17.07.2013 Views

MG 4700 – MG 6700E - Luna Norge AS

MG 4700 – MG 6700E - Luna Norge AS

MG 4700 – MG 6700E - Luna Norge AS

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Generator<br />

Generating set<br />

<strong>MG</strong> 2700 <strong>–</strong> <strong>MG</strong> <strong>4700</strong> <strong>–</strong> <strong>MG</strong> <strong>6700E</strong><br />

20180-0208 20180-0307<br />

20180-0406


DE Warnsymbole <strong>–</strong> DK Advarselsymboler <strong>–</strong> EE Hoiatussümbolid <strong>–</strong> ES Símbolos de aviso <strong>–</strong> FI Varoitussym-bolit <strong>–</strong><br />

FR Symboles d’avertissement <strong>–</strong> GB Warnings Symbols <strong>–</strong> GR Προειδοποιητικά οήματα <strong>–</strong> IT Symboles d’avertissement <strong>–</strong><br />

LT Įspėjamieji ženklai <strong>–</strong> LV Brīdinājuma simboli <strong>–</strong> NL Waarschuwingssymbolen <strong>–</strong> NO Varselsymboler <strong>–</strong> PL Symbole ostrzegawcze<br />

<strong>–</strong> PT Símbolos de aviso <strong>–</strong> RU Предписывающие символы <strong>–</strong> SE Varningssymboler<br />

W1<br />

W2<br />

W3<br />

W4<br />

W5<br />

W6<br />

W7<br />

W8<br />

W9<br />

W10<br />

W11<br />

W14<br />

W15<br />

W16<br />

W17<br />

DE Warnung / DK Advarsel / EE Hoiatus / ES Aviso / FI Varo / FR Avertissement / GB Warning / GR Κίνδυνος / IT Avvertimento / LT Įspėjimas / LV<br />

Brīdnājums / NL Opgepast / NO Advarsel / PL Ostrzeżenie / PT Aviso / RU Предупреждение / SE Varning<br />

DE Warnung vor rotierende Gegenständen / DK Advarsel, roterende genstande / EE Hoiatus - pöörlev objekt / ES Aviso de objetos giratorios /<br />

FI Varo pyöriviä osia / FR Avertissement: obets en rotation / GB Warning - Rotating object / GR Κίνδυνος, περιστρεφόμενα αντικείμενα / IT Avvertimento oggetti<br />

in rotazione / LT Įspėjimas - besisukantis objektas / LV Brīdinājums - rotējošs objekts / NL Opgepast: draaiende voorwerpen / NO Advarsel om roterende<br />

gjenstand / PL Ostrzeżenie - obracający się przedmiot / PT Aviso, objecto em rotação / RU Опасность соприкосновения с вращающимся предметом /<br />

SE Varning för roterande föremål<br />

DE Warnung vor Strom / DK Advarsel, strøm / EE Hoiatus - elekter / ES Aviso de corriente / FI Sähkövirta / FR Avertissement: courant / GB Warning -<br />

Electricity / GR Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας / IT Avvertimento corrente elettrica / LT Įspėjimas - elektra / LV Brīdinājums - elektrība / NL Opgepast: stroom /<br />

NO Advarsel om strøm / PL Ostrzeżenie - elektryczność / PT Aviso, corrente eléctrica / RU Опасность лектрического напряжения / SE Varning för ström<br />

DE Warnung vor rotierenden Schneidwerkzeugen / DK Advarsel, roterende skærende værktøj / EE Hoiatus - pöörlev lõikeriist / ES Aviso de<br />

herramienta cortante giratoria / FI Varo pyöriviä teriä / FR Avertissement: outils coupants en rotation / GB Warning - Rotating cutting tool / GR Κίνδυνος<br />

ηεριστρεφόμενο κοπτικό / IT Avvertimento utensili taglienti in rotazione / LT Įspėjimas - besisukantis pjovimo įrankis / LV Brīdinājums - rotējošs griezošais instruments<br />

/ NL Opgepast: draaiende snijwerktuigen / NO Advarsel om roterende skjærende verktøy / PL Ostrzeżenie - obrotowe narzędzie tnąca / PT Aviso,<br />

ferramenta de corte rotativa / RU Опасность соприкосновения с вращающимся режущим инструментом / SE Varning för roterande skärande verktyg<br />

DE Warnung vor Quetschgefahr / DK Advarsel, klemningsrisiko / EE Hoiatus - purustamisoht / ES Aviso de riesgo de aprisionamiento / FI Puristumisvaara /<br />

FR Avertissement: risque d’écrasement / GB Warning - Risk of crushing / GR Κίνδυνος σύνθλιψης / IT Avvertimento pericolo di schiacciamento / LT Įspėjimas<br />

- sutraiškymo pavojus / LV Brīdinājums - saspiešanas risks / NL Opepast: beknellingsrisico / NO Advarsel om klemmefare / PL Ostrzeżenie - ryzyko zgniecenia<br />

/ PT Aviso, risco de esmagamento / RU Опасность защемления / SE Varning för klämrisk<br />

DE Warnung vor scharfen Werkzeugen / DK Advarsel, skarpt værktøj / EE Hoiatus - teravad tööriistad / ES Aviso de herramienta filosa / FI Varo teräviä teriä /<br />

FR Avertissement: outils pointus / GB Warning - Sharp tools / GR Κίνδυνος, ακονισμένο εργαλείο / IT Avvertimento utensilie affilato / LT Įspėjimas - aštrūs<br />

įrankiai / LV Brīdinājums - asi instrumenti / NL Opgepast: scherpe gereedschappen / NO Advarsel om skarpt verktøy / PL Ostrzeżenie - ostre narzędzia / PT<br />

Aviso, ferramenta afiada / RU Опасность острого инструмента / SE Varning för vasst verktyg<br />

DE Warnung vor Sägeblättern / DK Advarsel, savklinge / EE Hoiatus - seatera / ES Aviso de hoja de sierra / FI Varo sahanterää / FR Avertisse-ment: lame de<br />

scie / GB Warning - Saw blade / GR Κίνδυνος, κοπτικό πριόνι / IT Avvertimento lama di taglio / LT Įspėjimas - pjūklo geležtė / LV Brīdinājums - zāģa asmens<br />

/ NL Opgepast: zaagblad / NO Advarsel om sagblad / PL Ostrzeżenie - brzeszczot piły / PT Aviso, lâmina de serra / RU Опасность соприкосновения с<br />

лезвием пилы / SE Varning för sågblad<br />

DE Warnung vor heißen Oberflächen / DK Advarsel, varm overflade / EE Hoiatus - kuum pind / ES Aviso de superficie muy caliente / FI Varo kuumia pintoja /<br />

FR Avertissement: surface chaude / GB Warning - Hot surface / GR Κίνδυνος, πολύ θερμή επιφάνεια / IT Avvertimento superficie calda / LT Įspėjimas - karštas<br />

paviršius / LV Brīdinājums - karsta virsma / NL Opgepast: heet oppervlak / NO Advarsel om varm overflate / PL Ostrzeżenie - gorąca<br />

powierzchnia / PT Aviso, superfície quente / RU Горячая поверхность / SE Varning för het yta<br />

DE Warnung bei loser Bekleidung / DK Advarsel, Løstsiddende tøj / EE Hoiatus - avarad rõivad / ES Aviso, ropas sueltas / FI Varo, älä käytä väljiä vaatteita /<br />

FR Avertissement: attention aux vêtements lâches / GB Warning - loose fitting clothes / GR Κίνδυνος, πολύ χαλαρά ρούχα /IT Avvertimento indumenti larghi /<br />

LT Įspėjimas - laisvi drabužiai / LV Brīdinājums - plandošas drēbes / NL Opgepast met losse kleding / NO Advarsel løstsittende klær / PL Ostrzeżenie - lużno<br />

dopasowana odzież / PT Aviso, vestuário solto / RU Опасностьзатягиваниясвободно висящей одежды / SE Varning, löst sittande kläder<br />

DE Warnung bei offenem Haar / DK Advarsel, løsthængende hår / EE Hoiatus - lahtised juuksed / ES Aviso, cabello largo y suelto / FI Varo, pidä hiukset kiinni<br />

/ FR Avertissement: attention aux cheveux pendants / GB Warning - loose hanging hair / GR Κίνδυνος, λυτά μαλλιά / IT Avvertimento capelli sciolti /<br />

LT Įspėjimas - laisvi ilgi plaukai / LV Brīdinājums - brīvi izlaisti mati / NL Opgepast met loshangend haar / NO Advarsel, løsthengende hår /<br />

PL Ostrzeżenie - lużno opadające włosy / PT Aviso, cabelo solto / RU Опасность затягивания свободно распущенных волос / SE Varning, löst<br />

hängande hår<br />

DE Warnung vor Funkenbildung / DK Advarsel, gnistdannelse / EE Hoiatus - sädemed / ES Aviso de formación de chispas / FI Varoitus, kipinöitä / FR<br />

Avertissement: formation d’étincelles / GB Warning - Sparks / GR Κίνδυνος, δημιουργίας σπινθήρων / IT Avvertimento formazione di scintille / LT Įspėjimas -<br />

kibirkštys / LV Brīdinājums - dzirksteles / NL Opgepast: vonkvorming / NO Advarsel om gnistdannelse / PL Ostrzeżenie - iskry / PT Aviso, cuidaddo com faíscas<br />

/ RU Опасность образования искр / SE Varning för gnistbildning<br />

DE Warnung vor Quetschgefahr / DK Advarsel, klemningsrisiko / EE Hoiatus - purustamisoht / ES Aviso de riesgo de aprisionamiento / FI Puristumisvaara /<br />

FR Avertissement: risque d’écrasement / GB Warning - Risk of crushing / GR Κίνδυνος, σύνθλιψης / IT Avvertimento pericolo di schiaccia-mento /<br />

LT Įspėjimas - sutraiškymo pavojus / LV Brīdinājums - saspiešanas risks / NL Opgepast: beknellingsrisico / NO Advarsel om klemmefare / PL Ostrzeżenie -<br />

ryzyko zgniecenia / PT Aviso, risco de esmagamento / RU Опасность защемления / SE Varning för klämrisk<br />

DE Warnung vor Quetschgefahr / DK Advarsel, klemningsrisiko / EE Hoiatus - purustamisoht / ES Aviso de riesgo de aprisionamiento / FI Puristumisvaara /<br />

FR Avertissement: risque d’écrasement / GB Warning - Risk of crushing / GR Κίνδυνος σύνθιψης / IT Avvertimento pericolo di schiacciamento /<br />

LT Įspėjimas - sutraiškymo pavojus / LV Brīdinājums - saspiešanas risks / NL Opgepast: beknellingsrisico / NO Advarsel om klemmefare / PL Ostrzeżenie -<br />

ryzyko zgniecenia / PT Aviso, risco de esmagamento / RU Опасность защемления / SE Varning för klämrisk<br />

DE Warnung vor Quetschgefahr / DK Advarsel, klemningsrisiko / EE Hoiatus - purustamisoht / ES Aviso de riesgo de aprisionamiento / FI Puristumisvaara /<br />

FR Avertissement: risque d’écrasement / GB Warning - Risk of crushing / GR Κίνδυνος σύνθλψης / IT Avvertimento pericolo di schiacciamento / LT Įspėjimas<br />

- sutraiškymo pavojus / LV Brīdinājums - saspiešanas risks / NL Opgepast: beknellingsrisico / NO Advarsel om klemmefare / PL Ostrzeżenie - ryzyko zgniecenia<br />

/ PT Aviso, risco de esmagamento / RU Опасность защемления / SE Varning för klämrisk<br />

DE Warnung vor Quetschgefahr / DK Advarsel, klemningsrisiko / EE Hoiatus - purustamisoht / ES Aviso de riesgo de aprisionamiento / FI Puristumisvaara /<br />

FR Avertissement: risque d’écrasement / GB Warning - Risk of crushing / GR Κίνδυνος σύνθιψης / IT Avvertimento pericolo di schiacciamento / LT Įspėjimas -<br />

sutraiškymo pavojus / LV Brīdinājums - saspiešanas risks / NL Opgepast: beknellingsrisico / NO Advarsel om klemmefare / PL Ostrzeżenie - ryzyko zgniecenia<br />

/ PT Aviso, risco de esmagamento / RU Опасность защемления / SE Varning för klämrisk<br />

1


W18<br />

M1<br />

M2<br />

M3<br />

M4<br />

M5<br />

M6<br />

M7<br />

M8<br />

M9<br />

DE Gebotssymbole <strong>–</strong> DK Påbudssymboler <strong>–</strong> EE Kohustusmärgid <strong>–</strong> ES Símbolos de obligación -<br />

FI Määräyssymbolit <strong>–</strong> FR Symboles obligatoires <strong>–</strong> GB Mandatory Signs <strong>–</strong> GR Σήματα υποχρέωσης <strong>–</strong> IT Simboli di obbligo <strong>–</strong><br />

LT Privalomieji ženklai <strong>–</strong> LV Obligātāa zīmes <strong>–</strong> NL Gebodssymbolen <strong>–</strong> NO Påbudssymboler <strong>–</strong> PL Znaki<br />

obowiązkowe <strong>–</strong> PT Símbolos obrigatórios <strong>–</strong> RU Предписывающие символы <strong>–</strong> SE Påbudssymboler<br />

PRH1<br />

PRH2<br />

PRH3<br />

PRH4<br />

DE Warnung vor Service- und Wartungsarbeiten ist die Stromversorgung zu unterbrechen! / DK Advarsel! Slå altid strømmen fra ved service og vedligeholdelse<br />

/ EE Ettevaatust, remondija hooldustööde ajaks tuleb vool välja lülitada / ES Advertencia: para efectuar trabajos de servicio y mantenimiento se debe cortar primero<br />

la corriente / FI Varoitus! Virta on katkaistava huollon ja kunnossapidon ajaksi / FR Avertissement: toujours couper le courant avant d’effectuer des mesures<br />

d’entretien ou de maintenance / GB Warning - Power supply must be switched off during service and maintenance / GR Προσοχή, να διακόπτετε την παροχή<br />

ρεύματος κατά τη διάρκεια του σέρβις και της συντήρησης / IT Avvertenza - disinserire l’alimentazione in sede di assistenza e manutenzione /<br />

LT Įspėjimas: atliekant remontą ir techninę priežiūrą būtina atjungti srovę / LV Uzmanību! Pirms apkopes vai remonta darbiem izslēdziet strāvas padevi! /<br />

NL Opgepast: beknellingsrisico / NO Advarsel, strømmen må slås av ved service og vedlikehold / PL Uwaga! Na czas naprawy i konserwacji należy odłączyć<br />

dopływ prądu / PT Aviso: a máquina tem que estar desligada para efeitos de revisão e manutençáo / RU Предупреждение, при работах по обслуживанию<br />

машины и сервисных работах подающее напряжение должно быть выключено / SE Varning, strömmen måste stängas av vid service och underhåll<br />

DE Handbuch lesen / DK Læs vejledningen / EE Lugege juhendit / ES Leer el manual / FI Lue ohjekirjasta / FR Lire le manuel / GB Read the Manual /<br />

GR Διαβάστε το εγχειρίδιο / IT Leggere il manuale / LT Perskaitykite vadovą / LV Izlasiet rokasgrāmatu / NL Handleiding lezen / NO Læs vejledningen /<br />

PL Przeczytaj podręcznik / PT Leia o manual / RU Читайте руководство по эксплу / SE Läs manual<br />

DE Schutzbrille / DK Beskyttelsesbriller / EE Kaitseprillid / ES Gafas de protección / FI Suojalasit / FR Lunettes de protection / GB Protective glasses /<br />

GR Γυαλιά προστασίας / IT Occhiali protettivi / LT Apsauginiai akiniai / LV Aizsargbrilles / NL Veiligheidsbril / NO Beskyttelsesbriller / PL Okulary ochronne /<br />

PT Óculos de protecção / RU Защитные очки / SE Skyddsglasögon<br />

DE Grhörschultz / DK Høreværn / EE Kõrvakaitsmed / ES Protección auricular / FI Kuulonsuojain / FR Protection d’oreilles / GB Ear defenders / GR Προστασία<br />

ακοής / IT Protezioni acustiche / LT Ausų apsaugos / LV Ausu aizsargi / NL Gehoorbescherming / NO Høreværn / PL Nauszniki ochronne / PT Protecção<br />

auricular / RU Защита слуха / SE Hörselskydd<br />

DE Schutzmaske / DK Beskyttelsesmaske / EE Kaitsemask / ES Mascarilla de protección / FI Suojanaamari / FR Masque de protection / GB Protective mask /<br />

GR Μάσκα προστασίας / IT Mascherina protettiva / LT Apsauginė kaukė / LV Aizsargmaska / NL Veiligheidsmasker / NO Beskyttelses-maske / PL Maska<br />

ochronna / PT Máscara de protecção / RU Защитная маска / SE Skyddsmask<br />

DE Schutzbekleidung / DK Besyttelsesdragt / EE Kaitseriietus / ES Vestimenta de protección / FI Suojapuku / FR Combinaison de protection / GB Protective<br />

clothing / GR Στολή προστασίας / IT Tuta protettiva / LT Apsauginiai drabužiai / LV Aizsargtērps / NL Veiligheidskleding / NO Beskyttelsesdragt / PL Odzież<br />

ochronna / PT Vestuário de protecção / RU Защитная одежда / SE Skyddsdräkt<br />

DE Schutzhandschuhe / DK Beskyttelseshandsker / EE Kaitsekindad / ES Guantes de protección / FI Suojakäsi-neet / FR Gants de protection / GB Protective gloves<br />

/ GR Γάντια προστασίας / IT Guanti protettivi / LT Apsauginės pirštinės / LV Aizsargcimdi / NL Veiligheidshandschoenen / NO Beskyttelseshandsker / PL<br />

Rękawice ochronne / PT Luvas de protecção / RU Защитные перчатки / SE Skyddshandskar<br />

DE Schutzschuhe / DK Sikkerhedssko / EE Kaitsejalanõud / ES Calzado de protección / FI Suojajalkineet / FR Chaussures de protection / GB Protective shoes /<br />

GR Υποδήματα προστασίας / IT Scarpe protettive / LT Apsauginiai batai / LV Aizsargapavi / NL Veiligheidsschoenen / NO Sikkerhedssko / PL Obuwie<br />

ochronne / PT Calçado de protecção / RU Защитная обувь / SE Skyddsskor<br />

DE Mit Drahtseil anheben / DK Løft med wire / EE Tõstke tõstuki abil / ES Izar con cable / FI Nosto vaijerilla / FR Lever avec des câbles / GB Lift using hoist /<br />

GR Ανυψώστε με γάντζο / IT Sollevare con un cavo / LT Kelkite keltuvu / LV Paceliet,m izmantojot celšanas mehānismu / NL Optillen aan kabel / NO Løft med<br />

wire / PL Podnoś za pomocą dżwigu / PT Elevar com cabo / RU Поднимайте с помощью троса / SE Lyft med vajer<br />

DE Öl einfüllen / DK Påfyld olie / EE Täitke õliga / ES Lienar aceite / FI Öljyn lisäys / FR Faire le plein d’huile / GB Fill with oil / GR Συμπληρώστε λάδι /<br />

IT Rabboccare olio / LT Pripildykite tepalo / LV Piepildīt ar eļļu / NL Olie bijvullen / NO Påfyld olie / PL Napełnij olejem / PT Atestar óleo / RU Долить масло /<br />

SE Fyll på olja<br />

DE Verbotssymbole <strong>–</strong> DK Advarselssymboler <strong>–</strong> EE Keelumärgid <strong>–</strong> ES Símbolos de prohibición <strong>–</strong> FI Kieltemerkit <strong>–</strong><br />

FR Symboles d’interdiction <strong>–</strong> GB Prohibition symbols <strong>–</strong> GR Απαγορευτικά σύμβολα <strong>–</strong> IT Simbolo di divieto <strong>–</strong> LT Draudžiamieji<br />

simboliai <strong>–</strong> LV Aizlieguma simboli <strong>–</strong> NL Verbodssymbolen <strong>–</strong> NO Forbudssymboler <strong>–</strong> PL Symbole ostrzegawcze <strong>–</strong> PT Símbolos de<br />

proibição <strong>–</strong> RU Запрещающие символы <strong>–</strong> SE Förbudssymboler<br />

DE Kein Schmuck erlaubt / DK Bær ikke smykker / EE Ehete kandmine keelatud / ES Está prohibido el uso de joyas / FI Korujen käyttö kielletty /<br />

FR Interdiction de porter des bijous / GB Wearing of jewellry forbi / GR Απαγορεύεται η χρήση κοσμημάτων / IT È vietato indossare gioielli / LT Draudžiama<br />

dėvėti papuošalus / LV Aizliegts nēsāt rotaslietas / NL Verboden sieraden te dragen / NO Forbudt å bruke smykker / PL Noszenie biżuterii zabronione /<br />

PT Proibido usar jóias / RU Запрещено использовать украшения / SE Förbud att använda smycken<br />

DE Keine Handschuhe erlaubt / DK Forbud mod at anvende handsker / EE Kandmine on keelatud / ES Está prohibido utilizar guantes / FI Käsinelden käyttö kielletty<br />

/ FR Interdiction d’utiliser des gants / GB Gloves must not be worn / GR Δεν πρέπει να φ οριούνται / IT È vietato indossare guanti / LT Pirstinių ne dėvėti<br />

/ LV Ir jÿvalkÿ cimdi / NL Verboden handschoenen te dragen / NO Forbudt å bruke hansker/ PL Nie wolno zakýadaý rýkawic / PT Proibido usar luvas / RU<br />

Запрещено использовать перчатки / SE Förbud att använda skyddshandskar<br />

DE Feuchte Hände vermeiden / DK Undgå våde hænder / EE Vältige kasutamist märgade kätega / ES Evitar manos húmedas / FI El märin käsin / FR Éviter<br />

d’avoir les mains mouillées / GB Avoid wet hands / GR Αποφεύγετε βρεγμένα χέρια / IT Asciugare sempre le mani / LT Saugokitės, kad nesušlaptumėte rankų /<br />

LV Nestrādājiet ar slapjām rokām / NL Natte handen vermijden / NO Undgå våde hænder / PL Unikaj dotykania mokrymi rękami / PT Evite mãos molhadas /<br />

RU Избегайте влажных рук / SE Undvik våta hänter<br />

DE Reparatur nur durch Servicetechniker / DK Må kun repareres af en servicetekniker / EE Parandustöid tohib teha vaid hooldusinsener / ES Sólo puede ser reparado<br />

por un técnico de servicio / FI Vain huoltoteknikon korjattava / FR À réparer uniquement par des techniciens de maintenance / GB Repairs only by<br />

Service Engineer / GR Επισκευάζεται αποκλειστικ άαπό εξουσιοδοτημένο τεχνικό / IT Riparazione riservata ai tecnici di assistenza / LT Remontuoti gali tik priežiūros<br />

inžinierius / LV Remontdarbus veic tikai tehniskās apkopes inženieris / NL Mag uitsluiten worden gerepareerd door onderhoudstechnicus / NO Må kun<br />

repareres af en servicetekniker / PL Naprawy wykonuje tylko inżynier serwisu / PT Deve ser reparado apenas por técnicos de serviço / RU Ремонтируется<br />

только сервисными техниками / SE Repareras endast av servicetekniker<br />

2


Deutsch ( Übersetzung der englischen Originalanleitung ) .....................................................4<br />

Dansk ( Oversættelse af den originale brugsanvisning ) ..........................................................7<br />

Eesti ( Tõlge algupärase kasutusjuhendi ) ...............................................................................10<br />

Espanõl ( Traducción de instrucciones originales en inglés ) ................................................13<br />

Suomi ( Käännös alkuperäisten ohjeiden ) ..............................................................................16<br />

Français ( Traduction des instructions originales en anglais ) ..............................................19<br />

English ( Original instructions ) ...............................................................................................22<br />

Ελληνικά ( Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών στην Αγγλική γλώσσα ) ......................25<br />

Italiano ( Traduzione delle instuzioni originali in inglese ) ...................................................28<br />

Lietuviškai ( Vertimas originali instrukcija ) ..........................................................................31<br />

Latviski ( Oriģinālo instrukciju tulkojums ) ...........................................................................34<br />

Netherlands ( Vertaling vanuit originele Engelse richtlijnen ) ..............................................37<br />

Norsk ( Oversettelse av den opprinnelige instruksjonene ) ...................................................40<br />

Polski ( Tłumaczenie instrukcji oryginalnej ) .........................................................................43<br />

Português ( Trradução das instruções originals do inglês ) ...................................................46<br />

По-русски ( Переведено из оригитальной инструкции на английском языке ) .........49<br />

Svenska ( Översättning av ursprunglig bruksanvisning ) .....................................................52<br />

Version 2010-01-28<br />

3


DEUTSCH<br />

Übersetzung der englischen Originalanleitung<br />

INHALTSVERZEICHNIS<br />

Warnung .....................................................................................................4<br />

1. Sicherheitsanweisungen .........................................................................4<br />

2. Beschreibung ..........................................................................................4<br />

3. Vor der Inbetriebnahme .........................................................................4<br />

3.1 Betankung .........................................................................................5<br />

3.2 Motor starten......................................................................................5<br />

3.3 Generator nutzen ...............................................................................5<br />

3.4 Ausschalten .......................................................................................5<br />

4. Reinigung und Wartung .........................................................................5<br />

4.1 Luftfilter ............................................................................................5<br />

4.2 Treibstofffilter ..................................................................................5<br />

4.3 Zündkerze .........................................................................................5<br />

4.4 Ölwechsel .........................................................................................5<br />

4.5 Überprüfung des Schalldämpfers ......................................................5<br />

5. Technische Daten ..................................................................................5<br />

6. Tabellarischer Wartungsplan..................................................................6<br />

7. Garantie .................................................................................................6<br />

8. Fehler ..................................................................................................55<br />

List of Spare Parts ....................................................................................60<br />

EU Erklärung der Übereinstimmung<br />

Warnung<br />

Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit dieses Handbuch gründlich<br />

durch, bevor Sie den Generator verwenden.<br />

ACHTUNG:<br />

1. Während des Betriebs muss der Generator immer mit einem Masse-<br />

Anschluss geerdet sein.<br />

2. Stellen Sie den Generator immer auf einem festen und ebenen<br />

Untergrund.<br />

3. Abgase können tödlich sein, verwenden Sie den Generator also niemals<br />

in geschlossenen Räumen.<br />

4. Decken Sie den Generator niemals ab.<br />

5. Berühren Sie den Generator niemals mit nassen Händen.<br />

6. Arbeiten Sie niemals in einer feuchten Umgebung.<br />

7. Schließen Sie niemals zwei Generatoren gleichzeitig an.<br />

1. SICHERHEITSANWEISUNGEN<br />

Beachten Sie bei der Verwendung des elektrischen Geräts die<br />

Sicherheitsanweisungen und zusätzlichen Sicherheitsbestimmungen in diesem<br />

Handbuch.<br />

In diesem Handbuch werden die folgenden Symbole verwendet:<br />

ACHTUNG: Gefahr von Verletzungen und Beschädigungen<br />

des Geräts Die Symbole auf dem Gerät haben folgende<br />

Bedeutung:<br />

Tragen Sie Ohrenschützer.<br />

Befolgen Sie die Anweisungen im Handbuch.<br />

Verwenden Sie die Maschine nur im Freien oder in einem gut<br />

belüfteten Bereich.<br />

Verwenden Sie die Maschine nicht bei Regen oder in einer feuchten<br />

Umgebung.<br />

Verwenden Sie die Maschine nicht in einer Umgebung, in der<br />

Funken, Flammen oder offenes Feuer auftreten können. Rauchen<br />

Sie nicht in der Nähe der Maschine.<br />

DE ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSBESTIMMUNG-<br />

EN FÜR GENERATOREN<br />

• Platzieren Sie die Maschine auf einem ebenen Untergrund. Platzieren<br />

Sie sie nicht auf einer Metallbasis.<br />

• Setzen Sie die Maschinen nicht Sonneneinstrahlung oder Temperaturen<br />

über 40°C aus. Lagern Sie den Generator nicht in einer feuchten<br />

Umgebung.<br />

4<br />

• Stellen Sie vor der Verwendung der Maschine sicher, dass die zugeführte<br />

Energie des Geräts, das an den Generator angeschlossen werden soll,<br />

niedriger ist, als die Leistung der Maschine.<br />

• Schließen Sie das Gerät nicht an den Generator an, bevor der Generator<br />

mit voller Geschwindigkeit läuft. Entfernen Sie das Gerät erst vom<br />

Generator, bevor Sie diesen ausschalten.<br />

• Schließen Sie keine anderen Stromquellen an die Maschine an.<br />

Schließen Sie sie nicht an das Stromnetz an.<br />

• Schalten Sie den Generator sofort aus<br />

- wenn die Maschine unbeständig oder unregelmäßig läuft<br />

- sich die elektrische Leistung verringert<br />

- das angeschlossene Gerät überhitzt ist - der Generator übermäßig vibriert<br />

- Funken<br />

- Rauch oder - Feuer auftreten<br />

• Achten Sie vor dem Anschluss des Generators an ein Gerät darauf, dass<br />

genügend Treibstoff vorhanden ist.<br />

• Betanken Sie den Generator niemals, während dieser läuft. Lassen Sie<br />

die Maschine nach dem Betrieb mindestens fünf Minuten abkühlen, bevor<br />

Sie sie auftanken.<br />

• Berühren Sie keine heißen Teile der Maschine.<br />

• Lagern Sie den Treibstoff nicht in der Nähe der Maschine.<br />

• Bei zusätzlicher Verbrennung dienen der Schalldämpfer und der<br />

Luftfilter als Flammenfänger. Achten Sie darauf, die Teile korrekt zu<br />

montieren und stellen Sie sicher, dass diese sich in einem technisch perfekten<br />

Zustand befinden.<br />

2. BESCHREIBUNG<br />

Dieser Generator generiert Strom für Geräte oder Baugruppen, die vom<br />

Stromnetz abhängig sind und kann auch zum Aufladen von Autobatterien<br />

verwendet werden.<br />

1. Treibstoffanzeige<br />

2. Tankklappe<br />

3. Ausgang<br />

4. Spannungsanzeige<br />

5. Ein-/Ausschalter<br />

6. Überlastungsschalter<br />

7. Anschluss für Ölfilter<br />

8. Schraube für den Ölablauf<br />

9. Schwingungsdämpfer<br />

10. Treibstofftank<br />

11. Auspuff<br />

12. Rückwärtige Abdeckung<br />

13. Auspuffdeckel<br />

14. Auspuffdeckel<br />

15. Luftfilter<br />

16. Starterklappe<br />

17. Benzinhahn<br />

18. Startergriff<br />

19. Rückstoß-Anlasserbaugruppe<br />

3. VOR DER INBETRIEBNAHME<br />

Der Generator wird immer ohne Öl geliefert. Überprüfen Sie die durchschnittliche<br />

Umgebungstemperatur und betanken Sie den Generator mit<br />

einer der im Folgenden dargestellten Ölsorten:<br />

< 0° SAE 10 oder 10W30; 10W40<br />

0°-25° SAE 20 oder 10W30; 10W40<br />

25°-35° SAE 30 oder 10W30; 10W40<br />

35° > SAE 40 oder 10W30; 10W40<br />

Füllmenge: 0.6 Liter:<br />

Wichtig: Der Generator ist mit einer Sperre bei Ölmangel ausgestattet.<br />

Wenn der Ölstand niedrig ist, kann die Maschine nicht gestartet werden.<br />

Überprüfen Sie vor jedem Start den Ölstand.


3.1 Auftanken<br />

Tanken Sie die Maschine niemals auf, während sie läuft.<br />

Lassen Sie die Maschine nach jeder Verwendung mindestens<br />

15 Minuten abkühlen, erst dann können Sie sie auftanken.<br />

Treibstoff: bleifreies Benzin.<br />

Rauchen Sie niemals in der Nähe der Maschine oder des<br />

Treibstoffs. Tanken Sie den Generator niemals in der Nähe<br />

von Funken, Flammen oder offenem Feuer auf.<br />

Wichtig: Alle Kabel müssen entfernt werden.<br />

• Entfernen Sie den Deckel von der Einfüllöffnung.<br />

• Gießen Sie den Treibstoff vorsichtig in die Einfüllöffnung.<br />

• Befüllen Sie den Tank niemals über den oberen Teil des Treibstofffilters<br />

hinaus.<br />

• Befestigen Sie den Deckel wieder auf der Einfüllöffnung.<br />

3.2 Maschine starten<br />

• Öffnen Sie den Benzinhahn<br />

• Schalten Sie den Schalter ein<br />

• Ziehen Sie die Starterklappe in die Startposition (siehe Luftfilterzeichen)<br />

• Ziehen Sie langsam am Startkabel, bis Sie einen Widerstand spüren, ziehen<br />

Sie dann stark, um die Maschine zu starten.<br />

• Bringen Sie die Starterklappe zurück in die Startposition, während sich<br />

die Maschine erwärmt.<br />

• Schließen Sie das Kabel für das Gerät an.<br />

3.3 Generator verwenden<br />

• Starten Sie die Maschine wie oben beschrieben.<br />

• Falls Sie Geräte oder Elektrogeräte anschließen möchten, schließen Sie<br />

das Stromkabel oder den alternativen Stromanschluss an<br />

• Falls ein Kurzschluss oder eine Überlastung auftritt, schaltet die elektronische<br />

Schutzvorrichtung die Maschine aus. Die Signallampe leuchtet<br />

auf.<br />

3.4 Ausschalten<br />

• Achten Sie darauf, das KEIN Gerät an die Maschine angeschlossen ist.<br />

• Bringen Sie den Schalter in die Position OFF (Aus)<br />

• Bringen Sie den Benzinhahn in die Position OFF (Aus)<br />

5<br />

4. REINIGUNG UND WARTUNG<br />

Für ein perfektes Funktionieren und eine lange Nutzungsdauer der<br />

Maschine sind regelmäßige Reinigung und Wartung unerlässlich.<br />

Rauchen Sie nicht, während Sie eine der beschriebenen Arbeiten durchführen.<br />

Arbeiten Sie niemals in der Nähe von Funken, Flammen oder<br />

offenem Feuer.<br />

4.1 Luftfilter<br />

Der Luftfilter sollte immer jeweils nach 50 Tagen Nutzungsdauer gereinigt<br />

werden.<br />

• Lösen Sie zwei Sechskantschrauben. Entfernen Sie den Deckel.<br />

• Entfernen Sie den Luftfilter.<br />

• Reinigen Sie den Filter mit Spiritus oder Äthanol.<br />

• Geben Sie einige Tropfen Öl auf den Luftfilter und drücken Sie ihn<br />

nach unten.<br />

• Befestigen Sie die Filtrierungslinie wieder und befestigen Sie den<br />

Kasten.<br />

4.2 Treibstofffilter<br />

• Entfernen Sie den Deckel von der Einfüllöffnung.<br />

• Ziehen Sie den Treibstofffilter aus der Einfüllöffnung.<br />

• Reinigen Sie den Filter mit Spiritus oder Äthanol<br />

• Trocknen Sie den Filter mit einem weichen Tuch ab.<br />

• Geben Sie den Filter wieder in die Einfüllöffnung ein.<br />

• Befestigen Sie den Deckel wieder auf der Einfüllöffnung.<br />

Abb. G<br />

4.3 Zündkerze<br />

• Entfernen Sie das Zündkabel von der Anlass-<br />

Zündkerze.<br />

• Entfernen Sie die Anlass-Zündkerze mithilfe des<br />

Zündkerzenschlüssels.<br />

• Reinigen Sie die Elektrode mithilfe einer<br />

Drahtbürste.<br />

• Überprüfen Sie den Abstand der Elektroden (korrekter<br />

Wert: 0,7 <strong>–</strong> 0,8 mm) und passen Sie ihn gegebenenfalls<br />

an.<br />

• Bauen Sie die Zündkerze wieder ein.<br />

4.4 Ölwechsel<br />

• Lassen Sie den Motor sich erwärmen.<br />

• Öffnen Sie den Einfüllstutzen.<br />

• Entfernen Sie Entleerungsschraube und entleeren Sie das benutzte Öl in<br />

einen geeigneten Behälter. • Überprüfen Sie die Dichtung und ersetzen<br />

Sie sie gegebenenfalls. Fügen Sie die Entleerungsschraube wieder ein<br />

und füllen Sie neues Öl ein.<br />

• Bauen Sie die Einfüllschraube wieder ein.<br />

4.5 Überprüfen des Schalldämpfers<br />

• Lassen Sie den Schalldämpfer abkühlen.<br />

• Der Schalldämpfer ist möglicherweise mit Teilen des Filters verstopft.<br />

• Schrauben Sie den Deckel auf und entfernen Sie die Abdeckung.<br />

• Reinigen Sie die Oberfläche mit einer Drahtbürste.<br />

• Ersetzen Sie das Teil gegebenenfalls.<br />

5. TECHNISCHE DATEN<br />

Art.nr .............................................20180 -0108 -0307 -0406<br />

<strong>Luna</strong> ......................................................... <strong>MG</strong> 2700 <strong>MG</strong> <strong>4700</strong> <strong>MG</strong> <strong>6700E</strong><br />

Geschwindigkeit ..............................min-1 3.000 3.000 3.000<br />

Motor........................................................ Einzylinder, Einzylinder, Einzylinder,<br />

.................................................................. Viertaktgenerator Viertaktgenerator Viertaktgenerator<br />

Dauerleistung des Generators .................. 2,000 W/230V 3,500 W/230V 5,500 W/230V<br />

..................................................................<br />

6,800 W/400V<br />

.................................................................. ±15% ±15% ±15%<br />

Tankfüllung .................................Stunden 11 12 10<br />

Tankkapazität ...................................Liter 12 22 22<br />

Schutzklasse ............................................. IP 23 IP 23 IP 23<br />

