTALAJĄCE STOPY DOCISKOWEJ<br />

11.4 USTAWIENIE STOŁU DO WYRZYNANIA POZIOME-<br />

GO LUB SKOŚNEGO<br />

Patrz rys. 8.<br />

OSTRZEŻENIE: Wyłączyć wyrzynarkę i wyciągnąć wtyczkę z<br />

gniazdka, aby nie dopuścić do niespodziewanego startu maszyny i<br />

spowodowania urazu ciała. Podziałka kątowa znajduje się pod blatem<br />

stołu, i służy jako wygodna pomoc do przybliżonego ustawiania przechyłu<br />

stołu. W celu dokładnego ustalenia kąta przechyłu należy wykonać przecięcie<br />

próbne i ewentualnie skorygować nastawienie przechyłu.<br />

Uwaga: Przy wyrzynaniu skośnym stopa dociskowa również powinna być<br />

przechylona, tak by była równoległa do blatu i by spoczywała płasko na<br />

powierzchni materiału. Celem przechylenia stopy należy poluzować śrubę,<br />

a po ustawieniu właściwego przechyłu ponownie ją dokręcić.<br />

OSTRZEŻENIE: Wyłączyć wyrzynarkę i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka,<br />

aby nie dopuścić do niespodziewanego startu maszyny i spowodowania<br />

urazu ciała.<br />

Rys. 8. A. PODZIAŁKA KĄTOWA<br />

B. ŚRUBA<br />

C. POKRĘTŁO USTALAJĄCE PRZECHYŁU STOŁU<br />

D. WSKAŹNIK PODZIAŁKI KĄTOWEJ<br />

11.5 REGULACJA USTAWIENIA STOPY DOCISKOWEJ<br />

• Poluzować pokrętło ustalające stopy dociskowej. Patrz rys. 4.<br />

• Wyregulować ustawienie stopy tak, by brzeszczot przechodził przez jej<br />

środek.<br />

• Dokręcić pokrętło ustalające.<br />

11.6 REGULACJA NAPRĘŻENIA BRZESZCZOTU<br />

Patrz rys. 9.<br />

• Wyłączyć wyrzynarkę i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.<br />

OSTRZEŻENIE: Wyłączyć wyrzynarkę i wyciągnąć wtyczkę z<br />

gniazdka, aby nie dopuścić do niespodziewanego startu maszyny i<br />

spowodowania urazu ciała.<br />

• Kręcenie pokrętła regulacyjnego w lewo powoduje zmniejszenie<br />

naprężenia brzeszczotu (luzowanie)<br />

• Kręcenie pokrętła regulacyjnego w prawo powoduje zwiększenie<br />

naprężenia brzeszczotu (napinanie)<br />

Uwaga: Regulacja naprężenia brzeszczotu może być wykonywana w każdym<br />

czasie.<br />

Naprężenie brzeszczotu można sprawdzić słuchając dźwięku wydawanego<br />

przy szarpaniu palcem, jak strunę gitary. Metoda ta wymaga wprawy,<br />

nabywanej przy dłuższym użytkowaniu wyrzynarki.<br />

• Należy potrącać palcem tylną krawędź brzeszczotu przy jednoczesnym<br />

pokręcaniu pokrętła regulacyjnego. Wydawany dźwięk odpowiada nucie<br />

muzycznej. W miarę napinania wysokość dźwięku wzrasta. Przy zbyt silnym<br />

naprężeniu spada głośność dźwięku.<br />

Uwaga: Uważać, by nie naprężyć brzeszczotu zbyt mocno. W takiej sytuacji<br />

brzeszczot może pęknąć od razu po rozpoczęciu piłowania. Zbyt słabe<br />

58<br />

naprężenie może wywołać wygięcie brzeszczotu lub przedwczesne pęknięcie.<br />

Rys. 9. A. ZWALNIANIE NAPRĘŻENIA<br />

B. POKRĘTŁO REGULACJI NAPRĘŻENIA BRZESZCZOTU<br />

C. NAPRĘŻANIE<br />

11.7 ZAKŁADANIE BRZESZCZOTÓW<br />

Brzeszczoty w wyrzynarce ulegają szybkiemu zużyciu, więc dla zapewnienia<br />

jak najlepszej wydajności wyrzynania muszą być często wymieniane.<br />

Po pewnym czasie pracy nabywa się wprawę w określaniu momentu w<br />

którym brzeszczot winien być wymieniony. Zwykle brzeszczot robi się<br />

tępy po ½ do 2 godz. pracy, w zależności od rodzaju materiału i częstotliwości<br />

roboczej.<br />

Wyjmowanie brzeszczotu:<br />

• Wyłączyć wyrzynarkę i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.<br />

OSTRZEŻENIE: Wyłączyć wyrzynarkę i wyciągnąć wtyczkę z<br />

gniazdka, aby nie dopuścić do niespodziewanego startu maszyny i<br />

spowodowania urazu ciała.<br />

• Kręcąc pokrętło regulacyjne w lewo poluzować naprężenie brzeszczotu.<br />

Patrz rys. 4.<br />

• Wyjąć wkładkę blatu, wypychając ją od spodu stołu.<br />

• Poluzować śruby zaciskowe brzeszczotu, zarówno na dole, jak i na górze,<br />

przy użyciu klucza nasadowego sześciokątnego z rękojeścią poprzeczną,<br />

lub palcami.<br />

• Nacisnąć ramię wyrzynarki w dół, i pociągając brzeszczot ku górze<br />

odhaczyć jego kołki z wycięć górnej oprawki. Przesuwając brzeszczot do<br />

dołu odhaczyć jego kołki z wycięć oprawki dolnej.<br />

• Wyjąć brzeszczot.<br />

Wymiana brzeszczotu:<br />

• Umieścić brzeszczot w otworze blatu wyrzynarki, kierując zęby do przodu<br />

i ku dołowi. Założyć kołki w wycięcia dolnej oprawki.<br />

• Naciągnąć brzeszczot do góry, i naciskając ramię wyrzynarki w dół,<br />

zahaczyć jego kołki w wycięciach górnej oprawki.<br />

• Dokręcić mocno górną i dolną śrubę zaciskową przy użyciu klucza nasadowego<br />

sześciokątnego z rękojeścią poprzeczną, lub palcami.<br />

• Kręcąc pokrętło regulacyjne w prawo naprężyć odpowiednio brzeszczot.<br />

• Założyć na swoje miejsce wkładkę blatu.<br />

Uwaga: Jeżeli brzeszczot dotyka z którejś strony stopę dociskową, należy<br />

podregulować jej ustawienie. Patrz rozdział. Regulacja ustawienia stopy<br />

dociskowej.<br />

12. UŻYTKOWANIE<br />

12.1 PODSTAWOWE OPERACJE NA WYRZYNARCE<br />

Przed rozpoczęciem wyrzynania należy włączyć maszynę i posłuchać jej<br />

pracy. Jeżeli występuje nadmierna wibracja lub nienaturalny dźwięk,<br />

należy natychmiast wyłączyć wyrzynarkę i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.<br />

Nie włączać do chwili zlokalizowania i usunięcia usterki.<br />

Uwaga: Pewne opóźnienie w rozpoczęciu ruchu brzeszczotu po włączeniu<br />

wyrzynarki jest objawem normalnym.<br />

12.2 INSTRUKCJA PRACY NA WYRZYNARCE<br />

• Osoba chcąca opanować pracę na wyrzynarce musi przejść pewien<br />

okres treningu. Do chwili osiągnięcia wprawy w zakresie prawidłowego<br />

użytkowania i regulacji maszyny należy spodziewać się zepsucia<br />

kilku brzeszczotów.<br />

• Zaplanować sposób trzymania obrabianego elementu od początku do<br />

końca operacji.<br />

• Trzymać ręce z dala od brzeszczotu. Nie trzymać elementu tak małego,<br />

że palce musiałyby wejść pod stopę dociskową.<br />

• Przytrzymywać element pewnie dociśnięty do blatu stołu.<br />

• Uzębienie brzeszczotu tnie tylko podczas ruchu ku dołowi.<br />

• Utrzymywać stały łagodny nacisk obiema rękami na materiał,<br />

posuwając go w kierunku brzeszczotu. Nie używać nadmiernej siły.<br />

• Materiał należy posuwać powoli, ponieważ zęby brzeszczotu są bardzo<br />

małe, a materiał jest skrawany tylko podczas ruchu w dół.<br />

• Unikać niewygodnej pozycji ciała lub rąk, ponieważ nagłe poślizgnięcie<br />

może spowodować pchnięcie ręki w kierunku brzeszczotu i spowodować<br />

uraz. Nigdy nie trzymać rąk na linii wyrzynania.<br />

• Przy cięciu drewna przeciwstawiać się tendencji samoczynnego<br />

podążania brzeszczotu wzdłuż linii włókien.<br />

• Używać dodatkowych podpór (blaty, pryzmy itp.) przy cięciu elementów<br />

o wymiarach długich, bardzo krótkich lub nieregularnych.<br />

• Nigdy nie wykorzystywać drugiej osoby zastępczo jako przedłużenia


stołu lub jako dodatkowa podpora, przy cięciu elementów dłuższych lub<br />

szerszych niż stół wyrzynarki.<br />

• Podczas cięcia elementów o nieregularnych kształtach należy tak zaplanować<br />

operację, aby nie został zakleszczony brzeszczot. Element nie<br />

może się skręcać, kołysać, ani ślizgać podczas cięcia.<br />

12.3 ZACIĘCIE SIĘ BRZESZCZOTU LUB PRZECINANE-<br />

GO ELEMENTU<br />

Podczas wycofywania elementu częściowo przeciętego brzeszczot może<br />

utkwić w rzazie. Zwykle wynika to z powodu zatkania rzazu trocinami,<br />

albo wyczepieniem się brzeszczotu z oprawki. Jeżeli się to zdarzy należy:<br />

• Wyłączyć maszynę wyłącznikiem.<br />

• Odczekać, aż wyrzynarka całkowicie się zatrzyma.<br />

• Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.<br />

• Wyjąć brzeszczot i piłowany element, patrz rozdz. Wyjmowanie<br />

brzeszczotu<br />

• Dla ułatwienia uwolnienia zaciętego brzeszczotu rozchylić rzaz przy<br />

pomocy wkrętaka lub drewnianego klina.<br />

OSTRZEŻENIE: Przed usunięciem obrzynków ze stołu, wyłączyć wyrzynarkę<br />

i odczekać, aż się całkowicie zatrzyma, aby nie dopuścić do<br />

poważnego urazu ciała.<br />

12.4 UNIKANIE URAZÓW<br />

• Zapewnić by wyrzynarka była ustawiona poziomo i nie kołysała się.<br />

Maszyna winna zawsze stać na pewnym, poziomym podłożu, z zapewnieniem<br />

wystarczająco dużo przestrzeni wokół, zarówno dla obchodzenia<br />

się z materiałem, jak i jego prawidłowego podparcia.<br />

• Przymocować śrubami wyrzynarkę do podłoża, aby uniemożliwić<br />

ślizganie się lub samoczynne przemieszczanie, jak również przesuwanie<br />

podczas cięcia długich, ciężkich płyt.<br />

• Przed zmianą miejsca ustawienia wyrzynarki wyłączyć ją i wyciągnąć<br />

wtyczkę z gniazdka.<br />

• Nie usuwać utkwionych obrzynków zanim brzeszczot nie zatrzyma się<br />

całkowicie.<br />

• Dobierać właściwy rozmiar i typ brzeszczotu do rodzaju materiału i<br />

rodzaju zamierzonego cięcia.<br />

• Używać tylko zalecanych akcesoriów.<br />

• Przed włączeniem wyrzynarki zabrać wszystko z jej stołu roboczego, z<br />

wyjątkiem materiału i zacisków.<br />

• Unieruchamiać elementy o przekroju kołowym, jak wałki lub rury,<br />

ponieważ mają tendencję do toczenia się podczas cięcia, powodując, że<br />

brzeszczot „wygryza” materiał. Aby tego uniknąć zawsze używać<br />

bloków pryzmatycznych lub docisków przykładni.<br />

• Przed usunięciem obrzynków ze stołu, wyłączyć wyrzynarkę i odczekać,<br />

aż się całkowicie zatrzyma.<br />

12.5 DOBÓR WŁAŚCIWEGO BRZESZCZOTU I<br />

PRĘDKOŚCI WYRZYNANIA<br />

W niniejszej wyrzynarce można stosować brzeszczoty o różnych szerokościach<br />

i grubościach, przeznaczone do cięcia drewna i innych podobnych<br />

materiałów. Akceptowana długość brzeszczotu wynosi 5 cali (127<br />

mm), chwyt może być z kołkiem poprzecznym lub płaski. Szerokość i grubość<br />

brzeszczotu, oraz liczba zębów na cal lub cm, zdeterminowana jest<br />

przez rodzaj materiału i promień krzywizny linii cięcia.<br />

Uwaga: Jako generalną zasadę należy przyjąć, że wąskie brzeszczoty<br />

zawsze stosuje się do wyrzynania linii o zawiłym kształcie, natomiast szerokie<br />

