MG 4700 – MG 6700E - Luna Norge AS
MG 4700 – MG 6700E - Luna Norge AS
MG 4700 – MG 6700E - Luna Norge AS
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Generator<br />
Generating set<br />
<strong>MG</strong> 2700 <strong>–</strong> <strong>MG</strong> <strong>4700</strong> <strong>–</strong> <strong>MG</strong> <strong>6700E</strong><br />
20180-0208 20180-0307<br />
20180-0406
DE Warnsymbole <strong>–</strong> DK Advarselsymboler <strong>–</strong> EE Hoiatussümbolid <strong>–</strong> ES Símbolos de aviso <strong>–</strong> FI Varoitussym-bolit <strong>–</strong><br />
FR Symboles d’avertissement <strong>–</strong> GB Warnings Symbols <strong>–</strong> GR Προειδοποιητικά οήματα <strong>–</strong> IT Symboles d’avertissement <strong>–</strong><br />
LT Įspėjamieji ženklai <strong>–</strong> LV Brīdinājuma simboli <strong>–</strong> NL Waarschuwingssymbolen <strong>–</strong> NO Varselsymboler <strong>–</strong> PL Symbole ostrzegawcze<br />
<strong>–</strong> PT Símbolos de aviso <strong>–</strong> RU Предписывающие символы <strong>–</strong> SE Varningssymboler<br />
W1<br />
W2<br />
W3<br />
W4<br />
W5<br />
W6<br />
W7<br />
W8<br />
W9<br />
W10<br />
W11<br />
W14<br />
W15<br />
W16<br />
W17<br />
DE Warnung / DK Advarsel / EE Hoiatus / ES Aviso / FI Varo / FR Avertissement / GB Warning / GR Κίνδυνος / IT Avvertimento / LT Įspėjimas / LV<br />
Brīdnājums / NL Opgepast / NO Advarsel / PL Ostrzeżenie / PT Aviso / RU Предупреждение / SE Varning<br />
DE Warnung vor rotierende Gegenständen / DK Advarsel, roterende genstande / EE Hoiatus - pöörlev objekt / ES Aviso de objetos giratorios /<br />
FI Varo pyöriviä osia / FR Avertissement: obets en rotation / GB Warning - Rotating object / GR Κίνδυνος, περιστρεφόμενα αντικείμενα / IT Avvertimento oggetti<br />
in rotazione / LT Įspėjimas - besisukantis objektas / LV Brīdinājums - rotējošs objekts / NL Opgepast: draaiende voorwerpen / NO Advarsel om roterende<br />
gjenstand / PL Ostrzeżenie - obracający się przedmiot / PT Aviso, objecto em rotação / RU Опасность соприкосновения с вращающимся предметом /<br />
SE Varning för roterande föremål<br />
DE Warnung vor Strom / DK Advarsel, strøm / EE Hoiatus - elekter / ES Aviso de corriente / FI Sähkövirta / FR Avertissement: courant / GB Warning -<br />
Electricity / GR Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας / IT Avvertimento corrente elettrica / LT Įspėjimas - elektra / LV Brīdinājums - elektrība / NL Opgepast: stroom /<br />
NO Advarsel om strøm / PL Ostrzeżenie - elektryczność / PT Aviso, corrente eléctrica / RU Опасность лектрического напряжения / SE Varning för ström<br />
DE Warnung vor rotierenden Schneidwerkzeugen / DK Advarsel, roterende skærende værktøj / EE Hoiatus - pöörlev lõikeriist / ES Aviso de<br />
herramienta cortante giratoria / FI Varo pyöriviä teriä / FR Avertissement: outils coupants en rotation / GB Warning - Rotating cutting tool / GR Κίνδυνος<br />
ηεριστρεφόμενο κοπτικό / IT Avvertimento utensili taglienti in rotazione / LT Įspėjimas - besisukantis pjovimo įrankis / LV Brīdinājums - rotējošs griezošais instruments<br />
/ NL Opgepast: draaiende snijwerktuigen / NO Advarsel om roterende skjærende verktøy / PL Ostrzeżenie - obrotowe narzędzie tnąca / PT Aviso,<br />
ferramenta de corte rotativa / RU Опасность соприкосновения с вращающимся режущим инструментом / SE Varning för roterande skärande verktyg<br />
DE Warnung vor Quetschgefahr / DK Advarsel, klemningsrisiko / EE Hoiatus - purustamisoht / ES Aviso de riesgo de aprisionamiento / FI Puristumisvaara /<br />
FR Avertissement: risque d’écrasement / GB Warning - Risk of crushing / GR Κίνδυνος σύνθλιψης / IT Avvertimento pericolo di schiacciamento / LT Įspėjimas<br />
- sutraiškymo pavojus / LV Brīdinājums - saspiešanas risks / NL Opepast: beknellingsrisico / NO Advarsel om klemmefare / PL Ostrzeżenie - ryzyko zgniecenia<br />
/ PT Aviso, risco de esmagamento / RU Опасность защемления / SE Varning för klämrisk<br />
DE Warnung vor scharfen Werkzeugen / DK Advarsel, skarpt værktøj / EE Hoiatus - teravad tööriistad / ES Aviso de herramienta filosa / FI Varo teräviä teriä /<br />
FR Avertissement: outils pointus / GB Warning - Sharp tools / GR Κίνδυνος, ακονισμένο εργαλείο / IT Avvertimento utensilie affilato / LT Įspėjimas - aštrūs<br />
įrankiai / LV Brīdinājums - asi instrumenti / NL Opgepast: scherpe gereedschappen / NO Advarsel om skarpt verktøy / PL Ostrzeżenie - ostre narzędzia / PT<br />
Aviso, ferramenta afiada / RU Опасность острого инструмента / SE Varning för vasst verktyg<br />
DE Warnung vor Sägeblättern / DK Advarsel, savklinge / EE Hoiatus - seatera / ES Aviso de hoja de sierra / FI Varo sahanterää / FR Avertisse-ment: lame de<br />
scie / GB Warning - Saw blade / GR Κίνδυνος, κοπτικό πριόνι / IT Avvertimento lama di taglio / LT Įspėjimas - pjūklo geležtė / LV Brīdinājums - zāģa asmens<br />
/ NL Opgepast: zaagblad / NO Advarsel om sagblad / PL Ostrzeżenie - brzeszczot piły / PT Aviso, lâmina de serra / RU Опасность соприкосновения с<br />
лезвием пилы / SE Varning för sågblad<br />
DE Warnung vor heißen Oberflächen / DK Advarsel, varm overflade / EE Hoiatus - kuum pind / ES Aviso de superficie muy caliente / FI Varo kuumia pintoja /<br />
FR Avertissement: surface chaude / GB Warning - Hot surface / GR Κίνδυνος, πολύ θερμή επιφάνεια / IT Avvertimento superficie calda / LT Įspėjimas - karštas<br />
paviršius / LV Brīdinājums - karsta virsma / NL Opgepast: heet oppervlak / NO Advarsel om varm overflate / PL Ostrzeżenie - gorąca<br />
powierzchnia / PT Aviso, superfície quente / RU Горячая поверхность / SE Varning för het yta<br />
DE Warnung bei loser Bekleidung / DK Advarsel, Løstsiddende tøj / EE Hoiatus - avarad rõivad / ES Aviso, ropas sueltas / FI Varo, älä käytä väljiä vaatteita /<br />
FR Avertissement: attention aux vêtements lâches / GB Warning - loose fitting clothes / GR Κίνδυνος, πολύ χαλαρά ρούχα /IT Avvertimento indumenti larghi /<br />
LT Įspėjimas - laisvi drabužiai / LV Brīdinājums - plandošas drēbes / NL Opgepast met losse kleding / NO Advarsel løstsittende klær / PL Ostrzeżenie - lużno<br />
dopasowana odzież / PT Aviso, vestuário solto / RU Опасностьзатягиваниясвободно висящей одежды / SE Varning, löst sittande kläder<br />
DE Warnung bei offenem Haar / DK Advarsel, løsthængende hår / EE Hoiatus - lahtised juuksed / ES Aviso, cabello largo y suelto / FI Varo, pidä hiukset kiinni<br />
/ FR Avertissement: attention aux cheveux pendants / GB Warning - loose hanging hair / GR Κίνδυνος, λυτά μαλλιά / IT Avvertimento capelli sciolti /<br />
LT Įspėjimas - laisvi ilgi plaukai / LV Brīdinājums - brīvi izlaisti mati / NL Opgepast met loshangend haar / NO Advarsel, løsthengende hår /<br />
PL Ostrzeżenie - lużno opadające włosy / PT Aviso, cabelo solto / RU Опасность затягивания свободно распущенных волос / SE Varning, löst<br />
hängande hår<br />
DE Warnung vor Funkenbildung / DK Advarsel, gnistdannelse / EE Hoiatus - sädemed / ES Aviso de formación de chispas / FI Varoitus, kipinöitä / FR<br />
Avertissement: formation d’étincelles / GB Warning - Sparks / GR Κίνδυνος, δημιουργίας σπινθήρων / IT Avvertimento formazione di scintille / LT Įspėjimas -<br />
kibirkštys / LV Brīdinājums - dzirksteles / NL Opgepast: vonkvorming / NO Advarsel om gnistdannelse / PL Ostrzeżenie - iskry / PT Aviso, cuidaddo com faíscas<br />
/ RU Опасность образования искр / SE Varning för gnistbildning<br />
DE Warnung vor Quetschgefahr / DK Advarsel, klemningsrisiko / EE Hoiatus - purustamisoht / ES Aviso de riesgo de aprisionamiento / FI Puristumisvaara /<br />
FR Avertissement: risque d’écrasement / GB Warning - Risk of crushing / GR Κίνδυνος, σύνθλιψης / IT Avvertimento pericolo di schiaccia-mento /<br />
LT Įspėjimas - sutraiškymo pavojus / LV Brīdinājums - saspiešanas risks / NL Opgepast: beknellingsrisico / NO Advarsel om klemmefare / PL Ostrzeżenie -<br />
ryzyko zgniecenia / PT Aviso, risco de esmagamento / RU Опасность защемления / SE Varning för klämrisk<br />
DE Warnung vor Quetschgefahr / DK Advarsel, klemningsrisiko / EE Hoiatus - purustamisoht / ES Aviso de riesgo de aprisionamiento / FI Puristumisvaara /<br />
FR Avertissement: risque d’écrasement / GB Warning - Risk of crushing / GR Κίνδυνος σύνθιψης / IT Avvertimento pericolo di schiacciamento /<br />
LT Įspėjimas - sutraiškymo pavojus / LV Brīdinājums - saspiešanas risks / NL Opgepast: beknellingsrisico / NO Advarsel om klemmefare / PL Ostrzeżenie -<br />
ryzyko zgniecenia / PT Aviso, risco de esmagamento / RU Опасность защемления / SE Varning för klämrisk<br />
DE Warnung vor Quetschgefahr / DK Advarsel, klemningsrisiko / EE Hoiatus - purustamisoht / ES Aviso de riesgo de aprisionamiento / FI Puristumisvaara /<br />
FR Avertissement: risque d’écrasement / GB Warning - Risk of crushing / GR Κίνδυνος σύνθλψης / IT Avvertimento pericolo di schiacciamento / LT Įspėjimas<br />
- sutraiškymo pavojus / LV Brīdinājums - saspiešanas risks / NL Opgepast: beknellingsrisico / NO Advarsel om klemmefare / PL Ostrzeżenie - ryzyko zgniecenia<br />
/ PT Aviso, risco de esmagamento / RU Опасность защемления / SE Varning för klämrisk<br />
DE Warnung vor Quetschgefahr / DK Advarsel, klemningsrisiko / EE Hoiatus - purustamisoht / ES Aviso de riesgo de aprisionamiento / FI Puristumisvaara /<br />
FR Avertissement: risque d’écrasement / GB Warning - Risk of crushing / GR Κίνδυνος σύνθιψης / IT Avvertimento pericolo di schiacciamento / LT Įspėjimas -<br />
sutraiškymo pavojus / LV Brīdinājums - saspiešanas risks / NL Opgepast: beknellingsrisico / NO Advarsel om klemmefare / PL Ostrzeżenie - ryzyko zgniecenia<br />
/ PT Aviso, risco de esmagamento / RU Опасность защемления / SE Varning för klämrisk<br />
1
W18<br />
M1<br />
M2<br />
M3<br />
M4<br />
M5<br />
M6<br />
M7<br />
M8<br />
M9<br />
DE Gebotssymbole <strong>–</strong> DK Påbudssymboler <strong>–</strong> EE Kohustusmärgid <strong>–</strong> ES Símbolos de obligación -<br />
FI Määräyssymbolit <strong>–</strong> FR Symboles obligatoires <strong>–</strong> GB Mandatory Signs <strong>–</strong> GR Σήματα υποχρέωσης <strong>–</strong> IT Simboli di obbligo <strong>–</strong><br />
LT Privalomieji ženklai <strong>–</strong> LV Obligātāa zīmes <strong>–</strong> NL Gebodssymbolen <strong>–</strong> NO Påbudssymboler <strong>–</strong> PL Znaki<br />
obowiązkowe <strong>–</strong> PT Símbolos obrigatórios <strong>–</strong> RU Предписывающие символы <strong>–</strong> SE Påbudssymboler<br />
PRH1<br />
PRH2<br />
PRH3<br />
PRH4<br />
DE Warnung vor Service- und Wartungsarbeiten ist die Stromversorgung zu unterbrechen! / DK Advarsel! Slå altid strømmen fra ved service og vedligeholdelse<br />
/ EE Ettevaatust, remondija hooldustööde ajaks tuleb vool välja lülitada / ES Advertencia: para efectuar trabajos de servicio y mantenimiento se debe cortar primero<br />
la corriente / FI Varoitus! Virta on katkaistava huollon ja kunnossapidon ajaksi / FR Avertissement: toujours couper le courant avant d’effectuer des mesures<br />
d’entretien ou de maintenance / GB Warning - Power supply must be switched off during service and maintenance / GR Προσοχή, να διακόπτετε την παροχή<br />
ρεύματος κατά τη διάρκεια του σέρβις και της συντήρησης / IT Avvertenza - disinserire l’alimentazione in sede di assistenza e manutenzione /<br />
LT Įspėjimas: atliekant remontą ir techninę priežiūrą būtina atjungti srovę / LV Uzmanību! Pirms apkopes vai remonta darbiem izslēdziet strāvas padevi! /<br />
NL Opgepast: beknellingsrisico / NO Advarsel, strømmen må slås av ved service og vedlikehold / PL Uwaga! Na czas naprawy i konserwacji należy odłączyć<br />
dopływ prądu / PT Aviso: a máquina tem que estar desligada para efeitos de revisão e manutençáo / RU Предупреждение, при работах по обслуживанию<br />
машины и сервисных работах подающее напряжение должно быть выключено / SE Varning, strömmen måste stängas av vid service och underhåll<br />
DE Handbuch lesen / DK Læs vejledningen / EE Lugege juhendit / ES Leer el manual / FI Lue ohjekirjasta / FR Lire le manuel / GB Read the Manual /<br />
GR Διαβάστε το εγχειρίδιο / IT Leggere il manuale / LT Perskaitykite vadovą / LV Izlasiet rokasgrāmatu / NL Handleiding lezen / NO Læs vejledningen /<br />
PL Przeczytaj podręcznik / PT Leia o manual / RU Читайте руководство по эксплу / SE Läs manual<br />
DE Schutzbrille / DK Beskyttelsesbriller / EE Kaitseprillid / ES Gafas de protección / FI Suojalasit / FR Lunettes de protection / GB Protective glasses /<br />
GR Γυαλιά προστασίας / IT Occhiali protettivi / LT Apsauginiai akiniai / LV Aizsargbrilles / NL Veiligheidsbril / NO Beskyttelsesbriller / PL Okulary ochronne /<br />
PT Óculos de protecção / RU Защитные очки / SE Skyddsglasögon<br />
DE Grhörschultz / DK Høreværn / EE Kõrvakaitsmed / ES Protección auricular / FI Kuulonsuojain / FR Protection d’oreilles / GB Ear defenders / GR Προστασία<br />
ακοής / IT Protezioni acustiche / LT Ausų apsaugos / LV Ausu aizsargi / NL Gehoorbescherming / NO Høreværn / PL Nauszniki ochronne / PT Protecção<br />
auricular / RU Защита слуха / SE Hörselskydd<br />
DE Schutzmaske / DK Beskyttelsesmaske / EE Kaitsemask / ES Mascarilla de protección / FI Suojanaamari / FR Masque de protection / GB Protective mask /<br />
GR Μάσκα προστασίας / IT Mascherina protettiva / LT Apsauginė kaukė / LV Aizsargmaska / NL Veiligheidsmasker / NO Beskyttelses-maske / PL Maska<br />
ochronna / PT Máscara de protecção / RU Защитная маска / SE Skyddsmask<br />
DE Schutzbekleidung / DK Besyttelsesdragt / EE Kaitseriietus / ES Vestimenta de protección / FI Suojapuku / FR Combinaison de protection / GB Protective<br />
clothing / GR Στολή προστασίας / IT Tuta protettiva / LT Apsauginiai drabužiai / LV Aizsargtērps / NL Veiligheidskleding / NO Beskyttelsesdragt / PL Odzież<br />
ochronna / PT Vestuário de protecção / RU Защитная одежда / SE Skyddsdräkt<br />
DE Schutzhandschuhe / DK Beskyttelseshandsker / EE Kaitsekindad / ES Guantes de protección / FI Suojakäsi-neet / FR Gants de protection / GB Protective gloves<br />
/ GR Γάντια προστασίας / IT Guanti protettivi / LT Apsauginės pirštinės / LV Aizsargcimdi / NL Veiligheidshandschoenen / NO Beskyttelseshandsker / PL<br />
Rękawice ochronne / PT Luvas de protecção / RU Защитные перчатки / SE Skyddshandskar<br />
DE Schutzschuhe / DK Sikkerhedssko / EE Kaitsejalanõud / ES Calzado de protección / FI Suojajalkineet / FR Chaussures de protection / GB Protective shoes /<br />
GR Υποδήματα προστασίας / IT Scarpe protettive / LT Apsauginiai batai / LV Aizsargapavi / NL Veiligheidsschoenen / NO Sikkerhedssko / PL Obuwie<br />
ochronne / PT Calçado de protecção / RU Защитная обувь / SE Skyddsskor<br />
DE Mit Drahtseil anheben / DK Løft med wire / EE Tõstke tõstuki abil / ES Izar con cable / FI Nosto vaijerilla / FR Lever avec des câbles / GB Lift using hoist /<br />
GR Ανυψώστε με γάντζο / IT Sollevare con un cavo / LT Kelkite keltuvu / LV Paceliet,m izmantojot celšanas mehānismu / NL Optillen aan kabel / NO Løft med<br />
wire / PL Podnoś za pomocą dżwigu / PT Elevar com cabo / RU Поднимайте с помощью троса / SE Lyft med vajer<br />
DE Öl einfüllen / DK Påfyld olie / EE Täitke õliga / ES Lienar aceite / FI Öljyn lisäys / FR Faire le plein d’huile / GB Fill with oil / GR Συμπληρώστε λάδι /<br />
IT Rabboccare olio / LT Pripildykite tepalo / LV Piepildīt ar eļļu / NL Olie bijvullen / NO Påfyld olie / PL Napełnij olejem / PT Atestar óleo / RU Долить масло /<br />
SE Fyll på olja<br />
DE Verbotssymbole <strong>–</strong> DK Advarselssymboler <strong>–</strong> EE Keelumärgid <strong>–</strong> ES Símbolos de prohibición <strong>–</strong> FI Kieltemerkit <strong>–</strong><br />
FR Symboles d’interdiction <strong>–</strong> GB Prohibition symbols <strong>–</strong> GR Απαγορευτικά σύμβολα <strong>–</strong> IT Simbolo di divieto <strong>–</strong> LT Draudžiamieji<br />
simboliai <strong>–</strong> LV Aizlieguma simboli <strong>–</strong> NL Verbodssymbolen <strong>–</strong> NO Forbudssymboler <strong>–</strong> PL Symbole ostrzegawcze <strong>–</strong> PT Símbolos de<br />
proibição <strong>–</strong> RU Запрещающие символы <strong>–</strong> SE Förbudssymboler<br />
DE Kein Schmuck erlaubt / DK Bær ikke smykker / EE Ehete kandmine keelatud / ES Está prohibido el uso de joyas / FI Korujen käyttö kielletty /<br />
FR Interdiction de porter des bijous / GB Wearing of jewellry forbi / GR Απαγορεύεται η χρήση κοσμημάτων / IT È vietato indossare gioielli / LT Draudžiama<br />
dėvėti papuošalus / LV Aizliegts nēsāt rotaslietas / NL Verboden sieraden te dragen / NO Forbudt å bruke smykker / PL Noszenie biżuterii zabronione /<br />
PT Proibido usar jóias / RU Запрещено использовать украшения / SE Förbud att använda smycken<br />
DE Keine Handschuhe erlaubt / DK Forbud mod at anvende handsker / EE Kandmine on keelatud / ES Está prohibido utilizar guantes / FI Käsinelden käyttö kielletty<br />
/ FR Interdiction d’utiliser des gants / GB Gloves must not be worn / GR Δεν πρέπει να φ οριούνται / IT È vietato indossare guanti / LT Pirstinių ne dėvėti<br />
/ LV Ir jÿvalkÿ cimdi / NL Verboden handschoenen te dragen / NO Forbudt å bruke hansker/ PL Nie wolno zakýadaý rýkawic / PT Proibido usar luvas / RU<br />
Запрещено использовать перчатки / SE Förbud att använda skyddshandskar<br />
DE Feuchte Hände vermeiden / DK Undgå våde hænder / EE Vältige kasutamist märgade kätega / ES Evitar manos húmedas / FI El märin käsin / FR Éviter<br />
d’avoir les mains mouillées / GB Avoid wet hands / GR Αποφεύγετε βρεγμένα χέρια / IT Asciugare sempre le mani / LT Saugokitės, kad nesušlaptumėte rankų /<br />
LV Nestrādājiet ar slapjām rokām / NL Natte handen vermijden / NO Undgå våde hænder / PL Unikaj dotykania mokrymi rękami / PT Evite mãos molhadas /<br />
RU Избегайте влажных рук / SE Undvik våta hänter<br />
DE Reparatur nur durch Servicetechniker / DK Må kun repareres af en servicetekniker / EE Parandustöid tohib teha vaid hooldusinsener / ES Sólo puede ser reparado<br />
por un técnico de servicio / FI Vain huoltoteknikon korjattava / FR À réparer uniquement par des techniciens de maintenance / GB Repairs only by<br />
Service Engineer / GR Επισκευάζεται αποκλειστικ άαπό εξουσιοδοτημένο τεχνικό / IT Riparazione riservata ai tecnici di assistenza / LT Remontuoti gali tik priežiūros<br />
inžinierius / LV Remontdarbus veic tikai tehniskās apkopes inženieris / NL Mag uitsluiten worden gerepareerd door onderhoudstechnicus / NO Må kun<br />
repareres af en servicetekniker / PL Naprawy wykonuje tylko inżynier serwisu / PT Deve ser reparado apenas por técnicos de serviço / RU Ремонтируется<br />
только сервисными техниками / SE Repareras endast av servicetekniker<br />
2
Deutsch ( Übersetzung der englischen Originalanleitung ) .....................................................4<br />
Dansk ( Oversættelse af den originale brugsanvisning ) ..........................................................7<br />
Eesti ( Tõlge algupärase kasutusjuhendi ) ...............................................................................10<br />
Espanõl ( Traducción de instrucciones originales en inglés ) ................................................13<br />
Suomi ( Käännös alkuperäisten ohjeiden ) ..............................................................................16<br />
Français ( Traduction des instructions originales en anglais ) ..............................................19<br />
English ( Original instructions ) ...............................................................................................22<br />
Ελληνικά ( Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών στην Αγγλική γλώσσα ) ......................25<br />
Italiano ( Traduzione delle instuzioni originali in inglese ) ...................................................28<br />
Lietuviškai ( Vertimas originali instrukcija ) ..........................................................................31<br />
Latviski ( Oriģinālo instrukciju tulkojums ) ...........................................................................34<br />
Netherlands ( Vertaling vanuit originele Engelse richtlijnen ) ..............................................37<br />
Norsk ( Oversettelse av den opprinnelige instruksjonene ) ...................................................40<br />
Polski ( Tłumaczenie instrukcji oryginalnej ) .........................................................................43<br />
Português ( Trradução das instruções originals do inglês ) ...................................................46<br />
По-русски ( Переведено из оригитальной инструкции на английском языке ) .........49<br />
Svenska ( Översättning av ursprunglig bruksanvisning ) .....................................................52<br />
Version 2010-01-28<br />
3
DEUTSCH<br />
Übersetzung der englischen Originalanleitung<br />
INHALTSVERZEICHNIS<br />
Warnung .....................................................................................................4<br />
1. Sicherheitsanweisungen .........................................................................4<br />
2. Beschreibung ..........................................................................................4<br />
3. Vor der Inbetriebnahme .........................................................................4<br />
3.1 Betankung .........................................................................................5<br />
3.2 Motor starten......................................................................................5<br />
3.3 Generator nutzen ...............................................................................5<br />
3.4 Ausschalten .......................................................................................5<br />
4. Reinigung und Wartung .........................................................................5<br />
4.1 Luftfilter ............................................................................................5<br />
4.2 Treibstofffilter ..................................................................................5<br />
4.3 Zündkerze .........................................................................................5<br />
4.4 Ölwechsel .........................................................................................5<br />
4.5 Überprüfung des Schalldämpfers ......................................................5<br />
5. Technische Daten ..................................................................................5<br />
6. Tabellarischer Wartungsplan..................................................................6<br />
7. Garantie .................................................................................................6<br />
8. Fehler ..................................................................................................55<br />
List of Spare Parts ....................................................................................60<br />
EU Erklärung der Übereinstimmung<br />
Warnung<br />
Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit dieses Handbuch gründlich<br />
durch, bevor Sie den Generator verwenden.<br />
ACHTUNG:<br />
1. Während des Betriebs muss der Generator immer mit einem Masse-<br />
Anschluss geerdet sein.<br />
2. Stellen Sie den Generator immer auf einem festen und ebenen<br />
Untergrund.<br />
3. Abgase können tödlich sein, verwenden Sie den Generator also niemals<br />
in geschlossenen Räumen.<br />
4. Decken Sie den Generator niemals ab.<br />
5. Berühren Sie den Generator niemals mit nassen Händen.<br />
6. Arbeiten Sie niemals in einer feuchten Umgebung.<br />
7. Schließen Sie niemals zwei Generatoren gleichzeitig an.<br />
1. SICHERHEITSANWEISUNGEN<br />
Beachten Sie bei der Verwendung des elektrischen Geräts die<br />
Sicherheitsanweisungen und zusätzlichen Sicherheitsbestimmungen in diesem<br />
Handbuch.<br />
In diesem Handbuch werden die folgenden Symbole verwendet:<br />
ACHTUNG: Gefahr von Verletzungen und Beschädigungen<br />
des Geräts Die Symbole auf dem Gerät haben folgende<br />
Bedeutung:<br />
Tragen Sie Ohrenschützer.<br />
Befolgen Sie die Anweisungen im Handbuch.<br />
Verwenden Sie die Maschine nur im Freien oder in einem gut<br />
belüfteten Bereich.<br />
Verwenden Sie die Maschine nicht bei Regen oder in einer feuchten<br />
Umgebung.<br />
Verwenden Sie die Maschine nicht in einer Umgebung, in der<br />
Funken, Flammen oder offenes Feuer auftreten können. Rauchen<br />
Sie nicht in der Nähe der Maschine.<br />
DE ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSBESTIMMUNG-<br />
EN FÜR GENERATOREN<br />
• Platzieren Sie die Maschine auf einem ebenen Untergrund. Platzieren<br />
Sie sie nicht auf einer Metallbasis.<br />
• Setzen Sie die Maschinen nicht Sonneneinstrahlung oder Temperaturen<br />
über 40°C aus. Lagern Sie den Generator nicht in einer feuchten<br />
Umgebung.<br />
4<br />
• Stellen Sie vor der Verwendung der Maschine sicher, dass die zugeführte<br />
Energie des Geräts, das an den Generator angeschlossen werden soll,<br />
niedriger ist, als die Leistung der Maschine.<br />
• Schließen Sie das Gerät nicht an den Generator an, bevor der Generator<br />
mit voller Geschwindigkeit läuft. Entfernen Sie das Gerät erst vom<br />
Generator, bevor Sie diesen ausschalten.<br />
• Schließen Sie keine anderen Stromquellen an die Maschine an.<br />
Schließen Sie sie nicht an das Stromnetz an.<br />
• Schalten Sie den Generator sofort aus<br />
- wenn die Maschine unbeständig oder unregelmäßig läuft<br />
- sich die elektrische Leistung verringert<br />
- das angeschlossene Gerät überhitzt ist - der Generator übermäßig vibriert<br />
- Funken<br />
- Rauch oder - Feuer auftreten<br />
• Achten Sie vor dem Anschluss des Generators an ein Gerät darauf, dass<br />
genügend Treibstoff vorhanden ist.<br />
• Betanken Sie den Generator niemals, während dieser läuft. Lassen Sie<br />
die Maschine nach dem Betrieb mindestens fünf Minuten abkühlen, bevor<br />
Sie sie auftanken.<br />
• Berühren Sie keine heißen Teile der Maschine.<br />
• Lagern Sie den Treibstoff nicht in der Nähe der Maschine.<br />
• Bei zusätzlicher Verbrennung dienen der Schalldämpfer und der<br />
Luftfilter als Flammenfänger. Achten Sie darauf, die Teile korrekt zu<br />
montieren und stellen Sie sicher, dass diese sich in einem technisch perfekten<br />
Zustand befinden.<br />
2. BESCHREIBUNG<br />
Dieser Generator generiert Strom für Geräte oder Baugruppen, die vom<br />
Stromnetz abhängig sind und kann auch zum Aufladen von Autobatterien<br />
verwendet werden.<br />
1. Treibstoffanzeige<br />
2. Tankklappe<br />
3. Ausgang<br />
4. Spannungsanzeige<br />
5. Ein-/Ausschalter<br />
6. Überlastungsschalter<br />
7. Anschluss für Ölfilter<br />
8. Schraube für den Ölablauf<br />
9. Schwingungsdämpfer<br />
10. Treibstofftank<br />
11. Auspuff<br />
12. Rückwärtige Abdeckung<br />
13. Auspuffdeckel<br />
14. Auspuffdeckel<br />
15. Luftfilter<br />
16. Starterklappe<br />
17. Benzinhahn<br />
18. Startergriff<br />
19. Rückstoß-Anlasserbaugruppe<br />
3. VOR DER INBETRIEBNAHME<br />
Der Generator wird immer ohne Öl geliefert. Überprüfen Sie die durchschnittliche<br />
Umgebungstemperatur und betanken Sie den Generator mit<br />
einer der im Folgenden dargestellten Ölsorten:<br />
< 0° SAE 10 oder 10W30; 10W40<br />
0°-25° SAE 20 oder 10W30; 10W40<br />
25°-35° SAE 30 oder 10W30; 10W40<br />
35° > SAE 40 oder 10W30; 10W40<br />
Füllmenge: 0.6 Liter:<br />
Wichtig: Der Generator ist mit einer Sperre bei Ölmangel ausgestattet.<br />
Wenn der Ölstand niedrig ist, kann die Maschine nicht gestartet werden.<br />
Überprüfen Sie vor jedem Start den Ölstand.