Gewicht ................................................kg 44.5 75 83<br />

Schallleistung LWA ...................... dB(A) 95 97 97


6. TABELLARISCHER WARTUNGSPLAN<br />

Baugruppe Lösung Täglich Monat 1 Monat 3 Monat 6 Monat 12<br />

Zündkerze Zustand überprüfen. Abstand anpassen<br />

und reinigen. X<br />

Gegebenenfalls ersetzen. X<br />

Motorenöl Ölstand überprüfen. X<br />

Öl wechseln. X X<br />

Luftfilter Reinigen oder gegebenenfalls ersetzen. X<br />

Treibstofffilter Benzinhahn und Filter reinigen<br />

Gegebenenfalls ersetzen X<br />

Abstand der Ventile Überprüfen und ersetzen, wenn die<br />

Maschine abgekühlt ist X<br />

Treibstoffzufuhr Benzinleitungen auf Risse oder andere<br />

Beschädigungen überprüfen,<br />

gegebenenfalls ersetzen X<br />

Auspuff Auf Löcher überprüfen, abdichten und<br />

gegebenenfalls ersetzen X<br />

Schalldämpfer überprüfen und reinigen<br />

oder gegebenenfalls ersetzen X<br />

Kaltstart Funktion der Starterklappe überprüfen X<br />

Kühlsystem Kühlventilator überprüfen X<br />

Schrauben und<br />

Verbindungs-elemente Überprüfen und gegebenenfalls ersetzen X<br />

7. GARANTIE<br />

Wie auf der beigefügten Garantiekarte dargestellt.<br />

8. FEHLER<br />

Falls die Maschine nicht perfekt arbeitet, gehen Sie wie folgt vor, um das Problem zu beheben. Falls Sie den Fehler nicht selbst beheben können, bitten Sie<br />

Ihren Händler um Unterstützung.<br />

Problem Ursache/Problembehebung<br />

Der Motor startet nicht 1. Achten Sie darauf, dass sich Benzinhahn und Schalter in der Position ON (Ein) befinden.<br />

2. Achten Sie darauf, dass sich genügend Benzin im Tank befindet.<br />

3. Ziehen Sie kräftiger am Startkabel.<br />

4. Überprüfen Sie, ob die Zündkerze korrekt montiert ist.<br />

5. Überprüfen Sie, ob das Zündkabel an die Zündkerze angeschlossen ist. Reinigen Sie die Zündkerze und überprüfen Sie,<br />

ob der Abstand zwischen den Elektroden korrekt ist.<br />

Der Motor läuft 1. Überprüfen Sie, ob die Zündkerze korrekt montiert ist. . Überprüfen Sie, ob das Zündkabel an die Zündkerze<br />

unregelmäßig angeschlossen ist. Reinigen Sie die Zündkerze und überprüfen Sie, ob der Abstand zwischen den Elektroden korrekt ist.<br />

2. Überprüfen Sie, ob Sie den korrekten Treibstoff verwenden.<br />

Der Generator generiert 1. Falls die Kontrollleuchte nicht aufleuchtet, können Sie das Problem selbst lösen.<br />

keinen Strom Falls die Kontrolllampe aufleuchtet:<br />

2. Drücken Sie die entsprechende Taste, um die gelieferte Leistung zurückzusetzen.<br />

3. Überprüfen Sie den Anschluss.<br />

4. Überprüfen Sie, ob ein Kurzschluss oder eine Überlastung vorliegt<br />

6


DANSK<br />

Oversættelse af den originale brugsanvisning<br />

INDHOLDSFORTEGNELSE<br />

Advarsel .....................................................................................................7<br />

1. Sikkerhedsinstruktioner.......................................................................7<br />

2. Beskrivelse ..........................................................................................7<br />

3. Før der tændes.....................................................................................7<br />

3.1 Påfyldning af brændstof .......................................................................8<br />

3.2 Start af motor........................................................................................8<br />

3.3 Brug af generatoren..............................................................................8<br />

3,4 Slukning af motor.................................................................................8<br />

4. Rengøring og vedligeholdelse.............................................................8<br />

4.1 Luftfilter ...............................................................................................8<br />

4.2 Brændstoffilter .....................................................................................8<br />

4.3 Tændrør ................................................................................................8<br />

4.4 Olieskift................................................................................................8<br />

4.5 Kontrol af lydpotte ...............................................................................8<br />

5. Tekniske data ......................................................................................8<br />

6. Vedligeholdelse - tidstabel..................................................................9<br />

7. Garanti.................................................................................................9<br />

8. Fejl.......................................................................................................9<br />

Liste over reservedele.............................................................................. 55<br />

EK overensstemmelseserklæring .............................................................60<br />

Advarsel<br />

Af hensyn til din egen sikkerhed bør du læse denne manual omhyggeligt<br />

inden brug.<br />

FORSIGTIG:<br />

1. Når generatoren er i drift, skal den altid være jordet med en jordforbindelse.<br />

2. Anbring altid generatoren på et fast og jævnt underlag.<br />

3. Udstødningsgas kan være dødbringende. Benyt derfor aldrig generatoren<br />

i lukkede rum.<br />

4. Tildæk aldrig generatoren.<br />

5. Rør aldrig ved generatoren med våde hænder.<br />

6. Arbejd aldrig under våde forhold.<br />

7. Tilslut aldrig 2 generatorer til hinanden.<br />

1. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER<br />

Når du bruger dette elektriske udstyr, skal du overholde sikkerhedsinstruktionerne<br />

samt supplerende sikkerhedsbestemmelser, som er vist i<br />

denne manual.<br />

I denne manual benyttes symboler på følgende måde:<br />

Forsigtig: Risiko for personskade eller skade på apparatet.<br />

På maskinen er symbolerne følgende:<br />

Bær høreværn<br />

Følg instruktionerne i manualen.<br />

Brug kun maskinen udendørs eller i et godt udluftet område.<br />

Brug ikke maskinen i regn eller under fugtige forhold.<br />

Brug ikke maskinen i omgivelser, der kan danne gnister, flammer<br />

eller åben ild. Ryg ikke i nærheden af maskinen.<br />

SUPPLERENDE SIKKERHEDSBESTEMMELSER<br />

FOR GENERATORER<br />

• Anbring maskinen på et fladt underlag. Anbring den ikke oven på metal.<br />

• Udsæt ikke maskinen for direkte sollys eller temperaturer over 40 °C.<br />

Opbevar ikke maskinen under våde forhold.<br />

• Før maskinen bruges, skal du sikre, at strømforbruget på apparatet er<br />

mindre end generatorens udgang.<br />

• Tilslut ikke apparatet til generatoren før denne kører med fuld hastighed.<br />

Apparatet skal frakobles, før generatoren slukkes.<br />

7<br />

• Tilslut ikke andre strømkilder til maskinen. Tilslut den ikke til elektricitetsnettet.<br />

• Slå omgående generatoren fra, hvis<br />

- motoren kører ustabilt eller uregelmæssigt<br />

- den elektriske udgang falder<br />

- det tilsluttede apparat er overophedet<br />

- generatoren vibrerer for meget<br />

- der forekommer gnister<br />

- der opstår røg eller brand<br />

• Før du tilslutter generatoren til et apparat, skal du sikre, at der er<br />

tilstrækkeligt brændstof.<br />

• Påfyld aldrig brændstof, mens maskinen kører. Efter brug skal maskinen<br />

stå i mindst 5 minutter for at køle af, før der fyldes brændstof på.<br />

• Rør ikke ved varme dele på maskinen.<br />

• Opbevar ikke brændstof i nærheden af maskinen.<br />

• Ved ekstra forbrænding fungerer lydpotten og luftfilteret som flammefangere.<br />

Sørg for at montere disse dele korrekt og sørg for, at de er i perfekt<br />

stand.<br />

2. BESKRIVELSE<br />

Denne generator er konstrueret til at frembringe strøm til enheder eller apparater,<br />

som skal bruge strøm fra elnettet eller til at oplade bilbatterier.<br />

1. Benzinmåler<br />

2. Benzin låg<br />

3. Udgang<br />

4. Voltmeter<br />

5. Motoromskifter<br />

6. Overbelastningskontakt<br />

7. Oliedæksel<br />

8. Skrue til olieaftapning<br />

9. Vibrationsdæmper<br />

10. Benzintank<br />

11. Udstødning<br />

12. Ende dæksel<br />

13. Hul til tændrør<br />

14. Udstødningsdæksel<br />

15. Luftfilter<br />

16. Choker<br />

17. Benzinhane<br />

18. Starthåndtag<br />

19. Recoile tilbehør<br />

3. FØR DER TÆNDES<br />

Generatoren sendes altid uden olie. Kontroller den gennemsnitlige omgivelsestemperatur<br />

og fyld en af de nedenstående olietyper på generatoren:<br />

…< 0° SAE 10 eller 10W30; 10W40<br />

0°-25° SAE 20 eller 10W30; 10W40<br />

25°-35° SAE 30 eller 10W30; 10W40<br />

35° > ... SAE 40 eller 10W30; 10W40<br />

Påfyldningskapacitet: 0,6 liter:<br />

Vigtigt: Generatoren er udstyret med en oliestoplås. Hvis olieniveauet er<br />

lavt, kan maskinen ikke startes. Kontroller altid olieniveauet før hver start.


3.1 Påfyldning af brændstof<br />

Fyld aldrig brændstof på, mens maskinen kører. Efter hver<br />

brug skal maskinen køle ned i mindst 5 minutter før påfyldning<br />

af brændstof. Brændstof: blyfri benzin.<br />

Ryg aldrig i nærheden af maskinen eller brændstof. Fyld aldrig<br />

brændstof på i nærheden af gnister, flammer eller åben<br />

ild.<br />

Vigtigt: Alle kabler skal være fjernet.<br />

• Fjern dækslet fra påfyldningshullet .<br />

• Hæld forsigtigt brændstof ned i påfyldningshullet.<br />

• Fyld aldrig tanken over den øverste del af brændstoffilteret.<br />

• Sæt dækslet på påfyldningshullet igen.<br />

3.2 Start af motor<br />

• Åbn benzinhanen<br />

• Tænd for kontakten<br />

• Træk i chokeren i startposition (se luftfilterskilt)<br />

• Træk langsomt i startsnoren, indtil du mærker modstand, og træk derefter<br />

kraftigt for at starte motoren.<br />

• Sæt chokeren tilbage i udgangsposition, når motoren er varmet op.<br />

• Tilslut apparatets kabel<br />

3.3 Brug af generatoren<br />

• Start motoren ved at følge beskrivelsen ovenfor.<br />

• Hvis du ønsker at tilslutte apparater eller elektrisk udstyr, skal du tilslutte<br />

det i hovedstrømudgangen eller den alternative strømudgang<br />

• Hvis udgangen kortslutter, eller der opstår overbelastning, vil den<br />

elektroniske sikkerhedsanordning slukke for maskinen. Signallyset vil<br />

være tændt.<br />

3.4 Slukning af motor<br />

• Sørg for, at INGEN apparater er tilsluttet maskinen.<br />

• Sæt omskifteren i OFF-position<br />

• Sæt brændstofhanen i OFF-position<br />

8<br />

4. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE<br />

Regelmæssig rengøring og vedligeholdelse af maskinen er afgørende for<br />

perfekt virkemåde og lang levetid. Ryg ikke, mens du udfører nogen af de<br />

beskrevne jobs. Arbejd aldrig i nærheden af gnister, flammer eller åben<br />

ild.<br />

4.1 Luftfilter<br />

Luftfilteret skal rengøres for hver 50 timers drift.<br />

• Løsn 2 skruer med sekskantede hoveder.<br />

• Fjern låget.<br />

• Fjern luftfilteret.<br />

• Rengør filteret med sprit eller ethanol. .<br />

• Dryp nogle få dråber olie i luftfilteret og tryk det ned.<br />

• Sæt filterenheden tilbage på plads og monter boksen igen.<br />

4.2 Brændstoffilter<br />

• Fjern dækslet fra påfyldningshullet.<br />

• Træk brændstoffilteret ud af påfyldningshullet.<br />

• Rengør filteret med sprit eller ethanol<br />

• Tør den med en blød klud.<br />

• Sæt filteret tilbage i påfyldningshullet.<br />

• Sæt dækslet på påfyldningshullet igen.<br />

4.3 Tændrør<br />

• Fjern tændingskablet fra tændrøret.<br />

• Brug tændrørsnøglen til at fjerne tændrøret.<br />

• Rens elektroden med en stålbørste.<br />

• Kontroller afstanden mellem elektroderne (korrekt<br />

værdi: 0,7 <strong>–</strong> 0,8 mm) og juster hvis nødvendigt.<br />

• Genmonter tændrøret.<br />

4.4 Olieskift<br />

• Lad motoren varme op.<br />

• Skru påfyldningsdækslet af.<br />

• Fjern aftapningsskruen og tøm den brugte olie ud i en passende beholder.<br />

• Kontroller pakningen og udskift hvis nødvendigt. Isæt aftapningsskruen<br />

igen og hæld ny olie på.<br />

• Sæt påfyldningsskruen tilbage på plads.<br />

4.5 Kontrol af lydpotte<br />

• Lad lydpotten køle ned.<br />

• Lydpotten kan være tilstoppet med dele af filteret.<br />

• Skru låget af og fjern afdækningen.<br />

• Rengør overfladen med en stålbørste.<br />

• Udskift hvis nødvendigt.<br />

5. TEKNISKE DATA<br />

Art.nr .............................................20180 -0108 -0307 -0406<br />

<strong>Luna</strong> ......................................................... <strong>MG</strong> 2700 <strong>MG</strong> <strong>4700</strong> <strong>MG</strong> <strong>6700E</strong><br />

Omdrejningshastighed .....................min-1 3.000 3.000 3.000<br />

Motor........................................................ En cylinder En cylinder En cylinder<br />

.................................................................. <strong>Luna</strong> <strong>Luna</strong> <strong>Luna</strong><br />

Generator kontinuerlig effekt .................. 2,000 W/230V 3,500 W/230V 5,500 W/230V<br />

.................................................................. 6,800 W/400V<br />

.................................................................. ±15% ±15% ±15%<br />

Gennemsnitlig driftstid pr. påfyldning .... 11 12 10<br />

Brændstoftank kapacitet ........................ I 12 22 22<br />

Beskyttelsesklasse .................................... IP 23 IP 23 IP 23<br />

Vægt .....................................................kg 44.5 75 83<br />

Støjniveau LWA ........................... dB(A) 95 97 97


6. VEDLIGEHOLDELSE - TIDSTABEL<br />

Komponent Handling Hver dag Måned 1 Måned 3 Måned 6 Måned 12<br />

Tændrør Kontroller tilstanden. Juster afstand og<br />

rens. X<br />

Udskift hvis nødvendigt. X<br />

Motorolie Kontroller olieniveau. X<br />

Udskift olie. X X<br />

Luftfilter Rens eller udskift (hvis nødvendigt). X<br />

Brændstoffilter Rens benzinhane og filter.<br />

Udskift hvis nødvendigt. X<br />

Ventilspillerum Kontroller og juster, når motoren er<br />

kølet ned. X<br />

Brændstofforsyning Kontroller brændstofslangerne for<br />

revner og andre skader, udskift hvis<br />

nødvendigt. X<br />

Udstødning Kontroller for huller, forsegl og udskift<br />

hvis nødvendigt.<br />

Kontroller lydpotten og rens eller<br />

X<br />

udskift hvis nødvendigt. X<br />

Kold start Kontroller chokerens funktion X<br />

Kølesystem Kontroller ventilatorviften X<br />

Skruer og tilslutnings- Kontroller og udskift hvis<br />

elementer nødvendigt. X<br />

7. GARANTI<br />

Som vist i det vedlagt garantikort.<br />

8. FEJL<br />

Hvis maskinen ikke fungerer perfekt, skal følgende udføres for at løse problemet. Hvis det ikke er muligt for dig at fjerne problemet, skal du henvende dig til<br />

din forhandler for assistance.<br />

Problem Årsag / Fejlsøgning<br />

Motoren vil ikke starte. 1. Sørg for, at brændstofhane og omskifter er i ON-position.<br />

2. Sørg for, at der er tilstrækkeligt brændstof i tanken.<br />

3. Træk hårdere i startsnoren.<br />

4. Sørg for, at tændrøret er monteret korrekt<br />

5. Sørg for, at tændrørskablet sidder på tændrøret. Rens tændrøret og kontroller elektrodeafstanden.<br />

Motoren kører ujævnt. 1. Sørg for, at tændrøret er monteret korrekt . Sørg for, at tændrørskablet sidder på tændrøret. Rens tændrøret<br />

og kontroller elektrodeafstanden.<br />

2. Sørg for, at du bruger det korrekte brændstof.<br />

Generatoren frembringer 1. Hvis indikatorlampen ikke er tænd, kan du ikke selv løse fejlen.<br />

ikke nogen strøm Hvis indikatorlampen er tændt:<br />

2. Tryk på den tilsvarende knap for at nulstille udgangen.<br />

3. Kontroller tilslutningen.<br />

4. Kontroller enheden for eventuelle kortslutninger eller overbelastning.<br />

9


EESTI<br />

Tõlge algupärase kasutusjuhendi<br />

SISUKORD<br />

Hoiatus.....................................................................................................10<br />

1. Ohutusjuhised ...................................................................................10<br />

2. Kirjeldus............................................................................................10<br />

3. Enne sisselülitamist...........................................................................10<br />

3.1 Kütuse lisamine..................................................................................11<br />

3.2 Mootori käivitamine ..........................................................................11<br />

3.3 Generaatori kasutamine .....................................................................11<br />

3.4 Väljalülitamine...................................................................................11<br />

4. Puhastamine ja hooldus ....................................................................11<br />

4.1 Õhufilter.............................................................................................11<br />

4.2 Kütusefilter ........................................................................................11<br />

4.3 Süüteküünal .......................................................................................11<br />

4.4 Õli vahetamine...................................................................................11<br />

4.5 Summuti kontrollimine......................................................................11<br />

5. Tehnilised andmed............................................................................11<br />

6. Hoolduste ajakava.............................................................................12<br />

7. Garantii .............................................................................................12<br />

8. Vigade otsimine ja kõrvaldamine .....................................................12<br />

Varuosade nimekiri..................................................................................55<br />

EL-tüübikinnitus ......................................................................................60<br />

Hoiatus<br />

Enda ohutuse tagamiseks loe käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi<br />

enne masina kasutamist.<br />

HOIATUS:<br />

1. Töötamise ajal peab generaator olema alati maandatud maandusklemmi<br />

abil.<br />

2. Aseta generaator alati kindlale siledale aluspinnale.<br />

3. Heitgaasid võivad olla surmavalt mürgised ja sellepärast ära kasuta generaatorit<br />

kitsas ruumis.<br />

4. Ära kata kunagi generaatorit kinni.<br />

5. Ära katsu kunagi generaatorit märja käega.<br />

6. Ära tööta märjas keskkonnas.<br />

7. Ära ühenda kahte generaatorit kokku.<br />

1. OHUTUSJUHISED<br />

Selle elektriseadme kasutamisel järgi käesolevas kasutusjuhendis olevaid<br />

ohutusjuhiseid ja täiendavaid ohutusreegleid.<br />

Kasutusjuhendis kasutatakse alljärgnevaid sümboleid:<br />

Hoiatus: Inimese või masina vigastamise oht.<br />

Masinale on kinnitatud järgnevad sümbolid:<br />

Kasuta kõrvakaitseid.<br />

Järgi kasutusjuhendi juhiseid.<br />

Kasuta masinat ainult väljas või hästi ventileeritavas siseruumis.<br />

Ära kasuta masinat vihma käes või niisketes tingimustes.<br />

Ära kasuta masinat keskkonnas, kus võivad esineda sädemed,<br />

leegid või lahtine tuli. Ära suitseta masina<br />

lähedal.<br />

GENERAATORITE TÄIENDAVAD<br />

OHUTUSREEGLID<br />

• Aseta masin tasasele aluspinnale. Ära aseta seda metallist alusele.<br />

• Ära jäta masinat päikese kätte või temperatuurile üle 40°C. Ära hoia masinat<br />

niiskes keskkonnas.<br />

• Enne masina kasutamist veendu, et generaatoriga ühendatava tarviti<br />

võimsus oleks väiksem generaatori võimsusest.<br />

• Ära ühenda tarvitit generaatoriga enne, kui generaator pole saavutanud<br />

täiskiirust. Enne ühenda lahti tarviti ja alles siis lülita välja generaator.<br />

• Ära ühenda generaatoriga muid elektriallikaid. Ära ühenda seda elektrivõrku.<br />

10<br />

• Lülita generaator kohe välja, kui<br />

- masina käik on ebastabiilne ja ebaühtlane<br />

- väljundpinge langeb<br />

- ühendatud tarviti kuumeneb üle<br />

- generaatori vibratsioonitase tõuseb<br />

- tekib sädelus<br />

- ilmub suits või tuli<br />

• Enne generaatori kasutamist kontrolli, kas kütust on piisavalt.<br />

• Ära lisa kütust masina töö ajal. Pärast töötamist lase masinal enne kütuse<br />

lisamist vähemalt 5 minutit jahtuda.<br />

• Ära katsu masina kuumi detaile.<br />

• Ära hoia kütust masina lähedal.<br />

• Mootori summuti ja õhufilter töötavad ka leegipüüdjana. Paigalda detailid<br />

hoolikalt ja jälgi et need oleksid tehniliselt korras.<br />

2. KIRJELDUS<br />

Generaator on ette nähtud võrgutoitele mõeldud seadmete toiteks ning autoakude<br />

laadimiseks.<br />

1. Kütuse mõõdik<br />

2. Kütusepaagi kork<br />

3. Pistikupesa<br />

4. Voltmeeter<br />

5. Mootori lüliti<br />

6. Ülekoormuskaitse<br />

7. Õlikork<br />

8. Õli väljalaske kork<br />

9. Vibratsioonisummuti<br />

10. Kütusepaak<br />

11. Väljalase<br />

12. Tagumine kate<br />

13. Süüteküünal<br />

14. Väljalaske kate<br />

15. Õhufilter<br />

16. Õhuklapp<br />

17. Bensiinikraan<br />

18. Käiviti käepide<br />

19. Tagasitõmbekäiviti koostamine<br />

3. ENNE SISSELULITAMIST<br />

Generaator tarnitakse alati ilma õlita. Kontrolli keskkonna temperatuuri ja<br />

vastavalt sellele täida generaator ühega järgnevatest õlidest.<br />

< 0° = > SAE 10 või 10W30; 10W40<br />

0°-25° = > SAE 20 või 10W30; 10W40<br />

25°-35° = > SAE 30 või 10W30; 10W40<br />

35° > = > SAE 40 või 10W30; 10W40<br />

Õli kogus: 0.6 liitrit.<br />

Tähtis: Generaator on varustatud õlivalvuriga. Kui õli on liiga vähe, siis<br />

masin ei käivitu. Kontrolli õlitaset alati enne masina käivitamist.


3.1 Kütuse lisamine<br />

Ära lisa kütust masina töötamise ajal. Pärast kasutamist lase<br />

masinal enne kütuse lisamist jahtuda 5 minutit. Kütus: pliivaba<br />

bensiin.<br />

Ära suitseta masina või kütuse ligidal. Ära tangi kui lähedal<br />

on sädemeid, leeki või lahtist tuld.<br />

TÄHTIS: Kõik kaablid peavad olema lahti ühendatud.<br />

• Eemalda täiteava kate.<br />

• Vala kütust ettevaatlikult täiteavasse.<br />

• Ära täida paaki kõrgemale filtri ülaservast.<br />

• Pane täiteava kaas tagasi.<br />

3.2 Mootori käivitamine<br />

• Ava bensiinikraan<br />

• Pööra lüliti sisse (asendisse ON)<br />

• Lükka õhuklapp stardiasendisse.<br />

• Tõmba käivitusnööri aeglaselt kuni tunned takistust ja seejärel käivita<br />

energilise tõmbega mootor.<br />

• Kui mootor on soojenenud, vii õhuklapp esialgsesse asendisse.<br />

• Ühenda tarviti toitekaabel.<br />

3.3 Generaatori kasutamine<br />

• Käivita generaator nagu eespool kirjeldatud.<br />

• Kui soovid generaatoriga ühendada tarvitit, siis torka pistik pesasse.<br />

• Kui pistikupesa lühistada või masin üle koormata, siis elektrooniline kaitseseade<br />

lülitab masina välja. Signaaltuli süttib.<br />

3.4 Väljalülitamine<br />

• Kontrolli, et ühtegi tarvitit ei oleks ühendatud masinaga.<br />

• Vii lüliti asendisse OFF<br />

• Pööra bensiinikraan asendisse OFF.<br />

11<br />

4. PUH<strong>AS</strong>TAMINE JA HOOLDUS<br />

Masina korrapärane puhastamine ja hooldus tagavad masina laitmatu töö<br />

ja pika eluea. Ära suitseta ühegi allpool kirjeldatud töö läbiviimisel. Ära<br />

tööta sädemete, leegi või lahtise tule lähedal.<br />

4.1 Õhufilter<br />

Õhufiltrit tuleb puhastada iga 50 töötunni järel.<br />

• Keera lahti kaks kuuskantpeaga polti.<br />

• Eemalda kaas.<br />

• Eemalda õhufilter.<br />

• Puhasta filter white spiritiga või piiritusega. .<br />

• Tilguta mõni tilk õli filtrile ja mulju õli filtrisse.<br />

• Aseta filter tagasi kohale ja sulge kate.<br />

4.2 Kütusefilter<br />

• Eemalda kate kütuse täiteavalt.<br />

• Tõmba kütusefilter täiteavast välja.<br />

• Puhasta filter white spiritiga või piiritusega.<br />

• Kuivata pehme lapiga.<br />

• Pane filter tagasi täiteavasse.<br />

• Pane täiteava kaas tagasi.<br />

4.3 Süüteküünal<br />

• Eemalda kõrgepingekaabel süüteküünlalt.<br />

• Eemalda süüteküünal küünlavõtmega.<br />

• Puhasta traatharjaga elektroodid.<br />

• Kontrolli elektroodide vahet (õige väärtus: 0,7 <strong>–</strong><br />

0,8 mm) ja reguleeri vajadusel.<br />

• Keera süüteküünal tagasi.<br />

4.4 Õli vahetamine<br />

• Lase mootoril soojeneda.<br />

• Keera lahti täiteava kork.<br />

• Eemalda õli väljalaskekruvi ja lase vana õli sobivasse mahutisse.<br />

• Kontrolli tihendit ja vajadusel vaheta.<br />

• Keera väljalaskeava kork kinni ja kalla sisse uus õli.<br />

• Keera kinni täiteava kork.<br />

4.5 Summuti kontrollimine<br />

• Lase summutil jahtuda.<br />

• Summuti peab olema ühendatud filtri detailidega.<br />

• Puhasta pind traatharjaga.<br />

• Vajadusel vaheta välja.<br />

5. TEHNILISED ANDMED<br />

Art.nr .............................................20180 -0108 -0307 -0406<br />

<strong>Luna</strong> ......................................................... <strong>MG</strong> 2700 <strong>MG</strong> <strong>4700</strong> <strong>MG</strong> <strong>6700E</strong><br />

Kiirus................................................min-1 3.000 3.000 3.000<br />

Mootor...................................................... Ühesilindriline Ühesilindriline Ühesilindriline<br />

.................................................................. <strong>Luna</strong> <strong>Luna</strong> <strong>Luna</strong><br />

Generaatori pidev võimsus ...................... 2,000 W/230V 3,500 W/230V 5,500 W/230V<br />

.................................................................. 6,800 W/400V<br />

.................................................................. ±15% ±15% ±15%<br />

Keskmine tööaeg ühe paagitäiega .. tundi 11 12 10<br />

Kütusepaagi maht .................................. I 12 22 22<br />

Kaitseklass ............................................... IP 23 IP 23 IP 23<br />

Mass .....................................................kg 44.5 75 83<br />

Akustiline võimsus LWA ............. dB(A) 95 97 97


6. HOOLDUSTE AJAKAVA<br />

Hooldatav osa Tegevus Igapäe vaselt Iga 1 kuu järel Iga 3 kuu järel Iga 6 kuu järel Iga 12 kuu järel<br />

Süüteküünal Kontrolli seisundit. Reguleeri kontaktivahet<br />

ja puhasta. Vajadusel vaheta<br />

välja.<br />

X<br />

Mootoriõli Kontrolli õli taset X<br />

Vaheta õli. X X<br />

Õhufilter Puhasta või vajadusel vaheta. X<br />

Bensiinifilter Kontrolli bensiinikraani ja -filtrit.<br />

Vajadusel vaheta. X<br />

Klapivahe Kontrolli ja reguleeri külmal mootoril. X<br />

Toitesüsteem Kontrolli bensiinitorustiku vigastusi<br />

ja vajadusel vaheta välja. X<br />

Väljalaskesüsteem Kontrolli. Kui on auke, siis paranda<br />

või vaheta välja.<br />

Kontrolli summutit ja puhasta või<br />

X<br />

vajadusel vaheta välja X<br />

Külmkäivitussüstem Kontrolli õhuklapi töötamist. X<br />

Jahutussüsteem Kontrolli jahutustiivikut. X<br />

Kruvid ja kinnitusdetailid Kontrolli, vajadusel vaheta. X<br />

7. GARANTII<br />

Vastavalt lisatud garantiitalongile.<br />

8. VIGADE OTSIMINE JA KORVALDAMINE<br />

Kui masin korralikult ei tööta, siis püüa leida viga alljärgnevate töövõtetega. Kui sa ei suuda viga kõrvaldada, pöördu masina müüja poole nõu saamiseks.<br />

Probleem Põhjus ja korrastamine<br />

Mootor ei käivitu 1. Kontrolli, kas bensiinikraan ja lüliti on asendis ON.<br />

2. Kontrolli, kas paagis on küllalt kütust.<br />

3. Tõmba käivitusnööri tugevamalt.<br />

4. Kontrolli, kas süüteküünal on korralikult kinni keeratud<br />

5. Kontrolli, kas kõrgepingekaabel on kinnitatud küünlale.<br />

6. Puhasta süüteküünal ja kontrolli kontaktide vahet.<br />

Masin töötab 1. Kontrolli, kas süüteküünal on korralikult kinni keeratud<br />

ebaühtlasaelt. 2. Kontrolli, kas kõrgepingekaabel on kinnitatud küünlale.<br />

3. Puhasta süüteküünal ja kontrolli kontaktide vahet.<br />

4. Kontrolli, kas kasutad õiget bensiini.<br />

Generaator ei anna 1. Kui indikaatorlamp ei põle, ei saa sa ise viga leida.<br />

pinget. Kui indikaatorlamp põleb:<br />

2. Proovi vastavale nupule vajutades tarviteid uuesti käivitada.<br />

3. Kontrolli ühendusi.<br />

4. Kontrolli võimalikku lühist või ülekoormust.<br />

12


ESPANÕL<br />

Traducción de instrucciones originales en inglés<br />

Índice<br />

Advertencia...............................................................................................13<br />

1. Instrucciones de seguridad....................................................................13<br />

2. Descripción...........................................................................................13<br />

3. Antes de ligar........................................................................................13<br />

3.1 Abastecimiento de combustible..........................................................14<br />

3.2 Ligar el motor .....................................................................................14<br />

3.3 Uso del generador...............................................................................14<br />

3.4 Desligando ..........................................................................................14<br />

4. Limpieza y manutención.......................................................................14<br />

4.1 Filtro de aire........................................................................................14<br />

4.2 Filtro de combustible ..........................................................................14<br />

4.3 Bujía de ignición.................................................................................14<br />

4.4 Cambio de aceite.................................................................................14<br />

4.5 Verificación del sofocador de sonidos................................................14<br />

5. Datos técnicos.......................................................................................14<br />

6. Tabla de intervalos de manutenciones técnicas....................................15<br />

7. Garantía.................................................................................................15<br />

8. Defectos ................................................................................................15<br />

Lista de partes de reposición.....................................................................55<br />

Declaración del EU de la conformidad.....................................................60<br />

Advertencia<br />

Para su seguridad, antes de usar el equipamiento lea con cuidado esto<br />

manual del usuario. ¡ATENCIÓN!<br />

1. Durante el funcionamiento el generador debe estar siempre aterrado<br />

con la debida conexión.<br />

2. Siempre posicione el generador sobre una superficie firme y plana.<br />

3. Vapores pueden ser fatales, por tanto nunca use el generador en ambientes<br />

cerrados.<br />

4. Nunca cubra el generador.<br />

5. Nunca toque en el generador con las manos mojados.<br />

6. Nunca trabaje en ambientes húmedos.<br />

7. Nunca conecte 2 generadores.<br />

1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD<br />

Al usar esto equipamiento, obedezca las indicaciones de seguridad y reglas<br />

adicionales de seguridad mencionadas en esto manual del usuario.<br />

En esto manual del usuario son usados los siguientes símbolos:<br />

Atención: Riesgos de traumatismos físicos o daños al equipamiento.<br />

Los siguientes símbolos están indicados sobre el equipamiento:<br />

Use protectores de oídos.<br />

Siga las indicaciones del manual del usuario.<br />

Use el equipamiento en ambientes abiertos o áreas bien ventiladas.<br />

No use el equipamiento bajo lluvia o en ambientes húmedos.<br />

No use esto equipamiento en ambientes, donde sean posibles<br />

chispas, llamas o fuego abierto. No fume en las proximidades de<br />

esto equipamiento.<br />

REGL<strong>AS</strong> ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA<br />

GENERADORES<br />

• Posicione el equipamiento sobre una superficie plana. No coloque sobre<br />

sostén de metal.<br />

• No exponga el equipamiento a la luz solar y temperaturas arriba de<br />

40°C. No guarde el equipamiento en ambientes húmedos.<br />

• Antes de usar el equipamiento, certifique-se que la entrada de aparatos a<br />

ser conectados al generador es menor que la salida del generador.<br />

• No ligue un aparato al generador hasta que esto no tenga llegado a la rotación<br />

máxima. Antes de desligar el generador, primero desligue el aparato.<br />

13<br />

• No ligue otras fuentes de energía al equipamiento. No ligue a la red<br />

eléctrica.<br />

• Desligue inmediatamente el generador, cuando:<br />

- el funcionamiento del motor es instable o irregular;<br />

- ha desviación en la salida de electricidad;<br />

- el aparato conectado está súper calentado;<br />

- la vibración del generador fuere excesiva;<br />

- ha chispas;<br />

- ha humaza o fuego.<br />

• Antes de ligar el generador al aparato, certifique-se que ha combustible<br />

suficiente.<br />

• Nunca abastezca el combustible mientras el equipamiento estuviere en<br />

funcionamiento. Después del uso, antes de abastecer el combustible, deje<br />

que el equipamiento enfríe por pelo menos 5 minutos.<br />

• No toque ninguna parte calentada del equipamiento.<br />

• No almacene combustible en las proximidades del equipamiento.<br />

• Al ocurrir pos-combustión, la válvula de aire y el filtro de aire funcionan<br />

como sofocadores de llamas. Cuide para que éstas partes estén instaladas<br />

correctamente y las sus condiciones técnicas impecables.<br />

2. DESCRIPCIÓN<br />

Esto generador es construido para generar energía para aparatos y accesorios<br />

que dependen de energía eléctrica de la red, así como, para cargar baterías<br />

de automóviles.<br />

1. Indicador de nivel del depósito<br />

2. Capa del depósito<br />

3. Salida<br />

4. Medidor de voltaje<br />

5. Interruptor del motor<br />

6. Interruptor de sobre carga<br />

7. Tapón del embudo de aceite<br />

8. Tornillo de agotamiento de aceite<br />

9. Amortiguador de vibraciones<br />

10. Depósito<br />

11. Tubo de escape<br />

12. Tapa trasera<br />

13. Salida de la bujía de ignición<br />

14. Tapa del escape<br />

15. Filtro de aire<br />

16. Válvula reguladora<br />

17. Grillo de combustible<br />

18. Hilo del motor de partida<br />

19. Reculón del motor de partida<br />

3. ANTES DE LIGAR<br />

El generador siempre es suministrado sin aceite. Verifique la temperatura<br />

media ambiente y abastezca el generador con un de los tipos de aceite indicados<br />

abajo:<br />

< 0° SAE 10 o 10W30; 10W40<br />

0° <strong>–</strong> 25° SAE20 o 10W30; 10W40<br />

25° <strong>–</strong> 35° SAE 30 o 10W30; 10W40<br />

35° > SAE 40 o 10W30; 10W40<br />

Capacidad del recipiente: 0,6 litros<br />

Importante: el generador está equipado con un bloqueador, que es accionado<br />

en caso de falta de aceite. Si el nivel de aceite estuviere bajo, no será<br />

posible ligar el equipamiento. Antes de ligar el equipamiento siempre verifique<br />

el nivel de aceite.