– do linii prostych lub o łagodnej krzywiźnie.<br />

Zębów/ Zębów/ Szerokość Grubość Prędkość Wyrzynany materiał<br />

cal cm (skoków/<br />

min)<br />

10 4 0,110 cala 0,020 cala 1200-1600 Rozmiar powszechnie stosowany do<br />

(2.8 mm) (0.5 mm) cięcia twardego i miękki/ego drewna o<br />

grubości od 3/16 cala (4,8 mm) do 2<br />

cali (51 mm). Tworzywa sztuczne,<br />

papier, filc, kość itp.<br />

15 6 0,110 cala 0,020 cala 600-1200 Drewno, tworzywa sztuczne, cięcie<br />

(2.8 mm) (0.5 mm) bardzo cienkich materiałów, o grubości<br />

od 3/32 cala (2,4 mm) do ½ cala<br />

(13 mm).<br />

18 7 0,095 cala 0,010 cala 400-600 Do wyrzynania linii o małym<br />

(2.4 mm) (0.3 mm) promieniu w cienkich materiałach o<br />

grubości od 3/32 cala (2,4 mm) do 1/8<br />

cala (3 mm), takich jak drewno,<br />

okleina, kość, fibra, kość słoniowa,<br />

tworzywa sztuczne itp.<br />

59<br />

12.6 INFORMACJE DOTYCZĄCE BRZESZCZOTÓW<br />

• Brzeszczoty w wyrzynarce zużywają się, więc dla zapewnienia jak najlepszej<br />

wydajności muszą być często wymieniane. Zwykle brzeszczot<br />

robi się tępy po ½ do 2 godz. pracy, w zależności od rodzaju materiału i<br />

prędkości roboczej.<br />

• Przy piłowaniu drewna najlepsze rezultaty uzyskuje się przy grubościach<br />

poniżej 1 cala (25 mm).<br />

• Przy piłowaniu drewna o grubości powyżej 1 cala (25 mm) należy<br />

prowadzić materiał bardzo powoli, zwracając szczególną uwagę na to, by<br />

nie wyginać i nie skręcać brzeszczotu.<br />

• Dobierając brzeszczot należy brać pod uwagę następujące zasady:<br />

- Brzeszczoty wąskie, o bardzo drobnym uzębieniu należy używać do<br />

materiałów cienkich, o grubości nie większej niż ¼ cala (6 mm).<br />

- Na większości opakowań podane są rodzaj i grubość materiału do którego<br />

brzeszczot jest przeznaczony. Powinna być też tam podana wielkość<br />

promienia krzywizny linii wyrzynania.<br />

- Szersze brzeszczoty nie mogą wycinać tak ciasnych łuków jak węższe.<br />

• Główne powody szybkiego zużywania się brzeszczotów:<br />

- Cięcie sklejki, twardego drewna i laminatów.<br />

- Cięcie materiałów grubszych niż ¾ cala (19 mm).<br />

- Nacisk boczny na brzeszczot.<br />

12.7 USTAWIANIE PRĘDKOŚCI<br />

Patrz rys. 10.<br />

• Przez pokręcenie regulatora częstotliwość pracy wyrzynarki może być<br />

zmieniana w zakresie od 400 do 1600 skoków/min.<br />

• W celu zwiększenia liczby skoków na minutę – pokręcić regulator w<br />

prawo.<br />

• W celu zmniejszenia liczby skoków na minutę – pokręcić regulator w<br />

lewo.<br />

OSTRZEŻENIE: Przed wyjęciem lub wymianą brzeszczotu należy<br />

wyłączyć wyrzynarkę i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, aby nie<br />

dopuścić do niespodziewanego startu maszyny i spowodowania urazu<br />

ciała.<br />

Rys.10. A. ZWIĘKSZANIE<br />

B. OBNIŻANIE<br />

12.8 WYRZYNANIE<br />

Ogólnie mówiąc, wyrzynanie polega na jednoczesnym posuwaniu do przodu<br />

i skręcaniu materiału wzdłuż linii wzoru. Po rozpoczęciu wyrzynania<br />

nie wolno skręcać materiału w bok bez jednoczesnego ruchu postępowego<br />

– brzeszczot mógłby ulec zakleszczeniu lub skręceniu.<br />

OSTRZEŻENIE: Nigdy nie pozostawiać wyrzynarki bez nadzoru<br />

dopóki brzeszczot całkowicie się nie zatrzyma.<br />

12.9 WYRZYNANIE WYCIĘĆ SKROŚNYCH<br />

WEWNĘTRZNYCH<br />

Patrz rys 11.<br />

• Jedną z cech charakterystycznych wyrzynarki jest możliwość wykonywania<br />

w materiale wycięć skrośnych wewnętrznych, bez przecinania<br />

krawędzi lub przerywania obwodu obrabianego elementu.<br />

• Przed przystąpieniem do wykonywania wycięcia wewnętrznego należy<br />

wyjąć brzeszczot, w sposób wyjaśniony w rozdz. o instalowaniu brzeszczotu.<br />

• Wywiercić w materiale otwór o średnicy ¼ cala (6 mm).<br />

• Położyć obrabiany element na stole wyrzynarki, sytuując wykonany<br />

otwór ponad otworem w blacie stołu.<br />

• Założyć brzeszczot poprzez otwór w materiale; wyregulować ustawienie<br />

stopy dociskowej i naprężenie brzeszczotu.<br />

• Po wykonaniu całego wycięcia, po prostu zdjąć brzeszczot z oprawek w<br />

sposób opisany w rozdz. o instalowaniu brzeszczotu, i zabrać obrabiany<br />

element ze stołu.<br />

Rys. 11. A. WYWIERCONY OTWÓR<br />

B. WYCIĘCIE WEWNĘTRZNE<br />

C. OBRABIANY ELEMENT<br />

12.10 WYRZYNANIE PAKIETOWE<br />

Patrz rys. 12.<br />

Po osiągnięciu pewnej wprawy w wyrzynaniu elementów pojedynczych<br />

można przejść do prób z wyrzynaniem pakietowym. Ma to miejsce wówczas,<br />

gdy w pewnej liczbie identycznych elementów ma być wycięty taki<br />

sam wzór. Elementy drewniane mogą być połączone w pakiet przy użyciu<br />

taśmy dwustronnie lepnej, lub przez owinięcie taśmą samoprzylepną


wokół ich narożników lub końców. Spakietowane elementy muszą być z<br />

sobą połączone tak ściśle, jak gdyby tworzyły pojedynczy element.<br />

OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć nieszczęśliwego wypadku nie wolno<br />

rozpoczynać wyrzynania pakietowego bez uprzedniego ścisłego<br />

połączenia ze sobą wszystkich elementów.<br />

OSTRZEŻENIE: Nie wolno popadać w nadmierną pewność siebie,<br />

wynikającą z częstego użytkowania maszyny. Pamiętać, że ułamek<br />

sekundy beztroski może wystarczyć do spowodowania poważnego wypadku.<br />

Rys. 12. A. ELEMENTY DREWNIANE<br />

B. TAŚMA<br />

13. KONSERWACJA<br />

OSTRZEŻENIE: Przy wymianie używać tylko oryginalnych części<br />

zamiennych. Stosowanie jakichkolwiek innych części może stanowić<br />

zagrożenie bezpieczeństwa lub nieść ryzyko uszkodzenia maszyny.<br />

13.1 OGÓLNE Z<strong>AS</strong>ADY KONSERWACJI<br />

• Utrzymywać wyrzynarkę w czystości.<br />

• Po wstępnym oczyszczeniu nałożyć warstewkę smaru hydrofobowego na<br />

powierzchnię stołu w celu ułatwienia przesuwania wyrzynanego elementu.<br />

• Nie dopuszczać do nawarstwiania się żywicy z zanieczyszczeniami na<br />

blacie stołu. Czyścić przy użyciu zmywacza do żywic roślinnych.<br />

13.2 ŁOŻYSKA RAMIENIA<br />

Patrz rys. 13.<br />

Łożyska ramienia przesmarować po pierwszych 10 godz. użytkowania.<br />

Następnie smarować co 50 godz., lub gdy zaczną wydawać piszczący<br />

dźwięk.<br />

• Ostrożnie położyć wyrzynarkę na boku, jak na rys. 13. Wyjąć gumowe<br />

zatyczki z górnego i dolnego ramienia.<br />

• Wpuścić kilka kropel oleju na końcówkę wałka i do łożysk. Pozostawić<br />

wyrzynarkę w tym położeniu na noc, aby olej rozpłynął się.<br />

Uwaga: W podobny sposób przeprowadzić smarowanie z drugiej strony<br />

maszyny.<br />

OSTRZEŻENIE: W razie gdy kabel zasilający okaże się przetarty,<br />

przecięty, lub uszkodzony w inny sposób, należy natychmiast zgłosić<br />

go do wymiany przez kwalifikowanego elektryka. Zaniechanie tego może<br />

prowadzić do poważnego urazu.<br />

Usterka<br />

Silnik nie pracuje<br />

Pękanie brzeszczotów<br />

Wibracje (podczas pracy zawsze występuje<br />

pewien poziom wibracji)<br />

Nieliniowość ustawienia brzeszczotu<br />

(brzeszczot nie znajduje się w płaszczyźnie<br />

ruchu ramienia)<br />

Przyczyna<br />

1. Usterka wyłącznika, kabla lub gniazdka siecio/<br />

wego<br />

2. Uszkodzony silnik<br />

1. Zbyt duże naprężenie.<br />

2. Za szybki posuw materiału.<br />

3. Niewłaściwy brzeszczot.<br />

4. Skręcanie się brzeszczotu w drewnie.<br />

1. Niewłaściwy montaż wyrzynarki.<br />

2. Niewystarczająco silne zamocowanie.<br />

3. Poluzowany blat stołu lub opieranie się stołu<br />

o silnik.<br />

4. Poluzowane zamocowanie silnika.<br />

1. Oprawki brzeszczotu przesunięte.<br />

60<br />

Rys. 13. A. ŁOŻYSKA RAMIENIA<br />

13.3 SZCZOTKI WĘGLOWE<br />

Patrz rys. 14.<br />

Wyrzynarka posiada dostęp z zewnątrz do szczotek węglowych silnika,<br />

których stopień zużycia winien być regularnie kontrolowany. W przypadku<br />

stwierdzenia zużycia jednej szczotki należy wymienić obie.<br />

• Wyciągnąć wtyczkę zasilającą z gniazdka.<br />

• Ostrożnie położyć wyrzynarkę na boku, aby uzyskać dostęp do dolnej<br />

części obudowy.<br />

• Przy użyciu wkrętaka płaskiego odkręcić i wyjąć pokrywkę szczotki dolnej<br />

poprzez otwór w podstawie, podobnie uczynić z pokrywką szczotki<br />

górnej. Delikatnie wyciągnąć szczotki na zewnątrz, posługując się<br />

małym wkrętakiem, końcem gwoździa lub drutem ze spinacza biurowego.<br />

• W przypadku stwierdzenia, że choć jedna ze szczotek jest krótsza niż ¼<br />

cala (6 mm) należy wymienić obie szczotki. Nie wymieniać jednej szczotki<br />

bez wymiany drugiej. Zwrócić uwagę by krzywizna czoła szczotki<br />

pasowała do krzywizny komutatora silnika, i by obie szczotki poruszały<br />

się swobodnie w szczotkotrzymaczach. Dla ułatwienia wsunięcia szczotki<br />

na miejsce należy użyć tępego końca podłużnego przedmiotu (np.<br />

ołówka zakończonego gumką).<br />

• Założyć prawidłowo (bez przechyłu) pokrywkę szczotki. Dokręcić przy<br />

użyciu ręcznego wkrętaka. Nie zaciskać zbyt mocno.<br />

OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek<br />

prac serwisowych należy wyłączyć wyrzynarkę i wyciągnąć<br />

wtyczkę z gniazdka, aby nie dopuścić do niespodziewanego startu<br />

maszyny i spowodowania urazu ciała.<br />

OSTRZEŻENIE: Zaniechanie wyciągnięcia wtyczki z gniazdka<br />

może doprowadzić do niespodziewanego startu maszyny i spowodowania<br />

poważnego urazu.<br />

Rys. 14. A. POKRYWKA SZCZOTKI<br />

B. SZCZOTKA WĘGLOWA<br />

14. WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK<br />

OSTRZEŻENIE: Dla własnego bezpieczeństwa przed przystąpieniem<br />

do wykrywania i usuwania usterek zawsze wyłączać zasilanie<br />

wyłącznikiem (na OFF) oraz wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.<br />

Naprawa<br />

- Nie używać wyrzynarki przed wymianą uszkodzonej<br />

części. Gniazdko zgłosić do naprawy przez upoważ/<br />

nionego elektryka.<br />

- Nie próbować wykonywać żadnej naprawy samodzi/<br />

elnie. Musi być ona dokonana przez wykwalifi/<br />

kowanego pracownika serwisu.<br />

- Wyregulować naprężenie<br />

- Zmniejszyć szybkość posuwu.<br />

- Wąskie brzeszczoty do cięcia cienkiego drewna i<br />

krętych linii, szerokie – do grubszego drewna i<br />

łagodnych krzywizn.<br />

- Obniżyć boczny nacisk na brzeszczot<br />

- Sprawdzić montaż.<br />

- Uwzględnić wskazówki mocowania wyrzynarki<br />

- Dokręcić pokrętło ustalające stołu.<br />

- Dokręcić śruby mocujące silnika.<br />

- Skorygować ustawienie oprawek i brzeszczota.


