05.06.2013 Views

Download PDF - Air Greenland

Download PDF - Air Greenland

Download PDF - Air Greenland

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Nannut tumisiorlugit<br />

PÅ SPORET AF ISBJØRNE<br />

TRACKING POLAR BEARS<br />

Silaannarmit oqaluttuat<br />

ANEKDOTER FRA LUFTEN<br />

ANECDOTES FROM THE AIR<br />

2010<br />

#04<br />

TIGORIANNGUARUK!<br />

TAG SULUK<br />

MED HJEM!<br />

YOUR<br />

PERSONAL<br />

COPY!<br />

TAX<br />

FREE


www.clubvino.gl<br />

Souvenirs<br />

fra Grønland<br />

Besøg Pilersuisoqs Souvenir-butik<br />

i lufthavnen i Kangerlussuaq.<br />

Kalaallit Nunaanniit<br />

tammajuitsut<br />

Kangerlussuup timmisartoqarfiani Pilersuisup<br />

tammajuitsoorniarfia alakkaruk.<br />

Check-in<br />

Viinninik nuan-<br />

narisalinnut<br />

tamanut<br />

Klubbi suliniutaalu assigiinngitsut pillugit<br />

clubvino.gl-imi atuakkit...<br />

For alle<br />

vinelskere<br />

Læs mere om klubben og dens aktiviteter<br />

på clubvino.gl...<br />

Udgang<br />

Souvenir<br />

Hotel / Cafeteria


Stort udvalg,<br />

lave priser<br />

Vi fører et kvalitetsudvalg af øl, vin, spiritus,<br />

cigaretter, chokolade og parfume til absolut<br />

konkurrencedygtige priser.<br />

Husk at du kan handle både ved ankomst og<br />

afrejse eller bestille varer inden afrejse på webshop’en<br />

dutyfree.gl.<br />

www.dutyfree.gl<br />

Qinigassat arlallit,<br />

akit appasissut<br />

Immiaaqqanik, viinninik, imigassanik, cigaritsinik,<br />

sukkulaatinik tipigissaatinillu pitsaasunik<br />

akimikkut unammillersinnaasunik qinigassaateqarpugut.<br />

Eqqaamallugu dutyfree.gl-imut tikinninni aallannginnermilu<br />

pisiniarsinnaagavit imaluunniit<br />

piniarsinnaagavit.


SULUK #04 <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> inflight m<br />

2<br />

Nannut tumisiorlugit<br />

PÅ SPORET AF ISBJØRNE<br />

TRACKING POLAR BEARS<br />

Silaannarmit oqaluttuat<br />

ANEKDOTER FRA LUFTEN<br />

Anecdotes from the air<br />

Suluk Sulu er grønlandsk og<br />

betyder bety vinge<br />

Suluk Sulu is the <strong>Greenland</strong>ic<br />

word wor for wing<br />

TIMMISARTUMUT TIKILLUARITSI<br />

Ilaasuvut tamaasa angalalluarnissaannik kissaappavut!<br />

2010-mi <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> ukiunik 50-inngortorsiorluni<br />

nalliuttorsiussaaq tamannalu ilaatigut<br />

timmisartuutileqatigiiffiup atuuffii sulisuilu pillugit<br />

allaaserisanik malunnartinniarparput.<br />

VELKOMMEN OMBORD<br />

Vi ønsker alle vores passagerer en rigtig god rejse!<br />

I 2010 kan <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> fejre 50 års jubilæum og<br />

det markerer vi blandt andet med en række artikler<br />

om selskabets funktioner og ansatte.<br />

WELCOME ON BOARD<br />

We wish you a pleasant journey with <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong>!<br />

In 2010, we celebrate our 50th anniversary in<br />

Green landic aviation! We celebrate this with a<br />

series of articles about <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> and our<br />

employees. We hope this will give you some extra<br />

insight into our world!<br />

Inussiarnersumik inuulluaritsi<br />

Med venlig hilsen<br />

With kind regards<br />

AIR GREENLAND<br />

2010<br />

#04<br />

TIGORIANNGUARUK!<br />

TAG SULUK<br />

MED HJEM!<br />

YOUR<br />

PERSONAL<br />

COPY!<br />

TAX<br />

FREE


SULUK<br />

Sermitsiaq.AG-miit <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> A/S<br />

sinnerlugu saqqummersinneqarpoq.<br />

SULUK produceres af Sermitsiaq.AG<br />

for <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> A/S.<br />

SULUK is produced for <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> Inc.<br />

by Sermitsiaq.AG, P.O. Box 150, 3900 Nuuk.<br />

AAQQISSUISUT/REDAKTION/EDITING<br />

Inga Dora G. Markussen<br />

(akisuss./ansv./ed. in chief)<br />

Christian Schultz-Lorentzen<br />

(akisuss./red./ed.)<br />

AAQQISSUISUTUT ATAATSIMIITITAQ/<br />

REDAKTIONSUDVALG/EDITORIAL BOARD<br />

Annie Busk Lennert, Jesper Kunuk Egede,<br />

Inga Dora G. Markussen & Christian Schultz-<br />

Lorentzen<br />

NUTSERISUT/<br />

OVERSÆTTELSE/TRANSLATION<br />

Maria Holm, Benedikte Thorsteinsson<br />

SULUK #04 <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> Inflight Magazine 2010<br />

USSASSAARUTIT/<br />

ANNONCER/ADVERTISING<br />

Salgskonsulent Peter S. Rasmussen<br />

E-mail: annoncer@sermitsiaq.ag<br />

P.O. Box 150, 3900 Nuuk<br />

Tlf. + 299 38 39 40 - telefax 32 24 99<br />

ILUSILERSORNEQARFIA/<br />

GRAFISK TILRETTELÆGNING/LAYOUT<br />

Sermitsiaq.AG<br />

ASSEQ/FORSIDE FOTO/COVER PHOTO<br />

Ulrik Bang<br />

NAQITERNEQARFIA/TRYK/PRINTING<br />

Datagraf, Auning<br />

ISNN 0904-7409<br />

WWW.SERMITSIAQ.AG<br />

Imai<br />

News 4<br />

Pruffiitioqqusersoq Nannut tumisiorlugit 12<br />

Inuit pillugit nutaarsiassat naatsut 20<br />

<strong>Air</strong> Silaannarmit <strong>Greenland</strong> oqaluttuat Charter<br />

24<br />

Nunarsuaq – issittumi immikkut tamaat suliffigaara ilisimasalik 23 31<br />

Ilusilersuisartoq Siriusikkut tikeraartut ingerlarsortoq 31 35<br />

Allaanerussuteqartitsisinnaavugut Filmiliortut nersorniarneqartut 35 41<br />

Puilasup News ernga nunarsuarmi atuisartunut 47 40<br />

News Nerisassat illinnartut qaqqami 48 52<br />

Anaanap Meeqqat quppernerat kaagiliai aallarniutaapput 51 60<br />

Meeqqat <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong>ip quppernerat nammineq silarsuaanut 58 64<br />

<strong>Air</strong> Nipilersuutit <strong>Greenland</strong>ip nammineq silarsuaanut 62 67<br />

Isiginnaagassiaq Isiginnaagassiat 66 68<br />

Nipilersuutit Menu 70<br />

Timmisartumut tikilluarit 71 72<br />

Siunnersuutit pitsaasut ingerlaartilluni atugassat 73 74<br />

Timmisartuutit 75<br />

Ingerlaviit nunap assingani 76<br />

Københavnip mittarfia 77<br />

Akitsuuteqanngitsumik pisiarisinnaasat 77<br />

Indhold<br />

News 4<br />

På sporet af isbjørne 14<br />

Kort nyt om navne 20<br />

Anekdoter fra luften 26<br />

Hele verden er min arbejdsplads 32<br />

Siriusfolk på visit 36<br />

Ros til filmpionerer 42<br />

News 47<br />

Gourmetmad i fjeldet 55<br />

Børnesiderne 60<br />

Fra <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong>s egen verden 65<br />

Musik 67<br />

Film 68<br />

Menu 70<br />

Velkommen ombord 72<br />

Gode råd undervejs 74<br />

Flyflåde 75<br />

Rutekort 76<br />

Københavns lufthavn 77<br />

Toldregler 77<br />

Contents<br />

News 4<br />

The Tracking false polar prophet bears 16<br />

Brief news about names 20<br />

<strong>Air</strong> Anecdotes <strong>Greenland</strong> from Charter the air – Arctic specialist 28<br />

Career The whole in full world swing is my workplace 33<br />

We Sirius can people make drop a difference in 37<br />

Spring Acclaim water to film for pioneers the world 44 43<br />

News 48 47<br />

It Gourmet all started food with in the mother’s fells cakes 56<br />

For Kids 58 60<br />

From <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong>’s World 62 66<br />

Film Music<br />

Music Film<br />

66 67<br />

70 68<br />

Welcome Menu on Board 71 70<br />

Good Welcome Advice on Board When Flying 73 72<br />

The Good Fleet Advice When Flying 75 74<br />

Route The Fleet Map 76 75<br />

Copengagen Route Map <strong>Air</strong>port 77 76<br />

Duty Copenhagen Regulations <strong>Air</strong>port<br />

Duty Regulations<br />

77<br />

77<br />

3


Arqaluartâ Rosing<br />

NEWS<br />

Iigartartoq annikilliartortoq<br />

Kalaallit Nunaata kujataani kangerluup<br />

Tasermiut immikkorluinnaq ittuunini<br />

kusanassutsilu tusaamaneqaatigaa. Ukiut<br />

tusindilikkaat ingerlanerini tamanna inuiannit<br />

inunnit qallunaatsiaanillu najugaqarfigineqartarsimavoq.<br />

Tamarmik iigartartumut<br />

tupinnnaannartumik kusanartumut isikkiveqarsimapput.<br />

Isikkivilli taanna taamaattuannarunnaarpoq.<br />

Silaannaap allanngoriartornera<br />

Kalaallit Nunaannut annertuumik<br />

malunniussimavoq. Tamanna geologip<br />

Andreas Nicolas Kornerupip (1857-1881)<br />

1876-miit qalipagaanit Arqaluartâ Rosingillu<br />

siorna aggustimi assilisaanit erserpoq.<br />

Tassani ersarilluinnartumik takuneqarsinnaavoq<br />

ukiut 133-it ingerlaneranni Tasermiut<br />

eqqaani iigartartoq milleriarujussuarsimasoq.<br />

4<br />

KAL Iigartartoq 1876mi<br />

imilertakkamik<br />

qalipanneqarsimasoq.<br />

Qalipaasoq: Andreas Nicolas<br />

Kornerup.<br />

DK Gletscheren gengivet i akvarel<br />

i 1876. Kunstner: Andreas<br />

Nicolas Kornerup.<br />

GB The glacier shown in a<br />

watercolour from 1876. Artist:<br />

Andreas Nicolas Kornerup.<br />

Gletscher på retur<br />

Den sydgrønlandske fjord Tasermiut<br />

er kendt for sin særprægede og vilde<br />

skønhed. Gennem årtusinder har området<br />

været beboet af både inuit og nordboere.<br />

Alle har haft udsigt til den imponerende<br />

gletscher. Men synet ville ikke være det<br />

samme mere. Klimaændringerne slår som<br />

bekendt igennem med voldsom kraft i Grønland.<br />

Det fremgår af geologen Andreas Nicolas<br />

Kornerups (1857-1881) akvarel fra 1876<br />

og Arqaluartâ Rosings fotografi fra august<br />

sidste år. Her dokumenteres det med al tydelighed,<br />

hvor meget gletscheren i Tasermiut<br />

har trukket sig tilbage de seneste 133 år.<br />

Glacier on the retreat<br />

The Tasermiut Fjord in South<br />

<strong>Greenland</strong> is known for its<br />

distinctive and wild beauty. For thousands<br />

of years the area has been populated by both<br />

Inuit and Norsemen. They have all had a view<br />

of the impressive glacier. But the sight will<br />

never be the same again. As we all know,<br />

climate changes are having a tremendous<br />

impact on <strong>Greenland</strong>. This is evident when<br />

you compare geologist Andreas Nicolas<br />

Kornerup’s (1857-1881) watercolour from<br />

1876 with Arqaluartâ Rosing’s photograph<br />

from August last year. These documents<br />

clearly show how much the glacier in<br />

Tasermiut has retreated over the past<br />

133 years.<br />

KAL Tasermiut eqqaani iigartartoq<br />

siorna aasaanerani taama<br />

isikkoqarpoq.<br />

DK Gletscheren i Tasermiut som<br />

den så ud i sensommeren<br />

sidste år.<br />

GB The glacier in Tasermiut as it<br />

was in late summer last year.


Namminersulernissaq<br />

ungaseqaaq<br />

Kalaallit namminersulernissaat<br />

pigaluttualinngilaq, naak Namminersorneq<br />

pillugu inatsimmi innuttaasut<br />

taasinerisigut Danmarkimit avissaarnissaq<br />

periarfissaqaraluartoq. Aningaasatigut inissisimanerup<br />

tamanna akimmisaartippaa,<br />

inuunermi atugassarititaasut maannakkut<br />

atuuttut ingerlanneqaannassappata. Tamanna<br />

misissueqqissaarnermi Kalaallit Nunaanni<br />

Sulisitsisut Peqatigiffiata siunnersuisarfik<br />

NIRAS suleqatigalugu ingerlassimasaani<br />

naqissuserneqarpoq. Misissueqqissaarnermi<br />

misissorneqarpoq, Kalaallit Nunaanni ukiumut<br />

Danmarkimit tamakkiisumik tapiissutit<br />

3,8 milliarder kronit nalinginut isertitaqarsinnaaneq<br />

sutigut pilersinneqarsinnaanersoq.<br />

Taamaattoqassappat ullumikkorniit<br />

20-riaammik annertunerusumik avammut<br />

niuertoqartassagaluarpoq. Innuttaasut illoqarfinnut<br />

ikinnernut katersuukkaluarpata,<br />

aluminiuliorfimmik pilersitsisoqarluni aatsitassarsiornerlu<br />

annertusilluni taamaattoq<br />

aatsaat ukiut 50-it tungaanut qaangiuppata<br />

tamakkiisumik tapiissutit nalingat isertinneqarsinnaapput.<br />

Misissueqqissaarnermi uuliasiornikkut<br />

isertitaasinnaasut akimmisaarfiupput,<br />

gultimi qernertoq piiaruminaappoq.<br />

Timmissat ingerlaarnerat<br />

isorartunerpaaq<br />

Pinngortitaleriffimmit biologi Carsten<br />

Egevang Tuluit Nunaanni, USA-mi<br />

Islandimilu suleqatini peqatigalugit nalunaaqutsersuinermikkut<br />

uppernarsisimavaat<br />

Kalaallit Nunaata imeqqutaalaa 100 grammimik<br />

oqimaassuseqarajuttoq tassaasoq<br />

nunarsuarmi timmissanit isorartunerpaamut<br />

ingerlaartartoq. Ukiut tamaasa imeqqutaalaq<br />

Kalaallit Nunaannit Sikuiuitsumut kujallermut<br />

utimullu Kalaallit Nunaannut piaqqiorfissaminut<br />

uternermini 70.000 kilometerit<br />

sinnerlugit timmisarpoq. Imeqqutaalarlu<br />

minnerpaamik ukiunik 34-nik utoqqaassuseqalersinnaasarmat,<br />

timmissap taassuma mikeqisup<br />

inuunermini qaammammut uterlugu<br />

pingasoriarluni timmisarsimassavaa.<br />

Uuttueriaatsit nutaat atorlugit misissuineq<br />

ingerlanneqarpoq, tassaasoq geolyslogger,<br />

qaamarngup sakkortussusaanik nalunaarsuisarluni<br />

taamaalillunilu sumiissusersiutinngortitsisarluni.<br />

Carsten Egevang<br />

KAL Aatsitassarsiornikkut isertitat<br />

annertusigaluarpataluunniit tamakkiisumik<br />

tapiissutit nalleruminaassapput.<br />

DK Selv voksende indtægter fra mineindustrien vil<br />

være længe om at udligne bloktilskuddet.<br />

Corporation<br />

GB Even with growing income from the mining<br />

industry, it would take a long time to earn the<br />

Crew<br />

equivalent of the block grant. Gold<br />

Længe til selvstændighed<br />

Grønlandsk selvstændighed ligger<br />

ikke lige rundt om hjørnet, selv om<br />

Selvstyreloven giver mulighed for en løsrivelse<br />

fra Danmark ved en folkeafstemning.<br />

Det tillader den økonomiske situation ikke,<br />

såfremt den nuværende levestandard skal<br />

opretholdes.<br />

Det fastslår en analyse, som Grønlands Arbejdsgiverforening<br />

har fået rådgivningsvirksomheden<br />

NIRAS til at udarbejde. Analysen<br />

har undersøgt, hvad der skal til for at Grønland<br />

kan skabe en årlig indtægt svarende til<br />

bloktilskuddet på 3,8 millioner kroner fra<br />

Danmark. Det kræver, at eksporten dobles<br />

20 gange i forhold til i dag. Selv hvis befolkningen<br />

placeres i færre byer, der etableres<br />

et aluminiumsværk og mineralindustrien<br />

vokser, vil det tage op imod 50 år, før indtjeningen<br />

kan udligne bloktilskuddet. Analysen<br />

er forbeholdent overfor de ellers lovende indtægter<br />

fra en olieindustri, da det sorte guld<br />

kan være svært at få fat i og udvinde.<br />

Længste fugletræk<br />

Biologen Carsten Egevang fra Grønlands<br />

Naturinstitut har sammen med kolleger fra<br />

Storbritanien, USA og Island med mærkning<br />

dokumenteret, at den grønlandske havtern,<br />

der typisk vejer omkring 100 gram, er den<br />

fugl i verden, som trækker de længste distancer.<br />

Hvert år tilbagelægger havternen således<br />

mere end 70.000 kilometer på sin rundtur fra<br />

Grønland til Antarktis og tilbage igen til sine<br />

ynglekolonier i Grønland. Da havternen kan<br />

blive mindst 34 år, svarer flyvningerne til, at<br />

den lille fugl igennem et helt liv tilbagelægger<br />

en distance, som svarer til tre gange til<br />

månen og tilbage igen.<br />

Studiet blev gennemført ved hjælp af en ny<br />

type måleinstrument, en såkaldt geolyslogger,<br />

der registrerer lysintensiteten, som kan<br />

omsættes til en geografisk position.<br />

The long road to<br />

independence<br />

<strong>Greenland</strong>ic independence is not<br />

just around the corner, even though<br />

the self-governance legislation makes<br />

provision for possible secession from<br />

Denmark following a referendum. The<br />

present economic situation does not allow<br />

this, if the present standard of living is to be<br />

maintained.<br />

This was made clear in an analysis made<br />

by consultancy firm NIRAS for The Danish<br />

Construction Association. The analysis has<br />

disclosed what would be required in order for<br />

<strong>Greenland</strong> to create annual income equal to<br />

the block grant of DKK 3.8 million it receives<br />

from Denmark. It shows that exports would<br />

need to be twenty times higher than today.<br />

Even if the population is located in fewer<br />

towns or if an aluminium smelter is built and<br />

the mineral industry grows, it will take up to<br />

fifty years before earnings are the equivalent<br />

of the block grant. The analysis is cautious<br />

with regard to the potential income from the<br />

oil industry, because the black gold can be<br />

hard to find and extract.<br />

Longest bird migration<br />

Biologist Carsten Egevang from<br />

the <strong>Greenland</strong> Institute of Natural<br />

Resources has, together with colleagues<br />

from Great Britain, USA and Iceland,<br />

documented through tagging that the arctic<br />

tern is the bird that migrates for the longest<br />

distances in the world. The bird weighs<br />

typically about 100 grams.<br />

Each year, the arctic tern travels more than<br />

70,000 kilometres on its round trip from<br />

<strong>Greenland</strong> to Antarctica and back to its<br />

breeding colonies in <strong>Greenland</strong>. The Arctic<br />

tern can live for about 34 years, so the small<br />

birds’ flights are the equivalent of travelling<br />

three times to the moon and back.<br />

The study was carried out using a new type<br />

of measuring instrument, a so-called light<br />

geologger which registers light intensity<br />

that can be translated into a geographical<br />

position.<br />

SULUK #04 <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> Inflight Magazine 2010 5


NEWS<br />

Ullorissap anaa savimineq<br />

kajungernartoq<br />

Canadamiit Kalaallit Nunaannut inuit<br />

nunasisarneri kingulliit ukiut untritillit<br />

arlallit ingerlanerini pisimasuunngerataannaavoq,<br />

naak taama isumaqartoqartarsimasoq.<br />

Inuit nunasisarsimanerat sukkanerujussuarmik<br />

pisimasinnaavoq. Kajungerisaq<br />

tassaasimavoq savimineq atortuliassaq<br />

minnerunngitsumillu sakkuliassaq.<br />

Taama naliliivoq Canadami qanganisarsiooq<br />

Robert McGhee Canadami Umimmaat<br />

Nunaa ta eqqaani qeqertami Ruin Islandimi<br />

arlaleriarluni misissuereerluni.<br />

Kalaallit Nunaanni ullorissap anaa savimineq<br />

immaqa 100 tonsinik oqimaassuseqarsimavoq,<br />

ukiut 10.000 missaani matuma siorna<br />

Issittup qulaani qaarsimasoq ullorissallu<br />

anaat anginerit mikinerillu sumut ta maanga<br />

siammarsimallutik. Ingammik Kalaallit<br />

Nunaata avannaata kitaani Innaanganermi<br />

inuit ullorissap anaanik piiaasarsimerannik<br />

takussutissaqarpoq. McGheep inuit sukkanerusumik<br />

nunasisarsimanerannik oqarnermini<br />

tunngavilersuutaasa ilagaat, issittumi<br />

ilisimatooq Knud Rasmussen ukiualuinnaat<br />

atorlugit Amerikap avannaani issittoq napillugu<br />

ingerlaarsinnaasimammat.<br />

6<br />

KAL Geologi Minik Rosing<br />

Innaanganermiit ullorissap anaata<br />

saviminiusup eqqaani.<br />

Lokkende jernmeteorit<br />

Den seneste indvandringsbølge af<br />

inuitter fra Canada til Grønland foregik<br />

ikke nødvendigvis over flere hundrede<br />

år, som det tidligere har været antaget. Indvandringen<br />

foregik muligvis langt hurtigere.<br />

Lokkemaden var grønlandsk jern til redskaber<br />

og ikke mindst våben.<br />

Det hævder den canadiske arkæolog Robert<br />

McGhee efter en række undersøgelser på øen<br />

Ruin Island ved canadiske Ellesmere Island.<br />

Det grønlandske jern stammer fra en jernmeteor<br />

på måske 100 ton, der antagelig for<br />

omkring 10.000 år siden eksploderede over<br />

Arktis og faldt ned som store og små meteoritter.<br />

Især i Kap York-området i Nordvestgrønland,<br />

hvor der findes masser af spor fra<br />

inuit, som har slået flager af meteoritterne.<br />

McGhee understøtter desuden sin tese om<br />

en hurtig indvandring med, at polarforskeren<br />

Knud Rasmussen var i stand til rejse tværs<br />

over arktisk Nordamerika på få år.<br />

DK Geologen Minik Rosing ved netop<br />

en jernmeteorit fra Kap York.<br />

Lured by iron meteorite<br />

GB Geologist Minik Rosing next to the<br />

iron meteorite from Cape York.<br />

The latest wave of Inuit emigrants<br />

from Canada to <strong>Greenland</strong> did not<br />

necessarily take place over several hundreds<br />

of years as was previously thought. The<br />

emigration may have been much faster. The<br />

lure was <strong>Greenland</strong>ic iron for tools and not<br />

least for weapons.<br />

This is what Canadian archaeologist Robert<br />

McGhee maintains, following a series of<br />

studies on Ruin Island near Ellesmere Island,<br />

Canada.<br />

The <strong>Greenland</strong>ic iron comes from an iron<br />

meteorite weighing perhaps 100 tons that<br />

probably exploded over the Arctic 10,000<br />

years ago and fell as large and small<br />

meteorites, especially over the Cape York<br />

region in Northwest <strong>Greenland</strong> where there<br />

are many traces of the Inuit who chipped<br />

pieces off the meteorites. McGhee also<br />

supports his theory of a fast emigration<br />

with the fact that the polar explorer Knud<br />

Rasmussen was able to travel across Arctic<br />

North America in just a few years.<br />

Chr. Schultz-Lorentzen


Nunarsuarmi pitsaanerpaaq<br />

Neriniartarfik Noma ilaatigut kalaallit<br />

nerisassiassaannik sassaalliuteqartartoq<br />

ukioq manna siusinnerusukkut<br />

atuagassiami akimasuumi Restaurant<br />

Magazinemi nunarsuarmi pitsaanerpaatut<br />

toqqarneqarpoq. Neriniartarfik Københavnimi<br />

quersuatoqqamiippoq, taannalu aamma<br />

kalaallit, Savalimmiormiut Islandimiullu aallartitaqarfiisa<br />

allaffeqarfigaat. Taamaalilluni<br />

oqartoqarsinnaavoq nunat avannarliit tamarmik<br />

katersuussimasut. Arlalitsigullu tamanna<br />

eqqorpoq, nunammi avannarliit nerisassiassaasa<br />

nutaaliaralugit sassaalliutigineqartarnerisa<br />

neriniartarfimmi pisortaq René<br />

Redzepi nersorneqalersippaa. Taama nersorneqarneq<br />

malunniussimavoq. Neriniartarfik<br />

ullormut mailinik 1000-nik allagarsisarpoq,<br />

toqqarneqareernerullu kingorna qaammammi<br />

inuit 100.000-it neriniartarfimmi tusaamasaasumi<br />

nerinissaminnik inniminniiniaraluarsimapput.<br />

Iluatsitsigaanni assersuutigalugu<br />

Kalaallit Nunaanniit umimmammik nerisoqarsinnaavoq,<br />

patianik pujuukkamik iipilinik<br />

rødbedenillu ilallugu. Akigitinneqartullu<br />

imaapput, qaammatip naalernerani amerlanernut<br />

inornarlutik.<br />

KAL Igasullammaat kakkannersaat<br />

René Redzepi, neriniartarfiup<br />

Nomap saani.<br />

DK Stjernekokkenes ubestridte<br />

mester, Rene Redzepi, foran<br />

restaurant Noma.<br />

GB Undisputed champion of star<br />

chefs, Rene Redzepi, in front of<br />

Restaurant Noma.<br />

Verdens bedste<br />

Restaurant Noma, der bl.a. har<br />

grønlandske råvarer på menuen, blev<br />

tidligere på året kåret som verdens bedste<br />

restaurant af det anerkendte tidsskrift<br />

Restaurant Magazine.<br />

Restauranten har lokaler i et gammelt københavnsk<br />

pakhus, der samtidig huser den<br />

grønlandske og færøske repræsentation<br />

samt Islands ambassade. Dermed er hele<br />

det nordatlantiske så at sige samlet under<br />

samme tag. Og det passer på mere end én<br />

måde, da det netop er satsningen på de<br />

nordiske råvarer i nye tilberedninger, der har<br />

bibragt restaurationschef Rene Redzepi den<br />

enestående hæder. En anerkendelse, som har<br />

sat sine spor. Restauranten modtager over<br />

1000 mails om dagen, og 100.000 forsøgte<br />

i måneden efter kåringen at bestille bord på<br />

den berømte restaurant. Skulle man slippe<br />

gennem nåleøjet kan man som hovedret<br />

eksempelvis få grønlandsk moskusokse og<br />

røget marv med æble og rødbede. Priserne er<br />

for de fleste ikke til besøg sidst på måneden.<br />

World’s best<br />

Restaurant Noma, which includes<br />

ingredients from <strong>Greenland</strong> in its<br />

menu, was voted best restaurant in the world<br />

earlier this year by the acclaimed periodical<br />

Restaurant Magazine.<br />

The restaurant is situated in an old<br />

warehouse in Copenhagen which also houses<br />

the <strong>Greenland</strong>ic and Faroese Representations<br />

and the Embassy of Iceland. This means that<br />

all the North Atlantic, so to speak, is united<br />

under one roof. And this is true in more ways<br />

than one, because it is the focus on Nordic<br />

ingredients prepared in new ways that has<br />

brought chef Rene Redzepi this unique<br />

honour. The restaurant has received over<br />

1000 e-mails each day and in the month<br />

after the award 100,000 people tried to book<br />

a table at the famous restaurant. If you get<br />

through the camel’s eye, you could be served<br />

a main course consisting, for example, of<br />

<strong>Greenland</strong>ic musk-ox and smoked marrow<br />

with apple and beetroot. Prices will probably<br />

prevent most people from paying a visit at<br />

the end of a month.<br />

SULUK #04 <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> Inflight Magazine 2010 7<br />