3.1. Abastecimiento de combustible<br />

Nunca abastezca de combustible, mientras que el equipamiento<br />

estuviere ligado. Después de cada uso, deje que el equipamiento<br />

enfríe por 15 minutos; solamente entonces abastezca de combustible.<br />

Combustible: gasolina sin plomo.<br />

Nunca fume en las proximidades del equipamiento o del combustible.<br />

Nunca haga el abastecimiento en las proximidades<br />

de chispas, llamas o llamas abiertas.<br />

Importante: retire todos los cables.<br />

• Retire la tapa de la abertura del embudo.<br />

• Con cuidado derrame el combustible en la abertura del embudo.<br />

• Nunca abastezca arriba de la parte superior del filtro de combustible.<br />

• Coloque nuevamente la tapa sobre la abertura del embudo.<br />

3.2. Ligar el motor<br />

• Abra el grillo de combustible.<br />

• Ligue el interruptor.<br />

• Puje la válvula reguladora para la posición de partida (compar. marca en<br />

el filtro de aire).<br />

• Lentamente puje el hilo del motor de partida, hasta que sienta resistencia,<br />

después puje vigorosamente para dar la partida en el motor.<br />

• Empurre la válvula reguladora para la posición inicial, cuando el motor<br />

calentar.<br />

• Conecte el cable del aparato.<br />

3.3. Uso del generador<br />

• Ligue el motor de acuerdo con la instrucción anterior.<br />

• Se desear, conecte los accesorios o aparatos eléctricos, ligue la salida de<br />

red o corriente alternada.<br />

• Se ocurrir curto circuito o sobre carga de la salida, un dispositivo<br />

electrónico irá desligar el equipamiento. La luz de señalización irá encender.<br />

14<br />

3.4. Desligar<br />

• Certifique-se que NINGÚN aparato aún está conectado al equipamiento.<br />

• Mueva el interruptor para la posición de desligado /OFF/.<br />

• Gire el grillo de combustible para la posición de cerrado /OFF/.<br />

4. LIMPIEZA Y MANUTENCIÓN<br />

Limpiezas regulares del equipamiento y manutenciones técnicas son<br />

importantes para un funcionamiento impecable y una longa vida útil. No<br />

fume al hacer cualquier una de las acciones indicadas a seguir. Nunca trabaje<br />

en las proximidades de chispas, llamas o llama abierta.<br />

4.1. Filtro de aire<br />

El filtro de aire debe ser limpio después de 50 horas de trabajo.<br />

• Suelte 2 tornillos con cabeza sextavada.<br />

• Retire la tapa.<br />

• Retire el filtro de aire.<br />

• Limpie el filtro con alcohol o etanol.<br />

• Gotee algunas gotas de aceite en el filtro de aire y coloque nuevamente<br />

en el lugar.<br />

• Coloque nuevamente la línea del filtro y la tapa.<br />

4.2. Filtro de combustible<br />

• Retire la tapa de la abertura de abastecimiento.<br />

• Retire el filtro de combustible de la abertura de abastecimiento.<br />

• Limpie el filtro con alcohol o etanol.<br />

• Seque con un paño suave.<br />

• Coloque nuevamente el filtro en la abertura de abastecimiento.<br />

• Coloque nuevamente la tapa de la abertura de abastecimiento.<br />

4.3. Bujía de ignición<br />

• Desligue el cable de bujía de la bujía de ignición.<br />

• Con la ayuda de una llave de bujías, retire la bujía<br />

de ignición.<br />

• Limpie el electrodo con un cepillo de acero.<br />

• Verifique la abertura del electrodo (abertura<br />

correcta: 0,7 <strong>–</strong> 0,8 mm) y en caso de necesidad, regule.<br />

• Coloque nuevamente la bujía de ignición.<br />

4.4. Cambio de aceite<br />

• Deje el motor enfriar.<br />

• Desatornille la tapa de la abertura.<br />

• Retire el tornillo de agotamiento y deje todo el aceite usado escurrir en<br />

un recipiente apropiado.<br />

• Verifique la arandela y en caso de necesidad, cambie. Atornille el tornillo<br />

de agotamiento y abastezca con aceite nuevo.<br />

• Coloque nuevamente la tapa de la abertura de abastecimiento.<br />

4.5. Verificación del sofocador de sonidos<br />

• Deje que el sofocador de sonidos enfríe.<br />

• El sofocador de sonidos puede ser obstruido por partes del filtro.<br />

• Desatornille la tapa y retire la tapa.<br />

• Limpie la superficie con un cepillo de acero.<br />

• En caso de necesidad, cambie<br />

5. DATOS TÉCNICOS<br />

.........................................20180 -0108 -0307 -0406<br />

<strong>Luna</strong> ......................................................... <strong>MG</strong> 2700 <strong>MG</strong> <strong>4700</strong> <strong>MG</strong> <strong>6700E</strong><br />

Nopeus .............................................min-1 Tuotenro<br />

3.000 3.000 3.000<br />

Moottori ................................................... Yksisylinterinen Yksisylinterinen Yksisylinterinen<br />

.................................................................. <strong>Luna</strong> <strong>Luna</strong> <strong>Luna</strong><br />

Generador de energía continua................<br />

2,000 W/230V 3,500 W/230V 5,500 W/230V<br />

.................................................................. 6,800 W/400V<br />

.................................................................. ±15% ±15% ±15%<br />

Keskitoiminta-aika täydellä tankilla ......h 11 12 10<br />

Polttoainesäiliön tilavuus ........................l 12 22 22<br />

Suojaluokka .............................................. IP 23 IP 23 IP 23<br />

Paino ....................................................kg 44.5 75 83<br />

Melutaso LWA ............................. dB(A) 95 97 97


6. TABLA DE INTERVALOS DE MANUTENCIONES TÉCNIC<strong>AS</strong><br />

Componente estructural Solución Todos los días 1°. mes 3°. mes 6°. mes 12°. mes<br />

Bujía de ignición Verificar las condiciones.<br />

Regular el electrodo y limpiar.<br />

Se necesario, cambiar<br />

X<br />

Aceite del motor Verificar el nivel de aceite. X<br />

Cambiar el aceite. X X<br />

Filtro de aire Limpiar o cambiar (se necesario). X<br />

Filtro de gasolina Limpiar el grillo y filtro de gasolina. X<br />

Se necesario, cambiar.<br />

Holgura de las válvulas Verifique y regule cuando el motor enfriar. X<br />

Tubos de combustible Verifique la tubería de gasolina, si no ha<br />

fisuras u otros daños, si necesario, cambie. X<br />

Escape Verifique la abertura, sellos y limpie,<br />

si necesario. X<br />

Verifique el sofocador, limpie o cambie si<br />

necesario X<br />

Partida a frío Verifique la función de la válvula reguladora X<br />

Sistema de enfriamiento Verifique el ventilador de enfriamiento. X<br />

Motor de partida Verifique la batería y, si necesario, cambiar X<br />

Tornillos y elementos de<br />

conexión Verificar, si necesario, cambiar. X<br />

7. GARANTÍA<br />

Como indicado en la tarjeta de garantía aneja.<br />

8. DEFECTOS<br />

Si el equipamiento no funciona como debe, proceda como indicado a seguir para solucionar el problema. Si no fuere posible solucionar el problema, procure<br />

la asistencia del distribuidor.<br />

Problema Causa / Solución<br />

No es posible ligar el 1. Certifique-se que el grillo de combustible y el interruptor están en la posición de ligado /ON/.<br />

motor. 2. Certifique-se que ha combustible suficiente en el depósito.<br />

3. Puje el hilo del motor de partida con más vigor.<br />

4. Certifique-se que la bujía de ignición fue instalada correctamente.<br />

5. Certifique-se que el cable de la bujía de ignición está conectado a la bujía. Limpie la bujía de ignición y verifique si la<br />

holgura del electrodo está correcta.<br />

El funcionamiento del 1. Certifique-se que la bujía de ignición fue instalada correctamente. Certifique-se que el cable de la bujía de ignición está<br />

motor es irregular. conectado a la bujía. Limpie la bujía de ignición y verifique si la holgura del electrodo está correcta.<br />

2. Certifique-se que está sendo utilizado el combustible correcto.<br />

El generador no genera 1. Si la luz de indicación no estuviere encendiendo, no será posible solucionar esto problema sin la ayuda de un especialista.<br />

energía.<br />

Si la luz de indicación estuviere encendida:<br />

2. Apriete el respectivo botón para desligar la salida conectada.<br />

3. Verifique la conexión.<br />

4. Verifique si no ha curto circuito o sobre carga en el equipamiento.<br />

15


SUOMI<br />

Käännös alkuperäisten ohjeiden<br />

SISALLYSLUETTELO<br />

Varoitus.....................................................................................................16<br />

1. Turvallisuusohjeet..............................................................................16<br />

2. Kuvaus ..............................................................................................16<br />

3. Ennen käynnistystä ............................................................................16<br />

3.1 Täytä polttoainetta ..............................................................................17<br />

3.2 Käynnistä moottori ............................................................................17<br />

3.3 Generaattorin käyttö ...........................................................................17<br />

3.4 Sammuta ............................................................................................17<br />

4. Puhdistus ja huolto.............................................................................17<br />

4.1 Ilmansuodatin .....................................................................................17<br />

4.2 Polttoainesuodatin...............................................................................17<br />

4.3 Sytytystulppa ......................................................................................17<br />

4.4 Öljynvaihto .........................................................................................17<br />

4.5 Äänenvaimentimen tarkistus ..............................................................17<br />

5. Tekniset tiedot....................................................................................17<br />

6. Huoltosuunnitelma.............................................................................18<br />

7. Takuu .................................................................................................18<br />

8. Vika....................................................................................................18<br />

Varaos luettelo ..........................................................................................55<br />

EU vaatimustenvastaavaisuusilmoitus......................................................60<br />

VAROITUS<br />

Oman turvallisuutesi vuoksi, lue tämä käsikirja huolellisesti ennen<br />

kuin käytät tuotetta.<br />

HUOM!<br />

1. Generaattorin on aina oltava maadoitettu maattoliitännällä kun laitetta<br />

käytetään.<br />

2. Aseta generaattori aina kiinteälle ja tasaiselle alustalle.<br />

3. Älä ikinä käytä generaattoria suljetuissa tiloissa, koska polttoainehöyryt<br />

saattavat olla myrkyllisiä.<br />

4. Älä ikinä peitä generaattoria.<br />

5. Älä ikinä koske generaattoriin märillä käsillä.<br />

6. Älä ikinä työskentele märissä olosuhteissa.<br />

7. Älä ikinä yhdistä kahta generaattoria.<br />

1. TURVALLISUUSOHJEET<br />

Noudata turvallisuusohjeita ja tässä käsikirjassa annettuja täydentäviä turvallisuusmääräyksiä<br />

käyttäessäsi tätä sähkölaitetta.<br />

Käsikirjassa käytetään seuraavia merkkejä:<br />

Varoitus: Henkilö- tai laitevahingot mahdollisia.<br />

Laitteesta löytyvät seuraavat symbolit:<br />

Käytä kuulosuojaimia.<br />

Noudata käsikirjassa olevia ohjeita.<br />

Käytä laitetta ainoastaan ulkotiloissa tai hyvin tuuletetuissa paikoissa.<br />

Älä käytä laitetta sateella tai kosteissa tiloissa.<br />

Älä käytä laitetta tiloissa, joissa saattaa esiintyä kipinöitä, liekkejä<br />

tai avotulia. Älä tupakoi laitteen läheisyydessä.<br />

LISÄTURVAMÄÄRÄYKSIÄ<br />

GENERAATTORIA KOSKIEN<br />

• Aseta laite tasaiselle pinnalle. Älä aseta sitä metalliselle alustalle.<br />

• Älä altista laitetta auringonpaisteelle ja yli 40° C lämpötilalle. Älä säilytä<br />

märissä tiloissa.<br />

• Ennen kuin käytät laitetta varmista, että generaattoriin kytkettävän laitteen<br />

tuloteho on alhaisempi kuin generaattorin antoteho.<br />

• Älä kytke laitetta generaattoriin ennen kuin generaattori käy täysillä kierroksilla.<br />

Kytke laite irti generaattorista ennen generaattorin sammuttamista.<br />

16<br />

• Älä kytke muita virranlähteitä laitteeseen. Älä kytke laitetta sähköverkkoon.<br />

• Sammuta generaattori välittömästi kun:<br />

<strong>–</strong> moottori käy epätasaisesti<br />

<strong>–</strong> sähköinen antoteho heikkenee<br />

<strong>–</strong> liitetty laite ylikuumenee<br />

<strong>–</strong> generaattorin tärinä on liiallista<br />

<strong>–</strong> syntyy kipinöitä<br />

<strong>–</strong> esiintyy savua tai tulta<br />

• Ennen generaattorin kytkemistä laitteeseen, on sinun tarkistettava että<br />

generaattorissa on riittävästi polttoainetta.<br />

• Älä ikinä täytä polttoainetta kun laite on päällä. Ennen polttoaineen lisäämistä<br />

annan laitteen jäähtyä vähintään 5 minuuttia käytön jälkeen.<br />

• Älä koske laitteen lämpimiin osiin.<br />

• Älä säilytä polttoainetta lähellä laitetta.<br />

• Säätöventtiili ja ilmansuodatin toimivat liekkisuojina palon sattuessa.<br />

Ole huolellinen, että asennat ne oikein ja tarkista, että ne ovat teknisesti<br />

kunnossa.<br />

2. KUVAUS<br />

Generaattori on valmistettu tuottamaan virtaa laitteille, jotka tarvitsevat<br />

virtaa sähköverkosta. Lisäksi generaattoria käytetään auton akkujen lataamisessa.<br />

1. Polttoainemittari<br />

2. Polttoainesäiliön korkki<br />

3. Pistorasia<br />

4. Volltimittari<br />

5. Moottorin katkaisin<br />

6. Ylikuormitussuoja<br />

7. Öljytikku<br />

8. Öljyn tyhjennysruuvi<br />

9. Tärinävaimennin<br />

10. Polttoainesäiliö<br />

11. Ulospuhallus<br />

12. Koppa<br />

13. Pistorasia sytytyskosketusta varten<br />

14. Lämpösuoja<br />

15. Ilmasuodatin<br />

16. Rikastin<br />

17. Bensiinihana<br />

18. Käynnistyskahva<br />

19. Käynnistysjärjestelmä<br />

3. ENNEN KAYNNISTYSTA<br />

Generaattori toimitetaan aina ilman öljyä. Tarkista ympäristön keskilämpötila<br />

ja täytä generaattori jollakin seuraavan tyyppisistä öljylajeista:<br />

< 0° SAE 10 tai 10W30; 10W40<br />

0°-25° SAE 20 tai 10W30; 10W40<br />

25°-35° SAE 30 tai 10W30; 10W40<br />

35° > SAE 40 tai 10W30; 10W40<br />

Täyttökapasiteetti 0,6 litraa:<br />

Tärkeää: Generaattori on varustettu lukolla öljynpuutteen varalta. Laite ei<br />

käynnisty, jos öljyntaso on matala.<br />

Tarkista aina öljyntaso ennen generaattorin käynnistämistä.


3.1 Täytä polttoainetta<br />

Älä ikinä täytä polttoainetta laitteen ollessa käynnissä. Ennen<br />

polttoaineen lisäämistä annan laitteen jäähtyä vähintään 5 minuuttia<br />

käytön jälkeen. Polttoaine: lyijytön bensiini.<br />

Älä ikinä tupakoi laitteen tai polttoaineen läheisyydessä. Älä<br />

ikinä täytä polttoainetta kipinöiden, liekkien tai avotulen lähellä.<br />

Tärkeää: Kaikki kaapelit poistetaan.<br />

• Ota pois täyttöaukon kupu.<br />

• Kaada varovasti polttoainetta täyttöaukkoon.<br />

• Älä ikinä täytä säiliötä yli polttoainesuodattimen yläosan.<br />

• Aseta takaisin täyttöaukon kupu.<br />

3.2 Käynnistä moottori<br />

• Avaa bensiinihana.<br />

• Iske katkaisinta.<br />

• Vedä ulos rikastin käynnistysvaiheessa (ilmansuodatin kyltin vieressä).<br />

• Vedä varovaisesti käynnistysnarusta kunnes tunnet vastusta ja vedä sitten<br />

voimakkaasti käynnistääksesi moottorin.<br />

• Aseta rikastin takaisin lähtöasentoon kun moottori on lämmennyt.<br />

• Kiinnitä laitteen kaapeli.<br />

3.3 Generaattorin käyttö<br />

• Käynnistä moottori yllä kuvatulla tavalla.<br />

• Jos haluat kytkeä laitteen tai sähkövälineen, on sinun kytkettävä se sähköverkon<br />

jännitteeseen tai johonkin muuhun vaihtoehtoiseen virranantojärjestelmään.<br />

• Jos pistorasiaan tulee oikosulku tai se ylikuormittuu yksikkö sammuttaa<br />

laitteen turvallisuuden vuoksi. Merkinantolamppu palaa.<br />

17<br />

3.4 Sammuta<br />

• Tarkista, ETTEI laitteeseen ole kytketty muita laitteita.<br />

• Aseta katkaisin pois-asentoon (OFF).<br />

• Aseta bensiinihana kiinni-asentoon (OFF).<br />

4. PUHDISTUS JA HUOLTO<br />

Laitteen säännöllinen puhdistus ja huolto ovat ehdottoman tärkeitä laitteen<br />

hyvälle toiminnalle ja kestävyydelle.<br />

Älä tupakoi suorittaessasi jotakin kuvatuista toimenpiteistä.<br />

Älä ikinä työskentele kipinöiden, liekkien tai avotulen lähellä.<br />

4.1 Ilmansuodatin<br />

Ilmansuodatin on puhdistettava 50 käyttötunnin välein.<br />

• Irrota 2 kuusiokantaruuvia.<br />

• Ota pois kansi.<br />

• Irrota ilmansuodatin.<br />

• Puhdista suodatin spriillä tai etanolilla.<br />

• Laita muutama tippa öljyä ilmansuodattimeen ja paina se alas.<br />

• Aseta takaisin suodatuslinja ja asenna takaisin laatikkoon.<br />

4.2 Polttoainesuodatin<br />

• Ota pois täyttöaukon kansi.<br />

• Vedä polttoainesuodatin ulos täyttöaukosta.<br />

• Puhdista suodatin spriillä tai etanolilla.<br />

• Kuivaa pehmeällä rievulla.<br />

• Aseta suodatin takaisin täyttöaukkoon.<br />

• Aseta kansi takaisin täyttöaukkoon.<br />

4.3 Sytytystulppa<br />

• Irrota sytytyskaapeli sytytystulpasta.<br />

• Käytä sytytystulpan avainta irrottaaksesi<br />

sytytystulpan.<br />

• Puhdista elektrodi teräsharjalla.<br />

• Tarkista elektrodien välinen etäisyys (oikea arvo:<br />

0,7-0,8 mm) ja säädä tarvittaessa väliä.<br />

• Asenna sytytystulppa takaisin.<br />

4.4 Öljynvaihto<br />

• Anna moottorin lämmetä.<br />

• Ruuvaa irti täyttöruuvi.<br />

• Irrota tyhjennysruuvi ja kaada käytetty öljy sopivaan säiliöön.<br />

• Tarkista tiiviste ja vaihda tarvittaessa. Aseta takaisin tyhjennysruuvi ja<br />

kaada sisään uutta öljyä.<br />

• Aseta takaisin täyttöruuvi.<br />

4.5 Äänenvaimentimen tarkistus<br />

• Anna äänenvaimentimen jäähtyä.<br />

• Äänenvaimennin saattaa olla tukkeutunut suodattimen osista.<br />

• Irrota lukko ja ota pois kupu.<br />

• Puhdista pinta teräsharjalla.<br />

• Vaihda tarvittaessa.<br />

5. TEKNISET TIEDOT<br />

........................................ 20180 -0108 -0307 -0406<br />

<strong>Luna</strong> ......................................................... <strong>MG</strong> 2700 <strong>MG</strong> <strong>4700</strong> <strong>MG</strong> <strong>6700E</strong><br />

Nopeus .............................................min-1 Tuotenro<br />

3.000 3.000 3.000<br />

Moottori ................................................... Yksisylinterinen Yksisylinterinen Yksisylinterinen<br />

.................................................................. <strong>Luna</strong> <strong>Luna</strong> <strong>Luna</strong><br />

Generaattorin jatkuva teho ....................... 2,000 W/230V 3,500 W/230V 5,500 W/230V<br />

.................................................................. 6,800 W/400V<br />

.................................................................. ±15% ±15% ±15%<br />

Keskitoiminta-aika täydellä tankilla ......h 11 12 10<br />

Polttoainesäiliön tilavuus ........................l 12 22 22<br />

Suojaluokka .............................................. IP 23 IP 23 IP 23<br />

Paino ....................................................kg 44.5 75 83<br />

Melutaso LWA ............................. dB(A) 95 97 97


6. HUOLTOSUUNNITELMA<br />

Rakenneosa Ratkaisu Päivittäin Kuukausi 1 Kuukausi 3 Kuukausi 6 Kuukausi 12<br />

Sytytystulppa Tarkista kunto. Säädä etäisyys ja<br />

puhdista. X<br />

Vaihda tarvittaessa X<br />

Moottoriöljy Tarkista öljyn taso. X<br />

Vaihda öljy. X X<br />

Ilmansuodatin Phdista tai vaihda (tarvittaessa). X<br />

Bensiinisuodatin Puhdista bensiinihana ja suodatin.<br />

Vaihda tarvittaessa. X<br />

Venttiilien välinen etäisyys Tarkista ja säädä moottorin jäähdyttyä. X<br />

Polttoainejärjestelmä Tarkista ettei järjestelmässä ole halkeamia<br />

tai muita vaurioita.<br />

Vaihda tarvittaessa. X<br />

Imu Tarkista onko reikiä. Sulje ja vaihda<br />

tarvittaessa.<br />

Tarkista äänenvaimennin ja puhdista tai<br />

X<br />

vaihda tarvittaessa. X<br />

Kylmäkäynnistys Tarkista rikastimen toiminta. X<br />

Jäähdytysjärjestelmä Tarkista jäähdytyslaite. X<br />

Ruuvit ja kiinitysosat Tarkista ja vaihda tarvittaessa. X<br />

7. TAKUU<br />

Katso liitteenä oleva takuutodistus<br />

8. VIKA<br />

Jos laite ei toimi moitteettomasti, suorita alla olevat toimenpiteet. Jos et saa ratkaistua ongelmaa, käänny jälleenmyyjän puoleen.<br />

Ongelma Syy / Vianetsintä<br />

Moottori ei käynnisty. 1. Tarkista että polttoainehana ja katkaisin ovat päällä (ON).<br />

2. Tarkista, että säiliössä on riittävästi polttoainetta.<br />

3. Vedä käynnistysnarusta voimakkaasti.<br />

4. Tarkista, että sytytystulppa on asennettu oikein.<br />

5. Tarkista, että sytytyskaapeli on kiinni sytytystulpassa. Puhdista sytytystulppa ja tarkista elektrodien välinen<br />

etäisyys.<br />

Moottori käy 1. Tarkista, että sytytystulppa on asennettu oikein. Tarkista, että sytytyskaapeli on kiinni sytytystulpassa.<br />

epätasaisesti Puhdista sytytystulppa ja tarkista elektrodien välinen etäisyys.<br />

2. Tarkista, että käytät oikeanlaista polttoainetta.<br />

Generaattori ei tuota 1. Jos merkinantolamppu ei pala, et voi korjata itse vikaa.<br />

virtaa Jos merkinantolamppu palaa:<br />

2. Paina vastaavaa painiketta nollataksesi antotehon.<br />

3. Tarkista liitännät.<br />

4. Tarkista yksikkö oikosulun tai ylikuormituksen varalta.<br />

18


FRANÇAIS<br />

Traduction des instructions originales en anglais<br />

Sommaire<br />

Mise en garde............................................................................................19<br />

1. Instructions de sécurité ........................................................................19<br />

2. Description...........................................................................................19<br />

3. Avant de démarrer ...............................................................................19<br />

3.1 Faire le plein de carburant ..................................................................20<br />

3.2 Démarrage du moteur .........................................................................20<br />

3.3 Utilisation du générateur.....................................................................20<br />

3.4 Extinction du générateur.....................................................................20<br />

4. Nettoyage et maintenance....................................................................20<br />

4.1 Filtre à air............................................................................................20<br />

4.2 Filtre à carburant.................................................................................20<br />

4.3 Bougie.................................................................................................20<br />

4.4 Changement de l’huile........................................................................20<br />

4.5 Vérification du silencieux...................................................................20<br />

5. Données techniques .............................................................................20<br />

6. Tableau des échéances de maintenance...............................................21<br />

7. Garantie................................................................................................21<br />

8. Dysfonctionnements ............................................................................21<br />

Liste des pièces détachées ........................................................................55<br />

Déclaration d’EU de la conformité...........................................................60<br />

Avertissement<br />

Pour votre propre sécurité, lisez ce manuel attentivement avant<br />

d’utiliser le compresseur.<br />

ATTENTION :<br />

1. Lorsqu’il est en fonctionnement, le générateur doit toujours être connecté<br />

à la terre.<br />

2. Toujours placer le générateur sur un sol lisse et dur.<br />

3. Les gaz d’échappements peuvent être fatals. Ne jamais utiliser le générateur<br />

dans des chambres non aérées.<br />

4. Ne jamais recouvrir le générateur<br />

5. Ne jamais toucher le générateur avec des mains humides<br />

6. Ne jamais travaillé en milieu humide ou mouillé<br />

7. Ne jamais connecter 2 générateurs ensemble<br />

1. MISE EN GARDE<br />

Lorsque vous utilisez cet équipement électrique, respectez les règles de<br />

sécurité additionnelles indiquées dans Ce manuel.<br />

Dans ce manuel, vous trouverez les symboles suivants :<br />

Attention : Risque de blessure ou de dommages de l’instrument<br />

Portez des protections auditives<br />

Suivez les instructions du manuel.<br />

Utilisez la machine en extérieur uniquement dans une zone bien<br />

ventilée<br />

Ne pas utiliser la machine dans la pluie ou dans des conditions<br />

d’humidité excessive.<br />

Ne pas utiliser la machine dans un environnement qui peut générer<br />

des étincelles, des flammes ou un feu. Ne pas fumer à proximité<br />

de la machine.<br />

RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES<br />

POUR LES GÉNÉRATEURS<br />

• Placez la machine sur un sol plat. Ne pas le positionner sur une base<br />

métallique.<br />

• Ne pas exposez la machine aux rayons du soleils et aux températures<br />

supérieures à 40°C. Ne pas l’entreposer dans des lieux humides, voire<br />

mouillés.<br />

• Avant d’utiliser la machine, assurez-vous que le courant en entrée de<br />

l’appareil à connecter au générateur soit inférieure au courant en sortie<br />

du générateur.<br />

19<br />

• Ne pas connecter l’appareil au générateur avant que le générateur ne<br />

fonctionne à plein régime. Déconnectez d’abord l’appareil avant<br />

d’éteindre le générateur.<br />

• Ne pas connecter d’autres sources électriques à la machine. Ne pas connecter<br />

le générateur aux prises électriques.<br />

• Éteindre immédiatement le générateur, lorsque :<br />

- le moteur est instable ou irrégulier.<br />

- la rendement électrique en sortie est en baisse.<br />

- l’appareil connecté est en surchauffe<br />

- les vibrations du générateur sont excessives<br />

- il y a des étincelles<br />

- il y a de la fumée ou des flammes<br />

• Avant de connecter le générateur à un appareil, assurez-vous qu’il y a<br />

assez de carburant. Ne jamais faire le plein de carburant si la machine<br />

fonctionne. Après utilisation, avant de refaire le plein de carburant, laissez<br />

la machine refroidir pendant au moins 5 minutes.<br />

• Ne touchez aucune pièces chaudes de la machine.<br />

• Ne pas entreposer de carburant à proximité de la machine. À un niveau<br />

de combustion supérieur, le silencieux et le filtre à air fonctionnent<br />

comme des protections contre le feu.<br />

• Faites bien attention de monter les pièces correctement et veillez à leur<br />

appliquer les conditions techniques parfaites<br />

2. DESCRIPTION<br />

Ce générateur est conçu pour générer de l’électricité pour les dispositifs<br />

ou appareils qui dépendent de l’alimentation par prise Electrique et pour<br />

charger les batteries de voiture.<br />

1. Niveau de carburant<br />

2. Bouchon du réservoir de carburant<br />

3. Voltmètre<br />

4. Bouton de démarrage du moteur<br />

5. Prise de sortie<br />

6. Bouton de surélévation/surcharge<br />

7. Bouchon de réservoir à huile<br />

8. Vis de vidange de l’huile<br />

9. Absorbeur de vibration<br />

10. Réservoir de carburant<br />

11. Échappement<br />

12. Capot arrière<br />

13. Capot d’échappement<br />

14. Branchement de la bougie<br />

d’allumage<br />

15. Starter<br />

16. Arrivée d’essence<br />

17. Poignée de démarrage<br />

18. Filtre à air<br />

19. Assemblage de l’absorbeur du<br />

choc de retour du démarreur<br />

3. AVANT DE DÉMARRER<br />

Le générateur est toujours distribué sans huile. Vérifiez la température<br />

ambiante moyenne et mettez dans le générateur une des huiles suivantes :<br />

< 0° SAE 10 ou 10W30; 10W40<br />

0°-25° SAE 20 ou 10W30; 10W40<br />

25°-35° SAE 30 ou 10W30; 10W40<br />

35° > SAE 40 ou 10W30; 10W40<br />

Capacité de remplissage : 0,6 litre<br />

Important : Le générateur est équipé d’une sécurité qui bloque le démarrage<br />

de la machine si le niveau d’huile est trop bas. Toujours vérifier le niveau<br />

d’huile avant de démarrer la machine.


3.1 Faire le plein de carburant<br />

Ne jamais faire le plein de carburant lorsque la machine fonctionne.<br />

Après utilisation laissez la machine refroidir pendant<br />

au moins 15 minutes, et il sera ensuite possible de refaire le pleine.<br />

Carburant: essence sans plomb.<br />

Ne jamais fumer près de la machine ou du carburant.<br />

Ne jamais faire le plein à proximité d’étincelles ou de feu.<br />

Important : tous les câbles doivent être retirés.<br />

• Retirez le bouchon du tuyau de remplissage<br />

• Versez prudemment le carburant dans le tuyau de remplissage<br />

• Ne jamais remplir le réservoir au dessus de la partie supérieur du filtre à<br />

carburant.<br />

• Replacez le bouchon sur le tuyau de remplissage.<br />

3.2 Démarrage du moteur<br />

• ouvrez arrivée d’essence<br />

• Placez l'interrupteur sur Marche (On).<br />

• Placez le starter dans la position de démarrage (cf. panneau de filtre à<br />

air)<br />

• Tirez doucement le câble de démarrage jusqu’à ce que vous sentiez de<br />

la résistance, puis Donnez-lui une forte impulsion pour démarrer le moteur.<br />

• Remettez le starter dans la position initiale lorsque le moteur chauffe<br />

• Branchez le câble de l’appareil à faire fonctionner<br />

3.3 Utilisation du générateur<br />

• Démarrez le moteur en suivant la description ci-dessus<br />

• Si vous désirez connecter les appareils ou équipement électriques, branchez<br />

la prise ou la sortie électrique alternative.<br />

• Si la prise de courant court-circuite ou si une surélévation/surcharge apparaît,<br />

l’élément électronique de sécurité arrêtera la machine automatiquement.<br />

La lumière de signal s’allumera automatiquement.<br />

20<br />

3.4 Arrêter le générateur<br />

• Assurez-vous qu’il n’y ait AUCUN appareil connecté sur la machine.<br />

• Placez l’interrupteur sur la position OFF.<br />

• Mettez le robinet de carburant dans la position OFF.<br />

4. NETTOYAGE ET MAINTENANCE<br />

L’entretien et le nettoyage de la machine sont vitaux pour un fonctionnement<br />

parfait et une longue espérance de vie. Ne jamais fumer lorsque vous<br />

réalisez une des tâches décrites. Ne jamais travaillez près d’étincelles, de<br />

flammes ou du feu.<br />

4.1 Filtre à air<br />

Le filtre à air devrait être nettoyé toutes les 50 heures de fonctionnement.<br />

• Desserrez deux vis à têtes hexagonales.<br />

• Retirez le couvercle.<br />

• Retirez le filtre à air<br />

• Nettoyez le filtre avec de l’alcool ou de l’éthanol. .<br />

• Mettez quelques gouttes d’huile sur le filtre à air et appuyez dessus.<br />

• Remettez la ligne de filtrage en place et remontez la boite<br />

4.2 Filtre à carburant<br />

• Retirez le couvercle/bouchon du tuyau de remplissage.<br />

• Retirez le filtre à carburant du tuyau de remplissage<br />

• Nettoyez le filtre avec un alcool ou de l’éthanol<br />

• Séchez-le avec un tissu doux.<br />

• Replacez le filtre sur le tuyau de remplissage.<br />

• Replacez le couvercle sur le tuyau de remplissage.<br />

4.3 Bougie<br />

• Retirez le câble d’allumage de la bougie<br />

d’allumage.<br />

• En utilisant la clef pour bougie d’allumage, retirez<br />

la bougie d’allumage.<br />

• Nettoyez l’électrode en utilisant une brosse.<br />

• Vérifiez la distance des électrodes (valeur correcte<br />

: 0,7 <strong>–</strong> 0,8 mm) et réglez si nécessaire<br />

• Remontez la bougie d’allumage.<br />

4.4 Changement de l’huile<br />

• Laissez le moteur se réchauffer.<br />

• Dévissez le bouchon d’alimentation en huile.<br />

• Retirez la vis de vidange et vidangez l’huile usagée dans un récipient<br />

adapté.<br />

• Vérifiez le joint d’étanchéité et remplacez-le si nécessaire. Replacez la<br />

vis de vidange à sa place et versez de la nouvelle huile.<br />

• Remettez le bouchon d’alimentation en huile à sa place.<br />

4.5 Vérification du silencieux<br />

• Laissez le silencieux refroidir<br />

• Le silencieux peut être obstrué par des pièces du filtre.<br />

• Dévissez le bouchon et retirez le couvercle.<br />

• Nettoyez la surface avec une brosse.<br />

• Remplacez si nécessaire<br />

5. DONNÉES TECHNIQUES<br />

...................................... 20180 -0108 -0307 -0406<br />

<strong>Luna</strong> ......................................................... <strong>MG</strong> 2700 <strong>MG</strong> <strong>4700</strong> <strong>MG</strong> <strong>6700E</strong><br />

Vitesse ..............................................min-1 N° Article<br />

3.000 3.000 3.000<br />

Moteur ...................................................... Un cylindre, Un cylindre, Un cylindre,<br />

.................................................................. quatre-temps quatre-temps quatre-temps<br />

Puissance continue du générateur ............ 2,000 W/230V 3,500 W/230V 5,500 W/230V<br />

.................................................................. 6,800 W/400V<br />

..................................................................<br />

Durée moyenne de fonctionnement avec<br />

±15% ±15% ±15%<br />

un plein de carburant .................... heures 11 12 10<br />

Capacité du réservoir à carburant ......... L 12 22 22<br />

Protection class ........................................ IP 23 IP 23 IP 23<br />

Poids .....................................................kg 44.5 75 83<br />

Puissance acoustique L ................. dB(A) 95 97 97


6. TABLEAU DES ECHEANCES DE MAINTENANCE<br />

Composant structurel Solution Quoti- Mois 1 Mois 3 Mois 6 Mois 12<br />

diennement<br />

Bougie d’allumage. Vérifiez l’état. Réglez la distance et nettoyez. X<br />

Remplacez si nécessaire. X<br />

Huile du moteur Vérifiez le niveau d’huile du moteur. X<br />

Changez l’huile. X X<br />

Filtre à air Nettoyez-le ou remplacez-le (si nécessaire) X<br />

Filtre à essence Clean arrivée d’essence et le filtre<br />

Remplacez si nécessaire. X<br />

Distance des soupapes Vérifiez et réglez lorsque le moteur est refroidit. X<br />

Alimentation en carburant Vérifiez que le tuyau d’essence. N’aient pas de<br />

fissures ou d’autres dommages;<br />

Remplacez si nécessaire X<br />

Échappement Vérifiez qu’il n’y ait pas de fissures ou de défaut<br />

d’étanchéité et remplacez si nécessaire. X<br />

Vérifiez le silencieux Et nettoyez ou remplacez si<br />

Nécessaire. X<br />

Démarrage à froid. Vérifiez que le starter fonctionne correctement X<br />

Système de refroidissement Vérifiez le ventilateur de refroidissement X<br />

Vis et éléments<br />

de connexion Vérifiez et remplacez si nécessaire X<br />

7. GARANTIE<br />

Comme indiqué dans la carte de garantie attachée.<br />

8. DYSFONCTIONNEMENTS<br />

Si la machine ne fonctionne pas parfaitement, suivez les étapes décrites ci-dessous pour résoudre le problème. Si le problème ne peut toujours pas être résolu,<br />

demandez de l’aide à votre vendeur.<br />

Cause du problème résolution des pannes<br />

Le moteur ne démarre pas 1. Assurez-vous que l'arrivée d‘essence et l’interrupteur soient sur la position ON.<br />

2. Assurez-vous qu’il y ait assez de carburant dans le réservoir.<br />

3. Tirez le câble de démarrage plus vigoureusement.<br />

4. Assurez-vous que la bougie d’allumage soit correctement montée.<br />

5. Assurez-vous que le câble de la bougie d’allumage est sur la prise. Nettoyez la bougie d’allumage et vérifiez que les<br />

électrodes soient à la bonne distance.<br />

Le fonctionnement du 1. Assurez-vous que la bougie d’allumage soit correctement montée. Assurez-vous que le câble de la bougie d’allumage<br />

moteur est irrégulier. soit bien sur le branchement. Nettoyez la bougie d’allumage et vérifiez que les électrodes soient à la bonne distance.<br />

2. Assurez-vous que le carburant que vous utilisez soit le bon.<br />

Le générateur ne génère 1. Si la lumière de signal n’est pas allumée, vous ne pouvez pas réparer le problème par vous-mêmes.<br />

pas assez de Courant Si la lumière de signal est allumée :<br />

2. appuyez sur le bouton respectif pour remettre à zéro le courant en sortie appliqué.<br />

3. Vérifiez la connexion.<br />

4. Vérifiez l’ensemble. Recherchez un éventuel court circuit ou surcharge.<br />

21


ENGLISH<br />

Original instructions<br />

LIST OF CONTENTS<br />

Warning ....................................................................................................22<br />

1. Safety Instructions .............................................................................22<br />

2. Description.........................................................................................22<br />

3. Before Switching On .........................................................................22<br />

3.1 Fuel Replenishment ............................................................................23<br />

3.2 Engine Starting ...................................................................................23<br />

3.3 Use of Generator ................................................................................23<br />

3.4 Switching Off .....................................................................................23<br />

4. Cleaning and Maintenance ................................................................23<br />

4.1 Air Filter .............................................................................................23<br />

4.2 Fuel Filter ......................................................................................... 23<br />

4.3 Spark Plug...........................................................................................23<br />

4.4 Oil Exchange ......................................................................................23<br />

4.5 Silencer Check....................................................................................23<br />

5. Technical Data...................................................................................23<br />

6. Maintenance Time Schedule Table ...................................................24<br />

7. Warranty ............................................................................................24<br />

8. Faults ................................................................................................24<br />

List of Spare Parts.....................................................................................55<br />

EC Declaration of conformity ..................................................................60<br />

Warning<br />

For the sake of your own safety, read this manual carefully before the<br />

use.<br />

CAUTION:<br />

1. When in operation, the generator should always be grounded with a<br />

ground connection.<br />

2. Always place the generator on a firm and smooth ground.<br />

3. Flue gases may be fatal and therefore, never use the generator in confined<br />

rooms.<br />

4. Never cover up the generator.<br />

5. Never touch the generator with wet hands.<br />

6. Never work in wet conditions.<br />

7. Never connect 2 generators together.<br />

1. SAFETY INSTRUCTIONS<br />

Using this electrical equipment, observe the safety instructions and supplementary<br />

safety regulations shown in this manual.<br />

Applied in this manual are symbols as follows:<br />

Caution: Risk of injury or damage of the instrument<br />

On the machine, symbols are as follows:<br />

Wear ear protectors.<br />

Follow the instructions in the manual.<br />

Use the machine outdoors only or in a well-ventilated area.<br />

Do not use the machine in rain or in moisture conditions.<br />

Do not use the machine in an environment possibly giving rise to<br />

sparks, flames or open fire. Do not smoke in the proximity of the<br />

machine.<br />

SUPPLEMENTARY SAFETY REGULATIONS FOR<br />

GENERATORS<br />

• Place the machine on a flat ground. Do not position it on a metal base.<br />

• Do not expose the machine to sunshine and temperatures above 40°C.<br />

Do not store it in wet conditions.<br />

• Prior to using the machine, make sure that input of the appliance to be<br />

connected to the generator is lower than the generator output.<br />

• Do not connect the appliance to the generator before the generator is<br />

running at full speed. First disconnect the appliance before switching off<br />

the generator.<br />

22<br />

• Do not connect other power sources to the machine. Do not connect it to<br />

the mains.<br />

• Immediately switch the generator off, when<br />

- the engine run is unstable or irregular<br />

- the electric output declines<br />

- the connected appliance is overheated<br />

- the generator vibrations are excessive<br />

- sparkling<br />

-smoke or fire occurs<br />

• Before connecting the generator to an appliance, make sure that the fuel<br />

is sufficient.<br />

• Never replenish the fuel while the machine is running. After use, before<br />

refuelling, leave the machine to get cooled for 5 minutes at least.<br />

• Do not touch any hot parts of the machine.<br />

• Do not store the fuel near the machine.<br />

• At additional combustion, the damper and the air filter work as flame<br />

catchers. Take care to mount the parts correctly and see to the perfect<br />

technical condition of them.<br />

2. DESCRIPTION<br />

This generator is designed to generate power for devices or appliances dependent<br />

on the supply from mains and to charge o car batteries.<br />

1. Fuel meter<br />

2. Fuel tank cap<br />

3. Outlet<br />

4. Voltage meter<br />

5. Engine switch<br />

6. Overloading switch<br />

7. Oil filler plug<br />

8. Oil drainage screw<br />

9. Vibration absorber<br />

10. Fuel tank<br />

11. Exhaust<br />

12. Rear end cover<br />

13. Ignition plug outlet<br />

14. Exhaust cover<br />

15. Air filter<br />

16. Choke<br />

17. Petrol cock<br />

18. Starter handle<br />

19. Recoil starter assembly<br />

3. BEFORE SWITCHING ON<br />

The generator is always dispatched without any oil. Check the average<br />

ambient temperature and fill in the generator with one of the types of oil<br />

shown below:<br />

... < 0° SAE 10 or 10W30; 10W40<br />

0°-25° SAE 20 or 10W30; 10W40<br />

25°-35° SAE 30 or 10W30; 10W40<br />

35° > ... SAE 40 or 10W30; 10W40<br />

Filling capacity: 0.6 litre:<br />

Important: The generator is equipped with an oil shortage lock.<br />

If the oil level is low, the machine cannot be started. Always check the oil<br />

level before every starting.


