La grammatica di Allora.no GRAMMATICA
La grammatica di Allora.no GRAMMATICA
La grammatica di Allora.no GRAMMATICA
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>La</strong> <strong>grammatica</strong> <strong>di</strong> <strong>Allora</strong>.<strong>no</strong><br />
Disse er in<strong>di</strong>rekte pro<strong>no</strong>mener:<br />
Gli Le<br />
Gli* Gli*<br />
- Gli erstatter "a lui" (til/for ham);<br />
- Le erstatter "a lei" (til/for henne);<br />
- Gli i flertall erstatter "a loro" (til/for dem).<br />
Eksempler:<br />
Luca scrive a Marco = Luca scrive a lui = Luca gli scrive.<br />
(Luca skriver til ham).<br />
Lui racconta a Sofia una favola = Lui racconta a lei una favola = Lui le racconta una favola.<br />
(Han forteller henne et eventyr).<br />
Piero offre agli amici un caffè = Piero offre a loro un caffè = Piero gli offre un caffè.<br />
(Piero spanderer en kaffe på dem).<br />
Nota bene: Pro<strong>no</strong>menet "gli*" i flertall betyr "til dem", men kan kun brukes i muntlig språk.<br />
Grunnen er vel<strong>di</strong>g enkel. "Gli" kan brukes både for å erstatte "til ham" og "til dem". Dette kan<br />
skape misforståelser, som lettere kan avklares mens vi snakker enn mens vi skriver. Når vi skriver<br />
foretrekker vi å bruke "loro" istedenfor "gli".<br />
Eksempel:<br />
- Muntlig : "Io gli scrivo una lettera"<br />
- Skriftlig: "Io scrivo loro una lettera", eller: "Io scrivo una lettera a loro".<br />
Verb som kan ta in<strong>di</strong>rekte pro<strong>no</strong>mener: aprire (å åpne), <strong>di</strong>re (å si), domandare (å spørre),<br />
chiedere (å spørre), consigliare (å anbefale), dare (å gi), fare vedere (å vise), insegnare (å lære<br />
ut), mostrare (å vise), mandare (å sende), offrire (å tilby), parlare (å snakke), piacere (å behage),<br />
portare (å bringe), prestare (å låne ut), preparare (å forberede, å tilberede, å gjøre klar), regalare<br />
(å gi bort som gave), scrivere (å skrive), spe<strong>di</strong>re (å sende), spiegare (å forklare), telefonare (å<br />
ringe), rispondere (å svare), succedere (å skje), voler bene (å være glad i). Se leksjon 28 for:<br />
bastare (å være <strong>no</strong>k), mancare (å savne), sembrare (å synes), servire (å trenge).<br />
Nota bene: Verbet "ascoltare" (å høre på) samt verbet "guardare" (å se på) brukes uten<br />
preposisjon og tar vanlige <strong>di</strong>rekte pro<strong>no</strong>mener på italiensk, selv om de på <strong>no</strong>rsk brukes de sammen<br />
med preposisjonen "på":<br />
- Io ascolto una canzone. = Io la ascolto = jeg hører på den/ på sangen.<br />
- Io guardo il quadro. = Io lo guardo = jeg ser på det/ på bildet.<br />
Nota bene: Noen verb kan ta både <strong>di</strong>rekte og in<strong>di</strong>rekte pro<strong>no</strong>men:<br />
- Io scrivo una lettera. = Io la scrivo.<br />
- Io scrivo una lettera a Liv. = Io le scrivo una lettera.<br />
PLASSERING AV PRONOMENER<br />
- Både <strong>di</strong>rekte og in<strong>di</strong>rekte pro<strong>no</strong>mener plasseres før verbet når verbet er bøyd:<br />
Io prendo il vi<strong>no</strong>. = Io lo prendo. (Jeg tar den)..<br />
Io telefo<strong>no</strong> a Carlo. = Io gli telefo<strong>no</strong>. (Jeg ringer til ham).<br />
Nota bene: in<strong>di</strong>rekte pro<strong>no</strong>mener "gli" og "le" kan også erstattes med formene "a lui/lei" og "a<br />
loro". Disse formene plasseres etter verbet:<br />
Io telefo<strong>no</strong> a Carlo. = Io gli telefo<strong>no</strong>. = Io telefo<strong>no</strong> a lui<br />
- Pro<strong>no</strong>menene slår seg sammen med verbet, når verbet ikke er bøyd (infinitiv):<br />
Prendere il vi<strong>no</strong>. = Prenderlo. (Å ta den)..<br />
Telefonare a Carlo. = Telefonargli. (Å ringe til ham)..<br />
15