Chr. Schultz-Lorentzen


8<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Et solidt<br />

fundament<br />

Sparbanks filialer i Grønland<br />

er blevet en del af BankNordik<br />

BankNordik er en solid nordisk bank med begge ben på<br />

jorden. Du kan have tillid til, at vi altid tager dig og din<br />

økonomi seriøst. Vi sætter en ære i at rådgive dig, så du<br />

får mest muligt ud af dine økonomiske muligheder.<br />

BankNordik er en solid samarbejdspartner for både<br />

privat- og erhvervskunder. Vi tilbyder et fremadrettet<br />

samarbejde baseret på kompetence, engagement og<br />

proaktivitet.<br />

Velkommen i BankNordik<br />

www.banknordik.gl


FOTO: ARNE FLEISCHER<br />

WWW.NORTHGREENLAND.COM<br />

Want to create or develop<br />

business in North?<br />

Your ONE-door non-profit business<br />

partner to North <strong>Greenland</strong><br />

Municipality of Qaasuitsoq<br />

– the biggest municipality in the world:<br />

660.000 sq. km’s of opportunities<br />

Contact: info@northgreenland.com / phone +299 94 33 37


THULE AIR BASE<br />

EN UNIK ARBEJDSPLADS I GRØNLAND<br />

<strong>Greenland</strong> Contractors driver det lille basesamfund<br />

i Thule - unikt placeret i det nordlige Grønland.<br />

Vi beskæftiger ca. 400 medarbejdere inden for<br />

talrige spændende jobfunktioner f.eks.:<br />

Administration Kantinedrift Lufthavn<br />

Ingeniørafdeling Byggeledere IT<br />

Klinik Brandvæsen Mekanikere<br />

Fritidsaktiviteter Rengøring Indkøb/Lager<br />

Teknikere Miljø Håndværkere<br />

Læs mere om vores aktiviteter på:<br />

www.gc.gl<br />

Indiavej 1, Postboks 2669, 2100 København Ø, tlf.: +45 36 34 80 00


BUDGETVÆRELSER ∙ STANDARDVÆRELSER ∙ POLARVÆRELSER ∙ JUNIORSUITER ∙ SUITER<br />

140 moderniserede værelser · 12 gratis tv-kanaler<br />

3 timers gratis trådløst internet i alle suiter og på polar class<br />

SPISESTEDET SARFALIK · SKYLINE BAR · A HEREFORD BEEFSTOUW<br />

Læs mere om hotellet og book dit hotelværelse online på www.HHE.gl<br />

Tlf. +299 32 42 22 booking@hhe.gl<br />

HOTEL HANS EGEDE<br />

MODERNE HOTELLEJLIGHEDER<br />

Eget køkken med opvaskemaskine · Adgang til hurtigt internet<br />

Lækkert badeværelse med vaskemaskine og tørretumbler · Kan lejes i perioder på minimum 3 døgn.<br />

BUDGET ROOMS ∙ STANDARD ROOMS ∙ POLAR ROOMS ∙ JUNIOR SUITES ∙ SUITES<br />

140 refurbished rooms · 12 free TV channels<br />

Free 3-hour wireless Internet service in all suites and in Polar Rooms<br />

HOTEL APARTMENTS<br />

Private kitchen with dishwasher · Access to high-speed Internet service<br />

Luxurious bathroom with washer and dryer · To let for a minimum of 3 nights.


Nannut tumisiorlugit<br />

Kalaallit Nunaata Canadallu akornanni Baffin Bugt-imi nannut qanoq<br />

siammarsimatiginersut erseqqissumik ilisimaneqanngilaq. Nannut<br />

nalunaaqqutsersornerisigut ilisimatuut tamatuminnga ilisimasaqalissapput<br />

Allattoq: Pia Christensen Bang<br />

– Aana!<br />

Erik W. Born sikup tungaanut tikkuarpoq, helikopterip<br />

siornani kipungasumi nannut tumaat erseqqissumik takuneqarsinnaapput.<br />

Apummit perserfigineqarlutik ersigunnaartinneqarsimanngillat.<br />

Nutaarluinnaallutilli. Helikopterimik<br />

ingerlatsisoq svenskeq Sebastian Holst ingerlaannaq qisuariarpoq,<br />

helikopteri sangutillugu uerterujussuarlugu, taavalu<br />

»piniarneq« aallartippoq. <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong>-ip helikopteriutaani<br />

aappaluttumik qalipaatilimmi AS 350-imi adrenalin aatsinni<br />

sukkasoorujussuarmik ingerlalerpoq, tamattalu immap sikua<br />

qimerlooqqissaarparput – pissangasorujussuulluta, soorlu Xfactor-imi<br />

aalajangiisoqarnialersoq. Nanoq sumiippa?<br />

Pinngortitaleriffiup Qimusseriarsuarmi nannunik nalunaaqqutsiiniarneranni<br />

peqataavunga, Qaasuitsup Kommuneani<br />

– nunarsuarmi kommuneqarfiit annersaanni – nunaqarfimmit<br />

Kullorsuarmit 60 km-it missaannik kujammut kitaaniilluta.<br />

Nannunik ilisimatusartup Erik W. Born-ip Pinngortitaleriffimmeersup<br />

suleqatini peqatigalugit ukioq manna suliani naammassingajalerpaa,<br />

Avannaata Kitaani sinerissami nannunik<br />

nalunaaqqutsersuineq nalunaarsuinerlu. Taassuma helikopterimillu<br />

ingerlatsisup Sebastian Holst-ip saniatigut Kristin Laidre<br />

aamma Dennis Andriashek suleqataapput.<br />

Sebastian-ip ilisimasaqarluartutut nannut tumai malippai –<br />

nannullu narluinnartukkut tamatigut ingerlaniarneq ajorput.<br />

Meterit 200-t missaanni avannamut ingerlasimavoq, isummani<br />

allanngoriarlugu kimmut saassimalluni, taava ammalortorujussuarmi<br />

pangalissimavoq, sangoqattaarsimalluni, taavalu kujammut<br />

sangujartuaarsimalluni. Ilaannikkut tumai tammaangajattarpavut,<br />

immaqa paatsiveerulluni sumiiffimmi ataatsimi<br />

tummartuisarsimammat, immaqa puisitorsimalluni qasuersersimallunilu,<br />

ingerlaqqinnginnermini aggerfini eqqungajallugu.<br />

Suleqatigiilli tumisiorneq sungiusimalluarpaat, ingerlaannarlu<br />

nassaareqqittarlugit, sikumillu meterinik arlaqanngitsunik portussusilikkut<br />

helikopteri ingerlavoq – saamimmut, talerpimmut<br />

sangusarluni, kaajallattarlunilu – maannalu soorlumi angulissagipput,<br />

eqqarsarpunga, tassanngaannarlu takuarput – aakulu<br />

siunitsinni meterit 200-t missaannik ungasitsigisumi. Aakulu,<br />

taama allappunga, marluummata! Nuannaarluni suaartarneq<br />

helikopterimi tusarsaavoq, yeah – angutiviaq arnaviarlu nuliunialersut,<br />

ingerlaannaq takusinnaavaat.<br />

ULIKKAARTOQ<br />

Dennis-ip, tuminik malinninnitsinni sakkuusivimmik sarliarsi-<br />

12<br />

masup qarsunillu ilisimajunnaartitsissutissanik piareersaasimasup,<br />

sakkuusivik sanimini issiavimmut ilivaa, aallaallu saqqummerlugu.<br />

Immerpaa, issiaviup siorna’tungaanut ingilluni,<br />

sanimullu saariarluni igalaaq mikisoq ammarlugu. Taamaalinerani<br />

nannut marluk qanillisimavagut, inupiluit pissusilersortarnerattut<br />

avissaarlutik tamarmik immikkut sammivilerlutik<br />

pangalilerlutik. Arnaviaq siulliullugu malipparput. Arnaviaq<br />

ilisimajunnaarsinneqarpat angutiviaq nuliujumasoq qanittumiiginnaasoq<br />

ilisimatuut nalunngilaat, qarsumillu eqqornissaa<br />

ajornanngitsuararsuussasoq. Helikopteri aatsaat taama aalatigilerpoq.<br />

Nanoq sapinngisamik paatsiveerutitinnaveersaassavarput,<br />

taamaattumik tuaviortariaqarpugut. Sebastian-ip helikopterimik<br />

qanillattorpaa, sikumit meterinik arlaqanngitsunik<br />

qutsissuseqarluni, nanorlu helikopterip ataanut takussaajun-<br />

SULIAQ NAATSUMIK<br />

Uummannap Qimusseriarsuullu akornanni marts-aprilimi<br />

2010-mi nannut 20-t qaammataasakkut nassitsissutinik pilerneqarput.<br />

Nannut 29-t nalunaaqqutserneqarlutik. Ukiuni<br />

marlunni ilisimatusarnerup tamanna siullersaraa, canadamiut<br />

peqatigalugit Baffin Bugt-imi nannut qanoq amerlatiginersut<br />

kisinneqarnissaat pilersaarutaalluni. Danmark-imi<br />

Miljøstyrelsen aamma Pinngortitaleriffik ilisimatusarnermi<br />

aningaasaliisuupput.<br />

naarpoq, kaajallappugut, misileeqqilluta, helikopterillu siku<br />

attungajappaa, sikullu aputaa teqqalavoq, kisiannili Dennis<br />

eqqissisimalluinnarpoq. Ukiuni 35-ni misilittagaqarnera tassani<br />

erseqqissumik erserpoq, minutsillu marlussuit qaangiuttut<br />

siullermeerluni aallaariarluni, tamanna pisariaqarmat. Nanoq<br />

arnaviaq quttoqqamigut qarsumik eqqorneqarpoq, minutsillu<br />

marlussuit qaangiuttut ilisimajunnaarluni. Tassalu tamaannga<br />

killippugut.<br />

Angutiviaq killormut aallarsimavoq, taassumali malinnissaa<br />

aamma aalajangiullugu. Radiukkut nassitsissummik aamma<br />

pilerneqassaaq – aammalumi nuanniilluinnassagaluarpoq<br />

arnavissap misissorneqarnerata nalaani takkussimasuuppat.<br />

Annertunerusumik ungavarsimanngilaq, helikopterimillu<br />

qimaamigatsinni alapernaasilerluni arnaviaq ilisimanngitsoq<br />

kigaatsumik qanillattulerpaa. Anngutilivinnissaata<br />

tungaanut utaqqivugut, Sebastian-illu helikopteri sukkatsiseq-


qippaa, sivikitsumik, Dennis-ilu aappassaanik qarsumik<br />

ilisimajunnaarsaam mik igeriarpoq. Eqqorpaa, minutsillu marlussuit<br />

qaangiuttut sikumut nannut marluk eqqaannut nunnippugut,<br />

marluullutik ilisimajunnaarsimallutik sanileriittut.<br />

Suleqatigiit tamanna arlalippassuariarlutik misilittareersimavaat,<br />

nunallu issittut kunngiisa tupinnarluinnartut taama<br />

qanillitiginerat meeqqatut nuannaarnerat annikillisinnaanngilaq.<br />

Tamarmik nuannaarput, illarlutik, tuimikkullu imminnut<br />

pattalaarlutik. Angutiviaq arnaviarlu inersimasut qaammataasakkut<br />

aallakaatitsissutinik pilernissaat »amigaataammaat«<br />

nuannaarnerannut minnerunngitsumik pissutaavoq. Nuannaarneralli<br />

suliamik ilisimasaqarluarnerannit sukkasuumik<br />

taarserneqarpoq. Sakkuusivinnit taskenillu pussugutit, kapuutit,<br />

sakkut kakiuutit, uuttuutit, allattuiffiit allarpassuillu<br />

saqqummerneqarput. Sulerinissartik kikkut tamarmik nalunngilaat,<br />

ikioqatigiillutillu.<br />

NALUNAARSUINEQ<br />

Nannut tamarmik uuttortarneqartarput, qanorlu atitutiginerisa<br />

qanoq oqimaatsiginerat takutittarpaa. Tamatuma kingorna<br />

meq quinik misissugassanik peersisoqartarpoq, kukiata nuuanik,<br />

amianik, aavanik aamma orsuanik. Arnaviaq piaralik<br />

pineqarsimappat, immuanik misissugassamik aamma tigusisoqartarpoq.<br />

Aavata, orsuata, meqquisa immuatalu misissornerisa<br />

ilaatigut takutittarpaat, nanoq qanoq mingutsitsinermik<br />

annertutigisumik eqqorneqarsimanersoq, nappaateqarsinnaaneralu<br />

aamma paasineqarsinnaasarluni.<br />

Pinngortitami nanoq qaqutigut 30-t sinnerlugit utoqqaassuseqalersarpoq.<br />

Taamaalilluni nannut ilisimajunnaartitavut<br />

Nunavummi imaluunniit Kalaallit Nunaanni piniartumit kingorna<br />

immaqa pisarineqarsimassapput. Aammalu kingusinnerusukkut<br />

ilisimatuunit ilisimajunnaartinneqarsinnaapput<br />

misissorneqarsinnaallutillu. Nannut ilisarineqarsinnaaqqullugit<br />

tamarmik nalunaaqqutserneqartarput. Siutaannut plastikinik<br />

ilisarnaatinik mikisunik ikkussivigineqartarput. Ilisarnaataallu<br />

katassimassagaluarpata nanoq aamma ilisarineqarsinnaasarpoq,<br />

ilisarnaataasa normoqataannik kakkiviaasigut kakiorneqartarmata.<br />

Helikopterimit takuneqarsinnaanngitsutut kissaatigisaannik<br />

nannut akornusersimallugit nalunngilarput – tassami nuliunialersimammata.<br />

Sivikitsumillu naapinnerat piaqqinermik kinguneqassappat,<br />

taava taanna nannup arnavissap siullermeerluni<br />

piarartaarneranik kinguneqarsimassagaluarpoq, iviangiisa<br />

mulii »atorneqanngitsut« takugamigit Dennis oqarpoq. Helikopterimit<br />

qulaannerani nanoq arnaviaq arfineq-pingasunik<br />

ukioqassasoq eqqoriarsimavaa, qanimulli misissorneratigut<br />

tallimanik ukioqassasoq eqqoriarpaa, amerlanerpaamik arfinilinnik.<br />

Akerlianik nanoq angutiviaq misilittagaqarnerussaaq<br />

– 15-17-inik ukioqassalluni, Dennis eqqoriaavoq, qanoq angitiginera,<br />

pualatiginera, meqqui minnerunngitsumillu kigutaasa<br />

nungullarsimanerat misissoreerlugit. Nannut ukioq manna<br />

naammattoorsimasaasa angutiviaq annersaraat kusanarnersaralugulu,<br />

suleqatigiit isumaqarput. 2 meterinik 60 cm-inillu<br />

angissuseqarpoq, 420 kilollu missaannik oqimaassuseqarluni.<br />

Arnaviaq minnerungaatsiarpoq, 2 meterinik 10 cm-inillu angissuseqarluni,<br />

180 kilot missaannik oqimaassuseqarluni.<br />

Angutivissap siutaanut talerperlermut qaammataasakkut aallakaatitsissummik<br />

ikkussisoqarpoq, arnaviaq aallakaatitsissummik<br />

qungasiatigut ikkussivigineqarluni. Sukappallaarnagu,<br />

ajoqutigissaguniummi nammineq peersinnaasariaqarmagu,<br />

aammalumi puallarnissaminut periarfissinneqartariaqarmat.<br />

SULUK #04 <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> Inflight Magazine 2010<br />

TIMMISARTUT ATUKKIUTTAKKAT<br />

<strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong>-ip timmisartut atukkiuttagai tassaapput helikopterit<br />

22-t, Twin Otter-it marluk, King <strong>Air</strong> ataaseq, ilaaffissallu<br />

sinnneruttut timmisartuutini DASH 7-ini aamma <strong>Air</strong>bus<br />

330-200-mi tuniniarneqartarlutik. Immikkoortortaqarfik<br />

allaffissornikkut arfineq-marlunik sulisoqarpoq, aammalu<br />

timmisartortartunik aalajangersimasumik atorfinitsinneqarsimasunik<br />

attartorneqartartunillu arlalinnik sulisoqarluni.<br />

Timmisartunik attartortitsisarnerup allakkanik nassiussanillu<br />

assartuisarneq sullissinerlu pillugu isumaqatigiissutit<br />

peqatigalugit <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong>-ip kaaviiaartittagaasa affaat<br />

isertitsissutigisarpai, Kalaallit Nunaannilu ukiumut timmisartut<br />

angalasarneri 12.000-it missaat atortarlugit. Ilaatigut<br />

suliarineqartarput aatsitassanik misissuisut timmisartuunneqartarneri,<br />

aamma tusaamasat VIP-it timmisartuunneri,<br />

kiisalu kunngikkormiunik timmisartuussisarnerit.<br />

Nannut Baffin Bugt-imi angalaartarnerisa paasineqarnissaa<br />

Pinngortitaleriffiup misissuinerani anguniarneqarpoq. Sikumi<br />

tissukartumi qanoq uumaniartarnersut paasiumaneqarpoq,<br />

ukiuni qulikkaani kingullerni siku malunnaatilimmik annikilleriarsimammat.<br />

SUMUT ANGALASARNERI<br />

Naggataagut Kristin puussiamik plastikimik saqqummiivoq,<br />

qillertuusamik qernertumik qalipaammik qalipaasiummillu<br />

imalimmik. Taavalu »atserneqarput«, tassalu normunik 28mik<br />

aamma 29-mik, quttoraasa tunua’tungaannut kisitsisit<br />

angisuut allanneqarlutik. Taamaalilluni nannut silaannarmit<br />

ungasissumit ilisarineqarsinnaassapput, taamalu aappassaanik<br />

ilisimajunnaartinneqassanatik, naammattooqqinneqassagunik.<br />

Nannullu taakku nalunaaqqutserneqarsimasut<br />

aallakaatitsissummillu ikkussivigineqarsimasut piniartut<br />

aamma takusinnaas savaat. Qaammatini tulliuttuni amerlasoorpassuarni<br />

nannut sumut angalaartarnerat qaammataasakkut<br />

aallakaatitsissutit paasissutissiissutigissavaat, taamaattumillu<br />

pisarineqaqqusaanatik.<br />

Nannut marluk, arfininngornermi ullaap’tungaani silagissumi,<br />

issittumi seqinnarissumilu naammattuukkavut nalunaaq qut -<br />

sikkavullu suleqatigiit ukioq manna nalunaaqqutsigaasa kingullersaraat.<br />

Maannalu nannut »sulisinneqaannassapput«,<br />

nassitsissutaannillu paasissutissanik tigooqqaasoqassalluni,<br />

Baffin Bugt-imi sumi ngerlaartarnersut pillugit. Ullut sisamat<br />

allortarlugit nassitsissutit nalunaarutigisarpaat nannut sumiinnersut.<br />

Nassitsissutit qaammataasamut nassiussuisarput, paasissutissat<br />

Frankrig-imut ingerlatinneqartarlutik, ilisimatuullu<br />

allaffiinut ingerlateqqinneqartarlutik. Nannunillu tamanit paasissutissarpassuit<br />

ukioq ataaseq qaangiuppat suliarineqassaput<br />

paasiniarneqarlutillu, immap sikuata siammarsimanera pillugu<br />

paasissutissat ilanngullugit. Nannut qanoq angalaartarnerisa<br />

allaaserinissaat anguniarneqarpoq, immallu sikuata allanngornera<br />

qanoq qisuariarfigisarneraat. Canadamiut peqatigalugit<br />

2011-mi Baffin Bugt-imi nannut qanoq amerlatiginersut kisinneqarnissaat<br />

pilersaarutaavoq. Kisitsinerit nalaanni nannut<br />

qanoq siammarsimatiginersut nassitsissutit nannunut ikkunneqartut<br />

paasissutissanik pingaarutilinnik pilersuissapput.<br />

13<br />

Ulrik Bang


Ulrik Bang<br />

På sporet af isbjørne<br />

Ingen kender den nøjagtige udbredelse af isbjørnebestanden i Baffin<br />

Bugten mellem Grønland og Canada. Det skal en mærkning af de<br />

hvide bjørne skaffe forskerne viden om<br />

Af Pia Christensen Bang<br />

– Dér!<br />

Erik W. Born peger energisk ned på isen, og lidt skråt<br />

foran helikopteren er der tydelige isbjørnespor. De er ikke føget<br />

til med sne, men er helt friske. Piloten, svenske Sebastian Holst,<br />

reagerer lynhurtigt og drejer helikopteren, så den lægger sig<br />

helt om på siden, og så begynder »jagten« for alvor. Adrenalinet<br />

pumper i blodet hos os alle fem i <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong>s rødmalede<br />