3.1 Fuel Replenishment<br />

Never refuel while the machine is running. After any use, let<br />

the machine cool down for at least 5 minutes, only then it is<br />

possible to refuel. Fuel: lead-free petrol.<br />

Never smoke near the machine or the fuel.<br />

Never refuel near sparkles, flames or open fire.<br />

Important: All cables should be removed.<br />

• Remove the cover from the filler hole .<br />

• Carefully pour the fuel in the filler hole.<br />

• Never fill the tank above the upper part of the fuel filter.<br />

• Put the cover back on the filler hole.<br />

3.2 Engine Starting<br />

• Open the petrol cock<br />

• Turn the switch on<br />

• Extrude the choke in the starting po sition (cf. air filter sign)<br />

• Slowly pull the starting cable un t i l l you feel resistance, then give it a<br />

strong pull to start the engine.<br />

• Plug the choke back in the initial position when the engine warms up.<br />

• Engage the appliance cable<br />

3.3 Use of Generator<br />

• Start up the engine following the above description.<br />

• If you wish to connect appliances or electrical equipment, plug in the<br />

mains voltage or alternative current outlet<br />

• If the outlet short circuit or overloading occurs, the electronic safety device<br />

will put the machine off. The signal light will be on.<br />

23<br />

3.4 Switching Off<br />

• Make sure that NO appliance is connected to the machine.<br />

• Put the switch in the OFF position<br />

• Turn the fuel cock in the OFF position<br />

4. CLEANING AND MAINTENANCE<br />

Machine regular cleaning and maintenance is vital for perfect functioning<br />

and long service life.<br />

Do not smoke when performing any of the jobs desribed.<br />

Never work near sparks, flames or open fire.<br />

4.1 Air Filter<br />

Air filter should be cleaned every 50 hrs of operation.<br />

• Loose 2 hexagon-head screws.<br />

• Remove the lid.<br />

• Remove the air filter.<br />

• Clean the filter with spirit or ethanol. .<br />

• Put a few drops of oil on the air filter and press it down.<br />

• Put the filtration line back in place and remount the box.<br />

4.2 Fuel Filter<br />

• Remove the lid from the filling hole.<br />

• Pull the fuel filter out of the filling hole.<br />

• Clean the filter with spirit or ethanol<br />

• Dry it with a soft cloth.<br />

• Put the filter back in the filling hole.<br />

• Put the lid back on the filling hole.<br />

4.3 Spark Plug<br />

• Remove the ignition cable from the<br />

ignition plug.<br />

• Using the ignition plug key remove the ignition<br />

plug.<br />

• Clean the electrode using a wire brush.<br />

• Check the distance of electrodes (correct<br />

value: 0.7 <strong>–</strong> 0.8 mm) and adjust if necessary.<br />

• Remount the ignition plug.<br />

4.4 Oil Exchange<br />

• Let the engine warm up.<br />

• Unscrew the filler plug.<br />

• Remove the draining screw and drain the used oil in a suitable container.<br />

• Check the gasket and replace if necessary. Fit in the draining screw<br />

back in place and pour new oil.<br />

• Put the filler screw back in place.<br />

4.5 Silencer Check<br />

• Let the silencer cool down.<br />

• The silencer might be clogged with parts of the filter.<br />

• Screw the lid off and remove the cover.<br />

• Clean the surface with wire brush.<br />

• Replace if necessary.<br />

5. TECHNICAL DATA<br />

..........................................20180 -0108 -0307 -0406<br />

<strong>Luna</strong> ......................................................... <strong>MG</strong> 2700 <strong>MG</strong> <strong>4700</strong> <strong>MG</strong> <strong>6700E</strong><br />

Speed ................................................min-1 Art.No.<br />

3.000 3.000 3.000<br />

Engine ...................................................... One cylinder One cylinder One cylinder<br />

.................................................................. <strong>Luna</strong> <strong>Luna</strong> <strong>Luna</strong><br />

Generator continuous power .................... 2,000 W/230V 3,500 W/230V 5,500 W/230V<br />

.................................................................. 6,800 W/400V<br />

.................................................................. ±15% ±15% ±15%<br />

Average run time per one tank fill......hrs 11 12 10<br />

Fuel tank capacity ................................. L 12 22 22<br />

Protection class ........................................ IP 23 IP 23 IP 23<br />

Weight ..................................................kg 44.5 75 83<br />

Acoustic power LWA ................... dB(A) 95 97 97


6. MAINTENANCE TIME SCHEDULE TABLE<br />

Structural Component Solution Every day Month 1 Month 3 Month 6 Month 12<br />

Ignition Plug Check the condition. Adjust distance<br />

and clean. X<br />

Replace if necessary. X<br />

Engine oil Check the oil level. X<br />

Exchange oil. X X<br />

Air filter Clean or replace (if necessary). X<br />

Petrol filter Clean petrol cock and the filter.<br />

Replace if necessary. X<br />

Valves distance Check and adjust with the engine<br />

cooled down. X<br />

Fuel supply Check the ptrol hopes for crack or<br />

other damage; replace if necessary. X<br />

Exhaust Check for holes, seal and replace if<br />

necessary.<br />

Check the silencer and clean or replace<br />

X<br />

if necessary. X<br />

Cold start Check the choker function. X<br />

Cooling system Check the cooling fan. X<br />

Screws and connecting<br />

elements.<br />

Check and replace if necessary. X<br />

7. WARRANTY<br />

As shown in the warranty card attached.<br />

8. FAULTS<br />

If the machine fails to work perfectly, take the steps described below to clear the problem. If the trouble cannot be removed by your effort, turn to your dealer<br />

for assistance.<br />

Problem Cause / Troubleshooting<br />

Engine will not start. 1. Make sure that fuel cock and switch are in ON position.<br />

2. Make sure that there is enough fuel in the tank.<br />

3. Pull the starting cable more vigorously.<br />

4. Make sure that the ignition plug is mounted correctly.<br />

5. Make sure that the ignition plug cable is on the plug. Clean the ignition plug and check the electrodes<br />

for correct distance.<br />

Run of engine is 1. Make sure that the ignition plug is mounted correctly. Make sure that the ignition plug cable is on the plug.<br />

uneven. Clean the ignition plug and check the electrodes for correct distance.<br />

2. Make sure that the fuel you are using is correct.<br />

Generator does not 1. If the indicating light is not on, you cannot fix the failure yourselves.<br />

generate any current If the indicating light is on:<br />

2. Press the respective button to reset the output applied.<br />

3. Check the connection.<br />

4. Check the unit for possible short circuit or overloading.<br />

24


Ελληνικά<br />

Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών στην<br />

Αγγλική γλώσσα<br />

Κατάλογος περιεχομένων<br />

Προειδοποίηση..........................................................................................25<br />

1. Οδηγίες ασφάλειας................................................................................25<br />

2. Περιγραφή.............................................................................................25<br />

3. Πριν την ενεργοποίηση.........................................................................25<br />

3.1 Ανεφοδιασμός καυσίμου.....................................................................26<br />

3.2 Έναρξη κινητήρα ................................................................................26<br />

3.3 Χρήση της γεννήτριας.........................................................................26<br />

3.4 Απενεργοποίηση .................................................................................26<br />

4. Καθαρισμός και Συντήρηση .................................................................26<br />

4.1 Φίλτρο αέρα ........................................................................................26<br />

4.2 Φίλτρο καυσίμου.................................................................................26<br />

4.3 Σπινθηριστής (μπουζί) ........................................................................26<br />

4.4 Αλλαγή λαδιού ....................................................................................26<br />

4.5 Έλεγχος σιγαστήρα .............................................................................26<br />

5. Τεχνικά στοιχεία ...................................................................................26<br />

6. Πίνακας χρονοδιαγράμματος συντήρησης............................................27<br />

7. Εγγύηση ................................................................................................27<br />

8. Ελαττώματα ..........................................................................................27<br />

Κατάλογος ανταλλακτικών.......................................................................55<br />

Δήλωση συμμόρφωσης με την Ε.Ε...........................................................60<br />

Προειδοποίηση<br />

Για τη δική σας ασφάλεια, διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο προσεκτικά<br />

πριν από τη χρήση. ΠΡΟΣΟΧΗ:<br />

1. Όταν βρίσκεται σε λειτουργία, η γεννήτρια θα πρέπει να γειώνεται πάντα<br />

με μια γείωση.<br />

2. Τοποθετείτε πάντα τη γεννήτρια σε ένα σταθερό και ομαλό έδαφος.<br />

3. Τα απαέρια ενδέχεται να είναι θανατηφόρα, μην χρησιμοποιείτε συνεπώς<br />

ποτέ τη γεννήτρια σε περιορισμένους χώρους.<br />

4. Μην αφαιρείτε ποτέ το κάλυμμα της γεννήτριας.<br />

5. Μην αγγίζετε ποτέ τη γεννήτρια με βρεγμένα χέρια.<br />

6. Μην εργάζεστε ποτέ υπό συνθήκες υγρασίας.<br />

7. Μην συνδέετε ποτέ 2 γεννήτρες μαζί.<br />

1. Οδηγίες ασφάλειας<br />

Κατά τη χρήση του ηλεκτρικού μηχανήματος, τηρείτε πάντα τις οδηγίες<br />

ασφαλείας, και τους επιπρόσθετους κανονισμούς ασφαλείας που παρουσιάζονται<br />

στο παρόν εγχειρίδιο.<br />

Στο παρόν εγχειρίδιο παρουσιάζονται τα ακόλουθα σύμβολα:<br />

Προσοχή: Κίνδυνος τραυματισμού ή βλάβης του μηχανήματος.<br />

Επάνω στο μηχάνημα, εμφανίζονται τα σύμβολα ως εξής:<br />

Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά.<br />

Ακολουθείτε τις οδηγίες του εγχειριδίου.<br />

Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα μόνο σε εξωτερικούς χώρους ή σε<br />

μια καλά αεριζόμενη περιοχή.<br />

Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα υπό βροχή ή σε συνθήκες<br />

υγρασίας.<br />

Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε περιβάλλον που είναι πιθανό<br />

να προκληθούν σπινθήρες, φλόγες ή πυρκαγιά. Μην καπνίζετε<br />

κοντά στο μηχάνημα.<br />

ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΙΣ<br />

ΓΕΝΝΗΤΡΙΕΣ<br />

• Τοποθετήστε το μηχάνημα σε επίπεδο έδαφος. Μην το τοποθετείτε πάνω<br />

σε μεταλλική βάση.<br />

• Μην εκθέτετε το μηχάνημα σε ηλιακή ακτινοβολία και σε θερμοκρασίες<br />

ανώτερες των 40°C. Μην το αποθηκεύετε σε υγρές συνθήκες.<br />

• Πριν από τη χρήση του μηχανήματος, βεβαιωθείτε ότι η είσοδος της συ-<br />

25<br />

σκευής που πρόκειται να συνδεθεί με τη γεννήτρια είναι χαμηλότερης<br />

ισχύος από την έξοδο της γεννήτριας.<br />

• Μην συνδέετε τη συσκευή με τη γεννήτρια αν αυτή δε λειτουργεί με<br />

πλήρη ταχύτητα. Αποσυνδέστε πρώτα τη συσκευή πριν απενεργοποιήσετε<br />

τη γεννήτρια.<br />

• Μην συνδέετε το μηχάνημα με άλλες πηγές ισχύος. Μην το συνδέετε με<br />

το κεντρικό δίκτυο παροχής ρεύματος.<br />

• Απενεργοποιείστε αμέσως τη γεννήτρια, όταν<br />

- η λειτουργία του κινητήρα είναι ασταθής ή ακανόνιστη<br />

- η έξοδος ηλεκτρικού ρεύματος μειώνεται<br />

- η συνδεδεμένη συσκευή υπερθερμανθεί<br />

- οι κραδασμοί της γεννήτριας είναι υπερβολικοί<br />

- εμφανιστούν σπινθήρες, καπνός ή πυρκαγιά.<br />

• Πριν συνδέσετε τη γεννήτρια με μία συσκευή, βεβαιωθείτε ότι διαθέτει<br />

επαρκή καύσιμα.<br />

• Μην ανεφοδιάζετε ποτέ με καύσιμα ενώ βρίσκεται σε λειτουργία το μηχάνημα.<br />

Μετά τη χρήση, πριν από τον ανεφοδιασμό με καύσιμα, αφήστε<br />

το μηχάνημα να κρυώσει για τουλάχιστον 5 λεπτά.<br />

• Μην αγγίζετε τα ζεστά εξαρτήματα του μηχανήματος.<br />

• Μην αποθηκεύετε τα καύσιμα κοντά στο μηχάνημα.<br />

• Κατά την πρόσθετη καύση, ο αποσβεστήρας και το φίλτρο αέρα λειτουργούν<br />

ως συλλέκτες της φλόγας. Προσέξτε να συναρμολογήσετε σωστά<br />

τα εξαρτήματα και φροντίστε για την άριστη τεχνική τους κατάσταση.<br />

2. Περιγραφή<br />

Η γεννήτρια αυτή έχει σχεδιαστεί ώστε να παράγει ισχύ για μηχανήματα<br />

ή συσκευές ανάλογα με την παροχή ισχύος από το κεντρικό δίκτυο παροχής<br />

ισχύος καθώς και για την φόρτιση των μπαταριών.<br />

1. Μετρητής καυσίμου<br />

2. Καπάκι ντεπόζιτου καυσίμων<br />

3. Ηλεκτρική παροχή πρίζας<br />

4. Μετρητής τάσης<br />

5. Διακόπτης κινητήρα<br />

6. Διακόπτης υπερφόρτισης<br />

7. Πώμα φίλτρου λαδιού<br />

8. Κοχλίας αποστράγγισης<br />

λαδιού<br />

9. Απορροφητής κραδασμών<br />

10. Ντεπόζιτο καυσίμων<br />

11. Εξάτμιση<br />

12. Κάλυμμα οπίσθιου τμήματος<br />

13. Πώμα εκκένωσης<br />

ανάφλεξης<br />

14. Κάλυμμα εξάτμισης<br />

15. Φίλτρο αέρα<br />

16. Εμπλουτιστής μίγματος<br />

καύσης (τσοκ)<br />

17. Στρόφιγγα βενζίνης<br />

18. Λαβή εκκινητήρα<br />

19. Εξαρτήματα εκκινητή<br />

3. Πριν την ενεργοποίηση<br />

Η γεννήτρια αποστέλλεται πάντα χωρίς καθόλου λάδι. Ελέγξτε τη θερμοκρασία<br />

περιβάλλοντος και γεμίστε τη γεννήτρια με έναν από τους τύπους<br />

λαδιού που δίνονται παρακάτω.<br />

… < 0° SAE 10 ή 10W30; 10W40<br />

0°-25° SAE 20 ή 10W30; 10W40<br />

25°-35° SAE 30 ή 10W30; 10W40<br />

35° > ... SAE 40 ή 10W30; 10W40<br />

Χωρητικότητα πλήρωσης: 0.6 λίτρα:<br />

Σημαντικό: Η γεννήτρια είναι εφοδιασμένη με μία βαλβίδα έλλειψης λαδιού.<br />

Αν το επίπεδο λαδιού είναι χαμηλό, δεν είναι δυνατή η εκκίνηση<br />

του μηχανήματος. Ελέγχετε πάντα το επίπεδο λαδιού πριν από κάθε εκκίνηση.


3.1 Ανεφοδιασμός καυσίμου<br />

Μην ανεφοδιάζετε ποτέ το μηχάνημα ενώ βρίσκεται σε λειτουργία.<br />

Μετά από κάθε χρήση, αφήστε τη μηχανή να κρυώσει<br />

για τουλάχιστον 15 λεπτά, μόνο τότε είναι δυνατόν ο ανεφοδιασμός με<br />

καύσιμα.<br />

Καύσιμο: αμόλυβδη βενζίνη. Μην καπνίζετε ποτέ κοντά στο<br />

μηχάνημα ή τα καύσιμα. Μην ανεφοδιάζετε ποτέ κοντά σε<br />

σπινθήρες, φλόγες ή πυρκαγιά.<br />

Σημαντικό: Θα πρέπει να αφαιρεθούν όλα τα καλώδια.<br />

• Αφαιρέστε το κάλυμμα από την οπή του φίλτρου<br />

• Χύστε προσεκτικά το καύσιμο μέσα στην οπή του φίλτρου.<br />

• Μην γεμίζετε ποτέ το ντεπόζιτο πάνω από τον ανώτερο τμήμα του φίλτρου<br />

καυσίμου.<br />

• Τοποθετήστε το κάλυμμα πάλι στην οπή του φίλτρου.<br />

3.2 Έναρξη κινητήρα<br />

• Ανοίξτε τη στρόφιγγα βενζίνης<br />

• Θέστε το διακόπτη στη θέση on (ενεργοποίηση)<br />

• Περιστρέψτε το τσοκ στη θέση εκκίνησης (παρέβαλε σήμα φίλτρου αέρα)<br />

• Τραβήξτε αργά το καλώδιο εκκίνησης μέχρι να νιώσετε κάποια αντίσταση,<br />

στη συνέχεια τραβήξτε το δυνατά για να ξεκινήσει ο κινητήρας.<br />

• Όταν ο κινητήρας ζεσταθεί θέστε πάλι το τσοκ στην αρχική του θέση.<br />

• Συνδέστε το καλώδιο της συσκευής.<br />

3.3 Χρήση της γεννήτριας<br />

• Θέστε σε λειτουργία τον κινητήρα ακολουθώντας την παραπάνω διαδικασία.<br />

• Αν επιθυμείτε να συνδέσετε συσκευές ή ηλεκτρικό εξοπλισμό, συνδέσετε<br />

την ηλεκτρική παροχή πρίζας στο κεντρικό δίκτυο ρεύματος ή στο<br />

εναλλασσόμενο ρεύμα<br />

• Αν δημιουργηθεί κάποιο βραχυκύκλωμα ή υπερφόρτωση στην πρίζα. Η<br />

ηλεκτρονική συσκευή ασφαλείας θα απενεργοποιήσει το μηχάνημα. Η<br />

προειδοποιητική λυχνία θα ανάψει.<br />

26<br />

3.4 Απενεργοποίηση<br />

• Βεβαιωθείτε ότι δεν είναι συνδεδεμένη καμία συσκευή στο μηχάνημα.<br />

• Θέστε το διακόπτη στη θέση OFF (ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ)<br />

• Στρέψτε τη στρόφιγγα της βενζίνη στη θέση OFF<br />

(ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ).<br />

4. Καθαρισμός και Συντήρηση<br />

Ο τακτικός καθαρισμός και συντήρηση του μηχανήματος είναι ζωτικής<br />

σημασίας για την τέλεια λειτουργία και την μεγάλη διάρκεια ζωής. Μην<br />

καπνίζετε κατά την εκτέλεση κάποιας από τις εργασίες που περιγράφονται.<br />

Ποτέ μην εργάζεστε κοντά σε σπινθήρες, φλόγες ή πυρκαγιά.<br />

4.1 Φίλτρο αέρα<br />

Το φίλτρο αέρα πρέπει να καθαρίζεται ανά 50 ώρες λειτουργίας.<br />

• Ξεσφίξτε τους 2 κοχλίες εξαγωνικής κεφαλής.<br />

• Αφαιρέστε το καπάκι.<br />

• Αφαιρέστε το φίλτρο αέρα.<br />

• Καθαρίστε το φίλτρο με οινόπνευμα ή αιθανόλη.<br />

• Ρίξτε μερικές σταγόνες λαδιού στο φίλτρο αέρα και πιέστε το.<br />

• Τοποθετήστε πάλι το φίλτρο στη θέση του συναρμολογήστε το κουτί.<br />

4.2 Φίλτρο καυσίμου<br />

• Αφαιρέστε το καπάκι από την οπή πλήρωσης.<br />

• Τραβήξτε το φίλτρο καυσίμου έξω από την οπή πλήρωσης.<br />

• Καθαρίστε το φίλτρο με οινόπνευμα ή αιθανόλη.<br />

• Στεγνώστε το με ένα μαλακό ύφασμα.<br />

• Τοποθετήστε πάλι το φίλτρο στην οπή πλήρωσης.<br />

• Τοποθετήστε το καπάκι στην οπή πλήρωσης.<br />

4.3 Σπινθηριστής (μπουζί)<br />

• Αφαιρέστε το καλώδιο ανάφλεξης από το πώμα<br />

ανάφλεξης.<br />

• Χρησιμοποιώντας το κλειδί του πώματος ανάφλεξης<br />

αφαιρέστε το πώμα ανάφλεξης.<br />

• Καθαρίστε τα ηλεκτρόδια χρησιμοποιώντας μια<br />

συρμάτινη βούρτσα.<br />

• Ελέγξτε την απόσταση των ηλεκτροδίων (σωστή<br />

τιμή: 0.7 <strong>–</strong> 0.8 mm) και προσαρμόστε την αν<br />

χρειαστεί.<br />

• Συναρμολογήστε πάλι το πώμα ανάφλεξης.<br />

4.4 Αλλαγή λαδιού<br />

• Αφήστε τον κινητήρα να ζεσταθεί.<br />

• Ξεβιδώστε το πώμα επαναπλήρωσης.<br />

• Αφαιρέστε τον κοχλία αποστράγγισης και αποστραγγίστε το χρησιμοποιημένο<br />

λάδι σε ένα κατάλληλο δοχείο.<br />

• Ελέγξτε το παρέμβυσμα στεγανοποίησης (φλάντζα) και αντικαταστήστε<br />

αν χρειαστεί. Προσαρμόστε πάλι τον κοχλία αποστράγγισης στη θέση<br />

του και ρίξτε καινούριο λάδι.<br />

• Τοποθετήστε πάλι στη θέση του το πώμα επαναπλήρωσης.<br />

4.5 Έλεγχος σιγαστήρα<br />

• Αφήστε το σιγαστήρα να κρυώσει.<br />

• Ενδέχεται ο σιγαστήρας να είναι βουλωμένος με τμήματα του φίλτρου.<br />

• Ξεβιδώστε το καπάκι και αφαιρέστε το κάλυμμα.<br />

• Καθαρίστε την επιφάνεια με μια συρμάτινη βούρτσα.<br />

• Αντικαταστήστε αν χρειαστεί.<br />

5. Τεχνικά στοιχεία<br />

......................................... 20180 -0108 -0307 -0406<br />

<strong>Luna</strong> ......................................................... <strong>MG</strong> 2700 <strong>MG</strong> <strong>4700</strong> <strong>MG</strong> <strong>6700E</strong><br />

Ταχύτητα ..........................................min-1 Art.No.<br />

3.000 3.000 3.000<br />

Κινητήρας ................................................ Ένας κύλινδρος, Ένας κύλινδρος, Ένας κύλινδρος,<br />

.................................................................. τετράχρονος τετράχρονος τετράχρονος<br />

Συνεχόμενη ισχύς κινητήρα ..................... 2,000 W/230V 3,500 W/230V 5,500 W/230V<br />

.................................................................. 6,800 W/400V<br />

..................................................................<br />

Μέσος χρόνος λειτουργίας ανά ένα<br />

±15% ±15% ±15%<br />

γέμισμα του ντεπόζιτου ...................ώρες 11 12 10<br />

Χωρητικότητα ντεπόζιτου καυσίμου ......l 12 22 22<br />

Κατηγορίας προστασίας .......................... IP 23 IP 23 IP 23<br />

Βάρος ...................................................kg 44.5 75 83<br />

Ακουστική ισχύς LWA ................. dB(A) 95 97 97


6. Πίνακας χρονοδιαγράμματος συντήρησης<br />

Δομικό συστατικό Λύση Καθημερινά Ανά 1 μήνα Ανά 3 μήνες Ανά 6 μήνες Ανά 12 μήνες<br />

Πώμα ανάφλεξης Ελέγξτε την κατάσταση. προσαρμόστε<br />

την απόσταση και καθαρίστε. Χ<br />

Αντικαταστήστε αν χρειαστεί.<br />

Λάδι κινητήρα Ελέγξτε το επίπεδο λαδιού. Χ<br />

Αλλάξτε το λάδι Χ Χ<br />

Φίλτρο αέρα Καθαρίστε ή αντικαταστήστε (αν χρειαστεί). Χ<br />

Φίλτρο βενζίνης Καθαρίστε τη στρόφιγγα βενζίνης και<br />

το φίλτρο. Χ<br />

Αντικαταστήστε αν χρειαστεί.<br />

Απόσταση βαλβίδων Ελέγξτε και προσαρμόστε ενώ ο κινητήρας<br />

έχει κρυώσει. Χ<br />

Τροφοδοσία Ελέγξτε τους σωλήνες βενζίνης για ρωγμές ή<br />

καυσίμου άλλες βλάβες, αντικαταστήστε αν χρειαστεί. Χ<br />

Εξάτμιση Ελέγξτε τις οπές, σφραγίστε και<br />

αντικαταστήστε αν χρειαστεί. Χ<br />

Ελέγξτε το σιγαστήρα και καθαρίστε ή<br />

αντικαταστήστε αν χρειαστεί. Χ<br />

Εκκίνηση ψυχρού Ελέγξτε τη λειτουργία της πεταλούδας<br />

κινητήρα στραγγαλισμού. Χ<br />

Σύστημα ψύξης Ελέγξτε τον ανεμιστήρα ψύξης Χ<br />

Εκκινητής Ελέγξτε την μπαταρία και αντικαταστήστε<br />

αν χρειαστεί. Χ<br />

Κοχλίες και στοιχεία Ελέγξτε και αντικαταστήστε αν χρειαστεί.<br />

κινητήρα Χ<br />

7. ΕΓΓΥΗΣΗ<br />

Όπως φαίνεται στην συνημμένη κάρτα εγγύησης.<br />

8. ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΑ<br />

Αν το μηχάνημα δεν λειτουργεί τέλεια, ακολουθήστε τα βήματα που περιγράφονται παρακάτω για να αποσαφηνίσετε το πρόβλημα. Αν δεν είναι δυνατή η<br />

επίλυση του προβλήματος από εσάς, επικοινωνήστε για βοήθεια με τον εμπορικό σας αντιπρόσωπο.<br />

Πρόβλημα Αιτία / Επίλυση προβλήματος<br />

Ο κινητήρας δεν 1. Βεβαιωθείτε ότι η στρόφιγγα βενζίνης και ο διακόπτης λειτουργία είναι στη θέση ΟΝ.<br />

ξεκινάει 2. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχουν αρκετά καύσιμα στο ντεπόζιτο.<br />

3. Τραβήξτε πιο έντονα το καλώδιο εκκίνησης.<br />

4. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ανάφλεξης έχει συνδεθεί σωστά.<br />

5. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ανάφλεξης έχει συνδεθεί στην υποδοχή. Καθαρίστε το καλώδιο ανάφλεξης και<br />

ελέγξτε τα ηλεκτρόδια για την σωστή απόσταση.<br />

Η λειτουργία του 1. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ανάφλεξης έχει συνδεθεί σωστά. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ανάφλεξης έχει<br />

κινητήρα είναι συνδεθεί στην υποδοχή. Καθαρίστε το καλώδιο ανάφλεξης και ελέγξτε τα ηλεκτρόδια για την σωστή απόσταση.<br />

ανώμαλη 2. Βεβαιωθείτε ότι το καύσιμο που χρησιμοποιείτε είναι το σωστό.<br />

Η γεννήτριας δεν 1. Αν η ενδεικτική λυχνία δεν είναι αναμμένη, δεν μπορείτε να διορθώσετε μόνοι σας τη βλάβη.<br />

παράγει ρεύμα Αν η ενδεικτική λυχνία είναι αναμμένη:<br />

2. Πιέστε το αντίστοιχο πλήκτρο για να ρυθμίσετε εκ νέου την έξοδο ρεύματος που εφαρμόζεται.<br />

3. Ελέγξτε τη σύνδεση.<br />

4. Ελέγξτε τη μονάδα για ενδεχόμενο βραχυκύκλωμα ή υπερφόρτωση.<br />

27


ITALIANO<br />

Traduzione delle instuzioni originali in inglese<br />

LISTA DEI CONTENUTI<br />

Avvertenze ................................................................................................28<br />

1. Norme di sicurezza ...............................................................................28<br />

2. Descrizione ...........................................................................................28<br />

3. Prima dell’accensione ...........................................................................28<br />

3.1 Rifornimento di carburante.................................................................29<br />

3.2 Avvio del motore ................................................................................29<br />

3.3 Uso del generatore ..............................................................................29<br />

3.4 Spegnimento .......................................................................................29<br />

4. Pulizia e manutenzione .........................................................................29<br />

4.1 Filtro dell’aria .....................................................................................29<br />

4.2 Filtro carburante..................................................................................29<br />

4.3 Candela ...............................................................................................29<br />

4.4 Cambio dell’olio .................................................................................29<br />

4.5 Controllo silenziatore..........................................................................29<br />

5. Specifiche tecniche ...............................................................................29<br />

6. Scheda controlli periodici. ....................................................................30<br />

7. Garanzia ................................................................................................30<br />

8. Difetti ....................................................................................................30<br />

Lista dei pezzi di ricambio........................................................................55<br />

Dichiarazione di UE di conformità...........................................................60<br />

Avvertenze<br />

Per la vostra sicurezza: leggere attentamente questo manuale prima<br />

dell’uso.<br />

ATTENZIONE:<br />

1. Quando è in funzione, il generatore dovrebbe avere sempre la messa a<br />

terra.<br />

2. Mettere sempre il generatore in un posto stabile e in piano.<br />

3. I gas dei tubi possono essere mortali e quindi non usare mai il generatore<br />

in spazi ristretti.<br />

4. Non coprire mai il generatore.<br />

5. Non toccare il generatore con le mani bagnate.<br />

6. Lavorare sempre in posti asciutti.<br />

7. Non collegare 2 generatori insieme.<br />

1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA<br />

Quando si usa questa apparecchiatura elettrica, rispettare le norme di sicurezza<br />

di questo manuale, anche quelle supplementari.<br />

In questo manuale trovate i seguenti simboli:<br />

Attenzione: pericolo di ferita o di danno all’apparecchio<br />

Sul generatore trovate i seguenti simboli:<br />

Indossare le cuffie.<br />

Seguire le istruzioni nel manuale.<br />

Usare l’apparecchio solo all’esterno o in un posto ben ventilato.<br />

Non usare l’apparecchio sotto la pioggia o in posti umidi.<br />

Evitare che l’apparecchio generi scintille, fiamme o incendi. Non<br />

fumare vicino al generatore.<br />

NORME DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI PER I<br />

GENERATORI<br />

• Mettere l’apparecchio in piano. Non su una base di metallo.<br />

• Non esporre l’apparecchio ai raggi del sole e a temperature superiori ai<br />

40°C. Tenere in luogo asciutto.<br />

• Prima di usare il generatore assicurarsi che l’ingresso dell’apparecchiatura<br />

da alimentare sia inferiore all’uscita.<br />

• Non collegare l’apparecchiatura al generatore prima che questo arrivi al<br />

massimo dei giri. Prima di spegnere il generatore scollegare<br />

l’apparecchiatura.<br />

28<br />

• Non collegare il generatore ad altre fonti di energia. Non collegarlo alla<br />

presa di corrente.<br />

• Spegnere subito il generatore quando<br />

- il motore è instabile o irregolare<br />

- la quantità di energia prodotta diminuisce<br />

- l’apparecchiatura collegata è surriscaldata<br />

- le vibrazioni del generatore sono eccessive<br />

- in caso di scintille<br />

- fumo o incendio<br />

• Prima di collegare il generatore ad un’apparecchiatura assicurarsi che ci<br />

sia il carburante.<br />

• Non mettere mai il carburante mentre il generatore è in funzione. Dopo<br />

averlo usato, prima del rifornimento, far raffreddare il generatore per almeno<br />

5 minuti.<br />

• Non toccare parti incandescenti del generatore.<br />

• Non mettere il carburante vicino al generatore.<br />

• In caso di combustione supplementare la valvola di tiraggio e il filtro<br />

dell’aria catturano le fiamme. Assicurarsi che i componenti siano montati<br />

correttamente e siano in perfette condizioni tecniche.<br />

2. DESCRIZIONE<br />

Questo generatore è stato progettato per alimentare dispositivi o apparecchiature<br />

a corrente elettrica e per caricare la batteria della macchina.<br />

1. Misuratore carburante<br />

2. Tappo carburante<br />

3. Scarico<br />

4. Voltmetro<br />

5. Interruttore motore<br />

6. Interruttore sovraccarico<br />

7. Tappo dell’olio<br />

8. Vite di scarico dell’olio<br />

9. Assorbitore di vibrazioni<br />

10. Serbatoio carburante<br />

11. Scarico<br />

12. Coperchio posteriore<br />

13. Scarico iniezione<br />

14. Coperchio scarico<br />

15. Filtro dell’aria<br />

16. Valvola dell’aria<br />

17. Valvola carburante<br />

18. Corda d’accensione<br />

19. Starter a rinculo<br />

3. PRIMA DELL’ACCENSIONE<br />

Il generatore viene spedito sempre senza olio. Controllare la temperatura<br />

ambiente media e mettere nel generatore uno dei seguenti tipi di olio:<br />

. .. < 0° SAE 10 o 10W30; 10W40<br />

0°-25° SAE 20 o 10W30; 10W40<br />

25°-35° SAE 30 o 10W30; 10W40<br />

35° > ... SAE 40 o 10W30; 10W40<br />

Capacità: 0.6 litri:<br />

Importante: Il generatore si blocca quando manca l’olio. Se il livello<br />

dell’olio è basso, la macchina non può essere azionata. Controllare sempre<br />

il livello dell’olio prima di mettere in funzione il generatore.