SVENSKA<br />

Översättning av ursprunglig bruksanvisning<br />

INNEHÅLLSFÖRTECKNING<br />

1. Introduktion ........................................................................................61<br />

2. Produktspecifikation ...........................................................................61<br />

3. Säkerhetsinstruktioner ........................................................................61<br />

4. Elektriska krav....................................................................................62<br />

5. Ordlista för träbearbetning..................................................................62<br />

6. Uppackning.........................................................................................63<br />

7. Tillbehör..............................................................................................63<br />

8. Nödvändiga verktyg............................................................................63<br />

9. Funktioner...........................................................................................63<br />

10. Montering............................................................................................64<br />

11. Justeringar ...........................................................................................64<br />

12. Användning .........................................................................................65<br />

13. Skötsel.................................................................................................66<br />

14. Felsökning...........................................................................................67<br />

Kopplingsschema ......................................................................................68<br />

Sprängskiss + reservdelslista ....................................................................69<br />

EU-försäkran.............................................................................................71<br />

SPARA DENNA HANDBOK FÖR FRAMTIDA HANDLEDNING<br />

1. INTRODUKTION<br />

Din såg har många funktioner som är till för att ge dig det bästa resultatet.<br />

Säkerhet, prestation och tillförlitlighet har varit högsta prioritet vid utvecklingen<br />

av denna såg, vilket gör den lätt att sköta och använda.<br />

OBS: Läs igenom handboken noggrant och försäkra dig om att du<br />

förstår den innan du börjar använda sågen. Ta särskild hänsyn till<br />

säkerhetsinstruktioner och varningar. Använd din såg på rätt sätt och endast<br />

till det som den är avsedd för. På så sätt kan du njuta av år av säker, tillförlitlig<br />

tjänst.<br />

VARNING:Leta efter denna symbol som understryker viktiga säkerhetsåtgärder.<br />

Den används för att få din uppmärksamhet. Din säkerhet<br />

står på spel.<br />

Använd skyddsglasögon<br />

Använd hörselskydd<br />

Använd andningsmask<br />

2. KONTURSÅG<br />

PRODUKTSPECIFIKATION<br />

Artnr ................................................................................. <strong>20008</strong>-<strong>0109</strong><br />

<strong>Luna</strong> ................................................................................... <strong>BSS</strong> <strong>405</strong><br />

Djup öppning .....................................................tum (mm) 16 (406)<br />

Bladlängd...........................................................tum (mm) 5 (127)<br />

Max. sågdjup......................................................tum (mm) 2 (50)<br />

Hastighet obelastad .....................................slag per minut 400-1600<br />

Nettovikt ...............................................................lbs. (kg) 30,8 (14)<br />

Bordets lutning ...................................................åt vänster 0° till 45<br />

< 75dB<br />

3. SÄKERHETSINSTRUKTIONER<br />

Följande säkerhetssymboler används för att göra dig uppmärksam på<br />

eventuella risker. Ta särskild hänsyn till dessa säkerhetssymboler och<br />

efterföljande paragrafer och var säker på att du förstår dem.<br />

Säkerhetsvarningarna undanröjer inte farorna i sig själva och är inga<br />

substitut för riktiga olycksförebyggande åtgärder.<br />

61<br />

SYMBOL BETYDELSE¨<br />

SÄKERHETSVARNINGSSYMBOL: Pekar på risk,<br />

varning eller anvisning. Kan användas ihop med andra<br />

symboler och ikoner.<br />

FARA: Nonchalering av en säkerhetsvarning resulterar i<br />

allvarliga skador på dig själv och andra. Följ alltid säkerhetsinstruktionerna<br />

noggrant för att minska risken för<br />

eldsvåda, elektrisk chock och personskador.<br />

VARNING: Nonchalering av en säkerhetsvarning kan<br />

resultera i allvarliga skador på dig själv och andra. Följ<br />

alltid säkerhetsinstruktionerna noggrant för att minska<br />

risken för eldsvåda, elektrisk chock och personskador.<br />

ANVISNING: Nonchalering av en säkerhetsvarning<br />

resulterar i skada på egendom eller skador på dig själv<br />

och andra. Följ alltid säkerhetsinstruktionerna noggrant<br />

för att minska risken för eldsvåda, elektrisk chock och<br />

personskador.<br />

OBS: Ger dig viktig information eller instruktioner om användning<br />

eller skötsel av utrustningen.<br />

VARNING: Använd inte sågen förrän du har läst och förstått alla<br />

instruktioner och säkerhetsregler i denna handbok. Nonchalering av<br />

regler och instruktioner kan resultera i olyckor som eldsvåda, elektrisk<br />

chock eller allvarliga personskador. Förvara denna användarhandbok på ett<br />

säkert ställe och läs i den ofta för säkert arbete och för att instruera andra<br />

som använder maskinen. Säker användning av maskinen kräver att du läser<br />

och förstår denna användarhandbok och alla dekaler som sitter på maskinen.<br />

Säkerhet är en kombination av sunt förnuft, vakenhet och att känna till<br />

hur kontursågen fungerar.<br />

LÄS ALLA INSTRUKTIONER<br />

DU SKALL KUNNA DIN M<strong>AS</strong>KIN. Läs användarhandboken noggrant.<br />

Lär dig om maskinens tillämpning och dess begränsningar liksom potentiella<br />

risker med maskinen.<br />

SE TILL ATT SÄKERHETSANORDNINGAR ÄR PÅ PLATS och att<br />

de är i gott skick.<br />

AVLÄGSNA ALLTID JUSTERINGSNYCKLAR OCH SKIFTNYCK-<br />

LAR. Gör det till en vana att kontrollera att alla justeringsnycklar och<br />

skiftnycklar har avlägsnats från maskinen innan du börjar använda den.<br />

VARNING: Använd endast tillverkarens originalreservdelar.<br />

Användning av andra reservdelar kan vara farligt eller skada maskinen.<br />

HÅLL RENT PÅ ARBETSPLATSEN. Stökiga arbetsytor inbjuder till<br />

olyckor.<br />

ARBETA INTE I FARLIGA MILJÖER. Använd inte maskinen nära<br />

bensin eller andra antändbara vätskor, i fukt eller väta och utsätt den inte<br />

för regn.<br />

ANVÄND ALDRIG DIN M<strong>AS</strong>KIN I EXPLOSIV ATMOS-FÄR.<br />

Gnistorna som kommer från motorn kan tända eld på antändbara vätskor,<br />

gaser eller ångor.<br />

BARN OCH BESÖKARE FÅR INTE VIST<strong>AS</strong> I NÄRHETEN AV<br />

M<strong>AS</strong>KINEN. Alla besökare skall använda skyddsglasögon och hållas på<br />

säkert avstånd från arbetsplatsen. Låt inte besökare röra maskinen eller förlängningskabeln<br />

när maskinen används.<br />

SE TILL ATT VERKSTADEN ÄR SÄKER FÖR BARN med hänglås<br />

och huvudströmbrytare eller genom att avlägsna till/från-knappar.<br />

ÖVERANSTRÄNG ALDRIG M<strong>AS</strong>KINEN. Maskinen är mer effektiv<br />

och säkrare då den används i den hastighet som den är ämnad för.<br />

ANVÄND RÄTT M<strong>AS</strong>KIN. Låt inte maskin eller tillbehör utföra arbete<br />

för vilka de inte är lämpade. Använd dem inte i något annat syfte än tillverkaren<br />

uppger.<br />

ANVÄND LÄMPLIG FÖRLÄNGNINGSKABEL. Se till att din förlängningskabel<br />

är i gott skick. Se till att använda en kabel med tillräckligt<br />

wattantal, om du använder förlängningskabel. En underdimensionerad<br />

kabel orsakar spänningsfall, vilket resulterar i effektförlust och överhettning.<br />

ANVÄND RÄTT FÖRLÄNGNINGSKABEL. Se till att din förlängningskabel<br />

är i gott skick. Använd en kabel som är tillräckligt grov för att<br />

klara av den ström som din maskin kräver. En underdimensionerad kabel


orsakar spänningsfall, vilket resulterar i effektförlust och överhettning.<br />

ANVÄND FÖRLÄNGNINGSKABEL FÖR UTOMHUSBRUK. När<br />

maskinen används utomhus skall förlängningskabeln vara jordad och dessutom<br />

godkänd för utomhusbruk.<br />

ANVÄND RÄTT KLÄDER. Använd inte löst sittande kläder, handskar,<br />

slipsar, ringar, halsband eller andra smycken. Dessa kan fastna i maskinen<br />

och dra in dig i rörliga delar och orsaka allvarliga skador. Gummihandskar<br />

och halkfria skor rekommenderas vid arbete utomhus. Om du har långt hår<br />

skall det bindas upp. Använd hårskydd så att inte håret dras in i ventilationshålen.<br />

ANVÄND ALLTID SKYDDSGL<strong>AS</strong>ÖGON MED SIDO-SKYDD.<br />

Vanliga glasögon har endast slagtåliga linser, dessa är INTE skyddsglasögon.<br />

SKYDDA DINA LUNGOR. Använd andningsmask eller andningsmask<br />

för damm om arbetet genererar damm.<br />

SKYDDA DINA ÖRON. Använd lämpligt hörselskydd för att dämpa bullernivåerna<br />

under längre tids arbete.<br />

HÅLL BALANSEN. Stå alltid i balans. Använd inte maskinen medan du<br />

står på en stege eller på annat instabilt underlag. Säkra alltid maskinen och<br />

förbli medveten om vad som är under dig då du arbetar i upphöjt läge.<br />

HÅLL M<strong>AS</strong>KINEN I GOTT SKICK. Se till att maskinen alltid är ren för<br />

optimal säkerhet och bästa resultat. Följ instruktionerna för infettning och<br />

byte av tillbehör.<br />

KOPPLA FRÅN M<strong>AS</strong>KINEN. När den inte används, under service eller<br />

vid byte av tillbehör (blad, bits, skär etc.) skall maskinen kopplas från.<br />

UNDVIK ATT M<strong>AS</strong>KINEN STARTAR OAVSIKTLIGT. Se till att brytaren<br />

är i läge "från" eller låst när du kopplar in maskinen.<br />

KONTROLLERA SKADADE DELAR OCH TILLBEHÖR. Om en<br />

del av en maskin är skadad, kontrollera om den fortfarande går att använda<br />

och kan utföra sin funktion korrekt innan du fortsätter att arbeta med<br />

maskinen. Kontrollera att rörliga delar är i linje och se till att de rör sig fritt.<br />