AS350-helikopter. Vi spejder fokuseret ud over den frosne havis<br />

– spændte som lige før afgørelsen i X-factor. Hvor er den?<br />

Jeg er med Grønlands Naturinstitut på isbjørnemærkning i Melvillebugten,<br />

og vi befinder os godt 60 km sydvest for bygden<br />

Kullorsuaq i Qaasuitsup Kommunea, verdens største kommune.<br />

Isbjørneforsker Erik W. Born fra Grønlands Naturinstitut er<br />

sammen med sit team ved at afslutte årets projekt med mærkning<br />

og registrering af isbjørne langs den nordvestgrønlandske<br />

kyst. Ud over ham selv og piloten Sebastian Holst består holdet<br />

af Kristin Laidre og Dennis Andriashek.<br />

Sebastian følger rutineret isbjørnesporene – og jeg skal hilse og<br />

sige, at de store bamser ikke just holder sig til den lige vej. Så er<br />

den gået et par hundrede meter mod nord, inden den har skiftet<br />

mening og retning til vest, så er den løbet i en stor cirkel, videre<br />

i zigzag, så en blød bue mod syd. Ind imellem er vi lige ved at<br />

tabe sporet, fordi den måske har trampet forvirrende meget<br />

rundt på et enkelt sted, måske nydt en enkelt sæl til frokost og<br />

hvilet sig, inden den er gået videre i næsten samme retning,<br />

som den kom fra. Men holdet er vant til at tyde sporene og får<br />

hurtigt øje på dem igen, og helikopteren fortsætter sin rutsjetur<br />

få meter over isen – højre, venstre, cirkler – nu må vi da snart<br />

have indhentet den, når jeg lige at tænke, inden de pludselig er<br />

der – et par hundrede meter ret forude. Og DE, skriver jeg, for<br />

der er to! Jubelråb fylder det lille cockpit, yeah – både en han<br />

og en hun i parring, kan de se med det samme.<br />

FULDT HUS<br />

Dennis, der har siddet med sin værktøjskasse på skødet og gjort<br />

bedøvelsespile klar, mens vi har fulgt sporene, sætter kassen<br />

fra sig på sædet ved siden af sig og finder riflen frem. Han lader<br />

den, sætter sig ud på kanten af sædet, drejer sig og åbner det<br />

lille sidevindue. Imens har vi nærmet os de to isbjørne, der forsøger<br />

at bruge det gamle forbrydertrick med at dele sig og løbe<br />

14<br />

PROJEKTET KORT<br />

I marts-april 2010 blev der sat satellitsendere på i alt 20<br />

isbjørne mellem Uummannaq og Qimusseriarsuaq/Melville<br />

Bugt. I alt mærkede man 29 isbjørne. Det er første led i et<br />

toårigt studium, hvor planen er at optælle isbjørne i Baffin<br />

Bugten sammen med Canada.<br />

Studiet finansieres af den danske Miljøstyrelse og Grønlands<br />

Naturinstitut.<br />

i hver sin retning. Vi forfølger hunnen først. Forskerne ved, at<br />

har man først fået bedøvet hunnen, så holder den brunstige han<br />

sig i nærheden og er let at ramme med den næste pil. Nu bliver<br />

det først rigtig rutsjebane-agtigt at sidde i helikopteren. Vi skal<br />

selvfølgelig stresse bjørnen mindst muligt, så det skal helst gå<br />

stærkt. Sebastian flyver helt tæt på hende, kun få meter over<br />

isen, hun forsvinder ind under helikopteren, vi slår en cirkel,<br />

prøver igen, nærmest lægger helikopteren ned, sneen på isen<br />

hvirvler op, men Dennis er fuldstændig rolig. 35 års erfaring<br />

kommer tydeligt til udtryk her, og efter et par minutter affyrer<br />

han det ene skud, der er nødvendigt. Frøken Isbjørn har nu en<br />

pil i bagdelen og lægger sig efter et par minutter til at sove. Så<br />

langt, så godt.<br />

Hannen var jo stukket af den anden vej, men vi beslutter os til<br />

at tage ham også. Han skal også have en radiosender på – og<br />

det vil heller ikke være så hyggeligt, hvis han undervejs i undersøgelsen<br />

af hans veninde finder på at komme luskende. Han<br />

er ikke gået så langt væk, og da vi trækker os lidt væk med helikopteren,<br />

bliver han nysgerrig og nærmer sig langsomt sin sovende<br />

mage. Vi venter, til han er næsten derhenne, så sætter Sebastian<br />

igen fart på det lille røde lyn, en ganske kort rutsjetur,<br />

og Dennis har affyret dagens andet skud med bedøvelsesmidlet.<br />

Igen en fuldtræffer, så et par minutter senere lander vi på isen<br />

ved de to isbjørne, der ligger nydeligt bedøvet side om side.<br />

Holdet her har gjort det mange gange før, men det mindsker<br />

ikke deres barnlige begejstring over igen at være så tæt på de<br />

imponerende, arktiske konger. Alle jubler, ler, klapper hinanden<br />

på skuldrene. Glæden skyldes ikke mindst, at man lige netop


»manglede« en voksen han og en voksen hun for at sætte de allersidste<br />

satellitsendere ud. Euforien afløses dog lynhurtigt af<br />

en markant professionalisme. Frem fra værktøjskasser og tasker<br />

findes tænger, kanyler, tatoveringsværktøj, målebånd, notesblok<br />

og meget mere. Alle ved, hvad der skal gøres, og de hjælper<br />

hinanden.<br />

REGISTRERINGEN<br />

Hver bjørn bliver målt, og omkredsen afslører dens vægt. Derefter<br />

bliver der taget små prøver af hår, spidsen af en klo, hud og<br />

blod og fedt. Er der tale om en mor med unger, bliver der også<br />

taget en mælkeprøve. Analyser af blod, fedt og hår og mælk vil<br />

blandt andet afsløre, hvor forurenet isbjørnene er og vil også<br />

kunne afsløre eventuelle sygdomme.<br />

I naturen kan isbjørne i sjældne tilfælde blive over 30 år gamle.<br />

Det vil sige, at de bjørne, vi har bedøvet, senere kan blive skudt<br />

af en fanger enten i Nunavut eller i Grønland. De kan også blive<br />

udsat for at blive bedøvet og studeret af forskere i efterfølgende<br />

år. For at kunne genkende dyrene, bliver de alle mærket. Der<br />

bliver sat små plasticmærker med et nummer i hvert øre. Skulle<br />

mærkerne falde ud, så kan man alligevel genkende isbjørnen,<br />

fordi den har fået tatoveret samme nummer på indersiden af<br />

hver overlæbe.<br />

Vi ved godt, at vi er kommet til at afbryde isbjørneparret i noget,<br />

de næppe havde ønsket en helikopter som vidne til – de<br />

havde ganske enkelt været ved at parre sig. Og hvis der når<br />

at komme en lille unge ud af deres korte møde, så bliver det<br />

Frøken Isbjørns første, konstaterer Dennis hurtigt med et blik<br />

på hendes »ubrugte« dievorter. Oppe fra luften havde han gættet<br />

hende til at være måske otte år, men ved nærmere eftersyn<br />

retter han det til fem, max seks år. Hannen er til gengæld en<br />

erfaren herre – i hvert fald 15-17 år, vurderer Dennis ved at se<br />

på størrelse, tykkelse, pels og ikke mindst slitagen på tænderne.<br />

Hannen er den største og flotteste, de har haft fat i i år, mener<br />

holdet. Han måler 2 meter og 60 cm over ryggen og vejer cirka<br />

420 kg. Hun er betragteligt mindre, 2 meter og 10 cm og med<br />

en vægt på cirka 180 kg.<br />

Hannen får sat en lille satellitsender i det højre øre, mens hunnen<br />

får et halsbånd med en sender sat på. Ikke for stramt, hun<br />

skal selv kunne få det af, hvis det generer hende, og der skal<br />

også være plads til, at hun kan blive tykkere i det. Formålet<br />

med Naturinstituttets studium er at afsløre isbjørnenes vandrin-<br />

KAL Nanoq ilisimajunnaarsinneqaraangat Erik W. Born,<br />

Kristin Laidre aamma Dennis Andriashek pimoorullugu<br />

peqqissaartumillu sulilersarput, misissugassanik<br />

uuttuinernillu pisariaqartinneqartunik tigusisarlutik,<br />

helikopteri qimagussinnaallugu nannullu eqqissillutik<br />

silattorsinnaaqqullugit.<br />

CHARTERSEKTIONEN<br />

DK Når først isbjørnene er bedøvet og sover, arbejder Erik<br />

W. Born, Kristin Laidre og Dennis Andriashek koncentreret<br />

og effektivt for at tage de nødvendige prøver og målinger,<br />

så helikopteren kan være væk igen og bamserne<br />

kan vågne i fred.<br />

<strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong>s charterafdeling råder over 22 helikoptere, 2<br />

Twin Ottere, 1 King <strong>Air</strong> og sælger desuden overskudskapacitet<br />

på rutemaskinerne DASH 7 og <strong>Air</strong>bus 330-200. Afdelingen<br />

har syv administrative medarbejdere og disponerer over<br />

en lang række såvel fastansatte som freelance piloter.<br />

Charter står sammen med post/fragt og servicekontrakterne<br />

for omkring halvdelen af <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong>s omsætning og producerer<br />

tilsammen cirka 12.000 flyvetimer pr. år i Grønland.<br />

Blandt opgaverne er alt fra flyvninger for mineralefterforskningsselskaber<br />

til VIP-flyvninger med den royale familie.<br />

ger i Baffin Bugten. Man vil se, hvordan de klarer sig i drivisen,<br />

der er gået markant tilbage i de senere årtier.<br />

CHECK PÅ BEVÆGELSER<br />

Til sidst finder Kristin en plasticpose frem, der viser sig at indeholde<br />

en bøtte sort maling og en pensel. Og så får de »navne«,<br />

nemlig nummer 28 og nummer 29, der bliver skrevet med store<br />

tal på begge sider af deres bagdel. På den måde kan bjørneholdet<br />

genkende dem fra luften på lang afstand og undgå at bedøve<br />

dem igen, hvis man skulle komme over dem igen. Fangerne<br />

har også mulighed for på afstand at opdage, at disse bjørne lige<br />

er blevet mærket og har fået sendere på. Satellitsenderne skal<br />

afsløre isbjørnenes færden i de næste mange måneder, og derfor<br />

bør de ikke skydes.<br />

Kæresteparret, som vi fandt og mærkede denne smukke, kolde<br />

og solbeskinnede lørdag formiddag blev som sagt holdets sidste<br />

i denne sæson. Nu er det bare om at lade isbjørnene »arbejde«<br />

og modtage oplysninger fra deres sendere om, hvordan de<br />

bevæger sig rundt i Baffin Bugten. Senderne giver hver 4. dag<br />

melding om, hvor isbjørnene befinder sig. Dyrene sender til satellitter,<br />

der sender data videre til Frankrig og så til forskerne i<br />

deres kontorer. Om et år skal de mange data fra alle isbjørnene<br />

så behandles og analyseres sammen med oplysninger om udbredelsen<br />

af havisen. Målet er at beskrive isbjørnenes færden og<br />

reaktion på, at havisen ændrer sig. Det er planen sammen med<br />

canadierne at optælle isbjørnebestanden i Baffin Bugt i 2011.<br />

Isbjørnene med sender vil give vigtige oplysninger om bestandens<br />

udbredelse under tællingerne.<br />

GB Once the polar bears have been tranquilized and are<br />

asleep, Erik W. Born, Kristin Laidre and Dennis<br />

Andriashek work concentrated and efficiently to take the<br />

necessary samples and measurements so the helicopter<br />

can be off again and the bears can wake up in peace<br />

and quiet.<br />

SULUK #04 <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> Inflight Magazine 2010 15<br />

Ulrik Bang


Tracking polar bears<br />

No-one knows the precise extent of the polar bear population in Baffin<br />

Bay, situated between <strong>Greenland</strong> and Canada. Tagging the white bears<br />

will give researchers this information<br />

By Pia Christensen Bang<br />

– There!<br />

Erik W. Born points energetically down at the ice.<br />

Diagonally across, in front of the helicopter there are clear<br />

bear tracks. They haven’t filled with drifting snow so they are<br />

quite fresh. The Swedish pilot, Sebastian Holst, reacts quickly<br />

and swings the helicopter round, turning it on its side and the<br />

»hunt« is on. Adrenalin is pumping through the veins of all five<br />

of us in <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong>’s red-painted AS350 helicopter. We stare<br />

intently out across the frozen sea ice – just as excited as when<br />

we wait for the decision in X Factor. Where is it?<br />

I am out with the <strong>Greenland</strong> Institute of Natural Resources to<br />

tag polar bears in Melville Bay. We are a good 60 kilometres<br />

southwest of the settlement of Kullorsuaq in Qaasuitsup<br />

Kommunea, the world’s biggest municipality. Polar bear<br />

researcher Erik W. Born from The <strong>Greenland</strong> Institute of<br />

Natural Resources and his team are finishing this year’s tagging<br />

project, registering polar bears along the northeast coast of<br />

<strong>Greenland</strong>. In addition to himself and pilot Sebastian Holst, the<br />

team consists of Kristin Laidre and Dennis Andriashek.<br />

Sebastian is skilfully following the bear tracks – and I have to<br />

say that these big teddies don’t follow a straight path. It travels<br />

a couple of hundred metres to the north, before changing its<br />

mind and its direction to the west, running in a great circle,<br />

zigzagging onwards, then in a soft curve to the south. At times<br />

we almost lose the tracks because it has stamped confusingly<br />

around in one place, perhaps enjoyed a seal for lunch and taken<br />

a nap, before going onwards in almost the same direction from<br />

which it came. But the team is used to reading the tracks and<br />

quickly catches sight of them again and the helicopter continues<br />

its roller-coaster flight just a few feet above the ice – right,<br />

left, circle – I just manage to think that we should have caught<br />

up with it by now, when suddenly they are there – a couple of<br />

hundred metres straight ahead and I write THEY, because there<br />

are two! Cheers fill the small cockpit. Yes – a male and a female<br />

– mating, as we see at once.<br />

FULL HOUSE<br />

Dennis, who has been sitting with his toolbox on his lap<br />

preparing the tranquilizer darts, while we followed the tracks,<br />

puts his box on the seat beside him and gets the rifle out. He<br />

loads it, moves to the edge of his seat and opens the small side<br />

window. Meanwhile we have closed in on the two polar bears,<br />

who are attempting to use the old trick used by criminals and<br />

have split up and are running in different directions. We chase<br />

the female first. Researchers know that if the female is sedated<br />

16<br />

THE CHARTER SECTION<br />

<strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong>’s charter department has at its disposal 22<br />

helicopters, 2 Twin Otters and 1 King <strong>Air</strong>. In addition it sells<br />

surplus capacity on the DASH 7 and <strong>Air</strong>bus 330-200 which<br />

are used for scheduled flights. The department has 7<br />

administrative members of staff and has at its disposal a<br />

range of full-time and freelance pilots.<br />

Charter and mail/cargo together with service contracts<br />

represent about half of <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong>’s turnover and<br />

together they operate about 12,000 flying hours per year in<br />

<strong>Greenland</strong>. Assignments range from flying for mineral<br />

exploration companies to VIP flights with the royal family.<br />

first, the excited male will stay close and be easy to hit with the<br />

next dart. Now it’s really a roller-coaster ride in the helicopter.<br />

Of course, we have to stress the bears as little as possible, so we<br />

must work quickly. Sebastian flies right up close to her, only a<br />

few feet above the ice and she disappears under the helicopter.<br />

We circle round, make another attempt, the helicopter almost<br />

flying on its side and the snow on the ice is whirled up, but<br />

Dennis is absolutely calm. His 35 years of experience is showing<br />

now and after a couple of minutes he fires the one shot that is<br />

required. Miss Polar Bear now has a dart in her backside and<br />

after a few minutes she lies down and sleeps. So far, so good.<br />

The male has run off in a different direction, but we decide<br />

to take him too. He is to be fitted with a transmitter– and it<br />

wouldn’t be so nice, to have him prowling around while we<br />

were studying his girlfriend. He hasn’t gone far and he is slowly<br />

closing in on his sleeping mate. We wait until he is almost there<br />

and then Sebastian speeds up the little red lightening bolt,<br />

there is a short roller-coaster ride and Dennis has fired the<br />

second shot of the day with the tranquilizer. It’s another bull’seye<br />

and a few minutes later we land on the ice next to the two<br />

polar bears, lying nicely tranquilized side by side.<br />

The team has done this many times before, but that does not<br />

spoil their child-like excitement over again being so close to<br />

these impressive, Arctic kings. Everyone cheers, laughs and<br />

claps each other on the shoulders. The joy is not less because an<br />

adult male and an adult female were just what were needed in<br />

order to place the very last transmitters. However, the euphoria<br />

is quickly replaced by a singular professionalism. Pliers,<br />

syringes, tattoo tools, measuring tapes, notebooks and much<br />

more are taken out of toolboxes and bags. Everyone knows<br />

what to do and they help each other.<br />

REGISTRATION<br />

Each bear is measured and the circumference reveals its<br />

weight. Then small samples are taken of hair, the tip of a claw,<br />

skin and blood and fat. In the case of a female with cubs, a milk


KAL Nannut qaammataasamut<br />

nassitsissutinik ikkussivi-<br />

gineqaraangata, nannut<br />

sumiinnersut ullut sisamat<br />

allortarlugit ilisimatuut<br />

paasissutissinneqartarput.<br />

DK Når isbjørnene har fået<br />

satellitsendere på, får forskerne hver<br />

4. dag melding om, hvor dyrene<br />

befinder sig.<br />

GB When the polar bears have been<br />

fitted with satellite transmitters, the<br />

scientist get signals every fourth day<br />

revealing the location of the animals.<br />

sample is also taken. Analyses of blood, fat, hair and milk can<br />

reveal, among other things, how contaminated the polar bears<br />

are and also show possible disease.<br />

In rare cases, polar bears can reach 30 years of age in the wild.<br />

This means that the bears we have tranquilized could later be<br />

shot by a hunter either in Nunavut or in <strong>Greenland</strong>. They<br />

could also be subjected to scientific study in years to come. The<br />

animals are all tagged so they can be recognized. Small,<br />

numbered plastic tags are placed in each ear. If the tags fall out<br />

it will still be possible to recognize the polar bears, because the<br />

same number is tattooed on the inside of each upper lip.<br />

We know that we have disturbed the polar bears in the middle<br />

of something, they would not want to be witnessed from a<br />

helicopter – they were in the middle of mating and if this short<br />

meeting results in a cub, it will be Miss Polar Bear’s first,<br />

Dennis quickly determines, with a glance at her »unused« teats.<br />

From the air, he had guessed her to be perhaps eight years old,<br />

but after a closer look he corrects this to five years, six at the<br />

most. The male, on the other hand is an experienced gentleman<br />

– at least 15-17 years old, guesses Dennis by looking at its size,<br />

coat and not least wear and tear of its teeth. The male is the<br />

largest and finest they have had hold of this year. He measures<br />

at least 2 metres and 60 centimetres across the back and weighs<br />

about 420 kilos. She is considerably smaller, at 2 metres and 10<br />

centimetres, with a weight of about 180 kilos.<br />

The male is given a small satellite transmitter in its right ear,<br />

while the female gets a collar with a transmitter. Not too tight,<br />

she must be able to get it off herself, if it bothers her and there<br />

must room for her to grow. The purpose of the <strong>Greenland</strong><br />

Institute of Natural Resources’ study is to determine the<br />

migrations of polar bears in Baffin Bay. They want to know how<br />

the bears manage in the drift ice, which has been significantly<br />

reduced over recent decades.<br />

THE PROJECT MAP<br />

In March-April 2010<br />

satellite transmitters<br />

were placed on a total<br />

of 20 polar bears<br />

between Uummannaq<br />

and Qimusseriarsuaq/<br />

Melville Bay. In all, 29<br />

polar bears were<br />

tagged. This is the first<br />

part of a two-year study,<br />

where the plan is to<br />

work together with the<br />

Canadians to count the<br />

polar bear population in<br />

Baffin Bay.<br />

The study is funded<br />

by the Danish<br />

Environmental<br />

Protection Agency and<br />

the <strong>Greenland</strong> Institute<br />

of Natural Resources.<br />

CHECKING MOVEMENTS<br />

Finally, Kristin gets out a plastic bag that proves to contain a tin<br />

of black paint and a paint brush and they are given »names« –<br />

number 28 and number 29 which are written in large numbers<br />

on each side of their bottoms. In this way, the bear team will<br />

be able to recognize them from the air at a distance and avoid<br />

tranquilizing the bears again if they should come across them.<br />

Hunters will also be able to see from a distance that these<br />

bears have just been tagged with transmitters. The satellite<br />

transmitters will disclose the movements of the polar bears for<br />

many months to come and they should therefore not be shot.<br />

The courting couple we found and tagged on this beautiful,<br />

cold and sunny Saturday morning was, as mentioned, the<br />

team’s last for this season. All that’s left is to leave the polar<br />

bears to do the »work« and to receive information from their<br />

transmitters about how the bears move around in Baffin Bay.<br />

The transmitters send a signal every fourth day giving the<br />

location of the polar bears. The transmitters on the animals<br />

send signals to satellites which in turn relay the data to France.<br />

From here it is sent to the scientists in their offices. In a year’s<br />

time the data from all the polar bears will be processed and<br />

analyzed together with information about the extent of the sea<br />

ice. The aim is to describe the movements of the polar bears<br />

and their reaction to the changes in the sea ice. The plan is to<br />

work together with the Canadians to count the polar bear<br />

population in Baffin Bay in 2011. The polar bears with<br />

transmitters will provide important information about the<br />

extent of the population during the counting.<br />

SULUK #04 <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> Inflight Magazine 2010 17<br />

Ulrik Bang


INUIT PILLUGIT NUTAARSIASSAT NAATSUT | KORT NYT OM NAVNE | BRIEF NEWS ABOUT NAMES<br />

Christian Schultz-Lorentzen<br />

Privat<br />

20<br />

Ivars Silis, atuakkiortoq assiliisartorlu,<br />

nunatsinni Letlandimut<br />

honorær konsulinngortinneqarpoq. Silis<br />

Ivalo Frank, antropologi filminillu<br />

ilitsersuisartoq filimiliaminik nuannaarnartumik<br />

»Tro, håb og Grønland« iluatsitsilluarpoq.<br />

Ukioq manna siusinnerusukkut<br />

filmi Berlinimi filmertarfiit pitsaasut ilaanni<br />

qaammat ataaseq ingerlaannartumik takutinneqarpoq.<br />

Kulturimik filimiliani kalaallit<br />

eqqumiitsuliortut sisamat Makka Kleist,<br />

Mikisoq H. Lynge, Julie Edel Hardenberg<br />

aamma Peter Tuusi Motzfeldt oqaloqatigineqarput.<br />

Ivalo Frank, antropolog og filminstruktør,<br />

har haft stor succes med sin<br />

opløftende film »Tro, håb og Grønland«. Tidligere<br />

på året var filmen på lærredet en må-<br />

Pia Anning Nielsen takornariartitseqatigiiffimmi<br />

Destination East<br />

Ivars Silis<br />

ukiorpassuarni Qaqortumi najugaqarpoq,<br />

1940-mili Letlandimi illoqarfiit pingaarnersaanni<br />

Rigami inunngorluni. 1980-ikkunnili<br />

Silisip Letlandimi ilinniartut tusagassiortullu<br />

nammineq piumassutsiminnik nunatsinnut<br />

tikeraarnissaannik kajumilersittarsimavai.<br />

Taamatut suliniuteqarnermigut nutaamik<br />

taaguuserneqarsimavoq.<br />

Ivars Silis, forfatter og fotograf, er<br />

blevet udnævnt til honorær konsul for<br />

Letland i Grønland. Silis har i en lang årrække<br />

boet i Qaqortoq, men er født i Letlands<br />

hovedstad Riga i 1940. Siden 1980-erne<br />

har Silis inspireret og på egen hånd hjulpet<br />

ned i træk i en af Berlins kvalitetsbiografer.<br />

Kulturfilmen er bygget op over interviews<br />

med de fire grønlandske kunstnere Makka<br />

Kleist, Mikisoq H. Lynge, Julie Edel Hardenberg<br />

og Peter Tuusi Motzfeldt.<br />

Ivalo Frank, anthropologist and<br />

film director, has had great success<br />

with her uplifting film »Faith, Hope<br />

and <strong>Greenland</strong>«. Earlier this year, the film<br />

was screened for a whole month in one of<br />

Berlin’s quality cinemas. This cultural film is<br />

based on interviews with four <strong>Greenland</strong>ic<br />

artists: Makka Kleist, Mikisoq H. Lynge, Julie<br />

Edel Hardenberg and Peter Tuusi Motzfeldt.<br />

Pia Anning g Nielsen<br />

Ivalo Frank<br />

<strong>Greenland</strong>imi pisortanngorpoq. Arfinilinnik<br />

ukioqarluni Qaqortumiit Tasiilamut nuuppoq,<br />

taamaniillu illoqarfik taanna inuunerani qitiulerpoq.<br />

38-nik ukkiulik Pia Anning Nielsen,<br />

sunngiffimmini sakkortuumik timersortartoq<br />

ukioq manna siusinnerusukkut Roskilde Universitetscenterimi<br />

tarnip pissusaanik attaveqarnermillu<br />

ilinniarnermini naammassivoq.<br />

Pia Anning Nielsen, ny direktør for<br />

turistselskabet Destination East<br />

<strong>Greenland</strong>, har Østgrønland helt inde under<br />

huden. Som seksårig flyttede hun fra<br />

Qaqortoq til Tasiilaq, som siden har været<br />

centrum for hendes liv. 38-årige Pia Anning<br />

Nielsen, der i sin fritid dyrker ekstrem sport,<br />

bl.a. lettiske studerende og mediefolk til at<br />

besøge Grønland. Denne indsats har udløst<br />

den nye titel.<br />

Ivars Silis, writer and photographer,<br />

has been appointed honorary consul<br />

for Latvia in <strong>Greenland</strong>. Silis has lived for<br />

many years in Qaqortoq, but he was born<br />

in Latvia’s capital, Riga in 1940. Since the<br />

1980s Silas has independently inspired and<br />

helped, among others, Latvian students and<br />

media folk to visit <strong>Greenland</strong>. These efforts<br />

resulted in the new title.<br />

fuldendte tidligere på året sin uddannelse<br />

i psykologi og kommunikation på Roskilde<br />

Universitetscenter.<br />

Christian Schultz-Lorentzen<br />

Pia Anning Nielsen, new director of<br />

the tourist company Destination East<br />

<strong>Greenland</strong>, has East <strong>Greenland</strong> right under<br />

her skin. When she was six years old she<br />

moved from Qaqortoq to Tasiilaq and this<br />

town has since had a central place in her<br />

life. 38 year old Pia Anning Nielsen, who<br />

practices extreme sports in her spare time,<br />

graduated in psychology and communication<br />

at Roskilde University earlier this year.