3.1 Rifornimento di carburante<br />

Non rifornire mai il generatore mentre è in funzione. Dopo<br />

averlo usato farlo raffreddare per almeno 15 minuti. Adesso è<br />

possibile fare rifornimento. Carburante: benzina senza piombo.<br />

Non fumare mai vicino alla macchina o al carburante.<br />

Non fare mai rifornimento vicino alle scintille, alle fiamme o<br />

al fuoco.<br />

Importante: togliere tutti i cavi.<br />

• Togliere il tappo della benzina.<br />

• Mettere attentamente il carburante.<br />

• Non riempire mai il serbatoio superando la parte superiore del filtro carburante.<br />

• Rimettere il tappo della benzina.<br />

3.2 Avvio del motore<br />

• Aprire la valvola carburante<br />

• Premere l’interruttore<br />

• Mettere la valvola nella posizione di partenza (filtro dell’aria)<br />

• Tirare lentamente il cavo d’accensione finchè non si avverte resistenza,<br />

poi tirarlo forte per accendere il motore.<br />

• Rimettere la valvola nella posizione iniziale quando il motore si riscalda.<br />

• Rimettere il cavo nella posizione iniziale<br />

3.3 Uso del generatore<br />

• Avviare il motore seguendo le istruzioni.<br />

• In caso di collegamento di dispositivi o apparecchiature elettriche, usare<br />

la tensione di voltaggio o la corrente alternata.<br />

• In caso di sovraccarico o corto circuito, il dispositivo elettronico di<br />

sicurezza spegnerà il generatore. Si accenderà il segnale luminoso.<br />

29<br />

3.4 Spegnimento<br />

• Assicurarsi che nessun apparecchio sia collegato al generatore.<br />

• Mettere l’interruttore su OFF.<br />

• Girare la valvola carburante su OFF.<br />

4. PULIZIA E MANUTENZIONE<br />

Una pulizia e una manutenzione regolari sono fondamentali per il perfetto<br />

funzionamento e una lunga durata dell’apparecchio. Non fumare quando<br />

si esegue la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio. Non lavorare vicino<br />

alle scintille, alle fiamme o al fuoco.<br />

4.1 Filtro dell’aria<br />

Il filtro dell’aria dovrebbe essere pulito ogni 50 ore di funzionamento.<br />

• Svitare le due viti esagonali.<br />

• Togliere il coperchio.<br />

• Togliere il filtro dell’aria.<br />

• Pulire il filtro con spirito o etanolo.<br />

• Mettere qualche goccia d’olio sul filtro dell’aria e comprimerlo.<br />

• Rimettere a posto il filtro e rimontare.<br />

4.2 Filtro carburante<br />

• Togliere il coperchio del serbatoio.<br />

• Togliere il filtro della benzina dal tubo del serbatoio.<br />

• Pulire il filtro con spirito o etanolo.<br />

• Asciugarlo con un panno morbido.<br />

• Rimettere il filtro.<br />

• Rimettere il coperchio.<br />

4.3 Candela<br />

• Staccare il cavo della candela.<br />

• Togliere la candela con una chiave.<br />

• Pulire l’elettrodo usando una spazzola di ferro.<br />

• Controllare la distanza tra gli elettrodi (valore<br />

esatto: 0.7 - 0.8 mm) e correggerla se necessario<br />

• Rimettere la candela.<br />

4.4 Cambio dell’olio<br />

• Far riscaldare il motore.<br />

• Svitare il tappo dell’olio.<br />

• Togliere la vite del serbatoio e svuotarlo mettendo l’olio in un contenitore<br />

adatto.<br />

• Controllare la guarnizione e sostituirla se necessario. Rimettere la vite<br />

del serbatoio e versare l’olio.<br />

• Riavvitare il tappo.<br />

4.5 Controllo del silenziatore<br />

• Far raffreddare il silenziatore.<br />

• Il silenziatore potrebbe essere intasato da parti del filtro.<br />

• Svitare il coperchio e togliere la guarnizione.<br />

• Pulire con una spazzola di ferro.<br />

• Sostituire il silenziatore se necessario.<br />

5. SPECIFICHE TECNICHE<br />

..........................................20180 -0108 -0307 -0406<br />

<strong>Luna</strong> ......................................................... <strong>MG</strong> 2700 <strong>MG</strong> <strong>4700</strong> <strong>MG</strong> <strong>6700E</strong><br />

Velocità ............................................min-1 Art.No.<br />

3.000 3.000 3.000<br />

Motore ...................................................... Monocilindrico, Monocilindrico, Monocilindrico,<br />

.................................................................. quattro tempi quattro tempi quattro tempi<br />

Potenza continua generatore .................... 2,000 W/230V 3,500 W/230V 5,500 W/230V<br />

.................................................................. 6,800 W/400V<br />

.................................................................. ±15% ±15% ±15%<br />

Rendimento medio con un pieno ........ore 11 12 10<br />

Capacità serbatoio ................................. L 12 22 22<br />

Classe di protezione ................................. IP 23 IP 23 IP 23<br />

Peso ......................................................kg 44.5 75 83<br />

Potenza acustica LWA .................. dB(A) 95 97 97


6. SCHEDA CONTROLLI PERIODICI<br />

Componente Rizoluzione Ognigiomo 1 mese 3 mesi 6 mesi 12 mesi<br />

Candela Controllare lo stato di usura. Regolare<br />

la distanza e pulire. X<br />

Sostituirla se è necessario. X<br />

Olio motore Controllare il livello dell’olio. X<br />

Cambiare l’olio. X X<br />

Filtro dell’aria Pulire o sostituire (se necessario). X<br />

Filtro della benzina Pulire la valvola e il filtro carburante.<br />

Sostituirlo se necessario. X<br />

Distanza tra le valvole Controllarla e regolarla a motore spento. X<br />

Rifornimento di carburante Controllare il carburante (potrebbero<br />

esserci perdite o altri danni); se<br />

necessario raboccarlo. X<br />

Scarico Controllare se ci sono perdite, sigillare<br />

e sostituire se necessario.<br />

Controllare il silenziatore e pulirlo o<br />

X<br />

sostituirlo se necessario. X<br />

Partenza a freddo Controllare il funzionamento del<br />

motoriono d’avviamento. X<br />

Sistema di raffreddamento Controllare la ventola di raffreddamento. X<br />

Motorino d’avviamento Controllare la batteria e sostituirla se<br />

necessario. X<br />

Viti e raccordi Controllarli e sostituirli se necassario. X<br />

7. GARANZIA<br />

Leggere il certificato di garanzia allegato.<br />

8. DIFETTI<br />

Se l’apparecchio non funziona perfettamente, seguire le seguenti istruzioni per risolvere il problema. Se non si riesce a risolvere il problema, rivolgersi<br />

all’assistenza.<br />

Problema Causa / Risoluzione<br />

Non parte il motore. 1. Assicurarsi che la valvola carburante e l’interruttore siano su ON.<br />

2. Assicurarsi che ci sia la benzina nel serbatoio.<br />

3. Tirare il cavo d’accensione più forte.<br />

4. Assicurarsi che la candela sia montata correttamente.<br />

5. Assicurarsi che il cavo della candela sia collegato. Pulire la candela e controllare la distanza tra gli elettrodi.<br />

Il motore è fuori fase. 1. Assicurarsi che la candela sia montata correttamente. Assicurarsi che il cavo della candela sia collegato. Pulire la candela e<br />

controllare la distanza tra gli elettrodi.<br />

2. Assicurarsi che il carburante sia quello giusto.<br />

Il generatore non genera 1. Se il led non è acceso non si può stabilire il guasto.<br />

corrente. Se il led è acceso:<br />

2. Premere il pulsante per resettare.<br />

3. Controllare il collegamento.<br />

4. Controllare se si sono verificati cortocircuiti o sovraccarichi.<br />

30


LIETUVIŠKAI<br />

Vertimas originali instrukcija<br />

TURINYS<br />

Įspėjimas...................................................................................................31<br />

1. Saugumo instrukcijos ........................................................................31<br />

2. Aprašymas .........................................................................................31<br />

3. Prieš įjungiant ....................................................................................31<br />

3.1 Kuro pripildymas...............................................................................32<br />

3.2 Variklio įjungimas .............................................................................32<br />

3.3 Generatoriaus naudojimas .................................................................32<br />

3.4 Išjungimas..........................................................................................32<br />

4. Valymas ir priežiūra ..........................................................................32<br />

4.1 Oro filtras...........................................................................................32<br />

4.2 Kuro filtras.........................................................................................32<br />

4.3 Uždegimo žvakė ................................................................................32<br />

4.4 Tepalų keitimas..................................................................................32<br />

4.5 Slopintuvo patikrinimas.....................................................................32<br />

5. Techniniai duomenys.........................................................................32<br />

6. Priežiūros tvarkaraščio lentelė...........................................................33<br />

7. Garantija ............................................................................................33<br />

8. Defektai..............................................................................................33<br />

Atsarginių detalių sąrašas .........................................................................55<br />

EK atitikimo deklaracija...........................................................................60<br />

Įspėjimas<br />

Prieš naudojimą dėl Jūsų pačių saugumo atidžiai perskaitykite šį vadovą.<br />

ATSARGIAI:<br />

1. Generatoriui veikiant, jis visada turi būti įžemintas.<br />

2. Visada generatorių statykite ant tvirto ir lygaus paviršiaus.<br />

3. Kuro dujos gali būti mirtinos, todėl niekada nenaudokite generatoriaus<br />

uždarose patalpose.<br />

4. Niekada neuždenkite generatoriaus.<br />

5. Niekada nelieskite generatoriaus šlapiomis rankomis.<br />

6. Niekada nedirbkite drėgnomis sąlygomis.<br />

7. Niekada nejunkite dviejų generatorių kartu.<br />

1. SAUGUMO INSTRUKCIJOS<br />

Naudojant šį elektros įrengimą, laikykitės saugumo instrukcijų ir papildomų<br />

saugumo nurodymų pateiktų šiame vadove.<br />

Šiame vadove pateikiami šie simboliai:<br />

Atsargiai: Susižalojimo ar prietaiso sugadinimo rizika.<br />

Ant mechanizmo pateikiami šie simboliai:<br />

Dėvėkite ausų apsaugos priemones.<br />

Vadovaukitės vadovo instrukcijomis.<br />

Naudokite mechanizmą tik atvirame ore arba gerai vėdinamose<br />

vietose.<br />

Nenaudokite mechanizmo lietuje ar esant drėgnoms sąlygoms.<br />

Nenaudokite mechanizmo aplinkoje, kur gali atsirasti kibirkštis,<br />

liepsna ar atvira ugnis. Nerūkykite arti mechanizmo.<br />

PAPILDOMI SAUGUMO NURODYMAI<br />

GENERATORIAMS<br />

• Statykite mechanizmą ant lygaus paviršiaus. Nedėkite jo ant metalinio<br />

paviršiaus.<br />

• Nepalikite mechanizmo ant tiesioginių saulės spindulių ir aukštesnės nei<br />

40°C temperatūros. Nelaikykite jo drėgnose sąlygose.<br />

• Prieš naudojant mechanizmą, įsitikinkite, kad prietaiso, jungiamo prie<br />

generatoriaus, įvadas yra žemiau nei generatoriaus išėjimas.<br />

• Nejunkite prietaiso prie generatoriaus, kol generatorius dirba visu<br />

greičiu. Pirmiausia išjunkite prietaisą prieš atjungdami generatorių.<br />

31<br />

• Neprijunkite kitų energijos šaltinių prie mechanizmo. Nejunkite jo prie<br />

maitinimo tinklo.<br />

• Nedelsiant išjunkite generatorių, kai<br />

− variklio darbas yra nestabilus arba nevienodas<br />

− elektros galia sumažėja<br />

− prijungtas prietaisas yra perkaitęs<br />

− generatoriaus vibracijos yra pernelyg didelės<br />

− kibirkščiuoja<br />

− pasirodo dūmai ar ugnis<br />

• Prieš jungiant generatorių prie prietaiso, įsitikinkite, kad kuro yra pakankamai.<br />

• Niekada nepilkite kuro, kol mechanizmas dirba. Po naudojimo, prieš<br />

pripilant kuro, palikite mechanizmą atvėsti mažiausiai 5 minutėms.<br />

• Nelieskite karštų mechanizmo dalių.<br />

• Nelaikykite kuro šalia mechanizmo.<br />

• Dėl papildomo degimo slopintuvas ir oro filtras dirba kaip ugnies gaudytojai.<br />

Taisyklingai sumontuokite dalis ir prižiūrėkite technines jų darbo<br />

sąlygas.<br />

2. APRAŠYM<strong>AS</strong><br />

Šis generatorius yra skirtas sukurti elektros energiją elektra varomiems<br />

prietaisams ar įrengimams ir pakrauti automobilių akumuliatorius.<br />

1. Degalų matuoklis<br />

2. Degalų bako dangtelis<br />

3. Lizdas<br />

4. Voltmetras<br />

5. Variklio jungiklis<br />

6. Perkrovimo jungiklis<br />

7. Tepalų pripildymo kištukas<br />

8. Varžtas tepalui išleisti<br />

9. Vibracijos slopintuvas<br />

10. Degalų bakas<br />

11. Išmetimas<br />

12. Galinės dalies gaubtas<br />

13. Užsidegimo kamščio išeiga<br />

14. Išmetamųjų dujų vamzdžio<br />

gaubtas<br />

15. Oro filtras<br />

16. Droselinė sklendė<br />

17. Kuro čiaupas<br />

18. Starterio rankena<br />

19. Suvyniojančio troselį starterio<br />

blokas<br />

3. PRIEŠ ĮJUNGIANT<br />

Generatorius visada sugenda, kai dirba be tepalo. Patikrinkite<br />

vidutinę aplinkos temperatūrą ir pripilkite į generatorių vieno iš tepalų<br />

tipų, nurodytų žemiau:<br />

... < 0° SAE 10 arba 10W30; 10W40<br />

0° - 25° SAE 20 arba 10W30; 10W40<br />

25° - 35° SAE 30 arba 10W30; 10W40<br />

35° > ... SAE 40 arba 10W30; 10W40<br />

Užpylimo talpa: 0,6 litro:<br />

Svarbu: generatoriuje yra įrengtas tepalų trūkumo užraktas. Jei tepalų lygis<br />

yra žemas, mechanizmas nepradės dirbti.<br />

Visada patikrinkite tepalų lygį prieš pradedant dirbti.


3.1 Kuro pripildymas<br />

Niekada nepilkite kuro, mechanizmui dirbant. Po bet kokio<br />

mechanizmo panaudojimo, leiskite jam atvėsti mažiausiai 5 minučių,<br />

tik tada galite pilti kurą.<br />

Kuras: benzinas be švino (neetiliuotas).<br />

Niekada nerūkykite šalia mechanizmo ar kuro. Niekada nepilkite<br />

kuro šalia kibirkščių, liepsnos ar atviros ugnies.<br />

Svarbu: Visi laidai turi būti atjungti.<br />

• Nuimkite dangtį nuo kuro pripildymo angos.<br />

• Atsargiai įpilkite kurą į pripildymo angą.<br />

• Niekada nepildykite bako virš viršutinės kuro filtro dalies.<br />

• Uždėkite dangtį atgal ant kuro pripildymo angos.<br />

3.2 Variklio įjungimas<br />

• Atidarykite kuro čiaupą.<br />

• Įjunkite variklio jungiklį.<br />

• Paspauskite droselinę sklendę į užvedimo poziciją (cf. Oro filtro<br />

ženklas).<br />

• Iš lėto patraukite užkūrimo laidą, kol pajusite pasipriešinimą, tada stipriai<br />

patraukite, norėdami užkurti variklį.<br />

• Perjunkite droselinę sklendę atgal į pradinę poziciją, kai variklis sušils.<br />

• Prijunkite prietaiso laidą.<br />

3.3 Generatoriaus naudojimas<br />

• Užkurkite variklį, vadovaudamiesi aprašymu viršuje.<br />

• Jei norite prijungti prietaisus ar elektrinius įrengimus, įjunkite maitinimo<br />

tinklo įtampą ar kintamą srovės išėjimą.<br />

• Įvykus trumpam jungimui arba perkrovai, elektroninis saugumo prietaisas<br />

išjungs mechanizmą. Užsidegs signalinė lemputė.<br />

32<br />

3.4 Išjungimas<br />

• Įsitikinkite, kad NĖRA prietaisų, prijungtų prie mechanizmo.<br />

• Perjunkite jungiklį į IŠJUNGIMO (OFF) poziciją.<br />

• Pasukite kuro čiaupą į IŠJUNGIMO (OFF) poziciją.<br />

4. VALYM<strong>AS</strong> IR PRIEŽIURA<br />

Reguliarus mechanizmo valymas ir priežiūra yra itin svarbūs nepriekaištingam<br />

mechanizmo funkcionavimui ir ilgam jo tarnavimo laikui.<br />

Nerūkykite, kai vykdote kažkurį iš aprašytų darbų.<br />

Niekada nedirbkite arti kibirkščių, liepsnos ir atviros ugnies.<br />

4.1. Oro filtras<br />

Oro filtras turėtų būti valomas kas 50 darbo valandų.<br />

• Atsukite 2 šešiakampės galvutės varžtus.<br />

• Nuimkite dangtį.<br />

• Išimkite oro filtrą.<br />

• Išvalykite filtrą su spiritu ar etanoliu.<br />

• Užlašinkite kelis lašus tepalo ant oro filtro ir prispauskite jį.<br />

• Prijunkite filtravimo žarną ir įdėkite dėžę.<br />

4.2. Kuro filtras<br />

• Nuimkite dangtį nuo kuro pripildymo angos.<br />

• Išstumkite kuro filtrą iš kuro pripildymo angos.<br />

• Nuvalykite filtrą su spiritu ar etanoliu.<br />

• Nusausinkite jį su minkštu audiniu.<br />

• Įdėkite filtrą atgal į kuro pripildymo angą.<br />

• Uždėkite dangtį atgal ant kuro pripildymo angos.<br />

4.3. Uždegimo žvakė<br />

• Nuimkite uždegimo laidą nuo uždegimo žvakės.<br />

• Naudodami uždegimo žvakės raktą, pašalinkite<br />

uždegimo žvakę.<br />

• Nuvalykite elektrodą, naudodami vielinį šepetį.<br />

• Patikrinkite atstumą tarp elektrodų (teisingas atstumas:<br />

0,7 <strong>–</strong> 0,8 mm) ir sureguliuokite, jei reikia.<br />

• Uždėkite uždegimo žvakę.<br />

4.4. Tepalų pakeitimas<br />

• Leiskite varikliui įšilti.<br />

• Atsukite tepalų pripildymo kištuką.<br />

• Išimkite varžtą tepalui išleisti ir išleiskite panaudotus tepalus į tam tinkamą<br />

tarą.<br />

• Patikrinkite tarpiklį ir pakeiskite jį, jei reikia. Įtaisykite atgal į vietą<br />

varžtą tepalui išleisti ir pripilkite naujų tepalų.<br />

• Įdėkite atgal tepalų pripildymo varžtą.<br />

4.5. Slopintuvo patikrinimas<br />

• Leiskite slopintuvui atvėsti.<br />

• Slopintuvas gali būti užkimštas filtro dalimis.<br />

• Atsukite dangtelį ir nuimkite dangtį.<br />

• Nuvalykite paviršių su vieliniu šepečiu.<br />

• Pakeiskite, jei reikia.<br />

5. TEHNINIAI DUOMENYS<br />

Art.nr .............................................20180 -0108 -0307 -0406<br />

<strong>Luna</strong> ......................................................... <strong>MG</strong> 2700 <strong>MG</strong> <strong>4700</strong> <strong>MG</strong> <strong>6700E</strong><br />

Greitis ...............................................min-1 3.000 3.000 3.000<br />

Variklis ..................................................... Vienas cilindras Vienas cilindras Vienas cilindras<br />

.................................................................. <strong>Luna</strong> <strong>Luna</strong> <strong>Luna</strong><br />

Nenutrūkstanti generatoriaus galia .......... 2,000 W/230V 3,500 W/230V 5,500 W/230V<br />

.................................................................. 6,800 W/400V<br />

..................................................................<br />

Vidutinė veikimo trukmė per vieno<br />

±15% ±15% ±15%<br />

bako pripildymą .................................val. 11 12 10<br />

Kuro bako talpa ...................................... I 12 22 22<br />

Apsaugos klasė ........................................ IP 23 IP 23 IP 23<br />

Svoris ...................................................kg 44.5 75 83<br />

Akustinė galia LWA ..................... dB(A) 95 97 97


6. PRIEŽIŪROS TVARKARAŠČIO LENTELĖ<br />

Struktūrinis komponentas Sprendimas Kasdien Kas<br />

mėnesį<br />

Kas 3 Kas 6<br />

mėnesius mėnesius<br />

Kasmet<br />

Uždegimo kamštis Patikrinkite sąlygas. Suderinkite atstumus ir nuvalykite.<br />

Pakeiskite, jei reikia.<br />

X<br />

Variklio tepalas Patikrinkite tepalų lygį. X<br />

Pakeiskite tepalus. X X<br />

Oro filtras Išvalykite arba pakeiskite (jei reikia). X<br />

Kuro filtras Išvalykite kuro čiaupą ir filtrą.<br />

Pakeiskite, jei reikia.<br />

X<br />

Vožtuvų atstumas Pakeiskite ir suderinkite, kai variklis atvėsęs. X<br />

Kuro aprūpinimas Patikrinkite ar kuro žarnos nesutrūkinėjusios ar nėra kitų<br />

pažeidimų; pakeiskite, jei reikia. X<br />

Išmetamosios dujos Patikrinkite skyles, tarpiklius ir pakeiskite, jei reikia. X<br />

Patikrinkite slopintuvą ir išvalykite arba pakeiskite, jei reikia. X<br />

Šaltas užvedimas Patikrinkite droselinės sklendės funkciją X<br />

Vėsinimo sistema Patikrinkite vėsinimo ventiliatorių X<br />

Varžtai ir jungiamieji elementai Patikrinkite ir pakeiskite, jei reikia X<br />

7. GARANTIJA<br />

Kaip parodyta prisegtoje garantijos kortelėje.<br />

8. DEFEKTAI<br />

Jei mechanizmas nedirba tobulai, sekite toliau nurodytais žingsniais, norėdami pašalinti gedimą. Jei gedimo negalite pašalinti patys, kreipkitės pagalbos į savo<br />

prekybos agentą.<br />

Problema Priežastis/ Problemos sureguliavimas<br />

Variklis neužsiveda 1. Įsitikinkite, kad kuro čiaupas ir jungiklis yra ĮJUNGIMO (ON) pozicijoje<br />

2. Įsitikinkite, kad bake yra pakankamai kuro.<br />

3. Stipriau traukite užkūrimo laidą.<br />

4. Įsitikinkite, kad uždegimo kamštis įdėtas teisingai.<br />

5. Įsitikinkite, kad uždegimo kamščio laidas yra ant kamščio. Nuvalykite uždegimo kamštį ir patikrinkite<br />

teisingą atstumą tarp elektrodų.<br />

Netolygus variklio 1. Įsitikinkite, kad uždegimo kamštis įdėtas teisingai. Įsitikinkite, kad uždegimo kamščio laidas yra ant<br />

darbas kamščio. Nuvalykite uždegimo kamštį ir patikrinkite teisingą atstumą tarp elektrodų.<br />

2. Įsitikinkite, kad naudojate tinkamą kurą.<br />

Generatorius 1. Jei indikatoriaus lemputė nešviečia, Jūs negalėsite pataisyti gedimo patys.<br />

negenruoja srovės<br />

Jei indikatoriaus lemputė šviečia:<br />

2. Paspauskite atitinkamą mygtuką srovės stiprio nustatymui.<br />

3. Patikrinkite prijungimą.<br />

4. Patikrinkite prietaisą dėl galimo trumpo sujungimo ar perkrovimo.<br />

33


LATVISKI<br />

Oriģinālo instrukciju tulkojums<br />

SATURS<br />

Brīdinājums..............................................................................................33<br />

1. Norādījumi par drošību .....................................................................33<br />

2. Apraksts ............................................................................................33<br />

3. Pirms ieslēgšanas ..............................................................................33<br />

3.1 Degvielas uzpilde ..............................................................................34<br />

3.2 Dzinēja iedarbināšana .......................................................................34<br />

3.3 Ģeneratora lietojums..........................................................................34<br />

3.4 Izslēgšana...........................................................................................34<br />

4. Tīrīšana un tehniskā apkope..............................................................34<br />

4.1 Gaisa filtrs..........................................................................................34<br />

4.2 Degvielas filtrs...................................................................................34<br />

4.3 Aizdedzes svece ................................................................................34<br />

4.4 Eļļas nomaiņa.....................................................................................34<br />

4.5 Trokšņa slāpētāja pārbaude................................................................34<br />

5. Tehniskie dati....................................................................................34<br />

6. Tehniskās apkopes laiku grafika tabula ............................................35<br />

7. Garantija............................................................................................35<br />

8. Traucējumi ........................................................................................35<br />

Rezerves daļu saraksts .............................................................................55<br />

EK atbilstības deklarācīja ........................................................................60<br />

Brīdinājums<br />

Savas drošības labad pirms iekārtas lietošanas rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu.<br />

UZMANĪBU!<br />

1. Darbības laikā ģeneratoram vienmēr jābūt iezemētam ar zemējuma savienojumu.<br />

2. Vienmēr novietojiet ģeneratoru uz stingras un līdzenas virsmas.<br />

3. Dūmgāzes var būt nāvējošas, tādēļ nekad nelietojiet ģeneratoru slēgtās<br />

telpās.<br />

4. Nekad ne ar ko nepārklājiet ģeneratoru.<br />

5. Nekad neskariet ģeneratoru ar slapjām rokām.<br />

6. Nekad nestrādājiet mitras vides apstākļos.<br />

7. Nekad nesaslēdziet 2 ģeneratorus.<br />

1. NORĀDĪJUMI PAR DROŠIBU<br />

Lietojot šo elektroiekārtu, ievērojiet norādījumus par drošību un papildu<br />

drošības noteikumus, kādi minēti šajā rokasgrāmatā.<br />

Šajā rokasgrāmatā ir lietoti šādi simboli:<br />

Uzmanību: Fiziskas traumas vai iekārtas bojājuma risks.<br />

Uz iekārtas simboli ir šādi:<br />

Valkāt ausu aizsargus.<br />

Ievērot rokasgrāmatā sniegtos norādījumus.<br />

Lietot iekārtu ārpus telpām tikai labi ventilētā zonā.<br />

Nelietot iekārtu lietū vai mitras vides apstākļos.<br />

Nelietot šo iekārtu vidē, kur iespējama dzirksteļu, liesmu vai atklātas<br />

uguns veidošanās. Nesmēķēt šīs iekārtas tuvumā.<br />

PAPILDU DROŠĪB<strong>AS</strong> NOTEIKUMI ATTIECĪBĀ UZ<br />

ĢENERATORIEM<br />

• Novietojiet iekārtu uz līdzenas virsmas. Nelieciet to uz metāla balsta.<br />

• Nepakļaujiet iekārtu saules gaismas un temperatūras, kas augstāka par<br />

40°C, iedarbībai. Neglabājiet iekārtu mitras vides apstākļos.<br />

• Pirms šīs iekārtas lietošanas pārliecinieties, vai ģeneratoram pievienojamās<br />

ierīces ievade ir mazāka par ģeneratora izvadi.<br />

34<br />

• Nepievienojiet ierīci ģeneratoram, iekams tas nedarbojas pilnā ātrumā.<br />

Pirms ģeneratora izslēgšanas vispirms atvienojiet ierīci.<br />

• Nepievienojiet iekārtai citus enerģijas avotus. Nepievienojiet to<br />

elektrotīklam.<br />

• Nekavējoties izslēdziet ģeneratoru, ja:<br />

- dzinēja darbība ir nestabila vai neregulāra;<br />

- ir novirze elektroizvadē;<br />

- pievienotā ierīce ir pārkarsusi;<br />

- ģeneratora vibrācijas ir pārmērīgas;<br />

- notiek dzirksteļošana;<br />

- rodas dūmi vai uguns.<br />

• Pirms ģeneratora pievienošanas ierīcei pārliecinieties, vai degvielas ir<br />

pietiekami.<br />

• Nekad nepapildiniet degvielu, kamēr iekārta darbojas. Pēc lietošanas,<br />

pirms degvielas uzpildīšanas, ļaujiet iekārtai vismaz 5 minūtes atdzist.<br />

• Neskariet nevienu iekārtas sakarsušo daļu.<br />

• Neglabājiet degvielu iekārtas tuvumā.<br />

• Notiekot papildu sadegšanai, gaisa vārsts un gaisa filtrs darbojas kā liesmu<br />

uztvērēji. Uzmaniet, lai daļas būtu uzstādītas pareizi, un sekojiet, lai<br />

to tehniskais stāvoklis būtu nevainojams.<br />

2. APRAKSTS<br />

Šis ģenerators ir konstruēts, lai ģenerētu enerģiju ierīcēm vai piederumiem,<br />

kas ir atkarīgi no elektrotīkla elektropadeves, un lai uzlādētu automašīnu<br />

akumulatorus.<br />

1. Degvielas mērītājs<br />

2. Degvielas bākas vāks<br />

3. Izvads<br />

4. Sprieguma mērītājs<br />

5. Dzinēja slēdzis<br />

6. Pārslodzes slēdzis<br />

7. Eļļas piltuves aizbāznis<br />

8. Eļļas noteces skrūve<br />

9. Vibrācijas absorbētājs<br />

10. Degvielas bāka<br />

11. Izplūde<br />

12. Apakšējais pārsegs<br />

13. Aizdedzes sveces izvads<br />

14. Izplūdes pārsegs<br />

15. Gaisa filtrs<br />

16. Drosele<br />

17. Benzīna krāns<br />

18. Startera rokturis<br />

19. Startera atsitiena iekārta<br />

3. PIRMS IESLĒGŠAN<strong>AS</strong><br />

Ģenerators vienmēr tiek nosūtīts bez eļļas. Pārbaudiet vidējo apkārtējās<br />

vides temperatūru un uzpildiet ģeneratoru ar vienu no nosaukto veidu<br />

eļļām:<br />

... < 0° SAE 10 vai 10W30; 10W40<br />

0° <strong>–</strong> 25° SAE20 vai 10W30; 10W40<br />

25° <strong>–</strong> 35° SAE 30 vai 10W30; 10W40<br />

35° > ... SAE 40 vai 10W30; 10W40<br />

Uzpildes tilpums: 0,6 litri<br />

Svarīgi: ģenerators ir aprīkots ar blokatoru, kas nostrādā eļļas trūkuma<br />

gadījumā. Ja eļļas līmenis ir zems, iekārtu nevar iedarbināt. Pirms katras<br />

palaišanas vienmēr pārbaudiet eļļas līmeni.


3.1. Degvielas uzpilde<br />

Nekad neuzpildiet degvielu, kamēr iekārta darbojas. Pēc<br />

katras lietošanas ļaujiet iekārtai vismaz 5 minūtes atdzist; tikai<br />

pēc tam var veikt degvielas uzpildi. Degviela: bezsvina benzīns.<br />

Nekad nesmēķējiet iekārtas vai degvielas tuvumā.<br />

Nekad neveiciet degvielas uzpildi dzirksteļu, liesmu vai atklātas<br />

uguns tuvumā.<br />

Svarīgi: visi kabeļi ir jānoņem.<br />

• Noņemiet pārsegu no piltuves atveres.<br />

• Uzmanīgi ielejiet degvielu piltuves atverē.<br />

• Nekad neuzpildiet tvertni augstāk par degvielas filtra augšējo daļu.<br />

• Atlieciet atpakaļ pārsegu uz piltuves atveres.<br />

3.2. Dzinēja iedarbināšana<br />

• Atveriet benzīna krānu.<br />

• Ieslēdziet slēdzi.<br />

• Izvelciet droseli iedarbināšanas pozīcijā (salīdz. gaisa filtra zīmi).<br />

• Lēnām velciet startera auklu, līdz jūtama pretestība, pēc tam<br />

pavelciet spēcīgi, lai iedarbinātu dzinēju.<br />

• Atbīdiet droseli atpakaļ sākotnējā pozīcijā, kad dzinējs ir iesilis.<br />

• Pievienojiet ierīces kabeli.<br />

3.3. Ģeneratora lietojums<br />

• Iedarbiniet dzinēju saskaņā ar iepriekšējo aprakstu.<br />

• Ja vēlaties pievienot piederumus vai elektroierīces, iespraudiet<br />

elektrotīkla vai maiņstrāvas izvadu.<br />

• Ja notiek izvada īsslēgums vai pārslodze, elektroniskā drošības ierīce<br />

iekārtu izslēgs. Iedegsies signālspuldzīte.<br />

3.4. Izslēgšana<br />

• Pārliecinieties, vai NEVIENA ierīce vairs nav pievienota iekārtai.<br />

• Iestatiet slēdzi izslēgtā /OFF/ pozīcijā.<br />

• Pagrieziet degvielas krānu izslēgtā /OFF/ pozīcijā.<br />

35<br />

4. TĪRĪŠANA UN TEHNISKĀ APKOPE<br />

Regulārai iekārtas tīrīšanai un tehniskajai apkopei ir būtiski svarīga nozīme<br />

nevainojamā funkcionēšanā un ilgā darbmūžā. Nesmēķējiet, veicot<br />

jebkuru no turpmāk aprakstītajiem darbiem. Nekad nestrādājiet dzirksteļu,<br />

liesmu vai atklātas uguns tuvumā.<br />

4.1. Gaisa filtrs<br />

Gaisa filtrs jātīra ik pēc 50 darbības stundām.<br />

• Atslābiniet 2 skrūves ar sešstūra galviņu.<br />

• Noņemiet vāku.<br />

• Izņemiet gaisa filtru.<br />

• Tīriet filtru ar spirtu vai etanolu.<br />

• Iepiliniet gaisa filtrā dažus pilienus eļļas un iespiediet to atpakaļ.<br />

• Atlieciet vietā filtrācijas līniju un atkal uzstādiet kārbu.<br />

4.2. Degvielas filtrs<br />

• Noņemiet vāku no uzpildīšanas atveres.<br />

• Izņemiet degvielas filtru no uzpildīšanas atveres.<br />

• Tīriet filtru ar spirtu vai etanolu.<br />

• Nosusiniet to ar mīkstu drāniņu.<br />

• Ielieciet filtru atpakaļ uzpildes atverē.<br />

• Uzlieciet vāku atpakaļ uz uzpildes atveres.<br />

4.3. Aizdedzes svece<br />

• Atvienojiet aizdedzes vadu no aizdedzes sveces.<br />

• Izmantojot aizdedzes sveces atslēgu, izņemiet aizdedzes<br />

sveci.<br />

• Notīriet elektrodu ar stiepļu suku.<br />

• Pārbaudiet elektrodu atstatumu (pareizā vērtība:<br />

0,7 <strong>–</strong> 0,8 mm) un nepieciešamības gadījumā ieregulējiet.<br />

• Uzstādiet vietā aizdedzes sveci.<br />

4.4. Eļļas nomaiņa<br />

• Ļaujiet dzinējam iesilt.<br />

• Atskrūvējiet piltuves vāciņu.<br />

• Izņemiet noteces skrūvi un izteciniet lietoto eļļu piemērotā konteinerā.<br />

• Pārbaudiet paplāksni un nepieciešamības gadījumā nomainiet.<br />

Ieskrūvējiet atpakaļ vietā noteces skrūvi un ielejiet jaunu eļļu.<br />

• Atlieciet atpakaļ vietā piltuves vāciņu.<br />

4.5. Trokšņa slāpētāja pārbaude<br />

• Ļaujiet trokšņa slāpētājam atdzist.<br />

• Trokšņa slāpētāju var aizsprostot filtra daļas.<br />

• Noskrūvējiet vāciņu un noņemiet pārsegu.<br />

• Tīriet virsmu ar stiepļu suku.<br />

• Nepieciešamības gadījumā nomainiet.<br />

5. TEHNISKIE DATI<br />

Art.nr .............................................20180 -0108 -0307 -0406<br />

<strong>Luna</strong> ......................................................... <strong>MG</strong> 2700 <strong>MG</strong> <strong>4700</strong> <strong>MG</strong> <strong>6700E</strong><br />

Ātrums..............................................min-1 3.000 3.000 3.000<br />

Dzinējs ..................................................... Viens cilindrs Viens cilindrs Viens cilindrs<br />

.................................................................. <strong>Luna</strong> <strong>Luna</strong> <strong>Luna</strong><br />

Ģeneratora nepārtrauktā jauda ................. 2,000 W/230V 3,500 W/230V 5,500 W/230V<br />

.................................................................. 6,800 W/400V<br />

..................................................................<br />

Vidējais darbības laiks uz vienu tvertnes<br />

±15% ±15% ±15%<br />

piepildījumu .................................stundas 11 12 10<br />

Degvielas tvertnes tilpums ..................... I 12 22 22<br />

Aizsardzības klase .................................... IP 23 IP 23 IP 23<br />

Svars .....................................................kg 44.5 75 83<br />

Schallleistung LWA ...................... dB(A) 95 97 97


6. TEHNISKĀS APKOPES LAIKU GRAFIKA TABULA<br />

Konstrukcijas komponents Risinājums Katru dienu 1 mēn 3 mēn 6 mēn 12 mēn<br />

Aizdedzes svece Pārbaudīt stāvokli. Ieregulēt atstatumu un notīrīt.<br />

Ja nepieciešams, nomainīt.<br />

X<br />

Dzinēja eļļa Pārbaudīt eļļas līmeni. X<br />

Nomainīt eļļu. X X<br />

Gaisa filtrs Tīrīt vai nomainīt (ja nepieciešams). X<br />

Benzīna filtrs Tīrīt benzīna krānu un filtru. Ja nepieciešams, nomainīt. X<br />

Vārstu atstatums Pārbaudiet un ieregulējiet, kad dzinējs atdzisis.<br />

Degvielas padeve Pārbaudīt benzīna caurules, vai tajās nav plaisu vai citu<br />

bojājumu; ja nepieciešams, nomainīt. X<br />

Izplūde Pārbaudīt atveres, blīvi un, ja nepieciešams, nomainīt.<br />

Pārbaudīt trokšņa slāpētāju un notīrīt vai, ja nepieciešams,<br />

X<br />

nomainīt. X<br />

Aukstā palaišana Pārbaudīt droseles funkciju. X<br />

Dzesēšanas sistēma Pārbaudīt dzesēšanas ventilatoru. X<br />

Skrūves un savienojuma elementi Pārbaudīt un, ja nepieciešams, nomainīt. X<br />

7. GARANTIJA<br />

Kā norādīts pievienotajā garantijas kartītē.<br />

8. TRAUCEJUMI<br />

Ja iekārta nedarbojas, kā nākas, veiciet turpmāk aprakstītās darbības, lai problēmu novērstu. Ja traucējumu nav iespējams novērst saviem spēkiem, vērsieties<br />

pēc palīdzības pie izplatītāja.<br />

Problēma Iemesls / Traucējummeklēšana<br />

Dzinējs nav 1. Pārliecinieties, vai degvielas krāns un slēdzis ir ieslēgtā /ON/ pozīcijā.<br />

iedarbināms. 2. Pārliecinieties, vai tvertnē ir pietiekami daudz degvielas.<br />

3. Velciet startera auklu enerģiskāk.<br />

4. Pārliecinieties, vai aizdedzes svece ir uzstādīta pareizi.<br />

5. Pārliecinieties, vai aizdedzes sveces vads ir savienots ar sveci. Notīriet aizdedzes sveci un pārbaudiet, vai<br />

elektrodu atstatums ir pareizs.<br />

Dzinēja darbība ir 1. Pārliecinieties, vai aizdedzes svece ir uzstādīta pareizi. Pārliecinieties, vai aizdedzes sveces vads ir savienots<br />

nevienmērīga. ar sveci. Notīriet aizdedzes sveci un pārbaudiet, vai elektrodu atstatums ir pareizs.<br />

2. Pārliecinieties, vai tiek lietota pareizā degviela.<br />

Ģenerators neģenerē 1. Ja indikatorspuldzīte nedeg, šo traucējumu nav iespējams novērst saviem spēkiem.<br />

strāvu.<br />

Ja indikatorspuldzīte deg:<br />

2. Nospiediet attiecīgo pogu, lai atiestatītu pievienoto izvadu.<br />

3. Pārbaudiet savienojumu.<br />

4. Pārbaudiet, vai iekārtā nav īsslēguma vai pārslodzes.<br />

36


NETHERLANDS<br />

Vertaling vanuit originele Engelse richtlijnen<br />

INHOUDSOPGAVE<br />

Waarschuwing...........................................................................................37<br />

1. Veiligheidsinstructies............................................................................37<br />

2. Beschrijving .........................................................................................37<br />

3. Voor het inschakelen.............................................................................37<br />

3.1 Brandstof bijvullen..............................................................................38<br />

3.2 Motor starten.......................................................................................38<br />

3.3 De generator gebruiken ......................................................................38<br />

3.4 Uitschakelen........................................................................................38<br />

4. Reiniging en onderhoud .......................................................................38<br />

4.1 Luchtfilter ...........................................................................................38<br />

4.2 Brandstoffilter ....................................................................................38<br />

4.3 Bougie .................................................................................................38<br />

4.4 Olieverversing.....................................................................................38<br />

4.5 Controle geluiddemper........................................................................38<br />

5. Technische gegevens ............................................................................38<br />

6. Onderhoudsschema ...............................................................................39<br />

7. Garantie ................................................................................................39<br />

8. Fouten ...................................................................................................39<br />

Onderdelenlijst..........................................................................................55<br />

EU-Verklaring van overeenstemming ......................................................60<br />

Waarschuwing<br />

Lees voor uw eigen veiligheid deze handleiding zorgvuldig door voordat<br />

u het product in gebruik neemt.<br />

LET OP:<br />

1. Wanneer de generator in bedrijf is, moet deze altijd zijn geaard door<br />

middel van een aardverbinding.<br />

2. Plaats de generator altijd op een stevige en vlakke ondergrond.<br />

3. Gebruik de generator nooit in een afgesloten ruimte, aangezien<br />

stookgassen fatale gevolgen kunnen hebben.<br />

4. Dek de generator nooit af.<br />

5. Raak de generator nooit aan met natte handen.<br />

6. Gebruik de generator nooit in een vochtige omgeving.<br />

7. Sluit nooit 2 generatoren op elkaar aan.<br />

1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES<br />

Neem bij het gebruik van dit elektrische gereedschap de veiligheidsinstructies<br />

en aanvullende veiligheidsvoorschriften in deze handleiding in<br />

acht.<br />

In deze handleiding worden de volgende symbolen gebruikt:<br />

Let op: gevaar voor letsel of beschadiging van het apparaat.<br />

De symbolen op de machine hebben de volgende betekenis:<br />

Draag gehoorbescherming.<br />

Volg de instructies in de handleiding.<br />

Gebruik de machine uitsluitend buitenshuis of in een goed geventileerde<br />

ruimte.<br />

Gebruik de machine niet in de regen of in vochtige omstandigheden.<br />

Gebruik de machine niet in een omgeving waar kans bestaat op<br />

vonken, vlammen of open vuur. Rook niet in de buurt van de<br />

machine.<br />

AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN<br />

VOOR GENERATOREN<br />

• Plaats de machine op een vlakke ondergrond. Plaats hem niet op een<br />

metalen onderstel.<br />

• Stel de machine niet bloot aan direct zonlicht of temperaturen boven<br />

40°C. Sla hem niet op in natte omstandigheden.<br />

• Controleer, voor u de machine gebruikt, of het ingangsvermogen van het<br />

apparaat dat moet worden aangesloten op de generator lager is dan het<br />

uitgangsvermogen van de generator.<br />

37<br />

• Sluit het apparaat pas aan op de generator wanneer de generator op vol<br />

vermogen draait. Koppel het apparaat los voordat u de generator uitzet.<br />

• Sluit geen andere voedingsbronnen aan op de machine. Sluit de machine<br />

niet aan op het net.<br />

• Schakel de generator onmiddellijk uit indien<br />

- de motor instabiel of onregelmatig loopt;<br />

- het elektrische uitgangsvermogen daalt;<br />

- het aangesloten apparaat oververhit raakt;<br />

- de generator extreme trillingen produceert;<br />

- er sprake is van vonkvorming;<br />

- er rook of brand ontstaat.<br />

• Controleer of er voldoende brandstof aanwezig is voordat u de generator<br />

op een apparaat aansluit.<br />

• Vul de brandstof nooit bij terwijl de machine in bedrijf is. Laat de<br />

machine na gebruik minstens 5 minuten afkoelen voordat u de brandstof<br />

bijvult.<br />

• Raak warme delen van de machine niet aan.<br />

• Bewaar de brandstof niet in de buurt van de machine.<br />

• Bij extra verbranding werken de demper en het luchtfilter als vlammenvangers.<br />

Zorg ervoor dat deze onderdelen op de juiste wijze worden gemonteerd<br />

en dat ze zich in een goede conditie bevinden.<br />

2. BESCHRIJVING<br />

Deze generator dient om vermogen te leveren aan apparatuur die afhankelijk<br />

is van netvoeding, en om autoaccu's te laden.<br />

1. Tankdop<br />

2. Indicator brandstofniveau<br />

3. Indicatielampje oliepeil<br />

4. Motorschakelaar<br />

5. Controlelampje<br />

6. Overbelastingsschakelaar<br />

7. Olieaftapschroef<br />

8. Tank<br />

9. Voet<br />

10. Uitlaatbuis<br />

11. Stopcontact<br />

12. Olievulplug<br />

13. Uitlaat<br />

14. Bougieaansluiting<br />

15. Choke<br />

16. Startkabel<br />

17. Benzinekraan<br />

18. Luchtfilterbox<br />

19. Rubberpoot<br />

3. VOOR HET INSCHAKELEN<br />

De generator wordt altijd geleverd zonder olie. Controleer de gemiddelde<br />

omgevingstemperatuur en vul de generator met een van onderstaande typen<br />

olie.<br />

< 0°C SAE 10 of 10W30; 10W40<br />

0-25°C SAE 20 of 10W30; 10W40<br />

25-35°C SAE 30 of 10W30; 10W40<br />

35°C > ... SAE 40 of 10W30; 10W40<br />

Vulcapaciteit: 0,6 liter:<br />

Belangrijk: de generator zal een vergrendeling activeren wanneer er te<br />

weinig olie aanwezig is. Als het oliepeil laag is, kan de machine niet worden<br />

gestart. Controleer het oliepeil voor ieder gebruik.