3.1 Auftanken<br />
Tanken Sie die Maschine niemals auf, während sie läuft.<br />
Lassen Sie die Maschine nach jeder Verwendung mindestens<br />
15 Minuten abkühlen, erst dann können Sie sie auftanken.<br />
Treibstoff: bleifreies Benzin.<br />
Rauchen Sie niemals in der Nähe der Maschine oder des<br />
Treibstoffs. Tanken Sie den Generator niemals in der Nähe<br />
von Funken, Flammen oder offenem Feuer auf.<br />
Wichtig: Alle Kabel müssen entfernt werden.<br />
• Entfernen Sie den Deckel von der Einfüllöffnung.<br />
• Gießen Sie den Treibstoff vorsichtig in die Einfüllöffnung.<br />
• Befüllen Sie den Tank niemals über den oberen Teil des Treibstofffilters<br />
hinaus.<br />
• Befestigen Sie den Deckel wieder auf der Einfüllöffnung.<br />
3.2 Maschine starten<br />
• Öffnen Sie den Benzinhahn<br />
• Schalten Sie den Schalter ein<br />
• Ziehen Sie die Starterklappe in die Startposition (siehe Luftfilterzeichen)<br />
• Ziehen Sie langsam am Startkabel, bis Sie einen Widerstand spüren, ziehen<br />
Sie dann stark, um die Maschine zu starten.<br />
• Bringen Sie die Starterklappe zurück in die Startposition, während sich<br />
die Maschine erwärmt.<br />
• Schließen Sie das Kabel für das Gerät an.<br />
3.3 Generator verwenden<br />
• Starten Sie die Maschine wie oben beschrieben.<br />
• Falls Sie Geräte oder Elektrogeräte anschließen möchten, schließen Sie<br />
das Stromkabel oder den alternativen Stromanschluss an<br />
• Falls ein Kurzschluss oder eine Überlastung auftritt, schaltet die elektronische<br />
Schutzvorrichtung die Maschine aus. Die Signallampe leuchtet<br />
auf.<br />
3.4 Ausschalten<br />
• Achten Sie darauf, das KEIN Gerät an die Maschine angeschlossen ist.<br />
• Bringen Sie den Schalter in die Position OFF (Aus)<br />
• Bringen Sie den Benzinhahn in die Position OFF (Aus)<br />
5<br />
4. REINIGUNG UND WARTUNG<br />
Für ein perfektes Funktionieren und eine lange Nutzungsdauer der<br />
Maschine sind regelmäßige Reinigung und Wartung unerlässlich.<br />
Rauchen Sie nicht, während Sie eine der beschriebenen Arbeiten durchführen.<br />
Arbeiten Sie niemals in der Nähe von Funken, Flammen oder<br />
offenem Feuer.<br />
4.1 Luftfilter<br />
Der Luftfilter sollte immer jeweils nach 50 Tagen Nutzungsdauer gereinigt<br />
werden.<br />
• Lösen Sie zwei Sechskantschrauben. Entfernen Sie den Deckel.<br />
• Entfernen Sie den Luftfilter.<br />
• Reinigen Sie den Filter mit Spiritus oder Äthanol.<br />
• Geben Sie einige Tropfen Öl auf den Luftfilter und drücken Sie ihn<br />
nach unten.<br />
• Befestigen Sie die Filtrierungslinie wieder und befestigen Sie den<br />
Kasten.<br />
4.2 Treibstofffilter<br />
• Entfernen Sie den Deckel von der Einfüllöffnung.<br />
• Ziehen Sie den Treibstofffilter aus der Einfüllöffnung.<br />
• Reinigen Sie den Filter mit Spiritus oder Äthanol<br />
• Trocknen Sie den Filter mit einem weichen Tuch ab.<br />
• Geben Sie den Filter wieder in die Einfüllöffnung ein.<br />
• Befestigen Sie den Deckel wieder auf der Einfüllöffnung.<br />
Abb. G<br />
4.3 Zündkerze<br />
• Entfernen Sie das Zündkabel von der Anlass-<br />
Zündkerze.<br />
• Entfernen Sie die Anlass-Zündkerze mithilfe des<br />
Zündkerzenschlüssels.<br />
• Reinigen Sie die Elektrode mithilfe einer<br />
Drahtbürste.<br />
• Überprüfen Sie den Abstand der Elektroden (korrekter<br />
Wert: 0,7 <strong>–</strong> 0,8 mm) und passen Sie ihn gegebenenfalls<br />
an.<br />
• Bauen Sie die Zündkerze wieder ein.<br />
4.4 Ölwechsel<br />
• Lassen Sie den Motor sich erwärmen.<br />
• Öffnen Sie den Einfüllstutzen.<br />
• Entfernen Sie Entleerungsschraube und entleeren Sie das benutzte Öl in<br />
einen geeigneten Behälter. • Überprüfen Sie die Dichtung und ersetzen<br />
Sie sie gegebenenfalls. Fügen Sie die Entleerungsschraube wieder ein<br />
und füllen Sie neues Öl ein.<br />
• Bauen Sie die Einfüllschraube wieder ein.<br />
4.5 Überprüfen des Schalldämpfers<br />
• Lassen Sie den Schalldämpfer abkühlen.<br />
• Der Schalldämpfer ist möglicherweise mit Teilen des Filters verstopft.<br />
• Schrauben Sie den Deckel auf und entfernen Sie die Abdeckung.<br />
• Reinigen Sie die Oberfläche mit einer Drahtbürste.<br />
• Ersetzen Sie das Teil gegebenenfalls.<br />
5. TECHNISCHE DATEN<br />
Art.nr .............................................20180 -0108 -0307 -0406<br />
<strong>Luna</strong> ......................................................... <strong>MG</strong> 2700 <strong>MG</strong> <strong>4700</strong> <strong>MG</strong> <strong>6700E</strong><br />
Geschwindigkeit ..............................min-1 3.000 3.000 3.000<br />
Motor........................................................ Einzylinder, Einzylinder, Einzylinder,<br />
.................................................................. Viertaktgenerator Viertaktgenerator Viertaktgenerator<br />
Dauerleistung des Generators .................. 2,000 W/230V 3,500 W/230V 5,500 W/230V<br />
..................................................................<br />
6,800 W/400V<br />
.................................................................. ±15% ±15% ±15%<br />
Tankfüllung .................................Stunden 11 12 10<br />
Tankkapazität ...................................Liter 12 22 22<br />
Schutzklasse ............................................. IP 23 IP 23 IP 23<br />
Gewicht ................................................kg 44.5 75 83<br />
Schallleistung LWA ...................... dB(A) 95 97 97
6. TABELLARISCHER WARTUNGSPLAN<br />
Baugruppe Lösung Täglich Monat 1 Monat 3 Monat 6 Monat 12<br />
Zündkerze Zustand überprüfen. Abstand anpassen<br />
und reinigen. X<br />
Gegebenenfalls ersetzen. X<br />
Motorenöl Ölstand überprüfen. X<br />
Öl wechseln. X X<br />
Luftfilter Reinigen oder gegebenenfalls ersetzen. X<br />
Treibstofffilter Benzinhahn und Filter reinigen<br />
Gegebenenfalls ersetzen X<br />
Abstand der Ventile Überprüfen und ersetzen, wenn die<br />
Maschine abgekühlt ist X<br />
Treibstoffzufuhr Benzinleitungen auf Risse oder andere<br />
Beschädigungen überprüfen,<br />
gegebenenfalls ersetzen X<br />
Auspuff Auf Löcher überprüfen, abdichten und<br />
gegebenenfalls ersetzen X<br />
Schalldämpfer überprüfen und reinigen<br />
oder gegebenenfalls ersetzen X<br />
Kaltstart Funktion der Starterklappe überprüfen X<br />
Kühlsystem Kühlventilator überprüfen X<br />
Schrauben und<br />
Verbindungs-elemente Überprüfen und gegebenenfalls ersetzen X<br />
7. GARANTIE<br />
Wie auf der beigefügten Garantiekarte dargestellt.<br />
8. FEHLER<br />
Falls die Maschine nicht perfekt arbeitet, gehen Sie wie folgt vor, um das Problem zu beheben. Falls Sie den Fehler nicht selbst beheben können, bitten Sie<br />
Ihren Händler um Unterstützung.<br />
Problem Ursache/Problembehebung<br />
Der Motor startet nicht 1. Achten Sie darauf, dass sich Benzinhahn und Schalter in der Position ON (Ein) befinden.<br />
2. Achten Sie darauf, dass sich genügend Benzin im Tank befindet.<br />
3. Ziehen Sie kräftiger am Startkabel.<br />
4. Überprüfen Sie, ob die Zündkerze korrekt montiert ist.<br />
5. Überprüfen Sie, ob das Zündkabel an die Zündkerze angeschlossen ist. Reinigen Sie die Zündkerze und überprüfen Sie,<br />
ob der Abstand zwischen den Elektroden korrekt ist.<br />
Der Motor läuft 1. Überprüfen Sie, ob die Zündkerze korrekt montiert ist. . Überprüfen Sie, ob das Zündkabel an die Zündkerze<br />
unregelmäßig angeschlossen ist. Reinigen Sie die Zündkerze und überprüfen Sie, ob der Abstand zwischen den Elektroden korrekt ist.<br />
2. Überprüfen Sie, ob Sie den korrekten Treibstoff verwenden.<br />
Der Generator generiert 1. Falls die Kontrollleuchte nicht aufleuchtet, können Sie das Problem selbst lösen.<br />
keinen Strom Falls die Kontrolllampe aufleuchtet:<br />
2. Drücken Sie die entsprechende Taste, um die gelieferte Leistung zurückzusetzen.<br />
3. Überprüfen Sie den Anschluss.<br />
4. Überprüfen Sie, ob ein Kurzschluss oder eine Überlastung vorliegt<br />
6
DANSK<br />
Oversættelse af den originale brugsanvisning<br />
INDHOLDSFORTEGNELSE<br />
Advarsel .....................................................................................................7<br />
1. Sikkerhedsinstruktioner.......................................................................7<br />
2. Beskrivelse ..........................................................................................7<br />
3. Før der tændes.....................................................................................7<br />
3.1 Påfyldning af brændstof .......................................................................8<br />
3.2 Start af motor........................................................................................8<br />
3.3 Brug af generatoren..............................................................................8<br />
3,4 Slukning af motor.................................................................................8<br />
4. Rengøring og vedligeholdelse.............................................................8<br />
4.1 Luftfilter ...............................................................................................8<br />
4.2 Brændstoffilter .....................................................................................8<br />
4.3 Tændrør ................................................................................................8<br />
4.4 Olieskift................................................................................................8<br />
4.5 Kontrol af lydpotte ...............................................................................8<br />
5. Tekniske data ......................................................................................8<br />
6. Vedligeholdelse - tidstabel..................................................................9<br />
7. Garanti.................................................................................................9<br />
8. Fejl.......................................................................................................9<br />
Liste over reservedele.............................................................................. 55<br />
EK overensstemmelseserklæring .............................................................60<br />
Advarsel<br />
Af hensyn til din egen sikkerhed bør du læse denne manual omhyggeligt<br />
inden brug.<br />
FORSIGTIG:<br />
1. Når generatoren er i drift, skal den altid være jordet med en jordforbindelse.<br />
2. Anbring altid generatoren på et fast og jævnt underlag.<br />
3. Udstødningsgas kan være dødbringende. Benyt derfor aldrig generatoren<br />
i lukkede rum.<br />
4. Tildæk aldrig generatoren.<br />
5. Rør aldrig ved generatoren med våde hænder.<br />
6. Arbejd aldrig under våde forhold.<br />
7. Tilslut aldrig 2 generatorer til hinanden.<br />
1. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER<br />
Når du bruger dette elektriske udstyr, skal du overholde sikkerhedsinstruktionerne<br />
samt supplerende sikkerhedsbestemmelser, som er vist i<br />
denne manual.<br />
I denne manual benyttes symboler på følgende måde:<br />
Forsigtig: Risiko for personskade eller skade på apparatet.<br />
På maskinen er symbolerne følgende:<br />
Bær høreværn<br />
Følg instruktionerne i manualen.<br />
Brug kun maskinen udendørs eller i et godt udluftet område.<br />
Brug ikke maskinen i regn eller under fugtige forhold.<br />
Brug ikke maskinen i omgivelser, der kan danne gnister, flammer<br />
eller åben ild. Ryg ikke i nærheden af maskinen.<br />
SUPPLERENDE SIKKERHEDSBESTEMMELSER<br />
FOR GENERATORER<br />
• Anbring maskinen på et fladt underlag. Anbring den ikke oven på metal.<br />
• Udsæt ikke maskinen for direkte sollys eller temperaturer over 40 °C.<br />
Opbevar ikke maskinen under våde forhold.<br />
• Før maskinen bruges, skal du sikre, at strømforbruget på apparatet er<br />
mindre end generatorens udgang.<br />
• Tilslut ikke apparatet til generatoren før denne kører med fuld hastighed.<br />
Apparatet skal frakobles, før generatoren slukkes.<br />
7<br />
• Tilslut ikke andre strømkilder til maskinen. Tilslut den ikke til elektricitetsnettet.<br />
• Slå omgående generatoren fra, hvis<br />
- motoren kører ustabilt eller uregelmæssigt<br />
- den elektriske udgang falder<br />
- det tilsluttede apparat er overophedet<br />
- generatoren vibrerer for meget<br />
- der forekommer gnister<br />
- der opstår røg eller brand<br />
• Før du tilslutter generatoren til et apparat, skal du sikre, at der er<br />
tilstrækkeligt brændstof.<br />
• Påfyld aldrig brændstof, mens maskinen kører. Efter brug skal maskinen<br />
stå i mindst 5 minutter for at køle af, før der fyldes brændstof på.<br />
• Rør ikke ved varme dele på maskinen.<br />
• Opbevar ikke brændstof i nærheden af maskinen.<br />
• Ved ekstra forbrænding fungerer lydpotten og luftfilteret som flammefangere.<br />
Sørg for at montere disse dele korrekt og sørg for, at de er i perfekt<br />
stand.<br />
2. BESKRIVELSE<br />
Denne generator er konstrueret til at frembringe strøm til enheder eller apparater,<br />
som skal bruge strøm fra elnettet eller til at oplade bilbatterier.<br />
1. Benzinmåler<br />
2. Benzin låg<br />
3. Udgang<br />
4. Voltmeter<br />
5. Motoromskifter<br />
6. Overbelastningskontakt<br />
7. Oliedæksel<br />
8. Skrue til olieaftapning<br />
9. Vibrationsdæmper<br />
10. Benzintank<br />
11. Udstødning<br />
12. Ende dæksel<br />
13. Hul til tændrør<br />
14. Udstødningsdæksel<br />
15. Luftfilter<br />
16. Choker<br />
17. Benzinhane<br />
18. Starthåndtag<br />
19. Recoile tilbehør<br />
3. FØR DER TÆNDES<br />
Generatoren sendes altid uden olie. Kontroller den gennemsnitlige omgivelsestemperatur<br />
og fyld en af de nedenstående olietyper på generatoren:<br />
…< 0° SAE 10 eller 10W30; 10W40<br />
0°-25° SAE 20 eller 10W30; 10W40<br />
25°-35° SAE 30 eller 10W30; 10W40<br />
35° > ... SAE 40 eller 10W30; 10W40<br />
Påfyldningskapacitet: 0,6 liter:<br />
Vigtigt: Generatoren er udstyret med en oliestoplås. Hvis olieniveauet er<br />
lavt, kan maskinen ikke startes. Kontroller altid olieniveauet før hver start.
3.1 Påfyldning af brændstof<br />
Fyld aldrig brændstof på, mens maskinen kører. Efter hver<br />
brug skal maskinen køle ned i mindst 5 minutter før påfyldning<br />
af brændstof. Brændstof: blyfri benzin.<br />
Ryg aldrig i nærheden af maskinen eller brændstof. Fyld aldrig<br />
brændstof på i nærheden af gnister, flammer eller åben<br />
ild.<br />
Vigtigt: Alle kabler skal være fjernet.<br />
• Fjern dækslet fra påfyldningshullet .<br />
• Hæld forsigtigt brændstof ned i påfyldningshullet.<br />
• Fyld aldrig tanken over den øverste del af brændstoffilteret.<br />
• Sæt dækslet på påfyldningshullet igen.<br />
3.2 Start af motor<br />
• Åbn benzinhanen<br />
• Tænd for kontakten<br />
• Træk i chokeren i startposition (se luftfilterskilt)<br />
• Træk langsomt i startsnoren, indtil du mærker modstand, og træk derefter<br />
kraftigt for at starte motoren.<br />
• Sæt chokeren tilbage i udgangsposition, når motoren er varmet op.<br />
• Tilslut apparatets kabel<br />
3.3 Brug af generatoren<br />
• Start motoren ved at følge beskrivelsen ovenfor.<br />
• Hvis du ønsker at tilslutte apparater eller elektrisk udstyr, skal du tilslutte<br />
det i hovedstrømudgangen eller den alternative strømudgang<br />
• Hvis udgangen kortslutter, eller der opstår overbelastning, vil den<br />
elektroniske sikkerhedsanordning slukke for maskinen. Signallyset vil<br />
være tændt.<br />
3.4 Slukning af motor<br />
• Sørg for, at INGEN apparater er tilsluttet maskinen.<br />
• Sæt omskifteren i OFF-position<br />
• Sæt brændstofhanen i OFF-position<br />
8<br />
4. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE<br />
Regelmæssig rengøring og vedligeholdelse af maskinen er afgørende for<br />
perfekt virkemåde og lang levetid. Ryg ikke, mens du udfører nogen af de<br />
beskrevne jobs. Arbejd aldrig i nærheden af gnister, flammer eller åben<br />
ild.<br />
4.1 Luftfilter<br />
Luftfilteret skal rengøres for hver 50 timers drift.<br />
• Løsn 2 skruer med sekskantede hoveder.<br />
• Fjern låget.<br />
• Fjern luftfilteret.<br />
• Rengør filteret med sprit eller ethanol. .<br />
• Dryp nogle få dråber olie i luftfilteret og tryk det ned.<br />
• Sæt filterenheden tilbage på plads og monter boksen igen.<br />
4.2 Brændstoffilter<br />
• Fjern dækslet fra påfyldningshullet.<br />
• Træk brændstoffilteret ud af påfyldningshullet.<br />
• Rengør filteret med sprit eller ethanol<br />
• Tør den med en blød klud.<br />
• Sæt filteret tilbage i påfyldningshullet.<br />
• Sæt dækslet på påfyldningshullet igen.<br />
4.3 Tændrør<br />
• Fjern tændingskablet fra tændrøret.<br />
• Brug tændrørsnøglen til at fjerne tændrøret.<br />
• Rens elektroden med en stålbørste.<br />
• Kontroller afstanden mellem elektroderne (korrekt<br />
værdi: 0,7 <strong>–</strong> 0,8 mm) og juster hvis nødvendigt.<br />
• Genmonter tændrøret.<br />
4.4 Olieskift<br />
• Lad motoren varme op.<br />
• Skru påfyldningsdækslet af.<br />
• Fjern aftapningsskruen og tøm den brugte olie ud i en passende beholder.<br />
• Kontroller pakningen og udskift hvis nødvendigt. Isæt aftapningsskruen<br />
igen og hæld ny olie på.<br />
• Sæt påfyldningsskruen tilbage på plads.<br />
4.5 Kontrol af lydpotte<br />
• Lad lydpotten køle ned.<br />
• Lydpotten kan være tilstoppet med dele af filteret.<br />
• Skru låget af og fjern afdækningen.<br />
• Rengør overfladen med en stålbørste.<br />
• Udskift hvis nødvendigt.<br />
5. TEKNISKE DATA<br />
Art.nr .............................................20180 -0108 -0307 -0406<br />
<strong>Luna</strong> ......................................................... <strong>MG</strong> 2700 <strong>MG</strong> <strong>4700</strong> <strong>MG</strong> <strong>6700E</strong><br />
Omdrejningshastighed .....................min-1 3.000 3.000 3.000<br />
Motor........................................................ En cylinder En cylinder En cylinder<br />
.................................................................. <strong>Luna</strong> <strong>Luna</strong> <strong>Luna</strong><br />
Generator kontinuerlig effekt .................. 2,000 W/230V 3,500 W/230V 5,500 W/230V<br />
.................................................................. 6,800 W/400V<br />
.................................................................. ±15% ±15% ±15%<br />
Gennemsnitlig driftstid pr. påfyldning .... 11 12 10<br />
Brændstoftank kapacitet ........................ I 12 22 22<br />
Beskyttelsesklasse .................................... IP 23 IP 23 IP 23<br />
Vægt .....................................................kg 44.5 75 83<br />
Støjniveau LWA ........................... dB(A) 95 97 97
6. VEDLIGEHOLDELSE - TIDSTABEL<br />
Komponent Handling Hver dag Måned 1 Måned 3 Måned 6 Måned 12<br />
Tændrør Kontroller tilstanden. Juster afstand og<br />
rens. X<br />
Udskift hvis nødvendigt. X<br />
Motorolie Kontroller olieniveau. X<br />
Udskift olie. X X<br />
Luftfilter Rens eller udskift (hvis nødvendigt). X<br />
Brændstoffilter Rens benzinhane og filter.<br />
Udskift hvis nødvendigt. X<br />
Ventilspillerum Kontroller og juster, når motoren er<br />
kølet ned. X<br />
Brændstofforsyning Kontroller brændstofslangerne for<br />
revner og andre skader, udskift hvis<br />
nødvendigt. X<br />
Udstødning Kontroller for huller, forsegl og udskift<br />
hvis nødvendigt.<br />
Kontroller lydpotten og rens eller<br />
X<br />
udskift hvis nødvendigt. X<br />
Kold start Kontroller chokerens funktion X<br />
Kølesystem Kontroller ventilatorviften X<br />
Skruer og tilslutnings- Kontroller og udskift hvis<br />
elementer nødvendigt. X<br />
7. GARANTI<br />
Som vist i det vedlagt garantikort.<br />
8. FEJL<br />
Hvis maskinen ikke fungerer perfekt, skal følgende udføres for at løse problemet. Hvis det ikke er muligt for dig at fjerne problemet, skal du henvende dig til<br />
din forhandler for assistance.<br />
Problem Årsag / Fejlsøgning<br />
Motoren vil ikke starte. 1. Sørg for, at brændstofhane og omskifter er i ON-position.<br />
2. Sørg for, at der er tilstrækkeligt brændstof i tanken.<br />
3. Træk hårdere i startsnoren.<br />
4. Sørg for, at tændrøret er monteret korrekt<br />
5. Sørg for, at tændrørskablet sidder på tændrøret. Rens tændrøret og kontroller elektrodeafstanden.<br />
Motoren kører ujævnt. 1. Sørg for, at tændrøret er monteret korrekt . Sørg for, at tændrørskablet sidder på tændrøret. Rens tændrøret<br />
og kontroller elektrodeafstanden.<br />
2. Sørg for, at du bruger det korrekte brændstof.<br />
Generatoren frembringer 1. Hvis indikatorlampen ikke er tænd, kan du ikke selv løse fejlen.<br />
ikke nogen strøm Hvis indikatorlampen er tændt:<br />
2. Tryk på den tilsvarende knap for at nulstille udgangen.<br />
3. Kontroller tilslutningen.<br />
4. Kontroller enheden for eventuelle kortslutninger eller overbelastning.<br />
9
EESTI<br />
Tõlge algupärase kasutusjuhendi<br />
SISUKORD<br />
Hoiatus.....................................................................................................10<br />
1. Ohutusjuhised ...................................................................................10<br />
2. Kirjeldus............................................................................................10<br />
3. Enne sisselülitamist...........................................................................10<br />
3.1 Kütuse lisamine..................................................................................11<br />
3.2 Mootori käivitamine ..........................................................................11<br />
3.3 Generaatori kasutamine .....................................................................11<br />
3.4 Väljalülitamine...................................................................................11<br />
4. Puhastamine ja hooldus ....................................................................11<br />
4.1 Õhufilter.............................................................................................11<br />
4.2 Kütusefilter ........................................................................................11<br />
4.3 Süüteküünal .......................................................................................11<br />
4.4 Õli vahetamine...................................................................................11<br />
4.5 Summuti kontrollimine......................................................................11<br />
5. Tehnilised andmed............................................................................11<br />
6. Hoolduste ajakava.............................................................................12<br />
7. Garantii .............................................................................................12<br />
8. Vigade otsimine ja kõrvaldamine .....................................................12<br />
Varuosade nimekiri..................................................................................55<br />
EL-tüübikinnitus ......................................................................................60<br />
Hoiatus<br />
Enda ohutuse tagamiseks loe käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi<br />
enne masina kasutamist.<br />
HOIATUS:<br />
1. Töötamise ajal peab generaator olema alati maandatud maandusklemmi<br />
abil.<br />
2. Aseta generaator alati kindlale siledale aluspinnale.<br />
3. Heitgaasid võivad olla surmavalt mürgised ja sellepärast ära kasuta generaatorit<br />
kitsas ruumis.<br />
4. Ära kata kunagi generaatorit kinni.<br />
5. Ära katsu kunagi generaatorit märja käega.<br />
6. Ära tööta märjas keskkonnas.<br />
7. Ära ühenda kahte generaatorit kokku.<br />
1. OHUTUSJUHISED<br />
Selle elektriseadme kasutamisel järgi käesolevas kasutusjuhendis olevaid<br />
ohutusjuhiseid ja täiendavaid ohutusreegleid.<br />
Kasutusjuhendis kasutatakse alljärgnevaid sümboleid:<br />
Hoiatus: Inimese või masina vigastamise oht.<br />
Masinale on kinnitatud järgnevad sümbolid:<br />
Kasuta kõrvakaitseid.<br />
Järgi kasutusjuhendi juhiseid.<br />
Kasuta masinat ainult väljas või hästi ventileeritavas siseruumis.<br />
Ära kasuta masinat vihma käes või niisketes tingimustes.<br />
Ära kasuta masinat keskkonnas, kus võivad esineda sädemed,<br />
leegid või lahtine tuli. Ära suitseta masina<br />
lähedal.<br />
GENERAATORITE TÄIENDAVAD<br />
OHUTUSREEGLID<br />
• Aseta masin tasasele aluspinnale. Ära aseta seda metallist alusele.<br />
• Ära jäta masinat päikese kätte või temperatuurile üle 40°C. Ära hoia masinat<br />
niiskes keskkonnas.<br />
• Enne masina kasutamist veendu, et generaatoriga ühendatava tarviti<br />
võimsus oleks väiksem generaatori võimsusest.<br />
• Ära ühenda tarvitit generaatoriga enne, kui generaator pole saavutanud<br />
täiskiirust. Enne ühenda lahti tarviti ja alles siis lülita välja generaator.<br />
• Ära ühenda generaatoriga muid elektriallikaid. Ära ühenda seda elektrivõrku.<br />
10<br />
• Lülita generaator kohe välja, kui<br />
- masina käik on ebastabiilne ja ebaühtlane<br />
- väljundpinge langeb<br />
- ühendatud tarviti kuumeneb üle<br />
- generaatori vibratsioonitase tõuseb<br />
- tekib sädelus<br />
- ilmub suits või tuli<br />
• Enne generaatori kasutamist kontrolli, kas kütust on piisavalt.<br />
• Ära lisa kütust masina töö ajal. Pärast töötamist lase masinal enne kütuse<br />
lisamist vähemalt 5 minutit jahtuda.<br />
• Ära katsu masina kuumi detaile.<br />
• Ära hoia kütust masina lähedal.<br />
• Mootori summuti ja õhufilter töötavad ka leegipüüdjana. Paigalda detailid<br />
hoolikalt ja jälgi et need oleksid tehniliselt korras.<br />
2. KIRJELDUS<br />
Generaator on ette nähtud võrgutoitele mõeldud seadmete toiteks ning autoakude<br />
laadimiseks.<br />
1. Kütuse mõõdik<br />
2. Kütusepaagi kork<br />
3. Pistikupesa<br />
4. Voltmeeter<br />
5. Mootori lüliti<br />
6. Ülekoormuskaitse<br />
7. Õlikork<br />
8. Õli väljalaske kork<br />
9. Vibratsioonisummuti<br />
10. Kütusepaak<br />
11. Väljalase<br />
12. Tagumine kate<br />
13. Süüteküünal<br />
14. Väljalaske kate<br />
15. Õhufilter<br />
16. Õhuklapp<br />
17. Bensiinikraan<br />
18. Käiviti käepide<br />
19. Tagasitõmbekäiviti koostamine<br />
3. ENNE SISSELULITAMIST<br />
Generaator tarnitakse alati ilma õlita. Kontrolli keskkonna temperatuuri ja<br />
vastavalt sellele täida generaator ühega järgnevatest õlidest.<br />
< 0° = > SAE 10 või 10W30; 10W40<br />
0°-25° = > SAE 20 või 10W30; 10W40<br />
25°-35° = > SAE 30 või 10W30; 10W40<br />
35° > = > SAE 40 või 10W30; 10W40<br />
Õli kogus: 0.6 liitrit.<br />
Tähtis: Generaator on varustatud õlivalvuriga. Kui õli on liiga vähe, siis<br />
masin ei käivitu. Kontrolli õlitaset alati enne masina käivitamist.
3.1 Kütuse lisamine<br />
Ära lisa kütust masina töötamise ajal. Pärast kasutamist lase<br />
masinal enne kütuse lisamist jahtuda 5 minutit. Kütus: pliivaba<br />
bensiin.<br />
Ära suitseta masina või kütuse ligidal. Ära tangi kui lähedal<br />
on sädemeid, leeki või lahtist tuld.<br />
TÄHTIS: Kõik kaablid peavad olema lahti ühendatud.<br />
• Eemalda täiteava kate.<br />
• Vala kütust ettevaatlikult täiteavasse.<br />
• Ära täida paaki kõrgemale filtri ülaservast.<br />
• Pane täiteava kaas tagasi.<br />
3.2 Mootori käivitamine<br />
• Ava bensiinikraan<br />
• Pööra lüliti sisse (asendisse ON)<br />
• Lükka õhuklapp stardiasendisse.<br />
• Tõmba käivitusnööri aeglaselt kuni tunned takistust ja seejärel käivita<br />
energilise tõmbega mootor.<br />
• Kui mootor on soojenenud, vii õhuklapp esialgsesse asendisse.<br />
• Ühenda tarviti toitekaabel.<br />
3.3 Generaatori kasutamine<br />
• Käivita generaator nagu eespool kirjeldatud.<br />
• Kui soovid generaatoriga ühendada tarvitit, siis torka pistik pesasse.<br />
• Kui pistikupesa lühistada või masin üle koormata, siis elektrooniline kaitseseade<br />
lülitab masina välja. Signaaltuli süttib.<br />
3.4 Väljalülitamine<br />
• Kontrolli, et ühtegi tarvitit ei oleks ühendatud masinaga.<br />
• Vii lüliti asendisse OFF<br />
• Pööra bensiinikraan asendisse OFF.<br />
11<br />
4. PUH<strong>AS</strong>TAMINE JA HOOLDUS<br />
Masina korrapärane puhastamine ja hooldus tagavad masina laitmatu töö<br />
ja pika eluea. Ära suitseta ühegi allpool kirjeldatud töö läbiviimisel. Ära<br />
tööta sädemete, leegi või lahtise tule lähedal.<br />
4.1 Õhufilter<br />
Õhufiltrit tuleb puhastada iga 50 töötunni järel.<br />
• Keera lahti kaks kuuskantpeaga polti.<br />
• Eemalda kaas.<br />
• Eemalda õhufilter.<br />
• Puhasta filter white spiritiga või piiritusega. .<br />
• Tilguta mõni tilk õli filtrile ja mulju õli filtrisse.<br />
• Aseta filter tagasi kohale ja sulge kate.<br />
4.2 Kütusefilter<br />
• Eemalda kate kütuse täiteavalt.<br />
• Tõmba kütusefilter täiteavast välja.<br />
• Puhasta filter white spiritiga või piiritusega.<br />
• Kuivata pehme lapiga.<br />
• Pane filter tagasi täiteavasse.<br />
• Pane täiteava kaas tagasi.<br />
4.3 Süüteküünal<br />
• Eemalda kõrgepingekaabel süüteküünlalt.<br />
• Eemalda süüteküünal küünlavõtmega.<br />
• Puhasta traatharjaga elektroodid.<br />
• Kontrolli elektroodide vahet (õige väärtus: 0,7 <strong>–</strong><br />
0,8 mm) ja reguleeri vajadusel.<br />
• Keera süüteküünal tagasi.<br />
4.4 Õli vahetamine<br />
• Lase mootoril soojeneda.<br />
• Keera lahti täiteava kork.<br />
• Eemalda õli väljalaskekruvi ja lase vana õli sobivasse mahutisse.<br />
• Kontrolli tihendit ja vajadusel vaheta.<br />
• Keera väljalaskeava kork kinni ja kalla sisse uus õli.<br />
• Keera kinni täiteava kork.<br />
4.5 Summuti kontrollimine<br />
• Lase summutil jahtuda.<br />
• Summuti peab olema ühendatud filtri detailidega.<br />
• Puhasta pind traatharjaga.<br />
• Vajadusel vaheta välja.<br />
5. TEHNILISED ANDMED<br />
Art.nr .............................................20180 -0108 -0307 -0406<br />
<strong>Luna</strong> ......................................................... <strong>MG</strong> 2700 <strong>MG</strong> <strong>4700</strong> <strong>MG</strong> <strong>6700E</strong><br />
Kiirus................................................min-1 3.000 3.000 3.000<br />
Mootor...................................................... Ühesilindriline Ühesilindriline Ühesilindriline<br />
.................................................................. <strong>Luna</strong> <strong>Luna</strong> <strong>Luna</strong><br />
Generaatori pidev võimsus ...................... 2,000 W/230V 3,500 W/230V 5,500 W/230V<br />
.................................................................. 6,800 W/400V<br />
.................................................................. ±15% ±15% ±15%<br />
Keskmine tööaeg ühe paagitäiega .. tundi 11 12 10<br />
Kütusepaagi maht .................................. I 12 22 22<br />
Kaitseklass ............................................... IP 23 IP 23 IP 23<br />
Mass .....................................................kg 44.5 75 83<br />
Akustiline võimsus LWA ............. dB(A) 95 97 97
6. HOOLDUSTE AJAKAVA<br />
Hooldatav osa Tegevus Igapäe vaselt Iga 1 kuu järel Iga 3 kuu järel Iga 6 kuu järel Iga 12 kuu järel<br />
Süüteküünal Kontrolli seisundit. Reguleeri kontaktivahet<br />
ja puhasta. Vajadusel vaheta<br />
välja.<br />
X<br />
Mootoriõli Kontrolli õli taset X<br />
Vaheta õli. X X<br />
Õhufilter Puhasta või vajadusel vaheta. X<br />
Bensiinifilter Kontrolli bensiinikraani ja -filtrit.<br />
Vajadusel vaheta. X<br />
Klapivahe Kontrolli ja reguleeri külmal mootoril. X<br />
Toitesüsteem Kontrolli bensiinitorustiku vigastusi<br />
ja vajadusel vaheta välja. X<br />
Väljalaskesüsteem Kontrolli. Kui on auke, siis paranda<br />
või vaheta välja.<br />
Kontrolli summutit ja puhasta või<br />
X<br />
vajadusel vaheta välja X<br />
Külmkäivitussüstem Kontrolli õhuklapi töötamist. X<br />
Jahutussüsteem Kontrolli jahutustiivikut. X<br />
Kruvid ja kinnitusdetailid Kontrolli, vajadusel vaheta. X<br />
7. GARANTII<br />
Vastavalt lisatud garantiitalongile.<br />
8. VIGADE OTSIMINE JA KORVALDAMINE<br />
Kui masin korralikult ei tööta, siis püüa leida viga alljärgnevate töövõtetega. Kui sa ei suuda viga kõrvaldada, pöördu masina müüja poole nõu saamiseks.<br />
Probleem Põhjus ja korrastamine<br />
Mootor ei käivitu 1. Kontrolli, kas bensiinikraan ja lüliti on asendis ON.<br />
2. Kontrolli, kas paagis on küllalt kütust.<br />
3. Tõmba käivitusnööri tugevamalt.<br />
4. Kontrolli, kas süüteküünal on korralikult kinni keeratud<br />
5. Kontrolli, kas kõrgepingekaabel on kinnitatud küünlale.<br />
6. Puhasta süüteküünal ja kontrolli kontaktide vahet.<br />
Masin töötab 1. Kontrolli, kas süüteküünal on korralikult kinni keeratud<br />
ebaühtlasaelt. 2. Kontrolli, kas kõrgepingekaabel on kinnitatud küünlale.<br />
3. Puhasta süüteküünal ja kontrolli kontaktide vahet.<br />
4. Kontrolli, kas kasutad õiget bensiini.<br />
Generaator ei anna 1. Kui indikaatorlamp ei põle, ei saa sa ise viga leida.<br />
pinget. Kui indikaatorlamp põleb:<br />
2. Proovi vastavale nupule vajutades tarviteid uuesti käivitada.<br />
3. Kontrolli ühendusi.<br />
4. Kontrolli võimalikku lühist või ülekoormust.<br />
12
ESPANÕL<br />
Traducción de instrucciones originales en inglés<br />
Índice<br />
Advertencia...............................................................................................13<br />
1. Instrucciones de seguridad....................................................................13<br />
2. Descripción...........................................................................................13<br />
3. Antes de ligar........................................................................................13<br />
3.1 Abastecimiento de combustible..........................................................14<br />
3.2 Ligar el motor .....................................................................................14<br />
3.3 Uso del generador...............................................................................14<br />
3.4 Desligando ..........................................................................................14<br />
4. Limpieza y manutención.......................................................................14<br />
4.1 Filtro de aire........................................................................................14<br />
4.2 Filtro de combustible ..........................................................................14<br />
4.3 Bujía de ignición.................................................................................14<br />
4.4 Cambio de aceite.................................................................................14<br />
4.5 Verificación del sofocador de sonidos................................................14<br />
5. Datos técnicos.......................................................................................14<br />
6. Tabla de intervalos de manutenciones técnicas....................................15<br />
7. Garantía.................................................................................................15<br />
8. Defectos ................................................................................................15<br />
Lista de partes de reposición.....................................................................55<br />
Declaración del EU de la conformidad.....................................................60<br />
Advertencia<br />
Para su seguridad, antes de usar el equipamiento lea con cuidado esto<br />
manual del usuario. ¡ATENCIÓN!<br />
1. Durante el funcionamiento el generador debe estar siempre aterrado<br />
con la debida conexión.<br />
2. Siempre posicione el generador sobre una superficie firme y plana.<br />
3. Vapores pueden ser fatales, por tanto nunca use el generador en ambientes<br />
cerrados.<br />
4. Nunca cubra el generador.<br />
5. Nunca toque en el generador con las manos mojados.<br />
6. Nunca trabaje en ambientes húmedos.<br />
7. Nunca conecte 2 generadores.<br />
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD<br />
Al usar esto equipamiento, obedezca las indicaciones de seguridad y reglas<br />
adicionales de seguridad mencionadas en esto manual del usuario.<br />
En esto manual del usuario son usados los siguientes símbolos:<br />
Atención: Riesgos de traumatismos físicos o daños al equipamiento.<br />
Los siguientes símbolos están indicados sobre el equipamiento:<br />
Use protectores de oídos.<br />
Siga las indicaciones del manual del usuario.<br />
Use el equipamiento en ambientes abiertos o áreas bien ventiladas.<br />
No use el equipamiento bajo lluvia o en ambientes húmedos.<br />
No use esto equipamiento en ambientes, donde sean posibles<br />
chispas, llamas o fuego abierto. No fume en las proximidades de<br />
esto equipamiento.<br />
REGL<strong>AS</strong> ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA<br />
GENERADORES<br />
• Posicione el equipamiento sobre una superficie plana. No coloque sobre<br />
sostén de metal.<br />
• No exponga el equipamiento a la luz solar y temperaturas arriba de<br />
40°C. No guarde el equipamiento en ambientes húmedos.<br />
• Antes de usar el equipamiento, certifique-se que la entrada de aparatos a<br />
ser conectados al generador es menor que la salida del generador.<br />
• No ligue un aparato al generador hasta que esto no tenga llegado a la rotación<br />
máxima. Antes de desligar el generador, primero desligue el aparato.<br />
13<br />
• No ligue otras fuentes de energía al equipamiento. No ligue a la red<br />
eléctrica.<br />
• Desligue inmediatamente el generador, cuando:<br />
- el funcionamiento del motor es instable o irregular;<br />
- ha desviación en la salida de electricidad;<br />
- el aparato conectado está súper calentado;<br />
- la vibración del generador fuere excesiva;<br />
- ha chispas;<br />
- ha humaza o fuego.<br />
• Antes de ligar el generador al aparato, certifique-se que ha combustible<br />
suficiente.<br />
• Nunca abastezca el combustible mientras el equipamiento estuviere en<br />
funcionamiento. Después del uso, antes de abastecer el combustible, deje<br />
que el equipamiento enfríe por pelo menos 5 minutos.<br />
• No toque ninguna parte calentada del equipamiento.<br />
• No almacene combustible en las proximidades del equipamiento.<br />
• Al ocurrir pos-combustión, la válvula de aire y el filtro de aire funcionan<br />
como sofocadores de llamas. Cuide para que éstas partes estén instaladas<br />
correctamente y las sus condiciones técnicas impecables.<br />
2. DESCRIPCIÓN<br />
Esto generador es construido para generar energía para aparatos y accesorios<br />
que dependen de energía eléctrica de la red, así como, para cargar baterías<br />
de automóviles.<br />
1. Indicador de nivel del depósito<br />
2. Capa del depósito<br />
3. Salida<br />
4. Medidor de voltaje<br />
5. Interruptor del motor<br />
6. Interruptor de sobre carga<br />
7. Tapón del embudo de aceite<br />
8. Tornillo de agotamiento de aceite<br />
9. Amortiguador de vibraciones<br />
10. Depósito<br />
11. Tubo de escape<br />
12. Tapa trasera<br />
13. Salida de la bujía de ignición<br />
14. Tapa del escape<br />
15. Filtro de aire<br />
16. Válvula reguladora<br />
17. Grillo de combustible<br />
18. Hilo del motor de partida<br />
19. Reculón del motor de partida<br />
3. ANTES DE LIGAR<br />
El generador siempre es suministrado sin aceite. Verifique la temperatura<br />
media ambiente y abastezca el generador con un de los tipos de aceite indicados<br />
abajo:<br />
< 0° SAE 10 o 10W30; 10W40<br />
0° <strong>–</strong> 25° SAE20 o 10W30; 10W40<br />
25° <strong>–</strong> 35° SAE 30 o 10W30; 10W40<br />
35° > SAE 40 o 10W30; 10W40<br />
Capacidad del recipiente: 0,6 litros<br />
Importante: el generador está equipado con un bloqueador, que es accionado<br />
en caso de falta de aceite. Si el nivel de aceite estuviere bajo, no será<br />
posible ligar el equipamiento. Antes de ligar el equipamiento siempre verifique<br />
el nivel de aceite.