INUIT PILLUGIT NUTAARSIASSAT NAATSUT | KORT NYT OM NAVNE | BRIEF NEWS ABOUT NAMES<br />

Christian Schultz-Lorentzen<br />

Microsoftimik aallarniisup milliardærillu<br />

Bill Gatesip nunarput nuannareqaa.<br />

Ingammik sisorarnikkut periarfissat.<br />

Arlaleriarluni sisorartarfimmi Apussuit<br />

Adventure Campimiittarsimavoq. Ingammik<br />

heliskiing Bill Gatesip soqutigisaraa. Tassaavoq<br />

sisorariaaseq immikkorluinnaq ittoq,<br />

peqataasut qulimiguulimmik qaqqap qaanut<br />

angallanneqartarlutik kingornalu ammut<br />

sisusarlutik.<br />

Bill Gates, milliardær og stifter af Microsoft,<br />

er glad for Grønland. Især for<br />

skimulighederne. Han har flere gange besøgt<br />

skicenteret Apussuit Adventure Camp. Det er<br />

Minik Rosing nunarsuaq tamakkerlugu<br />

geologimi ilisimatooq<br />

København imilu Danmarks Geologiske<br />

Museumimi pisortaq Dronningimit saqqarmiulerneqarpoq,<br />

ilisimatusarnerup iluani nunatsinni<br />

inuuneq siullerpaaq pillugu aqqutissiuussisumik<br />

suliniuteqarsimanini pillugu<br />

– tassalu planktonit ujaranngorsimasut<br />

Nuup kangerluani qaqqami nassaarigamigit.<br />

Minik Rosing, verdenskendt geologiprofessor<br />

og chef for Danmarks<br />

Geologiske Museum i København, er blevet<br />

især heliskiing, som har Bill Gates interesse.<br />

En særlig eksklusiv form for skisport, hvor<br />

deltagerne transporteres med helikopter op<br />

på en fjeldtop for derefter at suse ned.<br />

Bill Gates, billionaire and founder<br />

of Microsoft, likes <strong>Greenland</strong>.<br />

Especially the skiing. He has visited the<br />

Apussuit Adventure Camp ski centre several<br />

times. Bill Gates is particularly interested<br />

in the heliskiing. This is a special, exclusive<br />

form of ski sport where the participants are<br />

taken by helicopter up to a mountain peak so<br />

they can whiz down.<br />

Per Berthelsen<br />

Bill Gates<br />

Per Berthelsen ukiut 40-t sinnerlugit<br />

rockimik nipilersoqatigiinni Sumemi<br />

ilaasortaasimasoq nalunaarpoq nipilersoqatigiit<br />

cd-liortut saqqummersittakkanik<br />

tamanik imaqartumik. Taassuma saniatigut<br />

Sumekkut nutaanik EP-liorput immiussanik<br />

nutaani imaqartumik, siusinnerusukkut<br />

saqqummersitat katersat akornanniinngitsunik.<br />

Aamma Per Berthelsen Sumekkut<br />

oqaluttuassartaa pillugu atuakkiorpoq.<br />

Per Berthelsen, medlem af det mere<br />

end 40 år gamle rockorkester Sume,<br />

oplyser, at bandet vil udgive en komplet cdboks<br />

med tilhørende dvd. Samtidig sender<br />

Minik Rosing<br />

tildelt ridderkorset for sin banebrydende<br />

forskningsindsats af det første liv på jorden<br />

– planktonaflejringer på et fjeldmassiv i<br />

Godthåbsfjorden.<br />

Minik Rosing, world-famous<br />

professor of geology and leader<br />

of Denmark’s Geological Museum in<br />

Copenhagen has been awarded the Cross of<br />

the Order of Chivalry for his groundbreaking<br />

work on the first life on earth – plankton<br />

deposits in the massif in Godthåb Fjord.<br />

Sume en EP på gaden med nyindspilninger af<br />

fire numre, der ikke tidligere har været udgivet<br />

på opsamlingsplader. Herudover udgiver<br />

Per Berthelsen separat en bog om Sumes<br />

legendariske historie<br />

Per Berthelsen, member of the over<br />

forty year old rock band Sume, says<br />

the band is going to release a complete CD<br />

box with accompanying DVD. At the same<br />

time, Sume is releasing an EP with new<br />

recordings of four titles which have not<br />

previously been released on any compilation<br />

CD. In addition, Per Berthelsen is to publish<br />

a book about Sume’s legendary history.<br />

SULUK #04 <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> Inflight Magazine 2010 21<br />

Christian Schultz-Lorentzen


22


HOTELLET I CENTRUM<br />

HOTEL HVIDE FALK<br />

POSTBOKS 20 · 3952 ILULISSAT<br />

+299 943343<br />

www.hotelhvidefalk.dk<br />

reception@hotelhvidefalk.dk


Silaannarmit oqaluttuat<br />

Sungiusimanngisanik avatangiiseqaraanni misigisat mikisut<br />

angisuullu sakkortunerusutut misigineqartarput. Taamaattumik<br />

angalanernik oqaluttuat immikkut ittuupput<br />

Allattoq: Susanne Mailand Lauridsen<br />

Matu ammarpoq, majuartarfiillu pingasunik tummerallit<br />

saqqummerput. Timmisartullu qimannginnerani timmisartumi<br />

saqisup tamatta inuulluaqquaatigut. Timmisartup<br />

orsussaata tikkata sakkortuup silaannaq nillertoq ulikkaarpaa,<br />

silaannarmillu nillertumik naapitsinermi sorluit ingerlaannaq<br />

matuneqarput. Suut tamarmik ilisisarnartutut ipput. Aput<br />

asfalt imi teqqalaartillugu mittarfimmilu ilusilersuitillugu, tamatta<br />

pisulluataavilluta tikittarfimmut ingerlavugut, ilaquttat<br />

ikinngutillu takunissaat qilanaaralugu pissanngatigalugulu.<br />

Amerlanerit Kalaallit Nunaannut attuumassuteqartut <strong>Air</strong><br />

<strong>Greenland</strong>-imi misigisartakkatik pillugit arlalinnik oqaluttuassaqarput.<br />

Kalaallit Nunaannut Kalaallit Nunaanniillu<br />

angalanermi oqaluttuassat, nunap iluani timmisartornermi timmisartup<br />

sakkortuumik aalasarneranik oqaluttuassat aamma<br />

meeraanermi eqqaamasat nuannersut oqaluttuassat ilagaat<br />

assersuutissat, <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong>-ip nalliuttorsiorneranut atatillugu<br />

ungasissumit qanittumillu angalasut <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong>-imik<br />

avitseqatigissallugit toqqarsimasaat. Oqaluttuat taakku <strong>Air</strong><br />

<strong>Greenland</strong>-ip oqaluttuassartaanik oqaluttuartuupput, timmisartortitseqatigiiffiullu<br />

ukiunik 50-inik pisoqaassusillip kalaallinut<br />

inuiaqatigiinnut sunniutigisimasai.<br />

MISIGISAT KIFFARTUUSSINERLU<br />

Ornigassat akornanni siumut utimullu angalasut tusintinik<br />

untritilinnik arlalinnik amerlassusillit <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong>-ip ukiut<br />

tamaasa angallattarpai. Timmisartut aappaluttut qaqortunik<br />

toornillit inuttaallu ullut tamaasa ulapaartarput, ilaasut<br />

toqqissisimanartunik misigisaqaqqullugit, sapinngisamillu<br />

pitsaanerpaamik kiffartuunneqaqqullugit. Mikkel Andersen<br />

Qaqortumeersoq ima oqaluttuarpoq: Sulinngiffeqarluta Danmark-imut<br />

angalasussaavugut, nuliannut, marluliaatitsinnut<br />

ukiup aappaa avillugu utoqqaassusilinnut uannullu pitsaasunik<br />

bilitsisilluta. Nerisussanngoratta annertuumik tupaallatsinneqarpugut.<br />

Meeqqat nerisassaat marluinnaat piniarneqarsimapput,<br />

taamaat tumik nuliara uangalu nerisassaqanngilagut. Nerisassavut<br />

sumiinnersut timmisartumi saqisut paasiniarpaat...<br />

Kingornali paasillugu nerisassaqanngitsugut. Oqaaseq KIFFAR-<br />

TUUSSINEQ timmisartumi saqisut allatut isumaqartilerpaat.<br />

Nerisassat puui ammarneqanngitsut ilaaqatitsinnit katersorpaat,<br />

qaarsillarluinnarlutalu nerivugut. Allaat uanga kinguleqqiutinik<br />

pingasunik nerivunga.<br />

Misigisaqarnerni tamani angalanermi eqqaamasassat pingaaruteqarput.<br />

Timmisartumi saqisut qanilaarnermik saniatigullu<br />

kiffartuussinermik isumaginnittut ilaasunik nuannaalersitsi-<br />

24<br />

sarput, misigisaqarnermut pingaarutilinnik, eqqaamasassanillu<br />

nassataqartarlutik. Mikkel Andersen-ip misigisaa sulinngiffeqarluni<br />

angalanermi eqqaamasassat nuannersut aallarniutigisimagunarpaat.<br />

SILA PEQQARNIITSOQ<br />

Amerlanerit Kalaallit Nunaannut angalasartut silap peqqarniinnera<br />

timmisartumik angalanermi sunniuteqartartoq ilisimassavaat.<br />

Tikittarfinni sivisuumik utaqqisarnerit, timmisartumut<br />

sakkortuumik aalasumut ilaasarnerit, silap peqqarniitsup<br />

nassataasa ilagiinnarpaat. Utaqqisarfinni inuit tattorliuuttarput,<br />

amerlanertigulli misigissutsit kissartuusarput, piffissarlu<br />

ingerlalertoqqullugu ilaaqatit oqaloqatigineqalersarlutik. Højtalerillu<br />

nippakkaangata utaqqisarfik nipaaruttarpoq, paasissutissat<br />

nutaat nalunaarutigineqartillugit. Ullumikkut aallassaagut,<br />

imaluunniit aqagumut utaqqissaagut? 1990-ikkunni<br />

ukiuunerani Nuup Narsarsuullu akornanni angalanini Niels<br />

Glytkjær-ip oqaluttuaraa. Sila akornusersuigaluartoq Nuummi<br />

mittarfimmut ullut tamaasa orniguttarpoq, ullullu tamaasa<br />

ineqarfimminut utertarluni, timmisartup angalanissaa amerlasoorpassuariarluni<br />

kinguartinneqartarmat. Kiisami silagissivoq,<br />

allaaqqissuarmilu sermersuaq qulaallugu timmisartoq DASH 7<br />

aallarpoq. Kisiannili Niels Glytkjær ilaaqatinilu ungasissumut<br />

anngutsinnagit silap ajornera pissutigalugu Nuummi mittarfik<br />

matuneqarpoq, taamalu utiinnartariaqalerlutik. Kujataanut<br />

mikkiartorneq aallartippoq: Qaqqap sinaatigut sisusutut ippugut<br />

– soorlu qamutinik. Timmisartoq sukkatsikkiartorpoq,<br />

timmisartullu motoorii nipiliortorujussuupput, timmisartup<br />

timitaa aalasorujussuutillugu. Sequnngerlunga issiavunga. Sanilima<br />

assaa – piniartup utoqqasaap – assannut tuttoq tassanngaannaq<br />

misigilerpara. Kulturit marluk, kinguaariit marluk<br />

assammikkut tigummisut. »Manna ajunngitsumik qaangissagutsigu<br />

Guuti qutsavigissavara«, sanilera isussuttoq tusaavara.<br />

Soorunami mittarfimmut mippugut, eqqissiallallutalu illarluta.<br />

Timmisartumut ilaanermi timmisartup sakkortuumik aalaffigisaani<br />

ilisareqatigiinnerit amerlasuut pilersarput. Sila peqqarniitsoq<br />

pissutsinik immikkut ittunik pilersitsisarpoq, qaqutigut<br />

allani takuneqarsinnaasunik. Sila taassumalu nukingi<br />

amerlasuut assut ataqqisarpaat, tamatumunngali atatillugu<br />

timmisartumut ilaanissamut periarfissat tamarmik atorluarniarneqartarlutik.<br />

ALLAQQAATAA<br />

<strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong>/Grønlandsfly A/S 7. november 1960-imi pilersinneqarpoq.<br />

Timmisartut Catalinat Canadamit attartorne-


KAL Ilaasut assigiinngitsorpassuit<br />

<strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong>imut<br />

ilaasarsimapput.<br />

Qimmit, qitsuit,<br />

timmissat aamma<br />

marsvin-it akuttunngitsumik<br />

ilaasuusarput,<br />

aammali nannut<br />

piaraat uku ilaasorisimavagut.<br />

DK Der har været mange<br />

forskellige passagerer<br />

med <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong>.<br />

Hunde, katte, fugle<br />

og marsvin er ofte<br />

passagerer, men vi<br />

har også haft disse<br />

isbjørneunger med.<br />

GB <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong><br />

has carried<br />

many different<br />

passengers: Dogs,<br />

cats, birds and<br />

guinea pigs, but<br />

we have also<br />

carried these polar<br />

bear cubs.<br />

qarsimasut atorneqarput, imaanut aamma Kangerlussuarmi<br />

Narsarsuarmilu mittarfinnut missinnaasut. Paamiuni meeraalluni<br />

timmisartut Catalinat illoqarfimmut tikittalernerat Peter<br />

Møller-ip eqqaamavaa. Puigunaalluinnartoq. Paamiuni umiarsualiviup<br />

imartaa timmisartut siullermik »mittarfittut« atortarpaat,<br />

uagullu taamaattunik takusaqarsimanngisaannartut<br />

assut tupigusuttarpugut. Ima nangippoq: Ilutigiit arlaliulluta<br />

ikaartarfik puttasoq angallammik ornipparput. Takusaqanngitsugut<br />

Catalina missimavoq, puttasumullu ingerlalluni. Ilagut<br />

tuaviorlutik angallammut ikiorarput, ikinngutiga uangalu<br />

puttasumut qimalluta. Catalina kigaatsumik qanilliartorpoq,<br />

timmisartorlu puttasumut pitunneqarluni. Matu mikisunnguaq<br />

tassanngaannaq ammarneqarpoq. Ikeqqulluta qinnuigaatigut.<br />

Nuannaarutigisatsinnik timmisartup iluani angallanneqarpugut,<br />

kingorna puigunngisaannakkannik. Angallanneqarnitta<br />

kingorna tyggegumminik tunineqarpugut, aatsaallu taama nuannertigisumik<br />

misigisaqarpunga.<br />

Ukiuni kingullerni 50-ini Kalaallit Nunaata sukkasuumik ineriartornerani<br />

<strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> peqataasimavoq. Nukappiaqqat<br />

marluk misigisaat Peter Møller-ip oqaluttuaraa, aammali <strong>Air</strong><br />

<strong>Greenland</strong>-ip taamani aallartinnera oqaluttuaralugu, <strong>Air</strong><br />

<strong>Greenland</strong>-ilu qanoq ililluni Kalaallit Nunaanni amerlasuunut<br />

akuusimanersoq.<br />

SULUK #04 <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> Inflight Magazine 2010<br />

TIMMISARTORTITSEQATIGIIFFIUINNANNGILAQ<br />

Napparsimasunik angallassineq <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong>-ip akisussaaffiisa<br />

ilagaat. Ajutoorsimasut ikiorniarneranni timmisartortartut<br />

sila ajortoq soqutiginagu timmisartuussisarsimapput. Karen Sofie<br />

Hansen ima oqaluttuarpoq: Oqaluttuassara 1977-imi pivoq.<br />

Alianartumik pisoqarneratigut aqqaluara ajoqusersimavoq.<br />

Ingerlaannaq aallarunneqartariaqarpoq, helikopterillu Sikorskyp<br />

aasussaavaa. Sila ajorluinnartoq oqaluttuunneqarpunga,<br />

immikkullu ittumik annaassiniarneq heliportimi sulisup allaat<br />

tupigusuutigaa. Aqqaluara ima annertutigisumik aaversimatigaaq,<br />

allaat toqqutigalugu, aqqaluaralu toqusimasoq tusarneqarmat<br />

helikopteri utiinnarpoq.<br />

Taama alianartumik naggateqaraluartoq Karen Sofie Hansen-ip<br />

oqaluttuaata takutippaa, napparsimasunik timmisartuussisarnerpassuit<br />

inuiaqatigiinnut qanoq sunniuteqarsimatigisut.<br />

Inuia qatigiinni tamani ajutoornerup kingorna sukkasuumik<br />

passunneqarnissamik pisariaqartitsineq qanoq pisariaqartigisoq.<br />

Karen Sofie Hansen ima naggasiivoq: Sila taama ajortigigaluartoq<br />

Grønlandsflyp annaassiniarluni ornigunnera kingumut<br />

eqqarsaatigileraangakku, inuit annaassiniarlutik qanoq<br />

iliuuseqarsinnaanerat tupinnarluinnarpoq.<br />

25


Anekdoter fra luften<br />

Både små og store oplevelser føles ofte stærkere, når man ikke er i sine<br />

vante omgivelser. Derfor er rejsefortællinger i en kategori for sig selv<br />

Af Susanne Mailand Lauridsen<br />

Døren åbner og trappen med de tre trin kommer til syne.<br />

Stewardessen tager afsked med os alle, inden vi forlader<br />

maskinen. Duften af brændstof skærer gennem den friske kolde<br />

luft og mødet med den bidende kulde får snart næseborene til<br />

at lukke til. Det hele virker meget genkendeligt. Mens sneen<br />

snor sig over asfalten og efterlader mønstre på landingsbanen,<br />

vandrer vi alle i raske skridt hen mod ankomsthallen opsatte og<br />

spændte på gensynet med familie og venner.<br />

De fleste med tilknytning til Grønland har op til flere beretninger<br />

om deres oplevelser med <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong>. Anekdoter om<br />

rejser til og fra Grønland, historier om voldsomme turbulente<br />

indenrigsflyvninger og gode barndomsminder er blot et par<br />

eksempler på nogle af de anekdoter, som rejsende fra nær og<br />

fjern, i anledningen af <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong>s jubilæum, har valgt at<br />

dele med <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong>. Disse beretninger fortæller historien<br />

om <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> og den rolle, som det nu 50 år gamle selskab<br />

spiller i det grønlandske samfund til dagligt.<br />

OPLEVELSER OG SERVICE<br />

Hvert år transporterer <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> flere hundrede tusinde<br />

rejsende frem og tilbage mellem destinationer. De røde fly med<br />

de hvide prikker og deres besætning knokler hver dag for, at<br />

passagererne får en behagelig oplevelse og en så god service<br />

som muligt. Mikkel Andersen fra Qaqortoq beretter:<br />

Vi skulle til Danmark på ferie og jeg havde fået nogle gode billetter<br />

til min kone, vores tvillinger på godt 1½ år og mig selv.<br />

Da det var blevet tid til maden, fik vi os en slem overraskelse.<br />

Der var kun bestilt to børnemenuer, så ingen mad til konen og<br />

jeg. Kabinepersonalet prøvede at finde ud af hvor vores mad<br />

var... Men efter en tid fandt de ud af, at der ingen var. Her er<br />

det kabinepersonalet bragte ordet SERVICE til nye højder. De<br />

samlede ubrudte madbokse ind hos vores medpassagerer og vi<br />

blev alle mere end mætte. Jeg fik endda 3 desserter.<br />

Rejseminderne er vigtige for hele oplevelsen. Et kabinepersonale<br />

som udviser nærhed og yder noget ekstra, skaber en positiv<br />

stemning blandt passagerne, har stor betydning for oplevelsen<br />

som helhed og de minder man tager med sig. Mikkel Andersens<br />

oplevelse var forhåbentlig starten på en fornøjelig og mindeværdig<br />

ferie.<br />

BARSK KLIMA<br />

De fleste som har fløjet i Grønland vil vide at det hårde klima<br />

ofte har konsekvenser for flytrafikken. Lange ventetider i ankomsthaller<br />

og turbulente flyvninger er blot nogle af de følger,<br />

26<br />

som klimaet har. Folk står pakket i lokalerne, men stemningen<br />

er ofte varm og man begynder at snakke med sine medrejsende<br />

for at få tiden til at gå. Med ét bliver der stille i lokalet, når tonerne<br />

i højtaleren lyder, og der er ny information på vej. Flyver<br />

vi i dag eller må vi vente til i morgen? Niels Glytkjær fortæller,<br />

hvordan han i 90’erne rejste mellem Nuuk og Narsarsuaq om<br />

vinteren. Selvom vejret drillede, mødte han dagligt op i lufthavnen<br />

i Nuuk og dagligt tog han tilbage til sin indkvartering<br />

efter talrige udsættelser af flyvningen. Endelig var der hul i<br />

vejret og med blå himmel og Indlandsis under sig, fløj DASH 7<br />

maskinen af sted. Inden Niels Glytkjær og hans medpassagerer<br />

nåede langt, lukkede lufthavnen i Nuuk dog grundet det dårlige<br />

vejr, og de måtte vende om. Indflyvningen i syden begyndte:<br />

Med et kurede vi næsten ned af en fjeldside – som på en slæde.<br />

Farten tog til og flyets motorer brølede øredøvende mens flyets<br />

krop rystede. Jeg sad med lukkede øjne. Min sidemands hånd-<br />

en ældre fanger – mærkede jeg pludselig i min. To kulturer, to<br />

generationer hånd i hånd. »Jeg takker min Gud, hvis vi kommer<br />

helt gennem dette,« hørte jeg min sidemand hviske. Selvfølgelig<br />

landede vi og vi grinede af lettelse.<br />

Mange bekendtskaber er blevet skabt på baggrund af urolige og<br />

turbulente flyvninger. Det hårde klima skaber nogle specielle<br />

forhold, som sjældent ses andre steder. Alle har dyb respekt for<br />

vejret og dets kræfter, men samtidig skal enhver mulighed for at<br />

komme i luften udnyttes.<br />

BEGYNDELSEN<br />

<strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong>/Grønlandsfly A/S blev stiftet den 7. november<br />

1960. Flyene var chartrede canadiske Catalina-fly, som både<br />

kunne lande på vand og på landingsbanerne i Kangerlussuaq<br />

og Narsarsuaq. Peter Møller husker, da han var barn i Paamiut<br />

og Catalinaflyene begyndte at komme til byen. Det var uforglemmeligt.<br />

I begyndelsen brugte flyveren havnebassinet ved<br />

Paamiut som »landingsbane«, og for os, der aldrig havde set<br />

lignende, var det ret imponerende. Han fortsætter; Vi var en<br />

håndfuld jævnaldrende, som sejlede ud til pontonbroen. Uden<br />

vi havde bemærket det, var Catalinaen landet og på vej ind mod<br />

broen. Resten af flokken skyndte sig at hoppe i båden og flygtede<br />

væk fra mig og en af mine venner på broen. Catalinaen kom<br />

langsomt nærmere og flyet blev fortøjet ved broen. Pludselig<br />

blev en lille luge åbnet af en mand. Han bad os komme ombord.<br />

Jeg og min ven blev vist rundt i flyet til stor fornøjelse for os, og<br />

som jeg senere aldrig ville glemme. Efter rundvisningen fik vi<br />

tyggegummi, og aldrig har jeg oplevet noget så skønt.<br />

<strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> har været en del af den hastige udvikling Grøn-


land har gennemgået de sidste 50 år. Peter Møllers beretning<br />

fortæller historien om to drenges eventyr, men også historien<br />

om dengang <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> begyndte og hvordan <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong><br />

for manges vedkommende er en del af Grønland.<br />

MERE END ET FLYSELSKAB<br />

Ambulanceflyvninger er også en del af <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong>s ansvarsområde.<br />

Ofte har piloter trodset dårligt vejr for at komme<br />

tilskadekomne til hjælp. Karen Sofie Hansen fortæller: Min<br />

historie går tilbage til 1977. Min lillebror var under tragiske<br />

omstændigheder kommet til skade. Han skulle evakueres og en<br />

Sikorsky skulle komme og hente ham. Jeg fik fortalt, at det var<br />

rigtigt dårligt vejr og selv medarbejderen på heliporten var imponeret<br />

over den usædvanlige redningsaktion.<br />

Min lillebror havde for stort blodtab og desværre overlevede<br />

han ikke, så helikopteren vendte om, da de hørte, lillebror var<br />

gået bort.<br />

Trods den triste afslutning skildrer Karen Sofie Hansens historie<br />

den betydning, som de mange ambulanceflyvninger har<br />

haft og har for befolkningen. At man hurtigt har mulighed<br />

for behandling efter en ulykke er en nødvendighed i et hvert<br />

samfund. Karen Sofie Hansen afslutter: Når jeg tænker tilbage<br />

på, at der trods uvejret alligevel var en redning på vej fra Grønlandsflys<br />

side, det – ja det synes jeg, er ud over menneskelig<br />

redningsindsats.<br />

SULUK #04 <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> Inflight Magazine 2010<br />

KAL »Ungasissuseq piissavarput« pillugu paasisitsiniaaneq <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong>-imit 2003-mi<br />

aallartinneqarpoq, inuit nunatsinni tamarmi filmiliarineqarlutik. Naak issittumi assilineqartarsimagaluarlutik<br />

nuannersumik kissassusermik assit takutitsisarput.<br />

DK I 2003 startede <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> sin ’Vi fjerner afstanden’-kampagne, hvor mennesker blev<br />

filmet rundt om i landet. Selvom det var iskolde optagelser, kom billederne ofte til at se<br />

dejligt varme ud.<br />

GB In 2003 <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> started its ‘We shorten the distance’ campaign, where people were<br />

filmed around the country. Although it was freezing cold during filming, the pictures often<br />

looked wonderfully warm.<br />

27


Anecdotes from the air<br />

Both great and small experiences often feel stronger, if you don’t<br />

experience them in your usual surroundings. These travel stories<br />

therefore belong in a class of their own<br />

By Susanne Mailand Lauridsen<br />

The door opens and the staircase with the three steps<br />

appears. The stewardess says goodbye to all of us before<br />

we leave the aircraft. The smell of fuel cuts through the fresh,<br />

cold air and the meeting with the biting cold soon closes our<br />

nostrils. It all seems so familiar. While the snow sweeps across<br />

the asphalt, leaving patterns on the runway, we walk quickly<br />

towards the arrival hall, eager and keen to be reunited with<br />

friends and family.<br />

Most people with connections to <strong>Greenland</strong> have several stories<br />

to tell about their experiences with <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong>. Anecdotes<br />

about trips to and from <strong>Greenland</strong>, stories about extremely<br />

turbulent domestic flights and fond childhood memories are<br />

just a few examples of some of the anecdotes from near and<br />

far, passengers have chosen to share with <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> on the<br />

occasion of <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong>’s anniversary. These stories recount<br />

28<br />

KAL 1964-imi Kalaallit Nunaanni timmisartut<br />

imaanut mittartut suli atorneqarput.<br />

Angallammik timmisartumut ikaartoqartarpoq<br />

ikisoqartarlunilu. Angut<br />

bowler-imik nasalik ajaappialillu<br />

ilaanni isippoq. Oqaluttuaq taanna pillugu<br />

<strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong>-ip nalliuttorsiornermut<br />

atatillugu internetimi quppernerani<br />

tusagaqarnerugit.<br />

DK I 1964 fløj man stadig med vandflyvere<br />

i Grønland. Her sejlede man ud til<br />

flyet og steg på. Det lykkedes engang<br />

at tabe en mand med bowlerhat og stok<br />

i vandet! Hør mere om den historie på<br />

<strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong>s jubilæumshjemmeside.<br />

GB Seaplanes were still used in<br />

<strong>Greenland</strong> in 1964. You sailed out to<br />

the aircraft and boarded. Once, a man<br />

with a bowler hat and walking stick<br />

fell into the water. Read more of this<br />

story on <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong>’s anniversary<br />

site.<br />

the history of <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> and the role the now 50 year old<br />

company plays in society in <strong>Greenland</strong> today.<br />

EXPERIENCES AND SERVICE<br />

Each year, <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> carries several hundred thousand<br />

travellers back and forth between different destinations. The<br />

red aircraft with the red dots and their crews work hard every<br />

day to give passengers a pleasant experience and the best<br />

possible service. Mikkel Andersen from Qaqortoq recounts:<br />

We were going to Denmark for a holiday and I had some good<br />

tickets for my wife, our 1½ year old twins and myself. When<br />

it was time for the meal, we had a nasty surprise. Only two<br />

children’s menus had been ordered, so there wasn’t any food<br />

for me or my wife. The cabin crew tried to find out where our<br />

food was, but discovered after a while that there wasn’t any. It<br />

was here that the cabin crew took the word SERVICE to new


heights. They collected unopened food boxes from the other<br />

passengers and everyone had plenty of food. I even had three<br />

desserts.<br />

Travel memories are important for the experience as a whole. A<br />

member of the cabin crew who shows nearness and who makes<br />

an extra effort creates a positive attitude among the passengers,<br />

and this has an enormous influence on the experience as a<br />

whole and on what the passenger remembers.<br />

Mikkel Andersen’s experience was hopefully the start of pleasant<br />

and memorable holiday.<br />

TOUGH CLIMATE<br />

Most people who have flown in <strong>Greenland</strong> know that the tough<br />

climate often has consequences for air traffic. Long waits in<br />

arrival halls and turbulent flights are just some of the<br />

results of the climate. People stand in crowded rooms, but the<br />

atmosphere is often warm so passengers talk amongst<br />

themselves to pass the time. There is a sudden hush in the room<br />

when the tones are heard in the speakers, signalling that new<br />

information is on the way. Are we flying today, or must we<br />

wait until tomorrow? Niels Glytkjær tells how, in the 90s, he<br />

travelled between Narsarsuaq and Nuuk in the winter.<br />

Although the weather was bothersome, he went to the airport<br />

in Narsarsuaq every day and every day he went back to his<br />

quarters after countless postponements of the flight. Finally<br />

there was a window in the weather and with blue skies above<br />

and inland ice below, the Dash 7 aircraft took to the air. Before<br />

Niels Glytkjær and his fellow passengers had got far, the airport<br />

in Nuuk closed because of the bad weather and they had to turn<br />

back. The descent in the south began: suddenly we almost slid<br />

down a mountain – like a sled. The speed increased and the<br />

aircraft’s engines roared deafeningly while the aircraft’s<br />

fuselage shuddered. I sat with closed eyes. I suddenly felt the<br />

hand of the person in the seat next to me – an older hunter<br />

– in mine. Two cultures, two generations hand in hand.<br />

»I will thank my God if get we through this,« I heard my<br />

fellow-passenger whisper. Naturally we landed and we laughed<br />

with relief.<br />

Many acquaintances have been forged on the basis of rough and<br />

turbulent flights. The tough climate creates special conditions<br />

which are seldom seen in other places. Everyone has a deep<br />

respect for the weather and its forces, but at the same time any<br />

opportunity to get airborne must be exploited.<br />

THE BEGINNING<br />

<strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong>/<strong>Greenland</strong>air A/S was founded on November<br />