3.1 Brandstof bijvullen<br />

Vul de brandstof nooit bij terwijl de machine in bedrijf is. Laat<br />

de machine na elk gebruik minstens 15 minuten afkoelen voordat<br />

u brandstof bijvult. Brandstof: loodvrije benzine.<br />

Rook nooit in de buurt van de machine of de brandstof. Vul<br />

brandstof nooit bij in de buurt van vonken, vlammen of open<br />

vuur.<br />

Belangrijk: verwijder eerst alle kabels.<br />

• Verwijder de dop van de vulopening (1).<br />

• Schenk de brandstof voorzichtig in de vulopening.<br />

• Vul de tank nooit tot boven het bovenste deel van het brandstoffilter.<br />

• Plaats de dop terug op de vulopening.<br />

3.2 Motor starten<br />

• Open de benzinekraan (17).<br />

• Zet de schakelaar aan (4).<br />

• Trek de choke uit (15) naar de startpositie (zie symbool op luchtfilter).<br />

• Trek de startkabel (16) rustig aan totdat u weerstand voelt en geef dan<br />

een stevige ruk om de motor te starten.<br />

• Duw de choke (15) terug naar de beginstand wanneer de motor warm<br />

wordt.<br />

• Sluit de kabel van het apparaat aan.<br />

3.3 De generator gebruiken<br />

• Start de motor aan de hand van bovenstaande beschrijving.<br />

• Als u apparatuur of elektrisch gereedschap wilt aansluiten, sluit u de<br />

netwerkkabel of een alternatieve stroombron aan op het stopcontact op<br />

de generator (11).<br />

• In geval van kortsluiting bij de stroombron of overbelasting zal de<br />

machine worden uitgeschakeld door de elektronische beveiliging. Het<br />

alarmlampje zal branden.<br />

38<br />

3.4 Uitschakelen (fig. C, D, E)<br />

• Verzeker u ervan dat er GEEN apparaat op de machine is aangesloten.<br />

• Zet de schakelaar (1) in de OFF-positie.<br />

• Zet de brandstofkraan (17) in de OFF-positie.<br />

4. REINIGING EN ONDERHOUD<br />

Regelmatige reiniging en onderhoud van de machine is essentieel voor<br />

een optimale werking en een lange levensduur. Rook niet tijdens het uitvoeren<br />

van de beschreven taken. Werk nooit in de buurt van vonken,<br />

vlammen of open vuur.<br />

4.1 Luchtfilter<br />

Het luchtfilter moet worden gereinigd na elke 50 bedrijfsuren.<br />

• Draai de 2 zeskantbouten los.<br />

• Verwijder het deksel.<br />

• Verwijder het luchtfilter.<br />

• Reinig het filter met spiritus of ethanol.<br />

• Breng enkele druppels olie aan op het luchtfilter en druk dit omlaag.<br />

• Plaats de filterleiding terug en zet de box weer in elkaar.<br />

4.2 Brandstoffilter<br />

• Verwijder de dop van de vulopening.<br />

• Trek het brandstoffilter uit de vulopening.<br />

• Reinig het filter met spiritus of ethanol.<br />

• Dep hem droog met een zachte doek.<br />

• Plaats het filter terug in de vulopening.<br />

• Plaats de dop terug op de vulopening.<br />

4.3 Bougie<br />

• Verwijder de ontstekingskabel van de bougiestekker<br />

(18).<br />

• Gebruik de bougiesleutel (18) om de bougie te verwijderen.<br />

• Reinig de elektrode (22) met behulp van een draadborstel.<br />

• Controleer de afstand tussen de elektroden (juiste<br />

afstand: 0,7-0,8 mm) en stel deze zo nodig af.<br />

• Plaats de bougie terug.<br />

4.4 Olieverversing<br />

• Laat de motor warm worden.<br />

• Draai de vuldop los.<br />

• Verwijder de aftapschroef en laat de gebruikte olie in een geschikt reservoir<br />

lopen.<br />

• Controleer de pakking en vervang deze indien nodig. Plaats de aftapschroef<br />

terug en vul de tank met nieuwe olie.<br />

• Plaats de vuldop terug.<br />

4.5 Controle geluiddemper<br />

• Laat de geluiddemper afkoelen.<br />

• De geluiddemper kan verstopt zijn met delen van het filter.<br />

• Schroef het deksel los en verwijder de afdekking.<br />

• Reinig het oppervlak met een draadborstel.<br />

• Vervang indien nodig.<br />

5. TECHNISCHE GEGEVENS<br />

Art.nr .............................................20180 -0108 -0307 -0406<br />

<strong>Luna</strong> ......................................................... <strong>MG</strong> 2700 <strong>MG</strong> <strong>4700</strong> <strong>MG</strong> <strong>6700E</strong><br />

Toerental ..........................................min-1 3.000 3.000 3.000<br />

Motor........................................................ één cilinder, één cilinder, één cilinder,<br />

.................................................................. viertakt viertakt viertakt<br />

Continuvermogen generator .................... 2,000 W/230V 3,500 W/230V 5,500 W/230V<br />

.................................................................. 6,800 W/400V<br />

.................................................................. ±15% ±15% ±15%<br />

Gemiddelde bedrijfstijd bij een volle tank 11uur 12uur 10uur<br />

Capaciteit brandstoftank ........................ I 12 22 22<br />

Beschermingsklasse ................................. IP 23 IP 23 IP 23<br />

Gewicht ................................................kg 44.5 75 83<br />

Geluidsvermogenniveau LWA ..... dB(A) 95 97 97


6. ONDERHOUDSSCHEMA<br />

Structurele component Oplossing Dagelijks Maand 1 Maand 3 Maand 6 Maand 12<br />

Bougie Controleer de conditie. Pas de afstand<br />

en reinig.<br />

Vervang indien nodig.<br />

X<br />

Motorolie Controleer het oliepeil. X<br />

Ververs de olie. X X<br />

Luchtfilter Reinig of vervang (indien nodig). X<br />

Benzinefilter Reinig benzinekraan en filter.<br />

Vervang indien nodig. X<br />

Afstand kleppen Controleer en pas aan wanneer de<br />

motor is afgekoeld. X<br />

Brandstoftoevoer Controleer de toevoerleiding op<br />

scheuren of andere beschadigingen;<br />

vervang indien nodig. X<br />

Uitlaat Controleer op gaten, afdichting en<br />

vervang indien nodig.<br />

Controleer de geluiddemper en reinig<br />

X<br />

of vervang indien nodig. X<br />

Koude start Controleer de werking van de choke. X<br />

Koelsysteem Controleer de koelventilator. X<br />

Starter Controleer de accu en vervang<br />

indien nodig. X<br />

Schroeven en Controleer en varvang indien nodig.<br />

verbindingsmateriaal X<br />

7. GARANTIE<br />

Zoals aangegeven op de bijgevoegde garantiekaart.<br />

8. FOUTEN<br />

Als de machine niet perfect werkt, kunt u onderstaande stappen volgen om het probleem te verhelpen. Vraag uw leverancier om hulp als het u niet lukt het<br />

probleem zelf op te lossen.<br />

Probleem Oorzaak/Actie<br />

De motor start niet. 1. Controleer of de brandstofkraan en de schakelaar in de ON-positie staan.<br />

2. Controleer of er voldoende brandstof in de tank aanwezig is.<br />

3. Trek de startkabel steviger aan.<br />

4. Controleer of de bougie correct is gemonteerd.<br />

5. Controleer of de bougiekabel is aangesloten op de bougie. Reinig de bougie en controleer de elektroden op de juiste afstand.<br />

De motor loopt niet 1. Controleer of de bougie correct is gemonteerd. Controleer of de bougiekabel is aangesloten op de bougie. Reinig de bougie<br />

gelijkmatig. en controleer de elektroden op de juiste afstand.<br />

2. Controleer of u het juiste type brandstof gebruikt.<br />

De generator produceert 1. Als het indicatielampje niet brandt, kunt u de storing niet zelf verhelpen.<br />

geen stroom Als het indicatielampje brandt:<br />

2. Druk de relevante knop in om het toegediende vermogen te resetten.<br />

3. Controleer de aansluiting.<br />

4. Controleer het apparaat op mogelijke kortsluiting of overbelasting.<br />

39


NORSK<br />

Oversettelse av den opprinnelige instruksjonene<br />

INNHOLDSFORTEGNELSE<br />

Advarsel ...................................................................................................40<br />

1. Sikkerhetsinstruksjoner......................................................................40<br />

2. Beskrivelse ........................................................................................40<br />

3. Før start ..............................................................................................40<br />

3.1 Fyll på drivstoff ................................................................................ 41<br />

3.2 Start motoren .....................................................................................41<br />

3.3 Bruk strømaggregat ............................................................................41<br />

3.4 Slå av ..................................................................................................41<br />

4. Rengjøring og vedlikehold.................................................................41<br />

4.1 Luftfilter .............................................................................................41<br />

4.2 Drivstoffilter.......................................................................................41<br />

4.3 Tennplugg...........................................................................................41<br />

4.4 Oljeskift..............................................................................................41<br />

4.5 Kontroll av lyddemper........................................................................41<br />

5. Teknisk informasjon ..........................................................................41<br />

6. Vedlikeholdsplan ...............................................................................42<br />

7. Garanti ...............................................................................................42<br />

8. Feil .....................................................................................................42<br />

Reservedelsliste........................................................................................55<br />

EU-forsikring ...........................................................................................60<br />

Advarsel<br />

For din egen sikkerhets skyld, les denne håndboken nøye før du bruker<br />

produktet.<br />

OBS!<br />

1. Strømaggregat skal alltid være jordet med en jordkobling ved bruk.<br />

2. Plasser alltid strømaggregat på et fast og jevnt underlag.<br />

3. Bruk aldri strømaggregat i et lukket rom ettersom drivstoffdamp kan<br />

være dødelig.<br />

4. Dekk aldri over strømaggregatet.<br />

5. Rør aldri strømaggregatet med våte hender.<br />

6. Arbeid aldri i våte miljøer.<br />

7. Koble aldri sammen 2 aggregater.<br />

1. SIKKERHETSINSTRUKSJONER<br />

Følg sikkerhetsinstruksjonene og de kompletterende sikkerhetsforskriftene<br />

i denne håndboken når du bruker denne elektriske utrustningen.<br />

Følgende symboler brukes i håndboken:<br />

Advarsel: Fare for personskade for eller skade på instrument.<br />

Følgende symboler finnes på aggregatet:<br />

Bruk hørselsvern.<br />

Følg instruksjonene i håndboken.<br />

Bruk kun aggregatet utendørs eller på en godt ventilert plass.<br />

Bruk ikke aggregatet ved regn eller i fuktige miljøer.<br />

Bruk ikke aggregatet i et miljø der det finnes fare for gnister,<br />

flammer eller åpen ild. Røyk ikke i nærheten av aggregatet.<br />

KOMPLETTERENDE SIKKERHETSFORSKRIF-<br />

TER FOR AGGREGATER<br />

• Plasser aggregatet på et plant underlag. Plasser det ikke på et underlag<br />

av metall.<br />

• Utsett ikke aggregatet for sollys og temperaturer over 40 °C. Oppbevar<br />

det ikke i våte miljøer.<br />

• Før du bruker aggregatet skal du passe på at det apparatet som skal<br />

kobles til strømaggregatet har en inneffekt som er lavere enn strømaggregatets<br />

uteffekt.<br />

40<br />

• Ikke koble apparatet til strømaggregatet før strømaggregatet kjøres på<br />

fullt turtall. Koble ut apparatet fra strømaggregatet før du stenger av<br />

strømaggregatet.<br />

• Ikke koble andre strømkilder til aggregatet. Ikke koble det til strømnettet.<br />

• Slå umiddelbart av strømaggregatet når:<br />

- motoren kjøres ustabilt eller uregelmessig<br />

- den elektriske uteffekten minsker<br />

- det tilkoblede apparatet er overopphetet<br />

- aggregatvibrasjonene er altfor kraftige<br />

- det dannes gnister<br />

- røyk eller ild forefinnes<br />

• Før du kobler strømaggregatet til et apparat skal du kontrollere at det<br />

finnes nok drivstoff.<br />

• Fyll aldri på drivstoff mens aggregatet er startet. Før du fyller på drivstoff<br />

etter bruk skal du la aggregatet avkjøles i minst 5 minutter.<br />

• Rør ikke aggregatets varme deler.<br />

• Oppbevar ikke drivstoff nær aggregatet.<br />

• Spjeldet og luftfiltret fungerer som flammevern ved ytterligere forbrenning.<br />

Vær nøye med å montere delene korrekt og passe på at de er i perfekt<br />

teknisk stand.<br />

2. BESKRIVELSE<br />

Strømaggregatet er konstruert for å lage strøm til apparater som trenger<br />

strøm fra strømnettet, og for å lade bilbatterier.<br />

1. Drivstoffmåler<br />

2. Drivstofftanklokk<br />

3. Strømuttak<br />

4. Voltmåler<br />

5. Motorbryter<br />

6. Overbelastningsbryter<br />

7. Oljeplugg<br />

8. Skrue for oljedrenering<br />

9. Vibrasjonsdempere<br />

10. Drivstofftank<br />

11. Utblås<br />

12. Deksel<br />

13. Uttak for tenningskontakt<br />

14. Varmeskjold<br />

15. Luftfilter<br />

16. Choke<br />

17. Bensinkran<br />

18. Starthåndtak<br />

19. Startanordning<br />

3. FØR START<br />

Strømaggregatet leveres alltid uten olje. Kontroller omgivelsens gjennomsnittstemperatur<br />

og fyll strømaggregat med en av de oljetyper som vises<br />

under:<br />

…< 0° SAE 10 eller 10W30; 10W40<br />

0°-25° SAE 20 eller 10W30; 10W40<br />

25°-35° SAE 30 eller 10W30; 10W40<br />

35° >… SAE 40 eller 10W30; 10W40<br />

Fyllingskapasitet: 0,6 liter:<br />

Viktig: Strømaggregatet er utstyrt med en lås ved oljebrist. Aggregatet<br />

kan ikke startes hvis oljenivået er lavt. Kontroller alltid oljenivået før du<br />

starter strømaggregatet.


3.1 Fyll på drivstoff<br />

Fyll aldri på drivstoff mens aggregatet er i gang. Etter bruk<br />

skal du alltid la aggregatet kjølne i minst 5 minutter, det er<br />

først da du kan fylle på drivstoff. Drivstoff: blyfri bensin.<br />

Røyk aldri i nærheten av aggregatet eller drivstoffet. Fyll aldri<br />

på drivstoff i nærheten av gnister, flammer eller åpen ild.<br />

Viktig: Alle kabler skal fjernes.<br />

• Ta dekselet bort fra påfyllingshullet.<br />

• Hell forsiktig drivstoffet i påfyllingshullet.<br />

• Fyll aldri tanken over den øvre delen av drivstoffiltret.<br />

• Sett tilbake dekselet på påfyllingshullet.<br />

3.2 Start motoren<br />

• Åpne bensinkranen.<br />

• Slå på bryteren.<br />

• Skyv ut choken i startposisjon (ref luftfilterskilt).<br />

• Dra sakte i startsnoren til du kjenner en motstand, og dra så til skikkelig<br />

for å starte motoren.<br />

• Still tilbake choken i utgangsposisjon når motoren varmes opp.<br />

• Fest apparatets kabel.<br />

3.3 Bruk strømaggregatet<br />

• Start aggregatet som beskrevet over.<br />

• Om du vil koble apparater eller elektrisk utstyr skal du koble inn strømnettets<br />

spenning eller et alternativt strømuttak.<br />

• Hvis uttaket kortsluttes eller overbelastes, stenger enheten for elektrisk<br />

sikkerhet av aggregatet. Signallampen lyser.<br />

3.4 Slå av<br />

• Passe på at INGEN apparater er koblet til aggregatet.<br />

• Still bryteren i av - posisjon (OFF).<br />

• Still drivstoffkranen i av - posisjon (OFF).<br />

41<br />

4. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD<br />

Regelmessig rengjøring og vedlikehold av aggregatet er avgjørende for<br />

perfekt funksjon og lang levetid. Røyk ikke når du utfører noen av de beskrevne<br />

oppgavene. Arbeid aldri i nærheten av gnister, flammer eller åpen<br />

ild.<br />

4.1 Luftfilter<br />

Luftfiltret skal rengjøres hver 50. driftstime.<br />

• Løsne 2 sekskantskruer.<br />

• Ta bort lokket.<br />

• Ta bort luftfiltret.<br />

• Rengjør filtret med sprit eller etanol.<br />

• Legg et par dråper olje på luftfiltret og trykk det ned.<br />

• Sett tilbake filtreringslinjen og monter boksen på igjen.<br />

4.2 Drivstoffilter<br />

• Ta bort lokket fra påfyllingshullet.<br />

• Dra ut drivstoffiltret fra påfyllingshullet.<br />

• Rengjør filtret med sprit eller etanol.<br />

• Tørk det med en mjuk fille.<br />

• Sett tilbake filtret i påfyllingshullet.<br />

• Sett tilbake lokket på påfyllingshullet.<br />

4.3 Tennplugg<br />

• Ta bort kabelen fra tennpluggen.<br />

• Bruk tennpluggsnøkkelen for å ta bort tennpluggen.<br />

• Rengjør elektroden med en stålbørste.<br />

• Kontroller avstanden mellom elektrodene (rett verdi:<br />

0,7-0,8 mm) og juster ved behov.<br />

• Monter tilbake tennpluggen.<br />

4.4 Oljeskift<br />

• La motoren varmes opp.<br />

• Løsne påfyllingsskruen.<br />

• Ta bort dreneringsskruen og tapp av den brukte oljen i egnet beholder.<br />

• Kontroller pakningen og bytt ut ved behov. Sett tilbake dreneringsskruen<br />

og hell på ny olje.<br />

• Sett tilbake påfyllingsskruen.<br />

4.5 Kontroll av lyddemper<br />

• La lyddemperen kjølne.<br />

• Lyddemperen kan være tett med deler av filtret.<br />

• Skru av lokket og ta bort dekselet.<br />

• Rengjør flaten med en stålbørste.<br />

• Bytt ut ved behov.<br />

5. TEKNISK INFORM<strong>AS</strong>JON<br />

Art.nr .............................................20180 -0108 -0307 -0406<br />

<strong>Luna</strong> ......................................................... <strong>MG</strong> 2700 <strong>MG</strong> <strong>4700</strong> <strong>MG</strong> <strong>6700E</strong><br />

Hastighet ..........................................min-1 3.000 3.000 3.000<br />

Motor........................................................ En sylinder En sylinder En sylinder<br />

.................................................................. <strong>Luna</strong> <strong>Luna</strong> <strong>Luna</strong><br />

Strømaggregatets kontinuerlige effekt ..... 2,000 W/230V 3,500 W/230V 5,500 W/230V<br />

.................................................................. 6,800 W/400V<br />

.................................................................. ±15% ±15% ±15%<br />

Gjennomsnittstid pr påfylt tank ...... timer 11 12 10<br />

Drivstofftankens volum .................... liter 12 22 22<br />

Beskyttelsesklasse .................................... IP 23 IP 23 IP 23<br />

Vekt ......................................................kg 44.5 75 83<br />

Lydeffektnivå LWA ...................... dB(A) 95 97 97


6. VEDLIKEHOLDSPLAN<br />

Strukturkomponent Løsning Daglig Måned 1 Måned 3 Måned 6 Måned 12<br />

Tennplugg Kontroller standen. Juster avstand og<br />

rengjør. X<br />

Bytt ut ved behov. X<br />

Motorolje Kontroller oljenivå. X<br />

Skift olje. X X<br />

Luftfilter Rengjør eller bytt ut (ved behov). X<br />

Bensinfilter Rengjør bensinkran og filter.<br />

Bytt ut ved behov. X<br />

Avstand mellom ventiler Kontroller og juster når motoren er<br />

kjølnet. X<br />

Drivstoffsystem Kontroller om det finnes sprekker eller<br />

andre skader på bensinslangen.<br />

Bytt ut ved behov. X<br />

Avsug Kontroller om det finnes hull, tett og<br />

bytt ut ved behov.<br />

Kontroller lyddemperen og rengjør<br />

X<br />

eller bytt ut ved behov. X<br />

Kaldstart Kontroller chokefunksjonen. X<br />

Kjølesystem Kontroller kjøleviften. X<br />

Skruer og koblingsdeler Kontroller og bytt ut ved behov. X<br />

7. GARANTI<br />

Se vedlagte garantibevis.<br />

8. FEIL<br />

Hvis aggregatet ikke fungerer perfekt skal du følge utbedringene under for å løse problemet. Om du ikke får løst problemet skal du henvende deg til <strong>Luna</strong>s<br />

forhandler, der du kjøpte aggregatet for hjelp, eller kontakt <strong>Luna</strong> <strong>Norge</strong> <strong>AS</strong>.<br />

Problem Årsak / Feilsøking<br />

Motoren starter ikke. 1. Pass på at drivstoffkran og bryter er stilt i på <strong>–</strong> posisjon (ON).<br />

2. Passe på at det finnes nok drivstoff i tanken.<br />

3. Dra i startsnoren med større kraft.<br />

4. Kontroller at tennpluggen er korrekt montert.<br />

5. Kontroller at tennpluggkabelen er på stiften. Rengjør tennpluggen og kontroller elektrodeavstanden.<br />

Motoren kjøres ujevnt. 1. Kontroller at tennpluggen er korrekt montert. Kontroller at tennpluggkabelen er på stiften.<br />

Rengjør tennpluggen og kontroller elektrodeavstanden.<br />

2. Kontroller at du bruker riktig drivstoff.<br />

Strømaggregatet lager 1. Hvis ikke indikatorlampen lyser kan du ikke utbedre feil på egen hånd.<br />

ingen strøm. Hvis indikatorlampen lyser:<br />

2. Trykk på respektive knapp for å tilbakestille uteffekten.<br />

3. Kontroller koblingen.<br />

4. Kontroller eventuell kortslutning eller overbelastning av enheten.<br />

42


POLSKI<br />

Tłumaczenie instrukcji oryginalnej<br />

SPIS TREŚCI<br />

Ostrzeżenia................................................................................................43<br />

1. Zalecenia BHP ...................................................................................43<br />

2. Opis agregatu .....................................................................................43<br />

3. Przed uruchomieniem ........................................................................43<br />

3.1 Uzupełnianie paliwa ..........................................................................44<br />

3.2 Włączanie silnika ..............................................................................44<br />

3.3 Użytkowanie agregatu .......................................................................44<br />

3.4 Wyłączanie.........................................................................................44<br />

4. Czyszczenie i konserwacja ................................................................44<br />

4.1 Filtr powietrza.....................................................................................44<br />

4.2 Filtr paliwa..........................................................................................44<br />

4.3 Świeca zapłonowa...............................................................................44<br />

4.4 Wymiana oleju....................................................................................44<br />

4.5 Kontrola tłumika wydechu..................................................................44<br />

5. Dane techniczne.................................................................................44<br />

6. Grafik czynności konserwacyjnych ...................................................45<br />

7. Gwarancja ..........................................................................................45<br />

8. Usterki................................................................................................45<br />

Wykaz części zamiennych ........................................................................55<br />

Deklaracja zgodności UE..........................................................................60<br />

Ostrzeżenia<br />

Dla własnego bezpieczeństwa należy przed przystąpieniem do użytkowania<br />

starannie przeczytać niniejszą instrukcję.<br />

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI:<br />

1. Podczas pracy agregat zawsze powinien być uziemiony przewodem<br />

uziemiającym.<br />

2. Agregat zawsze ustawiać na pewnym i gładkim podłożu.<br />

3. Wydzielające się gazy mogą być śmiertelnie niebezpieczne, dlatego<br />

nigdy nie należy używać agregatu w pomieszczeniu zamkniętym.<br />

4. Nigdy nie przykrywać agregatu.<br />

5. Nigdy nie dotykać agregatu mokrymi rękami.<br />

6. Nigdy nie użytkować w warunkach wilgotnych.<br />

7. Nigdy nie łączyć dwóch agregatów ze sobą.<br />

1. ZALECENIA BHP<br />

Przy użytkowaniu tego urządzenia elektrycznego należy stosować się do<br />

zaleceń BHP, oraz do dodatkowych przepisów BHP zamieszczonych w<br />

niniejszej instrukcji.<br />

Symbole użyte w instrukcji mają następujące znaczenie:<br />

Uwaga: Niebezpieczeństwo nieszczęśliwego wypadku lub<br />

uszkodzenia urządzenia.<br />

Symbole umieszczone na maszynie mają następujące znaczenie:<br />

Używać środków ochrony słuchu.<br />

Stosować się do zaleceń z instrukcji obsługi.<br />

Używać urządzenia tylko na zewnątrz lub w dobrze wentylowanych<br />

pomieszczeniach.<br />

Nie używać urządzenia w czasie deszczu lub w warunkach wilgotnych.<br />

Nie używać urządzenia w środowisku gdzie mogą występować iskry,<br />

płomienie lub otwarty ogień. Nie palić tytoniu w pobliżu urządzenia.<br />

DODATKOWE PRZEPISY BHP DOTYCZĄCE<br />

AGREGATÓW<br />

• Ustawiać agregat na płaskim podłożu. Nie ustawiać na metalowej podstawie.<br />

• Chronić agregat od pełnego nasłonecznienia i od temperatury przekraczającej<br />

40°C. Nie przechowywać w warunkach wilgotnych.<br />

43<br />

• Przed włączeniem agregatu sprawdzić, czy odbiornik dołączony do jego<br />

gniazdka wyjściowego ma moc niższą niż maksymalna moc wyjściowa<br />

agregatu.<br />

• Nie dołączać odbiornika zanim agregat nie osiągnie pełnych obrotów.<br />

Przed wyłączeniem agregatu najpierw odłączyć odbiorniki.<br />

• Nie dołączać innych źródeł prądu do agregatu. Nie dołączać agregatu do<br />

instalacji elektrycznej sieciowej.<br />

• Natychmiast wyłączyć agregat, gdy:<br />

• silnik pracuje niestabilnie lub nieregularnie<br />

• spada napięcie wyjściowe<br />

• dołączony odbiornik przegrzewa się<br />

• występują nadmierne wibracje<br />

• występuje iskrzenie<br />

• pojawia się dym lub ogień<br />

• Przed dołączeniem odbiornika sprawdzić, czy w zbiorniku agregatu jest<br />

wystarczająca ilość paliwa.<br />

• Nigdy nie dolewać paliwa w czasie gdy agregat pracuje. Po wyłączeniu<br />

pozwolić by maszyna ostygła przez co najmniej 5 min przed uzupełnieniem<br />

paliwa.<br />

• Nie dotykać gorących części agregatu.<br />

• Paliwa nie trzymać w pobliżu agregatu.<br />

• W przypadku wystąpienia gwałtownego spalania tłumik wydechu i filtr<br />

powietrza działają jako zapora płomieniowa. Zwrócić uwagę, by części<br />

te były prawidłowo zmontowane, oraz by były zawsze w doskonałym<br />

stanie technicznym.<br />

2. OPIS AGREGATU<br />

Niniejszy agregat jest przeznaczony do zasilania urządzeń które normalnie<br />

zasilane są z sieci, oraz do ładowania akumulatorów samochodowych.<br />

1. Wskaźnik poziomu paliwa<br />

2. Korek wlewu paliwa<br />

3. Gniazdko wyjściowe<br />

4. Woltomierz<br />

5. Wyłącznik silnika<br />

6. Wyłącznik przeciążeniowy<br />

7. Korek wlewu oleju<br />

8. Korek spustowy oleju<br />

9. Tłumik wibracji<br />

10. Zbiornik paliwa<br />

11. Tłumik wydechu<br />

12. Pokrywa (osłona) generatora<br />

13. Kabel świecy zapłonowej<br />

14. Pokrywa (osłona) układu<br />

wydechowego<br />

15. Filtr powietrza<br />

16. Ssanie<br />

17. Zawór paliwowy<br />

18. Włącznik rozrusznika<br />

19. Element odrzutowy rozrusznika<br />

3. PRZED URUCHOMIENIEM<br />

Agregat zawsze jest dostarczany bez oleju. Ustalić warunki temperatury<br />

otoczenia i napełnić jednym z poniżej wymienionych olejów:<br />

.... < 0° SAE 10 lub 10W30; 10W40<br />

0° <strong>–</strong> 25° SAE 20 lub 10W30; 10W40<br />

25° <strong>–</strong> 35° SAE 30 lub 10W30; 10W40<br />

35° > ... SAE 40 lub 10W30; 10W40<br />

Ilość oleju do napełnienia: 0,6 l<br />

Uwaga: Agregat wyposażony jest w wyłącznik braku oleju.<br />

Jeżeli poziom oleju jest za niski agregat nie da się uruchomić.<br />

Przed każdym uruchomieniem sprawdzić poziom oleju.