Kontrollera att inget är trasigt. Kontrollera montering och allt annat som<br />

kan påverka användningen av maskinen. Skadad skyddsutrustning, andra<br />

delar eller tillbehör måste repareras eller bytas ut av kvalificerad tekniker<br />

för att risk för personskada ska kunna undvikas.<br />

LÄMNA ALDRIG M<strong>AS</strong>KINEN UTAN UPPSIKT. STÄNG AV DEN.<br />

Gå inte ifrån maskinen förrän den har stannat helt.<br />

SE TILL ATT STRÖMKABELN ÄR I GOTT SKICK. Dra aldrig i<br />

kabeln för att koppla från maskinen. Se till att kabeln inte är i närheten av<br />

värmekällor, olja och vassa kanter.<br />

ANVÄND INTE M<strong>AS</strong>KINEN OM TILL/FRÅN-KNAPPEN INTE<br />

STÄNGER AV OCH SÄTTER PÅ DET. Låt en kvalificerad tekniker på<br />

en av <strong>Luna</strong> auktoriserad verkstad byta ut trasiga brytare.<br />

SE TILL ATT M<strong>AS</strong>KINEN ÄR TORR OCH REN (FRITT FRÅN<br />

OLJA OCH FETT). Använd alltid en ren trasa för rengöring av maskinen.<br />

Använd aldrig bromsvätska, petroliumbaserade produkter eller lösningsmedel<br />

för att rengöra maskinen.<br />

ANVÄND INTE M<strong>AS</strong>KINEN UNDER PÅVERKAN AV DROGER<br />

ELLER ALKOHOL ELLER OM DU TAR MEDICINER.<br />

VAR UPPMÄRKSAM OCH HA KONTROLL HELA TIDEN. Låt inte<br />

vana (efter lång användning av maskinen) leda till vårdslöshet. Kom alltid<br />

ihåg att en kort stund av oaktsamhet är tillräckligt för att tillfoga allvarlig<br />

skada. Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft. Använd<br />

inte maskinen när du är trött. Stressa inte.<br />

SÖRJ FÖR ATT ARBETSPLATSEN ÄR VÄL UPPLYST så att du tydligt<br />

kan se vad du gör och så att det inte råder någon fara INNAN du börjar<br />

använda maskinen.<br />

STÄLL UNDAN M<strong>AS</strong>KINEN EFTER ANVÄNDNING. När du inte<br />

använder maskinen, bör den förvaras på en torr plats som är låst och tillräckligt<br />

högt upp för att inte barn skall komma åt den.<br />

TA ALDRIG I RÖRLIGA DELAR när maskinen är igång. Starta aldrig<br />

en maskin när någon av dess rörliga delar har kontakt med arbetsplatsen.<br />

FÖREBYGG ELEKTRISK CHOCK GENOM ATT UNDVIKA<br />

KROPPSKONTAKT MED JORDADE YTOR. Exempel-vis rör, element,<br />

spisar eller kylskåp.<br />

SÄTT ALLTID M<strong>AS</strong>KINEN I FRÅN-LÄGE (OFF) innan du drar ur<br />

kabeln, för att undvika att den startar av sig själv när du sätter i kabeln igen.<br />

LÄMNA INTE verktyg eller träbitar på sågen när den är igång.<br />

ANVÄND REKOMMENDERADE TILLBEHÖR. Använd-ning av<br />

andra tillbehör eller tillsatser än de som rekommenderas i denna handbok<br />

kan utgöra en risk.<br />

STÅ ALDRIG PÅ SÅGEN. Du kan drabbas av allvarliga skador om<br />

sågen välter eller om du av misstag kommer åt sågbladet.<br />

62<br />

KLÄM ELLER SKRUVA F<strong>AS</strong>T sågen på en stabil, plan arbetsbänk eller<br />

ett bord. Den mest komfortabla höjden är ungefär midjehöjd.<br />

ANVÄND END<strong>AS</strong>T RÄTT BLAD. Använd blad av rätt storlek, typ och<br />

såghastighet för materialet och typen av sågning. Bladets tänder bör peka<br />

nedåt mot bordet.<br />

HÅLL HÄNDERNA BORTA FRÅN SÅGOMRÅDET och sågbladet.<br />

Grip inte under arbetsstycket eller under sågbladet när det är i rörelse. Håll<br />

inte i bitar som är så små att dina fingrar måste gå under bladets skydd.<br />

Avlägsna inte avsågade delar då sågbladet är i rörelse.<br />

VARNING: Bladet är i rörelse en stund efter att sågen har stängts av.<br />

UNDERSÖK STRÖMKABELN REGELBUNDET och låt en kvalificerad<br />

tekniker från en av <strong>Luna</strong> auktoriserad verkstad byta ut den om den är<br />

skadad. Se till att alltid ha uppsikt över var kabeln befinner sig och håll den<br />

borta från sågbladet när det är i rörelse.<br />

SE ALLTID TILL ATT LÅNGA ARBETSSTYCKEN HAR STÖD för<br />

att minimera risken för att bladet skall fastna, rekyl och för att undvika att<br />

sågen slirar vid sågning av långa eller tunga brädor.<br />

SE TILL ATT SÅGEN ÄR KORREKT INSTÄLLD INNAN DU<br />

BÖRJAR SÅGA.<br />

FÖREBYGG REKYLER. Rekyl inträffar då sågen fastnar plötsligt och<br />

arbetsstycket förs bakåt mot användaren. Din hand kan dras mot sågbladet,<br />

vilket kan leda till allvarlig personskada. Akta dig för sågbladets bana och<br />

stäng av sågen omedelbart om bladet hänger sig eller fastnar.<br />

UNDVIK ATT SÅGA ARBETSSTYCKEN MED SPIK. Kontrollera att<br />

det inte finns spik i arbetsstycket, alternativt avlägsna sådana, när du arbetar<br />

med trä.<br />

STARTA ALDRIG EN M<strong>AS</strong>KIN NÄR BLADET ÄR I KONTAKT<br />

MED ARBETSSTYCKET. Låt motorn uppnå full hastighet innan du börjar<br />

såga.<br />

UNDVIK FUMLIGHET OCH KLUMPIGA POSITIONER som kan<br />

göra att du halkar och att handen hamnar på sågbladet. Se ALLTID till att<br />

ha god balans. Använd aldrig sågen på golvet eller i hukad position.<br />

STÅ ALDRIG i sågbladets bana eller ha någon kroppsdel i densamma.<br />

MATNINGSRIKTNING. Mata alltid arbetsstycket mot sågbladet mot<br />

sågbladets riktning eller rotation.<br />

LÅT MOTORN UPPNÅ FULL H<strong>AS</strong>TIGHET innan du börjar såga, för<br />

att undvika att bladet hänger sig eller fastnar.<br />

MATA INTE MATERIALET FÖR FORT. Tryck inte arbetsstycket mot<br />

sågbladet med våld.<br />

AVLÄGSNA INTE AVSÅGAT MATERIAL SOM F<strong>AS</strong>TNAT förrän<br />

bladet stannat helt.<br />

INNAN DU GÖR JUSTERINGAR, AVLÄGSNA KÅPOR, SKYDD<br />

ELLER BLAD, koppla från sågen.<br />

SE TILL ATT HÅLLA BLADEN RENA, SLIPADE OCH RÄTT<br />

INSTÄLLDA. Slipade blad minskar risken för att de skall fastna eller att<br />

rekyl ska uppstå.<br />

SPARA DESSA INSTRUKTIONER. Läs dem ofta och använd dem för<br />

att instruera andra som använder maskinen. Om du lånar ut maskinen till<br />

någon, låna ut denna handbok också.<br />

VARNING: Damm som orsakas av slipning, sågning, malning, borrning<br />

och andra byggarbeten kan innehålla föreningar som kan orsaka<br />

cancer, fosterskador och sterilitet, exempelvis:<br />

- bly från blybaserad färg<br />

- kiseldioxid från tegel, cement och andra murarprodukter<br />

- arsenik och krom från kemiskt behandlat timmer.<br />

Riskerna med dessa sammansättningar beror på typ av arbete och i vilken<br />

grad man utsätts för dem. Arbeta i väl ventilerade utrymmen och använd<br />

godkänd säkerhetsutrustning, såsom andningsmask för filtrering av mikropartiklar.<br />

SPARA DESSA INSTRUKTIONER.<br />

4. ELEKTRISKA KRAV<br />

4.1 FÖRLÄNGNINGSKABLAR<br />

Vid användning av en kraftfull maskin, på betydande avstånd från<br />

strömkällan, måste du använda en förlängningskabel som är kraftig nog för<br />

att klara av den ström som maskinen drar. En underdimensionerad förlängningskabel<br />

orsakar spänningsfall, vilket leder till effektförlust och<br />

överhettning av motorn. När du arbetar med maskinen utomhus skall du<br />

använda en förlängningskabel som är lämpad för utomhusbruk.<br />

Kontrollera att förlängningskabeln inte har blottade trådar och skadade<br />

eller slitna isoleringar innan du använder den.


ANVISNING: Håll kabeln borta från sågområdet och förlägg kabeln<br />

så att den inte fastnar i trälängder, verktyg eller andra objekt under<br />

arbetets gång.<br />

4.2 ELEKTRISK ANSLUTNING<br />

Din <strong>Luna</strong> kontursåg drivs av en elmotor. Den skall anslutas till ett eluttag<br />

på 240 volt, 50 Hz, växelström (vanlig hushållsström). Driv inte maskinen<br />

på likström. Ett påtagligt spänningsfall orsakar effektförlust och överhettning<br />

av motorn. Kontrollera elkällan om sågen inte fungerar när den är<br />

inkopplad till uttaget.<br />

4.3 INSTRUKTIONER FÖR JORDNING<br />

Vid felfunktion eller maskinskada utgör jordningen vägen med minst motstånd<br />

för elströmmen för att undvika risk för elektrisk chock. Maskinen är<br />

utrustat med en strömsladd som har en ledare för apparatjord och en jordad<br />

kontakt. Kontakten måste anslutas till ett passande uttag som är korrekt<br />

anslutet och jordat enligt lokala föreskrifter. Kontakta en kvalificerad<br />

elektriker eller en auktoriserad <strong>Luna</strong>-verkstad om du inte förstår instruktionerna<br />

för jordning fullt ut eller om du är osäker på om maskinen är rätt<br />

jordat.<br />

Reparera eller byt ut skadade eller slitna kablar direkt.<br />

5. ORDLISTA FÖR TRÄBEARBETNING<br />

Fasvinkelsågning. Sågning med sågbordet i annan vinkel än 90º mot bladet.<br />

Sammansatt geringssågning. En sammansatt geringssågning är en geringssågning<br />

med fasvinkel.<br />

Tvärkapning. Sågning gjord över arbetsstyckets fiber eller vidd.<br />

Frihand (för kontursåg). Utföra en sågning utan att arbetsstycket styrs av<br />

ett anhåll eller geringsspår. Arbetsstycket måste få stöd av bordet.<br />

Kåda. Klibbig, savliknande träavlagring.<br />

Sågspår. Det material som avlägsnas av bladet i en sågning eller den skåra<br />

som bladet bildar i en semi-kapning eller en delsågning.<br />

Rekyl. När arbetsstycket slungas tillbaka. Plötslig rekyl av arbetsstycket,<br />

vanligen resultat av att arbetsstycket inte ligger mot anhållet eller bordet,<br />

att det slår mot bladet eller oavsiktligt skjuts mot bladet istället för att ett<br />

sågspår sågas.<br />

Förande ände. Arbetsstyckets ände skjuts mot sågapparaturen först.<br />

Icke-järnhaltig metall eller legering. Metall eller legering som inte innehåller<br />

järn, såsom aluminium, mässing eller koppar.<br />

Påskjutare. Föremål som används för att mata arbetsstycket genom sågbladet<br />

under små klyvningar och som hjälper till att hålla användarens händer<br />

på bra avstånd från sågbladet.<br />

Delningssågning. En kapningsvariant för att minska arbetsstyckets tjocklek<br />

för att göra tunnare delar.<br />

Harts. Ett klibbigt, savbaserat material som har hårdnat.<br />

Klyvning. Kapning längs med arbetsstycket.<br />

Sågbladets bana. Det område som är närmast sågbladet (över, under,<br />

bakom eller framför det). Det område som kommer att sågas eller har<br />

sågats av sågbladet, då det gäller arbetsstycket.<br />

Justera. Justering av sågbladständernas spets åt höger eller vänster för att<br />

utöka friutrymmet och göra det lättare för sågbladet att penetrera<br />

arbetsstycket.<br />

SPM. Slag per minut. Används för att beskriva sågbladets rörelse.<br />

Genomgående kapning. All kapning där sågbladet sågar igenom<br />

arbetsstyckets hela tjocklek.<br />

Arbetsstycke. Den del som skall sågas. Arbetsstyckets ytor kallas vanligen<br />

framsidor eller kanter.<br />

Arbetsbord. Ytan på vilken arbetsstycket ligger under sågning eller slipning.<br />

6. UPPACKNING<br />

VARNING: Montera alla sågens delar innan du kopplar in sågen till<br />

strömförsörjningen för att undvika oavsiktlig start av maskinen eller<br />

elektrisk chock som kan orsaka allvarlig personskada. Sågen får aldrig vara<br />

ansluten till strömkällan när du monterar delar, gör justeringar, smörjer in<br />

eller rengör sågen, installerar eller demonterar sågblad eller när sågen inte<br />

används.<br />

Lyft försiktigt ut sågen ur kartongen och placera den på en jämn arbetsyta.<br />

Plocka ut paketet med extrablad ur kartongen.<br />

VARNING: Använd inte maskinen om någon del saknas. Maskinen<br />

får inte användas förrän den del som saknas har ersatts och installe-<br />

63<br />

rats på rätt sätt av en auktoriserad <strong>Luna</strong>-verkstad. Nonchalering av detta<br />

kan orsaka allvarliga personskador.<br />

Släng inte emballaget förrän du inspekterat sågen noggrant, sett att alla<br />

delar är med och använt din nya såg. <strong>Kontursåg</strong>en levereras helt färdigmonterad.<br />