7th, 1960. The aircraft were chartered Canadian Catalina<br />

airplanes which could land both on water and on the runways<br />

at Kangerlussuaq and Narsarsuaq. Peter Møller remembers<br />

when he was a child in Paamiut and the Catalinas started to<br />

come to the town. It was unforgettable. In the beginning the<br />

aircraft used the harbour basin in Paamiut as a »runway«, and<br />

for those of us, who had never seen anything like it, it was very<br />

impressive. Peter Møller continues: We were a handful of boys<br />

of the same age and we sailed out to the pontoon bridge. We<br />

hadn’t noticed that the Catalina had landed and was on its way<br />

towards the bridge. The other boys quickly jumped into the<br />

boat, leaving me and one of my friends on the bridge. The<br />

Catalina came slowly closer and was moored to the bridge.<br />

Suddenly a man opened a small hatch. He invited us boys on<br />

board. To our great delight, my friend and I were shown round<br />

the aircraft and this is something I will never forget. After<br />

being shown round we were given chewing gum. I had never<br />

experienced something so wonderful.<br />

<strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> has been part of the rapid development<br />

experienced by <strong>Greenland</strong> over the past 50 years. Peter Møller<br />

tells a story about the adventures of two boys, but this is also<br />

the story of the beginning of <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> and how <strong>Air</strong><br />

<strong>Greenland</strong> is a part of <strong>Greenland</strong> for many people.<br />

MORE THAN JUST AN AIRLINE<br />

Medical evacuations are also a part of <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong>’s<br />

responsibilities. Pilots often defy bad weather to come to the<br />

assistance of injured people. Karen Sofie Hansen tells: My story<br />

goes back to 1977. My little brother had been hurt under tragic<br />

circumstances. He was to be evacuated and a Sikorsky was<br />

supposed to come and get him. I was told that the weather was<br />

really bad and even the staff member at the heliport was<br />

impressed by the unusual rescue mission.<br />

My little brother had lost too much blood and unfortunately he<br />

didn’t survive. The helicopter turned back at the news that my<br />

little brother had passed away.<br />

Despite the sad ending, Karen Sofie Hansen’s story illustrates<br />

the importance the many medical evacuations have had, and<br />

still have for the population. Getting fast medical assistance<br />

after an accident is important in any society. Karen Sofie<br />

Hansen concludes: When I think back on the fact that, in spite<br />

of the weather, rescue was on the way from <strong>Greenland</strong>air –<br />

well, I think that was much more than an ordinary rescue<br />

effort.<br />

KAL Ukiut ingerlanerini inuit untritillit arlallit <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong>-imi ilinniartinneqartarsimapput<br />

– ukioq 2000-ip missaani aaku ataatsimut assilisissimasut.<br />

DK <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> har uddannet flere hundrede personer gennem årene – her er et lille udpluk<br />

fra et gruppefoto fra omkring år 2000.<br />

GB <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> has trained several hundred people over the years. Here is a small selection<br />

from a group photo from around the year 2000.<br />

SULUK #04 <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> Inflight Magazine 2010<br />

29


Besøg www.hotelarctic.com og få<br />

en opdateret udsigt over Isfjorden<br />

fra hotellets webkamera.<br />

★★★★★<br />

4-star hotel / 5-star conference<br />

Tel.: +299 94 41 53 · E-mail: conference@hotel-arctic.gl<br />

www.hotelarctic.com<br />

Vi byder på en eventyrlig<br />

oplevelse for alle dine sanser<br />

Hotel Arctic er på rigtig mange måder det bedste udgangspunkt for<br />

eventyr. Ude i naturen, i dit stille sind eller i fælles flok, når det<br />

gælder.<br />

Vores gæster giver os ret gang på gang, så tag os med i over -<br />

vej elserne næste gang du ønsker en god overnatning i pagt<br />

med naturen - 250 km nord for Polarcirklen. TIKILLUARIT.<br />

Det er i ke uden grund at vores hotelvideo i 2010 har vundet prisen som verdens bedste - se videoen påwww.hotelarctic.com<br />

BBQ på terrassen med direkte<br />

udsigt til UNESCO verdensarv<br />

Mandage og lørdage i sæsonen (fra første lørdag i juni) byder<br />

hotellets Restaurant Ulo på 2 specielle gourmetoplevelser, nemlig<br />

den store barbecue på hotellets terrasse (lørdage) samt den store<br />

aftenbuffet med grønlandske specialiteter (mandage).<br />

Begge arrangementer byder samtidig på en meget<br />

appetitvækkende udsigt over isfjorden.<br />

Ilulissat


Privat<br />

Nunarsuaq tamaat suliffigaara<br />

Kiinnamik taniisarnermi (make-up) immikkut ilisimasalik Nauja<br />

Fellah Narsameersoq ullaakkut iteraangami sumiinnerluni tamatigut<br />

eqqaamaneq ajorpaa. Tamannalumi tupinnanngilaq, sapaatip akunnerata<br />

siuliani Brasiliami, tulliani Sverige-mi, pingajuannilu Mauritius-imi...<br />

Allattoq: Jesper Kunuk Egede<br />

Suliffiit sapaatip akunneraniit sapaatip akunneranut<br />

allanngortarput, kalaallimullu kiinnamik taniinermik<br />

immikkut ilisimasalimmut nalunaaqquttap akunnerinik arlaqanngitsunik<br />

periarfissaqartinneqarluni kuffertiminik poortuisarnini<br />

pisussaannartut isumaqarfigaa. Teqeqqoq kaajallaannarlugu<br />

angalaneq pineq ajorpoq. Avatangiisini alutornartuni<br />

assiliinerit pinerusarput. Katissimagaanni meeraqarlunilu –<br />

Århus-illu eqqaani Risskov-imi najugaqaraanni – tamanna oqimaaqatigiissitsiniarnermi<br />

ajornakusoortutut nipaqarsinnaavoq,<br />

kisiannili Nauja uinilu Simon eqqortumik aaqqiissutissamik<br />

ingerlaannaq nassaarput.<br />

Ilaqutariittut inuunerup ataqatigiissinnissaa ajornakusoorpallaarsimanngilaq,<br />

Simon eqqumiitsuliortuummat angerlarsimaffimmi<br />

sulisarluni, soorunamilu Inuk paarisarlugu, uangalu<br />

suliffimmut ornigullunga suliartortarlunga, Nauja oqarpoq.<br />

NAASOQ SIKKERTOQ<br />

Eqqarsarsinnaanini atorlugu sulisussaalluni Naujap siusissumik<br />

paasivaa. Nauja meeraalluni Narsami hestiutini aapparalugu<br />

nammineq silarsuarmini inuuvoq. Naujap arnaa Kirsten Jespersen<br />

meeqqanik paaqqinnittarfimmi meeqqanut atuartitsisuuvoq,<br />

kujataamiulli nipilersugaannik erinarsugaannillu<br />

katersisartutut aamma tusaamasaalluni, nutaat nutaanngitsullu<br />

ammaffigalugit.<br />

Igalaaminiliorluni pullaasartutut ilaatigut ilinniartuuvunga,<br />

SULUK #04 <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> Inflight Magazine 2010<br />

tamannalu nuannersorujussuuvoq, sivisunngilarli. Arlaannut<br />

angalarusuppunga. Piffissap ingerlanerani arlalinnik misiliivunga,<br />

ikinngutigalu aqqutigalugu aliikkusersuisartuni stylistitut<br />

sulilerpunga, kiinnanik taniineq aamma suliarisarlugu.<br />

Assilisittartunik allaffiutillip aliikkusersuineq isiginnaaramiuk<br />

suliffimmini sulilersippaanga, Nauja oqaluttuarpoq. Ikinngutigaa<br />

Naja Munthe, munthe plus simonsen-imeersoq, taamatullu<br />

suliaqarfimmi sukkasuumik tusaamaneqalerpoq.<br />

PEQQINNARTUMIK INUUNEQ<br />

Nutaalianik suliaqarfinni tamatigut angalasoqartarpoq, ullaakkut<br />

sisamanut makittoqartarluni, taamaattumik paasisassat<br />

nutaat ammaffigisariaqarput, imminullu naalakkersinnaasariaqarluni.<br />

Peqqinnartumik inuuneqarneq Naujap taamaattumik<br />

attatiinnarsimavaa.<br />

Kalaallit qallunaallu kulturiinit taama assigiinngitsigisunit<br />

pisuulluni paasisassat nutaat ammaffigineqarnerusarput. Kalaallisut<br />

kultureqarnikkut akuersaartutut, alapernaatsutut,<br />

assigiinngitsunik pissusilittut minnerunngitsumillu uummammit<br />

nukissaqarluarnikkut, ulluinnarni sulininni ikiorneqartarpunga.<br />

Ullullu tamaasa nalunaaqquttap akunnerani ataatsimi<br />

aamma eqqarsaqqissaartarpunga. Inuttut ineriartorneq imaqartorujussuuvoq<br />

– pinngortitaq assigalugu – inuuninni annertuumik<br />

atugara. Eqqissisimanermik pisariaqartitannik taassuma<br />

tunisarpaanga.<br />

31


Hele verden er min arbejdsplads<br />

Make-up eksperten Nauja Fellah fra Narsaq kan ikke altid huske,<br />

hvor hun er, når hun vågner. Det tror pokker, når det den ene uge er i<br />

Brasilien, den næste i Sverige, den tredje på Mauritius...<br />

Af Jesper Kunuk Egede<br />

Arbejdspladserne skifter fra uge til uge og for<br />

den efterspurgte grønlandske make-up artist<br />

er det en selvfølge, at hun er klar til at pakke kufferten<br />

med få timers varsel. Turen går sjældent lige<br />

rundt om hjørnet. Fotooptagelserne foregår typisk<br />

i eksotiske omgivelser. Når man er gift og har barn<br />

– og bor i Risskov ved Århus – kan det lyde som en<br />

svær balancegang, men Nauja og hendes mand Simon<br />

fandt hurtigt den rette løsning.<br />

– Det har været forholdsvis nemt at få familielivet<br />

til at hænge sammen, for Simon er kunstner og arbejder<br />

hjemme, så han tog sig selvfølgelig af Inuk,<br />

mens det var mig, der gik på arbejde, siger Nauja.<br />

EN BLOMST SPRINGER UD<br />

Det stod tidligt klart for Nauja, at hun ville arbejde<br />

kreativt. Som barn levede Nauja sig ind i sin egen<br />

verden med sin hest i Narsaq. Naujas mor Kirsten<br />

Jespersen var børnehavelærer, men ligeså kendt for<br />

at indsamle sydgrønlandsk musik og sange og åben<br />

for nyt og gammelt.<br />

– Efter skolen kom blandt andet i lære som glaspuster,<br />

hvilket var sjovt, men det holdt ikke i længden.<br />

Jeg ville ud. Jeg prøvede forskellige ting undervejs,<br />

og gennem en veninde blev jeg stylist på et show,<br />

hvor jeg også lavede make-up. Ejeren af et modelbureau<br />

så showet og fik mig så i stald, fortæller Nauja.<br />

Veninden var Naja Munthe fra munthe plus simonsen,<br />

så efterhånden gik det hurtigt med at skabe sig<br />

et ry i branchen.<br />

SUNDT LIV<br />

I modebranchen er man altid på farten og står op<br />

klokken fire om morgenen, så det handler om at<br />

være åben for nye indtryk og kunne holde sig selv grounded.<br />

Nauja har derfor holdt fast i en sund livsstil.<br />

– Når man kommer fra to så forskellige kulturer som den grønlandske<br />

og danske, er man også mere åben for nye indtryk. Min<br />

grønlandske kultur med tolerence, nysgerrighed, mangfoldighed<br />

og ikke mindst den store hjerteenergi hjælper mig dagligt i<br />

mit job. Desuden mediterer jeg en time hver dag. Personlig udvikling<br />

fylder – ligesom naturen – meget i mit liv. Det giver mig<br />

den ro, jeg har brug for.<br />

32<br />

KAL Eurowoman, Oxmo, munthe plus simonsen aamma<br />

peppercorn sullittakkat ilagaat, Nauja kiinnanik taniilialeraangat.<br />

DK Eurowoman, Oxmo, munthe plus simonsen og<br />

peppercorn er blandt kunderne, når Nauja svinger sin<br />

pensel.<br />

GB Eurowoman, Oxmo, munthe plus simonsen and<br />

peppercorn are among the customers, when Nauja<br />

swings her brush.<br />

Privat


Privat<br />

The whole world is my workplace<br />

Make-up expert Nauja Fellah from Narsaq can’t always remember<br />

where she is, when she wakes up. And no wonder when one week she<br />

is in Brazil, the next in Sweden and the third in Mauritius...<br />

By Jesper Kunuk Egede<br />

The workplaces change from week to week and for the<br />

popular <strong>Greenland</strong>ic make-up artist, and packing a bag<br />

at a few hours’ notice is a matter of course. The destination is<br />

seldom just around the corner. The photo shoots typically take<br />

place in exotic surroundings. When you are married and have<br />

a child – and live in Risskov near Århus – it may seem to be<br />

something of a balancing act, but Nauja and her husband Simon<br />

quickly found the right solution.<br />

SULUK #04 <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> Inflight Magazine 2010<br />

– It has been relatively easy to make everyday<br />

life work, because Simon is an artist and works at<br />

home so of course he took care of Inuk, while it<br />

was me who went to work, says Nauja.<br />

A BUD OPENS<br />

Nauja knew from early on, that she wanted to work<br />

creatively. As a child, Nauja lived in her own world<br />

with her horse in Narsaq. Nauja’s mother Kirsten<br />

Jespersen was a kindergarten teacher, but she was<br />

also well known for collecting music and songs<br />

from South <strong>Greenland</strong> and for being open to both<br />

new and old.<br />

– After school I was an apprentice glassblower<br />

which was fun, but it didn’t last. I wanted to get<br />

out. I tried different things for a while and through<br />

a friend I became a stylist on a show, where I also<br />

did the make-up. The owner of a model agency saw<br />

the show and took me on board, tells Nauja. Her<br />

friend was Naja Munthe from munthe plus<br />

simonsen, so she quickly made a name for herself<br />

in the business.<br />

HEALTHY LIFE<br />

In the fashion business you are always on the go,<br />

getting up at four in the morning, so it’s about<br />

being open to new impressions and keeping<br />

yourself grounded. Nauja therefore maintains a<br />

healthy lifestyle.<br />

– When you come from two such different cultures<br />

as the <strong>Greenland</strong>ic culture and the Danish culture,<br />

you are also more open to new impressions. My<br />

<strong>Greenland</strong>ic culture with tolerance, curiosity, diversity<br />

and, not least, lots of heart energy helps me<br />

every day in my job. In addition, I meditate for one hour every<br />

day. Personal development – like nature – has a big place in my<br />

life. It gives me the tranquillity I need.<br />

33


34<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

GrønlandsBANKEN Gr Grø Gr GrønlandsBANKEN er en ”fullservice” ban bank ank k<br />

med me m med mange og store erhvervsengagemen<br />

mmenter ter og en betydelig privatkundekreds<br />

privatkundekreds. ds. .<br />

Det D Det er BANKENs politik at være tekknol<br />

no nologisk ogisk i front, hvilket sikres i sammarb aarbejde ejde med Bankernes EDB<br />

B<br />

Central, Cen C tral, PBS etc.. ..


34<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

GrønlandsBANKEN Gr Grø Gr GrønlandsBANKEN er en ”fullservice” ban bank ank k<br />

med me m med mange og store erhvervsengagemen<br />

mmenter ter og en betydelig privatkundekreds<br />

privatkundekreds. ds. .<br />

Det D Det er BANKENs politik at være tekknol<br />

no nologisk ogisk i front, hvilket sikres i sammarb aarbejde ejde med Bankernes EDB<br />

B<br />

Central, Cen C tral, PBS etc.. ..


Siriusikkut tikeraartut<br />

Qimussit marluk, angutit marluk kalaallillu qimmii 13-it<br />

Siriusimi sakkutuunit nakkutilliisuneersut ukioq manna<br />

siusinnerusukkut siullermeerlutik Canadami suleqatitik – rangerit<br />

– tikeraarpaat, inuilaarsuarmi sikuinnarsuarmi misilittakkanik<br />

paarlaasseqatiginiarlugit.<br />

Sakkutuut nakkutilliisut Siriusikkut qimussit atortaraat rangerit<br />

issittumi nuna qamuteralannik angalaarfigisarpaat.<br />

Qimussit marluk Mann Riverimut Alertimi sakkutooqafimmiit<br />

10 kilometerinik ungasitsigisumiittumut ingerlapput.<br />

Tupaallaatissaagunan ngilaq qamuteralaat<br />

immap sikuani manissumi sukka-<br />

Siriusfolk på visit<br />

Et slædehold på to mand og 13 grønlandske slædehunde<br />

fra Sirius Patruljen var tidligere på året for første gang på<br />

besøg hos deres canadiske kolleger – rangerne – for at udveksle<br />

erfaringer med ekspeditioner i isødemarken.<br />

Mens Siriusfolkene benytter sig af hundeslæder forcerer rangerne<br />

det arktiske terræn på snescootere.<br />

De to hold kørte til Mann River, som ligger 10 km fra militærbasen<br />

Alert. Det kommer næppe som en overraskelse, at<br />

36<br />

nerullutik tikeqqaarmata. Canadamiut qamuteralaat nukittunerupput,<br />

qamutinut useqarluartunut naleqqiullugit. Tamanna<br />

Siriusikkut iluaqutigaat, tikikkamimmi Canadamiut tupiinut<br />

isiinnarsin naapput. Ilaatigut sassaalliutigineqarput iffiat siatsivimmi<br />

uutat, baconimik, uanitsunik aalisakkanillu igami<br />

nerisassiat. Tassaniinnerminni sakkutuut nakkutilliisut aamma<br />

Amerikamiut aallartitaqarfianit Canadamilu illersornissamut<br />

ministerimit tikeraarneqarput.<br />

KAL Rangerit salliupput qamuteralallit.<br />

DK Rangere i front på deres snescootere.<br />

GB Rangers in front on their snowmobiles.<br />

snescooterne kom hurtigere frem på den relativt plane havis.<br />

Canadierne har med snescooterne også en større trækkræft,<br />

når det gælder fremdriften af en mere velforsynet slæde. Det<br />

nød Siriusfolkene godt af, da canadierne bød inden for i teltet.<br />

Her stod menuen på bl.a. pandebagt brød og en gryderet med<br />

bacon, løg og fisk. Under opholdet fik de to militærpatruljer<br />

også besøg af den amerikanske ambassadør og den canadiske<br />

forsvarsminister.<br />

Shilo Adamson


Sirius people drop in<br />

A two-man sled team and 13 sled dogs from the Sirius<br />

Patrol dropped in for the first time to visit their Canadian<br />

colleagues – the Rangers – to exchange experiences from<br />

expeditions in the icy wilderness.<br />

While the Sirius people use dog sleds, the Rangers make their<br />

way in the Arctic terrain on snowmobiles.<br />

The two teams drove to Mann River, which lies 10 km from<br />

KAL Siriusikkut aallarnissaminnut piareersartut.<br />

DK Siriusfolkene gør klar til afgang.<br />

GB The Sirius team ready for departure.<br />

SULUK #04 <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> Inflight Magazine 2010<br />

Alert, a military base. It hardly comes as a surprise that the<br />

snowmobiles made better time on the relatively flat sea ice.<br />

With the snowmobiles, the Canadians had the advantage of<br />

greater pulling power to drag their well-loaded sled. The Sirius<br />

team reaped the benefit of this when the Canadians invited<br />

them inside the tent. They were served pan-baked bread and a<br />

stew with bacon, onions and fish. During the stay, the two<br />

military patrols received visits from the American Ambassador<br />

and the Canadian Minister of Defence.<br />

Shilo Adamson<br />

37


VERDENS<br />

SMUKKESTE<br />

sørejse<br />

NY KATALOG FOR 2011<br />

INDTIL 20%<br />

RABAT<br />

Bestil rejse før 30.09 og få indtil 20% rabat<br />

www.hurtigruten.no<br />

Hurtigruten er kendt for sine omfattende og eventyrlige<br />

rejser. Med 117 års maritim erfaring og en fl åde på<br />

tretten comfortable skibe tilbyder vi sørejser, som<br />

ofte overgår vore passagerers forventninger. Dette er<br />

rejser, hvor du møder forskellige lokalsamfund, dyreliv<br />

og mennesker. Ifølge god norsk tradition vil vi også<br />

udforske og sejle i farvande, som ligger langt borte fra<br />

vores naturlige horisont – Spitsbergen, Grønland og<br />

Antarktis.<br />

Kontakt dit nærmeste rejsebureau<br />

for vores brochure og gode<br />

rejsetilbud med Hurtigruten.<br />

Se også www.hurtigruten.com


HOTELLEJLIGHEDER i rolige omgivelser<br />

• egen indgang<br />

• eget toilet / bad<br />

• eget køkken<br />

• møntvaskeri<br />

• telefon<br />

• fjernsyn<br />

• satellit TV<br />

• stereoanlæg<br />

• fuldt møbleret<br />

• internet<br />

Lejligheder fra 30 - 75 m 2<br />

2 min. gang til nærbutik • Tæt ved centrum<br />

Postboks 1470 • Vandsøvej 13 • 3900 Nuuk<br />

Telefon 32 66 44 • Telefax 32 66 00<br />

E-mail: nordbo@greennet.gl • www.hotelnordbo.gl


Filmiliortut nersorniarneqartut<br />

Filmi aliikkutassiaq Nuummioq kalaallinit siullertut<br />

suliarineqarsimasoq filminik takutitsisarfinni ataqqineqarnerpaani<br />

marlunni takutinneqarpoq – Cannes-imi aamma Sundance<br />

Filmfestival-imi. Taamaattoq amigartooruteqarnissaq<br />

navianaateqarpoq<br />

Allattoq: Christian Schultz-Lorentzen<br />

KAL Nukappissat pingasut nuannaartut. Saamerlernit:<br />

Filmiliortoq Mikisoq H. Lynge, ilitsersuisoq Otto<br />

Rosing aamma isiginnaartitsisartoq Lars Rosing<br />

Sundance Filmfestival-imi.<br />

DK Tre glade gutter. Fra venstre: filmproducent<br />

Mikisoq H. Lynge, instruktør Otto Rosing og<br />

skuespiller Lars Rosing på Sundance Filmfestival.<br />

GB Three happy guys: From left, film producer<br />

Mikisoq H. Lynge, director Otto Rosing and actor<br />

Lars Rosing at the Sundance Film Festival.<br />

Eqqumiitsuliortutut iluatsitsineq aamma aningaasatigut<br />

nakkaattoorneq. Mikisoq H. Lyngep filmiliortitsisarfiani<br />

3900 Pictures-imi pissutsit killormut innerat navianaataasinnaasullu<br />

taamaapput. filmimik aliikkutassiamik Nuummiumik<br />

sanasimasumut, filmiliaalu Cannes-imi aamma Sundance Pictures-imi<br />

takutinneqarpoq.<br />

– Filmip suliarinera 5 millioner koruunit sinnilaarlugit akeqarpoq.<br />

Filmi nunanut arlalinnut tunineqassasoq maannakkut<br />

neriuutigaara, akiligassaqarfikka akilersinnaajumallugit,<br />

Mikisoq H. Lynge oqarpoq, Nuummiup siammarternissaani<br />

pisinnaatitaaf fimmik tuluit ingerlatsiviannut The Works International-imut<br />

tunniussisimasoq.<br />

Pappiarat malillugit periarfissat ajunngillat. Atuagassiap Hollywood<br />

Reporter-ip filmi »tupaallannartumik ajugaanermik«<br />

taallugu allaaseraa, aamma »filmiliorneq tupaallannartumik<br />

iluatsilluinnarsimasoq«, tamatumani innersuussutigalugu isiginnaartitsisut<br />

filmiliortullu amerlasuut suliamik ilinniagaqarsimannginnerat.<br />

Tamatumunngalu ilanngunneqassaaq Cannesimi<br />

aamma Sundance-mi filmimik ilisarititsinissaq immini<br />

pitsaassutsiminik naqissusiisoq.<br />

Sulisartoq Malik 35-nik ukiulik Nuummiup imaraa, arnamik<br />

iluarisaminik naapitsisoq, taamaalineranili kræftimik toqqutaasinnaasumik<br />

nappaateqartoq paasineqarluni. Inuunermi tallissutissaanik<br />

katsorsartissalluni Danmark-iliarnissani imaluun-<br />

niit qaammatit arlaqanngitsut qaangiuppata Nuummiilluni<br />

toqunissani toqqagassarai. Filmimi ilaatigut inuttaapput Julie<br />

Berthelsen, Lars Rosing, Angunnguaq Larsen, Marius Olsen,<br />

Makka Kleist, filmiliornermilu ilitsersuisuupput Otto Rosing<br />

aamma Torben Bech.<br />

Filmiliorneq ilungersunartuusimasoq Mikisoq H. Lyngep isertornianngilaa.<br />

Imaanngitsoq filmiliornissani pinngitsoorumasimagamiuk.<br />

Tullianilli Nuummiumit misilittakkat ilinniutigineqassapput,<br />

A-mit Z-imut isumagisassat isumagisimallugit.<br />

– Filmiliornermi aningaasat atugassat amerlanerit piareersimariissasut<br />

isumagissavara, filmiliorneq aallartitsinnagu, Mikisoq<br />

H. Lynge oqarpoq, filmiliani nammineq ima oqaatigalugu.<br />

– Nuummioq immikkut isikkoqarpoq sukkassuseqarlunilu.<br />

Tamatuma pitsaasunngortippaa allaanerulersillugulu. Takutinnagu<br />

filmi taamaattoq pisariaqartinneqarnersoq ilisimaneqarsinnaanngilaq.<br />

39 00 Pictures kingullermeerluni filmiliussanngilaq. Færingehavn<br />

pillugu aasaru filmiliornissaq filmiliortitsisarfiup akuuffigissavaa.<br />

Filmillu tunngavilimmik oqaluttuassartallit piareersimatinneqarput,<br />

kiisalu filmi aliikkutassiaq kalaallimit<br />

ilitsersuiffigineqarsimasoq.<br />

SULUK #04 <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> Inflight Magazine 2010 41


Bo Bistrup<br />

Ros til filmpionerer<br />

Grønlands første egenproducerede spillefilm Nuummioq slap gennem<br />

nåleøjet til verdens to mest prestigefyldte filmfestivaler – Cannes og<br />

Sundance Filmfestival. Alligevel truer røde tal på bundlinien<br />

Kunstnerisk succes og økonomisk øretæve. Det er paradokset<br />

og risikoen for Mikisoq H. Lynges grønlandske<br />

filmselskab 3900 Pictures, der har produceret den anmelderroste<br />

spillefilm Nuummioq, som har indtaget lærredet ved både<br />

Cannes og Sundance Filmfestival.<br />

– Filmbudgettet var på godt fem millioner kroner. Nu håber jeg<br />

filmen bliver solgt til en række lande, så jeg kan få betalt kreditorerne,<br />

siger Mikisoq H. Lynge, der har overdraget rettighederne<br />

til international distribution af Nuummioq til det britiske<br />

selskab The Works International.<br />

På papiret skulle mulighederne være gode. Magasinet Hollywood<br />

Reporter kalder filmen for en »forbløffende triumf« og<br />

»en overraskende fuldendt produktion« med henvisning til, at<br />

mange af skuespillerne og folkene bag kameraet ikke er professionelle.<br />

Dertil kommer, at filmpræsentationen på Cannes og<br />

Sundance i sig selv er et kvalitetsstempel.<br />

Nuummioq handler om den 35-årige håndværker Malik, der<br />

møder kvinden i sit liv samtidig med, at han får konstateret<br />

en dødelig kræftsygdom. Han står nu over for valget om enten<br />

at tage til Danmark for at få livsforlængende behandling eller<br />

blive i Nuuk og dø inden for få måneder. På rollelisten er blandt<br />

42<br />

KAL Nuummioq ullutsinni pisunik<br />

isiginnaagassiaavoq, pinngortitami<br />

illoqarfimmilu inuunermik imaqartoq.<br />

DK Nuummioq er et samtidsdrama med<br />

både natur- og byliv.<br />

GB Nuummioq is a contemporary drama<br />

with both nature and urban life.<br />

Af Christian Schultz-Lorentzen<br />

andre sangerinden Julie Berthelsen, Lars Rosing, Anngunguaq<br />

Larsen, Marius Olsen, Makka Kleist, mens instruktionen blev<br />

delt mellem Otto Rosing og Torben Bech.<br />

Mikisoq H. Lynge lægger ikke skjul på, at filmforløbet har været<br />

en hård prøvelse. Ikke at han ville have været filmen foruden.<br />

Men næste gang skal der læres af erfaringerne fra Nuummioq,<br />

hvor han var inde over fra A til Å.<br />

– Jeg vil i hvert fald sørge for, at en større del af filmens budget<br />

er på plads, inden der bliver sagt go, siger Mikisoq H. Lynge,<br />

der om sin egen film siger:<br />

– Nuummioq har sit helt specielle look og tempo. Det gør den<br />

god og anderledes. Man ved ikke, at der er brug for en sådan<br />

film, før man har set den.<br />

Det bliver ikke sidste gang, at 3900 Pictures navn figurerer på<br />

rulleteksterne. Her i sommer har selskabet været engageret i<br />

et kunstfilmprojekt om Færingehavn. På skrivebordet ligger<br />

desuden planer til to dokumentarfilm samt endnu en spillefilm<br />

med grønlandsk instruktør.