3.1 Uzupełnianie paliwa<br />

Nigdy nie uzupełniać paliwa podczas pracy agregatu. Po wyłączeniu<br />

pozwolić by maszyna ostygła przez co najmniej 5 min, i<br />

dopiero wtedy można dolewać paliwo. Paliwo: benzyna bezołowiowa.<br />

Nigdy nie palić tytoniu w pobliżu maszyny lub paliwa. Nigdy<br />

nie dolewać paliwa w pobliżu iskier, płomieni lub otwartego<br />

ognia.<br />

Uwaga: Odłączyć wszystkie kable.<br />

• Zdjąć zakrętkę wlewu paliwa.<br />

• Ostrożnie wlać paliwo do otworu wlewowego.<br />

• Nigdy nie wlewać paliwa powyżej górnej części filtru paliwa.<br />

• Założyć zakrętkę wlewu paliwa.<br />

3.2 Włączanie silnika<br />

• Otworzyć zawór paliwowy<br />

• Ustawić wyłącznik silnika w pozycję włączoną ON<br />

• Wyciągnąć manetkę ssania do pozycji rozruchowej (patrz znak na filtrze<br />

powietrza)<br />

• Powoli wyciągnąć linkę rozruchową do wyczuwalnego oporu, wówczas<br />

silnie pociągnąć aby uruchomić silnik.<br />

• Po rozgrzaniu się silnika przesunąć manetkę ssania do pozycji wyjściowej.<br />

• Dołączyć kabel zasilający urządzenia odbiorczego.<br />

3.3 Użytkowanie agregatu<br />

• Uruchomić silnik jak opisano wyżej.<br />

• Dołączyć wtyczkę kabla odbiornika do gniazdka prądu przemiennego<br />

• W przypadku wystąpienia krótkiego zwarcia na wyjściu, albo przeciążenia,<br />

elektroniczny układ zabezpieczający wyłączy agregat. Zaświeci się<br />

lampka ostrzegawcza.<br />

44<br />

3.4 Wyłączanie<br />

• Upewnić się, czy ŻADNE urządzenie odbiorcze nie jest dołączone do<br />

agregatu.<br />

• Przestawić wyłącznik silnika w pozycję wyłączoną OFF<br />

• Zamknąć zawór paliwowy<br />

4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA<br />

Regularne czyszczenie i przeprowadzanie czynności konserwacyjnych<br />

jest sprawą kluczową dla bezawaryjnego działania i długiej żywotności<br />

agregatu. Podczas wykonywania poniżej opisanych czynności nie wolno<br />

palić tytoniu. Nigdy nie pracować w pobliżu iskier, płomieni lub otwartego<br />

ognia.<br />

4.1 Filtr powietrza<br />

Filtr powietrza należy oczyszczać co 50 godzin pracy.<br />

• Odkręcić dwie śruby z łbem sześciokątnym.<br />

• Zdjąć pokrywkę.<br />

• Wyjąć filtr powietrza.<br />

• Wymyć filtr przy użyciu spirytusu lub etanolu.<br />

• Wpuścić do filtru kilka kropli oleju i wsunąć na miejsce.<br />

• Założyć na miejsce przewód filtracyjny i zamknąć obudowę.<br />

4.2 Filtr paliwa<br />

• Zdjąć zakrętkę wlewu paliwa.<br />

• Wyjąć filtr paliwa z otworu wlewowego.<br />

• Wymyć filtr przy użyciu spirytusu lub etanolu.<br />

• Wytrzeć do sucha miękką szmatką.<br />

• Włożyć filtr paliwa do otworu wlewowego.<br />

• Zamknąć wlew paliwa zakrętką.<br />

4.3 Świeca zapłonowa<br />

• Odłączyć kabel zapłonowy od świecy.<br />

• Wykręcić świecę przy użyciu klucza do świec<br />

zapłonowych.<br />

• Oczyścić elektrody szczotką drucianą.<br />

• Skontrolować przerwę międzyelektrodową<br />

(prawidłowo: 0,7 <strong>–</strong> 0,8 mm), w razie potrzeby<br />

podregulować.<br />

• Wkręcić świecę na miejsce.<br />

4.4 Wymiana oleju<br />

• Rozgrzać silnik.<br />

• Odkręcić korek wlewu oleju.<br />

• Odkręcić korek spustowy i spuścić olej do odpowiedniego pojemnika.<br />

• Skontrolować stan uszczelki, i w razie potrzeby wymienić. Wkręcić korek<br />

spustowy na miejsce i wlać świeży olej.<br />

• Zakręcić korek wlewu oleju.<br />

4.5 Kontrola tłumika wydechu<br />

• Poczekać, aż tłumik ostygnie.<br />

• Tłumik może być przytkany szczątkami filtru.<br />

• Odkręcić śrubę i zdjąć pokrywę.<br />

• Oczyścić powierzchnię przy pomocy drucianej szczotki.<br />

• W razie potrzeby wymienić.<br />

5. DANE TECHNICZNE<br />

Art.nr .............................................20180 -0108 -0307 -0406<br />

<strong>Luna</strong> ......................................................... <strong>MG</strong> 2700 <strong>MG</strong> <strong>4700</strong> <strong>MG</strong> <strong>6700E</strong><br />

Prędkość obrotowa ...........................min-1 3.000 3.000 3.000<br />

Silnik ........................................................ jednocylindrowy jednocylindrowy jednocylindrowy<br />

.................................................................. <strong>Luna</strong> <strong>Luna</strong> <strong>Luna</strong><br />

Moc ciągła agregatu ................................. 2,000 W/230V 3,500 W/230V 5,500 W/230V<br />

.................................................................. 6,800 W/400V<br />

..................................................................<br />

Średni czas pracy na jedno<br />

±15% ±15% ±15%<br />

zatankowanie ...................................godz. 11 12 10<br />

Pojemność zbiornika ...............................l 12 22 22<br />

Klasa ochronna ........................................ IP 23 IP 23 IP 23<br />

Masa .....................................................kg 44.5 75 83<br />

Moc akustyczna hałasu LWA ....... dB(A) 95 97 97


6. GRAFIK CZYNNOSCI KONSERWACYJNYCH<br />

Pozycja Czynność codziennie po 1 mies. po 3 mies. po 6 mies. po 12 mies.<br />

Świeca zapłonowa Sprawdzić stan.<br />

Podregulować przerwę i oczyścić.<br />

W razie potrzeby wymienić.<br />

Olej w silniku Sprawdić poziom. X<br />

Wymienić. X X<br />

Filtr powietrza Oczyścić lub wymienić (w miarę potrzeb) X<br />

Filtr paliwa Oczyścić zawór paliwowy i filtr.<br />

W razie potrzeby wymienić. X<br />

Luz zaworowy Sprawdzić i wyregulować przy zimnym<br />

silniku. X<br />

Układ paliwowy Sprawdzić zbiornik paliwa, na<br />

ewentualność pęknięć lub innych uszkodzeń. X<br />

W razie potrzeby wymienić.<br />

Układ wydechowy Sprawdzić na ewentualność pęknięć lub<br />

nieszczelności, i w razie potrzeby wymienić. X<br />

Sprawdzić tłumik i w razie potrzeby<br />

oczyścić lub wymienić. X<br />

Zimny start Sprawdzić funkcjonowanie ssania X<br />

Układ chłodzenia Sprawdzić wentylator X<br />

Śruby i elementy łączące Sprawdzić, w razie potrzeby wymienić. X<br />

7. GWARANCJA<br />

Jak podano w załączonej karcie gwarancyjnej.<br />

8. USTERKI<br />

W razie wystąpienia nieprawidłowości funkcjonowania agregatu należy postępować zgodnie z poniższą tabelą. Jeżeli usterki nie da się usunąć samodzielnie<br />

proszę zwrócić się o pomoc do sprzedawcy urządzenia.<br />

Problem Przyczyna / Sposób usunięcia<br />

Silnik nie daje się 1. Sprawdzić czy zawór paliwowy i wyłącznik silnika są w pozycji ON.<br />

uruchomić 2. Sprawdzić czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość paliwa.<br />

3. Silniej pociągnąć linkę rozruchową.<br />

4. Sprawdzić czy świeca zapłonowa jest prawidłowo zamontowana.<br />

5. Sprawdzić czy kabel zapłonowy jest dołączony do świecy. Przeczyścić świecę i sprawdzić czy odstęp<br />

elektrod jest prawidłowy.<br />

Nierówny bieg silnika 1. Sprawdzić czy świeca zapłonowa jest prawidłowo zamontowana. Sprawdzić czy kabel zapłonowy jest<br />

dołączony do świecy. Przeczyścić świecę i sprawdzić czy odstęp elektrod jest prawidłowy.<br />

2. Sprawdzić czy użyte paliwo jest właściwe.<br />

Agregat nie wytwarza 1. Jeżeli lampka kontrolna się nie świeci, nie jest możliwe usunięcie usterki przez użytkownika.<br />

prądu<br />

Jeżeli lampka kontrolna się świeci:<br />

2. Wcisnąć przycisk resetujący odpowiadający danemu gniazdku wyjsciowemu.<br />

3. Sprawdzić stan połączeń<br />

4. Sprawdzić czy nie występuje zwarcie lub przeciążenie obwodu wyjściowego<br />

45<br />

X


PORTOGUÊS<br />

Trradução das instruções originals do inglês<br />

ÍNDICE<br />

Advertência ...............................................................................................46<br />

1. Instruções de segurança .....................................................................46<br />

2. Descrição ...........................................................................................46<br />

3. Antes de ligar .....................................................................................46<br />

3.1 Abastecimento de combustível ..........................................................47<br />

3.2 Ligar o motor .....................................................................................47<br />

3.3 Uso do gerador...................................................................................47<br />

3.4 Desligando .........................................................................................47<br />

4. Limpeza e manutenção ......................................................................47<br />

4.1 Filtro de ar..........................................................................................47<br />

4.2 Filtro de combustível .........................................................................47<br />

4.3 Vela de ignição ..................................................................................47<br />

4.4 Troca de óleo .....................................................................................47<br />

4.5 Verificação do abafador de ruídos .....................................................47<br />

5. Dados técnicos ...................................................................................47<br />

6. Tabela de intervalos de manutenções técnicas...................................48<br />

7. Garantia..............................................................................................48<br />

8. Defeitos..............................................................................................48<br />

Lista de partes de reposição ......................................................................55<br />

Declaração de conformidade da CE..........................................................60<br />

Advertência<br />

Para sua segurança, antes de usar o equipamento leia com cuidado este<br />

manual do usuário. ATENÇÃO!<br />

1. Durante o funcionamento o gerador deve estar sempre aterrado com a<br />

devida conexão.<br />

2. Sempre posicione o gerador sobre uma superfície firme e plana.<br />

3. Vapores podem ser fatais, portanto nunca use o gerador em ambientes<br />

fechados.<br />

4. Nunca cubra o gerador.<br />

5. Nunca toque no gerador com as mãos molhadas.<br />

6. Nunca trabalhe em ambientes úmidos.<br />

7. Nunca conecte 2 geradores.<br />

1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA<br />

Ao usar este equipamento, obedeça as indicações de segurança e regras<br />

adicionais de segurança mencionadas neste manual do usuário.<br />

Neste manual do usuário são usados os seguintes simbolos:<br />

Atenção: Riscos de traumatismos físicos ou danos ao equipamento.<br />

Os seguintes simbolos estão indicados sobre o equipamento:<br />

Use protetores de ouvidos.<br />

Siga as indicações do manual do usuário.<br />

Use o equipamento em ambientes abertos ou áreas bem ventiladas.<br />

Não use o equipamento sob chuva ou em ambientes úmidos.<br />

Não use este equipamento em ambientes, onde sejam possíveis<br />

faíscas, chamas ou fogo aberto. Não fume nas proximidades deste<br />

equipamento.<br />

REGR<strong>AS</strong> ADICIONAIS DE SEGURANÇA PARA<br />

GERADORES<br />

• Posicione o equipamento sobre uma superfície plana. Não coloque sobre<br />

apoio de metal.<br />

• Não exponha o equipamento à luz solar e temperaturas acima de 40°C.<br />

Não guarde o equipamento em ambientes úmidos.<br />

• Antes de usar o equipamento, certifique-se que a entrada de aparelhos a<br />

ser conectados ao gerador é menor que a saída do gerador.<br />

46<br />

• Não ligue um aparelho ao gerador até que este não tenha alcançado a rotação<br />

máxima. Antes de desigar o gerador, primeiro desligue o aparelho.<br />

• Não ligue outras fontes de energía ao equipamento. Não ligue à rede<br />

elétrica.<br />

• Desligue imediatamente o gerador, quando:<br />

- o funcionamento do motor é instável ou irregular;<br />

- há desvios na saída de eletricidade;<br />

- o aparelho conectado está superaquecido;<br />

- a vibração do gerador for excessiva;<br />

- há faiscamento;<br />

- há fumaça ou fogo.<br />

• Antes de ligar o gerador ao aparelho, certifique-se que há combustível<br />

suficiente.<br />

• Nunca abasteça o combustível enquanto o equipamento estiver em funcionamento.<br />

Após o uso, antes de abastecer o combustível, deixe que o<br />

equipamento esfrie por pelo meno 5 minutos.<br />

• Não toque nenhuma parte aquecida do equipamento.<br />

• Não armazene combustível nas proximidades do equipamento.<br />

• Ao ocorrer pós-combustão, a válvula de ar e o filtro de ar funcionam como<br />

abafadores de chamas. Cuide para que estas partes estejam instaladas<br />

corretamente e as suas condições técnicas impecáveis.<br />

2. DESCRIÇÃO<br />

Este gerador é construido para gerar energía para aparelhos e acessórios<br />

que dependem de energía elétrica da rede, assim como, para carregar baterias<br />

de automóveis.<br />

1. Indicador de nível do tanque<br />

2. Capa do tanque<br />

3. Saída<br />

4. Medidor de voltagem<br />

5. Interruptor do motor<br />

6. Interruptor de sobre carga<br />

7. Tampão do funil de óleo<br />

8. Parafuso de esgotamento de óleo<br />

9. Amortecedor de vibrações<br />

10. Tanque<br />

11. Tubo de escape<br />

12. Tampa traseira<br />

13. Saída da vela de ignição<br />

14. Tampa do escape<br />

15. Filtro de ar<br />

16. Válvula reguladora<br />

17. Torneira de combustível<br />

18. Fio do motor de partida<br />

19. Recuo do motor de partida<br />

3. ANTES DE LIGAR<br />

O gerador sempre é entregue sem óleo. Verifique a temperatura média<br />

ambiente e abasteça o gerador com um dos tipos de óleo indicados abaixo:<br />

< 0° SAE 10 ou 10W30; 10W40<br />

0° <strong>–</strong> 25° SAE20 ou 10W30; 10W40<br />

25° <strong>–</strong> 35° SAE 30 ou 10W30; 10W40<br />

35° > SAE 40 ou 10W30; 10W40<br />

Capacidade to reservatório: 0,6 litros<br />

Importante: o gerador está equipado com um bloqueador, que é acionado<br />

em caso de falta de óleo. Se o nível de óleo estiver baixo, não será possível<br />

ligar o equipamento. Antes de ligar o equipamento sempre verifique o<br />

nível de óleo.


3.1. Abastecimento de combustível<br />

Nunca abasteça de combustível, enquanto o equipamento estiver<br />

ligado. Após cada uso, deixe que o equipamento esfrie por<br />

15 minutos; somente então abasteça de combustível.<br />

Combustível: gasolina sem chumbo.<br />

Nunca fume nas proximidades do equipamento ou do combustível.<br />

Nunca faça o abastecimento nas proximidades de<br />

faíscas, chamas ou chamas abertas.<br />

Importante: retire todos os cabos.<br />

• Retire a tampa da abertura do funil.<br />

• Com cuidado derrame o combustível na abertura do funil.<br />

• Nunca abasteça acima da parte superior do filtro de combustível.<br />

• Recoloque a tampa sobre a abertura do funil.<br />

3.2. Ligar o motor<br />

• Abra a torneira de combustível.<br />

• Ligue o interruptor.<br />

• Puxe a válvula reguladora para a posição de partida (compar. marca no<br />

filtro de ar).<br />

• Devagar puxe o fio do motor de partida, até que sinta resistência, depois<br />

puxe vigorosamente para dar a partida no motor.<br />

• Empurre a válvula reguladora para a posição inicial, quando o motor esquentar.<br />

• Conecte o cabo do aparelho.<br />

3.3. Uso do gerador<br />

• Ligue o motor de acordo com a instrução anterior.<br />

• Se desejar, conecte os acessórios ou aparelhos elétricos, ligue a saída de<br />

rede ou corrente alternada.<br />

• Se ocorrer curto circuito ou sobre carga da saída, um dispositivo eletrônico<br />

irá desligar o equipamento. A luz de sinalização irá acender.<br />

47<br />

3.4. Desligar<br />

• Certifique-se que NENHUM aparelho ainda está conectado ao equipamento.<br />

• Mova o interrupor para a posição de desligado /OFF/.<br />

• Gire a torneira de combustível para a posição de fechado /OFF/.<br />

4. LIMPEZA E MANUTENÇÃO<br />

Limpezas regulares do equipamento e manutenções técnicas são importantes<br />

para um funcionamento impecável e uma longa vida útil. Não fume<br />

ao fazer qualquer uma das ações indicadas a seguir. Nunca trabalhe nas<br />

proximidades de faíscas, chamas ou chama aberta.<br />

4.1. Filtro de ar<br />

O filtro de ar deve ser limpo após 50 horas de trabalho.<br />

• Solte 2 parafusos com cabeça sextavada.<br />

• Retire a tampa.<br />

• Retire o filtro de ar.<br />

• Limpe o filtro com álcool ou etanol.<br />

• Goteje algumas gotas de óleo no filtro de ar e coloque novamente no lugar.<br />

• Recoloque a linha do filtro e a tampa.<br />

4.2. Filtro de combustível<br />

• Retire a tampa da abertura de abastecimento.<br />

• Retire o filtro de combustível da abertura de abastecimento.<br />

• Limpe o filtro com álcool ou etanol.<br />

• Seque com um pano macio.<br />

• Recoloque o filtro na abertura de abastecimento.<br />

• Recoloque a tampa da abertura de abastecimento.<br />

4.3. Vela de ignição<br />

• Desligue o cabo de vela da vela de ignição.<br />

• Com a ajuda de uma chave de velas, retire a vela<br />

de ignição.<br />

• Limpe o eletrodo com uma escova de aço.<br />

• Verifique a abertura do eletrodo (abertura correta:<br />

0,7 <strong>–</strong> 0,8 mm) e em caso de necessidade, regule.<br />

• Recoloque a vela de ignição.<br />

4.4. Troca de óleo<br />

• Deixe o motor esfriar.<br />

• Desparafuse a tampa da abertura.<br />

• Retire o parafuso de esgotamento e deixe todo o óleo usado escorrer em<br />

um recipiente apropriado.<br />

• Verifique a arruela e em caso de necessidade, troque. Parafuse o parafuso<br />

de esgotamento e abasteça com óleo novo.<br />

• Recoloque a tampa da abertura de abastecimento.<br />

4.5. Verificação do abafador de ruidos<br />

• Deixe que o abafador de ruidos esfrie.<br />

• O abafador de ruidos pode ser obstruido por partes do filtro.<br />

• Desparafuse a tampa e retire a tampa.<br />

• Limpe a superfície com uma escova de aço.<br />

• Em caso de necessidade, troque.<br />

5. DADOS TÉCNICOS<br />

Art.nr .............................................20180 -0108 -0307 -0406<br />

<strong>Luna</strong> ......................................................... <strong>MG</strong> 2700 <strong>MG</strong> <strong>4700</strong> <strong>MG</strong> <strong>6700E</strong><br />

Velocidade .......................................min-1 3.000 3.000 3.000<br />

Motor........................................................ Um cilindro, Um cilindro, Um cilindro,<br />

.................................................................. quatro tempos quatro tempos quatro tempos<br />

Potência contínua do gerador................... 2,000 W/230V 3,500 W/230V 5,500 W/230V<br />

.................................................................. 6,800 W/400V<br />

..................................................................<br />

Tempo médio de funcionamento com um<br />

±15% ±15% ±15%<br />

tanque de combustível cheio ...........horas 11 12 10<br />

Capacidade to tanque de combustível ....l 12 22 22<br />

Classe de proteção ................................... IP 23 IP 23 IP 23<br />

Peso ......................................................kg 44.5 75 83<br />

Potência acústica LWA ................. dB(A) 95 97 97


6. TABELA DE INTERVALOS DE MANUTENÇÕES TÉCNIC<strong>AS</strong><br />

Componente estrutural Solução Todos os dias 1°. mês 3°. mês 6°. mês 12°. mês<br />

Vela de ignição Verificas as condições. Regular o eletrodo e<br />

limpar. X<br />

Se necessário, trocar.<br />

Óleo do motor Verificar o nível de óleo. X<br />

Trocar o óleo. X X<br />

Filtro de ar Limpar ou trocar (se necessário). X<br />

Filtro de gasolina Limpar a torneira e filtro de gasolina.<br />

Se necessário, trocar. X<br />

Folga das válvulas Verifique e regule quando o motor esfriar. X<br />

Tubos de combustível Verifique a tubulação de gasolina, se não há<br />

fissuras ou outros danos, se necessário, troque. X<br />

Escape Verifique a abertura, selos e limpe, se<br />

necessário. X<br />

Verifique o abafador, limpe ou troque se<br />

necessário. X<br />

Partida a frio Verifique a função da válvula reguladora X<br />

Sistema de arrefecimento Verifique o ventilador de arrefecimento X<br />

Motor de partida Verifique a bateria e, se necessário, trocar X<br />

Parafusos e elementos de Verificar, se necessário, trocar.<br />

conexão X<br />

7. GARANTIA<br />

Como indicado no talão de garantia anexo.<br />

8. DEFEITOS<br />

Se o equipamento não funciona como deve, proceda como indicado a seguir para solucionar o problema. Se não for possível solucionar o problema, procure a<br />

assistência do distribuidor.<br />

Problema Causa / Solução<br />

Não é possível ligar o motor. 1. Certifique-se que a torneira de combustível e o interruptor estão na posição de ligado /ON/.<br />

2. Certifique-se que há combustível suficiente no tanque.<br />

3. Puxe o cabo do motor de partida com mais vigor.<br />

4. Certifique-se que a vela de ignição foi instalada corretamente.<br />

5. Certifique-se que o cabo da vela de ignição está conectado à vela. Limpe a vela de ignição e verifique se a folga do<br />

eletrodo está correta.<br />

O funcionamento do motor 1. Certifique-se que a vela de ignição foi instalada corretamente. Certifique-se que o cabo da vela de ignição está conectaé<br />

irregular. do à vela. Limpe a vela de ignição e verifique se a folga do eletrodo está correta.<br />

2. Certifique-se que está sendo utilizado o combustível correto.<br />

O gerador não gera energia. 1. Se a luz de indicação não estiver acendendo, não será possível solucionar este problema sem ajuda de um especialista.<br />

Se a luz de indicação estiver acesa:<br />

2. Aperte o respetivo botão para desligar a saída conectada.<br />

3. Verifique a conexão.<br />

4. Verifique se não há curto circuito ou sobre carga no equipamento.<br />

48


О-У<br />

Переведено из оригитальной инструкции на<br />

английском языке<br />

одержание<br />

редупреждение......................................................................................49<br />

1. Указания безопасной работы..........................................................49<br />

2. Описание...........................................................................................49<br />

3. ействия перед включением устройства .......................................49<br />

3.1 ополнение топливом......................................................................50<br />

3.2 апуск двигателя..............................................................................50<br />

3.3 спользование генератора ..............................................................50<br />

3.4 ыключение генератора..................................................................50<br />

4. Очистка и техническое обслуживание...........................................50<br />

4.1 оздушный фильтр..........................................................................50<br />

4.2 опливный фильтр...........................................................................50<br />

4.3 веча зажигания...............................................................................50<br />

4.4 амена масла ....................................................................................50<br />

4.5 роверка глушителя........................................................................50<br />

5. ехнические данные.........................................................................50<br />

6. рафик выполнения работ технического обслуживания .............51<br />

7. арантия............................................................................................51<br />

8. ехнические неисправности и их устранение................................51<br />

писок запасных деталей .......................................................................55<br />

екларация соответствия .................................................................60<br />

редупреждение<br />

ля обеспечения вашей безопасности прочтите руководство пользования<br />

перед тем, как начать эксплуатацию устройства.<br />

ОООО:<br />

1.лемма заземления работающего генератора должна быть всегда<br />

соединена с контуром заземления.<br />

2.сегда поставьте генератор на твердую и ровную землю.<br />

3.дыхание выхлопных газов может привести к смертельному отравлению;<br />

никогда не используйте генератор в закрытых помещениях.<br />

4.икогда не накрывайте генератор.<br />

5.икогда не прикасайтесь к генератору мокрыми руками.<br />

6.икогда не работайте во влажных условиях.<br />

7.икогда не соединяйте 2 генератора вместе.<br />

1. Указания безопасной работы<br />

о время использования этого электрического генератора соблюдайте<br />

общие правила безопасной работы и указания безопасной работы,<br />

приведенные в руководстве пользования.<br />

руководстве пользования имеются нижеуказанные символы:<br />

Осторожно: опасность ранения людей или повреждения<br />

генератора.<br />

а генераторе имеются нижеуказанные символы:<br />

спользуйте средства защиты органов слуха.<br />

ыполняйте указания руководства пользования.<br />

ользуйтесь генератором на открытом воздухе или в хорошо<br />

проветриваемых местах.<br />

е пользуйтесь генератором во время дождя или во влажных<br />

условиях.<br />

е пользуйтесь генератором в местах, в которых могут образоваться<br />

искры, пламя или открытый огонь. е курите рядом<br />

с генератором.<br />

ООЬ АА ОАО<br />

АО АОА<br />

• оставьте генератор на ровную землю. е устанавливайте генератор<br />

на металлическом основании.<br />

• ерегите генератор от воздействия прямых солнечных лучей и температуры<br />

выше 40° . е храните генератор во влажных помещениях.<br />

49<br />

• еред использованием генератора убедитесь, что потребляемая<br />

мощность подключенной нагрузки ниже выходной мощности генератора.<br />

• одключите нагрузку к генератору только после того, как генератор<br />

развил номинальные рабочие обороты. еред выключением генератора<br />

отключите нагрузку.<br />

• е подключайте к генератору другие источники питания. е подключайте<br />

генератор к электрической сети.<br />

• емедленно выключите генератор, если:<br />

- двигатель работает неустойчиво или прерывисто<br />

- снижается выходная мощность генератора<br />

- подключенное к генератору устройство перегрелось<br />

- генератор слишком сильно вибрирует<br />

- генератор искрит<br />

- генератор дымит или воспламенился<br />

• еред подключением нагрузки к генератору убедитесь в достаточном<br />

количестве топлива.<br />

• икогда не пополняйте топливо во время работы генератора. еред<br />

пополнением топлива выключите генератор и дайте ему остыть в не<br />

менее чем 15 минут.<br />

• е прикасайтесь к любым нагревшимся деталям генератора.<br />

• е храните топливо вблизи генератора.<br />

• условиях дополнительного горения топлива в выхлопной системе<br />

глушитель и воздушный фильтр функционирует в качестве гасителей<br />

пламени. озаботитесь о том, чтобы эти детали были установлены<br />

правильно и обеспечьте исправное их состояние.<br />

2. Описание<br />

Этот генератор предназначен для питания разных приборов или<br />

устройств, в обычном случае питаемых от электрической сети, а также<br />

для зарядки аккумулятора автомобиля.<br />

1. Указатель количества топлива<br />

2. рышка топливного бака<br />

3. незда выходного напряжения<br />

4. ольтметр<br />

5. ереключатель включения /<br />

выключения двигателя<br />

6. ереключатель состояния<br />

перегрузки<br />

7. рышка отверстия заполнения<br />

маслом<br />

8. инт отверстия выпуска масла<br />

9. нижающий вибрации<br />

амортизатор<br />

10. опливный бак<br />

11. Отверстие выхода выхлопных<br />

газов<br />

12. рышка задней стороны<br />

генератора<br />

13. Отверстие для свечи зажигания<br />

14. рышка выхлопной системы<br />

15. оздушный фильтр<br />

16. россель<br />

17. опливный кран<br />

18. учка стартера<br />

19. лок стартера с автоматическим<br />

сматыванием троса<br />

3. ействия перед включением устройства<br />

енератор всегда поставляется в незаполненном маслом состоянии.<br />

аполните генератор одним из нижеуказанных сортов масла, в зависимости<br />

от средней температуры воздуха:<br />

< 0° SAE 10 или 10W30; 10W40<br />

0 <strong>–</strong> 25° C SAE 20 или 10W30; 10W40<br />

25 <strong>–</strong> 35° C SAE 30 или 10W30; 10W40<br />

> 35° C SAE 40 или 10W30; 10W40<br />

оличество заполняемого масла: 0,6 литра.<br />

ажно: в генераторе имеется устройство, блокирующее запуск двигателя<br />

в условиях недостаточного количества масла. сли уровень масла<br />

слишком низкий, то двигатель не заведется. еред запуском двигателя<br />

всегда проверьте уровень масла.


3.1 ополнение топливом<br />

икогда не пополняйте топливом во время работы двигателя.<br />

осле выключения двигателя дайте ему остыть перед<br />

пополнением топлива не менее 15 минут. спользуемое топливо:<br />

неэтилированный бензин.<br />

икогда не курите вблизи генератора или топлива.<br />

икогда не пополняйте топливом вблизи искрящихся<br />

устройств, пламени или открытого огня.<br />

ажно: перед пополнением топливом следует отключить все кабели.<br />

• нимите крышку топливного бака.<br />

• Осторожно залейте топливо в отверстие топливного бака.<br />

• икогда не заполняйте топливный бак выше верхней части топливного<br />

фильтра.<br />

• Установите крышку на отверстие топливного бака.<br />

3.2 апуск двигателя<br />

• Откройте топливный кран.<br />

• ереключите переключатель включения / выключения двигателя в<br />

положение ON (включено).<br />

• Установите заслонку в положение запуска двигателя (смотрите<br />

изображение на воздушном фильтре).<br />

• едленно вытащите трос стартера, пока почувствуете сопротивление,<br />

сильно потащите ручку стартера для запуска двигателя.<br />

• огда двигатель согреется, установите заслонку в исходное положение.<br />

• одключите к генератору кабель питаемого устройства.<br />

3.3 спользование генератора<br />

• апустите двигатель в соответствии с вышеприведенными указаниями.<br />

• одключите питаемые устройства к клеммам выходного напряжения<br />

(напряжение, соответствующее напряжению электрической) сети<br />

или к клеммам переменного тока.<br />

• сли подключенное устройство находится в короткозамкнутом состоянии<br />

или происходит перегрузка генератора, то электронное<br />

устройство защиты генератора выключает генератор. ключается<br />

предупреждающий индикатор.<br />

3.4 ыключение генератора<br />

• Убедитесь, что от генератора отключены все устройства.<br />

• ереключите переключатель включения / выключения двигателя в<br />

положение OFF (выключено).<br />

• акройте топливный кран.<br />

50<br />

4. Очистка и техническое обслуживание<br />

ериодическая очистка и техническое обслуживание генератора являются<br />

очень важными мерами обеспечения исправного функционирования<br />

и долгой эксплуатации генератора. икогда не курите во время<br />

выполнения нижеописанных работ. икогда не работайте вблизи<br />

искрящихся устройств, пламени или открытого огня.<br />

4.1 оздушный фильтр<br />

оздушный фильтр следует очистить через каждые 50 часов работы<br />

генератора.<br />

• Открутите 2 винта с шестигранными головками.<br />

• нимите крышку.<br />

• ыньте воздушный фильтр.<br />

• очистите фильтр спиртом или этанолом.<br />

• мажьте воздушный фильтр несколькими каплями масла и выжмите<br />

фильтр.<br />

• Установите воздушный фильтр обратно и закрепите крышку.<br />

4.2 опливный фильтр<br />

• нимите крышку топливного бака.<br />

• ыньте топливный фильтр через отверстие пополнения топлива.<br />

• очистите фильтр спиртом или этанолом.<br />

• ысушите фильтр, используя мягкую ткань.<br />

• Установите топливный фильтр обратно в отверстие пополнения<br />

топлива.<br />

• акрепите крышку топливного бака.<br />

4.3 веча зажигания<br />

• Отключите кабель высокого напряжения от<br />

свечи зажигания.<br />

• ыкрутите свечу зажигания, пользуясь ключом<br />

свечи зажигания.<br />

• очистите электроды свечи зажигания металлической<br />

щеткой.<br />

• роверьте расстояние между электродами свечи<br />

зажигания (правильное расстояние: 0,7 <strong>–</strong> 0,8<br />

мм); если необходимо, установите правильное расстояние.<br />

• крутите свечу зажигания.<br />

4.4 амена масла<br />

• аведите двигатель и дайте ему прогреться.<br />

• Откройте отверстие заполнения маслом.<br />

• ыкрутите винт с отверстия выпуска масла и выпустите использованное<br />

масло в пригодную емкость.<br />

• роверьте прокладку; если необходимо, то замените прокладку.<br />

крутите винт обратно в отверстие выпуска масла и заполните новым<br />

маслом.<br />

• акройте отверстие заполнения маслом.<br />

4.5 роверка глушителя<br />

• одождите, пока глушитель остынет.<br />

• ожет произойти засорение глушителя частицами фильтра.<br />

• Открутите крышку и снимите кожух глушителя.<br />

• очистите глушитель металлической щеткой.<br />

• сли необходимо, то замените глушитель.<br />

5. ехнические данные<br />

Art.nr .......................................................20180 -0108 -0307 -0406<br />

<strong>Luna</strong> ................................................................... <strong>MG</strong> 2700 <strong>MG</strong> <strong>4700</strong> <strong>MG</strong> <strong>6700E</strong><br />

Обороты ..............................................об./мин. 3.000 3.000 3.000<br />

Двигатель .......................................................... Одноцилиндровый, Одноцилиндровый, Одноцилиндровый,<br />

............................................................................ четырехтактный четырехтактный четырехтактный<br />

Постоянная мощность генератора ................. 2,000 Вт./230В 3,500 Вт./230В 5,500 Вт./230В<br />

............................................................................<br />

6<br />

,800 Вт./400В<br />

............................................................................<br />

Средняя продолжительность работы<br />

двигателя после одного заполнения<br />

±15% ±15% ±15%<br />

топливного бака ..................................... часов 11 12 10<br />

Емкость топливного бака .................... литров 12 22 22<br />

Κласс защиты ................................................... IP 23 IP 23 IP 23<br />

Вес ................................................................. кг 44.5 75 83<br />

Уровень мощности шума LWA ............дБ(A) 95 97 97


6. рафик выполнения работ технического обслуживания<br />

омпонент ействия жедневно осле 1 ерез 3 ерез 6 ерез 12<br />

месяцев месяцев месяцев месяцев<br />

веча зажигания роверьте состояние. Установите расстояние<br />

между электродами и очистите. ●<br />

сли необходимо, замените. ●<br />

асло в двигателе роверьте уровень масла. ●<br />

амените масло. ● ●<br />

оздушный фильтр Очистите; если необходимо, замените. ●<br />

опливный фильтр Очистите топливный кран и фильтр. ●<br />

сли необходимо, замените.<br />

лапанный зазор змерьте и отрегулируйте в холодном<br />

состоянии двигателя. ●<br />

одача топлива роверьте топливные трубки на отсутствие<br />

трещин и других повреждений; если<br />

необходимо, замените. ●<br />

ыхлопная система роверьте плотность; если необходимо,<br />

уплотните или замените. ●<br />

роверьте и очистите глушитель; если<br />

необходимо, замените. ●<br />

апуск холодного двигателя роверьте функционирование заслонки. ●<br />

истема охлаждения роверьте вентилятор охлаждения. ●<br />

тартер роверьте аккумулятор; если необходимо,<br />

замените. ●<br />

инты и соединительные роверьте; если необходимо, замените.<br />

элементы ●<br />

7. ГАРАНТИЯ<br />

Условия гарантии указаны на карточке гарантии.<br />

8. ТЕХНИЧЕСКИЕ НЕИСПРАВНОСТИ И ИХ УСТРАНЕНИЕ<br />

Если в устройстве проявились технич5еские неисправности, то для устранения неисправностей выполните нижеуказанные действия. Если вам не удалось<br />

самостоятельно устранить неисправность, то обратитесь к торговому представителю.<br />

еисправность ричина / устранение неисправности<br />

вигатель не запускается. 1. роверьте открытие топливного крана и переключение переключателя включения / выключения двигателя в<br />

положение ON (включено).<br />

2. роверьте количество топлива в топливном баке.<br />

3. ильнее потяните ручку стартера.<br />

4. роверьте правильность закрепления свечи зажигания.<br />

5. роверьте присоединение кабеля высокого напряжения к свече зажигания. Очистите свечу зажигания и проверь<br />

те расстояние между электродами.<br />

вигатель работает 1. роверьте правильность закрепления свечи зажигания. роверьте присоединение кабеля высокого напряжения к<br />

нестабильно свече зажигания. Очистите свечу зажигания и проверьте расстояние между электродами.<br />

2. роверьте пригодность используемого топлива.<br />

енератор не вырабатывает 1. сли индикатор неисправности не включен, то вы не можете устранить неисправность самостоятельно.<br />

напряжение сли индикатор неисправности включен:<br />

2. ажмите соответствующую кнопку для установления исходного состояния соответствующего выхода<br />

генератора.<br />

3. роверьте соединение.<br />

4. роверьте генератор на отсутствие короткого замыкания или перегрузки.<br />

51


SVENSKA<br />

Översättning av ursprunglig bruksanvisning<br />

INNEHÅLLSFORTECKNING<br />

Varning .....................................................................................................52<br />

1. Säkerhetsinstruktioner........................................................................52<br />

2. Beskrivning ........................................................................................52<br />

3. Före start ............................................................................................52<br />

3.1 Fylla på bränsle ...................................................................................53<br />

3.2 Starta motorn.......................................................................................53<br />

3.3 Använda generatorn ............................................................................53<br />

3.4 Stänga av.............................................................................................53<br />

4. Rengöring och underhåll....................................................................53<br />

4.1 Luftfilter..............................................................................................53<br />

4.2 Bränslefilter.........................................................................................53<br />

4.3 Tändstift ..............................................................................................53<br />

4.4 Oljebyte...............................................................................................53<br />

4.5 Kontroll av ljuddämpare .....................................................................53<br />

5. Teknisk information...........................................................................53<br />

6. Underhållsplan ...................................................................................54<br />

7. Garanti................................................................................................54<br />

8. Fel ......................................................................................................54<br />

Reservdelslista ..........................................................................................55<br />

EG-försäkran............................................................................................ 60<br />

Varning<br />

För din egen säkerhets skull, läs den här handboken noggrant innan<br />

du använder produkten.<br />

OBS!<br />

1. Generatorn ska alltid vara jordad med en jordanslutning vid användning.<br />

2. Placera alltid generatorn på ett fast och jämnt underlag.<br />

3. Använd aldrig generatorn i ett slutet rum eftersom bränsleångor kan vara<br />

dödliga.<br />

4. Täck aldrig över generatorn.<br />

5. Rör aldrig generatorn med våta händer.<br />

6. Arbeta aldrig i våta miljöer.<br />

7. Koppla aldrig samman 2 generatorer.<br />

1. SÄKERHETSINSTRUKTIONER<br />

Följ säkerhetsinstruktionerna och de kompletterande säkerhetsföreskrifterna<br />

i den här handboken när du använder den här elektriska utrustningen.<br />

Följande symboler används i handboken:<br />

Varning: Risk för personskada eller skada på instrument.<br />

Följande symboler finns på maskinen:<br />

Använd hörselskydd.<br />

Följ instruktionerna i handboken.<br />

Använd endast maskinen utomhus eller på en välventilerad<br />

plats.<br />

Använd inte maskinen vid regn eller i fuktiga miljöer.<br />

Använd inte maskinen i en miljö där det finns risk för gnistor,<br />

flammor eller öppen eld. Rök inte i närheten av maskinen.<br />

KOMPLETTERANDE SÄKERHETSFÖRE-<br />

SKRIFTER FÖR GENERATORER<br />

• Placera maskinen på ett plant underlag. Placera den inte på ett underlag<br />

av metall.<br />

• Utsätt inte maskinen för solljus och temperaturer över 40 °C. Förvara<br />

den inte i våta miljöer.<br />

• Innan du använder maskinen ska du se till att den apparat som ska kopplas<br />

till generatorn har en ineffekt som är lägre än generatorns uteffekt.<br />

52<br />

• Anslut inte apparaten till generatorn innan generatorn körs på fullt varvtal.<br />

Koppla från apparaten från generatorn innan du stänger av generatorn.<br />

• Anslut inte andra strömkällor till maskinen. Anslut den inte till elnätet.<br />

• Stäng genast av generatorn när<br />

- motorn körs instabilt eller oregelbundet<br />

- den elektriska uteffekten minskar<br />

- den anslutna apparaten är överhettad<br />

- generatorvibrationerna är alltför kraftiga<br />

- det blidas gnistor<br />

- rök eller eld uppkommer<br />

• Innan du ansluter generatorn till en apparat ska du kontrollera att det<br />

finns tillräckligt med bränsle.<br />

• Fyll aldrig på bränsle då maskinen är påslagen. Innan du fyller på bränsle<br />

efter användning ska du låta maskinen svalna under minst 5 minuter.<br />

• Rör inte maskinens varma delar.<br />

• Förvara inte bränsle nära maskinen.<br />

• Spjället och luftfiltret fungerar som flammskydd vid ytterligare förbränning.<br />

Var noga med att montera delarna korrekt och se till att de är i<br />

perfekt tekniskt skick.<br />

2. BESKRIVNING<br />

Generatorn är konstruerad för att alstra ström till apparater som behöver<br />

ström från elnätet och för att ladda bilbatterier.<br />

1. Bränslemätare<br />

2. Bränsletanklock<br />

3. Eluttag<br />

4. Voltmätare<br />

5. Motorbrytare<br />

6. Överbelastningsbrytare<br />

7. Oljeplugg<br />

8. Skruv för oljedränage<br />

9. Vibrationsdämpare<br />

10. Bränsletank<br />

11. Utblås<br />

12. Kåpa<br />

13. Uttag för tändningskontakt<br />

14. Värmesköld<br />

15. Luftfilter<br />

16. Choke<br />

17. Bensinkran<br />

18. Starthandtag<br />

19. Startanordning<br />

3. INNAN START<br />

Generatorn levereras alltid utan olja. Kontrollera omgivningens medeltemperatur<br />

och fyll generatorn med en av de oljetyper som visas nedan:<br />

< 0° SAE 10 eller 10W30; 10W40<br />

0°-25° SAE 20 eller 10W30; 10W40<br />

25°-35° SAE 30 eller 10W30; 10W40<br />

35° > ... SAE 40 eller 10W30; 10W40<br />

Uppfyllnadskapacitet: 0,6 liter:<br />

Viktigt: Generatorn är utrustad med ett lås vid oljebrist. Maskinen kan inte<br />

startas om oljenivån är låg. Kontrollera alltid oljenivån innan du startat<br />

generatorn.