Ett paket med extra sågblad och användarhandboken medföljer.<br />

7. TILLBEHÖR<br />

Se figur 1 och 2.<br />

Stäm av tillbehören i förpackningen med listan nedan. Montera enligt<br />

instruktionerna på följande sidor.<br />

4 mm insexnyckel<br />

Sågblad<br />

Fig. 1<br />

A. 4 mm INSEXNYCKEL<br />

Fig. 2<br />

A. SÅGBLAD<br />

8. NÖDVÄNDIGA VERKTYG<br />

Se figur 3.<br />

Följande verktyg (medföljer ej) behövs för justering och rätning.<br />

Geringsvinkel<br />

Stjärnskruvmejsel<br />

Spårskruvmejsel<br />

Fig. 3<br />

A. STJÄRNSKRUVMEJSEL<br />

B. SPÅRSKRUVMEJSEL<br />

C. GERINGSVINKEL<br />

9. FUNKTIONER<br />

DU SKALL KÄNNA TILL HUR DIN KONTURSÅG FUNGERAR<br />

Bekanta dig med kontursågens funktioner och säkerhetskrav innan du börjar<br />

använda den. Se figur 4.<br />

Denna vridbara kontursåg som kan ställas in i olika hastigheter är mycket<br />

bra för att göra leksaker, pussel, spel, konst och smycken. Sågen är ett<br />

behändigt gör-det-själv-verktyg som kan kapa trä, spånskiva, plast och<br />

andra fibermaterial på upp till 2 tum (51 mm) i tjocklek. Den kan också<br />

såga icke-järnhaltiga metaller (aluminium, mässing, koppar).<br />

Fasvinkelgradskiva. Fasvinkelgradskivan visar hur många graders lutning<br />

sågbordet har.<br />

Sågbladets klämskruvar. Sågbladets klämskruvar används för att dra åt<br />

eller lossa sågbladets klämmor vid byte av sågblad.<br />

Sågbladets spännratt. Vrid på sågbladets spännratt för att lossa eller dra<br />

åt fastspänningen av sågbladet.<br />

Sänkbar fot. Denna fot skall alltid sänkas ned tills den vilar på<br />

arbetsstycket, så att detta inte lyfter. Men den skall inte tryckas ned så<br />

mycket så arbetsstycket får motstånd.<br />

Låsratt för sänkbar fot. Denna ratt höjer eller sänker den sänkbara foten<br />

och låser den i önskat läge.<br />

Sågspånsblåsare. Håller såglinjen fri, för mer exakta kontursågningar. För<br />

bästa resultat, rikta luftflödet mot bladet och arbetsstycket.<br />

Sågspånsanslutning. Här kan du ansluta ett dammsugarmunstycke 1-1/4<br />

tum (32 mm) för enkel uppsamling av sågspån.<br />

Sågbord med bordinlägg. <strong>Kontursåg</strong>en har ett sågbord med lutningskontroll<br />

för maximal exakthet. Då bordinlägget är insatt i bordet garanteras<br />

exakt gång för bladet.<br />

Hastighetsväljare. Vrid ratten för att justera hastigheten från 400 till 1 600<br />

slag per minut.<br />

Brytare. <strong>Kontursåg</strong>en har en lättåtkomlig strömbrytare.<br />

O = FRÅN I = TILL<br />

Låsratt bord. Låter dig luta bordet och låsa fast det i önskat läge (upp till<br />

45º).<br />

Fig. 4<br />

A. SÅGSPÅNSBLÅSARE<br />

B. SÅGBLAD<br />

C. BORDINLÄGG<br />

D. BRYTARE<br />

E. LÅSRATT BORD<br />

F. F<strong>AS</strong>VINKELGRADSKIVA<br />

G. SÄNKBAR FOT<br />

H. SÅGBLADETS KLÄMSKRUVAR<br />

I. LÅSRATT SÄNKBAR FOT<br />

J. SÅGBLADETS SPÄNNRATT<br />

K. MOTOR


L. H<strong>AS</strong>TIGHETSVÄLJARE<br />

M. SÅGSPÅNSUTBLÅS<br />

N. SÅGBORD<br />

10. MONTERING<br />

Anslut en ände av plastslangen bak på sågspånsblåsaren och den andra på<br />

pumpmekanismen. Stryk ett lager med vattenavvisande fett på sågbordets<br />

yta för att arbetsstycket ska glida lätt. Torka av sågbordet noggrant med en<br />

torr trasa för att avlägsna överblivet fett.<br />

10.1 MONTERA KONTURSÅGEN PÅ EN ARBETSBÄNK<br />

Se figur 5.<br />

VARNING: Montera fast kontursågen på en arbetsbänk för att undvika<br />

allvarliga personskador från oväntade maskinrörelser.<br />

Om kontursågen skall användas på ett särskilt ställe rekommenderar vi att<br />

du fäster den permanent. Borra hål genom arbetsbänken för detta ändamål.<br />

Varje hål i sågens bas skall bultas fast med maskinbultar, brickor och muttrar<br />

(medföljer ej). Bultarna skall vara tillräckligt långa för att gå igenom<br />

sågbasen, brickor, muttrar och arbetsbänkens tjocklek.<br />

Placera kontursågen på arbetsbänken. Använd sågens bas som mönster, leta<br />

upp och markera hålen där kontursågen skall monteras.<br />

Borra fyra hål genom arbetsbänken.<br />

Placera kontursågen på arbetsbänken så att hålen på sågens bas är i linje<br />

med hålen i arbetsbänken.<br />

Sätt in de fyra bultarna (medföljer ej) och dra åt dem ordentligt med brickor<br />

och muttrar (medföljer ej).<br />

OBS: Alla bultar skall sättas i uppifrån. Sätt på brickor och muttrar under<br />

arbetsbänken.<br />

Undersök ytan på vilken kontursågen monterats noggrant efter monteringen<br />

och försäkra dig om att ingen rörelse uppstår under sågning. Om du upptäcker<br />

att sågen vippar eller skakar, se till att säkra arbetsbänken eller ytan<br />

innan du börjar använda sågen.<br />

Reducera buller och vibration:<br />

Du kan placera en skumgummiskiva eller en bit av en matta mellan sågens<br />

bas och arbetsbänken för att minska buller och vibration. Dra inte åt monteringsbultarna<br />

för hårt om du använder en skumgummiskiva eller en bit av<br />

en matta.<br />

Storleken på dämpningsmaterialet bör vara omkring 24 tum x 12 tum x 1/2<br />

tum (610 mm x 305 mm x 13 mm).<br />

Fig. 5<br />

A. C-KLÄMMA<br />

B. SÅGENS B<strong>AS</strong><br />

C. C-KLÄMMA<br />

D. ARBETSBÄNK<br />

E. MONTERINGSSKIVA<br />

10.2 Fästa kontursågen på arbetsbänken<br />

Se figur 5.<br />

Om kontursågen skall användas på olika ställen rekommenderas att du fäster<br />

den permanent på en monteringsskiva som lätt kan fästas på en arbetsbänk<br />

eller annan stödyta. Monteringsskivan skall vara stor nog att hindra<br />

sågen från att välta under användning. En vanlig plywood- eller spånskiva<br />

med 3/4 tum (19 mm) tjocklek rekommenderas.<br />

Montera sågen på skivan med hålen i sågens bas som mall för hålmönstret.<br />

Lokalisera och markera hålen på skivan.<br />

Följ de tre sista stegen i föregående avsnitt. Montera kontursågen på en<br />

arbetsbänk.<br />

Om fransk träskruv skall användas, se till att de är tillräckligt långa för att<br />

gå igenom sågens bas, skivan på vilken sågen skall monteras, brickorna<br />

och muttrarna.<br />

Om maskinbultar används, se till att de är långa nog för att gå igenom<br />

sågens bas, skivan på vilken sågen skall monteras, brickor och muttrar.<br />

OBS: Det kan vara lämpligt att försänka brickor och muttrar i monteringsskivans<br />

undersida.<br />

11. JUSTERINGAR<br />

VARNING: Stäng av sågen och dra ur strömkabeln från strömkällan<br />

innan du gör några justeringar för att undvika att sågen startas oavsiktligt,<br />

vilket kan orsaka allvarliga skador.<br />

11.1 SÄNKBAR FOT<br />

Se figur 6.<br />

Den sänkbara foten skall justeras så att den precis vilar på arbetsstycket, så<br />

64<br />

att detta hindras från att lyfta. Den sänkbara foten skall inte tryckas ned så<br />

hårt att arbetsstycket får motstånd. Dra alltid åt fotens låsratt då du gjort en<br />

justering.<br />

Lossa låsratten<br />

Sänk eller höj foten till önskat läge.<br />

Dra åt låsratten.<br />

De två spåren framme på den sänkbara foten fungerar som skydd för sågbladet<br />

för att förhindra att användaren av misstag rör vid bladet.<br />

Fig. 6<br />

A. LÅSRATT SÄNKBAR FOT<br />

B. PUMPMEKANISM<br />

C. SÄNKBAR FOT<br />

D. SÅGSPÅNSBLÅSARE<br />

E. PL<strong>AS</strong>TSLANG<br />

11.2 SÅGSPÅNSBLÅSARE<br />

Se figur 6.<br />

VARNING: Stäng av sågen och dra ur strömsladden från strömkällan<br />

för att undvika att sågen startas av misstag, vilket kan leda till allvarlig<br />

skada.<br />

Sågspånsblåsaren är skapad och förinställd för att rikta luft mot den mest<br />

effektiva punkten i såglinjen. Se till att den sänkbara foten är korrekt justerad<br />

för att säkra arbetsstycket och rikta luften mot sågytan.<br />

Plastslangen skall anslutas till pumpmekanismen innan sågen startas.<br />

11.3 VINKLA SÅGBORDET MOT BLADET<br />

Se figur 7.<br />

VARNING: Stäng av sågen och dra ur strömsladden från strömkällan<br />

för att undvika att sågen startas av misstag, vilket kan leda till allvarlig<br />

skada.<br />

Lossa den sänkbara fotens låsratt och för upp den sänkbara foten hela<br />

vägen upp. Dra åt låsratten igen.<br />

Lossa bordets låsratt och vinkla sågbordet tills det är i rät vinkel mot bladet.<br />

Placera en liten vinkel vid sågbladet på sågbordet.<br />

Lossa skruven som håller fast vinkelindikatorn. Se figur 8. Flytta indikatorn<br />

till 0º-markeringen och dra åt skruven. Kom ihåg att fasvinkelgradskivan<br />

ger en bra indikering, men att man inte bör lita på den för exakt precision.<br />

Gör provkapningar på överblivet material för att kontrollera att<br />

fasvinkelinställningarna är rätt.<br />

Justera den sänkbara foten till önskat läge och dra åt den sänkbara fotens<br />

låsratt igen.<br />

Fig. 7<br />

A. STAV SÄNKBAR FOT<br />

B. SÄNKBAR FOT<br />

C. LÅSRATT BORD<br />

D. LITEN GERINGSVINKEL<br />

E. LÅSRATT SÄNKBAR FOT<br />

11.4 JUSTERING AV BORDET FÖR HORISONTELL KAP-<br />

NING ELLER F<strong>AS</strong>VINKELKAPNING<br />

Se figur 8.<br />

VARNING: Stäng av sågen och dra ur strömsladden från strömkällan<br />

för att undvika att sågen startar av misstag, vilket kan leda till allvarlig<br />

skada.<br />

Det finns en fasvinkelgradskiva under sågbordet som är en bra indikering<br />

för inställning av ungefärlig vinkel på sågbordet för fasvinkelkapning. Gör<br />

provkapningar på överblivet material och justera sågbordet på lämpligt vis<br />

för dina behov, om du behöver större precision.<br />

OBS: Den sänkbara foten bör vinklas så att den är parallell med sågbordet<br />

och vilar plant på arbetsstycket när du gör fasvinkelkapningar. För att vinkla<br />

den sänkbara foten, lossa skruven, vinkla den sänkbara foten till lämplig<br />

vinkel, dra sedan åt skruven igen.<br />

VARNING: Stäng av sågen och dra ur strömsladden från strömkällan<br />

för att undvika att sågen startas av misstag, vilket kan leda till allvarlig<br />