3.1. Abastecimiento de combustible<br />
Nunca abastezca de combustible, mientras que el equipamiento<br />
estuviere ligado. Después de cada uso, deje que el equipamiento<br />
enfríe por 15 minutos; solamente entonces abastezca de combustible.<br />
Combustible: gasolina sin plomo.<br />
Nunca fume en las proximidades del equipamiento o del combustible.<br />
Nunca haga el abastecimiento en las proximidades<br />
de chispas, llamas o llamas abiertas.<br />
Importante: retire todos los cables.<br />
• Retire la tapa de la abertura del embudo.<br />
• Con cuidado derrame el combustible en la abertura del embudo.<br />
• Nunca abastezca arriba de la parte superior del filtro de combustible.<br />
• Coloque nuevamente la tapa sobre la abertura del embudo.<br />
3.2. Ligar el motor<br />
• Abra el grillo de combustible.<br />
• Ligue el interruptor.<br />
• Puje la válvula reguladora para la posición de partida (compar. marca en<br />
el filtro de aire).<br />
• Lentamente puje el hilo del motor de partida, hasta que sienta resistencia,<br />
después puje vigorosamente para dar la partida en el motor.<br />
• Empurre la válvula reguladora para la posición inicial, cuando el motor<br />
calentar.<br />
• Conecte el cable del aparato.<br />
3.3. Uso del generador<br />
• Ligue el motor de acuerdo con la instrucción anterior.<br />
• Se desear, conecte los accesorios o aparatos eléctricos, ligue la salida de<br />
red o corriente alternada.<br />
• Se ocurrir curto circuito o sobre carga de la salida, un dispositivo<br />
electrónico irá desligar el equipamiento. La luz de señalización irá encender.<br />
14<br />
3.4. Desligar<br />
• Certifique-se que NINGÚN aparato aún está conectado al equipamiento.<br />
• Mueva el interruptor para la posición de desligado /OFF/.<br />
• Gire el grillo de combustible para la posición de cerrado /OFF/.<br />
4. LIMPIEZA Y MANUTENCIÓN<br />
Limpiezas regulares del equipamiento y manutenciones técnicas son<br />
importantes para un funcionamiento impecable y una longa vida útil. No<br />
fume al hacer cualquier una de las acciones indicadas a seguir. Nunca trabaje<br />
en las proximidades de chispas, llamas o llama abierta.<br />
4.1. Filtro de aire<br />
El filtro de aire debe ser limpio después de 50 horas de trabajo.<br />
• Suelte 2 tornillos con cabeza sextavada.<br />
• Retire la tapa.<br />
• Retire el filtro de aire.<br />
• Limpie el filtro con alcohol o etanol.<br />
• Gotee algunas gotas de aceite en el filtro de aire y coloque nuevamente<br />
en el lugar.<br />
• Coloque nuevamente la línea del filtro y la tapa.<br />
4.2. Filtro de combustible<br />
• Retire la tapa de la abertura de abastecimiento.<br />
• Retire el filtro de combustible de la abertura de abastecimiento.<br />
• Limpie el filtro con alcohol o etanol.<br />
• Seque con un paño suave.<br />
• Coloque nuevamente el filtro en la abertura de abastecimiento.<br />
• Coloque nuevamente la tapa de la abertura de abastecimiento.<br />
4.3. Bujía de ignición<br />
• Desligue el cable de bujía de la bujía de ignición.<br />
• Con la ayuda de una llave de bujías, retire la bujía<br />
de ignición.<br />
• Limpie el electrodo con un cepillo de acero.<br />
• Verifique la abertura del electrodo (abertura<br />
correcta: 0,7 <strong>–</strong> 0,8 mm) y en caso de necesidad, regule.<br />
• Coloque nuevamente la bujía de ignición.<br />
4.4. Cambio de aceite<br />
• Deje el motor enfriar.<br />
• Desatornille la tapa de la abertura.<br />
• Retire el tornillo de agotamiento y deje todo el aceite usado escurrir en<br />
un recipiente apropiado.<br />
• Verifique la arandela y en caso de necesidad, cambie. Atornille el tornillo<br />
de agotamiento y abastezca con aceite nuevo.<br />
• Coloque nuevamente la tapa de la abertura de abastecimiento.<br />
4.5. Verificación del sofocador de sonidos<br />
• Deje que el sofocador de sonidos enfríe.<br />
• El sofocador de sonidos puede ser obstruido por partes del filtro.<br />
• Desatornille la tapa y retire la tapa.<br />
• Limpie la superficie con un cepillo de acero.<br />
• En caso de necesidad, cambie<br />
5. DATOS TÉCNICOS<br />
.........................................20180 -0108 -0307 -0406<br />
<strong>Luna</strong> ......................................................... <strong>MG</strong> 2700 <strong>MG</strong> <strong>4700</strong> <strong>MG</strong> <strong>6700E</strong><br />
Nopeus .............................................min-1 Tuotenro<br />
3.000 3.000 3.000<br />
Moottori ................................................... Yksisylinterinen Yksisylinterinen Yksisylinterinen<br />
.................................................................. <strong>Luna</strong> <strong>Luna</strong> <strong>Luna</strong><br />
Generador de energía continua................<br />
2,000 W/230V 3,500 W/230V 5,500 W/230V<br />
.................................................................. 6,800 W/400V<br />
.................................................................. ±15% ±15% ±15%<br />
Keskitoiminta-aika täydellä tankilla ......h 11 12 10<br />
Polttoainesäiliön tilavuus ........................l 12 22 22<br />
Suojaluokka .............................................. IP 23 IP 23 IP 23<br />
Paino ....................................................kg 44.5 75 83<br />
Melutaso LWA ............................. dB(A) 95 97 97
6. TABLA DE INTERVALOS DE MANUTENCIONES TÉCNIC<strong>AS</strong><br />
Componente estructural Solución Todos los días 1°. mes 3°. mes 6°. mes 12°. mes<br />
Bujía de ignición Verificar las condiciones.<br />
Regular el electrodo y limpiar.<br />
Se necesario, cambiar<br />
X<br />
Aceite del motor Verificar el nivel de aceite. X<br />
Cambiar el aceite. X X<br />
Filtro de aire Limpiar o cambiar (se necesario). X<br />
Filtro de gasolina Limpiar el grillo y filtro de gasolina. X<br />
Se necesario, cambiar.<br />
Holgura de las válvulas Verifique y regule cuando el motor enfriar. X<br />
Tubos de combustible Verifique la tubería de gasolina, si no ha<br />
fisuras u otros daños, si necesario, cambie. X<br />
Escape Verifique la abertura, sellos y limpie,<br />
si necesario. X<br />
Verifique el sofocador, limpie o cambie si<br />
necesario X<br />
Partida a frío Verifique la función de la válvula reguladora X<br />
Sistema de enfriamiento Verifique el ventilador de enfriamiento. X<br />
Motor de partida Verifique la batería y, si necesario, cambiar X<br />
Tornillos y elementos de<br />
conexión Verificar, si necesario, cambiar. X<br />
7. GARANTÍA<br />
Como indicado en la tarjeta de garantía aneja.<br />
8. DEFECTOS<br />
Si el equipamiento no funciona como debe, proceda como indicado a seguir para solucionar el problema. Si no fuere posible solucionar el problema, procure<br />
la asistencia del distribuidor.<br />
Problema Causa / Solución<br />
No es posible ligar el 1. Certifique-se que el grillo de combustible y el interruptor están en la posición de ligado /ON/.<br />
motor. 2. Certifique-se que ha combustible suficiente en el depósito.<br />
3. Puje el hilo del motor de partida con más vigor.<br />
4. Certifique-se que la bujía de ignición fue instalada correctamente.<br />
5. Certifique-se que el cable de la bujía de ignición está conectado a la bujía. Limpie la bujía de ignición y verifique si la<br />
holgura del electrodo está correcta.<br />
El funcionamiento del 1. Certifique-se que la bujía de ignición fue instalada correctamente. Certifique-se que el cable de la bujía de ignición está<br />
motor es irregular. conectado a la bujía. Limpie la bujía de ignición y verifique si la holgura del electrodo está correcta.<br />
2. Certifique-se que está sendo utilizado el combustible correcto.<br />
El generador no genera 1. Si la luz de indicación no estuviere encendiendo, no será posible solucionar esto problema sin la ayuda de un especialista.<br />
energía.<br />
Si la luz de indicación estuviere encendida:<br />
2. Apriete el respectivo botón para desligar la salida conectada.<br />
3. Verifique la conexión.<br />
4. Verifique si no ha curto circuito o sobre carga en el equipamiento.<br />
15
SUOMI<br />
Käännös alkuperäisten ohjeiden<br />
SISALLYSLUETTELO<br />
Varoitus.....................................................................................................16<br />
1. Turvallisuusohjeet..............................................................................16<br />
2. Kuvaus ..............................................................................................16<br />
3. Ennen käynnistystä ............................................................................16<br />
3.1 Täytä polttoainetta ..............................................................................17<br />
3.2 Käynnistä moottori ............................................................................17<br />
3.3 Generaattorin käyttö ...........................................................................17<br />
3.4 Sammuta ............................................................................................17<br />
4. Puhdistus ja huolto.............................................................................17<br />
4.1 Ilmansuodatin .....................................................................................17<br />
4.2 Polttoainesuodatin...............................................................................17<br />
4.3 Sytytystulppa ......................................................................................17<br />
4.4 Öljynvaihto .........................................................................................17<br />
4.5 Äänenvaimentimen tarkistus ..............................................................17<br />
5. Tekniset tiedot....................................................................................17<br />
6. Huoltosuunnitelma.............................................................................18<br />
7. Takuu .................................................................................................18<br />
8. Vika....................................................................................................18<br />
Varaos luettelo ..........................................................................................55<br />
EU vaatimustenvastaavaisuusilmoitus......................................................60<br />
VAROITUS<br />
Oman turvallisuutesi vuoksi, lue tämä käsikirja huolellisesti ennen<br />
kuin käytät tuotetta.<br />
HUOM!<br />
1. Generaattorin on aina oltava maadoitettu maattoliitännällä kun laitetta<br />
käytetään.<br />
2. Aseta generaattori aina kiinteälle ja tasaiselle alustalle.<br />
3. Älä ikinä käytä generaattoria suljetuissa tiloissa, koska polttoainehöyryt<br />
saattavat olla myrkyllisiä.<br />
4. Älä ikinä peitä generaattoria.<br />
5. Älä ikinä koske generaattoriin märillä käsillä.<br />
6. Älä ikinä työskentele märissä olosuhteissa.<br />
7. Älä ikinä yhdistä kahta generaattoria.<br />
1. TURVALLISUUSOHJEET<br />
Noudata turvallisuusohjeita ja tässä käsikirjassa annettuja täydentäviä turvallisuusmääräyksiä<br />
käyttäessäsi tätä sähkölaitetta.<br />
Käsikirjassa käytetään seuraavia merkkejä:<br />
Varoitus: Henkilö- tai laitevahingot mahdollisia.<br />
Laitteesta löytyvät seuraavat symbolit:<br />
Käytä kuulosuojaimia.<br />
Noudata käsikirjassa olevia ohjeita.<br />
Käytä laitetta ainoastaan ulkotiloissa tai hyvin tuuletetuissa paikoissa.<br />
Älä käytä laitetta sateella tai kosteissa tiloissa.<br />
Älä käytä laitetta tiloissa, joissa saattaa esiintyä kipinöitä, liekkejä<br />
tai avotulia. Älä tupakoi laitteen läheisyydessä.<br />
LISÄTURVAMÄÄRÄYKSIÄ<br />
GENERAATTORIA KOSKIEN<br />
• Aseta laite tasaiselle pinnalle. Älä aseta sitä metalliselle alustalle.<br />
• Älä altista laitetta auringonpaisteelle ja yli 40° C lämpötilalle. Älä säilytä<br />
märissä tiloissa.<br />
• Ennen kuin käytät laitetta varmista, että generaattoriin kytkettävän laitteen<br />
tuloteho on alhaisempi kuin generaattorin antoteho.<br />
• Älä kytke laitetta generaattoriin ennen kuin generaattori käy täysillä kierroksilla.<br />
Kytke laite irti generaattorista ennen generaattorin sammuttamista.<br />
16<br />
• Älä kytke muita virranlähteitä laitteeseen. Älä kytke laitetta sähköverkkoon.<br />
• Sammuta generaattori välittömästi kun:<br />
<strong>–</strong> moottori käy epätasaisesti<br />
<strong>–</strong> sähköinen antoteho heikkenee<br />
<strong>–</strong> liitetty laite ylikuumenee<br />
<strong>–</strong> generaattorin tärinä on liiallista<br />
<strong>–</strong> syntyy kipinöitä<br />
<strong>–</strong> esiintyy savua tai tulta<br />
• Ennen generaattorin kytkemistä laitteeseen, on sinun tarkistettava että<br />
generaattorissa on riittävästi polttoainetta.<br />
• Älä ikinä täytä polttoainetta kun laite on päällä. Ennen polttoaineen lisäämistä<br />
annan laitteen jäähtyä vähintään 5 minuuttia käytön jälkeen.<br />
• Älä koske laitteen lämpimiin osiin.<br />
• Älä säilytä polttoainetta lähellä laitetta.<br />
• Säätöventtiili ja ilmansuodatin toimivat liekkisuojina palon sattuessa.<br />
Ole huolellinen, että asennat ne oikein ja tarkista, että ne ovat teknisesti<br />
kunnossa.<br />
2. KUVAUS<br />
Generaattori on valmistettu tuottamaan virtaa laitteille, jotka tarvitsevat<br />
virtaa sähköverkosta. Lisäksi generaattoria käytetään auton akkujen lataamisessa.<br />
1. Polttoainemittari<br />
2. Polttoainesäiliön korkki<br />
3. Pistorasia<br />
4. Volltimittari<br />
5. Moottorin katkaisin<br />
6. Ylikuormitussuoja<br />
7. Öljytikku<br />
8. Öljyn tyhjennysruuvi<br />
9. Tärinävaimennin<br />
10. Polttoainesäiliö<br />
11. Ulospuhallus<br />
12. Koppa<br />
13. Pistorasia sytytyskosketusta varten<br />
14. Lämpösuoja<br />
15. Ilmasuodatin<br />
16. Rikastin<br />
17. Bensiinihana<br />
18. Käynnistyskahva<br />
19. Käynnistysjärjestelmä<br />
3. ENNEN KAYNNISTYSTA<br />
Generaattori toimitetaan aina ilman öljyä. Tarkista ympäristön keskilämpötila<br />
ja täytä generaattori jollakin seuraavan tyyppisistä öljylajeista:<br />
< 0° SAE 10 tai 10W30; 10W40<br />
0°-25° SAE 20 tai 10W30; 10W40<br />
25°-35° SAE 30 tai 10W30; 10W40<br />
35° > SAE 40 tai 10W30; 10W40<br />
Täyttökapasiteetti 0,6 litraa:<br />
Tärkeää: Generaattori on varustettu lukolla öljynpuutteen varalta. Laite ei<br />
käynnisty, jos öljyntaso on matala.<br />
Tarkista aina öljyntaso ennen generaattorin käynnistämistä.
3.1 Täytä polttoainetta<br />
Älä ikinä täytä polttoainetta laitteen ollessa käynnissä. Ennen<br />
polttoaineen lisäämistä annan laitteen jäähtyä vähintään 5 minuuttia<br />
käytön jälkeen. Polttoaine: lyijytön bensiini.<br />
Älä ikinä tupakoi laitteen tai polttoaineen läheisyydessä. Älä<br />
ikinä täytä polttoainetta kipinöiden, liekkien tai avotulen lähellä.<br />
Tärkeää: Kaikki kaapelit poistetaan.<br />
• Ota pois täyttöaukon kupu.<br />
• Kaada varovasti polttoainetta täyttöaukkoon.<br />
• Älä ikinä täytä säiliötä yli polttoainesuodattimen yläosan.<br />
• Aseta takaisin täyttöaukon kupu.<br />
3.2 Käynnistä moottori<br />
• Avaa bensiinihana.<br />
• Iske katkaisinta.<br />
• Vedä ulos rikastin käynnistysvaiheessa (ilmansuodatin kyltin vieressä).<br />
• Vedä varovaisesti käynnistysnarusta kunnes tunnet vastusta ja vedä sitten<br />
voimakkaasti käynnistääksesi moottorin.<br />
• Aseta rikastin takaisin lähtöasentoon kun moottori on lämmennyt.<br />
• Kiinnitä laitteen kaapeli.<br />
3.3 Generaattorin käyttö<br />
• Käynnistä moottori yllä kuvatulla tavalla.<br />
• Jos haluat kytkeä laitteen tai sähkövälineen, on sinun kytkettävä se sähköverkon<br />
jännitteeseen tai johonkin muuhun vaihtoehtoiseen virranantojärjestelmään.<br />
• Jos pistorasiaan tulee oikosulku tai se ylikuormittuu yksikkö sammuttaa<br />
laitteen turvallisuuden vuoksi. Merkinantolamppu palaa.<br />
17<br />
3.4 Sammuta<br />
• Tarkista, ETTEI laitteeseen ole kytketty muita laitteita.<br />
• Aseta katkaisin pois-asentoon (OFF).<br />
• Aseta bensiinihana kiinni-asentoon (OFF).<br />
4. PUHDISTUS JA HUOLTO<br />
Laitteen säännöllinen puhdistus ja huolto ovat ehdottoman tärkeitä laitteen<br />
hyvälle toiminnalle ja kestävyydelle.<br />
Älä tupakoi suorittaessasi jotakin kuvatuista toimenpiteistä.<br />
Älä ikinä työskentele kipinöiden, liekkien tai avotulen lähellä.<br />
4.1 Ilmansuodatin<br />
Ilmansuodatin on puhdistettava 50 käyttötunnin välein.<br />
• Irrota 2 kuusiokantaruuvia.<br />
• Ota pois kansi.<br />
• Irrota ilmansuodatin.<br />
• Puhdista suodatin spriillä tai etanolilla.<br />
• Laita muutama tippa öljyä ilmansuodattimeen ja paina se alas.<br />
• Aseta takaisin suodatuslinja ja asenna takaisin laatikkoon.<br />
4.2 Polttoainesuodatin<br />
• Ota pois täyttöaukon kansi.<br />
• Vedä polttoainesuodatin ulos täyttöaukosta.<br />
• Puhdista suodatin spriillä tai etanolilla.<br />
• Kuivaa pehmeällä rievulla.<br />
• Aseta suodatin takaisin täyttöaukkoon.<br />
• Aseta kansi takaisin täyttöaukkoon.<br />
4.3 Sytytystulppa<br />
• Irrota sytytyskaapeli sytytystulpasta.<br />
• Käytä sytytystulpan avainta irrottaaksesi<br />
sytytystulpan.<br />
• Puhdista elektrodi teräsharjalla.<br />
• Tarkista elektrodien välinen etäisyys (oikea arvo:<br />
0,7-0,8 mm) ja säädä tarvittaessa väliä.<br />
• Asenna sytytystulppa takaisin.<br />
4.4 Öljynvaihto<br />
• Anna moottorin lämmetä.<br />
• Ruuvaa irti täyttöruuvi.<br />
• Irrota tyhjennysruuvi ja kaada käytetty öljy sopivaan säiliöön.<br />
• Tarkista tiiviste ja vaihda tarvittaessa. Aseta takaisin tyhjennysruuvi ja<br />
kaada sisään uutta öljyä.<br />
• Aseta takaisin täyttöruuvi.<br />
4.5 Äänenvaimentimen tarkistus<br />
• Anna äänenvaimentimen jäähtyä.<br />
• Äänenvaimennin saattaa olla tukkeutunut suodattimen osista.<br />
• Irrota lukko ja ota pois kupu.<br />
• Puhdista pinta teräsharjalla.<br />
• Vaihda tarvittaessa.<br />
5. TEKNISET TIEDOT<br />
........................................ 20180 -0108 -0307 -0406<br />
<strong>Luna</strong> ......................................................... <strong>MG</strong> 2700 <strong>MG</strong> <strong>4700</strong> <strong>MG</strong> <strong>6700E</strong><br />
Nopeus .............................................min-1 Tuotenro<br />
3.000 3.000 3.000<br />
Moottori ................................................... Yksisylinterinen Yksisylinterinen Yksisylinterinen<br />
.................................................................. <strong>Luna</strong> <strong>Luna</strong> <strong>Luna</strong><br />
Generaattorin jatkuva teho ....................... 2,000 W/230V 3,500 W/230V 5,500 W/230V<br />
.................................................................. 6,800 W/400V<br />
.................................................................. ±15% ±15% ±15%<br />
Keskitoiminta-aika täydellä tankilla ......h 11 12 10<br />
Polttoainesäiliön tilavuus ........................l 12 22 22<br />
Suojaluokka .............................................. IP 23 IP 23 IP 23<br />
Paino ....................................................kg 44.5 75 83<br />
Melutaso LWA ............................. dB(A) 95 97 97
6. HUOLTOSUUNNITELMA<br />
Rakenneosa Ratkaisu Päivittäin Kuukausi 1 Kuukausi 3 Kuukausi 6 Kuukausi 12<br />
Sytytystulppa Tarkista kunto. Säädä etäisyys ja<br />
puhdista. X<br />
Vaihda tarvittaessa X<br />
Moottoriöljy Tarkista öljyn taso. X<br />
Vaihda öljy. X X<br />
Ilmansuodatin Phdista tai vaihda (tarvittaessa). X<br />
Bensiinisuodatin Puhdista bensiinihana ja suodatin.<br />
Vaihda tarvittaessa. X<br />
Venttiilien välinen etäisyys Tarkista ja säädä moottorin jäähdyttyä. X<br />
Polttoainejärjestelmä Tarkista ettei järjestelmässä ole halkeamia<br />
tai muita vaurioita.<br />
Vaihda tarvittaessa. X<br />
Imu Tarkista onko reikiä. Sulje ja vaihda<br />
tarvittaessa.<br />
Tarkista äänenvaimennin ja puhdista tai<br />
X<br />
vaihda tarvittaessa. X<br />
Kylmäkäynnistys Tarkista rikastimen toiminta. X<br />
Jäähdytysjärjestelmä Tarkista jäähdytyslaite. X<br />
Ruuvit ja kiinitysosat Tarkista ja vaihda tarvittaessa. X<br />
7. TAKUU<br />
Katso liitteenä oleva takuutodistus<br />
8. VIKA<br />
Jos laite ei toimi moitteettomasti, suorita alla olevat toimenpiteet. Jos et saa ratkaistua ongelmaa, käänny jälleenmyyjän puoleen.<br />
Ongelma Syy / Vianetsintä<br />
Moottori ei käynnisty. 1. Tarkista että polttoainehana ja katkaisin ovat päällä (ON).<br />
2. Tarkista, että säiliössä on riittävästi polttoainetta.<br />
3. Vedä käynnistysnarusta voimakkaasti.<br />
4. Tarkista, että sytytystulppa on asennettu oikein.<br />
5. Tarkista, että sytytyskaapeli on kiinni sytytystulpassa. Puhdista sytytystulppa ja tarkista elektrodien välinen<br />
etäisyys.<br />
Moottori käy 1. Tarkista, että sytytystulppa on asennettu oikein. Tarkista, että sytytyskaapeli on kiinni sytytystulpassa.<br />
epätasaisesti Puhdista sytytystulppa ja tarkista elektrodien välinen etäisyys.<br />
2. Tarkista, että käytät oikeanlaista polttoainetta.<br />
Generaattori ei tuota 1. Jos merkinantolamppu ei pala, et voi korjata itse vikaa.<br />
virtaa Jos merkinantolamppu palaa:<br />
2. Paina vastaavaa painiketta nollataksesi antotehon.<br />
3. Tarkista liitännät.<br />
4. Tarkista yksikkö oikosulun tai ylikuormituksen varalta.<br />
18
FRANÇAIS<br />
Traduction des instructions originales en anglais<br />
Sommaire<br />
Mise en garde............................................................................................19<br />
1. Instructions de sécurité ........................................................................19<br />
2. Description...........................................................................................19<br />
3. Avant de démarrer ...............................................................................19<br />
3.1 Faire le plein de carburant ..................................................................20<br />
3.2 Démarrage du moteur .........................................................................20<br />
3.3 Utilisation du générateur.....................................................................20<br />
3.4 Extinction du générateur.....................................................................20<br />
4. Nettoyage et maintenance....................................................................20<br />
4.1 Filtre à air............................................................................................20<br />
4.2 Filtre à carburant.................................................................................20<br />
4.3 Bougie.................................................................................................20<br />
4.4 Changement de l’huile........................................................................20<br />
4.5 Vérification du silencieux...................................................................20<br />
5. Données techniques .............................................................................20<br />
6. Tableau des échéances de maintenance...............................................21<br />
7. Garantie................................................................................................21<br />
8. Dysfonctionnements ............................................................................21<br />
Liste des pièces détachées ........................................................................55<br />
Déclaration d’EU de la conformité...........................................................60<br />
Avertissement<br />
Pour votre propre sécurité, lisez ce manuel attentivement avant<br />
d’utiliser le compresseur.<br />
ATTENTION :<br />
1. Lorsqu’il est en fonctionnement, le générateur doit toujours être connecté<br />
à la terre.<br />
2. Toujours placer le générateur sur un sol lisse et dur.<br />
3. Les gaz d’échappements peuvent être fatals. Ne jamais utiliser le générateur<br />
dans des chambres non aérées.<br />
4. Ne jamais recouvrir le générateur<br />
5. Ne jamais toucher le générateur avec des mains humides<br />
6. Ne jamais travaillé en milieu humide ou mouillé<br />
7. Ne jamais connecter 2 générateurs ensemble<br />
1. MISE EN GARDE<br />
Lorsque vous utilisez cet équipement électrique, respectez les règles de<br />
sécurité additionnelles indiquées dans Ce manuel.<br />
Dans ce manuel, vous trouverez les symboles suivants :<br />
Attention : Risque de blessure ou de dommages de l’instrument<br />
Portez des protections auditives<br />
Suivez les instructions du manuel.<br />
Utilisez la machine en extérieur uniquement dans une zone bien<br />
ventilée<br />
Ne pas utiliser la machine dans la pluie ou dans des conditions<br />
d’humidité excessive.<br />
Ne pas utiliser la machine dans un environnement qui peut générer<br />
des étincelles, des flammes ou un feu. Ne pas fumer à proximité<br />
de la machine.<br />
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES<br />
POUR LES GÉNÉRATEURS<br />
• Placez la machine sur un sol plat. Ne pas le positionner sur une base<br />
métallique.<br />
• Ne pas exposez la machine aux rayons du soleils et aux températures<br />
supérieures à 40°C. Ne pas l’entreposer dans des lieux humides, voire<br />
mouillés.<br />
• Avant d’utiliser la machine, assurez-vous que le courant en entrée de<br />
l’appareil à connecter au générateur soit inférieure au courant en sortie<br />
du générateur.<br />
19<br />
• Ne pas connecter l’appareil au générateur avant que le générateur ne<br />
fonctionne à plein régime. Déconnectez d’abord l’appareil avant<br />
d’éteindre le générateur.<br />
• Ne pas connecter d’autres sources électriques à la machine. Ne pas connecter<br />
le générateur aux prises électriques.<br />
• Éteindre immédiatement le générateur, lorsque :<br />
- le moteur est instable ou irrégulier.<br />
- la rendement électrique en sortie est en baisse.<br />
- l’appareil connecté est en surchauffe<br />
- les vibrations du générateur sont excessives<br />
- il y a des étincelles<br />
- il y a de la fumée ou des flammes<br />
• Avant de connecter le générateur à un appareil, assurez-vous qu’il y a<br />
assez de carburant. Ne jamais faire le plein de carburant si la machine<br />
fonctionne. Après utilisation, avant de refaire le plein de carburant, laissez<br />
la machine refroidir pendant au moins 5 minutes.<br />
• Ne touchez aucune pièces chaudes de la machine.<br />
• Ne pas entreposer de carburant à proximité de la machine. À un niveau<br />
de combustion supérieur, le silencieux et le filtre à air fonctionnent<br />
comme des protections contre le feu.<br />
• Faites bien attention de monter les pièces correctement et veillez à leur<br />
appliquer les conditions techniques parfaites<br />
2. DESCRIPTION<br />
Ce générateur est conçu pour générer de l’électricité pour les dispositifs<br />
ou appareils qui dépendent de l’alimentation par prise Electrique et pour<br />
charger les batteries de voiture.<br />
1. Niveau de carburant<br />
2. Bouchon du réservoir de carburant<br />
3. Voltmètre<br />
4. Bouton de démarrage du moteur<br />
5. Prise de sortie<br />
6. Bouton de surélévation/surcharge<br />
7. Bouchon de réservoir à huile<br />
8. Vis de vidange de l’huile<br />
9. Absorbeur de vibration<br />
10. Réservoir de carburant<br />
11. Échappement<br />
12. Capot arrière<br />
13. Capot d’échappement<br />
14. Branchement de la bougie<br />
d’allumage<br />
15. Starter<br />
16. Arrivée d’essence<br />
17. Poignée de démarrage<br />
18. Filtre à air<br />
19. Assemblage de l’absorbeur du<br />
choc de retour du démarreur<br />
3. AVANT DE DÉMARRER<br />
Le générateur est toujours distribué sans huile. Vérifiez la température<br />
ambiante moyenne et mettez dans le générateur une des huiles suivantes :<br />
< 0° SAE 10 ou 10W30; 10W40<br />
0°-25° SAE 20 ou 10W30; 10W40<br />
25°-35° SAE 30 ou 10W30; 10W40<br />
35° > SAE 40 ou 10W30; 10W40<br />
Capacité de remplissage : 0,6 litre<br />
Important : Le générateur est équipé d’une sécurité qui bloque le démarrage<br />
de la machine si le niveau d’huile est trop bas. Toujours vérifier le niveau<br />
d’huile avant de démarrer la machine.
3.1 Faire le plein de carburant<br />
Ne jamais faire le plein de carburant lorsque la machine fonctionne.<br />
Après utilisation laissez la machine refroidir pendant<br />
au moins 15 minutes, et il sera ensuite possible de refaire le pleine.<br />
Carburant: essence sans plomb.<br />
Ne jamais fumer près de la machine ou du carburant.<br />
Ne jamais faire le plein à proximité d’étincelles ou de feu.<br />
Important : tous les câbles doivent être retirés.<br />
• Retirez le bouchon du tuyau de remplissage<br />
• Versez prudemment le carburant dans le tuyau de remplissage<br />
• Ne jamais remplir le réservoir au dessus de la partie supérieur du filtre à<br />
carburant.<br />
• Replacez le bouchon sur le tuyau de remplissage.<br />
3.2 Démarrage du moteur<br />
• ouvrez arrivée d’essence<br />
• Placez l'interrupteur sur Marche (On).<br />
• Placez le starter dans la position de démarrage (cf. panneau de filtre à<br />
air)<br />
• Tirez doucement le câble de démarrage jusqu’à ce que vous sentiez de<br />
la résistance, puis Donnez-lui une forte impulsion pour démarrer le moteur.<br />
• Remettez le starter dans la position initiale lorsque le moteur chauffe<br />
• Branchez le câble de l’appareil à faire fonctionner<br />
3.3 Utilisation du générateur<br />
• Démarrez le moteur en suivant la description ci-dessus<br />
• Si vous désirez connecter les appareils ou équipement électriques, branchez<br />
la prise ou la sortie électrique alternative.<br />
• Si la prise de courant court-circuite ou si une surélévation/surcharge apparaît,<br />
l’élément électronique de sécurité arrêtera la machine automatiquement.<br />
La lumière de signal s’allumera automatiquement.<br />
20<br />
3.4 Arrêter le générateur<br />
• Assurez-vous qu’il n’y ait AUCUN appareil connecté sur la machine.<br />
• Placez l’interrupteur sur la position OFF.<br />
• Mettez le robinet de carburant dans la position OFF.<br />
4. NETTOYAGE ET MAINTENANCE<br />
L’entretien et le nettoyage de la machine sont vitaux pour un fonctionnement<br />
parfait et une longue espérance de vie. Ne jamais fumer lorsque vous<br />
réalisez une des tâches décrites. Ne jamais travaillez près d’étincelles, de<br />
flammes ou du feu.<br />
4.1 Filtre à air<br />
Le filtre à air devrait être nettoyé toutes les 50 heures de fonctionnement.<br />
• Desserrez deux vis à têtes hexagonales.<br />
• Retirez le couvercle.<br />
• Retirez le filtre à air<br />
• Nettoyez le filtre avec de l’alcool ou de l’éthanol. .<br />
• Mettez quelques gouttes d’huile sur le filtre à air et appuyez dessus.<br />
• Remettez la ligne de filtrage en place et remontez la boite<br />
4.2 Filtre à carburant<br />
• Retirez le couvercle/bouchon du tuyau de remplissage.<br />
• Retirez le filtre à carburant du tuyau de remplissage<br />
• Nettoyez le filtre avec un alcool ou de l’éthanol<br />
• Séchez-le avec un tissu doux.<br />
• Replacez le filtre sur le tuyau de remplissage.<br />
• Replacez le couvercle sur le tuyau de remplissage.<br />
4.3 Bougie<br />
• Retirez le câble d’allumage de la bougie<br />
d’allumage.<br />
• En utilisant la clef pour bougie d’allumage, retirez<br />
la bougie d’allumage.<br />
• Nettoyez l’électrode en utilisant une brosse.<br />
• Vérifiez la distance des électrodes (valeur correcte<br />
: 0,7 <strong>–</strong> 0,8 mm) et réglez si nécessaire<br />
• Remontez la bougie d’allumage.<br />
4.4 Changement de l’huile<br />
• Laissez le moteur se réchauffer.<br />
• Dévissez le bouchon d’alimentation en huile.<br />
• Retirez la vis de vidange et vidangez l’huile usagée dans un récipient<br />
adapté.<br />
• Vérifiez le joint d’étanchéité et remplacez-le si nécessaire. Replacez la<br />
vis de vidange à sa place et versez de la nouvelle huile.<br />
• Remettez le bouchon d’alimentation en huile à sa place.<br />
4.5 Vérification du silencieux<br />
• Laissez le silencieux refroidir<br />
• Le silencieux peut être obstrué par des pièces du filtre.<br />
• Dévissez le bouchon et retirez le couvercle.<br />
• Nettoyez la surface avec une brosse.<br />
• Remplacez si nécessaire<br />
5. DONNÉES TECHNIQUES<br />
...................................... 20180 -0108 -0307 -0406<br />
<strong>Luna</strong> ......................................................... <strong>MG</strong> 2700 <strong>MG</strong> <strong>4700</strong> <strong>MG</strong> <strong>6700E</strong><br />
Vitesse ..............................................min-1 N° Article<br />
3.000 3.000 3.000<br />
Moteur ...................................................... Un cylindre, Un cylindre, Un cylindre,<br />
.................................................................. quatre-temps quatre-temps quatre-temps<br />
Puissance continue du générateur ............ 2,000 W/230V 3,500 W/230V 5,500 W/230V<br />
.................................................................. 6,800 W/400V<br />
..................................................................<br />
Durée moyenne de fonctionnement avec<br />
±15% ±15% ±15%<br />
un plein de carburant .................... heures 11 12 10<br />
Capacité du réservoir à carburant ......... L 12 22 22<br />
Protection class ........................................ IP 23 IP 23 IP 23<br />
Poids .....................................................kg 44.5 75 83<br />
Puissance acoustique L ................. dB(A) 95 97 97
6. TABLEAU DES ECHEANCES DE MAINTENANCE<br />
Composant structurel Solution Quoti- Mois 1 Mois 3 Mois 6 Mois 12<br />
diennement<br />
Bougie d’allumage. Vérifiez l’état. Réglez la distance et nettoyez. X<br />
Remplacez si nécessaire. X<br />
Huile du moteur Vérifiez le niveau d’huile du moteur. X<br />
Changez l’huile. X X<br />
Filtre à air Nettoyez-le ou remplacez-le (si nécessaire) X<br />
Filtre à essence Clean arrivée d’essence et le filtre<br />
Remplacez si nécessaire. X<br />
Distance des soupapes Vérifiez et réglez lorsque le moteur est refroidit. X<br />
Alimentation en carburant Vérifiez que le tuyau d’essence. N’aient pas de<br />
fissures ou d’autres dommages;<br />
Remplacez si nécessaire X<br />
Échappement Vérifiez qu’il n’y ait pas de fissures ou de défaut<br />
d’étanchéité et remplacez si nécessaire. X<br />
Vérifiez le silencieux Et nettoyez ou remplacez si<br />
Nécessaire. X<br />
Démarrage à froid. Vérifiez que le starter fonctionne correctement X<br />
Système de refroidissement Vérifiez le ventilateur de refroidissement X<br />
Vis et éléments<br />
de connexion Vérifiez et remplacez si nécessaire X<br />
7. GARANTIE<br />
Comme indiqué dans la carte de garantie attachée.<br />
8. DYSFONCTIONNEMENTS<br />
Si la machine ne fonctionne pas parfaitement, suivez les étapes décrites ci-dessous pour résoudre le problème. Si le problème ne peut toujours pas être résolu,<br />
demandez de l’aide à votre vendeur.<br />
Cause du problème résolution des pannes<br />
Le moteur ne démarre pas 1. Assurez-vous que l'arrivée d‘essence et l’interrupteur soient sur la position ON.<br />
2. Assurez-vous qu’il y ait assez de carburant dans le réservoir.<br />
3. Tirez le câble de démarrage plus vigoureusement.<br />
4. Assurez-vous que la bougie d’allumage soit correctement montée.<br />
5. Assurez-vous que le câble de la bougie d’allumage est sur la prise. Nettoyez la bougie d’allumage et vérifiez que les<br />
électrodes soient à la bonne distance.<br />
Le fonctionnement du 1. Assurez-vous que la bougie d’allumage soit correctement montée. Assurez-vous que le câble de la bougie d’allumage<br />
moteur est irrégulier. soit bien sur le branchement. Nettoyez la bougie d’allumage et vérifiez que les électrodes soient à la bonne distance.<br />
2. Assurez-vous que le carburant que vous utilisez soit le bon.<br />
Le générateur ne génère 1. Si la lumière de signal n’est pas allumée, vous ne pouvez pas réparer le problème par vous-mêmes.<br />
pas assez de Courant Si la lumière de signal est allumée :<br />
2. appuyez sur le bouton respectif pour remettre à zéro le courant en sortie appliqué.<br />
3. Vérifiez la connexion.<br />
4. Vérifiez l’ensemble. Recherchez un éventuel court circuit ou surcharge.<br />
21
ENGLISH<br />
Original instructions<br />
LIST OF CONTENTS<br />
Warning ....................................................................................................22<br />
1. Safety Instructions .............................................................................22<br />
2. Description.........................................................................................22<br />
3. Before Switching On .........................................................................22<br />
3.1 Fuel Replenishment ............................................................................23<br />
3.2 Engine Starting ...................................................................................23<br />
3.3 Use of Generator ................................................................................23<br />
3.4 Switching Off .....................................................................................23<br />
4. Cleaning and Maintenance ................................................................23<br />
4.1 Air Filter .............................................................................................23<br />
4.2 Fuel Filter ......................................................................................... 23<br />
4.3 Spark Plug...........................................................................................23<br />
4.4 Oil Exchange ......................................................................................23<br />
4.5 Silencer Check....................................................................................23<br />
5. Technical Data...................................................................................23<br />
6. Maintenance Time Schedule Table ...................................................24<br />
7. Warranty ............................................................................................24<br />
8. Faults ................................................................................................24<br />
List of Spare Parts.....................................................................................55<br />
EC Declaration of conformity ..................................................................60<br />
Warning<br />
For the sake of your own safety, read this manual carefully before the<br />
use.<br />
CAUTION:<br />
1. When in operation, the generator should always be grounded with a<br />
ground connection.<br />
2. Always place the generator on a firm and smooth ground.<br />
3. Flue gases may be fatal and therefore, never use the generator in confined<br />
rooms.<br />
4. Never cover up the generator.<br />
5. Never touch the generator with wet hands.<br />
6. Never work in wet conditions.<br />
7. Never connect 2 generators together.<br />
1. SAFETY INSTRUCTIONS<br />
Using this electrical equipment, observe the safety instructions and supplementary<br />
safety regulations shown in this manual.<br />
Applied in this manual are symbols as follows:<br />
Caution: Risk of injury or damage of the instrument<br />
On the machine, symbols are as follows:<br />
Wear ear protectors.<br />
Follow the instructions in the manual.<br />
Use the machine outdoors only or in a well-ventilated area.<br />
Do not use the machine in rain or in moisture conditions.<br />
Do not use the machine in an environment possibly giving rise to<br />
sparks, flames or open fire. Do not smoke in the proximity of the<br />
machine.<br />
SUPPLEMENTARY SAFETY REGULATIONS FOR<br />
GENERATORS<br />
• Place the machine on a flat ground. Do not position it on a metal base.<br />
• Do not expose the machine to sunshine and temperatures above 40°C.<br />
Do not store it in wet conditions.<br />
• Prior to using the machine, make sure that input of the appliance to be<br />
connected to the generator is lower than the generator output.<br />
• Do not connect the appliance to the generator before the generator is<br />
running at full speed. First disconnect the appliance before switching off<br />
the generator.<br />
22<br />
• Do not connect other power sources to the machine. Do not connect it to<br />
the mains.<br />
• Immediately switch the generator off, when<br />
- the engine run is unstable or irregular<br />
- the electric output declines<br />
- the connected appliance is overheated<br />
- the generator vibrations are excessive<br />
- sparkling<br />
-smoke or fire occurs<br />
• Before connecting the generator to an appliance, make sure that the fuel<br />
is sufficient.<br />
• Never replenish the fuel while the machine is running. After use, before<br />
refuelling, leave the machine to get cooled for 5 minutes at least.<br />
• Do not touch any hot parts of the machine.<br />
• Do not store the fuel near the machine.<br />
• At additional combustion, the damper and the air filter work as flame<br />
catchers. Take care to mount the parts correctly and see to the perfect<br />
technical condition of them.<br />
2. DESCRIPTION<br />
This generator is designed to generate power for devices or appliances dependent<br />
on the supply from mains and to charge o car batteries.<br />
1. Fuel meter<br />
2. Fuel tank cap<br />
3. Outlet<br />
4. Voltage meter<br />
5. Engine switch<br />
6. Overloading switch<br />
7. Oil filler plug<br />
8. Oil drainage screw<br />
9. Vibration absorber<br />
10. Fuel tank<br />
11. Exhaust<br />
12. Rear end cover<br />
13. Ignition plug outlet<br />
14. Exhaust cover<br />
15. Air filter<br />
16. Choke<br />
17. Petrol cock<br />
18. Starter handle<br />
19. Recoil starter assembly<br />
3. BEFORE SWITCHING ON<br />
The generator is always dispatched without any oil. Check the average<br />
ambient temperature and fill in the generator with one of the types of oil<br />
shown below:<br />
... < 0° SAE 10 or 10W30; 10W40<br />
0°-25° SAE 20 or 10W30; 10W40<br />
25°-35° SAE 30 or 10W30; 10W40<br />
35° > ... SAE 40 or 10W30; 10W40<br />
Filling capacity: 0.6 litre:<br />
Important: The generator is equipped with an oil shortage lock.<br />
If the oil level is low, the machine cannot be started. Always check the oil<br />
level before every starting.