3.1 Fylla på bränsle<br />

Fyll aldrig på bränsle medan maskinen är igång. Efter användning<br />

ska du alltid låta maskinen svalna under minst 5 minuter,<br />

det är först då som du kan fylla på bränsle. Bränsle: blyfri bensin.<br />

Rök aldrig i närheten av maskinen eller bränslet. Fyll aldrig<br />

på bränsle i närheten av gnistor, flammor eller öppen eld.<br />

Viktigt: Alla kablar ska avlägsnas.<br />

• Ta bort kåpan från påfyllningshålet.<br />

• Häll försiktigt bränslet i påfyllningshålet.<br />

• Fyll aldrig tanken över den övre delen av bränslefiltret.<br />

• Sätt tillbaka kåpan på påfyllningshålet.<br />

3.2 Starta motorn<br />

• Öppna bensinkranen.<br />

• Slå på brytaren.<br />

• Skjut ut choken i startläget (jfr luftfilterskylt).<br />

• Dra sakta i startsnöret tills du känner ett motstånd och dra sedan till ordentligt<br />

för att starta motorn.<br />

• Ställ tillbaka choken i utgångsläget när motorn värms upp.<br />

• Fäst apparatens kabel.<br />

3.3 Använda generatorn<br />

• Starta motorn enligt ovanstående beskrivning.<br />

• Om du vill ansluta apparater eller elektrisk utrustning ska du koppla in<br />

elnätets spänning eller ett alternativt strömuttag.<br />

• Om uttaget kortsluts eller överbelastas stänger enheten för elektrisk säkerhet<br />

av maskinen. Signallampan lyser.<br />

53<br />

3.4 Stänga av<br />

• Se till att INGA apparater är anslutna till maskinen.<br />

• Ställ brytaren i av-läge (OFF).<br />

• Ställ bränslekranen i av-läge (OFF).<br />

4. RENGORING OCH UNDERHÅLL<br />

Regelbunden rengöring och underhåll av maskinen är avgörande för perfekt<br />

funktion och lång livslängd.<br />

Rök inte när du utför någon av de beskrivna åtgärderna.<br />

Arbeta aldrig i närheten av gnistor, flammor eller öppen eld.<br />

4.1 Luftfilter<br />

Luftfiltret ska rengöras var 50:e driftstimme.<br />

• Lossa 2 sexkantsskruvar.<br />

• Ta bort locket.<br />

• Ta bort luftfiltret.<br />

• Rengör filtret med sprit eller etanol.<br />

• Lägg ett par droppar olja på luftfiltret och tryck ner det.<br />

• Sätt tillbaka filtreringslinjen och montera tillbaka boxen.<br />

4.2 Bränslefilter<br />

• Ta bort locket från påfyllningshålet.<br />

• Dra ut bränslefiltret från påfyllningshålet.<br />

• Rengör filtret med sprit eller etanol.<br />

• Torka det med en mjuk trasa.<br />

• Sätt tillbaka filtret i påfyllningshålet.<br />

• Sätt tillbaka locket på påfyllningshålet.<br />

4.3 Tändstift<br />

• Ta bort tändkabeln från tändstiftet.<br />

• Använd tändstiftsnyckeln för att ta bort tändstiftet.<br />

• Rengör elektroden med en ståltrådsborste.<br />

• Kontrollera avståndet mellan elektroderna (rätt<br />

värde: 0,7-0,8 mm) och justera vid behov.<br />

• Montera tillbaka tändstiftet.<br />

4.4 Oljebyte<br />

• Låt motorn värmas upp.<br />

• Skruva loss påfyllningsskruven.<br />

• Ta bort dräneringsskruven och tappa den använda oljan i lämplig behållare.<br />

• Kontrollera packningen och byt ut den vid behov. Sätt tillbaka dräneringsskruven<br />

och häll i ny olja.<br />

• Sätt tillbaka påfyllningsskruven.<br />

4.5 Kontroll av ljuddämpare<br />

• Låt ljuddämparen svalna.<br />

• Ljuddämparen kan vara tilltäppt med delar av filtret.<br />

• Skruva av locket och ta bort kåpan.<br />

• Rengör ytan med en ståltrådsborste.<br />

• Byt ut vid behov.<br />

5. TEKNISK INFORMATION<br />

Art.nr .............................................20180 -0108 -0307 -0406<br />

<strong>Luna</strong> ......................................................... <strong>MG</strong> 2700 <strong>MG</strong> <strong>4700</strong> <strong>MG</strong> <strong>6700E</strong><br />

Hastighet ..........................................min-1 3.000 3.000 3.000<br />

Motor........................................................ En cylinder En cylinder En cylinder<br />

.................................................................. <strong>Luna</strong> <strong>Luna</strong> <strong>Luna</strong><br />

Generatorns kontinuerliga effekt ............. 2,000 W/230V 3,500 W/230V 5,500 W/230V<br />

.................................................................. 6,800 W/400V<br />

.................................................................. ±15% ±15% ±15%<br />

Medeldriftstid per påfylld tank ..............h 11 12 10<br />

Bränsletankens volym .............................l 12 22 22<br />

Skyddsklass .............................................. IP 23 IP 23 IP 23<br />

Vikt ......................................................kg 44.5 75 83<br />

Ljudeffektnivå LWA ..................... dB(A) 95 97 97


6. UNDERHÅLLSPLAN<br />

Strukturkomponent Lösning Dagligen Månad 1 Månad 3 Månad 6 Månad 12<br />

Tändstift Kontrollera skicket. Justera avstånd<br />

och rengör. X<br />

Byt ut vid behov. X<br />

Motorolja Kontrollera oljenivå. X<br />

Byt olja. X X<br />

Luftfilter Rengör eller byt ut (vid behov). X<br />

Bensinfilter Rengör bensinkran och filter.<br />

Byt ut vid behov. X<br />

Avstånd mellan ventiler Kontrollera och justera då motorn<br />

svalnat. X<br />

Bränslesystem Kontrollera om det finns sprickor<br />

eller andra skador på bensinslangen.<br />

Byt ut vid behov. X<br />

Utsug Kontrollera om det finns hål, förslut<br />

och byt ut vid behov.<br />

Kontrollera ljuddämparen och rengör<br />

X<br />

eller byt ut vid behov. X<br />

Kallstart Kontrollera choke-funktionen. X<br />

Kylsystem<br />

Skruvar och<br />

Kontrollera kylfläkten. X<br />

anslutningsdelar Kontrollera och byt ut vid behov. X<br />

7. GARANTI<br />

Se bifogat garantibevis.<br />

8. FEL<br />

Om maskinen inte fungerar perfekt ska du vidta nedanstående åtgärder för att lösa problemet. Om du inte lyckas lösa problemet ska du vända dig till din återförsäljare<br />

för hjälp.<br />

Problem Orsak / Felsökning<br />

Motorn startar inte. 1. Se till att bränslekran och brytare är ställda i på-läge (ON).<br />

2. Se till att det finns tillräckligt mycket bränsle i tanken.<br />

3. Dra i startsnöret med större kraft.<br />

4. Kontrollera att tändstiftet är korrekt monterat.<br />

5. Kontrollera att tändstiftskabeln är på stiftet. Rengör tändstiftet och kontrollera elektrodavståndet.<br />

Motorn körs ojämnt. 1. Kontrollera att tändstiftet är korrekt monterat. Kontrollera att tändstiftskabeln är på stiftet. Rengör tändstiftet och kontrollera<br />

elektrodavståndet.<br />

2. Kontrollera att du använder rätt bränsle.<br />

Generatorn alstrar 1. Om inte indikatorlampan lyser kan du inte åtgärda felet på egen hand.<br />

ingen ström. Om indikatorlampan lyser:<br />

2. Tryck på respektive knapp för att återställa uteffekten.<br />

3. Kontrollera anslutningen.<br />

4. Kontrollera eventuell kortslutning eller överbelastning av enheten.<br />

54


<strong>MG</strong> 2700 exploded diagram<br />

55


<strong>MG</strong> <strong>4700</strong> exploded diagram<br />

56


<strong>MG</strong> 6700 exploded diagram<br />

57


<strong>MG</strong> 2700 part list<br />

No. Part No. Description No. Part No. Description<br />

1 Starter handle 52 Washer<br />

2 Rope 53 Bolt<br />

3 Starter case 54 Crankcase<br />

4 M6 x 8 Screw 55 Flyweight pin<br />

5 Rope clip 56 Flyweight<br />

6 Starter spring 57 Clip<br />

7 Drum sheave 58 Washer<br />

8 Spring 59 Flyweight shaft<br />

9 Drive pawl 60 Collar<br />

10 Circlip 61 Electric bridge KBPC2510<br />

11 Drive plate 62 Connect plate<br />

12 Bolt 63 M6 x 12 Bolt<br />

13 Fan case 64 ST3.9X9 Screw<br />

14 M6 x 10 Bolt 65 Muffler screen<br />

15 Frame 66 Washer<br />

16 Vibration absorber 67 Muffler cover<br />

17 M8 Nut 68 M6 x 8 Bolt<br />

18 Oil seal 69 M6 x 12 Bolt<br />

19 Crankcase 70 Air shroud<br />

20 Drain plug M10 x 1.25-16 71 M6 x 16 Bolt<br />

21 Gasket 72 Cylinder head cover<br />

22 6205 Bearing 73 Breather cover gasket<br />

23 4 x 6.5 x 16 Key 74 Breather assembly<br />

24 Crankshaft assembly 75 Head cover gasket<br />

25 Connecting rod bolt 76 Locknut<br />

26 Connecting rod cap 77 Adjuster<br />

27 Gasket 78 Rocker arm<br />

28 Oil filler cap 79 M8 x 65 Bolt<br />

29 M6 x 10 Bolt 80 Muffler<br />

30 Oil filler seal 81 Bolt<br />

31 Wire compressing plate 82 Push rod guide<br />

32 M6 x 12 Bolt 83 Push rod<br />

33 Oil level sensor 84 Exhaust gasket<br />

34 M8 x 35 Bolt 85 M6 x 28 Bolt<br />

35 Fan 86 M6 x 15 Nut<br />

36 M6 x 12 Bolt 87 Exhaust valve<br />

37 6mm Washer 88 ¢10X15.7 Dowel pin<br />

38 6mm Washer 89 Gasket<br />

39 Rotor assembly 90 Piston ring set<br />

40 Bearing 91 Piston<br />

41 Stator assembly 92 Flyweght gear<br />

42 Stator cover 93 Piston pin clip<br />

43 Rear frame 94 Piston pin<br />

44 Wire compressing plate 95 Connecting rod<br />

45 M6 x 103 Bolt 96 Camshaft assembly<br />

46 M5X18 Screw 97 Valve lifter<br />

47 Rear end cover 98 Dowel pin<br />

48 M6 x 10 Bolt 99 Intake valve<br />

49 Wire rack 100 Cylinder head<br />

50 M5X14 Screw 101 M6 x 92 Bolt<br />

51 Washer 102 Valve oil seal<br />

58


No. Part No. Description No. Part No. Description<br />

103 Valve spring 155 M8 Nut<br />

104 Valve retainer 156 Handle pipe<br />

105 Valve cotter 157 Nut<br />

106 M8 x45 Bolt 158 Handle<br />

107 Breather hose 159 M6 Nut<br />

108 Spark plug 160 M8 Nut<br />

109 Gasket 161 Vibration absorber<br />

110 Plate 162 M8X45 Bolt<br />

111 Carburetor 163 M10X1.25 Nut<br />

112 Gasket 164 Spacer<br />

113 Air filter case 165 Shaft Spacer<br />

114 Plate 166 Wheel 7'<br />

115 M6 Nut 167 M10X1.25X80 Bolt<br />

116 Element fitting plate 168 Electric plate<br />

117 Air filter element 169 ST3.3X9 Screw<br />

118 Air filter cover 170 Circuit breaker<br />

119 M6 x 12 Bolt 171 Waterproof cover<br />

120 M6 x 16 Bolt 172 Panel<br />

121 M6 x 12 Bolt 173 M6X16 Bolt<br />

122 M6 x 35 Screw 174 ST3.9X9 Screw<br />

123 Spring 175 Switch<br />

124 Adjusting arm 176 Waterproof cover<br />

125 Adjusting plate 177 Power lamp<br />

126 Spring 178 Oil alarm lamp<br />

127 M6 x 30 Bolt 179 M3X6 Bolt<br />

128 T. C. I. unit 180 Voltmeter<br />

129 M6 x 20 Bolt 181 Socket<br />

130 Governor shaft 182 M4X12 Screw<br />

131 Washer 183 Washer<br />

132 Clip 184 Spring washer<br />

133 Oil seal 185 M3 Nut<br />

134 M6 Nut 186 M6 Nut<br />

135 Governor arm 187 6mm Washer<br />

136 Link rod 188 6mm Washer<br />

137 Carburetor spring 189 M6x18 Bolt<br />

138 M6 x 12 Bolt 190 4mm Washer<br />

139 Fuel tank 191 4mm Spring washer<br />

140 Fuel filter 192 M4 Nut<br />

141 Fuel tank cap 193 ST3.3X9 Screw<br />

142 Fuel meter 194 Clip for capacitor<br />

143 Fuel hose 195 Capacitor<br />

144 Fuel hose clip 196 DC circuit breaker<br />

145 Fuel cock 197 3mm Washer<br />

146 Absorber 198 3mm Spring washer<br />

147 M14 x 1.5 Nut 199 M3X8 Screw<br />

148 Starter pulley 200 DC connect bolt<br />

150 Flywheel 201 4mm Washer<br />

151 Wire 202 4mm Spring washer<br />

152 Pin 203 M4X8 Screw<br />

153 M8X40 Bolt 204 Wire<br />

154 Handle plug 205 Control box<br />

59


<strong>MG</strong> <strong>4700</strong> part list<br />

No. Part No. Description No. Part No. Description<br />

1 M6×10 Screw 51 Valve spring<br />

2 Recoil starter assembly 52 Valve retainer<br />

3 M18×1.5 Nut 53 Valve cotter<br />

4 18 Washer 54 Rocker arm pin<br />

5 Starter pulley 55 Nut<br />

6 Fan case 56 Gasket<br />

7 M6×10 Screw 57 Gas pipe<br />

8 Flywheel 58 M6×28 Screw<br />

9 M6×25 Screw 59 Air shroud<br />

10 Electricmagnetic coil 60 Cylinder head cover<br />

11 Oil seal 61 Bolt<br />

12 Crankcase 62 Rocker arm<br />

13 Washer 63 Push rod<br />

14 M10×1.25 Screw 64 M8×35 Bolt<br />

15 Governor shaft 65 M10X1.25-70 Screw<br />

16 Oil seal 66 Exhaust gasket<br />

17 8 Washer 67 Governing gear set<br />

18 M6×30 Screw 68 6 Washer<br />

19 Spring 69 Gasket<br />

20 Clip 70 Crankcase cover<br />

21 M6 Nut 71 M6×10 Screw<br />

22 Governor arm 72 Locating sheet<br />

23 Spring 73 M6×12 Screw<br />

24 Link rod 74 Oil level sensor<br />

25 M6X20 Screw 75 Oil gauge<br />

26 TCI unit 76 3×21.5 Ring seal<br />

27 Valve lifter 77 Oil seal<br />

28 Camshaft assembly 78 M8×45 Screw<br />

29 Ф8×15.7 Dowel pin 79 M6×15 Screw<br />

30 6307 Bearing 80 6 Spring washer<br />

31 4×6.5×16 Key 81 6 Washer<br />

32 Crankshaft assembly 82 Fan<br />

33 M8×1.25-40 Screw 83 Rotator<br />

34 Connecting rod cap 84 50305 Bearing<br />

35 6207 Bearing 85 Stator<br />

36 6202 Bearing 86 M10×1.25X270 Screw<br />

37 Balance shaft 87 Stator cover<br />

38 Connecting rod body 88 Fix clip<br />

39 Piston pin 89 M6×12 Bolt M6x12<br />

40 Piston pin clip 90 Rear frame<br />

41 Piston 91 Connect plate<br />

42 Piston ring set 92 KBPC2510 Electric bridge<br />

43 Gasket 93 M5X18 Screw<br />

44 14×15.7 Dowel pin 94 M6×130 Screw<br />

45 Intake valve 95 M6×10 Bolt<br />

46 Exhaust valve 96 Rear frame cover<br />

47 Cylinder head 97 M5×14 Screw<br />

48 M8×117 Bolt 98 Wire rack<br />

49 Spark plug 99 5 Spring washer<br />

50 Oil seal 100 5 Washer<br />

60


No. Part No. Description No. Part No. Description<br />

101 M8X20 Bolt 149 M8 Nut<br />

102 Muffler 150 Vibration absorber<br />

103 Vibration absorber 151 M8X25 Bolt<br />

104 Muffler screen 152 M10 Nut<br />

105 Muffler screen cover 153 Shaft spacer<br />

106 Hoop 154 9” Wheel<br />

107 Muffler protection cover 155 Spacer<br />

108 M6X8 Bolt 156 M10X1.25X98 Bolt<br />

109 M8 Nut 157 Control box<br />

110 Gasket 158 electric plate<br />

111 Gasket 159 ST3.3X9 Screw<br />

112 Electromagnetic valve 160 Circuit breaker<br />

113 Carburetor 161 Waterproof cover<br />

114 Gasket 162 Panel<br />

115 Air filter case 163 M6X16 Bolt<br />

116 Plate 164 ST3.9X9 Screw<br />

117 M8 Nut 165 Switch<br />

118 Element fitting plate 166 Waterproof cover<br />

119 Air filter element 167 Oil alarm lamp<br />

120 Air filter cover 168 M3X6 Bolt<br />

121 M6×30 Screw 169 Voltmeter<br />

122 M6×16 Screw 170 Socket<br />

123 M6X35 Screw 171 M4X12 Screw<br />

124 Spring 172 M6 Nut<br />

125 Adjusting plate 173 6 Washer<br />

126 M6×10 Bolt 174 6 Washer<br />

127 Adjusting arm supporter 175 M6X18 Bolt<br />

128 M6×12 Screw 176 4 Washer<br />

129 Fuel tank 177 4 Spring washer<br />

130 Fuel filter 178 4 Nut<br />

131 Fuel tank cover 179 ST3.3X9 Screw<br />

132 Fuel indicator 180 Clip for capacitor<br />

133 Fuel hose 181 Capacitor<br />

134 Fuel pipe clip 182 Fix plate<br />

135 Fuel cock 183 ST3.3X9 Screw<br />

136 Damper 184 Rectifier bridge<br />

137 Wire 185 DC circuit breaker<br />

138 Pin 186 3 Washer<br />

139 Frame 187 3 Spring washer<br />

140 M8X40 Bolt 188 M3X8 Screw<br />

141 M8 Nut 189 DC connect bolt<br />

142 Handle pipe 190 3 Washer<br />

143 Handle 191 3 Spring washer<br />

144 M10 Nut 192 M3 Nut<br />

145 Vibration absorber 193 4 Spring washer<br />

146 M8 Nut 194 M4X8 Screw<br />

147 Supporter 195 Wire<br />

148 M8X18 Bolt<br />

61


<strong>MG</strong> 6700 part list<br />

No. Part No. Description No. Part No. Description<br />

1 M6×10 Screw 51 Valve spring<br />

2 Recoil starter assembly 52 Valve retainer<br />

3 M18×1.5 Nut 53 Valve cotter<br />

4 18 Washer 54 Rocker arm pin<br />

5 Starter pulley 55 Nut<br />

6 Fan case 56 Gasket<br />

7 M6×10 Screw 57 Gas pipe<br />

8 Flywheel 58 M6×28 Screw<br />

9 M6×25 Screw 59 Air shroud<br />

10 Electricmagnetic coil 60 Cylinder head cover<br />

11 Oil seal 61 Bolt<br />

12 Crankcase 62 Rocker arm<br />

13 Washer 63 Push rod<br />

14 M10×1.25 Screw 64 M8×35 Bolt<br />

15 Governor shaft 65 M10X1.25-70 Screw<br />

16 Oil seal 66 Exhaust gasket<br />

17 8 Washer 67 Governing gear set<br />

18 M6×30 Screw 68 6 Washer<br />

19 Spring 69 Gasket<br />

20 Clip 70 Crankcase cover<br />

21 M6 Nut 71 M6×10 Screw<br />

22 Governor arm 72 Locating sheet<br />

23 Spring 73 M6×12 Screw<br />

24 Link rod 74 Oil level sensor<br />

25 M6X20 Screw 75 Oil gauge<br />

26 TCI unit 76 3×21.5 Ring seal<br />

27 Valve lifter 77 Oil seal<br />

28 Camshaft assembly 78 M8×45 Screw<br />

29 Ф8×15.7 Dowel pin 79 M6×15 Screw<br />

30 6307 Bearing 80 6 Spring washer<br />

31 4×6.5×16 Key 81 6 Washer<br />

32 Crankshaft assembly 82 Fan<br />

33 M8×1.25-40 Screw 83 Rotator<br />

34 Connecting rod cap 84 50305 Bearing<br />

35 6207 Bearing 85 Stator<br />

36 6202 Bearing 86 M10×1.25X270 Screw<br />

37 Balance shaft 87 Stator cover<br />

38 Connecting rod body 88 Fix clip<br />

39 Piston pin 89 M6×12 Bolt<br />

40 Piston pin clip 90 Rear frame<br />

41 Piston 91 Connect plate<br />

42 Piston ring set 92 KBPC2510 Electric bridge<br />

43 Gasket 93 M5X18 Screw<br />

44 14×15.7 Dowel pin 94 M6×130 Screw<br />

45 Intake valve 95 M6×10 Bolt<br />

46 Exhaust valve 96 Rear frame cover<br />

47 Cylinder head 97 M5×14 Screw<br />

48 M8×117 Bolt 98 Wire rack<br />

49 Spark plug 99 5 Spring washer<br />

50 Oil seal 100 5 Washer<br />

62


No. Part No. Description No. Part No. Description<br />

101 M8X20 Bolt 149 M8 Nut<br />

102 Muffler 150 Vibration absorber<br />

103 Vibration absorber 151 M8X25 Bolt<br />

104 Muffler screen 152 M10 Nut<br />

105 Muffler screen cover 153 Shaft spacer<br />

106 Hoop 154 9” Wheel<br />

107 Muffler protection cover 155 Spacer<br />

108 M6X8 Bolt 156 M10X1.25X98 Bolt<br />

109 M8 Nut 157 Control box<br />

110 Gasket 158 electric plate<br />

111 Gasket 159 ST3.3X9 Screw<br />

112 Electromagnetic valve 160 Circuit breaker<br />

113 Carburetor 161 Waterproof cover<br />

114 Gasket 162 Panel<br />

115 Air filter case 163 M6X16 Bolt<br />

116 Plate 164 ST3.9X9 Screw<br />

117 M8 Nut 165 Switch<br />

118 Element fitting plate 166 Waterproof cover<br />

119 Air filter element 167 Oil alarm lamp<br />

120 Air filter cover 168 M3X6 Bolt<br />

121 M6×30 Screw 169 Voltmeter<br />

122 M6×16 Screw 170 Socket<br />

123 M6X35 Screw 171 M4X12 Screw<br />

124 Spring 172 M6 Nut<br />

125 Adjusting plate 173 6 Washer<br />

126 M6×10 Bolt 174 6 Washer<br />

127 Adjusting arm supporter 175 M6X18 Bolt<br />

128 M6×12 Screw 176 4 Washer<br />

129 Fuel tank 177 4 Spring washer<br />

130 Fuel filter 178 4 Nut<br />

131 Fuel tank cover 179 ST3.3X9 Screw<br />

132 Fuel indicator 180 Clip for capacitor<br />

133 Fuel hose 181 Capacitor<br />

134 Fuel pipe clip 182 Fix plate<br />

135 Fuel cock 183 ST3.3X9 Screw<br />

136 Damper 184 Rectifier bridge<br />

137 Wire 185 DC circuit breaker<br />

138 Pin 186 3 Washer<br />

139 Frame 187 3 Spring washer<br />

140 M8X40 Bolt 188 M3X8 Screw<br />

141 M8 Nut 189 DC connect bolt<br />

142 Handle pipe 190 3 Washer<br />

143 Handle 191 3 Spring washer<br />

144 M10 Nut 192 M3 Nut<br />

145 Vibration absorber 193 4 Spring washer<br />

146 M8 Nut 194 M4X8 Screw<br />

147 Supporter 195 Wire<br />

148 M8X18 Bolt<br />

63


Fax.nr des Herstellers / Producentens navn, adresse, tlf.nr./faxnr / Tootja nimi, aadress, telefon/ faksi number / Nombre, dirección,<br />

teléfono/fax del fabricante / Valmistajan nimi, osoite, puh./fax-nro. / Dénomination du producteur, adresse, téléphone/fax<br />

LUNA VERKTYG & M<strong>AS</strong>KIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN<br />

Beschreibung der Produkte: Zeichen, Typenbezeichung, Serien nr etc. / Beskrivelse af produkter: mærke, typebetegnelse, serienr. osv. / Toote<br />

kirjeldus: Tunnusmärk, tüübitähistus, seerianumber, jne. / Descripción dl producto: marca, tipo, No de serie, etc. / Tuotteiden kuvaus: Merkki, tyyppimerkintä,<br />

sarjanro jne. / Description du produit: marque, désignation du type, Nr. de série, etc.<br />

<strong>Luna</strong> Generating set <strong>MG</strong> 2700 20180-0208, <strong>MG</strong> <strong>4700</strong> 20180-0307, <strong>MG</strong> 6700 20180-0406<br />

Die Herstellung erfolgt gemäss folgender EG-Richtlinie: / Produktionen har fundet sted i overensstemmelse med følgende EF-direktiv: /<br />

Tootmine on kooskõlas järgneva EG direktiiviga: / Fabricación en conformidad con las siguientes directivas de la CE: / Valmistuksessa on<br />

noudatettu seuraavaa EU-direktiiviä / Production est exécutée en conformité avec les directives de la CE suivantes:<br />

2006/42/EC 2006/95/EC 2004/108/EC 2000/14/EC<br />

Die Herstellung erfolgt gemäss folgende harmonisierten Standards / Produktionen har fundet sted overensstemmelse med følgende harmoniserende<br />

standarder: / Tootmisel on järgitud järnevaid harmoniseerivaid standardeid: / El firmante declara que el producto mencionado es en conformidad<br />

con las normas di seguridad. Valmistuksessa on noudatettu seuraavia harmonisoituja standardeja: / Le signataire certifie que le produit indiqué<br />

correspond aux exigences de sécurité nommées.<br />

EN 12601:2001 EN 55012:2002/+A1:2005 EN ISO 3744:1995<br />

Obligatorisher/freiwilliger Test wurde bei dem nachstehenden angemeldeten Organ/unternehmengemacht: / Obligatorisk/frivillig afprøvning har<br />

fundet sted hos nedenstående autorisered organ/virksomhed: / Kohustuslik/vabatahtlik testimine on tehtud järgnevalt mainitud organi/ettevõtte<br />

poolt: / Testes obligatorios / facultativos hechos en la siguiente institucón / empresa registrada: Pakollinen/vapaaehtoinen testaus on suoriettu<br />

seuraavan ilmoitetun laitoksen toimesta: / A A l’instance enregistrée/à l’enterprise le test obligatoire/volontaire est fait:<br />

TÜV Rheinland Product Safety GmbH, Notified body No. 0197<br />

Verantwortliche für technische Unterlagen; Name und Anschrift: / Ansvarlig for teknisk dokumentation: / Tehnilise dokumentatsiooni eest<br />

vastutaja nimi ja aadress: / Responsable documentación técnica, nombre y dirección: / Teknisestä dokumentaatiosta vastaa, nimi ja osoite: /<br />

Responsable documentation technique, nom et adresse:<br />

STEFAN LOTZMAN, LUNA VERKTYG & M<strong>AS</strong>KIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN<br />

Der unterzeichnete versichert, dass die angegebenen Produkte den angegebenen Sicherheits-anforderungen entsprächen. / Undertegnede<br />

forsikrer, at de anførte produkter opfylder de specificerede sikkerhedskrav. / Allakirjutanud kinnitavad, et mainitud tooted täidavad neiel ettenähtud<br />

turvalisuse nõudeid / Fabricação em conformidade com os seguintes padrões harmonizados / Allekirjoit-tanut vakuuttaa, että mainitut tuotteet<br />

täyttävät asetetut turvallisuusvaatimukset. / Production est exécutée en conformité avec les standards harmonisés suivants<br />

Dato / Kuupäev / Fecha / Päivämäärä / Date<br />

2010-01-28<br />

Unterschrift / Underskrift / Allkiri /<br />

Firma / Allekirjoitus / Signature<br />

STEFAN LOTZMAN<br />

Namenverdeutlichung / Navn i klartekst / Nime<br />

selgitus / Trascripción de la firma / Nimen selvennys<br />

/ Déchiffrement de la signature /<br />

EG-Konformitätsbescheinigung<br />

EF-forsikring om overensstemmelse<br />

EG-nõuetele vastavuse kinnitus<br />

Declaración de conformidad de la CE<br />

EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus<br />

Déclaration de correspondance à la CE<br />

64<br />

Stellung / Stilling / Ametikoht / Cargo /<br />

Toimiasema / Poste occupé<br />

CEO


Manufacturers namn, adress, tel/fax.no / Ονομα,διευθυνση,τηλ./φαξ του κατασκευαστή / Nome, indirizzo, telefono/fax della Ditta<br />

produttrice. / Gamintojo pavadinimas, adresas, telefonas/faksas / Ražotāja nosaukums, adrese, tālrunis/fakss / Naam, adres, tel./fax van fabrikant<br />

LUNA VERKTYG & M<strong>AS</strong>KIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN<br />

Description of products: Mark, type designation, serial no. etc. / Περιγραφή του προιόντος:μάρκα, τύπος, Νο σειράς, κ.λ.π / Descrizione prodotto:<br />

marchio, tipo, No. matricola, etc. / Produkto aprašymas: markė, tipo ženklas, serijos Nr. ir t.t. / Produkta apraksts: marka, tipa apzīmējums,<br />

sērijas Nr. utt. / Beschrijving van producten: merk, typeaanduiding, serienr. enz.<br />

<strong>Luna</strong> Generating set <strong>MG</strong> 2700 20180-0208, <strong>MG</strong> <strong>4700</strong> 20180-0307, <strong>MG</strong> 6700 20180-0406<br />

Manufacturing is done in accordance with the following EC-directive: / Κατασκευή σύμφωνα με τους κανονισμούς της Ε.Ε: / Il prodotto<br />

conforme con le seguente Direttive EC: / Pagaminta pagal sekančias EK direktyvas: / Izgatavošana veikta saskaņā ar sekojošām EK direktīvām: /<br />

Geproduceerd overeenkomstig de volgende EG-richtlijnen<br />

2006/42/EC 2006/95/EC 2004/108/EC 2000/14/EC<br />

Manufacturing is done in accordance with the following harmonized standards: / Ο υπογράφων δηλώνει ότι το αναφερθέν προϊόν είναι<br />

σύμφωνα με τους κανόνες ασφάλειας. / Io, sottoscritto certifico che il prodotto conforme con i dichiarati prescrizioni di sicurezza. / Pagaminta<br />

pagal sekančius harmonizuotus standartus: / Izgatavošana veikta saskaņā ar sekojošiem harmonizētajiem standartiem: / Ondergetekende verklaart<br />

dat de vermelde producten aan de aangegeven veiligheidseisen voldoen<br />

EN 12601:2001 EN 55012:2002/+A1:2005 EN ISO 3744:1995<br />

Compulsory/voluntary test is done by the below mentioned notified body/company: / Η υποχρεωτική/εθελοντική εξέταση διεξάγεται στα<br />

εγγεγραμμένα ιδρύματα ή επιχειρήσεις: / La prova obbligatoria/ volontaria del prodotto è stata effettuata preso l’ente/ditta registrata: / Sekančioje<br />

įregistruotoje institucijoje/įmonėje atliktas privalomas/savanoriškas testas: / Sekojošajā reģistrētajā institūcijā/uzņēmumā veikts obligātais/<br />

brīvprātīgais tests: / Een verplichte/vrijwillige test bij onderstaande instantie/onderstaand bedrijf:<br />

TÜV Rheinland Product Safety GmbH, Notified body No. 0197<br />

Responsible for technical documentations, name and address: / Υπεύθυνος για την τεχνική τεκμηρίωση - Όνομα, επώνυμο και διεύθυνση: /<br />

Responsabile documentazione tecnica, nome e indirizzo: / Atsakingas už techninę dokumentaciją asmuo, pavardė ir adresas: / Atbildīgais par tehnisko<br />

dokumentāciju; vārds, uzvārds un adrese: / Verantwoordelijk voor technische documentatie, naam en adres:<br />

STEFAN LOTZMAN, LUNA VERKTYG & M<strong>AS</strong>KIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN<br />

Undersigned assures that the stated products comply with the stated safety requirements. / Κατασκευή σύμφωνα με τα τυποποιημένα<br />

πρότυπα: / Il prodotto conforme con i seguenti Standard unificati / Pasirašytojas patvirtina, kad nurodytas produktas atitinka šiuos saugumo<br />

reikalavimus. / Parakstītājs apliecina, ka norādītais produkts atbilst minētajām drošības prasībām. / Geproduceerd overeenkomstig de volgende<br />

geharmoniseerde normen<br />

Date / Ημερομηνία / Data / Datum<br />

2010-01-28<br />

Signature / Υπογραφή / Firma / Parašas /<br />

Paraksts / Handtekening<br />

STEFAN LOTZMAN<br />

Clarific. of signature / Αντιγραφή της υπογραφής /<br />

Lettura della firma / Parašo atšifravimas / Paraksta<br />

atšifrējums / Naam<br />

EC-Declaration of conformity<br />

Δήλωση συμμόρφωσης με την Ε.Ε<br />

Dichiarazione di conformita CE<br />

EK atitikimo deklaracija<br />

EK atbilstības deklarācija<br />

EG-verklaring van overeenstemming<br />

Position / Ιδιότητα / Functie Mansione /<br />

Užimamos pareigos / Ieņemamais amats / Positie<br />

CEO<br />

65


Produsentens navn, adresse, tlf/fax.nr. / Nazwa producenta, adres, numer telefonu/fax / Razão social, endereço, telefone/ fax do fabricante /<br />

Название, адрес, телефон/факс производителя / Tillverkarens namn, adress, tel/fax.nr<br />

LUNA VERKTYG & M<strong>AS</strong>KIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN<br />

Beskrivelse av produkter: Merke, typebetegnelse, serie nr. etc. / Opis produktu: marka, oznaczenie rodzaju, nr seryjny itd. / Descrição do<br />

produto: marca, tipo, No de série, etc. / Описание продукта: марка, обозначение типа, № серии и т.д. / Beskrivning av produkter: Märke,<br />

typbeteckning, serienr etc.<br />

<strong>Luna</strong> Generating set <strong>MG</strong> 2700 20180-0208, <strong>MG</strong> <strong>4700</strong> 20180-0307, <strong>MG</strong> 6700 20180-0406<br />

Produksjonen har skedd i overensstemmelse med følgende EUdirektiv: / Wykonano zgodnie z następującymi dyrektywami UE / Fabricação em<br />

conformidade com as seguintes diretivas da CE: / Изготовлено в соответствии со следующими директивами / Tillverkning har skett i enlighet<br />

med följande EG-direktiv:<br />

2006/42/EC 2006/95/EC 2004/108/EC 2000/14/EC<br />

Produksjonen har skedd i overens-stemmelse med harmoniserende standarder: / Wykonano zgodnie z następującymi harmonizowanymi<br />

standardami: / O assinante declara que o produto mencionado está em conformidade com as normas de segurança. / Изготовлено в соответствии<br />

со следующими гармонизированными стандартами: / Tillverkning har skett i enlighet med följande harmoniserade standarder:<br />

EN 12601:2001 EN 55012:2002/+A1:2005 EN ISO 3744:1995<br />

Obligatorisk/frivillig test er gjort hos nedenforstænde oppgitte organ/foretak: / W następującej zarejestrowanej instytucji/przedsiębiorstwie<br />

zostało przeprowadzone obowiązkowe/nieprzymusowe testowanie: / Testes obligatorios / facultativos hechos en la siguiente institucón / empresa<br />

registrada: / В следующем зарегистрированном органе / на предприятии произведен обязательный / добровольный тест: / Obligatorisk/frivillig<br />

test har gjorts hos nedanstående anmält organ/företag:<br />

TÜV Rheinland Product Safety GmbH, Notified body No. 0197<br />

Ansvarlig for teknisk dokumentasjon, navn og adresse: / Responsável documentação técnica, nome e endereço: / Osoba odpowiedzialna za<br />

dokumentację techniczną, imię, nazwisko i adres: / Ответственное за теническую документаию лио, ф, милия и адрес: / Ansvarig för teknisk<br />

dokumentation, namn och adress:<br />

STEFAN LOTZMAN, LUNA VERKTYG & M<strong>AS</strong>KIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN<br />

Undertegnede forsikrer at oppgitte produkter oppfyller oppgitte sikkerhetskrav. / Podpisujący poświadcza, że wskazany produkt jest zgodny<br />

z wymienionymi wymogami bezpieczeństwa. / Fabricação em conformidade com os seguintes padrões harmonizados / Подписывающий заверяет,<br />

что указанный продукт соответствует упомянутым требованиям безопасности. / Undertecknad försäkrar att angivna produkter uppfyller<br />

angivna säkerhetskrav.<br />

Dato / Data / Число / Datum<br />

2010-01-28<br />

Signature / Podpis / Assinatura /<br />

Подпись / Underskrift<br />

STEFAN LOTZMAN<br />

Nimen selvennys / Odszyfrowanie podpisu / Transcrição da<br />

assinatura / Расшифровка подписи / Namnförtydligande<br />

EU-deklarasjon om overensstemmelse<br />

Deklaracja zgodności UE<br />

Declaração de conformidade da CE<br />

Деклараия соответствия ЕС<br />

EG-Försäkran om överensstämmelse<br />

66<br />

Position / Zajmowane stanowisko / Cargo /<br />

Занимаемая должность / Befattning<br />

CEO


DE<br />

DK<br />

EE<br />

ES<br />

FI<br />

FR<br />

GB<br />

GR<br />

IT<br />

LT<br />

LV<br />

NL<br />

NO<br />

PL<br />

PT<br />

RU<br />

SE<br />

Generator<br />

Generator<br />

Generaator<br />

Generador<br />

Generaattori<br />

Générateur<br />

Generator<br />

Γεννήτρια<br />

Generatore<br />

Generatoriu<br />

Ģeneratora<br />

Generator<br />

Generator / Strømaggregat<br />

Agregat prądotwórczy<br />

Gerador<br />

Генератор<br />

Generator<br />

LUNA VERKTYG & M<strong>AS</strong>KIN AB<br />

Sandbergsvägen 3<br />

SE-441 80 Alingså Sweden<br />

s<br />

Phone: +46 (0)322 60 60 00<br />

luna@luna.se<br />

www.luna.se

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!