Acclaim to film pioneers<br />

Nuummioq, the first feature film to be produced in <strong>Greenland</strong>,<br />

came through the camel’s eye at the world’s two most prestigious<br />

film festivals – Cannes and the Sundance Film Festival.<br />

And yet it is threatened by negative figures on the bottom line<br />

By Christian Schultz-Lorentzen<br />

Artistic success and economic ruin. This is the paradox<br />

facing Mikisoq H. Lynge’s <strong>Greenland</strong>ic film company<br />

3900 Pictures after producing the critically acclaimed feature<br />

film Nuummioq, which was screened both in Cannes and at the<br />

Sundance Film Festival.<br />

– The film had a budget of DKK 5 million. I hope now that<br />

the film will be sold to other countries so I can pay the<br />

creditors, says Mikisoq H. Lynge. He has given the rights to the<br />

international distribution of Nuummioq to the British company<br />

The Works International.<br />

The prospects look good on paper. The magazine Hollywood<br />

Reporter calls the film »a stunning triumph« and »a startlingly<br />

accomplished piece of filmmaking« with reference to the fact<br />

that many of the actors and people behind the camera are not<br />

professionals. In addition, a presentation at Cannes and<br />

Sundance is in itself a stamp of quality.<br />

Nuummioq is about Malik, a 35 year old craftsman who meets<br />

the woman in his life at the same time as he is diagnosed with<br />

terminal cancer. He now faces the choice of going to Denmark<br />

for life-prolonging treatment or staying in Nuuk and dying in a<br />

few months. The cast includes singer Julie Berthelsen, Lars<br />

SULUK #04 <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> Inflight Magazine 2010<br />

KAL Filmimi pingaarnertut inuttaq Lars<br />

Rosing aquttarfimmi.<br />

DK Filmens hovedperson, skuespilleren<br />

Lars Rosing, i styrhuset.<br />

GB The main character of the film<br />

played by actor Lars Rosing, in the<br />

wheelhouse..<br />

Rosing, Anngunguaq Larsen, Marius Olsen and Makka Kleist,<br />

while the job of director was split between Otto Rosing and<br />

Torben Bech.<br />

Mikisoq H. Lynge doesn’t hide the fact that the filming was<br />

tough. Not that he would have been without the film, but next<br />

time, he will heed the lesson learned from the experience of<br />

making Nuummioq, where he was involved in everything from<br />

A to Z.<br />

– I would at least make sure that a major part of the film’s<br />

budget was in order before I gave the go-ahead, says Mikisoq H.<br />

Lynge, who said this about his own film:<br />

– Nuummioq has its own special look and pace. That makes it<br />

good and different. You don’t realise there is a need for such a<br />

film, until you have seen it.<br />

It won’t be the last time that the name 3900 Pictures is seen on<br />

the credits. This summer, the company has been busy with an<br />

art film project about Færingehavn. There are also plans on the<br />

drawing board for two documentaries and another feature film<br />

with a <strong>Greenland</strong>ic director.<br />

43<br />

Andreas Rydbacken


44<br />

Photo from Storø Gold Deposit<br />

Qingaaq prospect in the background.<br />

Qaasuitsup Kommunia<br />

Velkommen til Qaasuitsup<br />

Kommunia<br />

Du kan også besøge<br />

os på siden<br />

www.qaasuitsup.gl<br />

Welcome<br />

to The Municipality<br />

of Qaasuitsoq<br />

You can also visit us at<br />

www.qaasuitsup.gl<br />

2010 focus:<br />

• Nuuk Gold Province<br />

• Nanortalik Gold Province<br />

• Thule Iron Province<br />

• Rare Earth Elements<br />

• Diamonds<br />

NunaMinerals A/S<br />

Issortarfi mmut 1 · P.O.Box 790 · DK-3900 Nuuk · <strong>Greenland</strong><br />

Phone: +299 36 20 00 · Fax: +299 36 20 10<br />

E-mail: info@nunaminerals.com · www.nunaminerals.com<br />

Bent Pedersen


Arctic Base Supply A/S is a joint venture between Danbor Service AS & Royal Arctic Line A/S<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

A full-range supply of<br />

support and service for<br />

international companies dealing<br />

with the exploration and<br />

exploitation of oil and gas<br />

in <strong>Greenland</strong>:<br />

· All types of transport and logistics solutions<br />

· Transport and operation in Arctic conditions<br />

· Special tonnage<br />

· Bulk supplies<br />

· Forwarding<br />

· Ship agency<br />

· Stevedoring<br />

· Camp solutions<br />

· Ice pilots<br />

· <strong>Air</strong> cargo<br />

· Office facilities<br />

· Supply of CCU’s<br />

· Waste handling<br />

· Consolidation of goods and storage hotel<br />

· Repair and maintenance of equipment<br />

· Housing and accommodation<br />

· Miscellaneous<br />

· All types of supplies and procurement<br />

· Change of personnel and crew<br />

· Administrative tasks and bookkeeping<br />

· Safety and regulation compliance<br />

· Contact with authorities<br />

· Communication<br />

Arctic Base Supply A/S Aqqusinersuaq 52 P.O. Box 1580 3900 Nuuk <strong>Greenland</strong> Phone +299 34 92 00 www.abs.ral.gl


Christian Schultz-Lorentzen<br />

NEWS<br />

Issittoq sammineqartoq<br />

Sullualukkut nunattalu avannamut<br />

kangiatigut immakkut angalaffissat<br />

nutaat kiisalu uuliamik gassimik annertuumik<br />

nassaarsinnaaneq peqqutigalugit issittumi<br />

siunissami periarfissat soqutigineqarlualersimapput.<br />

Nunat arlallit – ilaatigut Kina – tamanna<br />

tunngavigalugu politikkikkut sunniisinnaanertik<br />

annertusarniarlugu Issittumi Siunnersoqatigiinni<br />

nunanit arfineq pingasunit<br />

ilaasortaaffigineqartumi, ilaatigut nunarput<br />

aamma ICC peqatigalugit, alaatsinaatsutut<br />

inissamik pissarsiniarpoq.<br />

Ingammik nunarsuarmioqatigiinniit issittumi<br />

uulia soqutigineqarpoq, uuliamik nassaar-<br />

Eqqartorneqaqaaq<br />

Branding <strong>Greenland</strong> ingerlalluarpoq.<br />

Aningaasat atugassat 3 million<br />

kronit atorlugit siorna suliniaqatigiiffimmit<br />

Tysklandimi, Tuluit Nunaanni, USA-mi Sverigemilu<br />

tusagassiuutini takornariaqarnikkut<br />

eqqartorneqarneq iluatsippaa, tamannalu 39<br />

million kronit naligaat, nunarput pillugu takoqqusaarutinik<br />

pisisussaasimagaluaraanni.<br />

Taama naliliivoq Namminersorlutik Oqartussani<br />

nunanut allanut allattoqarfik, ukiumut<br />

2009-mut nalunaarusiamini nunani tamalaani<br />

tusagassiuutitigut eqqartorneqarneq<br />

annerusumik tusagassiortut ataasiakkaat<br />

tikeraarnerannit angalanerannillu pisut<br />

aningaasanngorlugit naatsorsorniartillugit.<br />

Branding <strong>Greenland</strong> tassaavoq Naalakkersuisut<br />

siulittaasuata naalakkersuisoqarfianiit,<br />

Kalaallit Nunaanni Takornariaqarnermut<br />

Inuu tissarsiornermullu Siunnersuisoqatigiinniit,<br />

<strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong>imiit Royal <strong>Greenland</strong>imiillu<br />

inuttalersorneqarsimasoq.<br />

KAL Issittumi uuliamik nassaartoqarsinnaanera<br />

peqqutigalugu nunarsuup immikkoortua<br />

taanna politikkikkut aningaasaqarnikkullu<br />

soqutigineqarnerulerpoq.<br />

DK Udsigten til oliefund i Arktisk skærper den politiske<br />

og økonomiske interesse for verdensdelen.<br />

GB The potential for discovering oil in the Arctic has<br />

sharpened political and economical interest in this<br />

part of the world.<br />

tarnerit nutaat akuttutsikkiartortillugit. US<br />

Geology Surveymi nalunaarusiami nalilerneqarpoq,<br />

qaasuitsup killeqarfiata avannaani<br />

uuliamik nappartanik 90 milliardinik annertussuseqartumik<br />

peqartoq – tassalu nunarsuarmi<br />

ukiuni pingasuni pisariaqartitat.<br />

Arktisk i fokus<br />

Nye sejladsmuligheder gennem både<br />

Nordvest- og Nordøstpassagen samt<br />

chancen for gigantiske gas- og oliefund har<br />

skærpet interessen for den arktiske verdensdels<br />

fremtidige muligheder.<br />

Flere lande – heriblandt Kina – forsøger på<br />

den baggrund at øge deres politiske indflydelse<br />

ved at søge observatørstatus i Arktisk<br />

Råd, der består af otte medlemslande, hvor<br />

også Grønland og inuitorganisationen ICC<br />

sidder med ved bordet.<br />

Særligt har den arktiske olie interesse i en<br />

Masser af omtale<br />

Branding <strong>Greenland</strong> har vind i sejlene.<br />

Med et budget på tre millioner kroner<br />

lykkedes det sidste år organisationen at skaffe<br />

turistomtale i medier i Tyskland, England,<br />

USA og Sverige for et beløb, der svarer til 39<br />

millioner kroner, hvis der tilsvarende skulle<br />

have været indrykket annoncer for Grønland.<br />

Sådan lyder skønnet fra Selvstyrets udenrigskontor,<br />

der i årsrapporten fra 2009 har<br />

forsøgt at sætte penge på den internationale<br />

medieomtale, som hovedsageligt er kommet<br />

til veje gennem individuelle pressebesøg og<br />

presserejser.<br />

Branding <strong>Greenland</strong> består af selvstyreformandens<br />

departement, Grønlands Turist- og<br />

Erhvervsråd, <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> og Royal <strong>Greenland</strong>.<br />

verden, hvor der bliver længere og længere<br />

mellem nye oliefund. En rapport fra US Geologial<br />

Survey vurderer, at området nord for<br />

polarcirklen gemmer på op til 90 milliarder<br />

tønder råolie – nok til at dække verdens forbrug<br />

i tre år.<br />

Focus on the Arctic<br />

New possibilities for sailing through<br />

both the North West and the North<br />

East Passages as well as the potential for<br />

discovering huge gas and oil deposits have<br />

sharpened interest for future prospects in<br />

the Arctic regions.<br />

For this reason, several countries –<br />

including China – are attempting to increase<br />

their political influence by seeking observer<br />

status in the Arctic Council which consists<br />

of eight member countries and where<br />

<strong>Greenland</strong> and the Inuit organization ICC sit<br />

at the table.<br />

In particular, the Arctic oil has attracted<br />

interest in a world where new oil discoveries<br />

are fewer and farther between. A report from<br />

the US Geological Survey estimates that<br />

up to 90 billion tons of crude oil – enough<br />

to cover the world’s consumption for three<br />

years – may be found north of the Arctic<br />

Circle.<br />

Lots of publicity<br />

Branding <strong>Greenland</strong> has wind in its<br />

sails. With a budget of DKK three<br />

million the organisation succeeded last year<br />

in getting press coverage for tourism in<br />

media in Germany, England, USA and<br />

Sweden for what would equal DKK 39 million<br />

if translated into advertising for <strong>Greenland</strong>.<br />

This is the estimate from the government’s<br />

foreign office, which in its annual report for<br />

2009 has attempted to put a price on the<br />

international press coverage which has come<br />

about mainly due to individual press visits<br />

and trips for the press.<br />

Branding <strong>Greenland</strong> consists of the<br />

Premier’s Department, <strong>Greenland</strong> Tourism<br />

and Business Council, <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> and<br />

Royal <strong>Greenland</strong>.<br />

SULUK #04 <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> Inflight Magazine 2010 47


NEWS<br />

Kelterit aava<br />

Vikingit ingammik Islandimiit Norgemiillu<br />

nunatsinnut ingerlasarsimanerat<br />

nalilersorneqartussanngorpoq. Kalaallit<br />

Nunaata kujataani oqaluffitoqqap ukiunik<br />

1000-nik pisoqaassusillip eqqaani ilerrinit<br />

amerlasuunit DNA-mik misissuinerup takutippaa,<br />

vikingit siulliit annertuumik kelterit<br />

aavannik akoqartut.<br />

Tamanna qallunaat qanganisarsiuut ilisimatusaqatigiillu<br />

NABO, North Atlantic<br />

Bioarchaeological Organization, ilisimatusarluni<br />

suliniutaata inerneranit takuneqarsinnaavoq.<br />

Ilisimatuut isumaqarput nassuiaatissaasoq<br />

Norgemiit vikingit aallaramik Tuluit Nunaat<br />

aqqusaarsimagaat – arnanik tiguaallutik<br />

– Savalimmiunut, Islandimut Kalaallillu Nunaannut<br />

ingerlaqqinnginnerminni.<br />

48<br />

Keltisk blod<br />

At det især var vikinger fra Island<br />

og Norge som stævnede ud og satte<br />

kursen mod Grønland, står til at blive revurderet.<br />

DNA-analyser fra en tidlig fællesgrav<br />

ved en 1000 år gammel kirke i Sydgrønland<br />

afslører, at de første vikinger havde et kraftigt<br />

keltisk islæt.<br />

Det viser resultater fra et forskningsprojekt<br />

bestående af danske arkæologer og forskernetværket<br />

NABO, North Atlantic Bioarchaelogical<br />

Organisation.<br />

Forskere mener, at forklaringen skal findes i,<br />

at de norske vikinger drog ud fra Norge, forbi<br />

de britiske øer – hvor de har fået kvinder med<br />

sig – inden de fortsatte videre til Færøerne,<br />

Island og Grønland.<br />

KAL Kelterit Kalaallit Nunaanni qallunaatsiaat ilagaat.<br />

DK Kelterne var en del af nordboernes befolkning i Grønland.<br />

GB The Celts were part of the Norse population in <strong>Greenland</strong>.<br />

Celtic blood<br />

The fact that it was mainly Vikings<br />

from Iceland and Norway who set sail<br />

for <strong>Greenland</strong> may now be up for revision.<br />

DNA analyses from an early common grave<br />

next to a 1000 year old church in South<br />

<strong>Greenland</strong> reveal that the first Vikings had a<br />

considerable Celtic element.<br />

This was revealed in the results of a research<br />

project conducted by Danish archaeologists<br />

and the research network NABO, North<br />

Atlantic Bio-archaeological Organisation.<br />

Researchers believe that the explanation<br />

could be, that the Norwegian Vikings set sail<br />

from Norway and passed the British Isles<br />

where they took women on board, before<br />

they continued onwards to the Faroe Islands,<br />

Iceland and <strong>Greenland</strong>.<br />

Model


Atisaliat nutaat<br />

KAL Nickie aamma Rita Isaksen<br />

ilusilersuisartutut iluatsinnertik<br />

Great <strong>Greenland</strong>imut nuutinniarpaat.<br />

DK Nickie og Rita Isaksen<br />

forsøger nu at overføre deres<br />

designersucces til Great<br />

<strong>Greenland</strong>s produkter.<br />

GB Nickie and Rita Isaksen hope to<br />

transfer their designer success<br />

to Great <strong>Greenland</strong>’s products.<br />

Puisit amiinik tunisassiortoq nunarsuarmi<br />

ilisimaneqarluartoq Great<br />

<strong>Greenland</strong> atisanik ilusilersuisartunik ingerlarsortunik<br />

Isaksen Designimik piginnittunik<br />

isumaqatiiginneqqammerpoq, taakkumi<br />

Europami, USA-mi Japanimilu atisanik ilusilersukkaminnik<br />

tunisaqarluartooreerput.<br />

Piginnittut panigiit Nickie aamma Rita nunatsinni<br />

inunngorsimallutillu peroriartorsimapput.<br />

Nammineerlutik Great <strong>Greenland</strong>ip ukiamut<br />

ukiumullu atisaliaat ilusilersorsimavaat,<br />

tassaniippullu angutinut arnanullu atisaliat<br />

nutaat 30-t atortussallu allat. Nutaaliatut<br />

Nickie aamma Rita periutsinik nutaanik<br />

eqqussinissaminnut akuerineqarsimapput.<br />

Ilaatigut tassaavoq bomuldimik akuutissartaqanngitsumik<br />

atisaliat. Ilaatigut atisaliat<br />

puisit amiinik pingaarnertut suliaanngitsut,<br />

taamaattorli puisip amia pinnersaatitut atorneqarluni.<br />

Nye kollektioner<br />

Den verdenskendte sælskindsproducent,<br />

Great <strong>Greenland</strong>, har indgået et<br />

designsamarbejde med ejerne af det fremadstormende<br />

Isaksen Design, som i forvejen<br />

har oplevet et forrygende salg af deres egne<br />

kollektioner i Europa, USA og Japan.<br />

Indehaverne Nickie og Rita Isaksen er født og<br />

opvokset i Grønland og er samtidig mor og<br />

datter. De har personligt stået for designet<br />

af Great <strong>Greenland</strong>s nye efterårs- og vinterkollektion,<br />

der omfatter 30 nye herre- og<br />

kvindekollektioner samt diverse tilbehør.<br />

Som noget nyt har Nickie og Rita fået lov til<br />

at indføre to nye koncepter. Dels en økologisk<br />

bomuldslinie. Dels en kollektion, hvor<br />

sælskind ikke er det bærende element, men i<br />

stedet indgår som dekoration.<br />

New collections<br />

The world famous manufacturer of<br />

seal skin products, Great <strong>Greenland</strong>,<br />

has started a designer-collaboration with<br />

owners of the super-trendy Isaksen Design,<br />

which has already experienced tremendous<br />

sales of their own collections in Europe, USA<br />

and Japan.<br />

Owners Nickie and Rita Isaksen were born<br />

and raised in <strong>Greenland</strong> and are mother and<br />

daughter. They were personally responsible<br />

for the design of Great <strong>Greenland</strong>’s new<br />

autumn and winter collection, which<br />

includes 30 collections for men and women,<br />

with various accessories. The news is that<br />

Nickie and Rita have been allowed to<br />

introduce two new concepts. One is an<br />

organic cotton line; the other is a collection<br />

where seal skin is not the main element, but<br />

part of the decoration.<br />

SULUK #04 <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> Inflight Magazine 2010 49<br />

Christian Schultz-Lorentzen


Christian Schultz-Lorentzen<br />

NEWS<br />

Uran pillugu oqallinneq<br />

nutarterneqarpoq<br />

Ukiaq manna aalajangerneqassaaq<br />

<strong>Greenland</strong> Minerals and Energy A/S<br />

Narsami Kuannersuarni aatsitassanik qaqutigoortunik<br />

piiaanissaminut periarfissanik<br />

misissuinissaminut 300 million kroninik<br />

naleqartumut akuerineqassanersoq.<br />

Suliffeqarfiup Australiamiunit pigineqartup<br />

aalajangiiviginissaanut pingaarluinnartuussaaq<br />

Naalakkersuisut aatsitassanut uranitalinnik<br />

piiaanissamut qanoq isumaqarnersut.<br />

Ukiut 20-t sinnerlugit Kalaallit Nunaanni<br />

aatsitassanik uranitalinnik piiaasinnaaneq<br />

inerteqqutaalluinnarpoq. Kuannersuarnili<br />

aatsitassat qaqutigoortut taamaallaat piiarneqarsinnaapput<br />

pisortat aatsitassat uranitallit<br />

piiarneqarsinnaanerannut akuersippata.<br />

Aallarniutitut <strong>Greenland</strong> Minerals and Energy<br />

A/S-imit piumasaqaataanngilaq uranimik<br />

piiaanissamut politikkikkut akuerineqarnissaq.<br />

Taamaallaat naaggaartoqannginnissaa<br />

kissaatigaat, Inatsisartut ukiamut uranimut<br />

tunngasut eqqartoreerpatigit.<br />

Narsami peqatigiiffik aatsitassarsiornissamik<br />

pilersaarutinut akerliuvoq, illoqarfiup avatangiisaatalu<br />

uranimik mingutsinneqarnissaat<br />

ernummatigigamiuk.<br />

50<br />

Fornyet urandebat<br />

Her til efteråret afgøres det om<br />

<strong>Greenland</strong> Minerals and Energy A/S<br />

vil påbegynde en 300 millioner kroner dyr<br />

undersøgelse af mulighederne for en kommerciel<br />

udvinding af sjældne jordarters<br />

metaller i Kvanefjeldet i Narsaq.<br />

Afgørende for beslutningen i det australsk<br />

ejede selskab bliver Naalakkersuisuts holdning<br />

til uran som biprodukt. Gennem mere<br />

end 20 år har Grønland haft en 0-tolerance<br />

overfor udvinding af uran. Men de sjældne<br />

metaller i Kvanefjeldet kan kun udnyttes,<br />

såfremt myndighederne tillader uran som<br />

biprodukt.<br />

<strong>Greenland</strong> Minerals and Energy A/S betinger<br />

sig i første omgang ikke et håndfast, politisk<br />

ja til uranproduktion. Bare det ikke bliver til<br />

et nej, når Inatsisartut efter planen skal diskutere<br />

uran på efterårssamlingen.<br />

En forening i Narsaq protesterer mod mineplanerne,<br />

da man frygter en uranforurening<br />

af byen og området.<br />

KAL Kuannersuarnut matoqqasumut<br />

isaariaq, tassani misileraavik<br />

Risø siusinnerusukkut atomip<br />

nukinganik nukiliorfiliornissaminnut<br />

uranimik piiaasimalluni.<br />

DK Indgangen til det nu forseglede<br />

Kvanefjeldet, hvor forsøgsstation<br />

Risø tidligere udvandt uran til<br />

brug for deres atomreaktorer.<br />

GB The entrance of the now sealed<br />

Kvanefjeldet, where the research<br />

centre Risø previously extracted<br />

uranium for their nuclear reactor.<br />

New uranium debate<br />

This autumn, it will be decided<br />

whether <strong>Greenland</strong> Minerals and<br />

Energy A/S will start a DKK 300 million<br />

feasibility study of the commercial<br />

exploitation of the rare earth metals found<br />

in Kvanefjeldet in Narsaq.<br />

Naalakkersuisut’s (<strong>Greenland</strong>’s government)<br />

position with regard to uranium as a<br />

by-product will be decisive for which<br />

decision the Australian-owned company<br />

makes. For more than 20 years, <strong>Greenland</strong><br />

has had zero tolerance towards extraction of<br />

uranium. But the rare earth metals in<br />

Kvanefjeldet can only be exploited if the<br />

authorities allow uranium as a by-product.<br />

<strong>Greenland</strong> Minerals and Energy A/S is not<br />

demanding a firm, political yes to uranium<br />

production at first, it just doesn’t want a no,<br />

when Inatsisartut (parliament), holds the<br />

planned uranium debate at the autumn<br />

session.<br />

An association in Narsaq is protesting<br />

against the plans for a mine, for fear of<br />

uranium pollution of the town and its<br />

surroundings.