skada.<br />

Fig. 8<br />

A. F<strong>AS</strong>VINKELGRADSKIVA<br />

B. SKRUV<br />

C. LÅSRATT BORD<br />

D. INDIKERINGSGRADSKIVA


11.5 JUSTERING AV DEN SÄNKBARA FOTEN<br />

Lossa den sänkbara fotens låsratt. Se figur 4.<br />

Placera den sänkbara foten så att sågbladet är i dess mitt.<br />

Dra åt den sänkbara fotens låsratt.<br />

11.6 JUSTERING AV SÅGBLADETS F<strong>AS</strong>TSPÄNNING<br />

Se figur 9.<br />

Stäng av sågen och dra ur strömsladden från strömkällan<br />

VARNING: Stäng av sågen och dra ur strömsladden från strömkällan<br />

för att undvika att sågen startas av misstag, vilket kan leda till allvarlig<br />

skada.<br />

Vrid sågbladets spännratt moturs för att minska (eller lossa) fastspänningen<br />

av bladet.<br />

Vrid sågbladets spännratt medurs för att öka (eller dra åt) fastspänningen<br />

av bladet.<br />

OBS: Du kan justera fastspänningen av bladet när som helst.<br />

Kontrollera spänningen med ljudet som bladet gör när du knäpper på det<br />

som på en gitarrsträng. Denna metod för justering av fastspänning kräver<br />

god kännedom om din kontursåg.<br />

Knäpp på bladets baksidas släta kant medan du vrider spännratten. En<br />

musikalisk ton skall uppstå. Ljudet blir dovt då spänningen ökas.<br />

Ljudnivån minskar om det är för hårt spänt.<br />

OBS: Var försiktig så att du inte spänner bladet för hårt. Om bladet spänns<br />

fast för hårt kan det gå sönder så fort du börjar såga. För lös spänning kan<br />

göra att bladet går sönder innan sågtänderna är utslitna.<br />

Fig. 9<br />

A. FÖR ATT LOSSA<br />

B. SPÄNNRATT FÖR SÅGBLADET<br />

C. FÖR ATT DRA ÅT<br />

11. 7 MONTERA SÅGBLAD<br />

<strong>Kontursåg</strong>blad slits ut fort och måste bytas ut regelbundet för optimalt<br />

resultat. Räkna med att ha sönder några sågblad innan du lärt dig att använda<br />

och justera sågen. Sågbladen blir vanligtvis slöa efter 1/2 timmes till 2<br />

timmars sågning, beroende på vilken typ av material som bearbetas och vilken<br />

hastighet man arbetar i.<br />

Avlägsna sågbladet:<br />

Stäng av sågen och dra ur strömsladden från strömkällan.<br />

VARNING: Stäng av sågen och dra ur strömsladden från strömkällan<br />

för att undvika att sågen startas av misstag, vilket kan leda till allvarlig<br />

skada.<br />

Vrid sågbladets spännratt moturs för att minska (eller lossa) spänningen av<br />

bladet. Se figur 4.<br />

Ta loss stabiliseringsinsatsen genom att trycka upp den från sågbordets<br />

undersida.<br />

Lossa både bladets övre och undre klämskruv med insexnyckeln med Thandtag<br />

eller för hand.<br />

Dra upp sågbladet och tryck ner sågarmen för att koppla loss de övre stiften<br />

från V-skåran på det övre bladfästet. Dra ner sågbladet för att koppla<br />

loss de undre stiften från V-skåran på det nedre bladfästet.<br />

Avlägsna bladet.<br />

Byta sågblad:<br />

Sätt det nya bladet på plats genom öppningen i sågbordet med sågtänderna<br />

mot sågens framsida så att de pekar ner mot sågbordet. Stiften på bladet<br />

passar in i V-skåran på det nedre bladfästet.<br />

Dra upp bladet och tryck ner den övre armen för att placera bladets stift i<br />

V-skåran i det övre bladfästet.<br />

Fäst övre och undre bladklämmor med insexnyckeln med T-handtag eller<br />

för hand.<br />

Vrid bladets spännratt medurs tills bladet har önskad spänning.<br />

Sätt tillbaka stabiliseringsinsatsen.<br />

OBS: Om bladet rör vid den sänkbara foten på någon sida måste den sänkbara<br />

foten justeras. Se avsnittet om Justering av den sänkbara foten.<br />

12. ANVÄNDNING<br />

12.1 GRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNING AV<br />

KONTURSÅGEN<br />

Starta sågen och lyssna till ljudet av den innan du börjar såga. Stäng genast<br />

av sågen och dra ur strömsladden om du upptäcker överdriven vibration<br />

eller något ovanligt ljud. Starta inte sågen igen förrän du hittat och åtgärdat<br />

problemet.<br />

OBS: Det är normalt att sågbladet vacklar till innan det börjar röra sig när<br />

du startat sågen.<br />

65<br />

12.2 KAPNINGSINSTRUKTIONER<br />

Det finns en inlärningskurva för varje person som vill lära sig att använda<br />

denna såg. Räkna med att du under denna tid har sönder ett antal blad, tills<br />

du lärt dig hur man använder och justerar sågen på rätt sätt.<br />

Planera hur du tänkt hålla arbetsstycket från början till slut.<br />

Håll händerna borta från sågbladet. Håll inte arbetsstycken som är så små<br />

att dina fingrar måste hamna under den sänkbara foten för hand.<br />

Håll arbetsstycket fast mot sågbordet.<br />

Bladets sågtänder sågar endast arbetsstycket på nervägen.<br />

Använd lätt tryck och båda händer när du matar arbetsstycket mot bladet.<br />

Använd inte våld vid sågning.<br />

Skjut arbetsstycket långsamt mot bladet eftersom bladets tänder är mycket<br />

små och endast kan avlägsna material på nervägen.<br />

Undvik svåra sågningar och handpositioner som innebär att ett litet misstag<br />

kan orsaka allvarlig skada på grund av kontakt med sågbladet. Placera<br />

aldrig händerna i bladets väg.<br />

Kompensera för bladets tendens att följa träfibrerna för att få exakt sågning.<br />

Använd extra stöd (bord, block etc) när du sågar stora, små eller svårhanterliga<br />

arbetsstycken.<br />

Använd aldrig en annan person som substitut för en förlängning av bordet<br />

eller som extra stöd för arbetstycken som är längre eller bredare än standardsågbordet.<br />

Planera sågningen så att arbetsstycket inte klämmer fast sågbladet när du<br />

sågar oregelbundet formade arbetsstycken. Arbetsstycken får inte vridas,<br />

gunga eller glida när de sågas.<br />

12.3 NÄR SÅGBLADET OCH ARBETSSTYCKET<br />

F<strong>AS</strong>TNAR<br />

När du backar ut arbetsstycket kan bladet fastna i sågskåran. Detta orsakas<br />

vanligen av att sågspån dämmer upp skåran eller av att sågbladet hoppat ur<br />

sina fästen. Om detta händer:<br />

Sätt brytaren i FRÅN-läget (OFF).<br />

Vänta tills sågen har stannat helt och hållet.<br />

Dra ur strömsladden från strömkällan.<br />

Avlägsna bladet och arbetsstycket, se avsnitt Avlägsna sågbladet.<br />

Bänd upp sågskåran med en spårskruvmejsel eller en träkil och avlägsna<br />

sågbladet från arbetsstycket.<br />

VARNING: Stäng av sågen och vänta tills alla rörliga delar stannat<br />

helt för att undvika allvarliga personskador innan du avlägsnar avsågade<br />

delar från bordet.<br />

12.4 FÖREBYGGA SKADOR<br />

Se till att sågen går jämnt och inte gungar. Sågen skall alltid stå på en fast,<br />

jämn yta med mycket utrymme för gott handhavande och rätt stöd för<br />

arbetsstycket.<br />

Bulta fast sågen på stödytan för att undvika att den glider eller skakar under<br />

sågning av långa, tunga brädor.<br />

Stäng av sågen och dra ur kabeln från strömkällan innan du flyttar på<br />

sågen.<br />

Avlägsna inte träbitar som fastnat förrän bladet har stannat helt.<br />

Välj rätt storlek och typ av blad för det material och den typ av sågning du<br />

tänkt göra.<br />

Använd endast rekommenderade tillbehör.<br />

Avlägsna allt från sågbordet, utom arbetsstycket och klämmorna, innan du<br />

startar sågen.<br />

Stöd runda material som rundstav eller slangar på rätt sätt, eftersom de har<br />

en tendens att rulla iväg under sågning, vilket gör att bladet "biter". Använd<br />

alltid ett "V"-block eller kläm fast arbetsstycket i ett geringsspår för att<br />

undvika detta.<br />

Stäng av sågen och vänta tills alla rörliga delar stannat innan du avlägsnar<br />

avsågade bitar från sågbordet.<br />

12.5 VÄLJA RÄTT BLAD OCH H<strong>AS</strong>TIGHET<br />

<strong>Kontursåg</strong>en accepterar flera olika typer av bladbredd och tjocklek för att<br />

såga i trä och andra fibermaterial. Din såg använder 5 tum (127 mm) långa<br />

blad med antingen spetsände eller plan ände. Bladets bredd och tjocklek<br />

och antalet sågtänder per tum eller centimeter bestäms av arbetsstyckets<br />

materialtyp och radiestorlek.<br />

OBS: Välj i regel alltid smala blad för invecklade kurvsågningar och breda<br />

blad för raka och stora kurvsågningar.


Tänder/ Tänder/ Bredd Tjocklek Hastighet Sågmaterial<br />

tum cm (slag per minut)<br />

10 4 0,110 tum 0,020 tum 1200-1600 Populär storlek för sågning av<br />

(2,8 mm) (0,5 mm) hårt och mjukt trä från 3/16<br />

tum (4,8 mm) upp till 2 tum<br />

(51 mm). Plast, papper, filt,<br />

ben, etc.<br />

15 6 0,110 tum 0,020 tum 600-1200 Trä, plast, extremt tunna såg-<br />

(2,8 mm) (0,5 mm) ningar på material som är 3/32<br />

tum (2,4 mm) till 1/2 tum<br />

(13 mm) tjocka.<br />

18 7 0,095 tum 0,010 tum 400-600 För snävt radiearbete i tunna<br />

material som är 3/32 tum<br />

(2,4 mm) till 1/8 tum (3 mm)<br />

tjocka, såsom trä, faner, ben,<br />

fiber, elfenben, plast, etc.<br />

12.6 INFORMATION OM BLAD<br />

Sågblad till kontursågar slits ut och måste bytas ut regelbundet för bästa<br />

resultat. <strong>Kontursåg</strong>blad blir vanligen slöa efter 1/2 timmes till 2 timmars<br />

sågning, beroende på materialtyp och såghastighet. Vid sågning i trä uppnår<br />

man bästa resultatet med bitar som är mindre än en tum (25 mm)<br />

tjocka. Vid sågning i trä som är tjockare än en tum (25 mm) måste användaren<br />

skjuta arbetsstycket mycket långsamt mot bladet och vara särskilt<br />

försiktig så att sågbladet inte böjs eller vrids under sågningen.<br />

Vid val av blad, tänk särskilt på följande:<br />

- Fina och tunna blad skall användas för kontursågningar i tunna material,<br />

1/4 tum (6 mm) tjocka eller tunnare.<br />

- På de flesta bladförpackningarna meddelas storlek och tjocklek och typ<br />

av material för vilket sågbladet är avsett. Texten på förpackningen bör<br />

också informera om radie eller storlek på kurvan som kan sågas med bladet.<br />

- Bredare blad kan inte såga lika snäva kurvor som tunnare blad.<br />

Främsta orsaker till att bladet slits:<br />

- Sågning i plywood, lövträ eller andra laminat.<br />

- Sågningsmaterialet är tjockare än 3/4 tum (19 mm).<br />

- Tryck på bladet från sidan.<br />

12.7 H<strong>AS</strong>TIGHETSINSTÄLLNING<br />

Se figur 10.<br />

Sågens hastighet kan justeras från 400 till 1600 SPM (slag per minut)<br />

genom att man vrider på hastighetsväljaren.<br />

För att öka antalet slag per minut, vrid hastighetsväljaren medurs.<br />

För att minska antalet slag per minut, vrid hastighetsväljaren moturs.<br />

VARNING: Stäng alltid av sågen och dra ur strömkabeln från<br />

strömkällan innan du avlägsnar eller byter ut bladet för att undvika<br />

allvarliga skador vid oavsiktlig start av sågen.<br />

Fig. 10<br />

A. FÖR ATT ÖKA<br />

B. FÖR ATT MINSKA<br />

12.8 KONTURSÅGNING<br />

I allmänhet innebär kontursågning att man följer ett mönster genom att<br />

skjuta på och vrida arbetsstycket samtidigt. När du påbörjat en sågning<br />

skall du inte vrida arbetsstycket utan att skjuta fram det – arbetsstycket kan<br />

få bladet att hänga sig eller fastna.<br />

VARNING: Lämna aldrig sågen obevakad förrän bladet har stannat<br />

helt för att undvika allvarliga personskador.<br />

12.9 INVÄNDIG KONTURSÅGNING<br />

Se figur 11.<br />

En av kontursågens funktioner är att den kan användas för att göra kontursågningar<br />

inuti ett arbetsstycke utan att förstöra det eller såga igenom<br />

arbetsstyckets kant eller perimeter.<br />

Avlägsna kontursågbladet så som det beskrivs i avsnittet om installation av<br />

sågblad för att göra en invändig sågning i ett arbetsstycke.<br />

Borra ett hål på 1/4 tum (6 mm) i arbetsstycket.<br />

Placera arbetsstycket på sågbordet med det borrade hålet över hålet i sågbordet.<br />