3.1 Fuel Replenishment<br />
Never refuel while the machine is running. After any use, let<br />
the machine cool down for at least 5 minutes, only then it is<br />
possible to refuel. Fuel: lead-free petrol.<br />
Never smoke near the machine or the fuel.<br />
Never refuel near sparkles, flames or open fire.<br />
Important: All cables should be removed.<br />
• Remove the cover from the filler hole .<br />
• Carefully pour the fuel in the filler hole.<br />
• Never fill the tank above the upper part of the fuel filter.<br />
• Put the cover back on the filler hole.<br />
3.2 Engine Starting<br />
• Open the petrol cock<br />
• Turn the switch on<br />
• Extrude the choke in the starting po sition (cf. air filter sign)<br />
• Slowly pull the starting cable un t i l l you feel resistance, then give it a<br />
strong pull to start the engine.<br />
• Plug the choke back in the initial position when the engine warms up.<br />
• Engage the appliance cable<br />
3.3 Use of Generator<br />
• Start up the engine following the above description.<br />
• If you wish to connect appliances or electrical equipment, plug in the<br />
mains voltage or alternative current outlet<br />
• If the outlet short circuit or overloading occurs, the electronic safety device<br />
will put the machine off. The signal light will be on.<br />
23<br />
3.4 Switching Off<br />
• Make sure that NO appliance is connected to the machine.<br />
• Put the switch in the OFF position<br />
• Turn the fuel cock in the OFF position<br />
4. CLEANING AND MAINTENANCE<br />
Machine regular cleaning and maintenance is vital for perfect functioning<br />
and long service life.<br />
Do not smoke when performing any of the jobs desribed.<br />
Never work near sparks, flames or open fire.<br />
4.1 Air Filter<br />
Air filter should be cleaned every 50 hrs of operation.<br />
• Loose 2 hexagon-head screws.<br />
• Remove the lid.<br />
• Remove the air filter.<br />
• Clean the filter with spirit or ethanol. .<br />
• Put a few drops of oil on the air filter and press it down.<br />
• Put the filtration line back in place and remount the box.<br />
4.2 Fuel Filter<br />
• Remove the lid from the filling hole.<br />
• Pull the fuel filter out of the filling hole.<br />
• Clean the filter with spirit or ethanol<br />
• Dry it with a soft cloth.<br />
• Put the filter back in the filling hole.<br />
• Put the lid back on the filling hole.<br />
4.3 Spark Plug<br />
• Remove the ignition cable from the<br />
ignition plug.<br />
• Using the ignition plug key remove the ignition<br />
plug.<br />
• Clean the electrode using a wire brush.<br />
• Check the distance of electrodes (correct<br />
value: 0.7 <strong>–</strong> 0.8 mm) and adjust if necessary.<br />
• Remount the ignition plug.<br />
4.4 Oil Exchange<br />
• Let the engine warm up.<br />
• Unscrew the filler plug.<br />
• Remove the draining screw and drain the used oil in a suitable container.<br />
• Check the gasket and replace if necessary. Fit in the draining screw<br />
back in place and pour new oil.<br />
• Put the filler screw back in place.<br />
4.5 Silencer Check<br />
• Let the silencer cool down.<br />
• The silencer might be clogged with parts of the filter.<br />
• Screw the lid off and remove the cover.<br />
• Clean the surface with wire brush.<br />
• Replace if necessary.<br />
5. TECHNICAL DATA<br />
..........................................20180 -0108 -0307 -0406<br />
<strong>Luna</strong> ......................................................... <strong>MG</strong> 2700 <strong>MG</strong> <strong>4700</strong> <strong>MG</strong> <strong>6700E</strong><br />
Speed ................................................min-1 Art.No.<br />
3.000 3.000 3.000<br />
Engine ...................................................... One cylinder One cylinder One cylinder<br />
.................................................................. <strong>Luna</strong> <strong>Luna</strong> <strong>Luna</strong><br />
Generator continuous power .................... 2,000 W/230V 3,500 W/230V 5,500 W/230V<br />
.................................................................. 6,800 W/400V<br />
.................................................................. ±15% ±15% ±15%<br />
Average run time per one tank fill......hrs 11 12 10<br />
Fuel tank capacity ................................. L 12 22 22<br />
Protection class ........................................ IP 23 IP 23 IP 23<br />
Weight ..................................................kg 44.5 75 83<br />
Acoustic power LWA ................... dB(A) 95 97 97
6. MAINTENANCE TIME SCHEDULE TABLE<br />
Structural Component Solution Every day Month 1 Month 3 Month 6 Month 12<br />
Ignition Plug Check the condition. Adjust distance<br />
and clean. X<br />
Replace if necessary. X<br />
Engine oil Check the oil level. X<br />
Exchange oil. X X<br />
Air filter Clean or replace (if necessary). X<br />
Petrol filter Clean petrol cock and the filter.<br />
Replace if necessary. X<br />
Valves distance Check and adjust with the engine<br />
cooled down. X<br />
Fuel supply Check the ptrol hopes for crack or<br />
other damage; replace if necessary. X<br />
Exhaust Check for holes, seal and replace if<br />
necessary.<br />
Check the silencer and clean or replace<br />
X<br />
if necessary. X<br />
Cold start Check the choker function. X<br />
Cooling system Check the cooling fan. X<br />
Screws and connecting<br />
elements.<br />
Check and replace if necessary. X<br />
7. WARRANTY<br />
As shown in the warranty card attached.<br />
8. FAULTS<br />
If the machine fails to work perfectly, take the steps described below to clear the problem. If the trouble cannot be removed by your effort, turn to your dealer<br />
for assistance.<br />
Problem Cause / Troubleshooting<br />
Engine will not start. 1. Make sure that fuel cock and switch are in ON position.<br />
2. Make sure that there is enough fuel in the tank.<br />
3. Pull the starting cable more vigorously.<br />
4. Make sure that the ignition plug is mounted correctly.<br />
5. Make sure that the ignition plug cable is on the plug. Clean the ignition plug and check the electrodes<br />
for correct distance.<br />
Run of engine is 1. Make sure that the ignition plug is mounted correctly. Make sure that the ignition plug cable is on the plug.<br />
uneven. Clean the ignition plug and check the electrodes for correct distance.<br />
2. Make sure that the fuel you are using is correct.<br />
Generator does not 1. If the indicating light is not on, you cannot fix the failure yourselves.<br />
generate any current If the indicating light is on:<br />
2. Press the respective button to reset the output applied.<br />
3. Check the connection.<br />
4. Check the unit for possible short circuit or overloading.<br />
24
Ελληνικά<br />
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών στην<br />
Αγγλική γλώσσα<br />
Κατάλογος περιεχομένων<br />
Προειδοποίηση..........................................................................................25<br />
1. Οδηγίες ασφάλειας................................................................................25<br />
2. Περιγραφή.............................................................................................25<br />
3. Πριν την ενεργοποίηση.........................................................................25<br />
3.1 Ανεφοδιασμός καυσίμου.....................................................................26<br />
3.2 Έναρξη κινητήρα ................................................................................26<br />
3.3 Χρήση της γεννήτριας.........................................................................26<br />
3.4 Απενεργοποίηση .................................................................................26<br />
4. Καθαρισμός και Συντήρηση .................................................................26<br />
4.1 Φίλτρο αέρα ........................................................................................26<br />
4.2 Φίλτρο καυσίμου.................................................................................26<br />
4.3 Σπινθηριστής (μπουζί) ........................................................................26<br />
4.4 Αλλαγή λαδιού ....................................................................................26<br />
4.5 Έλεγχος σιγαστήρα .............................................................................26<br />
5. Τεχνικά στοιχεία ...................................................................................26<br />
6. Πίνακας χρονοδιαγράμματος συντήρησης............................................27<br />
7. Εγγύηση ................................................................................................27<br />
8. Ελαττώματα ..........................................................................................27<br />
Κατάλογος ανταλλακτικών.......................................................................55<br />
Δήλωση συμμόρφωσης με την Ε.Ε...........................................................60<br />
Προειδοποίηση<br />
Για τη δική σας ασφάλεια, διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο προσεκτικά<br />
πριν από τη χρήση. ΠΡΟΣΟΧΗ:<br />
1. Όταν βρίσκεται σε λειτουργία, η γεννήτρια θα πρέπει να γειώνεται πάντα<br />
με μια γείωση.<br />
2. Τοποθετείτε πάντα τη γεννήτρια σε ένα σταθερό και ομαλό έδαφος.<br />
3. Τα απαέρια ενδέχεται να είναι θανατηφόρα, μην χρησιμοποιείτε συνεπώς<br />
ποτέ τη γεννήτρια σε περιορισμένους χώρους.<br />
4. Μην αφαιρείτε ποτέ το κάλυμμα της γεννήτριας.<br />
5. Μην αγγίζετε ποτέ τη γεννήτρια με βρεγμένα χέρια.<br />
6. Μην εργάζεστε ποτέ υπό συνθήκες υγρασίας.<br />
7. Μην συνδέετε ποτέ 2 γεννήτρες μαζί.<br />
1. Οδηγίες ασφάλειας<br />
Κατά τη χρήση του ηλεκτρικού μηχανήματος, τηρείτε πάντα τις οδηγίες<br />
ασφαλείας, και τους επιπρόσθετους κανονισμούς ασφαλείας που παρουσιάζονται<br />
στο παρόν εγχειρίδιο.<br />
Στο παρόν εγχειρίδιο παρουσιάζονται τα ακόλουθα σύμβολα:<br />
Προσοχή: Κίνδυνος τραυματισμού ή βλάβης του μηχανήματος.<br />
Επάνω στο μηχάνημα, εμφανίζονται τα σύμβολα ως εξής:<br />
Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά.<br />
Ακολουθείτε τις οδηγίες του εγχειριδίου.<br />
Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα μόνο σε εξωτερικούς χώρους ή σε<br />
μια καλά αεριζόμενη περιοχή.<br />
Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα υπό βροχή ή σε συνθήκες<br />
υγρασίας.<br />
Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε περιβάλλον που είναι πιθανό<br />
να προκληθούν σπινθήρες, φλόγες ή πυρκαγιά. Μην καπνίζετε<br />
κοντά στο μηχάνημα.<br />
ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΙΣ<br />
ΓΕΝΝΗΤΡΙΕΣ<br />
• Τοποθετήστε το μηχάνημα σε επίπεδο έδαφος. Μην το τοποθετείτε πάνω<br />
σε μεταλλική βάση.<br />
• Μην εκθέτετε το μηχάνημα σε ηλιακή ακτινοβολία και σε θερμοκρασίες<br />
ανώτερες των 40°C. Μην το αποθηκεύετε σε υγρές συνθήκες.<br />
• Πριν από τη χρήση του μηχανήματος, βεβαιωθείτε ότι η είσοδος της συ-<br />
25<br />
σκευής που πρόκειται να συνδεθεί με τη γεννήτρια είναι χαμηλότερης<br />
ισχύος από την έξοδο της γεννήτριας.<br />
• Μην συνδέετε τη συσκευή με τη γεννήτρια αν αυτή δε λειτουργεί με<br />
πλήρη ταχύτητα. Αποσυνδέστε πρώτα τη συσκευή πριν απενεργοποιήσετε<br />
τη γεννήτρια.<br />
• Μην συνδέετε το μηχάνημα με άλλες πηγές ισχύος. Μην το συνδέετε με<br />
το κεντρικό δίκτυο παροχής ρεύματος.<br />
• Απενεργοποιείστε αμέσως τη γεννήτρια, όταν<br />
- η λειτουργία του κινητήρα είναι ασταθής ή ακανόνιστη<br />
- η έξοδος ηλεκτρικού ρεύματος μειώνεται<br />
- η συνδεδεμένη συσκευή υπερθερμανθεί<br />
- οι κραδασμοί της γεννήτριας είναι υπερβολικοί<br />
- εμφανιστούν σπινθήρες, καπνός ή πυρκαγιά.<br />
• Πριν συνδέσετε τη γεννήτρια με μία συσκευή, βεβαιωθείτε ότι διαθέτει<br />
επαρκή καύσιμα.<br />
• Μην ανεφοδιάζετε ποτέ με καύσιμα ενώ βρίσκεται σε λειτουργία το μηχάνημα.<br />
Μετά τη χρήση, πριν από τον ανεφοδιασμό με καύσιμα, αφήστε<br />
το μηχάνημα να κρυώσει για τουλάχιστον 5 λεπτά.<br />
• Μην αγγίζετε τα ζεστά εξαρτήματα του μηχανήματος.<br />
• Μην αποθηκεύετε τα καύσιμα κοντά στο μηχάνημα.<br />
• Κατά την πρόσθετη καύση, ο αποσβεστήρας και το φίλτρο αέρα λειτουργούν<br />
ως συλλέκτες της φλόγας. Προσέξτε να συναρμολογήσετε σωστά<br />
τα εξαρτήματα και φροντίστε για την άριστη τεχνική τους κατάσταση.<br />
2. Περιγραφή<br />
Η γεννήτρια αυτή έχει σχεδιαστεί ώστε να παράγει ισχύ για μηχανήματα<br />
ή συσκευές ανάλογα με την παροχή ισχύος από το κεντρικό δίκτυο παροχής<br />
ισχύος καθώς και για την φόρτιση των μπαταριών.<br />
1. Μετρητής καυσίμου<br />
2. Καπάκι ντεπόζιτου καυσίμων<br />
3. Ηλεκτρική παροχή πρίζας<br />
4. Μετρητής τάσης<br />
5. Διακόπτης κινητήρα<br />
6. Διακόπτης υπερφόρτισης<br />
7. Πώμα φίλτρου λαδιού<br />
8. Κοχλίας αποστράγγισης<br />
λαδιού<br />
9. Απορροφητής κραδασμών<br />
10. Ντεπόζιτο καυσίμων<br />
11. Εξάτμιση<br />
12. Κάλυμμα οπίσθιου τμήματος<br />
13. Πώμα εκκένωσης<br />
ανάφλεξης<br />
14. Κάλυμμα εξάτμισης<br />
15. Φίλτρο αέρα<br />
16. Εμπλουτιστής μίγματος<br />
καύσης (τσοκ)<br />
17. Στρόφιγγα βενζίνης<br />
18. Λαβή εκκινητήρα<br />
19. Εξαρτήματα εκκινητή<br />
3. Πριν την ενεργοποίηση<br />
Η γεννήτρια αποστέλλεται πάντα χωρίς καθόλου λάδι. Ελέγξτε τη θερμοκρασία<br />
περιβάλλοντος και γεμίστε τη γεννήτρια με έναν από τους τύπους<br />
λαδιού που δίνονται παρακάτω.<br />
… < 0° SAE 10 ή 10W30; 10W40<br />
0°-25° SAE 20 ή 10W30; 10W40<br />
25°-35° SAE 30 ή 10W30; 10W40<br />
35° > ... SAE 40 ή 10W30; 10W40<br />
Χωρητικότητα πλήρωσης: 0.6 λίτρα:<br />
Σημαντικό: Η γεννήτρια είναι εφοδιασμένη με μία βαλβίδα έλλειψης λαδιού.<br />
Αν το επίπεδο λαδιού είναι χαμηλό, δεν είναι δυνατή η εκκίνηση<br />
του μηχανήματος. Ελέγχετε πάντα το επίπεδο λαδιού πριν από κάθε εκκίνηση.
3.1 Ανεφοδιασμός καυσίμου<br />
Μην ανεφοδιάζετε ποτέ το μηχάνημα ενώ βρίσκεται σε λειτουργία.<br />
Μετά από κάθε χρήση, αφήστε τη μηχανή να κρυώσει<br />
για τουλάχιστον 15 λεπτά, μόνο τότε είναι δυνατόν ο ανεφοδιασμός με<br />
καύσιμα.<br />
Καύσιμο: αμόλυβδη βενζίνη. Μην καπνίζετε ποτέ κοντά στο<br />
μηχάνημα ή τα καύσιμα. Μην ανεφοδιάζετε ποτέ κοντά σε<br />
σπινθήρες, φλόγες ή πυρκαγιά.<br />
Σημαντικό: Θα πρέπει να αφαιρεθούν όλα τα καλώδια.<br />
• Αφαιρέστε το κάλυμμα από την οπή του φίλτρου<br />
• Χύστε προσεκτικά το καύσιμο μέσα στην οπή του φίλτρου.<br />
• Μην γεμίζετε ποτέ το ντεπόζιτο πάνω από τον ανώτερο τμήμα του φίλτρου<br />
καυσίμου.<br />
• Τοποθετήστε το κάλυμμα πάλι στην οπή του φίλτρου.<br />
3.2 Έναρξη κινητήρα<br />
• Ανοίξτε τη στρόφιγγα βενζίνης<br />
• Θέστε το διακόπτη στη θέση on (ενεργοποίηση)<br />
• Περιστρέψτε το τσοκ στη θέση εκκίνησης (παρέβαλε σήμα φίλτρου αέρα)<br />
• Τραβήξτε αργά το καλώδιο εκκίνησης μέχρι να νιώσετε κάποια αντίσταση,<br />
στη συνέχεια τραβήξτε το δυνατά για να ξεκινήσει ο κινητήρας.<br />
• Όταν ο κινητήρας ζεσταθεί θέστε πάλι το τσοκ στην αρχική του θέση.<br />
• Συνδέστε το καλώδιο της συσκευής.<br />
3.3 Χρήση της γεννήτριας<br />
• Θέστε σε λειτουργία τον κινητήρα ακολουθώντας την παραπάνω διαδικασία.<br />
• Αν επιθυμείτε να συνδέσετε συσκευές ή ηλεκτρικό εξοπλισμό, συνδέσετε<br />
την ηλεκτρική παροχή πρίζας στο κεντρικό δίκτυο ρεύματος ή στο<br />
εναλλασσόμενο ρεύμα<br />
• Αν δημιουργηθεί κάποιο βραχυκύκλωμα ή υπερφόρτωση στην πρίζα. Η<br />
ηλεκτρονική συσκευή ασφαλείας θα απενεργοποιήσει το μηχάνημα. Η<br />
προειδοποιητική λυχνία θα ανάψει.<br />
26<br />
3.4 Απενεργοποίηση<br />
• Βεβαιωθείτε ότι δεν είναι συνδεδεμένη καμία συσκευή στο μηχάνημα.<br />
• Θέστε το διακόπτη στη θέση OFF (ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ)<br />
• Στρέψτε τη στρόφιγγα της βενζίνη στη θέση OFF<br />
(ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ).<br />
4. Καθαρισμός και Συντήρηση<br />
Ο τακτικός καθαρισμός και συντήρηση του μηχανήματος είναι ζωτικής<br />
σημασίας για την τέλεια λειτουργία και την μεγάλη διάρκεια ζωής. Μην<br />
καπνίζετε κατά την εκτέλεση κάποιας από τις εργασίες που περιγράφονται.<br />
Ποτέ μην εργάζεστε κοντά σε σπινθήρες, φλόγες ή πυρκαγιά.<br />
4.1 Φίλτρο αέρα<br />
Το φίλτρο αέρα πρέπει να καθαρίζεται ανά 50 ώρες λειτουργίας.<br />
• Ξεσφίξτε τους 2 κοχλίες εξαγωνικής κεφαλής.<br />
• Αφαιρέστε το καπάκι.<br />
• Αφαιρέστε το φίλτρο αέρα.<br />
• Καθαρίστε το φίλτρο με οινόπνευμα ή αιθανόλη.<br />
• Ρίξτε μερικές σταγόνες λαδιού στο φίλτρο αέρα και πιέστε το.<br />
• Τοποθετήστε πάλι το φίλτρο στη θέση του συναρμολογήστε το κουτί.<br />
4.2 Φίλτρο καυσίμου<br />
• Αφαιρέστε το καπάκι από την οπή πλήρωσης.<br />
• Τραβήξτε το φίλτρο καυσίμου έξω από την οπή πλήρωσης.<br />
• Καθαρίστε το φίλτρο με οινόπνευμα ή αιθανόλη.<br />
• Στεγνώστε το με ένα μαλακό ύφασμα.<br />
• Τοποθετήστε πάλι το φίλτρο στην οπή πλήρωσης.<br />
• Τοποθετήστε το καπάκι στην οπή πλήρωσης.<br />
4.3 Σπινθηριστής (μπουζί)<br />
• Αφαιρέστε το καλώδιο ανάφλεξης από το πώμα<br />
ανάφλεξης.<br />
• Χρησιμοποιώντας το κλειδί του πώματος ανάφλεξης<br />
αφαιρέστε το πώμα ανάφλεξης.<br />
• Καθαρίστε τα ηλεκτρόδια χρησιμοποιώντας μια<br />
συρμάτινη βούρτσα.<br />
• Ελέγξτε την απόσταση των ηλεκτροδίων (σωστή<br />
τιμή: 0.7 <strong>–</strong> 0.8 mm) και προσαρμόστε την αν<br />
χρειαστεί.<br />
• Συναρμολογήστε πάλι το πώμα ανάφλεξης.<br />
4.4 Αλλαγή λαδιού<br />
• Αφήστε τον κινητήρα να ζεσταθεί.<br />
• Ξεβιδώστε το πώμα επαναπλήρωσης.<br />
• Αφαιρέστε τον κοχλία αποστράγγισης και αποστραγγίστε το χρησιμοποιημένο<br />
λάδι σε ένα κατάλληλο δοχείο.<br />
• Ελέγξτε το παρέμβυσμα στεγανοποίησης (φλάντζα) και αντικαταστήστε<br />
αν χρειαστεί. Προσαρμόστε πάλι τον κοχλία αποστράγγισης στη θέση<br />
του και ρίξτε καινούριο λάδι.<br />
• Τοποθετήστε πάλι στη θέση του το πώμα επαναπλήρωσης.<br />
4.5 Έλεγχος σιγαστήρα<br />
• Αφήστε το σιγαστήρα να κρυώσει.<br />
• Ενδέχεται ο σιγαστήρας να είναι βουλωμένος με τμήματα του φίλτρου.<br />
• Ξεβιδώστε το καπάκι και αφαιρέστε το κάλυμμα.<br />
• Καθαρίστε την επιφάνεια με μια συρμάτινη βούρτσα.<br />
• Αντικαταστήστε αν χρειαστεί.<br />
5. Τεχνικά στοιχεία<br />
......................................... 20180 -0108 -0307 -0406<br />
<strong>Luna</strong> ......................................................... <strong>MG</strong> 2700 <strong>MG</strong> <strong>4700</strong> <strong>MG</strong> <strong>6700E</strong><br />
Ταχύτητα ..........................................min-1 Art.No.<br />
3.000 3.000 3.000<br />
Κινητήρας ................................................ Ένας κύλινδρος, Ένας κύλινδρος, Ένας κύλινδρος,<br />
.................................................................. τετράχρονος τετράχρονος τετράχρονος<br />
Συνεχόμενη ισχύς κινητήρα ..................... 2,000 W/230V 3,500 W/230V 5,500 W/230V<br />
.................................................................. 6,800 W/400V<br />
..................................................................<br />
Μέσος χρόνος λειτουργίας ανά ένα<br />
±15% ±15% ±15%<br />
γέμισμα του ντεπόζιτου ...................ώρες 11 12 10<br />
Χωρητικότητα ντεπόζιτου καυσίμου ......l 12 22 22<br />
Κατηγορίας προστασίας .......................... IP 23 IP 23 IP 23<br />
Βάρος ...................................................kg 44.5 75 83<br />
Ακουστική ισχύς LWA ................. dB(A) 95 97 97
6. Πίνακας χρονοδιαγράμματος συντήρησης<br />
Δομικό συστατικό Λύση Καθημερινά Ανά 1 μήνα Ανά 3 μήνες Ανά 6 μήνες Ανά 12 μήνες<br />
Πώμα ανάφλεξης Ελέγξτε την κατάσταση. προσαρμόστε<br />
την απόσταση και καθαρίστε. Χ<br />
Αντικαταστήστε αν χρειαστεί.<br />
Λάδι κινητήρα Ελέγξτε το επίπεδο λαδιού. Χ<br />
Αλλάξτε το λάδι Χ Χ<br />
Φίλτρο αέρα Καθαρίστε ή αντικαταστήστε (αν χρειαστεί). Χ<br />
Φίλτρο βενζίνης Καθαρίστε τη στρόφιγγα βενζίνης και<br />
το φίλτρο. Χ<br />
Αντικαταστήστε αν χρειαστεί.<br />
Απόσταση βαλβίδων Ελέγξτε και προσαρμόστε ενώ ο κινητήρας<br />
έχει κρυώσει. Χ<br />
Τροφοδοσία Ελέγξτε τους σωλήνες βενζίνης για ρωγμές ή<br />
καυσίμου άλλες βλάβες, αντικαταστήστε αν χρειαστεί. Χ<br />
Εξάτμιση Ελέγξτε τις οπές, σφραγίστε και<br />
αντικαταστήστε αν χρειαστεί. Χ<br />
Ελέγξτε το σιγαστήρα και καθαρίστε ή<br />
αντικαταστήστε αν χρειαστεί. Χ<br />
Εκκίνηση ψυχρού Ελέγξτε τη λειτουργία της πεταλούδας<br />
κινητήρα στραγγαλισμού. Χ<br />
Σύστημα ψύξης Ελέγξτε τον ανεμιστήρα ψύξης Χ<br />
Εκκινητής Ελέγξτε την μπαταρία και αντικαταστήστε<br />
αν χρειαστεί. Χ<br />
Κοχλίες και στοιχεία Ελέγξτε και αντικαταστήστε αν χρειαστεί.<br />
κινητήρα Χ<br />
7. ΕΓΓΥΗΣΗ<br />
Όπως φαίνεται στην συνημμένη κάρτα εγγύησης.<br />
8. ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΑ<br />
Αν το μηχάνημα δεν λειτουργεί τέλεια, ακολουθήστε τα βήματα που περιγράφονται παρακάτω για να αποσαφηνίσετε το πρόβλημα. Αν δεν είναι δυνατή η<br />
επίλυση του προβλήματος από εσάς, επικοινωνήστε για βοήθεια με τον εμπορικό σας αντιπρόσωπο.<br />
Πρόβλημα Αιτία / Επίλυση προβλήματος<br />
Ο κινητήρας δεν 1. Βεβαιωθείτε ότι η στρόφιγγα βενζίνης και ο διακόπτης λειτουργία είναι στη θέση ΟΝ.<br />
ξεκινάει 2. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχουν αρκετά καύσιμα στο ντεπόζιτο.<br />
3. Τραβήξτε πιο έντονα το καλώδιο εκκίνησης.<br />
4. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ανάφλεξης έχει συνδεθεί σωστά.<br />
5. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ανάφλεξης έχει συνδεθεί στην υποδοχή. Καθαρίστε το καλώδιο ανάφλεξης και<br />
ελέγξτε τα ηλεκτρόδια για την σωστή απόσταση.<br />
Η λειτουργία του 1. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ανάφλεξης έχει συνδεθεί σωστά. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ανάφλεξης έχει<br />
κινητήρα είναι συνδεθεί στην υποδοχή. Καθαρίστε το καλώδιο ανάφλεξης και ελέγξτε τα ηλεκτρόδια για την σωστή απόσταση.<br />
ανώμαλη 2. Βεβαιωθείτε ότι το καύσιμο που χρησιμοποιείτε είναι το σωστό.<br />
Η γεννήτριας δεν 1. Αν η ενδεικτική λυχνία δεν είναι αναμμένη, δεν μπορείτε να διορθώσετε μόνοι σας τη βλάβη.<br />
παράγει ρεύμα Αν η ενδεικτική λυχνία είναι αναμμένη:<br />
2. Πιέστε το αντίστοιχο πλήκτρο για να ρυθμίσετε εκ νέου την έξοδο ρεύματος που εφαρμόζεται.<br />
3. Ελέγξτε τη σύνδεση.<br />
4. Ελέγξτε τη μονάδα για ενδεχόμενο βραχυκύκλωμα ή υπερφόρτωση.<br />
27
ITALIANO<br />
Traduzione delle instuzioni originali in inglese<br />
LISTA DEI CONTENUTI<br />
Avvertenze ................................................................................................28<br />
1. Norme di sicurezza ...............................................................................28<br />
2. Descrizione ...........................................................................................28<br />
3. Prima dell’accensione ...........................................................................28<br />
3.1 Rifornimento di carburante.................................................................29<br />
3.2 Avvio del motore ................................................................................29<br />
3.3 Uso del generatore ..............................................................................29<br />
3.4 Spegnimento .......................................................................................29<br />
4. Pulizia e manutenzione .........................................................................29<br />
4.1 Filtro dell’aria .....................................................................................29<br />
4.2 Filtro carburante..................................................................................29<br />
4.3 Candela ...............................................................................................29<br />
4.4 Cambio dell’olio .................................................................................29<br />
4.5 Controllo silenziatore..........................................................................29<br />
5. Specifiche tecniche ...............................................................................29<br />
6. Scheda controlli periodici. ....................................................................30<br />
7. Garanzia ................................................................................................30<br />
8. Difetti ....................................................................................................30<br />
Lista dei pezzi di ricambio........................................................................55<br />
Dichiarazione di UE di conformità...........................................................60<br />
Avvertenze<br />
Per la vostra sicurezza: leggere attentamente questo manuale prima<br />
dell’uso.<br />
ATTENZIONE:<br />
1. Quando è in funzione, il generatore dovrebbe avere sempre la messa a<br />
terra.<br />
2. Mettere sempre il generatore in un posto stabile e in piano.<br />
3. I gas dei tubi possono essere mortali e quindi non usare mai il generatore<br />
in spazi ristretti.<br />
4. Non coprire mai il generatore.<br />
5. Non toccare il generatore con le mani bagnate.<br />
6. Lavorare sempre in posti asciutti.<br />
7. Non collegare 2 generatori insieme.<br />
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA<br />
Quando si usa questa apparecchiatura elettrica, rispettare le norme di sicurezza<br />
di questo manuale, anche quelle supplementari.<br />
In questo manuale trovate i seguenti simboli:<br />
Attenzione: pericolo di ferita o di danno all’apparecchio<br />
Sul generatore trovate i seguenti simboli:<br />
Indossare le cuffie.<br />
Seguire le istruzioni nel manuale.<br />
Usare l’apparecchio solo all’esterno o in un posto ben ventilato.<br />
Non usare l’apparecchio sotto la pioggia o in posti umidi.<br />
Evitare che l’apparecchio generi scintille, fiamme o incendi. Non<br />
fumare vicino al generatore.<br />
NORME DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI PER I<br />
GENERATORI<br />
• Mettere l’apparecchio in piano. Non su una base di metallo.<br />
• Non esporre l’apparecchio ai raggi del sole e a temperature superiori ai<br />
40°C. Tenere in luogo asciutto.<br />
• Prima di usare il generatore assicurarsi che l’ingresso dell’apparecchiatura<br />
da alimentare sia inferiore all’uscita.<br />
• Non collegare l’apparecchiatura al generatore prima che questo arrivi al<br />
massimo dei giri. Prima di spegnere il generatore scollegare<br />
l’apparecchiatura.<br />
28<br />
• Non collegare il generatore ad altre fonti di energia. Non collegarlo alla<br />
presa di corrente.<br />
• Spegnere subito il generatore quando<br />
- il motore è instabile o irregolare<br />
- la quantità di energia prodotta diminuisce<br />
- l’apparecchiatura collegata è surriscaldata<br />
- le vibrazioni del generatore sono eccessive<br />
- in caso di scintille<br />
- fumo o incendio<br />
• Prima di collegare il generatore ad un’apparecchiatura assicurarsi che ci<br />
sia il carburante.<br />
• Non mettere mai il carburante mentre il generatore è in funzione. Dopo<br />
averlo usato, prima del rifornimento, far raffreddare il generatore per almeno<br />
5 minuti.<br />
• Non toccare parti incandescenti del generatore.<br />
• Non mettere il carburante vicino al generatore.<br />
• In caso di combustione supplementare la valvola di tiraggio e il filtro<br />
dell’aria catturano le fiamme. Assicurarsi che i componenti siano montati<br />
correttamente e siano in perfette condizioni tecniche.<br />
2. DESCRIZIONE<br />
Questo generatore è stato progettato per alimentare dispositivi o apparecchiature<br />
a corrente elettrica e per caricare la batteria della macchina.<br />
1. Misuratore carburante<br />
2. Tappo carburante<br />
3. Scarico<br />
4. Voltmetro<br />
5. Interruttore motore<br />
6. Interruttore sovraccarico<br />
7. Tappo dell’olio<br />
8. Vite di scarico dell’olio<br />
9. Assorbitore di vibrazioni<br />
10. Serbatoio carburante<br />
11. Scarico<br />
12. Coperchio posteriore<br />
13. Scarico iniezione<br />
14. Coperchio scarico<br />
15. Filtro dell’aria<br />
16. Valvola dell’aria<br />
17. Valvola carburante<br />
18. Corda d’accensione<br />
19. Starter a rinculo<br />
3. PRIMA DELL’ACCENSIONE<br />
Il generatore viene spedito sempre senza olio. Controllare la temperatura<br />
ambiente media e mettere nel generatore uno dei seguenti tipi di olio:<br />
. .. < 0° SAE 10 o 10W30; 10W40<br />
0°-25° SAE 20 o 10W30; 10W40<br />
25°-35° SAE 30 o 10W30; 10W40<br />
35° > ... SAE 40 o 10W30; 10W40<br />
Capacità: 0.6 litri:<br />
Importante: Il generatore si blocca quando manca l’olio. Se il livello<br />
dell’olio è basso, la macchina non può essere azionata. Controllare sempre<br />
il livello dell’olio prima di mettere in funzione il generatore.