Christian Schultz-Lorentzen<br />

Naat quluartillugit<br />

Qeeraq, savaaraq, tuttu, qaleralik,<br />

suluppaagaq, saarullik, qaleruallit,<br />

puisi, eqaluk aamma umimmak. Københavnimi<br />

Christianshavn-imi Den Nordatlantiske<br />

Brygge kalaalimineerniarfimmi DayCatch<br />

A rctic Shop-imi nerisassat illinnartut tamakku<br />

ilagaat.<br />

Nunat issittut nerisassaataannik mamarisalinnut<br />

ornikkuminartoq. Inuillu taamaattut<br />

amerliartorput.<br />

– Nunat aallartitaannit Christianiami najugalinnut<br />

orniguttarput. Aammali takornariarpassuit,<br />

Kalaallit Nunaanni umimmaat<br />

neqaannik ussiisimasut, maannakkut Danmark-imi<br />

ilaquttamik ikinngutimillu tamakkuninnga<br />

sassaallerfiginissaannik kissaateqartut,<br />

Alberth Jakobsen oqarpoq, Arctic<br />

Shop-imi pisortaq, Tranhus-imi pukkitsumik<br />

initalimmi nutaanngitsumi niuertarfeqartoq,<br />

taassumalu aqqa Kalaallit Nunaanni niuernermik<br />

attaveqarneq eqqaasitsissutigaa.<br />

KAL Alberth Jakobsen nillataartitseverujussuup kalaaliminerpassuarnik<br />

nassaarfiusinnaasup eqqaani..<br />

Når maven knurrer<br />

Havkat, lam, rensdyr, hellefisk, rødfisk,<br />

torsk, skaldyr, sælkød, fjeldørred<br />

og moskus. For nu at nævne et udvalg af de<br />

absolutte gastronomiske highlights i den<br />

grønlandske butik DayCatch Arctic Shop ved<br />

Den Nordatlantiske Brygge på Christianshavn<br />

i København.<br />

En oase for folk med smag for arktiske råvarer.<br />

Og dem bliver der stadig flere af.<br />

– Her kommer alt fra ambassadører til christianitter.<br />

Men også mange turister, som har<br />

smagt eksempelvist moskus i Grønland og<br />

nu gerne vil servere oplevelsen for familie<br />

og venner hjemme i Danmark, siger Alberth<br />

Jakobsen, daglig bestyrer af Arctic Shop,<br />

der har til huse i det gamle og lavloftede<br />

Tranhus, hvis navn vidner om et langvarigt<br />

handelsforhold til Grønland.<br />

DK Alberth Jakobsen ved den store køledisk, hvor du finder<br />

et væld af grønlandske råvarer.<br />

Filling rumbling stomachs<br />

Wolffish, lamb, reindeer, halibut, red<br />

fish, cod, shellfish, seal meat, Arctic<br />

char and musk-ox. These are just a few of the<br />

gastronomical highlights in the <strong>Greenland</strong>ic<br />

DayCatch Arctic Shop on Nordatlantiske<br />

Brygge (the North Atlantic Quay) on<br />

Christianshavn in Copenhagen.<br />

It is an oasis for those who have a taste for<br />

Artic ingredients. And their numbers are<br />

growing.<br />

– Everyone comes here, from ambassadors<br />

to locals. But there are also lots of tourists<br />

who have tasted e.g. musk-ox in <strong>Greenland</strong><br />

and who now want to give their family and<br />

friends in Denmark the same experience,<br />

says Alberth Jakobsen, daily manager of<br />

Arctic Shop, which is located in the old,<br />

low-ceilinged Tranhus. The name Tranhus<br />

– which means Whale Oil House – bears<br />

witness to the lengthy trading relationship<br />

with <strong>Greenland</strong>.<br />

GB Alberth Jakobsen next to the large cold counter where<br />

you can find a wealth of <strong>Greenland</strong>ic produce and<br />

ingredients.<br />

SULUK #04 <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> Inflight Magazine 2010 51


Nerisassat illinnartut qaqqami<br />

Angalanermik nerisassiornermillu aallakaatitassiatigut arfinilitsigut<br />

Kalaallit Nunaat nunani allani nittarsaanneqassaaq. Iluaqutiginiarneqassapput<br />

pinngortitaq, ingerlatsiviit tunisassiassaatillu. Nunani<br />

arfinilinmi TV-qarfiit siumut neriorsuereersimapput tv-kut nangeqattaartuliaq<br />

takutinniarlugu<br />

All.: Christian Schultz-Lorentzen<br />

Assit: Esben Hardt<br />

Qallunaat filmiliortitseqatigiiffiat<br />

Ace & Ace takornariaqarnermik<br />

selskabi Destination East <strong>Greenland</strong><br />

suleqatigalugu TV-kut nangeqattaartuliamut<br />

»A Taste of <strong>Greenland</strong>«-imut, New<br />

Zealandimiu/tuluk iggarissorsuaq Chris<br />

Coubrough aallakaatitassiamik aqutsisoralugu,<br />

aggustimi aallakaatitassiamik<br />

allamik sanassaaq – tamatumuuna Tunumi.<br />

TV-kut nangeqattaartuliami aallakaatitassiat<br />

inuttaat pingaarneq Chris<br />

Coubrough, Tuluit Nunaanni qallunaat<br />

aallartitaqarfianni piukkunnartussarsiornermi<br />

toqqarneqarsimasoq, nunatta<br />

nerisassiassaataanik nalissaqanngitsunik<br />

ujarlerpoq pinngortitami, angerlarsimaffimmi<br />

sumiiffinnilu pissanganartuni<br />

illinnartuliarinissaat siunertaralugu.<br />

Nerisassianik igajuminartunik peqqissaarussassanillu<br />

TV-mi igasup, tuluit<br />

TV-kut nangeqattaartuliaannit nuannarineqartumit<br />

Coastal Kitchen-imit<br />

ilisimaneqartup, takutinniarpaa kalaallit<br />

nerisassaataat qanoq illinnartuliarineqarsinnaanersut.<br />

– Aallakaatitassiani arfinilinni tamarmik<br />

akunnermik ataatsimik sivisussusilinni<br />

Chris Coubroughip nunap<br />

immikkoortui arfinillit, tamarmik<br />

immikkut nalissaqanngitsut, tikeraassavai,<br />

isiginnaartartullu nerisassanik<br />

misigisaqartinnerisa saniatigut Kalaallit<br />

Nunaata assigiinngisitaarnersuanik<br />

pinngortitarsuanillu nalissaqanngitsumik<br />

takutinneqassapput, Esben Hardt Ace &<br />

Ace-meersoq oqarpoq.<br />

Aallakaatitassiaq siulleq 2009-mi Kuja -<br />

taani aallakaatitassiarineqarpoq, aallakaatitassiarlu<br />

ilaatigut takornariaqarnermut<br />

pisortamit Pitsi Høeghimit nuannarineqarluarpoq.<br />

52<br />

– Isiginnaartoq kinaluunniit Kujataanukarnissaanik<br />

pilerilersissavaa, Chris<br />

Coubroughip kujataata illinnartuutaanik<br />

nerisassioreersoq takullugu radioqarfimmut<br />

tv-qarfimmullu KNR-imut oqarpoq.<br />

Kalaallit Nunaanni Takornariaqarnermut<br />

Inuussutissarsiornermullu Siunnersuisoqatigiit<br />

pisortaat Anders Stenbakken<br />

Destination East <strong>Greenland</strong>imi siusinnerusukkut<br />

pisortaasimavoq suliniummullu<br />

tassunga isumassarsisuusimalluni.<br />

Taassuma tikkuarpaa Kalaallit Nunaata<br />

ussassaarutigineqarnerata ilaatut nerisassiassat<br />

atussallugit naleqqulluartoq.<br />

– Takornariaqarnermut atatillugu nerisassanik<br />

misigisat matut ilagaat sumunngarfiup<br />

assigiinngisitaartuuneranik<br />

takutitsiniarluni ammarneqarsinnaasut.<br />

Angalanermut pissutaasut ilagisarpaat<br />

nunami kulturip pinngortitallu suuneranik<br />

misigisassarsiornissaq. Tamatumanilu<br />

nerisassatigut misigisassat<br />

tamatumunnga ilaalluinnarput, Anders<br />

Stenbakken oqarpoq.<br />

SOQUTIGINEQAREEQAAQ<br />

Qallunaat filmiliortitseqatigiiffiat Ace &<br />

Ace siusinnerusukkut Kalaallit Nunaat<br />

pillugu TV-kut aallakaatitassiorsimavoq.<br />

Ilaatigut ukiuni arfineq-marlunni Arctic<br />

Team Challenge aallakaatitassiarisarsimavaa<br />

kiisalu kingullermik silap pissusia<br />

pillugu filmiliaq One Degree Matters,<br />

taannalu New York Timesimi »An<br />

Inconvenient Truth, Part 2«-mik taaneqarsimavoq.<br />

Ace Tunumit angerlariiginnarluni A<br />

Taste of <strong>Greenland</strong> killulissavaa, taamaasilluni<br />

TV-kut nangeqattaartuliaaraq<br />

marloriarluni minutsinik 52-inik sivisussusillit<br />

kiisalu sisamariarluni minutsinik<br />

26-inik sivisussusillit nunani tamalaani<br />

TV-kut takutinneqarnissaannut ukiaru<br />

piareeriis sallutik. Esben Hardtip qularutiginngilaa<br />

nerisassanik aallakaatitassiat<br />

nuannarineqarluassasut.<br />

– TV-kut nangeqattaartuliap nunani<br />

tamalaani TV-nut siammarsarnissaa<br />

qulakkeerneqarsimavoq TVF International-imik<br />

Londonimeersumik isumaqatigiissuteqarnikkut,<br />

taannalu nunani<br />

tamalaani siammarterisartutut Factual<br />

Specialist-itut tusaamasaavoq. TVF International<br />

angalanernik nerisassanillu<br />

aallakaatitassianik siammarsaanermik<br />

immikkut ilisimasaliuvoq. Ilaatigut TVkut<br />

igasumik ilisimaneqartumik Floydimik<br />

TV-kut aallakaatitassiat nunarsuaq<br />

tamakkerlugu siammarsarsimavai.<br />

TV-kut nangeqattaartuliaq suliluunniit<br />

naammassinngitsoq TVF Internationalip<br />

nunat arfiniliugallartut aallakaatitassiat<br />

siulliit takutinneqarnissaannik siumut<br />

isumaqatigiissuteqarfigereersimavai,<br />

TVF Internationalilu malillugu A Taste<br />

of <strong>Greenland</strong> soqutigineqartorujussuuvoq,<br />

taamaattumillu naatsorsuutigilluinnarpaa<br />

piffissami qaninnerpaami<br />

takutinneqarnissaannik amerlanerusunik<br />

isumaqatigiissuteqassalluni, Esben Hardt<br />

oqaluttuarpoq.<br />

Igasoq Chris Coubrough New Zealandimiuugaluarpoq<br />

ullumikkullu Tuluit<br />

Nunaanni najugaqarluni, tassani akunnittarfiit<br />

neriniartarfiillu nuannarineqartut<br />

sisamat pigalugit. Nammineq iganeq<br />

misilikkusukkaanni <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong>ip quppernerani<br />

nittartakkami – airgreenland.<br />

gl – igallammassuup kalaallit nerisassiassaataannik<br />

najoqqutaliai takuneqarsinnaapput.


»Isiginnaartoq kinaluunniit<br />

Kujataanukarnissaanik<br />

pilerilersissavaa«<br />

»Det må simpelthen gøre enhver<br />

seer »sulten« efter at komme<br />

til Sydgrønland«<br />

»It must make any viewer<br />

»hungry« to come<br />

to South <strong>Greenland</strong>«<br />

Pitsi Høegh


Gourmetmad i fjeldet<br />

Seks rejse- og madprogrammer skal promovere Grønland overfor<br />

udlandet. Løftestangen er naturen, virksomheder og råvarer.<br />

TV-stationer i seks lande har allerede givet forhåndstilsagn om at vise<br />

tv-serien<br />

Af Christian Schultz-Lorentzen<br />

Fotos: Esben Hardt<br />

Det danske filmselskab Ace & Ace<br />

producerer i samarbejde med turistselskabet<br />

Destination East <strong>Greenland</strong><br />

her i august endnu et program i TV-serien<br />

»A Taste of <strong>Greenland</strong>« med den New<br />

Zealandske/engelske mester-kok Chris<br />

Coubrough – denne gang i Østgrønland.<br />

Udsendelsernes hovedperson Chris Coubrough,<br />

der blev udvalgt på en casting<br />

på den danske ambassade i England, er<br />

på jagt efter unikke grønlandske råvarer<br />

med henblik på at tilberede delikate retter<br />

i naturen, i private hjem og på andre<br />

spændende locations. Med både enkle og<br />

raffinerede retter vil TV-kokken, kendt<br />

fra den populære britiske TV-serie Coastal<br />

Kitchen, illustrere hvordan grønlandske<br />

råvarer fungerer som garant for store<br />

kulinariske oplevelser.<br />

– Chris Coubrough vil over seks programmer<br />

af en times varighed hver besøge<br />

seks regioner, som på hver sin måde er<br />

unikke, og hvor seeren udover madoplevelser<br />

er garanteret at opleve Grønlands<br />

enorme mangfoldighed og storslåede natur,<br />

siger Esben Hardt fra Ace & Ace.<br />

Det første program blev produceret i<br />

Sydgrønland i 2009, og programmet er<br />

blevet vel modtaget af blandt andre turistchef<br />

Pitsi Høgh;<br />

– Det må simpelthen gøre enhver seer<br />

»sulten« efter at komme til Sydgrønland,<br />

udtalte hun til radio- og TVstationen<br />

KNR efter at have set Chris Coubrough<br />

trylle med de sydgrønlandske råvarer.<br />

Direktør for Grønlands Turist- og Erhvervsråd<br />

Anders Stenbakken var tidligere<br />

direktør i Destination East <strong>Greenland</strong>,<br />

SULUK #04 <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> Inflight Magazine 2010<br />

hvor han var idemanden til projektet.<br />

Han peger på, at det er oplagt at bruge<br />

råvarer som en del af markedsføringen af<br />

Grønland.<br />

– I turistmæssig sammenhæng er madoplevelser<br />

en af de oplagte døre, man kan<br />

åbne for at anskueliggøre en destinations<br />

farverigdom. En af grundene til, at man<br />

rejser, er for at opleve den kulturelle og<br />

naturmæssige identitet af et land. Og dér<br />

går de kulinariske oplevelser helt hånd i<br />

hanke med det, siger Anders Stenbakken.<br />

ALLEREDE STOR INTERESSE<br />

Det danske filmselskab Ace & Ace har<br />

tidligere produceret en række TVprogrammer<br />

fra Grønland. Blandt andet<br />

diverse programformater igennem syv år<br />

om Arctic Team Challenge samt senest<br />

klimafilmen One Degree Matters, som er<br />

blevet døbt »An Inconvenient Truth, Part<br />

2« af The New York Times.<br />

Ace går i gang med at klippe A Taste of<br />

<strong>Greenland</strong> umiddelbart efter hjemkomst<br />

fra Østgrønland så der allerede i efteråret<br />

ligger en mini TV-serie på to gange<br />

52 minutter samt fire gange 26 minutter<br />

klar til international TV-visning. Esben<br />

Hardt er ikke i tvivl om, at rejse- og madprogrammerne<br />

vil få succes.<br />

– TV-serien er garanteret international<br />

TV-distribution gennem aftale med TVF<br />

International fra London, en internationalt<br />

anerkendt Factual Specialist distributør.<br />

TVF International er eksperter i at<br />

distribuere netop rejse- og madprogrammer.<br />

I deres katalog har de blandt andet<br />

TV-programmer med den kendte TV-kok<br />

Floyd, som er blevet vist over hele verden.<br />

Allerede inden TV-serien er færdig<br />

er det lykkedes for TVF International at<br />

lave forhåndsaftaler om visning af de første<br />

programmer i indtil videre seks lande<br />

og i følge TVF International er interessen<br />

for A Taste of <strong>Greenland</strong> stor, så de<br />

forventer absolut at lave flere visningsaftaler<br />

i nærmeste fremtid, fortæller Esben<br />

Hardt.<br />

Kokken Chris Coubrough er oprindeligt<br />

New Zealænder, og bor i dag i England,<br />

hvor han ejer fire populære hoteller og<br />

restauranter. Har man mod på selv at gå<br />

i krig med potter og pander, kan man<br />

på <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong>s hjemmeside – airgreenland.gl<br />

– finde en af mesterkokkens<br />

opskrifter med grønlandske råvarer og se<br />

filmen ombord på <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong>s atlantflyvninger.<br />

55


Gourmet food in the fells<br />

Six travel and cooking programmes are to promote <strong>Greenland</strong> abroad.<br />

The lever is nature, business and ingredients. TV stations in six<br />

countries have committed in advance to show the series<br />

By Christian Schultz-Lorentzen<br />

Photos: Esben Hardt<br />

In August, the Danish film<br />

company Ace & Ace is to<br />

collaborate with tourist company<br />

Destination East <strong>Greenland</strong> to produce<br />

another programme in the TV series<br />

»A Taste of <strong>Greenland</strong>« with New<br />

Zealander/British master chef Chris<br />

Coubrough – this time in East <strong>Greenland</strong>.<br />

In the TV series the programme’s key<br />

figure, Chris Coubrough, who was<br />

chosen at a casting session at the<br />

Danish Embassy in England, is hunting<br />

for unique <strong>Greenland</strong>ic ingredients to be<br />

used in delicious dishes made outdoors,<br />

in private homes or in other exciting<br />

locations. Using both simple and refined<br />

dishes, the TV cook, known from the<br />

popular British TV series Coastal<br />

Kitchen, will illustrate how <strong>Greenland</strong>ic<br />

ingredients are a guarantee for a<br />

culinary experience.<br />

– In six one-hour programmes Chris<br />

Coubrough will visit six regions, each<br />

in its own way unique, where the viewer,<br />

in addition to food experiences is<br />

guaranteed to experience <strong>Greenland</strong>’s<br />

enormous diversity and magnificent<br />

nature, says Esben Hardt from Ace & Ace.<br />

The first programme was produced in<br />

South <strong>Greenland</strong> in 2009, and the<br />

program has been well received by,<br />

among others, tourist manager Pitsi<br />

Høgh;<br />

– It must make any viewer »hungry« to<br />

come to South <strong>Greenland</strong>, she said to<br />

radio and TV station KNR after seeing<br />

Chris Coubrough do his magic with<br />

56 5<br />

ingredients from South <strong>Greenland</strong>.<br />

Director for <strong>Greenland</strong> Tourism and<br />

Business Council, Anders Stenbakken,<br />

was previously director for Destination<br />

East <strong>Greenland</strong>, where he was the<br />

originator of the project. He points out<br />

that using <strong>Greenland</strong>ic ingredients to<br />

promote <strong>Greenland</strong> is an obvious choice.<br />

– With regard to tourism, food<br />

experience is one of the obvious doors<br />

you can open to demonstrate the<br />

colourfulness of a destination. One<br />

of the reasons people travel, is to<br />

experience the nature and cultural<br />

identity of a country. And a culinary<br />

experience fits in with this, says Anders<br />

Stenbakken.<br />

ALREADY GREAT INTEREST<br />

The Danish film company Ace & Ace<br />

has previously produced a range of TV<br />

programmes from <strong>Greenland</strong>. They<br />

include various programme formats<br />

over seven years about Arctic Team<br />

Challenge as well as the climate film<br />

»One Degree Matters« which was called<br />

»An Inconvenient Truth, Part 2« by The<br />

New York Times.<br />

Ace will start cutting »A Taste of<br />

<strong>Greenland</strong>« as soon as it arrives from<br />

East <strong>Greenland</strong> so there will already be<br />

a mini TV series of two times 52 minutes<br />

and four times 26 minutes this autumn,<br />

ready for international TV broadcasting.<br />

Esben Hardt has no doubt that these<br />

travel and cooking programmes will be<br />

a success.<br />

– The TV series is guaranteed<br />

international TV distribution through<br />

a contract with TVF International from<br />

London, an internationally recognized<br />

Factual Specialist distributor. TVF<br />

International are experts at distributing<br />

travel and cooking programmes. In their<br />

catalogue they include TV programmes<br />

with the famous TV cook Floyd, who has<br />

become famous all over the world. Even<br />

before the TV series is finished, TVF<br />

International has succeeded in making<br />

prior agreements regarding showing the<br />

first programmes in six countries until<br />

now, and according TVF International<br />

the interest in »A Taste of <strong>Greenland</strong>« is<br />

so great that they definitely expect to<br />

have more contracts for showings in the<br />

near future, says Eskben Hardt.<br />

Cook Chris Coubrough is originally<br />

from New Zealand, but today he lives in<br />

England, where he owns four popular<br />

hotels and restaurants. If you want to<br />

get busy in the kitchen, you can find<br />

one of the master cook’s recipes using<br />

<strong>Greenland</strong>ic ingredients on <strong>Air</strong><br />

<strong>Greenland</strong>’s home page – airgreenland.gl.<br />

You can also see the first program on <strong>Air</strong><br />

<strong>Greenland</strong>’s transatlantic flights.


SULUK #04 <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> Inflight Inflig ight h Magazine<br />

2010 57


TMA100310<br />

TELEpoint<br />

Internetimut attavik kabelitaqanngitsoq<br />

Trådløs Internet forbindelse<br />

Wireless Internet access<br />

Ukunani TELEpointeqarfeqarpoq:<br />

• Kangerlussuarmi mittarfik<br />

• Nuummi mittarfik<br />

• Nuummi Sømandshjemmi<br />

• Nuummi Café Baristami<br />

Her finder du TELEpoint:<br />

• Kangerlussuaq lufthavn<br />

• Nuuk lufthavn<br />

• Sømandshjemmet i Nuuk<br />

• Café Barista i Nuuk<br />

TELEpoint is available here:<br />

• Kangerlussuaq <strong>Air</strong>port<br />

• Nuuk <strong>Air</strong>port<br />

• Seamen’s Home in Nuuk<br />

• Café Barista in Nuuk


Timmiaaraq<br />

Kinaassutsimut ilisarnaat<br />

Kinaassutsimut ilisarnaat (våbenskjold) sakkunut attuumassuteqanngilaq,<br />

nunamut illoqarfimmulluunniit sinniisuuffigisamut ilisarnaataalluni. Amerlasuut<br />

uumasunik saqqaqartinneqartarput. Amerlanertigut uumasuusarlutik<br />

nunamik pineqartumik takutitsisut, silatussutsimik, eqiasuissutsimik<br />

ajunngitsunillu pissusilersuutinik allanik. Soorlu liiuit ilisarnaatigissallugit<br />

nuannarineqarluartuupput, aamma uumasuuffigisamik avataanni.<br />

... tassa uagut tuttu qilalugarlu qernertaq.<br />

Siornagut marluulluta Nunavummi piniagaasimavugut<br />

pinngitsoorneqarsinnaanngilluinnartut, inunnullu 25.000-inut<br />

tassani najugaqartunut suli annertuumik sunniuteqarluta.<br />

Tuttuuvugut pingasoriaammik amerlanerusut, tassalu 75.000-it.<br />

...nemlig os 2, rensdyret og narhvalen. Vi var begge før i tiden helt<br />

nødvendige nyttedyr her i Nunavut (»Vores Land«) og har stadig stor<br />

betydning for de ca. 25.000 mennesker som lever her.<br />

Vi er 3 x så mange rensdyr, altså 750000!<br />

...namely us two, the reindeer and the narwhal.<br />

Previously we were both necessary, useful animals here in Nunavut<br />

(»Our Country«) and we are still important to the around<br />

25,000 people who live here. There are three times<br />

as many of us reindeer,<br />

i.e. 75,000!<br />

Tuluttut ateqarpunga »The Bald Eagle«, USA-mut<br />

ilisarnaat, nattoraliugama angisooq, tamaallaat<br />

Amerikami Avannarlermi uumasuusoq. Uangali<br />

nujaqanngitsuunngilanga (bald = nujaqanngitsoq),<br />

»Bald« pivoq »Blade«-imit, tuluit oqaasitoqaat<br />

isumaqartoq »Qaqortoq«. Tassaavunga<br />

»Nattoralik qaqortumik niaqulik«.<br />

På engelsk hedder jeg »The Bald Eagle« og er UAS’s symbol,<br />

fordi jeg er en prægtig ørn, som kun lever i Nordamerika.<br />

Men jeg er aldeles ikke skaldet (bald = skaldet ) »Bald«<br />

kommer af »Balde«, gammelt engelsk for »Hvid«.<br />

Jeg er »Den hvidhovedet Ørn«.<br />

I am called the »The Bald Eagle« and I am USA’s symbol<br />

because I am a splendid eagle that only lives in North<br />

America. But I am not at all bald. »Bald« comes from<br />

»Balde«, old English for »White«. I am »The White-headed<br />

Eagle«.<br />

»Quetzal« Guatemalap ilisarnaatigaa,<br />

Amerikami Qiterlermi timmissat kusanarnersaat.<br />

Indianerit Majat ukiut 500-t matuma<br />

siorna tamaani inuusut illernartutut isigaat,<br />

høvdingillu kisimik meqqui niaqquminni<br />

pinnersaatitut atorsinnaavaat. Guatemalami<br />

aningaasat ullumikkut Quetzal-inik taaneqartarput,<br />

timmiaq taanna atsiullugu.<br />

»Quetzal’en« i Guatemala’s våbenskjold er en af mellemamerikas<br />

smukkeste fugle. Majafolket, som indtil for 500 år siden levede her,<br />

betragtede den som hellig og kun høvdingene måtte bruge fjerene i<br />

deres hovedprydelse. I vore dage hedder Guatemalas penge Quetzal<br />

efter fuglen.<br />

The »Quetzal« in Guatemala’s coat of arms is one of Central America’s<br />

most beautiful birds. The Maya people, who until 500 years ago lived<br />

here, considered them to be sacred and only the chiefs were allowed to<br />

use the feathers in their headdresses. In our day, Guatemala’s currency,<br />

the Quetzal, is named after the bird.<br />

Meeqqat quppernerat · Børnesider · Children’s pages<br />

Uanga »Nanoq« angisooq<br />

Kalaallit Nunaata ilisarnaatigaanga.<br />

Kalaallit Nunaanni amerlasoorpassuuvugut,<br />

nunarsuarmilu uumasut kiisortut annersaraluta.<br />

3 meteringajannik angissuseqarpunga, nunakkut<br />

immakkullu sukkasuujullunga, naak 400 kilongajannik<br />

oqimaassuseqarluarlunga!<br />

Nunavummi aamma amerlasoorpassuuvugut, tassanili<br />

uumasut allat nukittuut kusanartullu ilisarnaatissatut<br />

toqqarneqarsimallutik...<br />

Jeg, den store »Nanoq«, er Grønlands symbol. Vi er mange af<br />

slagsen i Grønland og er verdens største landlevende rovdyr.<br />

Jeg er knap 3 m lang og er hurtig på land og i vandet<br />

selvom jeg vejer næsten 400 kg!<br />

I Nunavut er der også massere af os, men her har man valgt<br />

nogle andre stærke, smukke dyr......<br />

I, the great »Nanoq«, am the symbol of <strong>Greenland</strong>.<br />

There are many of us in <strong>Greenland</strong> and we are the<br />

biggest land-living predators. I am almost three metres<br />

long and I am fast on land and in the water,<br />

although I weigh almost 400 kilos!<br />

In Nunavut there are many of us, but they<br />

have chosen other strong, beautiful<br />

animals there....<br />

Jamaicap nunatut ilisarnataaniippoq kuukkooriarsuaq.<br />

Kuukkooriarsuaq uumasuuvoq<br />

»pisoqarujussuaq«, ukiuni kingullerni 90<br />

millionini annertunerusumik allanngorsimanngitsoq.<br />

Dinosaurinut maannakkut uumasuusunut<br />

kisiartaasutut isigineqartarpoq.<br />

Øverst i Jamaicas våbenskjold sidder krokodillen.<br />

Krokodillen er en rigtig »gammel« fyr, som<br />

ikke har forandret sig særligt meget de sidste 90<br />

millioner år. Den bliver betragtet som den eneste,<br />

nulevende dinosaurer.<br />

At the top of Jamaica’s coat of arms there is a<br />

crocodile. The crocodile is a really »old« fellow<br />

that hasn’t changed much over the last 90 million<br />

years. It is considered to be the only surviving<br />

dinosaur.