För upp sågbladet genom hålet i arbetsstycket och justera sedan den<br />

sänkbara foten och spänningen av bladet. När du är färdig med den invändiga<br />

kontursågningen kan du enkelt avlägsna bladet från dess fästen så som<br />

det beskrivs i avsnittet om installation av sågblad och avlägsna arbetsstycket<br />

från sågbordet.<br />

66<br />

Fig. 11<br />

A. BORRHÅL<br />

B. INVÄNDIG SÅGNING<br />

C. ARBETSSTYCKE<br />

12.10 STAPELSÅGNING<br />

Se figur 12.<br />

När du lärt känna sågen genom övning och erfarenhet kan du vilja prova<br />

stapelsågning. Stapelsågning kan användas när flera identiska konturer<br />

skall sågas. Flera arbetsstycken kan staplas på varandra och fästas ihop före<br />

sågning. Träbitar kan sättas ihop med dubbelhäftande tejp mellan varje bit<br />

eller genom att man tejpar runt hörnen eller kanterna på de staplade bitarna.<br />

De staplade bitarna måste sitta ihop med varandra på så sätt att de kan<br />

hanteras som ett enda arbetsstycke på bordet.<br />

VARNING: Såga inte flera arbetsstycken samtidigt om de inte satts<br />

ihop med varandra ordentligt för att undvika personskador.<br />

VARNING: Låt inte din vana förleda dig till oförsiktighet. Kom ihåg<br />

att en kort sekund av oförsiktighet är tillräcklig för att orsaka allvarlig<br />

skada.<br />

Fig. 12<br />

A. TRÄBITAR<br />

B. TEJP<br />

13. SKÖTSEL<br />

VARNING: Använd endast identiska reservdelar när du byter ut<br />

delar. Användning av andra reservdelar kan orsaka fara eller skada<br />

sågen.<br />

13.1 ALLMÄN SKÖTSEL<br />

Se till att kontursågen är ren. Stryk efter rengöring ett tunt lager av vattenavvisande<br />

fett på bordsytan så att träet glider lätt under sågning.<br />

Låt inte kåda samlas på sågbordet. Gör rent med lösningsmedel för harts<br />

och kåda.<br />

13.2 ARMLAGER<br />

Se figur 13.<br />

Smörj armlagren efter de första 10 drifttimmarna. Olja in dem regelbundet<br />

efter 50 drifttimmar eller så fort de gnisslar.<br />

Placera försiktigt sågen på sidan som i Fig. 15. Avlägsna gummikåpan från<br />

sågens övre och nedre arm.<br />

Tryck ut några oljedroppar på änden av skaftet och armlagren. Lämna<br />

sågen i detta läge över natten och låt oljan sjunka in.<br />

OBS: Smörj in lagren på sågens andra sida på samma sätt.<br />

VARNING: Om strömkabeln är sliten, naggad eller skadad på något<br />

sätt måste den genast bytas ut av en kvalificerad tekniker.<br />

Nonchalering av detta kan resultera i allvarlig personskada.<br />

Fig. 13<br />

A. ARMLAGER<br />

13.3 KOLBORSTAR<br />

Se figur 14.<br />

Sågen har interna kolborstar, vars slitningsgrad skall kontrolleras regelbundet.<br />

När en av de två borstarna är sliten skall båda borstar bytas ut.<br />

Dra ur sågens strömsladd från strömkällan. Placera försiktigt sågen på<br />

sidan så att sågens innandöme blottas. Använd en spårskruvmejsel för att<br />

avlägsna den nedre borstens aggregatkåpa via hålen i basen och den övre<br />

borstens aggregatkåpa från motorns topp. Bänd försiktigt ut borstaggregaten<br />

med en liten skruvmejsel, den spetsiga delen av en nål eller med ett<br />

gem. Om någon av borstarna har slitits ned till mindre än 1/4 tum (6 mm),<br />

byt ut båda två. Byt inte ut en borste utan att byta ut den andra. Se till att<br />

välvningen i änden av borsten matchar motorns välvning och att varje kolborste<br />

rör sig fritt i sitt fäste. Använd en trubbig ände av något tunt (t ex<br />

suddgummiänden av en penna) för att trycka in kolborsten i dess fäste tills<br />

den är på plats. Se till att borstens kåpa sitter på plats (rakt). Dra åt borstkåpan<br />

med skruvmejsel för hand. Dra inte åt för hårt.<br />

VARNING: Stäng alltid av sågen och dra ur strömkabeln från<br />

strömkällan innan du utför underhållsarbete på kontursågen för att<br />

undvik allvarliga skador vid oavsiktlig start av sågen.<br />

VARNING: Om du inte drar ur sågens strömkabel kan sågen starta<br />

oavsiktligt och orsaka allvarliga skador.<br />

Fig. 14<br />

A. BORSTKÅPA<br />

B. KOLBORSTE


14. FELSÖKNING<br />

VARNING: För din egen säkerhet, stäng av sågen och dra ur strömkabeln ur eluttaget innan du utför några justeringar på den.<br />

Problem<br />

Motorn startar inte.<br />

Sågbladet går sönder.<br />

Vibration (det finns alltid viss vibration<br />

när sågbladet går).<br />

Bladet skevar (bladet inte i linje med<br />

armrörelsen)<br />

Orsak<br />

1. Problem med FRÅN/TILL-brytaren, strömkabeln<br />

eller eluttaget.<br />

2. Motorn är defekt.<br />

1. För hård spänning.<br />

2. För snabb matning.<br />

3. Fel blad.<br />

4. Bladet vrider sig i träet.<br />

1. Felaktig montering av sågen.<br />

2. Felaktig stöttning.<br />

3. Löst bord eller bordet vilar mot motorn.<br />

4. Motorn löst monterad.<br />

1. Bladfästen inte i linje<br />

67<br />

Åtgärd<br />

- Byt ut slitna delar innan du använder kontursågen<br />

igen. Se till att rätt eluttag installeras av kvalificerad<br />

elektriker.<br />

- Gör inga reparationer. Låt en kvalificerad servicetekniker<br />

utföra reparationen.<br />

- Justera spänningen.<br />

- Sänk matningshastigheten.<br />

- Smala blad för sågning i tunt trä eller snäva hörn<br />

och kurvor, breda blad för tjockare trä eller vidare<br />

kurvor.<br />

- Minska trycket på bladet och kontrollera spänning<br />

av bladet.<br />

- Kontrollera monteringen.<br />

- Kontrollera instruktionerna för montering av sågen.<br />

- Dra åt låsratt för bordet.<br />

- Dra åt motorns fästskruvar.<br />

- Sätt bladfästen och blad i linje.


WIRING DIAGRAM<br />

68


EXPLODED VIEW<br />

69


<strong>BSS</strong> <strong>405</strong> part list<br />

No. Part No. Description No. Part No. Description<br />

1 GB/T845 ST4.2X10 Pan head tapping screw 46 GB/T818 M4X16 Cross recessed pan head<br />

2 DLCABB2G00 Power supply 47 S1601014 Drop foot<br />

3 GB/T93 6 Spring washer 48 GB/T862.1 5 Tooth washer<br />

4 GB/T6170 M6 Hex nut 49 GB/T96.2 6 Big flat washer<br />

5 GB/T818 M5X10 Cross recessed pan head screw 50 S1605006V Switch cover<br />

6 S1601009A Plate cover 51 S1605001F(B) Motor<br />

7 GB/T93 8 Spring washer 52 S1602005D Eccentric<br />

8 GB/T5781 M8X25 Hex head screw 53 S1601007-MP Table<br />

9 S1601004C Base 54 GB/T70.1 M6X40 Hex head bolt<br />

10 GB/T5781 M6X20 Hex head screw 55 S1601017D Sawdust blower<br />

11 S1601001F+S1601002 Housing set 56 S1601015A Support rod<br />

12 S1601006 Support table 57 S1601020B Bellows locks<br />

13 S1601012 Scale indicator 58 S1601019 Bellows<br />

14 GB/T818 M6X12 Cross recessed pan head screw 59 GB/T862.1 4 Tooth washer<br />

15 S1601010A Bracket tilt 60 GB/T80 M8X8 Set screws<br />

16 GB/T93 5 Spring washer 61 GB/T845 ST4.2X8 Pan head tapping screw<br />

17 S1601008 Spring 62 M10 nut M10 nut<br />

18 GB/T97.1 6 Flat washer 63 DQ074001100 PCB<br />

19 GB/T70.1 M6X40 Hex head bolt 64 GB/T818 M4X6 Pan head screw<br />

20 S1604005 Spring 65 GB/T818 M5X35 Pan head screw<br />

21 Bulade tension set 66 GB/T818 M5X30 Pan head screw<br />

22 S1602001B-2 Lower rocker arm assy 68 S1601016 Knob<br />

23 GB/T93 4 Spring washer 4 69 S1602002-2 Bearing fence<br />

24 GB/T70.1 M4X10 Hex head bolt 70 S1601005 Set plate<br />

25 S1601003 Oil bushing 71 S1605005K Switch case<br />

27 GB/T14 M6X25 Round head scrow 72 CK-1A Power switch<br />

28 S1604004 Retainer 73 GB/T6170 M6 Hex nut<br />

29 S1602001B-1 Upper rocker arm assy 74 GB/T845 ST4.2X13 Pan head tapping screw<br />

30 GB/T6170 M5 Hex nut 75 S1601023D Back plate cover<br />

31 GB/T70.1 M5X20 Hex head bolt 76 S1603008 Allen wrenches 3mm<br />

32 GB/T276 Spacer bearing 77 Lock knob Lock knob<br />

33 GB/T276 Spacer bearing 78 S1601021 Blade guade<br />

34 S1602002-1 Link assembly 79 GB/T97.1 5 Flat washer<br />

35 GB/T5356 S4 Allen wrench 80 GB/T818 M5X8 Pan head scrow<br />

36 DJ250A05007 Cord clamp 81 S1605011 Speed knob<br />

37 S1603005D-1 Blade holder 82 S1605010 Potentiometer<br />

38 GB/T70.1 M5X25 Hex head bolt 83 Carbon brush Carbon brush<br />

39 GB/T97.1 Flat washer 4 84 Carbon brush cover Carbon brush cover<br />

40 Clamp 85 Tooth washer 10 Tooth washer 10<br />

41 GB/T818 M5X10 Pan head screw 86 GB/T879.1 Spring column pin<br />

42 S1603005B-3 Spring 87 S1601032A Rubber foot<br />

43 S1603004A Table insert 88 S1603009 Oil sealer<br />

44 S1601011 Knob 89 S1604010 Sponge cover<br />

45 S1603003-1 Blade<br />

70


Fax.nr des Herstellers / Producentens navn, adresse, tlf.nr./faxnr / Tootja nimi, aadress, telefon/ faksi number / Nombre, dirección,<br />

teléfono/fax del fabricante / Valmistajan nimi, osoite, puh./fax-nro. / Dénomination du producteur, adresse, téléphone/fax<br />

LUNA VERKTYG & M<strong>AS</strong>KIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN<br />

Beschreibung der Produkte: Zeichen, Typenbezeichung, Serien nr etc. / Beskrivelse af produkter: mærke, typebetegnelse, serienr. osv. / Toote<br />

kirjeldus: Tunnusmärk, tüübitähistus, seerianumber, jne. / Descripción dl producto: marca, tipo, No de serie, etc. / Tuotteiden kuvaus: Merkki, tyyppimerkintä,<br />

sarjanro jne. / Description du produit: marque, désignation du type, Nr. de série, etc.<br />

<strong>Luna</strong> 16” Variable speed scroll <strong>saw</strong> <strong>BSS</strong> <strong>405</strong> <strong>20008</strong>-<strong>0109</strong><br />

Die Herstellung erfolgt gemäss folgender EG-Richtlinie: / Produktionen har fundet sted i overensstemmelse med følgende EF-direktiv: /<br />

Tootmine on kooskõlas järgneva EG direktiiviga: / Fabricación en conformidad con las siguientes directivas de la CE: / Valmistuksessa on<br />

noudatettu seuraavaa EU-direktiiviä / Production est exécutée en conformité avec les directives de la CE suivantes:<br />