3.1 Rifornimento di carburante<br />
Non rifornire mai il generatore mentre è in funzione. Dopo<br />
averlo usato farlo raffreddare per almeno 15 minuti. Adesso è<br />
possibile fare rifornimento. Carburante: benzina senza piombo.<br />
Non fumare mai vicino alla macchina o al carburante.<br />
Non fare mai rifornimento vicino alle scintille, alle fiamme o<br />
al fuoco.<br />
Importante: togliere tutti i cavi.<br />
• Togliere il tappo della benzina.<br />
• Mettere attentamente il carburante.<br />
• Non riempire mai il serbatoio superando la parte superiore del filtro carburante.<br />
• Rimettere il tappo della benzina.<br />
3.2 Avvio del motore<br />
• Aprire la valvola carburante<br />
• Premere l’interruttore<br />
• Mettere la valvola nella posizione di partenza (filtro dell’aria)<br />
• Tirare lentamente il cavo d’accensione finchè non si avverte resistenza,<br />
poi tirarlo forte per accendere il motore.<br />
• Rimettere la valvola nella posizione iniziale quando il motore si riscalda.<br />
• Rimettere il cavo nella posizione iniziale<br />
3.3 Uso del generatore<br />
• Avviare il motore seguendo le istruzioni.<br />
• In caso di collegamento di dispositivi o apparecchiature elettriche, usare<br />
la tensione di voltaggio o la corrente alternata.<br />
• In caso di sovraccarico o corto circuito, il dispositivo elettronico di<br />
sicurezza spegnerà il generatore. Si accenderà il segnale luminoso.<br />
29<br />
3.4 Spegnimento<br />
• Assicurarsi che nessun apparecchio sia collegato al generatore.<br />
• Mettere l’interruttore su OFF.<br />
• Girare la valvola carburante su OFF.<br />
4. PULIZIA E MANUTENZIONE<br />
Una pulizia e una manutenzione regolari sono fondamentali per il perfetto<br />
funzionamento e una lunga durata dell’apparecchio. Non fumare quando<br />
si esegue la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio. Non lavorare vicino<br />
alle scintille, alle fiamme o al fuoco.<br />
4.1 Filtro dell’aria<br />
Il filtro dell’aria dovrebbe essere pulito ogni 50 ore di funzionamento.<br />
• Svitare le due viti esagonali.<br />
• Togliere il coperchio.<br />
• Togliere il filtro dell’aria.<br />
• Pulire il filtro con spirito o etanolo.<br />
• Mettere qualche goccia d’olio sul filtro dell’aria e comprimerlo.<br />
• Rimettere a posto il filtro e rimontare.<br />
4.2 Filtro carburante<br />
• Togliere il coperchio del serbatoio.<br />
• Togliere il filtro della benzina dal tubo del serbatoio.<br />
• Pulire il filtro con spirito o etanolo.<br />
• Asciugarlo con un panno morbido.<br />
• Rimettere il filtro.<br />
• Rimettere il coperchio.<br />
4.3 Candela<br />
• Staccare il cavo della candela.<br />
• Togliere la candela con una chiave.<br />
• Pulire l’elettrodo usando una spazzola di ferro.<br />
• Controllare la distanza tra gli elettrodi (valore<br />
esatto: 0.7 - 0.8 mm) e correggerla se necessario<br />
• Rimettere la candela.<br />
4.4 Cambio dell’olio<br />
• Far riscaldare il motore.<br />
• Svitare il tappo dell’olio.<br />
• Togliere la vite del serbatoio e svuotarlo mettendo l’olio in un contenitore<br />
adatto.<br />
• Controllare la guarnizione e sostituirla se necessario. Rimettere la vite<br />
del serbatoio e versare l’olio.<br />
• Riavvitare il tappo.<br />
4.5 Controllo del silenziatore<br />
• Far raffreddare il silenziatore.<br />
• Il silenziatore potrebbe essere intasato da parti del filtro.<br />
• Svitare il coperchio e togliere la guarnizione.<br />
• Pulire con una spazzola di ferro.<br />
• Sostituire il silenziatore se necessario.<br />
5. SPECIFICHE TECNICHE<br />
..........................................20180 -0108 -0307 -0406<br />
<strong>Luna</strong> ......................................................... <strong>MG</strong> 2700 <strong>MG</strong> <strong>4700</strong> <strong>MG</strong> <strong>6700E</strong><br />
Velocità ............................................min-1 Art.No.<br />
3.000 3.000 3.000<br />
Motore ...................................................... Monocilindrico, Monocilindrico, Monocilindrico,<br />
.................................................................. quattro tempi quattro tempi quattro tempi<br />
Potenza continua generatore .................... 2,000 W/230V 3,500 W/230V 5,500 W/230V<br />
.................................................................. 6,800 W/400V<br />
.................................................................. ±15% ±15% ±15%<br />
Rendimento medio con un pieno ........ore 11 12 10<br />
Capacità serbatoio ................................. L 12 22 22<br />
Classe di protezione ................................. IP 23 IP 23 IP 23<br />
Peso ......................................................kg 44.5 75 83<br />
Potenza acustica LWA .................. dB(A) 95 97 97
6. SCHEDA CONTROLLI PERIODICI<br />
Componente Rizoluzione Ognigiomo 1 mese 3 mesi 6 mesi 12 mesi<br />
Candela Controllare lo stato di usura. Regolare<br />
la distanza e pulire. X<br />
Sostituirla se è necessario. X<br />
Olio motore Controllare il livello dell’olio. X<br />
Cambiare l’olio. X X<br />
Filtro dell’aria Pulire o sostituire (se necessario). X<br />
Filtro della benzina Pulire la valvola e il filtro carburante.<br />
Sostituirlo se necessario. X<br />
Distanza tra le valvole Controllarla e regolarla a motore spento. X<br />
Rifornimento di carburante Controllare il carburante (potrebbero<br />
esserci perdite o altri danni); se<br />
necessario raboccarlo. X<br />
Scarico Controllare se ci sono perdite, sigillare<br />
e sostituire se necessario.<br />
Controllare il silenziatore e pulirlo o<br />
X<br />
sostituirlo se necessario. X<br />
Partenza a freddo Controllare il funzionamento del<br />
motoriono d’avviamento. X<br />
Sistema di raffreddamento Controllare la ventola di raffreddamento. X<br />
Motorino d’avviamento Controllare la batteria e sostituirla se<br />
necessario. X<br />
Viti e raccordi Controllarli e sostituirli se necassario. X<br />
7. GARANZIA<br />
Leggere il certificato di garanzia allegato.<br />
8. DIFETTI<br />
Se l’apparecchio non funziona perfettamente, seguire le seguenti istruzioni per risolvere il problema. Se non si riesce a risolvere il problema, rivolgersi<br />
all’assistenza.<br />
Problema Causa / Risoluzione<br />
Non parte il motore. 1. Assicurarsi che la valvola carburante e l’interruttore siano su ON.<br />
2. Assicurarsi che ci sia la benzina nel serbatoio.<br />
3. Tirare il cavo d’accensione più forte.<br />
4. Assicurarsi che la candela sia montata correttamente.<br />
5. Assicurarsi che il cavo della candela sia collegato. Pulire la candela e controllare la distanza tra gli elettrodi.<br />
Il motore è fuori fase. 1. Assicurarsi che la candela sia montata correttamente. Assicurarsi che il cavo della candela sia collegato. Pulire la candela e<br />
controllare la distanza tra gli elettrodi.<br />
2. Assicurarsi che il carburante sia quello giusto.<br />
Il generatore non genera 1. Se il led non è acceso non si può stabilire il guasto.<br />
corrente. Se il led è acceso:<br />
2. Premere il pulsante per resettare.<br />
3. Controllare il collegamento.<br />
4. Controllare se si sono verificati cortocircuiti o sovraccarichi.<br />
30
LIETUVIŠKAI<br />
Vertimas originali instrukcija<br />
TURINYS<br />
Įspėjimas...................................................................................................31<br />
1. Saugumo instrukcijos ........................................................................31<br />
2. Aprašymas .........................................................................................31<br />
3. Prieš įjungiant ....................................................................................31<br />
3.1 Kuro pripildymas...............................................................................32<br />
3.2 Variklio įjungimas .............................................................................32<br />
3.3 Generatoriaus naudojimas .................................................................32<br />
3.4 Išjungimas..........................................................................................32<br />
4. Valymas ir priežiūra ..........................................................................32<br />
4.1 Oro filtras...........................................................................................32<br />
4.2 Kuro filtras.........................................................................................32<br />
4.3 Uždegimo žvakė ................................................................................32<br />
4.4 Tepalų keitimas..................................................................................32<br />
4.5 Slopintuvo patikrinimas.....................................................................32<br />
5. Techniniai duomenys.........................................................................32<br />
6. Priežiūros tvarkaraščio lentelė...........................................................33<br />
7. Garantija ............................................................................................33<br />
8. Defektai..............................................................................................33<br />
Atsarginių detalių sąrašas .........................................................................55<br />
EK atitikimo deklaracija...........................................................................60<br />
Įspėjimas<br />
Prieš naudojimą dėl Jūsų pačių saugumo atidžiai perskaitykite šį vadovą.<br />
ATSARGIAI:<br />
1. Generatoriui veikiant, jis visada turi būti įžemintas.<br />
2. Visada generatorių statykite ant tvirto ir lygaus paviršiaus.<br />
3. Kuro dujos gali būti mirtinos, todėl niekada nenaudokite generatoriaus<br />
uždarose patalpose.<br />
4. Niekada neuždenkite generatoriaus.<br />
5. Niekada nelieskite generatoriaus šlapiomis rankomis.<br />
6. Niekada nedirbkite drėgnomis sąlygomis.<br />
7. Niekada nejunkite dviejų generatorių kartu.<br />
1. SAUGUMO INSTRUKCIJOS<br />
Naudojant šį elektros įrengimą, laikykitės saugumo instrukcijų ir papildomų<br />
saugumo nurodymų pateiktų šiame vadove.<br />
Šiame vadove pateikiami šie simboliai:<br />
Atsargiai: Susižalojimo ar prietaiso sugadinimo rizika.<br />
Ant mechanizmo pateikiami šie simboliai:<br />
Dėvėkite ausų apsaugos priemones.<br />
Vadovaukitės vadovo instrukcijomis.<br />
Naudokite mechanizmą tik atvirame ore arba gerai vėdinamose<br />
vietose.<br />
Nenaudokite mechanizmo lietuje ar esant drėgnoms sąlygoms.<br />
Nenaudokite mechanizmo aplinkoje, kur gali atsirasti kibirkštis,<br />
liepsna ar atvira ugnis. Nerūkykite arti mechanizmo.<br />
PAPILDOMI SAUGUMO NURODYMAI<br />
GENERATORIAMS<br />
• Statykite mechanizmą ant lygaus paviršiaus. Nedėkite jo ant metalinio<br />
paviršiaus.<br />
• Nepalikite mechanizmo ant tiesioginių saulės spindulių ir aukštesnės nei<br />
40°C temperatūros. Nelaikykite jo drėgnose sąlygose.<br />
• Prieš naudojant mechanizmą, įsitikinkite, kad prietaiso, jungiamo prie<br />
generatoriaus, įvadas yra žemiau nei generatoriaus išėjimas.<br />
• Nejunkite prietaiso prie generatoriaus, kol generatorius dirba visu<br />
greičiu. Pirmiausia išjunkite prietaisą prieš atjungdami generatorių.<br />
31<br />
• Neprijunkite kitų energijos šaltinių prie mechanizmo. Nejunkite jo prie<br />
maitinimo tinklo.<br />
• Nedelsiant išjunkite generatorių, kai<br />
− variklio darbas yra nestabilus arba nevienodas<br />
− elektros galia sumažėja<br />
− prijungtas prietaisas yra perkaitęs<br />
− generatoriaus vibracijos yra pernelyg didelės<br />
− kibirkščiuoja<br />
− pasirodo dūmai ar ugnis<br />
• Prieš jungiant generatorių prie prietaiso, įsitikinkite, kad kuro yra pakankamai.<br />
• Niekada nepilkite kuro, kol mechanizmas dirba. Po naudojimo, prieš<br />
pripilant kuro, palikite mechanizmą atvėsti mažiausiai 5 minutėms.<br />
• Nelieskite karštų mechanizmo dalių.<br />
• Nelaikykite kuro šalia mechanizmo.<br />
• Dėl papildomo degimo slopintuvas ir oro filtras dirba kaip ugnies gaudytojai.<br />
Taisyklingai sumontuokite dalis ir prižiūrėkite technines jų darbo<br />
sąlygas.<br />
2. APRAŠYM<strong>AS</strong><br />
Šis generatorius yra skirtas sukurti elektros energiją elektra varomiems<br />
prietaisams ar įrengimams ir pakrauti automobilių akumuliatorius.<br />
1. Degalų matuoklis<br />
2. Degalų bako dangtelis<br />
3. Lizdas<br />
4. Voltmetras<br />
5. Variklio jungiklis<br />
6. Perkrovimo jungiklis<br />
7. Tepalų pripildymo kištukas<br />
8. Varžtas tepalui išleisti<br />
9. Vibracijos slopintuvas<br />
10. Degalų bakas<br />
11. Išmetimas<br />
12. Galinės dalies gaubtas<br />
13. Užsidegimo kamščio išeiga<br />
14. Išmetamųjų dujų vamzdžio<br />
gaubtas<br />
15. Oro filtras<br />
16. Droselinė sklendė<br />
17. Kuro čiaupas<br />
18. Starterio rankena<br />
19. Suvyniojančio troselį starterio<br />
blokas<br />
3. PRIEŠ ĮJUNGIANT<br />
Generatorius visada sugenda, kai dirba be tepalo. Patikrinkite<br />
vidutinę aplinkos temperatūrą ir pripilkite į generatorių vieno iš tepalų<br />
tipų, nurodytų žemiau:<br />
... < 0° SAE 10 arba 10W30; 10W40<br />
0° - 25° SAE 20 arba 10W30; 10W40<br />
25° - 35° SAE 30 arba 10W30; 10W40<br />
35° > ... SAE 40 arba 10W30; 10W40<br />
Užpylimo talpa: 0,6 litro:<br />
Svarbu: generatoriuje yra įrengtas tepalų trūkumo užraktas. Jei tepalų lygis<br />
yra žemas, mechanizmas nepradės dirbti.<br />
Visada patikrinkite tepalų lygį prieš pradedant dirbti.
3.1 Kuro pripildymas<br />
Niekada nepilkite kuro, mechanizmui dirbant. Po bet kokio<br />
mechanizmo panaudojimo, leiskite jam atvėsti mažiausiai 5 minučių,<br />
tik tada galite pilti kurą.<br />
Kuras: benzinas be švino (neetiliuotas).<br />
Niekada nerūkykite šalia mechanizmo ar kuro. Niekada nepilkite<br />
kuro šalia kibirkščių, liepsnos ar atviros ugnies.<br />
Svarbu: Visi laidai turi būti atjungti.<br />
• Nuimkite dangtį nuo kuro pripildymo angos.<br />
• Atsargiai įpilkite kurą į pripildymo angą.<br />
• Niekada nepildykite bako virš viršutinės kuro filtro dalies.<br />
• Uždėkite dangtį atgal ant kuro pripildymo angos.<br />
3.2 Variklio įjungimas<br />
• Atidarykite kuro čiaupą.<br />
• Įjunkite variklio jungiklį.<br />
• Paspauskite droselinę sklendę į užvedimo poziciją (cf. Oro filtro<br />
ženklas).<br />
• Iš lėto patraukite užkūrimo laidą, kol pajusite pasipriešinimą, tada stipriai<br />
patraukite, norėdami užkurti variklį.<br />
• Perjunkite droselinę sklendę atgal į pradinę poziciją, kai variklis sušils.<br />
• Prijunkite prietaiso laidą.<br />
3.3 Generatoriaus naudojimas<br />
• Užkurkite variklį, vadovaudamiesi aprašymu viršuje.<br />
• Jei norite prijungti prietaisus ar elektrinius įrengimus, įjunkite maitinimo<br />
tinklo įtampą ar kintamą srovės išėjimą.<br />
• Įvykus trumpam jungimui arba perkrovai, elektroninis saugumo prietaisas<br />
išjungs mechanizmą. Užsidegs signalinė lemputė.<br />
32<br />
3.4 Išjungimas<br />
• Įsitikinkite, kad NĖRA prietaisų, prijungtų prie mechanizmo.<br />
• Perjunkite jungiklį į IŠJUNGIMO (OFF) poziciją.<br />
• Pasukite kuro čiaupą į IŠJUNGIMO (OFF) poziciją.<br />
4. VALYM<strong>AS</strong> IR PRIEŽIURA<br />
Reguliarus mechanizmo valymas ir priežiūra yra itin svarbūs nepriekaištingam<br />
mechanizmo funkcionavimui ir ilgam jo tarnavimo laikui.<br />
Nerūkykite, kai vykdote kažkurį iš aprašytų darbų.<br />
Niekada nedirbkite arti kibirkščių, liepsnos ir atviros ugnies.<br />
4.1. Oro filtras<br />
Oro filtras turėtų būti valomas kas 50 darbo valandų.<br />
• Atsukite 2 šešiakampės galvutės varžtus.<br />
• Nuimkite dangtį.<br />
• Išimkite oro filtrą.<br />
• Išvalykite filtrą su spiritu ar etanoliu.<br />
• Užlašinkite kelis lašus tepalo ant oro filtro ir prispauskite jį.<br />
• Prijunkite filtravimo žarną ir įdėkite dėžę.<br />
4.2. Kuro filtras<br />
• Nuimkite dangtį nuo kuro pripildymo angos.<br />
• Išstumkite kuro filtrą iš kuro pripildymo angos.<br />
• Nuvalykite filtrą su spiritu ar etanoliu.<br />
• Nusausinkite jį su minkštu audiniu.<br />
• Įdėkite filtrą atgal į kuro pripildymo angą.<br />
• Uždėkite dangtį atgal ant kuro pripildymo angos.<br />
4.3. Uždegimo žvakė<br />
• Nuimkite uždegimo laidą nuo uždegimo žvakės.<br />
• Naudodami uždegimo žvakės raktą, pašalinkite<br />
uždegimo žvakę.<br />
• Nuvalykite elektrodą, naudodami vielinį šepetį.<br />
• Patikrinkite atstumą tarp elektrodų (teisingas atstumas:<br />
0,7 <strong>–</strong> 0,8 mm) ir sureguliuokite, jei reikia.<br />
• Uždėkite uždegimo žvakę.<br />
4.4. Tepalų pakeitimas<br />
• Leiskite varikliui įšilti.<br />
• Atsukite tepalų pripildymo kištuką.<br />
• Išimkite varžtą tepalui išleisti ir išleiskite panaudotus tepalus į tam tinkamą<br />
tarą.<br />
• Patikrinkite tarpiklį ir pakeiskite jį, jei reikia. Įtaisykite atgal į vietą<br />
varžtą tepalui išleisti ir pripilkite naujų tepalų.<br />
• Įdėkite atgal tepalų pripildymo varžtą.<br />
4.5. Slopintuvo patikrinimas<br />
• Leiskite slopintuvui atvėsti.<br />
• Slopintuvas gali būti užkimštas filtro dalimis.<br />
• Atsukite dangtelį ir nuimkite dangtį.<br />
• Nuvalykite paviršių su vieliniu šepečiu.<br />
• Pakeiskite, jei reikia.<br />
5. TEHNINIAI DUOMENYS<br />
Art.nr .............................................20180 -0108 -0307 -0406<br />
<strong>Luna</strong> ......................................................... <strong>MG</strong> 2700 <strong>MG</strong> <strong>4700</strong> <strong>MG</strong> <strong>6700E</strong><br />
Greitis ...............................................min-1 3.000 3.000 3.000<br />
Variklis ..................................................... Vienas cilindras Vienas cilindras Vienas cilindras<br />
.................................................................. <strong>Luna</strong> <strong>Luna</strong> <strong>Luna</strong><br />
Nenutrūkstanti generatoriaus galia .......... 2,000 W/230V 3,500 W/230V 5,500 W/230V<br />
.................................................................. 6,800 W/400V<br />
..................................................................<br />
Vidutinė veikimo trukmė per vieno<br />
±15% ±15% ±15%<br />
bako pripildymą .................................val. 11 12 10<br />
Kuro bako talpa ...................................... I 12 22 22<br />
Apsaugos klasė ........................................ IP 23 IP 23 IP 23<br />
Svoris ...................................................kg 44.5 75 83<br />
Akustinė galia LWA ..................... dB(A) 95 97 97
6. PRIEŽIŪROS TVARKARAŠČIO LENTELĖ<br />
Struktūrinis komponentas Sprendimas Kasdien Kas<br />
mėnesį<br />
Kas 3 Kas 6<br />
mėnesius mėnesius<br />
Kasmet<br />
Uždegimo kamštis Patikrinkite sąlygas. Suderinkite atstumus ir nuvalykite.<br />
Pakeiskite, jei reikia.<br />
X<br />
Variklio tepalas Patikrinkite tepalų lygį. X<br />
Pakeiskite tepalus. X X<br />
Oro filtras Išvalykite arba pakeiskite (jei reikia). X<br />
Kuro filtras Išvalykite kuro čiaupą ir filtrą.<br />
Pakeiskite, jei reikia.<br />
X<br />
Vožtuvų atstumas Pakeiskite ir suderinkite, kai variklis atvėsęs. X<br />
Kuro aprūpinimas Patikrinkite ar kuro žarnos nesutrūkinėjusios ar nėra kitų<br />
pažeidimų; pakeiskite, jei reikia. X<br />
Išmetamosios dujos Patikrinkite skyles, tarpiklius ir pakeiskite, jei reikia. X<br />
Patikrinkite slopintuvą ir išvalykite arba pakeiskite, jei reikia. X<br />
Šaltas užvedimas Patikrinkite droselinės sklendės funkciją X<br />
Vėsinimo sistema Patikrinkite vėsinimo ventiliatorių X<br />
Varžtai ir jungiamieji elementai Patikrinkite ir pakeiskite, jei reikia X<br />
7. GARANTIJA<br />
Kaip parodyta prisegtoje garantijos kortelėje.<br />
8. DEFEKTAI<br />
Jei mechanizmas nedirba tobulai, sekite toliau nurodytais žingsniais, norėdami pašalinti gedimą. Jei gedimo negalite pašalinti patys, kreipkitės pagalbos į savo<br />
prekybos agentą.<br />
Problema Priežastis/ Problemos sureguliavimas<br />
Variklis neužsiveda 1. Įsitikinkite, kad kuro čiaupas ir jungiklis yra ĮJUNGIMO (ON) pozicijoje<br />
2. Įsitikinkite, kad bake yra pakankamai kuro.<br />
3. Stipriau traukite užkūrimo laidą.<br />
4. Įsitikinkite, kad uždegimo kamštis įdėtas teisingai.<br />
5. Įsitikinkite, kad uždegimo kamščio laidas yra ant kamščio. Nuvalykite uždegimo kamštį ir patikrinkite<br />
teisingą atstumą tarp elektrodų.<br />
Netolygus variklio 1. Įsitikinkite, kad uždegimo kamštis įdėtas teisingai. Įsitikinkite, kad uždegimo kamščio laidas yra ant<br />
darbas kamščio. Nuvalykite uždegimo kamštį ir patikrinkite teisingą atstumą tarp elektrodų.<br />
2. Įsitikinkite, kad naudojate tinkamą kurą.<br />
Generatorius 1. Jei indikatoriaus lemputė nešviečia, Jūs negalėsite pataisyti gedimo patys.<br />
negenruoja srovės<br />
Jei indikatoriaus lemputė šviečia:<br />
2. Paspauskite atitinkamą mygtuką srovės stiprio nustatymui.<br />
3. Patikrinkite prijungimą.<br />
4. Patikrinkite prietaisą dėl galimo trumpo sujungimo ar perkrovimo.<br />
33
LATVISKI<br />
Oriģinālo instrukciju tulkojums<br />
SATURS<br />
Brīdinājums..............................................................................................33<br />
1. Norādījumi par drošību .....................................................................33<br />
2. Apraksts ............................................................................................33<br />
3. Pirms ieslēgšanas ..............................................................................33<br />
3.1 Degvielas uzpilde ..............................................................................34<br />
3.2 Dzinēja iedarbināšana .......................................................................34<br />
3.3 Ģeneratora lietojums..........................................................................34<br />
3.4 Izslēgšana...........................................................................................34<br />
4. Tīrīšana un tehniskā apkope..............................................................34<br />
4.1 Gaisa filtrs..........................................................................................34<br />
4.2 Degvielas filtrs...................................................................................34<br />
4.3 Aizdedzes svece ................................................................................34<br />
4.4 Eļļas nomaiņa.....................................................................................34<br />
4.5 Trokšņa slāpētāja pārbaude................................................................34<br />
5. Tehniskie dati....................................................................................34<br />
6. Tehniskās apkopes laiku grafika tabula ............................................35<br />
7. Garantija............................................................................................35<br />
8. Traucējumi ........................................................................................35<br />
Rezerves daļu saraksts .............................................................................55<br />
EK atbilstības deklarācīja ........................................................................60<br />
Brīdinājums<br />
Savas drošības labad pirms iekārtas lietošanas rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu.<br />
UZMANĪBU!<br />
1. Darbības laikā ģeneratoram vienmēr jābūt iezemētam ar zemējuma savienojumu.<br />
2. Vienmēr novietojiet ģeneratoru uz stingras un līdzenas virsmas.<br />
3. Dūmgāzes var būt nāvējošas, tādēļ nekad nelietojiet ģeneratoru slēgtās<br />
telpās.<br />
4. Nekad ne ar ko nepārklājiet ģeneratoru.<br />
5. Nekad neskariet ģeneratoru ar slapjām rokām.<br />
6. Nekad nestrādājiet mitras vides apstākļos.<br />
7. Nekad nesaslēdziet 2 ģeneratorus.<br />
1. NORĀDĪJUMI PAR DROŠIBU<br />
Lietojot šo elektroiekārtu, ievērojiet norādījumus par drošību un papildu<br />
drošības noteikumus, kādi minēti šajā rokasgrāmatā.<br />
Šajā rokasgrāmatā ir lietoti šādi simboli:<br />
Uzmanību: Fiziskas traumas vai iekārtas bojājuma risks.<br />
Uz iekārtas simboli ir šādi:<br />
Valkāt ausu aizsargus.<br />
Ievērot rokasgrāmatā sniegtos norādījumus.<br />
Lietot iekārtu ārpus telpām tikai labi ventilētā zonā.<br />
Nelietot iekārtu lietū vai mitras vides apstākļos.<br />
Nelietot šo iekārtu vidē, kur iespējama dzirksteļu, liesmu vai atklātas<br />
uguns veidošanās. Nesmēķēt šīs iekārtas tuvumā.<br />
PAPILDU DROŠĪB<strong>AS</strong> NOTEIKUMI ATTIECĪBĀ UZ<br />
ĢENERATORIEM<br />
• Novietojiet iekārtu uz līdzenas virsmas. Nelieciet to uz metāla balsta.<br />
• Nepakļaujiet iekārtu saules gaismas un temperatūras, kas augstāka par<br />
40°C, iedarbībai. Neglabājiet iekārtu mitras vides apstākļos.<br />
• Pirms šīs iekārtas lietošanas pārliecinieties, vai ģeneratoram pievienojamās<br />
ierīces ievade ir mazāka par ģeneratora izvadi.<br />
34<br />
• Nepievienojiet ierīci ģeneratoram, iekams tas nedarbojas pilnā ātrumā.<br />
Pirms ģeneratora izslēgšanas vispirms atvienojiet ierīci.<br />
• Nepievienojiet iekārtai citus enerģijas avotus. Nepievienojiet to<br />
elektrotīklam.<br />
• Nekavējoties izslēdziet ģeneratoru, ja:<br />
- dzinēja darbība ir nestabila vai neregulāra;<br />
- ir novirze elektroizvadē;<br />
- pievienotā ierīce ir pārkarsusi;<br />
- ģeneratora vibrācijas ir pārmērīgas;<br />
- notiek dzirksteļošana;<br />
- rodas dūmi vai uguns.<br />
• Pirms ģeneratora pievienošanas ierīcei pārliecinieties, vai degvielas ir<br />
pietiekami.<br />
• Nekad nepapildiniet degvielu, kamēr iekārta darbojas. Pēc lietošanas,<br />
pirms degvielas uzpildīšanas, ļaujiet iekārtai vismaz 5 minūtes atdzist.<br />
• Neskariet nevienu iekārtas sakarsušo daļu.<br />
• Neglabājiet degvielu iekārtas tuvumā.<br />
• Notiekot papildu sadegšanai, gaisa vārsts un gaisa filtrs darbojas kā liesmu<br />
uztvērēji. Uzmaniet, lai daļas būtu uzstādītas pareizi, un sekojiet, lai<br />
to tehniskais stāvoklis būtu nevainojams.<br />
2. APRAKSTS<br />
Šis ģenerators ir konstruēts, lai ģenerētu enerģiju ierīcēm vai piederumiem,<br />
kas ir atkarīgi no elektrotīkla elektropadeves, un lai uzlādētu automašīnu<br />
akumulatorus.<br />
1. Degvielas mērītājs<br />
2. Degvielas bākas vāks<br />
3. Izvads<br />
4. Sprieguma mērītājs<br />
5. Dzinēja slēdzis<br />
6. Pārslodzes slēdzis<br />
7. Eļļas piltuves aizbāznis<br />
8. Eļļas noteces skrūve<br />
9. Vibrācijas absorbētājs<br />
10. Degvielas bāka<br />
11. Izplūde<br />
12. Apakšējais pārsegs<br />
13. Aizdedzes sveces izvads<br />
14. Izplūdes pārsegs<br />
15. Gaisa filtrs<br />
16. Drosele<br />
17. Benzīna krāns<br />
18. Startera rokturis<br />
19. Startera atsitiena iekārta<br />
3. PIRMS IESLĒGŠAN<strong>AS</strong><br />
Ģenerators vienmēr tiek nosūtīts bez eļļas. Pārbaudiet vidējo apkārtējās<br />
vides temperatūru un uzpildiet ģeneratoru ar vienu no nosaukto veidu<br />
eļļām:<br />
... < 0° SAE 10 vai 10W30; 10W40<br />
0° <strong>–</strong> 25° SAE20 vai 10W30; 10W40<br />
25° <strong>–</strong> 35° SAE 30 vai 10W30; 10W40<br />
35° > ... SAE 40 vai 10W30; 10W40<br />
Uzpildes tilpums: 0,6 litri<br />
Svarīgi: ģenerators ir aprīkots ar blokatoru, kas nostrādā eļļas trūkuma<br />
gadījumā. Ja eļļas līmenis ir zems, iekārtu nevar iedarbināt. Pirms katras<br />
palaišanas vienmēr pārbaudiet eļļas līmeni.
3.1. Degvielas uzpilde<br />
Nekad neuzpildiet degvielu, kamēr iekārta darbojas. Pēc<br />
katras lietošanas ļaujiet iekārtai vismaz 5 minūtes atdzist; tikai<br />
pēc tam var veikt degvielas uzpildi. Degviela: bezsvina benzīns.<br />
Nekad nesmēķējiet iekārtas vai degvielas tuvumā.<br />
Nekad neveiciet degvielas uzpildi dzirksteļu, liesmu vai atklātas<br />
uguns tuvumā.<br />
Svarīgi: visi kabeļi ir jānoņem.<br />
• Noņemiet pārsegu no piltuves atveres.<br />
• Uzmanīgi ielejiet degvielu piltuves atverē.<br />
• Nekad neuzpildiet tvertni augstāk par degvielas filtra augšējo daļu.<br />
• Atlieciet atpakaļ pārsegu uz piltuves atveres.<br />
3.2. Dzinēja iedarbināšana<br />
• Atveriet benzīna krānu.<br />
• Ieslēdziet slēdzi.<br />
• Izvelciet droseli iedarbināšanas pozīcijā (salīdz. gaisa filtra zīmi).<br />
• Lēnām velciet startera auklu, līdz jūtama pretestība, pēc tam<br />
pavelciet spēcīgi, lai iedarbinātu dzinēju.<br />
• Atbīdiet droseli atpakaļ sākotnējā pozīcijā, kad dzinējs ir iesilis.<br />
• Pievienojiet ierīces kabeli.<br />
3.3. Ģeneratora lietojums<br />
• Iedarbiniet dzinēju saskaņā ar iepriekšējo aprakstu.<br />
• Ja vēlaties pievienot piederumus vai elektroierīces, iespraudiet<br />
elektrotīkla vai maiņstrāvas izvadu.<br />
• Ja notiek izvada īsslēgums vai pārslodze, elektroniskā drošības ierīce<br />
iekārtu izslēgs. Iedegsies signālspuldzīte.<br />
3.4. Izslēgšana<br />
• Pārliecinieties, vai NEVIENA ierīce vairs nav pievienota iekārtai.<br />
• Iestatiet slēdzi izslēgtā /OFF/ pozīcijā.<br />
• Pagrieziet degvielas krānu izslēgtā /OFF/ pozīcijā.<br />
35<br />
4. TĪRĪŠANA UN TEHNISKĀ APKOPE<br />
Regulārai iekārtas tīrīšanai un tehniskajai apkopei ir būtiski svarīga nozīme<br />
nevainojamā funkcionēšanā un ilgā darbmūžā. Nesmēķējiet, veicot<br />
jebkuru no turpmāk aprakstītajiem darbiem. Nekad nestrādājiet dzirksteļu,<br />
liesmu vai atklātas uguns tuvumā.<br />
4.1. Gaisa filtrs<br />
Gaisa filtrs jātīra ik pēc 50 darbības stundām.<br />
• Atslābiniet 2 skrūves ar sešstūra galviņu.<br />
• Noņemiet vāku.<br />
• Izņemiet gaisa filtru.<br />
• Tīriet filtru ar spirtu vai etanolu.<br />
• Iepiliniet gaisa filtrā dažus pilienus eļļas un iespiediet to atpakaļ.<br />
• Atlieciet vietā filtrācijas līniju un atkal uzstādiet kārbu.<br />
4.2. Degvielas filtrs<br />
• Noņemiet vāku no uzpildīšanas atveres.<br />
• Izņemiet degvielas filtru no uzpildīšanas atveres.<br />
• Tīriet filtru ar spirtu vai etanolu.<br />
• Nosusiniet to ar mīkstu drāniņu.<br />
• Ielieciet filtru atpakaļ uzpildes atverē.<br />
• Uzlieciet vāku atpakaļ uz uzpildes atveres.<br />
4.3. Aizdedzes svece<br />
• Atvienojiet aizdedzes vadu no aizdedzes sveces.<br />
• Izmantojot aizdedzes sveces atslēgu, izņemiet aizdedzes<br />
sveci.<br />
• Notīriet elektrodu ar stiepļu suku.<br />
• Pārbaudiet elektrodu atstatumu (pareizā vērtība:<br />
0,7 <strong>–</strong> 0,8 mm) un nepieciešamības gadījumā ieregulējiet.<br />
• Uzstādiet vietā aizdedzes sveci.<br />
4.4. Eļļas nomaiņa<br />
• Ļaujiet dzinējam iesilt.<br />
• Atskrūvējiet piltuves vāciņu.<br />
• Izņemiet noteces skrūvi un izteciniet lietoto eļļu piemērotā konteinerā.<br />
• Pārbaudiet paplāksni un nepieciešamības gadījumā nomainiet.<br />
Ieskrūvējiet atpakaļ vietā noteces skrūvi un ielejiet jaunu eļļu.<br />
• Atlieciet atpakaļ vietā piltuves vāciņu.<br />
4.5. Trokšņa slāpētāja pārbaude<br />
• Ļaujiet trokšņa slāpētājam atdzist.<br />
• Trokšņa slāpētāju var aizsprostot filtra daļas.<br />
• Noskrūvējiet vāciņu un noņemiet pārsegu.<br />
• Tīriet virsmu ar stiepļu suku.<br />
• Nepieciešamības gadījumā nomainiet.<br />
5. TEHNISKIE DATI<br />
Art.nr .............................................20180 -0108 -0307 -0406<br />
<strong>Luna</strong> ......................................................... <strong>MG</strong> 2700 <strong>MG</strong> <strong>4700</strong> <strong>MG</strong> <strong>6700E</strong><br />
Ātrums..............................................min-1 3.000 3.000 3.000<br />
Dzinējs ..................................................... Viens cilindrs Viens cilindrs Viens cilindrs<br />
.................................................................. <strong>Luna</strong> <strong>Luna</strong> <strong>Luna</strong><br />
Ģeneratora nepārtrauktā jauda ................. 2,000 W/230V 3,500 W/230V 5,500 W/230V<br />
.................................................................. 6,800 W/400V<br />
..................................................................<br />
Vidējais darbības laiks uz vienu tvertnes<br />
±15% ±15% ±15%<br />
piepildījumu .................................stundas 11 12 10<br />
Degvielas tvertnes tilpums ..................... I 12 22 22<br />
Aizsardzības klase .................................... IP 23 IP 23 IP 23<br />
Svars .....................................................kg 44.5 75 83<br />
Schallleistung LWA ...................... dB(A) 95 97 97
6. TEHNISKĀS APKOPES LAIKU GRAFIKA TABULA<br />
Konstrukcijas komponents Risinājums Katru dienu 1 mēn 3 mēn 6 mēn 12 mēn<br />
Aizdedzes svece Pārbaudīt stāvokli. Ieregulēt atstatumu un notīrīt.<br />
Ja nepieciešams, nomainīt.<br />
X<br />
Dzinēja eļļa Pārbaudīt eļļas līmeni. X<br />
Nomainīt eļļu. X X<br />
Gaisa filtrs Tīrīt vai nomainīt (ja nepieciešams). X<br />
Benzīna filtrs Tīrīt benzīna krānu un filtru. Ja nepieciešams, nomainīt. X<br />
Vārstu atstatums Pārbaudiet un ieregulējiet, kad dzinējs atdzisis.<br />
Degvielas padeve Pārbaudīt benzīna caurules, vai tajās nav plaisu vai citu<br />
bojājumu; ja nepieciešams, nomainīt. X<br />
Izplūde Pārbaudīt atveres, blīvi un, ja nepieciešams, nomainīt.<br />
Pārbaudīt trokšņa slāpētāju un notīrīt vai, ja nepieciešams,<br />
X<br />
nomainīt. X<br />
Aukstā palaišana Pārbaudīt droseles funkciju. X<br />
Dzesēšanas sistēma Pārbaudīt dzesēšanas ventilatoru. X<br />
Skrūves un savienojuma elementi Pārbaudīt un, ja nepieciešams, nomainīt. X<br />
7. GARANTIJA<br />
Kā norādīts pievienotajā garantijas kartītē.<br />
8. TRAUCEJUMI<br />
Ja iekārta nedarbojas, kā nākas, veiciet turpmāk aprakstītās darbības, lai problēmu novērstu. Ja traucējumu nav iespējams novērst saviem spēkiem, vērsieties<br />
pēc palīdzības pie izplatītāja.<br />
Problēma Iemesls / Traucējummeklēšana<br />
Dzinējs nav 1. Pārliecinieties, vai degvielas krāns un slēdzis ir ieslēgtā /ON/ pozīcijā.<br />
iedarbināms. 2. Pārliecinieties, vai tvertnē ir pietiekami daudz degvielas.<br />
3. Velciet startera auklu enerģiskāk.<br />
4. Pārliecinieties, vai aizdedzes svece ir uzstādīta pareizi.<br />
5. Pārliecinieties, vai aizdedzes sveces vads ir savienots ar sveci. Notīriet aizdedzes sveci un pārbaudiet, vai<br />
elektrodu atstatums ir pareizs.<br />
Dzinēja darbība ir 1. Pārliecinieties, vai aizdedzes svece ir uzstādīta pareizi. Pārliecinieties, vai aizdedzes sveces vads ir savienots<br />
nevienmērīga. ar sveci. Notīriet aizdedzes sveci un pārbaudiet, vai elektrodu atstatums ir pareizs.<br />
2. Pārliecinieties, vai tiek lietota pareizā degviela.<br />
Ģenerators neģenerē 1. Ja indikatorspuldzīte nedeg, šo traucējumu nav iespējams novērst saviem spēkiem.<br />
strāvu.<br />
Ja indikatorspuldzīte deg:<br />
2. Nospiediet attiecīgo pogu, lai atiestatītu pievienoto izvadu.<br />
3. Pārbaudiet savienojumu.<br />
4. Pārbaudiet, vai iekārtā nav īsslēguma vai pārslodzes.<br />
36
NETHERLANDS<br />
Vertaling vanuit originele Engelse richtlijnen<br />
INHOUDSOPGAVE<br />
Waarschuwing...........................................................................................37<br />
1. Veiligheidsinstructies............................................................................37<br />
2. Beschrijving .........................................................................................37<br />
3. Voor het inschakelen.............................................................................37<br />
3.1 Brandstof bijvullen..............................................................................38<br />
3.2 Motor starten.......................................................................................38<br />
3.3 De generator gebruiken ......................................................................38<br />
3.4 Uitschakelen........................................................................................38<br />
4. Reiniging en onderhoud .......................................................................38<br />
4.1 Luchtfilter ...........................................................................................38<br />
4.2 Brandstoffilter ....................................................................................38<br />
4.3 Bougie .................................................................................................38<br />
4.4 Olieverversing.....................................................................................38<br />
4.5 Controle geluiddemper........................................................................38<br />
5. Technische gegevens ............................................................................38<br />
6. Onderhoudsschema ...............................................................................39<br />
7. Garantie ................................................................................................39<br />
8. Fouten ...................................................................................................39<br />
Onderdelenlijst..........................................................................................55<br />
EU-Verklaring van overeenstemming ......................................................60<br />
Waarschuwing<br />
Lees voor uw eigen veiligheid deze handleiding zorgvuldig door voordat<br />
u het product in gebruik neemt.<br />
LET OP:<br />
1. Wanneer de generator in bedrijf is, moet deze altijd zijn geaard door<br />
middel van een aardverbinding.<br />
2. Plaats de generator altijd op een stevige en vlakke ondergrond.<br />
3. Gebruik de generator nooit in een afgesloten ruimte, aangezien<br />
stookgassen fatale gevolgen kunnen hebben.<br />
4. Dek de generator nooit af.<br />
5. Raak de generator nooit aan met natte handen.<br />
6. Gebruik de generator nooit in een vochtige omgeving.<br />
7. Sluit nooit 2 generatoren op elkaar aan.<br />
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES<br />
Neem bij het gebruik van dit elektrische gereedschap de veiligheidsinstructies<br />
en aanvullende veiligheidsvoorschriften in deze handleiding in<br />
acht.<br />
In deze handleiding worden de volgende symbolen gebruikt:<br />
Let op: gevaar voor letsel of beschadiging van het apparaat.<br />
De symbolen op de machine hebben de volgende betekenis:<br />
Draag gehoorbescherming.<br />
Volg de instructies in de handleiding.<br />
Gebruik de machine uitsluitend buitenshuis of in een goed geventileerde<br />
ruimte.<br />
Gebruik de machine niet in de regen of in vochtige omstandigheden.<br />
Gebruik de machine niet in een omgeving waar kans bestaat op<br />
vonken, vlammen of open vuur. Rook niet in de buurt van de<br />
machine.<br />
AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN<br />
VOOR GENERATOREN<br />
• Plaats de machine op een vlakke ondergrond. Plaats hem niet op een<br />
metalen onderstel.<br />
• Stel de machine niet bloot aan direct zonlicht of temperaturen boven<br />
40°C. Sla hem niet op in natte omstandigheden.<br />
• Controleer, voor u de machine gebruikt, of het ingangsvermogen van het<br />
apparaat dat moet worden aangesloten op de generator lager is dan het<br />
uitgangsvermogen van de generator.<br />
37<br />
• Sluit het apparaat pas aan op de generator wanneer de generator op vol<br />
vermogen draait. Koppel het apparaat los voordat u de generator uitzet.<br />
• Sluit geen andere voedingsbronnen aan op de machine. Sluit de machine<br />
niet aan op het net.<br />
• Schakel de generator onmiddellijk uit indien<br />
- de motor instabiel of onregelmatig loopt;<br />
- het elektrische uitgangsvermogen daalt;<br />
- het aangesloten apparaat oververhit raakt;<br />
- de generator extreme trillingen produceert;<br />
- er sprake is van vonkvorming;<br />
- er rook of brand ontstaat.<br />
• Controleer of er voldoende brandstof aanwezig is voordat u de generator<br />
op een apparaat aansluit.<br />
• Vul de brandstof nooit bij terwijl de machine in bedrijf is. Laat de<br />
machine na gebruik minstens 5 minuten afkoelen voordat u de brandstof<br />
bijvult.<br />
• Raak warme delen van de machine niet aan.<br />
• Bewaar de brandstof niet in de buurt van de machine.<br />
• Bij extra verbranding werken de demper en het luchtfilter als vlammenvangers.<br />
Zorg ervoor dat deze onderdelen op de juiste wijze worden gemonteerd<br />
en dat ze zich in een goede conditie bevinden.<br />
2. BESCHRIJVING<br />
Deze generator dient om vermogen te leveren aan apparatuur die afhankelijk<br />
is van netvoeding, en om autoaccu's te laden.<br />
1. Tankdop<br />
2. Indicator brandstofniveau<br />
3. Indicatielampje oliepeil<br />
4. Motorschakelaar<br />
5. Controlelampje<br />
6. Overbelastingsschakelaar<br />
7. Olieaftapschroef<br />
8. Tank<br />
9. Voet<br />
10. Uitlaatbuis<br />
11. Stopcontact<br />
12. Olievulplug<br />
13. Uitlaat<br />
14. Bougieaansluiting<br />
15. Choke<br />
16. Startkabel<br />
17. Benzinekraan<br />
18. Luchtfilterbox<br />
19. Rubberpoot<br />
3. VOOR HET INSCHAKELEN<br />
De generator wordt altijd geleverd zonder olie. Controleer de gemiddelde<br />
omgevingstemperatuur en vul de generator met een van onderstaande typen<br />
olie.<br />
< 0°C SAE 10 of 10W30; 10W40<br />
0-25°C SAE 20 of 10W30; 10W40<br />
25-35°C SAE 30 of 10W30; 10W40<br />
35°C > ... SAE 40 of 10W30; 10W40<br />
Vulcapaciteit: 0,6 liter:<br />
Belangrijk: de generator zal een vergrendeling activeren wanneer er te<br />
weinig olie aanwezig is. Als het oliepeil laag is, kan de machine niet worden<br />
gestart. Controleer het oliepeil voor ieder gebruik.