2006/42/EC<br />

Die Herstellung erfolgt gemäss folgende harmonisierten Standards / Produktionen har fundet sted overensstemmelse med følgende harmoniserende<br />

standarder: / Tootmisel on järgitud järnevaid harmoniseerivaid standardeid: / El firmante declara que el producto mencionado es en conformidad<br />

con las normas di seguridad. Valmistuksessa on noudatettu seuraavia harmonisoituja standardeja: / Le signataire certifie que le produit indiqué<br />

correspond aux exigences de sécurité nommées.<br />

EN 61029-1:2000+A11+A12<br />

Obligatorisher/freiwilliger Test wurde bei dem nachstehenden angemeldeten Organ/unternehmengemacht: / Obligatorisk/frivillig afprøvning har<br />

fundet sted hos nedenstående autorisered organ/virksomhed: / Kohustuslik/vabatahtlik testimine on tehtud järgnevalt mainitud organi/ettevõtte<br />

poolt: / Testes obligatorios / facultativos hechos en la siguiente institucón / empresa registrada: Pakollinen/vapaaehtoinen testaus on suoriettu<br />

seuraavan ilmoitetun laitoksen toimesta: / A A l’instance enregistrée/à l’enterprise le test obligatoire/volontaire est fait:<br />

TUV Rheinland Product Safety GmbH<br />

Verantwortliche für technische Unterlagen; Name und Anschrift: / Ansvarlig for teknisk dokumentation: / Tehnilise dokumentatsiooni eest<br />

vastutaja nimi ja aadress: / Responsable documentación técnica, nombre y dirección: / Teknisestä dokumentaatiosta vastaa, nimi ja osoite: /<br />

Responsable documentation technique, nom et adresse:<br />

STEFAN LOTZMAN, LUNA VERKTYG & M<strong>AS</strong>KIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN<br />

Der unterzeichnete versichert, dass die angegebenen Produkte den angegebenen Sicherheits-anforderungen entsprächen. / Undertegnede<br />

forsikrer, at de anførte produkter opfylder de specificerede sikkerhedskrav. / Allakirjutanud kinnitavad, et mainitud tooted täidavad neiel ettenähtud<br />

turvalisuse nõudeid / Fabricação em conformidade com os seguintes padrões harmonizados / Allekirjoit-tanut vakuuttaa, että mainitut tuotteet<br />

täyttävät asetetut turvallisuusvaatimukset. / Production est exécutée en conformité avec les standards harmonisés suivants<br />

Dato / Kuupäev / Fecha / Päivämäärä / Date<br />

2010-01-07<br />

Unterschrift / Underskrift / Allkiri /<br />

Firma / Allekirjoitus / Signature<br />

STEFAN LOTZMAN<br />

Namenverdeutlichung / Navn i klartekst / Nime<br />

selgitus / Trascripción de la firma / Nimen selvennys<br />

/ Déchiffrement de la signature /<br />

EG-Konformitätsbescheinigung<br />

EF-forsikring om overensstemmelse<br />

EG-nõuetele vastavuse kinnitus<br />

Declaración de conformidad de la CE<br />

EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus<br />

Déclaration de correspondance à la CE<br />

71<br />

Stellung / Stilling / Ametikoht / Cargo /<br />

Toimiasema / Poste occupé<br />

CEO


Manufacturers namn, adress, tel/fax.no / Ονομα,διευθυνση,τηλ./φαξ του κατασκευαστή / Nome, indirizzo, telefono/fax della Ditta<br />

produttrice. / Gamintojo pavadinimas, adresas, telefonas/faksas / Ražotāja nosaukums, adrese, tālrunis/fakss / Naam, adres, tel./fax van fabrikant<br />

LUNA VERKTYG & M<strong>AS</strong>KIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN<br />

Description of products: Mark, type designation, serial no. etc. / Περιγραφή του προιόντος:μάρκα, τύπος, Νο σειράς, κ.λ.π / Descrizione prodotto:<br />

marchio, tipo, No. matricola, etc. / Produkto aprašymas: markė, tipo ženklas, serijos Nr. ir t.t. / Produkta apraksts: marka, tipa apzīmējums,<br />

sērijas Nr. utt. / Beschrijving van producten: merk, typeaanduiding, serienr. enz.<br />

<strong>Luna</strong> 16” Variable speed scroll <strong>saw</strong> <strong>BSS</strong> <strong>405</strong> <strong>20008</strong>-<strong>0109</strong><br />

Manufacturing is done in accordance with the following EC-directive: / Κατασκευή σύμφωνα με τους κανονισμούς της Ε.Ε: / Il prodotto<br />

conforme con le seguente Direttive EC: / Pagaminta pagal sekančias EK direktyvas: / Izgatavošana veikta saskaņā ar sekojošām EK direktīvām: /<br />

Geproduceerd overeenkomstig de volgende EG-richtlijnen<br />

2006/42/EC<br />

Manufacturing is done in accordance with the following harmonized standards: / Ο υπογράφων δηλώνει ότι το αναφερθέν προϊόν είναι<br />

σύμφωνα με τους κανόνες ασφάλειας. / Io, sottoscritto certifico che il prodotto conforme con i dichiarati prescrizioni di sicurezza. / Pagaminta<br />

pagal sekančius harmonizuotus standartus: / Izgatavošana veikta saskaņā ar sekojošiem harmonizētajiem standartiem: / Ondergetekende verklaart<br />

dat de vermelde producten aan de aangegeven veiligheidseisen voldoen<br />

EN 61029-1:2000+A11+A12<br />

Compulsory/voluntary test is done by the below mentioned notified body/company: / Η υποχρεωτική/εθελοντική εξέταση διεξάγεται στα<br />

εγγεγραμμένα ιδρύματα ή επιχειρήσεις: / La prova obbligatoria/ volontaria del prodotto è stata effettuata preso l’ente/ditta registrata: / Sekančioje<br />

įregistruotoje institucijoje/įmonėje atliktas privalomas/savanoriškas testas: / Sekojošajā reģistrētajā institūcijā/uzņēmumā veikts obligātais/<br />

brīvprātīgais tests: / Een verplichte/vrijwillige test bij onderstaande instantie/onderstaand bedrijf:<br />

TUV Rheinland Product Safety GmbH<br />

Responsible for technical documentations, name and address: / Υπεύθυνος για την τεχνική τεκμηρίωση - Όνομα, επώνυμο και διεύθυνση: /<br />

Responsabile documentazione tecnica, nome e indirizzo: / Atsakingas už techninę dokumentaciją asmuo, pavardė ir adresas: / Atbildīgais par tehnisko<br />

dokumentāciju; vārds, uzvārds un adrese: / Verantwoordelijk voor technische documentatie, naam en adres:<br />

STEFAN LOTZMAN, LUNA VERKTYG & M<strong>AS</strong>KIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN<br />

Undersigned assures that the stated products comply with the stated safety requirements. / Κατασκευή σύμφωνα με τα τυποποιημένα<br />

πρότυπα: / Il prodotto conforme con i seguenti Standard unificati / Pasirašytojas patvirtina, kad nurodytas produktas atitinka šiuos saugumo<br />

reikalavimus. / Parakstītājs apliecina, ka norādītais produkts atbilst minētajām drošības prasībām. / Geproduceerd overeenkomstig de volgende<br />

geharmoniseerde normen<br />

Date / Ημερομηνία / Data / Datum<br />

2010-01-07<br />

Signature / Υπογραφή / Firma / Parašas /<br />

Paraksts / Handtekening<br />

STEFAN LOTZMAN<br />

Clarific. of signature / Αντιγραφή της υπογραφής /<br />

Lettura della firma / Parašo atšifravimas / Paraksta<br />

atšifrējums / Naam<br />

EC-Declaration of conformity<br />

Δήλωση συμμόρφωσης με την Ε.Ε<br />

Dichiarazione di conformita CE<br />

EK atitikimo deklaracija<br />

EK atbilstības deklarācija<br />

EG-verklaring van overeenstemming<br />

Position / Ιδιότητα / Functie Mansione /<br />

Užimamos pareigos / Ieņemamais amats / Positie<br />

CEO<br />

72


Produsentens navn, adresse, tlf/fax.nr. / Nazwa producenta, adres, numer telefonu/fax / Razão social, endereço, telefone/ fax do fabricante /<br />

Название, адрес, телефон/факс производителя / Tillverkarens namn, adress, tel/fax.nr<br />

LUNA VERKTYG & M<strong>AS</strong>KIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN<br />

Beskrivelse av produkter: Merke, typebetegnelse, serie nr. etc. / Opis produktu: marka, oznaczenie rodzaju, nr seryjny itd. / Descrição do<br />

produto: marca, tipo, No de série, etc. / Описание продукта: марка, обозначение типа, № серии и т.д. / Beskrivning av produkter: Märke,<br />

typbeteckning, serienr etc.<br />

<strong>Luna</strong> 16” Variable speed scroll <strong>saw</strong> <strong>BSS</strong> <strong>405</strong> <strong>20008</strong>-<strong>0109</strong><br />

Produksjonen har skedd i overensstemmelse med følgende EUdirektiv: / Wykonano zgodnie z następującymi dyrektywami UE / Fabricação em<br />

conformidade com as seguintes diretivas da CE: / Изготовлено в соответствии со следующими директивами / Tillverkning har skett i enlighet<br />

med följande EG-direktiv:<br />

2006/42/EC<br />

Produksjonen har skedd i overens-stemmelse med harmoniserende standarder: / Wykonano zgodnie z następującymi harmonizowanymi<br />

standardami: / O assinante declara que o produto mencionado está em conformidade com as normas de segurança. / Изготовлено в соответствии<br />

со следующими гармонизированными стандартами: / Tillverkning har skett i enlighet med följande harmoniserade standarder:<br />

EN 61029-1:2000+A11+A12<br />

Obligatorisk/frivillig test er gjort hos nedenforstænde oppgitte organ/foretak: / W następującej zarejestrowanej instytucji/przedsiębiorstwie<br />

zostało przeprowadzone obowiązkowe/nieprzymusowe testowanie: / Testes obligatorios / facultativos hechos en la siguiente institucón / empresa<br />

registrada: / В следующем зарегистрированном органе / на предприятии произведен обязательный / добровольный тест: / Obligatorisk/frivillig<br />

test har gjorts hos nedanstående anmält organ/företag:<br />

TUV Rheinland Product Safety GmbH<br />

Ansvarlig for teknisk dokumentasjon, navn og adresse: / Responsável documentação técnica, nome e endereço: / Osoba odpowiedzialna za<br />

dokumentację techniczną, imię, nazwisko i adres: / Ответственное за теническую документаию лио, ф, милия и адрес: / Ansvarig för teknisk<br />

dokumentation, namn och adress:<br />

STEFAN LOTZMAN, LUNA VERKTYG & M<strong>AS</strong>KIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN<br />

Undertegnede forsikrer at oppgitte produkter oppfyller oppgitte sikkerhetskrav. / Podpisujący poświadcza, że wskazany produkt jest zgodny<br />

z wymienionymi wymogami bezpieczeństwa. / Fabricação em conformidade com os seguintes padrões harmonizados / Подписывающий заверяет,<br />

что указанный продукт соответствует упомянутым требованиям безопасности. / Undertecknad försäkrar att angivna produkter uppfyller<br />

angivna säkerhetskrav.<br />

Dato / Data / Число / Datum<br />

2010-01-07<br />

Signature / Podpis / Assinatura /<br />

Подпись / Underskrift<br />

STEFAN LOTZMAN<br />

Nimen selvennys / Odszyfrowanie podpisu / Transcrição da<br />

assinatura / Расшифровка подписи / Namnförtydligande<br />

EU-deklarasjon om overensstemmelse<br />

Deklaracja zgodności UE<br />

Declaração de conformidade da CE<br />

Деклараия соответствия ЕС<br />

EG-Försäkran om överensstämmelse<br />

73<br />

Position / Zajmowane stanowisko / Cargo /<br />

Занимаемая должность / Befattning<br />

CEO


DK<br />

EE<br />

FI<br />

GB<br />

LT<br />

LV<br />

NO<br />

PL<br />

SE<br />

16” Kontursav med variabel hastighed<br />

16” muudetava kiirusega kontuursaag<br />

16” vaihtuvanopeuksinen kuviosaha<br />

16 in. Variable speed scroll <strong>saw</strong><br />

16 Reguliuojamų greičių siaurapjūklis<br />

16 collu mainīga ātruma finierzāģītis<br />

16” Kontursag med variabel hastighet<br />

Wyrzynarka stacjonarna 16” z płynną regulacją prędkości<br />

16” <strong>Kontursåg</strong> med variabel hastighet<br />

LUNA VERKTYG & M<strong>AS</strong>KIN AB<br />

Sandbergsvägen 3<br />

SE-441 80 Alingså Sweden<br />

s<br />

Phone: +46 (0)322 60 60 00<br />

luna@luna.se<br />

www.luna.se

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!