3.1 Brandstof bijvullen<br />
Vul de brandstof nooit bij terwijl de machine in bedrijf is. Laat<br />
de machine na elk gebruik minstens 15 minuten afkoelen voordat<br />
u brandstof bijvult. Brandstof: loodvrije benzine.<br />
Rook nooit in de buurt van de machine of de brandstof. Vul<br />
brandstof nooit bij in de buurt van vonken, vlammen of open<br />
vuur.<br />
Belangrijk: verwijder eerst alle kabels.<br />
• Verwijder de dop van de vulopening (1).<br />
• Schenk de brandstof voorzichtig in de vulopening.<br />
• Vul de tank nooit tot boven het bovenste deel van het brandstoffilter.<br />
• Plaats de dop terug op de vulopening.<br />
3.2 Motor starten<br />
• Open de benzinekraan (17).<br />
• Zet de schakelaar aan (4).<br />
• Trek de choke uit (15) naar de startpositie (zie symbool op luchtfilter).<br />
• Trek de startkabel (16) rustig aan totdat u weerstand voelt en geef dan<br />
een stevige ruk om de motor te starten.<br />
• Duw de choke (15) terug naar de beginstand wanneer de motor warm<br />
wordt.<br />
• Sluit de kabel van het apparaat aan.<br />
3.3 De generator gebruiken<br />
• Start de motor aan de hand van bovenstaande beschrijving.<br />
• Als u apparatuur of elektrisch gereedschap wilt aansluiten, sluit u de<br />
netwerkkabel of een alternatieve stroombron aan op het stopcontact op<br />
de generator (11).<br />
• In geval van kortsluiting bij de stroombron of overbelasting zal de<br />
machine worden uitgeschakeld door de elektronische beveiliging. Het<br />
alarmlampje zal branden.<br />
38<br />
3.4 Uitschakelen (fig. C, D, E)<br />
• Verzeker u ervan dat er GEEN apparaat op de machine is aangesloten.<br />
• Zet de schakelaar (1) in de OFF-positie.<br />
• Zet de brandstofkraan (17) in de OFF-positie.<br />
4. REINIGING EN ONDERHOUD<br />
Regelmatige reiniging en onderhoud van de machine is essentieel voor<br />
een optimale werking en een lange levensduur. Rook niet tijdens het uitvoeren<br />
van de beschreven taken. Werk nooit in de buurt van vonken,<br />
vlammen of open vuur.<br />
4.1 Luchtfilter<br />
Het luchtfilter moet worden gereinigd na elke 50 bedrijfsuren.<br />
• Draai de 2 zeskantbouten los.<br />
• Verwijder het deksel.<br />
• Verwijder het luchtfilter.<br />
• Reinig het filter met spiritus of ethanol.<br />
• Breng enkele druppels olie aan op het luchtfilter en druk dit omlaag.<br />
• Plaats de filterleiding terug en zet de box weer in elkaar.<br />
4.2 Brandstoffilter<br />
• Verwijder de dop van de vulopening.<br />
• Trek het brandstoffilter uit de vulopening.<br />
• Reinig het filter met spiritus of ethanol.<br />
• Dep hem droog met een zachte doek.<br />
• Plaats het filter terug in de vulopening.<br />
• Plaats de dop terug op de vulopening.<br />
4.3 Bougie<br />
• Verwijder de ontstekingskabel van de bougiestekker<br />
(18).<br />
• Gebruik de bougiesleutel (18) om de bougie te verwijderen.<br />
• Reinig de elektrode (22) met behulp van een draadborstel.<br />
• Controleer de afstand tussen de elektroden (juiste<br />
afstand: 0,7-0,8 mm) en stel deze zo nodig af.<br />
• Plaats de bougie terug.<br />
4.4 Olieverversing<br />
• Laat de motor warm worden.<br />
• Draai de vuldop los.<br />
• Verwijder de aftapschroef en laat de gebruikte olie in een geschikt reservoir<br />
lopen.<br />
• Controleer de pakking en vervang deze indien nodig. Plaats de aftapschroef<br />
terug en vul de tank met nieuwe olie.<br />
• Plaats de vuldop terug.<br />
4.5 Controle geluiddemper<br />
• Laat de geluiddemper afkoelen.<br />
• De geluiddemper kan verstopt zijn met delen van het filter.<br />
• Schroef het deksel los en verwijder de afdekking.<br />
• Reinig het oppervlak met een draadborstel.<br />
• Vervang indien nodig.<br />
5. TECHNISCHE GEGEVENS<br />
Art.nr .............................................20180 -0108 -0307 -0406<br />
<strong>Luna</strong> ......................................................... <strong>MG</strong> 2700 <strong>MG</strong> <strong>4700</strong> <strong>MG</strong> <strong>6700E</strong><br />
Toerental ..........................................min-1 3.000 3.000 3.000<br />
Motor........................................................ één cilinder, één cilinder, één cilinder,<br />
.................................................................. viertakt viertakt viertakt<br />
Continuvermogen generator .................... 2,000 W/230V 3,500 W/230V 5,500 W/230V<br />
.................................................................. 6,800 W/400V<br />
.................................................................. ±15% ±15% ±15%<br />
Gemiddelde bedrijfstijd bij een volle tank 11uur 12uur 10uur<br />
Capaciteit brandstoftank ........................ I 12 22 22<br />
Beschermingsklasse ................................. IP 23 IP 23 IP 23<br />
Gewicht ................................................kg 44.5 75 83<br />
Geluidsvermogenniveau LWA ..... dB(A) 95 97 97
6. ONDERHOUDSSCHEMA<br />
Structurele component Oplossing Dagelijks Maand 1 Maand 3 Maand 6 Maand 12<br />
Bougie Controleer de conditie. Pas de afstand<br />
en reinig.<br />
Vervang indien nodig.<br />
X<br />
Motorolie Controleer het oliepeil. X<br />
Ververs de olie. X X<br />
Luchtfilter Reinig of vervang (indien nodig). X<br />
Benzinefilter Reinig benzinekraan en filter.<br />
Vervang indien nodig. X<br />
Afstand kleppen Controleer en pas aan wanneer de<br />
motor is afgekoeld. X<br />
Brandstoftoevoer Controleer de toevoerleiding op<br />
scheuren of andere beschadigingen;<br />
vervang indien nodig. X<br />
Uitlaat Controleer op gaten, afdichting en<br />
vervang indien nodig.<br />
Controleer de geluiddemper en reinig<br />
X<br />
of vervang indien nodig. X<br />
Koude start Controleer de werking van de choke. X<br />
Koelsysteem Controleer de koelventilator. X<br />
Starter Controleer de accu en vervang<br />
indien nodig. X<br />
Schroeven en Controleer en varvang indien nodig.<br />
verbindingsmateriaal X<br />
7. GARANTIE<br />
Zoals aangegeven op de bijgevoegde garantiekaart.<br />
8. FOUTEN<br />
Als de machine niet perfect werkt, kunt u onderstaande stappen volgen om het probleem te verhelpen. Vraag uw leverancier om hulp als het u niet lukt het<br />
probleem zelf op te lossen.<br />
Probleem Oorzaak/Actie<br />
De motor start niet. 1. Controleer of de brandstofkraan en de schakelaar in de ON-positie staan.<br />
2. Controleer of er voldoende brandstof in de tank aanwezig is.<br />
3. Trek de startkabel steviger aan.<br />
4. Controleer of de bougie correct is gemonteerd.<br />
5. Controleer of de bougiekabel is aangesloten op de bougie. Reinig de bougie en controleer de elektroden op de juiste afstand.<br />
De motor loopt niet 1. Controleer of de bougie correct is gemonteerd. Controleer of de bougiekabel is aangesloten op de bougie. Reinig de bougie<br />
gelijkmatig. en controleer de elektroden op de juiste afstand.<br />
2. Controleer of u het juiste type brandstof gebruikt.<br />
De generator produceert 1. Als het indicatielampje niet brandt, kunt u de storing niet zelf verhelpen.<br />
geen stroom Als het indicatielampje brandt:<br />
2. Druk de relevante knop in om het toegediende vermogen te resetten.<br />
3. Controleer de aansluiting.<br />
4. Controleer het apparaat op mogelijke kortsluiting of overbelasting.<br />
39
NORSK<br />
Oversettelse av den opprinnelige instruksjonene<br />
INNHOLDSFORTEGNELSE<br />
Advarsel ...................................................................................................40<br />
1. Sikkerhetsinstruksjoner......................................................................40<br />
2. Beskrivelse ........................................................................................40<br />
3. Før start ..............................................................................................40<br />
3.1 Fyll på drivstoff ................................................................................ 41<br />
3.2 Start motoren .....................................................................................41<br />
3.3 Bruk strømaggregat ............................................................................41<br />
3.4 Slå av ..................................................................................................41<br />
4. Rengjøring og vedlikehold.................................................................41<br />
4.1 Luftfilter .............................................................................................41<br />
4.2 Drivstoffilter.......................................................................................41<br />
4.3 Tennplugg...........................................................................................41<br />
4.4 Oljeskift..............................................................................................41<br />
4.5 Kontroll av lyddemper........................................................................41<br />
5. Teknisk informasjon ..........................................................................41<br />
6. Vedlikeholdsplan ...............................................................................42<br />
7. Garanti ...............................................................................................42<br />
8. Feil .....................................................................................................42<br />
Reservedelsliste........................................................................................55<br />
EU-forsikring ...........................................................................................60<br />
Advarsel<br />
For din egen sikkerhets skyld, les denne håndboken nøye før du bruker<br />
produktet.<br />
OBS!<br />
1. Strømaggregat skal alltid være jordet med en jordkobling ved bruk.<br />
2. Plasser alltid strømaggregat på et fast og jevnt underlag.<br />
3. Bruk aldri strømaggregat i et lukket rom ettersom drivstoffdamp kan<br />
være dødelig.<br />
4. Dekk aldri over strømaggregatet.<br />
5. Rør aldri strømaggregatet med våte hender.<br />
6. Arbeid aldri i våte miljøer.<br />
7. Koble aldri sammen 2 aggregater.<br />
1. SIKKERHETSINSTRUKSJONER<br />
Følg sikkerhetsinstruksjonene og de kompletterende sikkerhetsforskriftene<br />
i denne håndboken når du bruker denne elektriske utrustningen.<br />
Følgende symboler brukes i håndboken:<br />
Advarsel: Fare for personskade for eller skade på instrument.<br />
Følgende symboler finnes på aggregatet:<br />
Bruk hørselsvern.<br />
Følg instruksjonene i håndboken.<br />
Bruk kun aggregatet utendørs eller på en godt ventilert plass.<br />
Bruk ikke aggregatet ved regn eller i fuktige miljøer.<br />
Bruk ikke aggregatet i et miljø der det finnes fare for gnister,<br />
flammer eller åpen ild. Røyk ikke i nærheten av aggregatet.<br />
KOMPLETTERENDE SIKKERHETSFORSKRIF-<br />
TER FOR AGGREGATER<br />
• Plasser aggregatet på et plant underlag. Plasser det ikke på et underlag<br />
av metall.<br />
• Utsett ikke aggregatet for sollys og temperaturer over 40 °C. Oppbevar<br />
det ikke i våte miljøer.<br />
• Før du bruker aggregatet skal du passe på at det apparatet som skal<br />
kobles til strømaggregatet har en inneffekt som er lavere enn strømaggregatets<br />
uteffekt.<br />
40<br />
• Ikke koble apparatet til strømaggregatet før strømaggregatet kjøres på<br />
fullt turtall. Koble ut apparatet fra strømaggregatet før du stenger av<br />
strømaggregatet.<br />
• Ikke koble andre strømkilder til aggregatet. Ikke koble det til strømnettet.<br />
• Slå umiddelbart av strømaggregatet når:<br />
- motoren kjøres ustabilt eller uregelmessig<br />
- den elektriske uteffekten minsker<br />
- det tilkoblede apparatet er overopphetet<br />
- aggregatvibrasjonene er altfor kraftige<br />
- det dannes gnister<br />
- røyk eller ild forefinnes<br />
• Før du kobler strømaggregatet til et apparat skal du kontrollere at det<br />
finnes nok drivstoff.<br />
• Fyll aldri på drivstoff mens aggregatet er startet. Før du fyller på drivstoff<br />
etter bruk skal du la aggregatet avkjøles i minst 5 minutter.<br />
• Rør ikke aggregatets varme deler.<br />
• Oppbevar ikke drivstoff nær aggregatet.<br />
• Spjeldet og luftfiltret fungerer som flammevern ved ytterligere forbrenning.<br />
Vær nøye med å montere delene korrekt og passe på at de er i perfekt<br />
teknisk stand.<br />
2. BESKRIVELSE<br />
Strømaggregatet er konstruert for å lage strøm til apparater som trenger<br />
strøm fra strømnettet, og for å lade bilbatterier.<br />
1. Drivstoffmåler<br />
2. Drivstofftanklokk<br />
3. Strømuttak<br />
4. Voltmåler<br />
5. Motorbryter<br />
6. Overbelastningsbryter<br />
7. Oljeplugg<br />
8. Skrue for oljedrenering<br />
9. Vibrasjonsdempere<br />
10. Drivstofftank<br />
11. Utblås<br />
12. Deksel<br />
13. Uttak for tenningskontakt<br />
14. Varmeskjold<br />
15. Luftfilter<br />
16. Choke<br />
17. Bensinkran<br />
18. Starthåndtak<br />
19. Startanordning<br />
3. FØR START<br />
Strømaggregatet leveres alltid uten olje. Kontroller omgivelsens gjennomsnittstemperatur<br />
og fyll strømaggregat med en av de oljetyper som vises<br />
under:<br />
…< 0° SAE 10 eller 10W30; 10W40<br />
0°-25° SAE 20 eller 10W30; 10W40<br />
25°-35° SAE 30 eller 10W30; 10W40<br />
35° >… SAE 40 eller 10W30; 10W40<br />
Fyllingskapasitet: 0,6 liter:<br />
Viktig: Strømaggregatet er utstyrt med en lås ved oljebrist. Aggregatet<br />
kan ikke startes hvis oljenivået er lavt. Kontroller alltid oljenivået før du<br />
starter strømaggregatet.
3.1 Fyll på drivstoff<br />
Fyll aldri på drivstoff mens aggregatet er i gang. Etter bruk<br />
skal du alltid la aggregatet kjølne i minst 5 minutter, det er<br />
først da du kan fylle på drivstoff. Drivstoff: blyfri bensin.<br />
Røyk aldri i nærheten av aggregatet eller drivstoffet. Fyll aldri<br />
på drivstoff i nærheten av gnister, flammer eller åpen ild.<br />
Viktig: Alle kabler skal fjernes.<br />
• Ta dekselet bort fra påfyllingshullet.<br />
• Hell forsiktig drivstoffet i påfyllingshullet.<br />
• Fyll aldri tanken over den øvre delen av drivstoffiltret.<br />
• Sett tilbake dekselet på påfyllingshullet.<br />
3.2 Start motoren<br />
• Åpne bensinkranen.<br />
• Slå på bryteren.<br />
• Skyv ut choken i startposisjon (ref luftfilterskilt).<br />
• Dra sakte i startsnoren til du kjenner en motstand, og dra så til skikkelig<br />
for å starte motoren.<br />
• Still tilbake choken i utgangsposisjon når motoren varmes opp.<br />
• Fest apparatets kabel.<br />
3.3 Bruk strømaggregatet<br />
• Start aggregatet som beskrevet over.<br />
• Om du vil koble apparater eller elektrisk utstyr skal du koble inn strømnettets<br />
spenning eller et alternativt strømuttak.<br />
• Hvis uttaket kortsluttes eller overbelastes, stenger enheten for elektrisk<br />
sikkerhet av aggregatet. Signallampen lyser.<br />
3.4 Slå av<br />
• Passe på at INGEN apparater er koblet til aggregatet.<br />
• Still bryteren i av - posisjon (OFF).<br />
• Still drivstoffkranen i av - posisjon (OFF).<br />
41<br />
4. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD<br />
Regelmessig rengjøring og vedlikehold av aggregatet er avgjørende for<br />
perfekt funksjon og lang levetid. Røyk ikke når du utfører noen av de beskrevne<br />
oppgavene. Arbeid aldri i nærheten av gnister, flammer eller åpen<br />
ild.<br />
4.1 Luftfilter<br />
Luftfiltret skal rengjøres hver 50. driftstime.<br />
• Løsne 2 sekskantskruer.<br />
• Ta bort lokket.<br />
• Ta bort luftfiltret.<br />
• Rengjør filtret med sprit eller etanol.<br />
• Legg et par dråper olje på luftfiltret og trykk det ned.<br />
• Sett tilbake filtreringslinjen og monter boksen på igjen.<br />
4.2 Drivstoffilter<br />
• Ta bort lokket fra påfyllingshullet.<br />
• Dra ut drivstoffiltret fra påfyllingshullet.<br />
• Rengjør filtret med sprit eller etanol.<br />
• Tørk det med en mjuk fille.<br />
• Sett tilbake filtret i påfyllingshullet.<br />
• Sett tilbake lokket på påfyllingshullet.<br />
4.3 Tennplugg<br />
• Ta bort kabelen fra tennpluggen.<br />
• Bruk tennpluggsnøkkelen for å ta bort tennpluggen.<br />
• Rengjør elektroden med en stålbørste.<br />
• Kontroller avstanden mellom elektrodene (rett verdi:<br />
0,7-0,8 mm) og juster ved behov.<br />
• Monter tilbake tennpluggen.<br />
4.4 Oljeskift<br />
• La motoren varmes opp.<br />
• Løsne påfyllingsskruen.<br />
• Ta bort dreneringsskruen og tapp av den brukte oljen i egnet beholder.<br />
• Kontroller pakningen og bytt ut ved behov. Sett tilbake dreneringsskruen<br />
og hell på ny olje.<br />
• Sett tilbake påfyllingsskruen.<br />
4.5 Kontroll av lyddemper<br />
• La lyddemperen kjølne.<br />
• Lyddemperen kan være tett med deler av filtret.<br />
• Skru av lokket og ta bort dekselet.<br />
• Rengjør flaten med en stålbørste.<br />
• Bytt ut ved behov.<br />
5. TEKNISK INFORM<strong>AS</strong>JON<br />
Art.nr .............................................20180 -0108 -0307 -0406<br />
<strong>Luna</strong> ......................................................... <strong>MG</strong> 2700 <strong>MG</strong> <strong>4700</strong> <strong>MG</strong> <strong>6700E</strong><br />
Hastighet ..........................................min-1 3.000 3.000 3.000<br />
Motor........................................................ En sylinder En sylinder En sylinder<br />
.................................................................. <strong>Luna</strong> <strong>Luna</strong> <strong>Luna</strong><br />
Strømaggregatets kontinuerlige effekt ..... 2,000 W/230V 3,500 W/230V 5,500 W/230V<br />
.................................................................. 6,800 W/400V<br />
.................................................................. ±15% ±15% ±15%<br />
Gjennomsnittstid pr påfylt tank ...... timer 11 12 10<br />
Drivstofftankens volum .................... liter 12 22 22<br />
Beskyttelsesklasse .................................... IP 23 IP 23 IP 23<br />
Vekt ......................................................kg 44.5 75 83<br />
Lydeffektnivå LWA ...................... dB(A) 95 97 97
6. VEDLIKEHOLDSPLAN<br />
Strukturkomponent Løsning Daglig Måned 1 Måned 3 Måned 6 Måned 12<br />
Tennplugg Kontroller standen. Juster avstand og<br />
rengjør. X<br />
Bytt ut ved behov. X<br />
Motorolje Kontroller oljenivå. X<br />
Skift olje. X X<br />
Luftfilter Rengjør eller bytt ut (ved behov). X<br />
Bensinfilter Rengjør bensinkran og filter.<br />
Bytt ut ved behov. X<br />
Avstand mellom ventiler Kontroller og juster når motoren er<br />
kjølnet. X<br />
Drivstoffsystem Kontroller om det finnes sprekker eller<br />
andre skader på bensinslangen.<br />
Bytt ut ved behov. X<br />
Avsug Kontroller om det finnes hull, tett og<br />
bytt ut ved behov.<br />
Kontroller lyddemperen og rengjør<br />
X<br />
eller bytt ut ved behov. X<br />
Kaldstart Kontroller chokefunksjonen. X<br />
Kjølesystem Kontroller kjøleviften. X<br />
Skruer og koblingsdeler Kontroller og bytt ut ved behov. X<br />
7. GARANTI<br />
Se vedlagte garantibevis.<br />
8. FEIL<br />
Hvis aggregatet ikke fungerer perfekt skal du følge utbedringene under for å løse problemet. Om du ikke får løst problemet skal du henvende deg til <strong>Luna</strong>s<br />
forhandler, der du kjøpte aggregatet for hjelp, eller kontakt <strong>Luna</strong> <strong>Norge</strong> <strong>AS</strong>.<br />
Problem Årsak / Feilsøking<br />
Motoren starter ikke. 1. Pass på at drivstoffkran og bryter er stilt i på <strong>–</strong> posisjon (ON).<br />
2. Passe på at det finnes nok drivstoff i tanken.<br />
3. Dra i startsnoren med større kraft.<br />
4. Kontroller at tennpluggen er korrekt montert.<br />
5. Kontroller at tennpluggkabelen er på stiften. Rengjør tennpluggen og kontroller elektrodeavstanden.<br />
Motoren kjøres ujevnt. 1. Kontroller at tennpluggen er korrekt montert. Kontroller at tennpluggkabelen er på stiften.<br />
Rengjør tennpluggen og kontroller elektrodeavstanden.<br />
2. Kontroller at du bruker riktig drivstoff.<br />
Strømaggregatet lager 1. Hvis ikke indikatorlampen lyser kan du ikke utbedre feil på egen hånd.<br />
ingen strøm. Hvis indikatorlampen lyser:<br />
2. Trykk på respektive knapp for å tilbakestille uteffekten.<br />
3. Kontroller koblingen.<br />
4. Kontroller eventuell kortslutning eller overbelastning av enheten.<br />
42
POLSKI<br />
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej<br />
SPIS TREŚCI<br />
Ostrzeżenia................................................................................................43<br />
1. Zalecenia BHP ...................................................................................43<br />
2. Opis agregatu .....................................................................................43<br />
3. Przed uruchomieniem ........................................................................43<br />
3.1 Uzupełnianie paliwa ..........................................................................44<br />
3.2 Włączanie silnika ..............................................................................44<br />
3.3 Użytkowanie agregatu .......................................................................44<br />
3.4 Wyłączanie.........................................................................................44<br />
4. Czyszczenie i konserwacja ................................................................44<br />
4.1 Filtr powietrza.....................................................................................44<br />
4.2 Filtr paliwa..........................................................................................44<br />
4.3 Świeca zapłonowa...............................................................................44<br />
4.4 Wymiana oleju....................................................................................44<br />
4.5 Kontrola tłumika wydechu..................................................................44<br />
5. Dane techniczne.................................................................................44<br />
6. Grafik czynności konserwacyjnych ...................................................45<br />
7. Gwarancja ..........................................................................................45<br />
8. Usterki................................................................................................45<br />
Wykaz części zamiennych ........................................................................55<br />
Deklaracja zgodności UE..........................................................................60<br />
Ostrzeżenia<br />
Dla własnego bezpieczeństwa należy przed przystąpieniem do użytkowania<br />
starannie przeczytać niniejszą instrukcję.<br />
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI:<br />
1. Podczas pracy agregat zawsze powinien być uziemiony przewodem<br />
uziemiającym.<br />
2. Agregat zawsze ustawiać na pewnym i gładkim podłożu.<br />
3. Wydzielające się gazy mogą być śmiertelnie niebezpieczne, dlatego<br />
nigdy nie należy używać agregatu w pomieszczeniu zamkniętym.<br />
4. Nigdy nie przykrywać agregatu.<br />
5. Nigdy nie dotykać agregatu mokrymi rękami.<br />
6. Nigdy nie użytkować w warunkach wilgotnych.<br />
7. Nigdy nie łączyć dwóch agregatów ze sobą.<br />
1. ZALECENIA BHP<br />
Przy użytkowaniu tego urządzenia elektrycznego należy stosować się do<br />
zaleceń BHP, oraz do dodatkowych przepisów BHP zamieszczonych w<br />
niniejszej instrukcji.<br />
Symbole użyte w instrukcji mają następujące znaczenie:<br />
Uwaga: Niebezpieczeństwo nieszczęśliwego wypadku lub<br />
uszkodzenia urządzenia.<br />
Symbole umieszczone na maszynie mają następujące znaczenie:<br />
Używać środków ochrony słuchu.<br />
Stosować się do zaleceń z instrukcji obsługi.<br />
Używać urządzenia tylko na zewnątrz lub w dobrze wentylowanych<br />
pomieszczeniach.<br />
Nie używać urządzenia w czasie deszczu lub w warunkach wilgotnych.<br />
Nie używać urządzenia w środowisku gdzie mogą występować iskry,<br />
płomienie lub otwarty ogień. Nie palić tytoniu w pobliżu urządzenia.<br />
DODATKOWE PRZEPISY BHP DOTYCZĄCE<br />
AGREGATÓW<br />
• Ustawiać agregat na płaskim podłożu. Nie ustawiać na metalowej podstawie.<br />
• Chronić agregat od pełnego nasłonecznienia i od temperatury przekraczającej<br />
40°C. Nie przechowywać w warunkach wilgotnych.<br />
43<br />
• Przed włączeniem agregatu sprawdzić, czy odbiornik dołączony do jego<br />
gniazdka wyjściowego ma moc niższą niż maksymalna moc wyjściowa<br />
agregatu.<br />
• Nie dołączać odbiornika zanim agregat nie osiągnie pełnych obrotów.<br />
Przed wyłączeniem agregatu najpierw odłączyć odbiorniki.<br />
• Nie dołączać innych źródeł prądu do agregatu. Nie dołączać agregatu do<br />
instalacji elektrycznej sieciowej.<br />
• Natychmiast wyłączyć agregat, gdy:<br />
• silnik pracuje niestabilnie lub nieregularnie<br />
• spada napięcie wyjściowe<br />
• dołączony odbiornik przegrzewa się<br />
• występują nadmierne wibracje<br />
• występuje iskrzenie<br />
• pojawia się dym lub ogień<br />
• Przed dołączeniem odbiornika sprawdzić, czy w zbiorniku agregatu jest<br />
wystarczająca ilość paliwa.<br />
• Nigdy nie dolewać paliwa w czasie gdy agregat pracuje. Po wyłączeniu<br />
pozwolić by maszyna ostygła przez co najmniej 5 min przed uzupełnieniem<br />
paliwa.<br />
• Nie dotykać gorących części agregatu.<br />
• Paliwa nie trzymać w pobliżu agregatu.<br />
• W przypadku wystąpienia gwałtownego spalania tłumik wydechu i filtr<br />
powietrza działają jako zapora płomieniowa. Zwrócić uwagę, by części<br />
te były prawidłowo zmontowane, oraz by były zawsze w doskonałym<br />
stanie technicznym.<br />
2. OPIS AGREGATU<br />
Niniejszy agregat jest przeznaczony do zasilania urządzeń które normalnie<br />
zasilane są z sieci, oraz do ładowania akumulatorów samochodowych.<br />
1. Wskaźnik poziomu paliwa<br />
2. Korek wlewu paliwa<br />
3. Gniazdko wyjściowe<br />
4. Woltomierz<br />
5. Wyłącznik silnika<br />
6. Wyłącznik przeciążeniowy<br />
7. Korek wlewu oleju<br />
8. Korek spustowy oleju<br />
9. Tłumik wibracji<br />
10. Zbiornik paliwa<br />
11. Tłumik wydechu<br />
12. Pokrywa (osłona) generatora<br />
13. Kabel świecy zapłonowej<br />
14. Pokrywa (osłona) układu<br />
wydechowego<br />
15. Filtr powietrza<br />
16. Ssanie<br />
17. Zawór paliwowy<br />
18. Włącznik rozrusznika<br />
19. Element odrzutowy rozrusznika<br />
3. PRZED URUCHOMIENIEM<br />
Agregat zawsze jest dostarczany bez oleju. Ustalić warunki temperatury<br />
otoczenia i napełnić jednym z poniżej wymienionych olejów:<br />
.... < 0° SAE 10 lub 10W30; 10W40<br />
0° <strong>–</strong> 25° SAE 20 lub 10W30; 10W40<br />
25° <strong>–</strong> 35° SAE 30 lub 10W30; 10W40<br />
35° > ... SAE 40 lub 10W30; 10W40<br />
Ilość oleju do napełnienia: 0,6 l<br />
Uwaga: Agregat wyposażony jest w wyłącznik braku oleju.<br />
Jeżeli poziom oleju jest za niski agregat nie da się uruchomić.<br />
Przed każdym uruchomieniem sprawdzić poziom oleju.
3.1 Uzupełnianie paliwa<br />
Nigdy nie uzupełniać paliwa podczas pracy agregatu. Po wyłączeniu<br />
pozwolić by maszyna ostygła przez co najmniej 5 min, i<br />
dopiero wtedy można dolewać paliwo. Paliwo: benzyna bezołowiowa.<br />
Nigdy nie palić tytoniu w pobliżu maszyny lub paliwa. Nigdy<br />
nie dolewać paliwa w pobliżu iskier, płomieni lub otwartego<br />
ognia.<br />
Uwaga: Odłączyć wszystkie kable.<br />
• Zdjąć zakrętkę wlewu paliwa.<br />
• Ostrożnie wlać paliwo do otworu wlewowego.<br />
• Nigdy nie wlewać paliwa powyżej górnej części filtru paliwa.<br />
• Założyć zakrętkę wlewu paliwa.<br />
3.2 Włączanie silnika<br />
• Otworzyć zawór paliwowy<br />
• Ustawić wyłącznik silnika w pozycję włączoną ON<br />
• Wyciągnąć manetkę ssania do pozycji rozruchowej (patrz znak na filtrze<br />
powietrza)<br />
• Powoli wyciągnąć linkę rozruchową do wyczuwalnego oporu, wówczas<br />
silnie pociągnąć aby uruchomić silnik.<br />
• Po rozgrzaniu się silnika przesunąć manetkę ssania do pozycji wyjściowej.<br />
• Dołączyć kabel zasilający urządzenia odbiorczego.<br />
3.3 Użytkowanie agregatu<br />
• Uruchomić silnik jak opisano wyżej.<br />
• Dołączyć wtyczkę kabla odbiornika do gniazdka prądu przemiennego<br />
• W przypadku wystąpienia krótkiego zwarcia na wyjściu, albo przeciążenia,<br />
elektroniczny układ zabezpieczający wyłączy agregat. Zaświeci się<br />
lampka ostrzegawcza.<br />
44<br />
3.4 Wyłączanie<br />
• Upewnić się, czy ŻADNE urządzenie odbiorcze nie jest dołączone do<br />
agregatu.<br />
• Przestawić wyłącznik silnika w pozycję wyłączoną OFF<br />
• Zamknąć zawór paliwowy<br />
4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA<br />
Regularne czyszczenie i przeprowadzanie czynności konserwacyjnych<br />
jest sprawą kluczową dla bezawaryjnego działania i długiej żywotności<br />
agregatu. Podczas wykonywania poniżej opisanych czynności nie wolno<br />
palić tytoniu. Nigdy nie pracować w pobliżu iskier, płomieni lub otwartego<br />
ognia.<br />
4.1 Filtr powietrza<br />
Filtr powietrza należy oczyszczać co 50 godzin pracy.<br />
• Odkręcić dwie śruby z łbem sześciokątnym.<br />
• Zdjąć pokrywkę.<br />
• Wyjąć filtr powietrza.<br />
• Wymyć filtr przy użyciu spirytusu lub etanolu.<br />
• Wpuścić do filtru kilka kropli oleju i wsunąć na miejsce.<br />
• Założyć na miejsce przewód filtracyjny i zamknąć obudowę.<br />
4.2 Filtr paliwa<br />
• Zdjąć zakrętkę wlewu paliwa.<br />
• Wyjąć filtr paliwa z otworu wlewowego.<br />
• Wymyć filtr przy użyciu spirytusu lub etanolu.<br />
• Wytrzeć do sucha miękką szmatką.<br />
• Włożyć filtr paliwa do otworu wlewowego.<br />
• Zamknąć wlew paliwa zakrętką.<br />
4.3 Świeca zapłonowa<br />
• Odłączyć kabel zapłonowy od świecy.<br />
• Wykręcić świecę przy użyciu klucza do świec<br />
zapłonowych.<br />
• Oczyścić elektrody szczotką drucianą.<br />
• Skontrolować przerwę międzyelektrodową<br />
(prawidłowo: 0,7 <strong>–</strong> 0,8 mm), w razie potrzeby<br />
podregulować.<br />
• Wkręcić świecę na miejsce.<br />
4.4 Wymiana oleju<br />
• Rozgrzać silnik.<br />
• Odkręcić korek wlewu oleju.<br />
• Odkręcić korek spustowy i spuścić olej do odpowiedniego pojemnika.<br />
• Skontrolować stan uszczelki, i w razie potrzeby wymienić. Wkręcić korek<br />
spustowy na miejsce i wlać świeży olej.<br />
• Zakręcić korek wlewu oleju.<br />
4.5 Kontrola tłumika wydechu<br />
• Poczekać, aż tłumik ostygnie.<br />
• Tłumik może być przytkany szczątkami filtru.<br />
• Odkręcić śrubę i zdjąć pokrywę.<br />
• Oczyścić powierzchnię przy pomocy drucianej szczotki.<br />
• W razie potrzeby wymienić.<br />
5. DANE TECHNICZNE<br />
Art.nr .............................................20180 -0108 -0307 -0406<br />
<strong>Luna</strong> ......................................................... <strong>MG</strong> 2700 <strong>MG</strong> <strong>4700</strong> <strong>MG</strong> <strong>6700E</strong><br />
Prędkość obrotowa ...........................min-1 3.000 3.000 3.000<br />
Silnik ........................................................ jednocylindrowy jednocylindrowy jednocylindrowy<br />
.................................................................. <strong>Luna</strong> <strong>Luna</strong> <strong>Luna</strong><br />
Moc ciągła agregatu ................................. 2,000 W/230V 3,500 W/230V 5,500 W/230V<br />
.................................................................. 6,800 W/400V<br />
..................................................................<br />
Średni czas pracy na jedno<br />
±15% ±15% ±15%<br />
zatankowanie ...................................godz. 11 12 10<br />
Pojemność zbiornika ...............................l 12 22 22<br />
Klasa ochronna ........................................ IP 23 IP 23 IP 23<br />
Masa .....................................................kg 44.5 75 83<br />
Moc akustyczna hałasu LWA ....... dB(A) 95 97 97
6. GRAFIK CZYNNOSCI KONSERWACYJNYCH<br />
Pozycja Czynność codziennie po 1 mies. po 3 mies. po 6 mies. po 12 mies.<br />
Świeca zapłonowa Sprawdzić stan.<br />
Podregulować przerwę i oczyścić.<br />
W razie potrzeby wymienić.<br />
Olej w silniku Sprawdić poziom. X<br />
Wymienić. X X<br />
Filtr powietrza Oczyścić lub wymienić (w miarę potrzeb) X<br />
Filtr paliwa Oczyścić zawór paliwowy i filtr.<br />
W razie potrzeby wymienić. X<br />
Luz zaworowy Sprawdzić i wyregulować przy zimnym<br />
silniku. X<br />
Układ paliwowy Sprawdzić zbiornik paliwa, na<br />
ewentualność pęknięć lub innych uszkodzeń. X<br />
W razie potrzeby wymienić.<br />
Układ wydechowy Sprawdzić na ewentualność pęknięć lub<br />
nieszczelności, i w razie potrzeby wymienić. X<br />
Sprawdzić tłumik i w razie potrzeby<br />
oczyścić lub wymienić. X<br />
Zimny start Sprawdzić funkcjonowanie ssania X<br />
Układ chłodzenia Sprawdzić wentylator X<br />
Śruby i elementy łączące Sprawdzić, w razie potrzeby wymienić. X<br />
7. GWARANCJA<br />
Jak podano w załączonej karcie gwarancyjnej.<br />
8. USTERKI<br />
W razie wystąpienia nieprawidłowości funkcjonowania agregatu należy postępować zgodnie z poniższą tabelą. Jeżeli usterki nie da się usunąć samodzielnie<br />
proszę zwrócić się o pomoc do sprzedawcy urządzenia.<br />
Problem Przyczyna / Sposób usunięcia<br />
Silnik nie daje się 1. Sprawdzić czy zawór paliwowy i wyłącznik silnika są w pozycji ON.<br />
uruchomić 2. Sprawdzić czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość paliwa.<br />
3. Silniej pociągnąć linkę rozruchową.<br />
4. Sprawdzić czy świeca zapłonowa jest prawidłowo zamontowana.<br />
5. Sprawdzić czy kabel zapłonowy jest dołączony do świecy. Przeczyścić świecę i sprawdzić czy odstęp<br />
elektrod jest prawidłowy.<br />
Nierówny bieg silnika 1. Sprawdzić czy świeca zapłonowa jest prawidłowo zamontowana. Sprawdzić czy kabel zapłonowy jest<br />
dołączony do świecy. Przeczyścić świecę i sprawdzić czy odstęp elektrod jest prawidłowy.<br />
2. Sprawdzić czy użyte paliwo jest właściwe.<br />
Agregat nie wytwarza 1. Jeżeli lampka kontrolna się nie świeci, nie jest możliwe usunięcie usterki przez użytkownika.<br />
prądu<br />
Jeżeli lampka kontrolna się świeci:<br />
2. Wcisnąć przycisk resetujący odpowiadający danemu gniazdku wyjsciowemu.<br />
3. Sprawdzić stan połączeń<br />
4. Sprawdzić czy nie występuje zwarcie lub przeciążenie obwodu wyjściowego<br />
45<br />
X
PORTOGUÊS<br />
Trradução das instruções originals do inglês<br />
ÍNDICE<br />
Advertência ...............................................................................................46<br />
1. Instruções de segurança .....................................................................46<br />
2. Descrição ...........................................................................................46<br />
3. Antes de ligar .....................................................................................46<br />
3.1 Abastecimento de combustível ..........................................................47<br />
3.2 Ligar o motor .....................................................................................47<br />
3.3 Uso do gerador...................................................................................47<br />
3.4 Desligando .........................................................................................47<br />
4. Limpeza e manutenção ......................................................................47<br />
4.1 Filtro de ar..........................................................................................47<br />
4.2 Filtro de combustível .........................................................................47<br />
4.3 Vela de ignição ..................................................................................47<br />
4.4 Troca de óleo .....................................................................................47<br />
4.5 Verificação do abafador de ruídos .....................................................47<br />
5. Dados técnicos ...................................................................................47<br />
6. Tabela de intervalos de manutenções técnicas...................................48<br />
7. Garantia..............................................................................................48<br />
8. Defeitos..............................................................................................48<br />
Lista de partes de reposição ......................................................................55<br />
Declaração de conformidade da CE..........................................................60<br />
Advertência<br />
Para sua segurança, antes de usar o equipamento leia com cuidado este<br />
manual do usuário. ATENÇÃO!<br />
1. Durante o funcionamento o gerador deve estar sempre aterrado com a<br />
devida conexão.<br />
2. Sempre posicione o gerador sobre uma superfície firme e plana.<br />
3. Vapores podem ser fatais, portanto nunca use o gerador em ambientes<br />
fechados.<br />
4. Nunca cubra o gerador.<br />
5. Nunca toque no gerador com as mãos molhadas.<br />
6. Nunca trabalhe em ambientes úmidos.<br />
7. Nunca conecte 2 geradores.<br />
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA<br />
Ao usar este equipamento, obedeça as indicações de segurança e regras<br />
adicionais de segurança mencionadas neste manual do usuário.<br />
Neste manual do usuário são usados os seguintes simbolos:<br />
Atenção: Riscos de traumatismos físicos ou danos ao equipamento.<br />
Os seguintes simbolos estão indicados sobre o equipamento:<br />
Use protetores de ouvidos.<br />
Siga as indicações do manual do usuário.<br />
Use o equipamento em ambientes abertos ou áreas bem ventiladas.<br />
Não use o equipamento sob chuva ou em ambientes úmidos.<br />
Não use este equipamento em ambientes, onde sejam possíveis<br />
faíscas, chamas ou fogo aberto. Não fume nas proximidades deste<br />
equipamento.<br />
REGR<strong>AS</strong> ADICIONAIS DE SEGURANÇA PARA<br />
GERADORES<br />
• Posicione o equipamento sobre uma superfície plana. Não coloque sobre<br />
apoio de metal.<br />
• Não exponha o equipamento à luz solar e temperaturas acima de 40°C.<br />
Não guarde o equipamento em ambientes úmidos.<br />
• Antes de usar o equipamento, certifique-se que a entrada de aparelhos a<br />
ser conectados ao gerador é menor que a saída do gerador.<br />
46<br />
• Não ligue um aparelho ao gerador até que este não tenha alcançado a rotação<br />
máxima. Antes de desigar o gerador, primeiro desligue o aparelho.<br />
• Não ligue outras fontes de energía ao equipamento. Não ligue à rede<br />
elétrica.<br />
• Desligue imediatamente o gerador, quando:<br />
- o funcionamento do motor é instável ou irregular;<br />
- há desvios na saída de eletricidade;<br />
- o aparelho conectado está superaquecido;<br />
- a vibração do gerador for excessiva;<br />
- há faiscamento;<br />
- há fumaça ou fogo.<br />
• Antes de ligar o gerador ao aparelho, certifique-se que há combustível<br />
suficiente.<br />
• Nunca abasteça o combustível enquanto o equipamento estiver em funcionamento.<br />
Após o uso, antes de abastecer o combustível, deixe que o<br />
equipamento esfrie por pelo meno 5 minutos.<br />
• Não toque nenhuma parte aquecida do equipamento.<br />
• Não armazene combustível nas proximidades do equipamento.<br />
• Ao ocorrer pós-combustão, a válvula de ar e o filtro de ar funcionam como<br />
abafadores de chamas. Cuide para que estas partes estejam instaladas<br />
corretamente e as suas condições técnicas impecáveis.<br />
2. DESCRIÇÃO<br />
Este gerador é construido para gerar energía para aparelhos e acessórios<br />
que dependem de energía elétrica da rede, assim como, para carregar baterias<br />
de automóveis.<br />
1. Indicador de nível do tanque<br />
2. Capa do tanque<br />
3. Saída<br />
4. Medidor de voltagem<br />
5. Interruptor do motor<br />
6. Interruptor de sobre carga<br />
7. Tampão do funil de óleo<br />
8. Parafuso de esgotamento de óleo<br />
9. Amortecedor de vibrações<br />
10. Tanque<br />
11. Tubo de escape<br />
12. Tampa traseira<br />
13. Saída da vela de ignição<br />
14. Tampa do escape<br />
15. Filtro de ar<br />
16. Válvula reguladora<br />
17. Torneira de combustível<br />
18. Fio do motor de partida<br />
19. Recuo do motor de partida<br />
3. ANTES DE LIGAR<br />
O gerador sempre é entregue sem óleo. Verifique a temperatura média<br />
ambiente e abasteça o gerador com um dos tipos de óleo indicados abaixo:<br />
< 0° SAE 10 ou 10W30; 10W40<br />
0° <strong>–</strong> 25° SAE20 ou 10W30; 10W40<br />
25° <strong>–</strong> 35° SAE 30 ou 10W30; 10W40<br />
35° > SAE 40 ou 10W30; 10W40<br />
Capacidade to reservatório: 0,6 litros<br />
Importante: o gerador está equipado com um bloqueador, que é acionado<br />
em caso de falta de óleo. Se o nível de óleo estiver baixo, não será possível<br />
ligar o equipamento. Antes de ligar o equipamento sempre verifique o<br />
nível de óleo.
3.1. Abastecimento de combustível<br />
Nunca abasteça de combustível, enquanto o equipamento estiver<br />
ligado. Após cada uso, deixe que o equipamento esfrie por<br />
15 minutos; somente então abasteça de combustível.<br />
Combustível: gasolina sem chumbo.<br />
Nunca fume nas proximidades do equipamento ou do combustível.<br />
Nunca faça o abastecimento nas proximidades de<br />
faíscas, chamas ou chamas abertas.<br />
Importante: retire todos os cabos.<br />
• Retire a tampa da abertura do funil.<br />
• Com cuidado derrame o combustível na abertura do funil.<br />
• Nunca abasteça acima da parte superior do filtro de combustível.<br />
• Recoloque a tampa sobre a abertura do funil.<br />
3.2. Ligar o motor<br />
• Abra a torneira de combustível.<br />
• Ligue o interruptor.<br />
• Puxe a válvula reguladora para a posição de partida (compar. marca no<br />
filtro de ar).<br />
• Devagar puxe o fio do motor de partida, até que sinta resistência, depois<br />
puxe vigorosamente para dar a partida no motor.<br />
• Empurre a válvula reguladora para a posição inicial, quando o motor esquentar.<br />
• Conecte o cabo do aparelho.<br />
3.3. Uso do gerador<br />
• Ligue o motor de acordo com a instrução anterior.<br />
• Se desejar, conecte os acessórios ou aparelhos elétricos, ligue a saída de<br />
rede ou corrente alternada.<br />
• Se ocorrer curto circuito ou sobre carga da saída, um dispositivo eletrônico<br />
irá desligar o equipamento. A luz de sinalização irá acender.<br />
47<br />
3.4. Desligar<br />
• Certifique-se que NENHUM aparelho ainda está conectado ao equipamento.<br />
• Mova o interrupor para a posição de desligado /OFF/.<br />
• Gire a torneira de combustível para a posição de fechado /OFF/.<br />
4. LIMPEZA E MANUTENÇÃO<br />
Limpezas regulares do equipamento e manutenções técnicas são importantes<br />
para um funcionamento impecável e uma longa vida útil. Não fume<br />
ao fazer qualquer uma das ações indicadas a seguir. Nunca trabalhe nas<br />
proximidades de faíscas, chamas ou chama aberta.<br />
4.1. Filtro de ar<br />
O filtro de ar deve ser limpo após 50 horas de trabalho.<br />
• Solte 2 parafusos com cabeça sextavada.<br />
• Retire a tampa.<br />
• Retire o filtro de ar.<br />
• Limpe o filtro com álcool ou etanol.<br />
• Goteje algumas gotas de óleo no filtro de ar e coloque novamente no lugar.<br />
• Recoloque a linha do filtro e a tampa.<br />
4.2. Filtro de combustível<br />
• Retire a tampa da abertura de abastecimento.<br />
• Retire o filtro de combustível da abertura de abastecimento.<br />
• Limpe o filtro com álcool ou etanol.<br />
• Seque com um pano macio.<br />
• Recoloque o filtro na abertura de abastecimento.<br />
• Recoloque a tampa da abertura de abastecimento.<br />
4.3. Vela de ignição<br />
• Desligue o cabo de vela da vela de ignição.<br />
• Com a ajuda de uma chave de velas, retire a vela<br />
de ignição.<br />
• Limpe o eletrodo com uma escova de aço.<br />
• Verifique a abertura do eletrodo (abertura correta:<br />
0,7 <strong>–</strong> 0,8 mm) e em caso de necessidade, regule.<br />
• Recoloque a vela de ignição.<br />
4.4. Troca de óleo<br />
• Deixe o motor esfriar.<br />
• Desparafuse a tampa da abertura.<br />
• Retire o parafuso de esgotamento e deixe todo o óleo usado escorrer em<br />
um recipiente apropriado.<br />
• Verifique a arruela e em caso de necessidade, troque. Parafuse o parafuso<br />
de esgotamento e abasteça com óleo novo.<br />
• Recoloque a tampa da abertura de abastecimento.<br />
4.5. Verificação do abafador de ruidos<br />
• Deixe que o abafador de ruidos esfrie.<br />
• O abafador de ruidos pode ser obstruido por partes do filtro.<br />
• Desparafuse a tampa e retire a tampa.<br />
• Limpe a superfície com uma escova de aço.<br />
• Em caso de necessidade, troque.<br />
5. DADOS TÉCNICOS<br />
Art.nr .............................................20180 -0108 -0307 -0406<br />
<strong>Luna</strong> ......................................................... <strong>MG</strong> 2700 <strong>MG</strong> <strong>4700</strong> <strong>MG</strong> <strong>6700E</strong><br />
Velocidade .......................................min-1 3.000 3.000 3.000<br />
Motor........................................................ Um cilindro, Um cilindro, Um cilindro,<br />
.................................................................. quatro tempos quatro tempos quatro tempos<br />
Potência contínua do gerador................... 2,000 W/230V 3,500 W/230V 5,500 W/230V<br />
.................................................................. 6,800 W/400V<br />
..................................................................<br />
Tempo médio de funcionamento com um<br />
±15% ±15% ±15%<br />
tanque de combustível cheio ...........horas 11 12 10<br />
Capacidade to tanque de combustível ....l 12 22 22<br />
Classe de proteção ................................... IP 23 IP 23 IP 23<br />
Peso ......................................................kg 44.5 75 83<br />
Potência acústica LWA ................. dB(A) 95 97 97
6. TABELA DE INTERVALOS DE MANUTENÇÕES TÉCNIC<strong>AS</strong><br />
Componente estrutural Solução Todos os dias 1°. mês 3°. mês 6°. mês 12°. mês<br />
Vela de ignição Verificas as condições. Regular o eletrodo e<br />
limpar. X<br />
Se necessário, trocar.<br />
Óleo do motor Verificar o nível de óleo. X<br />
Trocar o óleo. X X<br />
Filtro de ar Limpar ou trocar (se necessário). X<br />
Filtro de gasolina Limpar a torneira e filtro de gasolina.<br />
Se necessário, trocar. X<br />
Folga das válvulas Verifique e regule quando o motor esfriar. X<br />
Tubos de combustível Verifique a tubulação de gasolina, se não há<br />
fissuras ou outros danos, se necessário, troque. X<br />
Escape Verifique a abertura, selos e limpe, se<br />
necessário. X<br />
Verifique o abafador, limpe ou troque se<br />
necessário. X<br />
Partida a frio Verifique a função da válvula reguladora X<br />
Sistema de arrefecimento Verifique o ventilador de arrefecimento X<br />
Motor de partida Verifique a bateria e, se necessário, trocar X<br />
Parafusos e elementos de Verificar, se necessário, trocar.<br />
conexão X<br />
7. GARANTIA<br />
Como indicado no talão de garantia anexo.<br />
8. DEFEITOS<br />
Se o equipamento não funciona como deve, proceda como indicado a seguir para solucionar o problema. Se não for possível solucionar o problema, procure a<br />
assistência do distribuidor.<br />
Problema Causa / Solução<br />
Não é possível ligar o motor. 1. Certifique-se que a torneira de combustível e o interruptor estão na posição de ligado /ON/.<br />
2. Certifique-se que há combustível suficiente no tanque.<br />
3. Puxe o cabo do motor de partida com mais vigor.<br />
4. Certifique-se que a vela de ignição foi instalada corretamente.<br />
5. Certifique-se que o cabo da vela de ignição está conectado à vela. Limpe a vela de ignição e verifique se a folga do<br />
eletrodo está correta.<br />
O funcionamento do motor 1. Certifique-se que a vela de ignição foi instalada corretamente. Certifique-se que o cabo da vela de ignição está conectaé<br />
irregular. do à vela. Limpe a vela de ignição e verifique se a folga do eletrodo está correta.<br />
2. Certifique-se que está sendo utilizado o combustível correto.<br />
O gerador não gera energia. 1. Se a luz de indicação não estiver acendendo, não será possível solucionar este problema sem ajuda de um especialista.<br />
Se a luz de indicação estiver acesa:<br />
2. Aperte o respetivo botão para desligar a saída conectada.<br />
3. Verifique a conexão.<br />
4. Verifique se não há curto circuito ou sobre carga no equipamento.<br />
48
О-У<br />
Переведено из оригитальной инструкции на<br />
английском языке<br />
одержание<br />
редупреждение......................................................................................49<br />
1. Указания безопасной работы..........................................................49<br />
2. Описание...........................................................................................49<br />
3. ействия перед включением устройства .......................................49<br />
3.1 ополнение топливом......................................................................50<br />
3.2 апуск двигателя..............................................................................50<br />
3.3 спользование генератора ..............................................................50<br />
3.4 ыключение генератора..................................................................50<br />
4. Очистка и техническое обслуживание...........................................50<br />
4.1 оздушный фильтр..........................................................................50<br />
4.2 опливный фильтр...........................................................................50<br />
4.3 веча зажигания...............................................................................50<br />
4.4 амена масла ....................................................................................50<br />
4.5 роверка глушителя........................................................................50<br />
5. ехнические данные.........................................................................50<br />
6. рафик выполнения работ технического обслуживания .............51<br />
7. арантия............................................................................................51<br />
8. ехнические неисправности и их устранение................................51<br />
писок запасных деталей .......................................................................55<br />
екларация соответствия .................................................................60<br />
редупреждение<br />
ля обеспечения вашей безопасности прочтите руководство пользования<br />
перед тем, как начать эксплуатацию устройства.<br />
ОООО:<br />
1.лемма заземления работающего генератора должна быть всегда<br />
соединена с контуром заземления.<br />
2.сегда поставьте генератор на твердую и ровную землю.<br />
3.дыхание выхлопных газов может привести к смертельному отравлению;<br />
никогда не используйте генератор в закрытых помещениях.<br />
4.икогда не накрывайте генератор.<br />
5.икогда не прикасайтесь к генератору мокрыми руками.<br />
6.икогда не работайте во влажных условиях.<br />
7.икогда не соединяйте 2 генератора вместе.<br />
1. Указания безопасной работы<br />
о время использования этого электрического генератора соблюдайте<br />
общие правила безопасной работы и указания безопасной работы,<br />
приведенные в руководстве пользования.<br />
руководстве пользования имеются нижеуказанные символы:<br />
Осторожно: опасность ранения людей или повреждения<br />
генератора.<br />
а генераторе имеются нижеуказанные символы:<br />
спользуйте средства защиты органов слуха.<br />
ыполняйте указания руководства пользования.<br />
ользуйтесь генератором на открытом воздухе или в хорошо<br />
проветриваемых местах.<br />
е пользуйтесь генератором во время дождя или во влажных<br />
условиях.<br />
е пользуйтесь генератором в местах, в которых могут образоваться<br />
искры, пламя или открытый огонь. е курите рядом<br />
с генератором.<br />
ООЬ АА ОАО<br />
АО АОА<br />
• оставьте генератор на ровную землю. е устанавливайте генератор<br />
на металлическом основании.<br />
• ерегите генератор от воздействия прямых солнечных лучей и температуры<br />
выше 40° . е храните генератор во влажных помещениях.<br />
49<br />
• еред использованием генератора убедитесь, что потребляемая<br />
мощность подключенной нагрузки ниже выходной мощности генератора.<br />
• одключите нагрузку к генератору только после того, как генератор<br />
развил номинальные рабочие обороты. еред выключением генератора<br />
отключите нагрузку.<br />
• е подключайте к генератору другие источники питания. е подключайте<br />
генератор к электрической сети.<br />
• емедленно выключите генератор, если:<br />
- двигатель работает неустойчиво или прерывисто<br />
- снижается выходная мощность генератора<br />
- подключенное к генератору устройство перегрелось<br />
- генератор слишком сильно вибрирует<br />
- генератор искрит<br />
- генератор дымит или воспламенился<br />
• еред подключением нагрузки к генератору убедитесь в достаточном<br />
количестве топлива.<br />
• икогда не пополняйте топливо во время работы генератора. еред<br />
пополнением топлива выключите генератор и дайте ему остыть в не<br />
менее чем 15 минут.<br />
• е прикасайтесь к любым нагревшимся деталям генератора.<br />
• е храните топливо вблизи генератора.<br />
• условиях дополнительного горения топлива в выхлопной системе<br />
глушитель и воздушный фильтр функционирует в качестве гасителей<br />
пламени. озаботитесь о том, чтобы эти детали были установлены<br />
правильно и обеспечьте исправное их состояние.<br />
2. Описание<br />
Этот генератор предназначен для питания разных приборов или<br />
устройств, в обычном случае питаемых от электрической сети, а также<br />
для зарядки аккумулятора автомобиля.<br />
1. Указатель количества топлива<br />
2. рышка топливного бака<br />
3. незда выходного напряжения<br />
4. ольтметр<br />
5. ереключатель включения /<br />
выключения двигателя<br />
6. ереключатель состояния<br />
перегрузки<br />
7. рышка отверстия заполнения<br />
маслом<br />
8. инт отверстия выпуска масла<br />
9. нижающий вибрации<br />
амортизатор<br />
10. опливный бак<br />
11. Отверстие выхода выхлопных<br />
газов<br />
12. рышка задней стороны<br />
генератора<br />
13. Отверстие для свечи зажигания<br />
14. рышка выхлопной системы<br />
15. оздушный фильтр<br />
16. россель<br />
17. опливный кран<br />
18. учка стартера<br />
19. лок стартера с автоматическим<br />
сматыванием троса<br />
3. ействия перед включением устройства<br />
енератор всегда поставляется в незаполненном маслом состоянии.<br />
аполните генератор одним из нижеуказанных сортов масла, в зависимости<br />
от средней температуры воздуха:<br />
< 0° SAE 10 или 10W30; 10W40<br />
0 <strong>–</strong> 25° C SAE 20 или 10W30; 10W40<br />
25 <strong>–</strong> 35° C SAE 30 или 10W30; 10W40<br />
> 35° C SAE 40 или 10W30; 10W40<br />
оличество заполняемого масла: 0,6 литра.<br />
ажно: в генераторе имеется устройство, блокирующее запуск двигателя<br />
в условиях недостаточного количества масла. сли уровень масла<br />
слишком низкий, то двигатель не заведется. еред запуском двигателя<br />
всегда проверьте уровень масла.
3.1 ополнение топливом<br />
икогда не пополняйте топливом во время работы двигателя.<br />
осле выключения двигателя дайте ему остыть перед<br />
пополнением топлива не менее 15 минут. спользуемое топливо:<br />
неэтилированный бензин.<br />
икогда не курите вблизи генератора или топлива.<br />
икогда не пополняйте топливом вблизи искрящихся<br />
устройств, пламени или открытого огня.<br />
ажно: перед пополнением топливом следует отключить все кабели.<br />
• нимите крышку топливного бака.<br />
• Осторожно залейте топливо в отверстие топливного бака.<br />
• икогда не заполняйте топливный бак выше верхней части топливного<br />
фильтра.<br />
• Установите крышку на отверстие топливного бака.<br />
3.2 апуск двигателя<br />
• Откройте топливный кран.<br />
• ереключите переключатель включения / выключения двигателя в<br />
положение ON (включено).<br />
• Установите заслонку в положение запуска двигателя (смотрите<br />
изображение на воздушном фильтре).<br />
• едленно вытащите трос стартера, пока почувствуете сопротивление,<br />
сильно потащите ручку стартера для запуска двигателя.<br />
• огда двигатель согреется, установите заслонку в исходное положение.<br />
• одключите к генератору кабель питаемого устройства.<br />
3.3 спользование генератора<br />
• апустите двигатель в соответствии с вышеприведенными указаниями.<br />
• одключите питаемые устройства к клеммам выходного напряжения<br />
(напряжение, соответствующее напряжению электрической) сети<br />
или к клеммам переменного тока.<br />
• сли подключенное устройство находится в короткозамкнутом состоянии<br />
или происходит перегрузка генератора, то электронное<br />
устройство защиты генератора выключает генератор. ключается<br />
предупреждающий индикатор.<br />
3.4 ыключение генератора<br />
• Убедитесь, что от генератора отключены все устройства.<br />
• ереключите переключатель включения / выключения двигателя в<br />
положение OFF (выключено).<br />
• акройте топливный кран.<br />
50<br />
4. Очистка и техническое обслуживание<br />
ериодическая очистка и техническое обслуживание генератора являются<br />
очень важными мерами обеспечения исправного функционирования<br />
и долгой эксплуатации генератора. икогда не курите во время<br />
выполнения нижеописанных работ. икогда не работайте вблизи<br />
искрящихся устройств, пламени или открытого огня.<br />
4.1 оздушный фильтр<br />
оздушный фильтр следует очистить через каждые 50 часов работы<br />
генератора.<br />
• Открутите 2 винта с шестигранными головками.<br />
• нимите крышку.<br />
• ыньте воздушный фильтр.<br />
• очистите фильтр спиртом или этанолом.<br />
• мажьте воздушный фильтр несколькими каплями масла и выжмите<br />
фильтр.<br />
• Установите воздушный фильтр обратно и закрепите крышку.<br />
4.2 опливный фильтр<br />
• нимите крышку топливного бака.<br />
• ыньте топливный фильтр через отверстие пополнения топлива.<br />
• очистите фильтр спиртом или этанолом.<br />
• ысушите фильтр, используя мягкую ткань.<br />
• Установите топливный фильтр обратно в отверстие пополнения<br />
топлива.<br />
• акрепите крышку топливного бака.<br />
4.3 веча зажигания<br />
• Отключите кабель высокого напряжения от<br />
свечи зажигания.<br />
• ыкрутите свечу зажигания, пользуясь ключом<br />
свечи зажигания.<br />
• очистите электроды свечи зажигания металлической<br />
щеткой.<br />
• роверьте расстояние между электродами свечи<br />
зажигания (правильное расстояние: 0,7 <strong>–</strong> 0,8<br />
мм); если необходимо, установите правильное расстояние.<br />
• крутите свечу зажигания.<br />
4.4 амена масла<br />
• аведите двигатель и дайте ему прогреться.<br />
• Откройте отверстие заполнения маслом.<br />
• ыкрутите винт с отверстия выпуска масла и выпустите использованное<br />
масло в пригодную емкость.<br />
• роверьте прокладку; если необходимо, то замените прокладку.<br />
крутите винт обратно в отверстие выпуска масла и заполните новым<br />
маслом.<br />
• акройте отверстие заполнения маслом.<br />
4.5 роверка глушителя<br />
• одождите, пока глушитель остынет.<br />
• ожет произойти засорение глушителя частицами фильтра.<br />
• Открутите крышку и снимите кожух глушителя.<br />
• очистите глушитель металлической щеткой.<br />
• сли необходимо, то замените глушитель.<br />
5. ехнические данные<br />
Art.nr .......................................................20180 -0108 -0307 -0406<br />
<strong>Luna</strong> ................................................................... <strong>MG</strong> 2700 <strong>MG</strong> <strong>4700</strong> <strong>MG</strong> <strong>6700E</strong><br />
Обороты ..............................................об./мин. 3.000 3.000 3.000<br />
Двигатель .......................................................... Одноцилиндровый, Одноцилиндровый, Одноцилиндровый,<br />
............................................................................ четырехтактный четырехтактный четырехтактный<br />
Постоянная мощность генератора ................. 2,000 Вт./230В 3,500 Вт./230В 5,500 Вт./230В<br />
............................................................................<br />
6<br />
,800 Вт./400В<br />
............................................................................<br />
Средняя продолжительность работы<br />
двигателя после одного заполнения<br />
±15% ±15% ±15%<br />
топливного бака ..................................... часов 11 12 10<br />
Емкость топливного бака .................... литров 12 22 22<br />
Κласс защиты ................................................... IP 23 IP 23 IP 23<br />
Вес ................................................................. кг 44.5 75 83<br />
Уровень мощности шума LWA ............дБ(A) 95 97 97
6. рафик выполнения работ технического обслуживания<br />
омпонент ействия жедневно осле 1 ерез 3 ерез 6 ерез 12<br />
месяцев месяцев месяцев месяцев<br />
веча зажигания роверьте состояние. Установите расстояние<br />
между электродами и очистите. ●<br />
сли необходимо, замените. ●<br />
асло в двигателе роверьте уровень масла. ●<br />
амените масло. ● ●<br />
оздушный фильтр Очистите; если необходимо, замените. ●<br />
опливный фильтр Очистите топливный кран и фильтр. ●<br />
сли необходимо, замените.<br />
лапанный зазор змерьте и отрегулируйте в холодном<br />
состоянии двигателя. ●<br />
одача топлива роверьте топливные трубки на отсутствие<br />
трещин и других повреждений; если<br />
необходимо, замените. ●<br />
ыхлопная система роверьте плотность; если необходимо,<br />
уплотните или замените. ●<br />
роверьте и очистите глушитель; если<br />
необходимо, замените. ●<br />
апуск холодного двигателя роверьте функционирование заслонки. ●<br />
истема охлаждения роверьте вентилятор охлаждения. ●<br />
тартер роверьте аккумулятор; если необходимо,<br />
замените. ●<br />
инты и соединительные роверьте; если необходимо, замените.<br />
элементы ●<br />
7. ГАРАНТИЯ<br />
Условия гарантии указаны на карточке гарантии.<br />
8. ТЕХНИЧЕСКИЕ НЕИСПРАВНОСТИ И ИХ УСТРАНЕНИЕ<br />
Если в устройстве проявились технич5еские неисправности, то для устранения неисправностей выполните нижеуказанные действия. Если вам не удалось<br />
самостоятельно устранить неисправность, то обратитесь к торговому представителю.<br />
еисправность ричина / устранение неисправности<br />
вигатель не запускается. 1. роверьте открытие топливного крана и переключение переключателя включения / выключения двигателя в<br />
положение ON (включено).<br />
2. роверьте количество топлива в топливном баке.<br />
3. ильнее потяните ручку стартера.<br />
4. роверьте правильность закрепления свечи зажигания.<br />
5. роверьте присоединение кабеля высокого напряжения к свече зажигания. Очистите свечу зажигания и проверь<br />
те расстояние между электродами.<br />
вигатель работает 1. роверьте правильность закрепления свечи зажигания. роверьте присоединение кабеля высокого напряжения к<br />
нестабильно свече зажигания. Очистите свечу зажигания и проверьте расстояние между электродами.<br />
2. роверьте пригодность используемого топлива.<br />
енератор не вырабатывает 1. сли индикатор неисправности не включен, то вы не можете устранить неисправность самостоятельно.<br />
напряжение сли индикатор неисправности включен:<br />
2. ажмите соответствующую кнопку для установления исходного состояния соответствующего выхода<br />
генератора.<br />
3. роверьте соединение.<br />
4. роверьте генератор на отсутствие короткого замыкания или перегрузки.<br />
51
SVENSKA<br />
Översättning av ursprunglig bruksanvisning<br />
INNEHÅLLSFORTECKNING<br />
Varning .....................................................................................................52<br />
1. Säkerhetsinstruktioner........................................................................52<br />
2. Beskrivning ........................................................................................52<br />
3. Före start ............................................................................................52<br />
3.1 Fylla på bränsle ...................................................................................53<br />
3.2 Starta motorn.......................................................................................53<br />
3.3 Använda generatorn ............................................................................53<br />
3.4 Stänga av.............................................................................................53<br />
4. Rengöring och underhåll....................................................................53<br />
4.1 Luftfilter..............................................................................................53<br />
4.2 Bränslefilter.........................................................................................53<br />
4.3 Tändstift ..............................................................................................53<br />
4.4 Oljebyte...............................................................................................53<br />
4.5 Kontroll av ljuddämpare .....................................................................53<br />
5. Teknisk information...........................................................................53<br />
6. Underhållsplan ...................................................................................54<br />
7. Garanti................................................................................................54<br />
8. Fel ......................................................................................................54<br />
Reservdelslista ..........................................................................................55<br />
EG-försäkran............................................................................................ 60<br />
Varning<br />
För din egen säkerhets skull, läs den här handboken noggrant innan<br />
du använder produkten.<br />
OBS!<br />
1. Generatorn ska alltid vara jordad med en jordanslutning vid användning.<br />
2. Placera alltid generatorn på ett fast och jämnt underlag.<br />
3. Använd aldrig generatorn i ett slutet rum eftersom bränsleångor kan vara<br />
dödliga.<br />
4. Täck aldrig över generatorn.<br />
5. Rör aldrig generatorn med våta händer.<br />
6. Arbeta aldrig i våta miljöer.<br />
7. Koppla aldrig samman 2 generatorer.<br />
1. SÄKERHETSINSTRUKTIONER<br />
Följ säkerhetsinstruktionerna och de kompletterande säkerhetsföreskrifterna<br />
i den här handboken när du använder den här elektriska utrustningen.<br />
Följande symboler används i handboken:<br />
Varning: Risk för personskada eller skada på instrument.<br />
Följande symboler finns på maskinen:<br />
Använd hörselskydd.<br />
Följ instruktionerna i handboken.<br />
Använd endast maskinen utomhus eller på en välventilerad<br />
plats.<br />
Använd inte maskinen vid regn eller i fuktiga miljöer.<br />
Använd inte maskinen i en miljö där det finns risk för gnistor,<br />
flammor eller öppen eld. Rök inte i närheten av maskinen.<br />
KOMPLETTERANDE SÄKERHETSFÖRE-<br />
SKRIFTER FÖR GENERATORER<br />
• Placera maskinen på ett plant underlag. Placera den inte på ett underlag<br />
av metall.<br />
• Utsätt inte maskinen för solljus och temperaturer över 40 °C. Förvara<br />
den inte i våta miljöer.<br />
• Innan du använder maskinen ska du se till att den apparat som ska kopplas<br />
till generatorn har en ineffekt som är lägre än generatorns uteffekt.<br />
52<br />
• Anslut inte apparaten till generatorn innan generatorn körs på fullt varvtal.<br />
Koppla från apparaten från generatorn innan du stänger av generatorn.<br />
• Anslut inte andra strömkällor till maskinen. Anslut den inte till elnätet.<br />
• Stäng genast av generatorn när<br />
- motorn körs instabilt eller oregelbundet<br />
- den elektriska uteffekten minskar<br />
- den anslutna apparaten är överhettad<br />
- generatorvibrationerna är alltför kraftiga<br />
- det blidas gnistor<br />
- rök eller eld uppkommer<br />
• Innan du ansluter generatorn till en apparat ska du kontrollera att det<br />
finns tillräckligt med bränsle.<br />
• Fyll aldrig på bränsle då maskinen är påslagen. Innan du fyller på bränsle<br />
efter användning ska du låta maskinen svalna under minst 5 minuter.<br />
• Rör inte maskinens varma delar.<br />
• Förvara inte bränsle nära maskinen.<br />
• Spjället och luftfiltret fungerar som flammskydd vid ytterligare förbränning.<br />
Var noga med att montera delarna korrekt och se till att de är i<br />
perfekt tekniskt skick.<br />
2. BESKRIVNING<br />
Generatorn är konstruerad för att alstra ström till apparater som behöver<br />
ström från elnätet och för att ladda bilbatterier.<br />
1. Bränslemätare<br />
2. Bränsletanklock<br />
3. Eluttag<br />
4. Voltmätare<br />
5. Motorbrytare<br />
6. Överbelastningsbrytare<br />
7. Oljeplugg<br />
8. Skruv för oljedränage<br />
9. Vibrationsdämpare<br />
10. Bränsletank<br />
11. Utblås<br />
12. Kåpa<br />
13. Uttag för tändningskontakt<br />
14. Värmesköld<br />
15. Luftfilter<br />
16. Choke<br />
17. Bensinkran<br />
18. Starthandtag<br />
19. Startanordning<br />
3. INNAN START<br />
Generatorn levereras alltid utan olja. Kontrollera omgivningens medeltemperatur<br />
och fyll generatorn med en av de oljetyper som visas nedan:<br />
< 0° SAE 10 eller 10W30; 10W40<br />
0°-25° SAE 20 eller 10W30; 10W40<br />
25°-35° SAE 30 eller 10W30; 10W40<br />
35° > ... SAE 40 eller 10W30; 10W40<br />
Uppfyllnadskapacitet: 0,6 liter:<br />
Viktigt: Generatorn är utrustad med ett lås vid oljebrist. Maskinen kan inte<br />
startas om oljenivån är låg. Kontrollera alltid oljenivån innan du startat<br />
generatorn.
3.1 Fylla på bränsle<br />
Fyll aldrig på bränsle medan maskinen är igång. Efter användning<br />
ska du alltid låta maskinen svalna under minst 5 minuter,<br />
det är först då som du kan fylla på bränsle. Bränsle: blyfri bensin.<br />
Rök aldrig i närheten av maskinen eller bränslet. Fyll aldrig<br />
på bränsle i närheten av gnistor, flammor eller öppen eld.<br />
Viktigt: Alla kablar ska avlägsnas.<br />
• Ta bort kåpan från påfyllningshålet.<br />
• Häll försiktigt bränslet i påfyllningshålet.<br />
• Fyll aldrig tanken över den övre delen av bränslefiltret.<br />
• Sätt tillbaka kåpan på påfyllningshålet.<br />
3.2 Starta motorn<br />
• Öppna bensinkranen.<br />
• Slå på brytaren.<br />
• Skjut ut choken i startläget (jfr luftfilterskylt).<br />
• Dra sakta i startsnöret tills du känner ett motstånd och dra sedan till ordentligt<br />
för att starta motorn.<br />
• Ställ tillbaka choken i utgångsläget när motorn värms upp.<br />
• Fäst apparatens kabel.<br />
3.3 Använda generatorn<br />
• Starta motorn enligt ovanstående beskrivning.<br />
• Om du vill ansluta apparater eller elektrisk utrustning ska du koppla in<br />
elnätets spänning eller ett alternativt strömuttag.<br />
• Om uttaget kortsluts eller överbelastas stänger enheten för elektrisk säkerhet<br />
av maskinen. Signallampan lyser.<br />
53<br />
3.4 Stänga av<br />
• Se till att INGA apparater är anslutna till maskinen.<br />
• Ställ brytaren i av-läge (OFF).<br />
• Ställ bränslekranen i av-läge (OFF).<br />
4. RENGORING OCH UNDERHÅLL<br />
Regelbunden rengöring och underhåll av maskinen är avgörande för perfekt<br />
funktion och lång livslängd.<br />
Rök inte när du utför någon av de beskrivna åtgärderna.<br />
Arbeta aldrig i närheten av gnistor, flammor eller öppen eld.<br />
4.1 Luftfilter<br />
Luftfiltret ska rengöras var 50:e driftstimme.<br />
• Lossa 2 sexkantsskruvar.<br />
• Ta bort locket.<br />
• Ta bort luftfiltret.<br />
• Rengör filtret med sprit eller etanol.<br />
• Lägg ett par droppar olja på luftfiltret och tryck ner det.<br />
• Sätt tillbaka filtreringslinjen och montera tillbaka boxen.<br />
4.2 Bränslefilter<br />
• Ta bort locket från påfyllningshålet.<br />
• Dra ut bränslefiltret från påfyllningshålet.<br />
• Rengör filtret med sprit eller etanol.<br />
• Torka det med en mjuk trasa.<br />
• Sätt tillbaka filtret i påfyllningshålet.<br />
• Sätt tillbaka locket på påfyllningshålet.<br />
4.3 Tändstift<br />
• Ta bort tändkabeln från tändstiftet.<br />
• Använd tändstiftsnyckeln för att ta bort tändstiftet.<br />
• Rengör elektroden med en ståltrådsborste.<br />
• Kontrollera avståndet mellan elektroderna (rätt<br />
värde: 0,7-0,8 mm) och justera vid behov.<br />
• Montera tillbaka tändstiftet.<br />
4.4 Oljebyte<br />
• Låt motorn värmas upp.<br />
• Skruva loss påfyllningsskruven.<br />
• Ta bort dräneringsskruven och tappa den använda oljan i lämplig behållare.<br />
• Kontrollera packningen och byt ut den vid behov. Sätt tillbaka dräneringsskruven<br />
och häll i ny olja.<br />
• Sätt tillbaka påfyllningsskruven.<br />
4.5 Kontroll av ljuddämpare<br />
• Låt ljuddämparen svalna.<br />
• Ljuddämparen kan vara tilltäppt med delar av filtret.<br />
• Skruva av locket och ta bort kåpan.<br />
• Rengör ytan med en ståltrådsborste.<br />
• Byt ut vid behov.<br />
5. TEKNISK INFORMATION<br />
Art.nr .............................................20180 -0108 -0307 -0406<br />
<strong>Luna</strong> ......................................................... <strong>MG</strong> 2700 <strong>MG</strong> <strong>4700</strong> <strong>MG</strong> <strong>6700E</strong><br />
Hastighet ..........................................min-1 3.000 3.000 3.000<br />
Motor........................................................ En cylinder En cylinder En cylinder<br />
.................................................................. <strong>Luna</strong> <strong>Luna</strong> <strong>Luna</strong><br />
Generatorns kontinuerliga effekt ............. 2,000 W/230V 3,500 W/230V 5,500 W/230V<br />
.................................................................. 6,800 W/400V<br />
.................................................................. ±15% ±15% ±15%<br />
Medeldriftstid per påfylld tank ..............h 11 12 10<br />
Bränsletankens volym .............................l 12 22 22<br />
Skyddsklass .............................................. IP 23 IP 23 IP 23<br />
Vikt ......................................................kg 44.5 75 83<br />
Ljudeffektnivå LWA ..................... dB(A) 95 97 97
6. UNDERHÅLLSPLAN<br />
Strukturkomponent Lösning Dagligen Månad 1 Månad 3 Månad 6 Månad 12<br />
Tändstift Kontrollera skicket. Justera avstånd<br />
och rengör. X<br />
Byt ut vid behov. X<br />
Motorolja Kontrollera oljenivå. X<br />
Byt olja. X X<br />
Luftfilter Rengör eller byt ut (vid behov). X<br />
Bensinfilter Rengör bensinkran och filter.<br />
Byt ut vid behov. X<br />
Avstånd mellan ventiler Kontrollera och justera då motorn<br />
svalnat. X<br />
Bränslesystem Kontrollera om det finns sprickor<br />
eller andra skador på bensinslangen.<br />
Byt ut vid behov. X<br />
Utsug Kontrollera om det finns hål, förslut<br />
och byt ut vid behov.<br />
Kontrollera ljuddämparen och rengör<br />
X<br />
eller byt ut vid behov. X<br />
Kallstart Kontrollera choke-funktionen. X<br />
Kylsystem<br />
Skruvar och<br />
Kontrollera kylfläkten. X<br />
anslutningsdelar Kontrollera och byt ut vid behov. X<br />
7. GARANTI<br />
Se bifogat garantibevis.<br />
8. FEL<br />
Om maskinen inte fungerar perfekt ska du vidta nedanstående åtgärder för att lösa problemet. Om du inte lyckas lösa problemet ska du vända dig till din återförsäljare<br />
för hjälp.<br />
Problem Orsak / Felsökning<br />
Motorn startar inte. 1. Se till att bränslekran och brytare är ställda i på-läge (ON).<br />
2. Se till att det finns tillräckligt mycket bränsle i tanken.<br />
3. Dra i startsnöret med större kraft.<br />
4. Kontrollera att tändstiftet är korrekt monterat.<br />
5. Kontrollera att tändstiftskabeln är på stiftet. Rengör tändstiftet och kontrollera elektrodavståndet.<br />
Motorn körs ojämnt. 1. Kontrollera att tändstiftet är korrekt monterat. Kontrollera att tändstiftskabeln är på stiftet. Rengör tändstiftet och kontrollera<br />
elektrodavståndet.<br />
2. Kontrollera att du använder rätt bränsle.<br />
Generatorn alstrar 1. Om inte indikatorlampan lyser kan du inte åtgärda felet på egen hand.<br />
ingen ström. Om indikatorlampan lyser:<br />
2. Tryck på respektive knapp för att återställa uteffekten.<br />
3. Kontrollera anslutningen.<br />
4. Kontrollera eventuell kortslutning eller överbelastning av enheten.<br />
54
<strong>MG</strong> 2700 exploded diagram<br />
55
<strong>MG</strong> <strong>4700</strong> exploded diagram<br />
56
<strong>MG</strong> 6700 exploded diagram<br />
57
<strong>MG</strong> 2700 part list<br />
No. Part No. Description No. Part No. Description<br />
1 Starter handle 52 Washer<br />
2 Rope 53 Bolt<br />
3 Starter case 54 Crankcase<br />
4 M6 x 8 Screw 55 Flyweight pin<br />
5 Rope clip 56 Flyweight<br />
6 Starter spring 57 Clip<br />
7 Drum sheave 58 Washer<br />
8 Spring 59 Flyweight shaft<br />
9 Drive pawl 60 Collar<br />
10 Circlip 61 Electric bridge KBPC2510<br />
11 Drive plate 62 Connect plate<br />
12 Bolt 63 M6 x 12 Bolt<br />
13 Fan case 64 ST3.9X9 Screw<br />
14 M6 x 10 Bolt 65 Muffler screen<br />
15 Frame 66 Washer<br />
16 Vibration absorber 67 Muffler cover<br />
17 M8 Nut 68 M6 x 8 Bolt<br />
18 Oil seal 69 M6 x 12 Bolt<br />
19 Crankcase 70 Air shroud<br />
20 Drain plug M10 x 1.25-16 71 M6 x 16 Bolt<br />
21 Gasket 72 Cylinder head cover<br />
22 6205 Bearing 73 Breather cover gasket<br />
23 4 x 6.5 x 16 Key 74 Breather assembly<br />
24 Crankshaft assembly 75 Head cover gasket<br />
25 Connecting rod bolt 76 Locknut<br />
26 Connecting rod cap 77 Adjuster<br />
27 Gasket 78 Rocker arm<br />
28 Oil filler cap 79 M8 x 65 Bolt<br />
29 M6 x 10 Bolt 80 Muffler<br />
30 Oil filler seal 81 Bolt<br />
31 Wire compressing plate 82 Push rod guide<br />
32 M6 x 12 Bolt 83 Push rod<br />
33 Oil level sensor 84 Exhaust gasket<br />
34 M8 x 35 Bolt 85 M6 x 28 Bolt<br />
35 Fan 86 M6 x 15 Nut<br />
36 M6 x 12 Bolt 87 Exhaust valve<br />
37 6mm Washer 88 ¢10X15.7 Dowel pin<br />
38 6mm Washer 89 Gasket<br />
39 Rotor assembly 90 Piston ring set<br />
40 Bearing 91 Piston<br />
41 Stator assembly 92 Flyweght gear<br />
42 Stator cover 93 Piston pin clip<br />
43 Rear frame 94 Piston pin<br />
44 Wire compressing plate 95 Connecting rod<br />
45 M6 x 103 Bolt 96 Camshaft assembly<br />
46 M5X18 Screw 97 Valve lifter<br />
47 Rear end cover 98 Dowel pin<br />
48 M6 x 10 Bolt 99 Intake valve<br />
49 Wire rack 100 Cylinder head<br />
50 M5X14 Screw 101 M6 x 92 Bolt<br />
51 Washer 102 Valve oil seal<br />
58
No. Part No. Description No. Part No. Description<br />
103 Valve spring 155 M8 Nut<br />
104 Valve retainer 156 Handle pipe<br />
105 Valve cotter 157 Nut<br />
106 M8 x45 Bolt 158 Handle<br />
107 Breather hose 159 M6 Nut<br />
108 Spark plug 160 M8 Nut<br />
109 Gasket 161 Vibration absorber<br />
110 Plate 162 M8X45 Bolt<br />
111 Carburetor 163 M10X1.25 Nut<br />
112 Gasket 164 Spacer<br />
113 Air filter case 165 Shaft Spacer<br />
114 Plate 166 Wheel 7'<br />
115 M6 Nut 167 M10X1.25X80 Bolt<br />
116 Element fitting plate 168 Electric plate<br />
117 Air filter element 169 ST3.3X9 Screw<br />
118 Air filter cover 170 Circuit breaker<br />
119 M6 x 12 Bolt 171 Waterproof cover<br />
120 M6 x 16 Bolt 172 Panel<br />
121 M6 x 12 Bolt 173 M6X16 Bolt<br />
122 M6 x 35 Screw 174 ST3.9X9 Screw<br />
123 Spring 175 Switch<br />
124 Adjusting arm 176 Waterproof cover<br />
125 Adjusting plate 177 Power lamp<br />
126 Spring 178 Oil alarm lamp<br />
127 M6 x 30 Bolt 179 M3X6 Bolt<br />
128 T. C. I. unit 180 Voltmeter<br />
129 M6 x 20 Bolt 181 Socket<br />
130 Governor shaft 182 M4X12 Screw<br />
131 Washer 183 Washer<br />
132 Clip 184 Spring washer<br />
133 Oil seal 185 M3 Nut<br />
134 M6 Nut 186 M6 Nut<br />
135 Governor arm 187 6mm Washer<br />
136 Link rod 188 6mm Washer<br />
137 Carburetor spring 189 M6x18 Bolt<br />
138 M6 x 12 Bolt 190 4mm Washer<br />
139 Fuel tank 191 4mm Spring washer<br />
140 Fuel filter 192 M4 Nut<br />
141 Fuel tank cap 193 ST3.3X9 Screw<br />
142 Fuel meter 194 Clip for capacitor<br />
143 Fuel hose 195 Capacitor<br />
144 Fuel hose clip 196 DC circuit breaker<br />
145 Fuel cock 197 3mm Washer<br />
146 Absorber 198 3mm Spring washer<br />
147 M14 x 1.5 Nut 199 M3X8 Screw<br />
148 Starter pulley 200 DC connect bolt<br />
150 Flywheel 201 4mm Washer<br />
151 Wire 202 4mm Spring washer<br />
152 Pin 203 M4X8 Screw<br />
153 M8X40 Bolt 204 Wire<br />
154 Handle plug 205 Control box<br />
59
<strong>MG</strong> <strong>4700</strong> part list<br />
No. Part No. Description No. Part No. Description<br />
1 M6×10 Screw 51 Valve spring<br />
2 Recoil starter assembly 52 Valve retainer<br />
3 M18×1.5 Nut 53 Valve cotter<br />
4 18 Washer 54 Rocker arm pin<br />
5 Starter pulley 55 Nut<br />
6 Fan case 56 Gasket<br />
7 M6×10 Screw 57 Gas pipe<br />
8 Flywheel 58 M6×28 Screw<br />
9 M6×25 Screw 59 Air shroud<br />
10 Electricmagnetic coil 60 Cylinder head cover<br />
11 Oil seal 61 Bolt<br />
12 Crankcase 62 Rocker arm<br />
13 Washer 63 Push rod<br />
14 M10×1.25 Screw 64 M8×35 Bolt<br />
15 Governor shaft 65 M10X1.25-70 Screw<br />
16 Oil seal 66 Exhaust gasket<br />
17 8 Washer 67 Governing gear set<br />
18 M6×30 Screw 68 6 Washer<br />
19 Spring 69 Gasket<br />
20 Clip 70 Crankcase cover<br />
21 M6 Nut 71 M6×10 Screw<br />
22 Governor arm 72 Locating sheet<br />
23 Spring 73 M6×12 Screw<br />
24 Link rod 74 Oil level sensor<br />
25 M6X20 Screw 75 Oil gauge<br />
26 TCI unit 76 3×21.5 Ring seal<br />
27 Valve lifter 77 Oil seal<br />
28 Camshaft assembly 78 M8×45 Screw<br />
29 Ф8×15.7 Dowel pin 79 M6×15 Screw<br />
30 6307 Bearing 80 6 Spring washer<br />
31 4×6.5×16 Key 81 6 Washer<br />
32 Crankshaft assembly 82 Fan<br />
33 M8×1.25-40 Screw 83 Rotator<br />
34 Connecting rod cap 84 50305 Bearing<br />
35 6207 Bearing 85 Stator<br />
36 6202 Bearing 86 M10×1.25X270 Screw<br />
37 Balance shaft 87 Stator cover<br />
38 Connecting rod body 88 Fix clip<br />
39 Piston pin 89 M6×12 Bolt M6x12<br />
40 Piston pin clip 90 Rear frame<br />
41 Piston 91 Connect plate<br />
42 Piston ring set 92 KBPC2510 Electric bridge<br />
43 Gasket 93 M5X18 Screw<br />
44 14×15.7 Dowel pin 94 M6×130 Screw<br />
45 Intake valve 95 M6×10 Bolt<br />
46 Exhaust valve 96 Rear frame cover<br />
47 Cylinder head 97 M5×14 Screw<br />
48 M8×117 Bolt 98 Wire rack<br />
49 Spark plug 99 5 Spring washer<br />
50 Oil seal 100 5 Washer<br />
60
No. Part No. Description No. Part No. Description<br />
101 M8X20 Bolt 149 M8 Nut<br />
102 Muffler 150 Vibration absorber<br />
103 Vibration absorber 151 M8X25 Bolt<br />
104 Muffler screen 152 M10 Nut<br />
105 Muffler screen cover 153 Shaft spacer<br />
106 Hoop 154 9” Wheel<br />
107 Muffler protection cover 155 Spacer<br />
108 M6X8 Bolt 156 M10X1.25X98 Bolt<br />
109 M8 Nut 157 Control box<br />
110 Gasket 158 electric plate<br />
111 Gasket 159 ST3.3X9 Screw<br />
112 Electromagnetic valve 160 Circuit breaker<br />
113 Carburetor 161 Waterproof cover<br />
114 Gasket 162 Panel<br />
115 Air filter case 163 M6X16 Bolt<br />
116 Plate 164 ST3.9X9 Screw<br />
117 M8 Nut 165 Switch<br />
118 Element fitting plate 166 Waterproof cover<br />
119 Air filter element 167 Oil alarm lamp<br />
120 Air filter cover 168 M3X6 Bolt<br />
121 M6×30 Screw 169 Voltmeter<br />
122 M6×16 Screw 170 Socket<br />
123 M6X35 Screw 171 M4X12 Screw<br />
124 Spring 172 M6 Nut<br />
125 Adjusting plate 173 6 Washer<br />
126 M6×10 Bolt 174 6 Washer<br />
127 Adjusting arm supporter 175 M6X18 Bolt<br />
128 M6×12 Screw 176 4 Washer<br />
129 Fuel tank 177 4 Spring washer<br />
130 Fuel filter 178 4 Nut<br />
131 Fuel tank cover 179 ST3.3X9 Screw<br />
132 Fuel indicator 180 Clip for capacitor<br />
133 Fuel hose 181 Capacitor<br />
134 Fuel pipe clip 182 Fix plate<br />
135 Fuel cock 183 ST3.3X9 Screw<br />
136 Damper 184 Rectifier bridge<br />
137 Wire 185 DC circuit breaker<br />
138 Pin 186 3 Washer<br />
139 Frame 187 3 Spring washer<br />
140 M8X40 Bolt 188 M3X8 Screw<br />
141 M8 Nut 189 DC connect bolt<br />
142 Handle pipe 190 3 Washer<br />
143 Handle 191 3 Spring washer<br />
144 M10 Nut 192 M3 Nut<br />
145 Vibration absorber 193 4 Spring washer<br />
146 M8 Nut 194 M4X8 Screw<br />
147 Supporter 195 Wire<br />
148 M8X18 Bolt<br />
61
<strong>MG</strong> 6700 part list<br />
No. Part No. Description No. Part No. Description<br />
1 M6×10 Screw 51 Valve spring<br />
2 Recoil starter assembly 52 Valve retainer<br />
3 M18×1.5 Nut 53 Valve cotter<br />
4 18 Washer 54 Rocker arm pin<br />
5 Starter pulley 55 Nut<br />
6 Fan case 56 Gasket<br />
7 M6×10 Screw 57 Gas pipe<br />
8 Flywheel 58 M6×28 Screw<br />
9 M6×25 Screw 59 Air shroud<br />
10 Electricmagnetic coil 60 Cylinder head cover<br />
11 Oil seal 61 Bolt<br />
12 Crankcase 62 Rocker arm<br />
13 Washer 63 Push rod<br />
14 M10×1.25 Screw 64 M8×35 Bolt<br />
15 Governor shaft 65 M10X1.25-70 Screw<br />
16 Oil seal 66 Exhaust gasket<br />
17 8 Washer 67 Governing gear set<br />
18 M6×30 Screw 68 6 Washer<br />
19 Spring 69 Gasket<br />
20 Clip 70 Crankcase cover<br />
21 M6 Nut 71 M6×10 Screw<br />
22 Governor arm 72 Locating sheet<br />
23 Spring 73 M6×12 Screw<br />
24 Link rod 74 Oil level sensor<br />
25 M6X20 Screw 75 Oil gauge<br />
26 TCI unit 76 3×21.5 Ring seal<br />
27 Valve lifter 77 Oil seal<br />
28 Camshaft assembly 78 M8×45 Screw<br />
29 Ф8×15.7 Dowel pin 79 M6×15 Screw<br />
30 6307 Bearing 80 6 Spring washer<br />
31 4×6.5×16 Key 81 6 Washer<br />
32 Crankshaft assembly 82 Fan<br />
33 M8×1.25-40 Screw 83 Rotator<br />
34 Connecting rod cap 84 50305 Bearing<br />
35 6207 Bearing 85 Stator<br />
36 6202 Bearing 86 M10×1.25X270 Screw<br />
37 Balance shaft 87 Stator cover<br />
38 Connecting rod body 88 Fix clip<br />
39 Piston pin 89 M6×12 Bolt<br />
40 Piston pin clip 90 Rear frame<br />
41 Piston 91 Connect plate<br />
42 Piston ring set 92 KBPC2510 Electric bridge<br />
43 Gasket 93 M5X18 Screw<br />
44 14×15.7 Dowel pin 94 M6×130 Screw<br />
45 Intake valve 95 M6×10 Bolt<br />
46 Exhaust valve 96 Rear frame cover<br />
47 Cylinder head 97 M5×14 Screw<br />
48 M8×117 Bolt 98 Wire rack<br />
49 Spark plug 99 5 Spring washer<br />
50 Oil seal 100 5 Washer<br />
62
No. Part No. Description No. Part No. Description<br />
101 M8X20 Bolt 149 M8 Nut<br />
102 Muffler 150 Vibration absorber<br />
103 Vibration absorber 151 M8X25 Bolt<br />
104 Muffler screen 152 M10 Nut<br />
105 Muffler screen cover 153 Shaft spacer<br />
106 Hoop 154 9” Wheel<br />
107 Muffler protection cover 155 Spacer<br />
108 M6X8 Bolt 156 M10X1.25X98 Bolt<br />
109 M8 Nut 157 Control box<br />
110 Gasket 158 electric plate<br />
111 Gasket 159 ST3.3X9 Screw<br />
112 Electromagnetic valve 160 Circuit breaker<br />
113 Carburetor 161 Waterproof cover<br />
114 Gasket 162 Panel<br />
115 Air filter case 163 M6X16 Bolt<br />
116 Plate 164 ST3.9X9 Screw<br />
117 M8 Nut 165 Switch<br />
118 Element fitting plate 166 Waterproof cover<br />
119 Air filter element 167 Oil alarm lamp<br />
120 Air filter cover 168 M3X6 Bolt<br />
121 M6×30 Screw 169 Voltmeter<br />
122 M6×16 Screw 170 Socket<br />
123 M6X35 Screw 171 M4X12 Screw<br />
124 Spring 172 M6 Nut<br />
125 Adjusting plate 173 6 Washer<br />
126 M6×10 Bolt 174 6 Washer<br />
127 Adjusting arm supporter 175 M6X18 Bolt<br />
128 M6×12 Screw 176 4 Washer<br />
129 Fuel tank 177 4 Spring washer<br />
130 Fuel filter 178 4 Nut<br />
131 Fuel tank cover 179 ST3.3X9 Screw<br />
132 Fuel indicator 180 Clip for capacitor<br />
133 Fuel hose 181 Capacitor<br />
134 Fuel pipe clip 182 Fix plate<br />
135 Fuel cock 183 ST3.3X9 Screw<br />
136 Damper 184 Rectifier bridge<br />
137 Wire 185 DC circuit breaker<br />
138 Pin 186 3 Washer<br />
139 Frame 187 3 Spring washer<br />
140 M8X40 Bolt 188 M3X8 Screw<br />
141 M8 Nut 189 DC connect bolt<br />
142 Handle pipe 190 3 Washer<br />
143 Handle 191 3 Spring washer<br />
144 M10 Nut 192 M3 Nut<br />
145 Vibration absorber 193 4 Spring washer<br />
146 M8 Nut 194 M4X8 Screw<br />
147 Supporter 195 Wire<br />
148 M8X18 Bolt<br />
63
Fax.nr des Herstellers / Producentens navn, adresse, tlf.nr./faxnr / Tootja nimi, aadress, telefon/ faksi number / Nombre, dirección,<br />
teléfono/fax del fabricante / Valmistajan nimi, osoite, puh./fax-nro. / Dénomination du producteur, adresse, téléphone/fax<br />
LUNA VERKTYG & M<strong>AS</strong>KIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN<br />
Beschreibung der Produkte: Zeichen, Typenbezeichung, Serien nr etc. / Beskrivelse af produkter: mærke, typebetegnelse, serienr. osv. / Toote<br />
kirjeldus: Tunnusmärk, tüübitähistus, seerianumber, jne. / Descripción dl producto: marca, tipo, No de serie, etc. / Tuotteiden kuvaus: Merkki, tyyppimerkintä,<br />
sarjanro jne. / Description du produit: marque, désignation du type, Nr. de série, etc.<br />
<strong>Luna</strong> Generating set <strong>MG</strong> 2700 20180-0208, <strong>MG</strong> <strong>4700</strong> 20180-0307, <strong>MG</strong> 6700 20180-0406<br />
Die Herstellung erfolgt gemäss folgender EG-Richtlinie: / Produktionen har fundet sted i overensstemmelse med følgende EF-direktiv: /<br />
Tootmine on kooskõlas järgneva EG direktiiviga: / Fabricación en conformidad con las siguientes directivas de la CE: / Valmistuksessa on<br />
noudatettu seuraavaa EU-direktiiviä / Production est exécutée en conformité avec les directives de la CE suivantes:<br />
2006/42/EC 2006/95/EC 2004/108/EC 2000/14/EC<br />
Die Herstellung erfolgt gemäss folgende harmonisierten Standards / Produktionen har fundet sted overensstemmelse med følgende harmoniserende<br />
standarder: / Tootmisel on järgitud järnevaid harmoniseerivaid standardeid: / El firmante declara que el producto mencionado es en conformidad<br />
con las normas di seguridad. Valmistuksessa on noudatettu seuraavia harmonisoituja standardeja: / Le signataire certifie que le produit indiqué<br />
correspond aux exigences de sécurité nommées.<br />
EN 12601:2001 EN 55012:2002/+A1:2005 EN ISO 3744:1995<br />
Obligatorisher/freiwilliger Test wurde bei dem nachstehenden angemeldeten Organ/unternehmengemacht: / Obligatorisk/frivillig afprøvning har<br />
fundet sted hos nedenstående autorisered organ/virksomhed: / Kohustuslik/vabatahtlik testimine on tehtud järgnevalt mainitud organi/ettevõtte<br />
poolt: / Testes obligatorios / facultativos hechos en la siguiente institucón / empresa registrada: Pakollinen/vapaaehtoinen testaus on suoriettu<br />
seuraavan ilmoitetun laitoksen toimesta: / A A l’instance enregistrée/à l’enterprise le test obligatoire/volontaire est fait:<br />
TÜV Rheinland Product Safety GmbH, Notified body No. 0197<br />
Verantwortliche für technische Unterlagen; Name und Anschrift: / Ansvarlig for teknisk dokumentation: / Tehnilise dokumentatsiooni eest<br />
vastutaja nimi ja aadress: / Responsable documentación técnica, nombre y dirección: / Teknisestä dokumentaatiosta vastaa, nimi ja osoite: /<br />
Responsable documentation technique, nom et adresse:<br />
STEFAN LOTZMAN, LUNA VERKTYG & M<strong>AS</strong>KIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN<br />
Der unterzeichnete versichert, dass die angegebenen Produkte den angegebenen Sicherheits-anforderungen entsprächen. / Undertegnede<br />
forsikrer, at de anførte produkter opfylder de specificerede sikkerhedskrav. / Allakirjutanud kinnitavad, et mainitud tooted täidavad neiel ettenähtud<br />
turvalisuse nõudeid / Fabricação em conformidade com os seguintes padrões harmonizados / Allekirjoit-tanut vakuuttaa, että mainitut tuotteet<br />
täyttävät asetetut turvallisuusvaatimukset. / Production est exécutée en conformité avec les standards harmonisés suivants<br />
Dato / Kuupäev / Fecha / Päivämäärä / Date<br />
2010-01-28<br />
Unterschrift / Underskrift / Allkiri /<br />
Firma / Allekirjoitus / Signature<br />
STEFAN LOTZMAN<br />
Namenverdeutlichung / Navn i klartekst / Nime<br />
selgitus / Trascripción de la firma / Nimen selvennys<br />
/ Déchiffrement de la signature /<br />
EG-Konformitätsbescheinigung<br />
EF-forsikring om overensstemmelse<br />
EG-nõuetele vastavuse kinnitus<br />
Declaración de conformidad de la CE<br />
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus<br />
Déclaration de correspondance à la CE<br />
64<br />
Stellung / Stilling / Ametikoht / Cargo /<br />
Toimiasema / Poste occupé<br />
CEO
Manufacturers namn, adress, tel/fax.no / Ονομα,διευθυνση,τηλ./φαξ του κατασκευαστή / Nome, indirizzo, telefono/fax della Ditta<br />
produttrice. / Gamintojo pavadinimas, adresas, telefonas/faksas / Ražotāja nosaukums, adrese, tālrunis/fakss / Naam, adres, tel./fax van fabrikant<br />
LUNA VERKTYG & M<strong>AS</strong>KIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN<br />
Description of products: Mark, type designation, serial no. etc. / Περιγραφή του προιόντος:μάρκα, τύπος, Νο σειράς, κ.λ.π / Descrizione prodotto:<br />
marchio, tipo, No. matricola, etc. / Produkto aprašymas: markė, tipo ženklas, serijos Nr. ir t.t. / Produkta apraksts: marka, tipa apzīmējums,<br />
sērijas Nr. utt. / Beschrijving van producten: merk, typeaanduiding, serienr. enz.<br />
<strong>Luna</strong> Generating set <strong>MG</strong> 2700 20180-0208, <strong>MG</strong> <strong>4700</strong> 20180-0307, <strong>MG</strong> 6700 20180-0406<br />
Manufacturing is done in accordance with the following EC-directive: / Κατασκευή σύμφωνα με τους κανονισμούς της Ε.Ε: / Il prodotto<br />
conforme con le seguente Direttive EC: / Pagaminta pagal sekančias EK direktyvas: / Izgatavošana veikta saskaņā ar sekojošām EK direktīvām: /<br />
Geproduceerd overeenkomstig de volgende EG-richtlijnen<br />
2006/42/EC 2006/95/EC 2004/108/EC 2000/14/EC<br />
Manufacturing is done in accordance with the following harmonized standards: / Ο υπογράφων δηλώνει ότι το αναφερθέν προϊόν είναι<br />
σύμφωνα με τους κανόνες ασφάλειας. / Io, sottoscritto certifico che il prodotto conforme con i dichiarati prescrizioni di sicurezza. / Pagaminta<br />
pagal sekančius harmonizuotus standartus: / Izgatavošana veikta saskaņā ar sekojošiem harmonizētajiem standartiem: / Ondergetekende verklaart<br />
dat de vermelde producten aan de aangegeven veiligheidseisen voldoen<br />
EN 12601:2001 EN 55012:2002/+A1:2005 EN ISO 3744:1995<br />
Compulsory/voluntary test is done by the below mentioned notified body/company: / Η υποχρεωτική/εθελοντική εξέταση διεξάγεται στα<br />
εγγεγραμμένα ιδρύματα ή επιχειρήσεις: / La prova obbligatoria/ volontaria del prodotto è stata effettuata preso l’ente/ditta registrata: / Sekančioje<br />
įregistruotoje institucijoje/įmonėje atliktas privalomas/savanoriškas testas: / Sekojošajā reģistrētajā institūcijā/uzņēmumā veikts obligātais/<br />
brīvprātīgais tests: / Een verplichte/vrijwillige test bij onderstaande instantie/onderstaand bedrijf:<br />
TÜV Rheinland Product Safety GmbH, Notified body No. 0197<br />
Responsible for technical documentations, name and address: / Υπεύθυνος για την τεχνική τεκμηρίωση - Όνομα, επώνυμο και διεύθυνση: /<br />
Responsabile documentazione tecnica, nome e indirizzo: / Atsakingas už techninę dokumentaciją asmuo, pavardė ir adresas: / Atbildīgais par tehnisko<br />
dokumentāciju; vārds, uzvārds un adrese: / Verantwoordelijk voor technische documentatie, naam en adres:<br />
STEFAN LOTZMAN, LUNA VERKTYG & M<strong>AS</strong>KIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN<br />
Undersigned assures that the stated products comply with the stated safety requirements. / Κατασκευή σύμφωνα με τα τυποποιημένα<br />
πρότυπα: / Il prodotto conforme con i seguenti Standard unificati / Pasirašytojas patvirtina, kad nurodytas produktas atitinka šiuos saugumo<br />
reikalavimus. / Parakstītājs apliecina, ka norādītais produkts atbilst minētajām drošības prasībām. / Geproduceerd overeenkomstig de volgende<br />
geharmoniseerde normen<br />
Date / Ημερομηνία / Data / Datum<br />
2010-01-28<br />
Signature / Υπογραφή / Firma / Parašas /<br />
Paraksts / Handtekening<br />
STEFAN LOTZMAN<br />
Clarific. of signature / Αντιγραφή της υπογραφής /<br />
Lettura della firma / Parašo atšifravimas / Paraksta<br />
atšifrējums / Naam<br />
EC-Declaration of conformity<br />
Δήλωση συμμόρφωσης με την Ε.Ε<br />
Dichiarazione di conformita CE<br />
EK atitikimo deklaracija<br />
EK atbilstības deklarācija<br />
EG-verklaring van overeenstemming<br />
Position / Ιδιότητα / Functie Mansione /<br />
Užimamos pareigos / Ieņemamais amats / Positie<br />
CEO<br />
65
Produsentens navn, adresse, tlf/fax.nr. / Nazwa producenta, adres, numer telefonu/fax / Razão social, endereço, telefone/ fax do fabricante /<br />
Название, адрес, телефон/факс производителя / Tillverkarens namn, adress, tel/fax.nr<br />
LUNA VERKTYG & M<strong>AS</strong>KIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN<br />
Beskrivelse av produkter: Merke, typebetegnelse, serie nr. etc. / Opis produktu: marka, oznaczenie rodzaju, nr seryjny itd. / Descrição do<br />
produto: marca, tipo, No de série, etc. / Описание продукта: марка, обозначение типа, № серии и т.д. / Beskrivning av produkter: Märke,<br />
typbeteckning, serienr etc.<br />
<strong>Luna</strong> Generating set <strong>MG</strong> 2700 20180-0208, <strong>MG</strong> <strong>4700</strong> 20180-0307, <strong>MG</strong> 6700 20180-0406<br />
Produksjonen har skedd i overensstemmelse med følgende EUdirektiv: / Wykonano zgodnie z następującymi dyrektywami UE / Fabricação em<br />
conformidade com as seguintes diretivas da CE: / Изготовлено в соответствии со следующими директивами / Tillverkning har skett i enlighet<br />
med följande EG-direktiv:<br />
2006/42/EC 2006/95/EC 2004/108/EC 2000/14/EC<br />
Produksjonen har skedd i overens-stemmelse med harmoniserende standarder: / Wykonano zgodnie z następującymi harmonizowanymi<br />
standardami: / O assinante declara que o produto mencionado está em conformidade com as normas de segurança. / Изготовлено в соответствии<br />
со следующими гармонизированными стандартами: / Tillverkning har skett i enlighet med följande harmoniserade standarder:<br />
EN 12601:2001 EN 55012:2002/+A1:2005 EN ISO 3744:1995<br />
Obligatorisk/frivillig test er gjort hos nedenforstænde oppgitte organ/foretak: / W następującej zarejestrowanej instytucji/przedsiębiorstwie<br />
zostało przeprowadzone obowiązkowe/nieprzymusowe testowanie: / Testes obligatorios / facultativos hechos en la siguiente institucón / empresa<br />
registrada: / В следующем зарегистрированном органе / на предприятии произведен обязательный / добровольный тест: / Obligatorisk/frivillig<br />
test har gjorts hos nedanstående anmält organ/företag:<br />
TÜV Rheinland Product Safety GmbH, Notified body No. 0197<br />
Ansvarlig for teknisk dokumentasjon, navn og adresse: / Responsável documentação técnica, nome e endereço: / Osoba odpowiedzialna za<br />
dokumentację techniczną, imię, nazwisko i adres: / Ответственное за теническую документаию лио, ф, милия и адрес: / Ansvarig för teknisk<br />
dokumentation, namn och adress:<br />
STEFAN LOTZMAN, LUNA VERKTYG & M<strong>AS</strong>KIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN<br />
Undertegnede forsikrer at oppgitte produkter oppfyller oppgitte sikkerhetskrav. / Podpisujący poświadcza, że wskazany produkt jest zgodny<br />
z wymienionymi wymogami bezpieczeństwa. / Fabricação em conformidade com os seguintes padrões harmonizados / Подписывающий заверяет,<br />
что указанный продукт соответствует упомянутым требованиям безопасности. / Undertecknad försäkrar att angivna produkter uppfyller<br />
angivna säkerhetskrav.<br />
Dato / Data / Число / Datum<br />
2010-01-28<br />
Signature / Podpis / Assinatura /<br />
Подпись / Underskrift<br />
STEFAN LOTZMAN<br />
Nimen selvennys / Odszyfrowanie podpisu / Transcrição da<br />
assinatura / Расшифровка подписи / Namnförtydligande<br />
EU-deklarasjon om overensstemmelse<br />
Deklaracja zgodności UE<br />
Declaração de conformidade da CE<br />
Деклараия соответствия ЕС<br />
EG-Försäkran om överensstämmelse<br />
66<br />
Position / Zajmowane stanowisko / Cargo /<br />
Занимаемая должность / Befattning<br />
CEO
DE<br />
DK<br />
EE<br />
ES<br />
FI<br />
FR<br />
GB<br />
GR<br />
IT<br />
LT<br />
LV<br />
NL<br />
NO<br />
PL<br />
PT<br />
RU<br />
SE<br />
Generator<br />
Generator<br />
Generaator<br />
Generador<br />
Generaattori<br />
Générateur<br />
Generator<br />
Γεννήτρια<br />
Generatore<br />
Generatoriu<br />
Ģeneratora<br />
Generator<br />
Generator / Strømaggregat<br />
Agregat prądotwórczy<br />
Gerador<br />
Генератор<br />
Generator<br />
LUNA VERKTYG & M<strong>AS</strong>KIN AB<br />
Sandbergsvägen 3<br />
SE-441 80 Alingså Sweden<br />
s<br />
Phone: +46 (0)322 60 60 00<br />
luna@luna.se<br />
www.luna.se