Våbenskjold<br />

Våbenskjold har ikke noget med våben at gøre, men er symboler<br />

for det land eller den by som det representerer. Rigtig<br />

mange af dem har dyr som motiv, ofte dyr fra netop det land<br />

og som symboliserer styrke, klogskab, flid eller andre gode<br />

egenskaber. Løven er f.eks meget populær som symbol også<br />

uden for dens naturlige områder.<br />

Danmark-imi liiuit immikkut isikkullit<br />

pingasut nunamut ilisarnaataapput.<br />

Nunap assingani nuna alla liiuinik ilisarnaatilik<br />

nassaarisinnaaviuk?<br />

Nunat ilaat liiuimik »eqqortumik«<br />

ilisarnaatilik (kiisalu nagguaatsumik) tassaavoq<br />

Afrikami nuna Swaziland. Pissaaneq<br />

nukillu liiuip takutippai, piffissalli<br />

annersaani uumasuuvoq eqiasulluinnartoq,<br />

ulloq unnuarlu nalunaaqquttap<br />

akunnerini 21-ni qasuersertartoq.<br />

Nagguaatsoq nikuilluni sinittarpoq,<br />

taamaallaat nalunaaqquttap akunnerini marlunni.<br />

Afrikami nunat ilaat qitsuarsunnik nunatut ilisarnaatillit<br />

ilaatigut ilagaat Gabon, panter-imik qenertumik<br />

ilisarnaatilik. Gabon-imi uumasut nujuartat amerlasoorpassuupput,<br />

ilaatigut Afrikami gorillat qaqqartoormiut<br />

4/5-lii uumasuullutik. Alla tassa Den Demokratiske<br />

Republik Congo, leopard-imik ilisarnaatilik. Panteri<br />

qernertoq leopard-iuvoq meqqumi qalipaataani<br />

melanin-imik annertuumik pilik (amermini meqquminilu<br />

qernertumik akulik). Uumasut melanin-imik akoqanngitsut<br />

qaqqorissuusarput, albinotut isigineqartarlutik.<br />

Nunat ilisarnaataanni uumasut nujuannginerit aamma<br />

nassaassaapput. Botswana zebra-nik marlunnik<br />

aamma nersussuup angutivissap niaquanik ilisarnaateqarpoq,<br />

uumasut nujuartat nunalerisuunerlu takutinniarlugit.<br />

Zebrap titarniusai ammukaartut uumasunut<br />

nujuartanut taakkuninnga piniartartunut allamut<br />

saasaarutaapput.<br />

Eritrea nunaavoq inoqajuitsortalik, tassanilu kameli<br />

uumasuuvoq iluaqutaasoq pinngitsoorneqarsinnaanngitsoq.<br />

Sapaatit akunnerini arlalinni imernani uumasinnaavoq,<br />

aammali minutsit qulit ingerlanerini imermik<br />

114 literimik imersinnaalluni.<br />

Meeqqat quppernerat · Børnesider · Children’s pages<br />

Coats of arms<br />

Coats of arms have nothing to do with arms, but are symbols<br />

of the country, town or family they represent. A lot of them<br />

have animal motifs. The animals often come from the country<br />

in question and symbolize strength, wisdom, diligence or<br />

other good qualities. The lion, for example, is a very popular<br />

symbol and is used even outside the countries it is native to.<br />

Danmark har tre fantasifulde<br />

løver i sit våbenskjold. Kan du finde et andet<br />

land på kortet som også har tre løver i<br />

skjoldet?<br />

Et af de lande, der har en »rigtig« løve (samt<br />

en elefant) som symbol, er det lille<br />

afrikanske land Swaziland. Løven<br />

symboliserer magt og<br />

kraft, men det meste<br />

af tiden er det faktisk<br />

et temmelig sløvt<br />

dyr, som sover eller<br />

hviler sig op til 21<br />

timer i døgnet. En<br />

elefant sover stående<br />

og kun to timer i døgnet!<br />

Andre afrikanske lande med kattedyr i deres<br />

nationalsymbol er bl.a. Gabon med sine sorte<br />

pantere. I Gabon lever rigtig mange vilde dyr<br />

bl.a. cirka fire femtedele af alle Afrikas bjerggorillaer.<br />

En anden er Den Demokratiske<br />

Republik Congo med sin leopard. En sort<br />

panter er en leopard med meget melanin i<br />

sine pigmenter (mørkt farvestof i hud og hår)<br />

Dyr uden melanin er helt hvide og betegnes<br />

som albinoer.<br />

Også mere fredelige dyr finder plads i landes<br />

våbenskjolde: Botswana har to zebraer og<br />

et tyrehoved, symbol for henholdsvis det frie,<br />

vilde dyreliv og landbruget. Zebraens striber<br />

er med til at forvirre rovdyr, som jager dem.<br />

Eritrea i nordøst er et ørkenland, hvor<br />

kamelen er et uundværligt nyttedyr. Den kan<br />

gå uden vand i ugevis, men så kan den også<br />

drikke 114 liter på 10 minutter!<br />

Uanga Australiami<br />

kængurojuvunga angisooq,<br />

10 meterinut pississinnaasoq.<br />

Jeg er Australiens røde kæmpekænguro<br />

og jeg kan springe 10 m!<br />

I am Australia’s giant<br />

red kangaroo and<br />

I can jump<br />

10 meters!<br />

Denmark has three imaginative lions in its<br />

coat of arms. Can you find another country<br />

on the map that also has three lions in its<br />

coat of arms?<br />

One of the countries that has a »real« lion<br />

(as well as an elephant) as a symbol is the<br />

small African country of Swaziland. The<br />

lion symbolizes power and strength, but<br />

most of the time it is actually quite a<br />

lethargic animal that sleeps or rests for<br />

up to 21 hours a day. An elephant sleeps<br />

standing for only two hours a day!<br />

Other African countries with cats as<br />

national symbols include Gabon with its<br />

black panthers. A lot of wild animals live in<br />

Gabon, among them about four fifths of<br />

all Africa’s mountain gorillas. Another is the<br />

Democratic Republic of the Congo with<br />

its leopard. A black panther is a leopard<br />

with a lot of melanin pigment (dark colour<br />

in skin and hair). Animals that have no<br />

melanin are all white and are called albinos.<br />

There are also more peaceful animals<br />

in the coats of arms of some countries:<br />

Botswana has two zebras and the head of<br />

a bull, symbols of free wildlife and farming<br />

respectively. The stripes of the zebra help<br />

to confuse the predators that hunt them.<br />

Eritrea in the north east is a<br />

desert country, where the camel is an<br />

indispensable animal. It can go without<br />

water for weeks, but it can also drink 114<br />

litres in ten minutes!<br />

Uanga Australiami<br />

timmissat annersaraannga,<br />

tassalu EMU.<br />

Timmisinnaanngilanga, kisiannili<br />

nalunaaqquttap akunneranut 50 km-inik<br />

pangalissinnaallunga.<br />

Jeg er Australiens største fugl, EMU’en.<br />

Jeg kan ikke flyve, men galoperer sagtens<br />

af sted med 50 km i timen<br />

I am Australia’s biggest bird, the emu.<br />

I cannot fly, but I can easily<br />

run at 50 kilometres<br />

an hour.<br />

© ASTRID VEBÆK


1<br />

2<br />

Quiz<br />

Angut Eritrea-meersoq<br />

ima aperivoq:<br />

Kamelip qatigaani<br />

tinupanersaq suua:<br />

A: Imeq<br />

B: Orsoq<br />

C: Nukiit<br />

Afrikami nagguaatsut<br />

qanoq amerlatigippat:<br />

Hvor mange elefanter<br />

er der ca. i hele Afrika:<br />

Roughly how many<br />

elephants are there in<br />

all of Africa?<br />

A: 86.000-it<br />

B: 400.000-it<br />

C: 27.000-it<br />

Nammineq ilisarnaatit<br />

titartaruk<br />

Ilisarnaat ilinnut ilaquttannullu<br />

naleqquttoq titartaruk. Qimmit nuannarigukkit,<br />

guitarersinnaaguit aammalu<br />

siku mamarisaralugu, taava soorlu ima<br />

isikkoqarsinnaavoq:<br />

Tegn dit eget våbenskjold<br />

Tegn et våbenskjold som passer til dig<br />

eller din familie. Hvis du er glad for<br />

hunde, at spille guitar og elsker at spise<br />

is, kunne det f.eks se sådan ud:<br />

Draw your own<br />

coat of arms<br />

Draw a coat of arms that suits you<br />

or your family. If you like dogs or you<br />

play guitar and you love eating ice<br />

cream, it could look like this:<br />

Quiz answer:<br />

1: B, 2: B, 3: B, the shark has several rows<br />

of teeth in its mouth which move forward<br />

tooth for tooth as the old teeth wear out. It<br />

can get up 30,000 teeth during its lifetime.<br />

Manden fra Eritrea<br />

spørger:<br />

Hvad er der i kamelens<br />

pukkel:<br />

A: Vand<br />

B: Fedt<br />

C: Muskler<br />

Manerassuarmi Solomon Island kuukkooriarsuarmik<br />

eqalusuarmillu ilisarnaateqarpoq.<br />

Uumasut marluullutik kiguterpassuaqarput,<br />

uumasuunertik tamaat assigiinngitsutigut<br />

kigutaat taarserneqartarlutik.<br />

Kikkut amerlanernik<br />

kiguteqarpat.<br />

A: Kuullooriarsuaq<br />

B: Eqalussuaq<br />

Solomon Islands i Stillehavet<br />

har i sit våbenskjold en<br />

krokodille og en haj. Begge<br />

dyr har mange tænder som<br />

på forskellig vis udskiftes<br />

gennem livet.<br />

Hvem får flest tænder.<br />

A: Krokodillen<br />

B: Hajen<br />

Quiz-svar:<br />

1: B, 2: B, 3: B, hajen har flere tandrækker<br />

i munden som tand for tand rykkes<br />

frem efterhånden som de gamle slides op. Den<br />

kan få op til 30.000 tænder i løbet af livet<br />

62 Meeqqat quppernerat · Børnesider · Children’s pages<br />

The man from Eritrea<br />

asks:<br />

What is in the camel’s<br />

hump?<br />

A: Water<br />

B: Fat<br />

C: Muscles<br />

The Solomon Islands in the Pacific<br />

have a crocodile and a shark on<br />

their coat of arms. Both animals<br />

have many teeth that they change<br />

throughout their lives.<br />

Who has the most teeth?<br />

A: The crocodile<br />

B: The shark<br />

Apeqqummut akissut:<br />

1: B, 2: B, 3: B, eqalussuaq kiguteqarnersaavoq,<br />

nutaanngitsullu nungullariartortillugit kigutaat ataasiakkaarlutik<br />

nutaanik taarserneqartartut. Uumasuunermini<br />

30.000-it tikillugit kiguteqarsinnaasarpoq.


Kukkunerit tallimat nassaarikkit · Find 5 fejl · Spot the 5 mistakes<br />

Illoqarfiit marluk Berlin (Tyskland) aamma Bern (Schweiz) illoqarfittut ilisarnaatiminni<br />

nanortaqarput. Meeqqat arfineq-marluk titartartussaavaat, ataasiinnaalli<br />

eqqortumik titartarsimavai. Kinaava?<br />

De 2 byer Berlin (Tyskland) og Bern (Schweiz) har bjørne i deres våbenskjold. 7<br />

børn skulle tegne dem, men kun 1 havde tegnet begge korrekt. Hvem var det?<br />

The two cities of Berlin (Germany) and Bern (Switzerland) have bears in their<br />

coats of arms. Seven children drew them, but only one got it right. Who was it?<br />

Meeqqat quppernerat Børnesider · Children’s pages<br />

SULUK #04 <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> Inflight Magazine 2010 63<br />

© ASTRID VEBÆK


Chr. Schultz-Lorentzen<br />

Alutornartoqarpoq. Piumassuseqartoqarluarpoq. Siullerpaamilli<br />

pop-imik erinarsukkat aaqqissuulluakkat<br />

atorneqartarput Kalaallit Nunaata erinarsortartua tusaamasaq<br />

erinarsoqatigiinnillu aqutsisoq Julie Berthelsen, kalaallinut<br />

erinarsoqatigiinnut 22-nut siuttuulluni tv-2-p erinarsornermik<br />

unammisitsinerani isiginnaartoqarluartartumi AllStarsimi ajugaammat.<br />

Taamaasilluni qaammatini pingasuni piareersarneq<br />

erinarsornermillu unammineq oqaluttuarisaanikkut pingaarutilimmik<br />

ajugaanermik kinguneqarpoq.<br />

<strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> maniguunnersaalluni peqataavoq. Tassami<br />

timmisartortitseqatigiiffik erinarsoqatigiinnut aningaasaleeqataasimavoq.<br />

<strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong>ip sivisuumik ileqqorisimavaa<br />

ilisimatusarnermik kulturikkullu suliniutinut assigiinngitsunut<br />

aningaasaliissuteqartarluni. Aningaasaliissutilli aatsaat taama<br />

innuttaasunik nuannatsitsitigaat, erinarsoqatigiit pingaarnerusumik<br />

erinarsortartuisa pikkorissut marluk, 38-inik ukiullip<br />

Mads Lumholtip 32-inillu ukiullip Nina Kreutzmann Jørgensenip<br />

Københavnimi finalimi ajugaaneq qulakkeermassuk erinarsorlugit<br />

Nabiha-p atugaa »Deep Sleep« Aretha Franklinillu<br />

atugaa »Natural Woman«.<br />

64<br />

AIR GREENLANDIP NAMMINEQ SILARSUAANIT<br />

KAL Ajugaareerlutik erinarsoqatigiit pikkusuttut. DK Sejren er i hus, og koret giver den fuld gas. GB Victory is theirs and the choir gives it all they’ve got.<br />

Allaanngillat inngilit erinarsortut<br />

<strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong>imit aningaasaliiffigineqartut, kalaallit AllStarsimi<br />

erinarsoqatigiivi tv-kut pop-ip oqaluttuarisaanerani pingaartuliorput<br />

qallunaat erinarsoqatigiivi pingasut ajugaaffigalugit<br />

Allattoq Christian Schultz-Lorentzen<br />

Pissanganeq qaangertinneqarmat kalaallit erinarsoqatigiit<br />

pississaarlutik imminnut eqillutik qittapput assiliisut assileqattaaraatsik.<br />

Aqqutaani erinarsoqatigiit unamminermi qallunaat erinarsoqatigiivi<br />

pingasut ajugaaffigaat. Arlalitsigut ajugaaneq nalinginnaasuulluanngilaq.<br />

Kalaallit kulturiannut takussutissat<br />

pingaa rutillit ilagaat erinarsornermik nuannarisaqarneq. Kulturikkut<br />

ilisarnaat qallunaat tamarmik ilisimasaqarfiginngisaat.<br />

Tamanna allanngortinneqarsimavoq. Unnuk taanna SETUP-ip<br />

studi aani qaarajuttumi erinarsoqatigiit aqutsisuata Julie Berthelsenip<br />

erinarsortartuisalu naalagaaffik tamaat tiguartippaat.<br />

Tamaangali killeqanngilaq. Ullualunnguit qaangiuttut nuannarisat<br />

angutit arnallu Nuummukarput nersortikkiartorlutik<br />

akeqanngitsumillu tusarnaartitsiartorlutik – ilaatigut <strong>Air</strong><br />

<strong>Greenland</strong>imit aningaasaliiffigineqartumik. Ajugaaneq aamma<br />

aningaasartaqarpoq 250.000 koruuninik, taakkualu Nanu<br />

Børn imut tunniunneqarput, Nuummi meeqqanik sumiginnakkanik<br />

suliniutilimmut.


Chr. Schultz-Lorentzen<br />

FRA AIR GREENLANDS EGEN VERDEN<br />

Så englene synger<br />

<strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> sponsorerede det grønlandske Allstars-kor, der skrev sig<br />

ind i tv-pophistorien med sejren over tre danske kor<br />

Af Christian Schultz-Lorentzen<br />

Der var charme. Der var overskud. Men først og fremmest<br />

var der velarrangerede popsange på repertoiret, da<br />

Grønlands kendte sangstjerne og korleder Julie Berthelsen<br />

i spidsen for 22 grønlandske sangere i slutningen af maj<br />

vandt tv2-sangdysten og seermagneten Allstars. Dermed endte<br />

tre måneders forberedelse og sangkonkurrence i en historisk<br />

triumf.<br />

<strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> havde i al ydmyghed en finger med i spillet. Flyselskabet<br />

var nemlig med til at sponsorere koret. <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong><br />

har en langvarig tradition for at sponsorere en bred vifte af<br />

forskningsmæssige og kulturelle projekter. Men aldrig tidligere<br />

har et sponsorat givet genlyd i en så stor folkelig glæde, som da<br />

korets dynamiske forsangere, 38-årige Mads Lumholt og 32-årige<br />

Nina Kreutzmann Jørgensen, i finalen i København sikrede<br />

sejren med to helstøbte udgaver af henholdsvis Nabihas energiske<br />

»Deep Sleep« og Aretha Franklins svingende, soulnummer<br />

»Natural Woman«.<br />

SULUK #04 <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> Inflight Magazine 2010<br />

Da spændingen blev udløst, brød det grønlandske kor ud i hoppende<br />

festdans, mens de holdt om hinanden, og pressefotograferne<br />

knipsede løs.<br />

Undervejs havde koret ekspederet tre danske kor ud af konkurrencen.<br />

Det var på flere måder ikke nogen helt almindelig sejr.<br />

Hvis der er noget, der kendetegner den grønlandske kultur, er<br />

det glæden ved sang. Et kulturelt kendetegn, som ikke er alle<br />

danskere bekendt. Det er der blevet lavet om på. Denne aften<br />

i SETUP’s kuppelformede studie, hvor lysshowet flimrede for<br />

nethinden, tog korleder Julie Berthelsen og Co. hele riget med<br />

storm.<br />

Men hermed var det ikke slut. Få dage efter rejste koret af helte<br />

og heltinder til Nuuk for at blive hyldet og give gratis koncert –<br />

blandt andet sponsoreret af <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong>. Med førstepladsen<br />

fulgte også en kontant gave på 250.000 kroner, som blev overrakt<br />

til Nanu Børn, der arbejder med omsorgssvigtede børn i<br />

Grønland.<br />

KAL Juliep AllStars-imi erinarsortartoqatigiivi scenemi. DK Julies Allstars-kor på scenen. GB Julie’s Allstars Choir on the stage.<br />

65


Chr. Schultz-Lorentzen<br />

There was charm. There was energy. But most of all<br />

there were well-arranged pop songs on the repertoire<br />

when <strong>Greenland</strong>’s famous song star and choir leader Julie<br />

Berthelsen stood in front of 22 <strong>Greenland</strong>ic singers when they<br />

won the popular TV2 song contest Allstars at the end of May.<br />

Thus three months of preparation ended in an historical<br />

triumph.<br />

<strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> had in all modesty played its own part. The<br />

airline helped to sponsor the choir. <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> has a long<br />

tradition for sponsoring a wide range of cultural and researchrelated<br />

projects. But never before has a sponsorship resulted in<br />

such great public joy, as when the choir’s dynamic lead singers,<br />

38 year old Mads Lumholt and 32 year old Nina Kreutzmann<br />

Jørgensen, ensured victory at the final in Copenhagen with<br />

well-rounded versions of Nabiha’s energetic »Deep Sleep» and<br />

Aretha Franklin’s swinging soul song »Natural Woman«.<br />

66<br />

FROM AIR GREENLAND’S WORLD<br />

And the angels sing<br />

<strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> sponsored the <strong>Greenland</strong>ic Allstars Choir which wrote<br />

TV pop history by winning over three Danish choirs<br />

By Christian Schultz-Lorentzen<br />

KAL Kalaallit erinarsoqatigiit finalimi isiginnaartunit<br />

tapersersorneqarluarput.<br />

DK Der var masser af farverig opbakning fra publikum til<br />

det grønlandske kor, da det gik løs i finalen.<br />

When the suspense was over, the <strong>Greenland</strong>ic choir jumped<br />

with joy while they held onto each other with the press<br />

photographers snapping pictures.<br />

In the process, the choir had sent three Danish choirs out of the<br />

competition. In many ways it was not quite an ordinary<br />

victory. If there is anything that characterizes <strong>Greenland</strong>ic<br />

culture, it is the joy of singing. Not all Danes have been aware<br />

of this cultural characteristic, but this has changed. On that<br />

evening, in SETUP’s dome-shaped studio with the light show<br />

flickering across our retinas, choir leader Julie Berthelsen and<br />

Company took the whole realm by storm.<br />

But it didn’t end here. A few days later, the choir of heroes and<br />

heroines travelled to Nuuk to receive acclaim and to give a free<br />

concert – sponsored by, among others, <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong>. Their<br />

victory was accompanied by a cash prize of DKK 250,000<br />

which was handed over to Nanu Children, an organisation for<br />

neglected children in <strong>Greenland</strong>.<br />

GB There was plenty of colourful support from the<br />

audience for the <strong>Greenland</strong>ic choir during the final.


MUSIC MUSIC<br />

CHANNEL 1<br />

Eqqissisimaarnartut · Roligt · Relax<br />

Corinne Bailey Rae I’d do it all again,<br />

Eric Clapton & Steve Winwood Can’t<br />

find my way home, John Martyn<br />

Sunshine’s better (Talvin Singh remix),<br />

Zero 7 Pop art blue, <strong>Air</strong> Love, Aitor<br />

Escobar Mi Keny, Eléni World, Myagi<br />

ft Clara Da Costa Eleanor rugby, Nitin<br />

Sawhney Homelands, Marcos Valle<br />

Agua de coco, Enya Watermark, Susan<br />

Boyle I dreamed a dream, Bardo State<br />

Sospiro, Fridrik Karlsson Magical<br />

atmosphere.<br />

CHANNEL 2<br />

Sallaatsut · Blød rock · Soft<br />

Jack Johnson To the Sea, Katie<br />

Melua The House, Jason Mraz We<br />

Sing. We Dance. We Steal Things,<br />

Monsieur Minimal Lollipop, Colbie<br />

Caillat Breakthrough, John Mayer<br />

Battel Studies, Rod Stewart & Mary<br />

J. Blige Soulbook, Seal Soul, Carla<br />

Bruni Comme si de rien n’était,<br />

Michael Bublé Crazy Love, King<br />

Harvest single, Fastball All the Pain<br />

Money Can Buy, Santana Ceremony:<br />

Remixes & Rarities, Federico Aubele<br />

Panamericana, Gotan Project La<br />

revancha del tango.<br />

CHANNEL 5<br />

Qangatuut · Klassisk · Classic<br />

London Symphony Orchestra<br />

Claudio Abbado Mendelssohn – Overture<br />

– A Midsummer Night’s Dream,<br />

Renaud Capuçon, Esther Hoppe<br />

(violins), Béatrice Muthelet (Viola),<br />

Gautier Capuçon (cello), Frank<br />

Braley, Michel Dalberto (pianos),<br />

Emmanuel Pahud (flute), Paul Meyer<br />

(clarinet), Janne Saksala (double<br />

bass), Florent Jodelet (percussion)<br />

Saint-Saëns – Le carnval des animaux,<br />

Andrew Manze (violin & director)<br />

The English Concert Vivaldi – Concerto<br />

in E major RV271, ´Lámoroso`, 1.<br />

Allegro, 2. Cantabile, 3. Allegro, Royal<br />

Philharmonic Orchestra Daniele<br />

Gatti Tchaikovsky – Romeo and Juliet,<br />

SULUK #04 <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> Inflight Magazine 2010<br />

Angela Hewitt (piano) Bach – Goldberg<br />

Variations – <strong>Air</strong>a & Variation 1,<br />

BBC National Orchestra of Wales<br />

Tadaaki Otaka Rachmaninov –<br />

Vocalise, Renée Fleming, Czech<br />

Philharmonic Orchestra, Sir Charles<br />

Mackerras Dvorák – Rusalka – Invocation<br />

to the moon, Carlos Bonell, Orchestra<br />

Symphonique de Montréal,<br />

Charles Dutoit Rodrigo – Concierto de<br />

Aranjuez – 1. Allegra con spirito.<br />

CHANNEL 6<br />

Pop-imi nuannarineqarnerpaat<br />

Pop hits<br />

Infernal Love is all, Justin Bieber Somebody<br />

to love, Lena Meyer Satellite,<br />

Stromae Alors on danse, Goldfrapp<br />

Rocket, Mika Blame it on the girls,<br />

Alphabeat DJ, Edward Maya ft Vika<br />

Jigulina Stereo love, Thomas Ring My<br />

dream, Anna Bergendahl This is my<br />

life, Salem Al Fakir Keep on walking,<br />

Shakira Gypsy, Owl City Hello Seattle,<br />

Erik Hassle Hurtful, Agnes On and on,<br />

R.I.O. Serenade, Ellie Goulding Starry<br />

eyed, Mike Sheridan & Mads Langer<br />

Too close, Alicia Keys Empire state of<br />

mind (Part II) Broken down, Train Hey,<br />

soul sister, Christine Aguilera Not<br />

myself tonight, Melanie Fiona Monday<br />

morning, Gabriella Cilmi On a mission,<br />

Rob Thomas Mockingbird, Marine<br />

& The Diamonds I am not a robot,<br />

Jason Derulo The sky’s the limit, Plan<br />

B She said.<br />

CHANNEL 7<br />

Rock<br />

Meat Loaf If I can’t have you, Dúne<br />

Dry lips, Green Day The last of the<br />

American girls, Pearl Jam Amongst<br />

the waves, Slash ft Chris Cornell<br />

Promise, Buckcherry All night long,<br />

Nickelback Never gonna be alone,<br />

Marianas Trench Masterpiece theathe<br />

I, Tegan and Sara Arrow, Shinedown<br />

The crow & the butterfly, Them Crooked<br />

Vultures Dead end friends, Kings<br />

Of Leon Use somebody, AC/DC Rock n’<br />

roll train, Bon Jovi We weren’t born to<br />

ON FLIGHTS BETWEEN GREENLAND AND DENMARK<br />

follow, Kiss All for the glory, Guns N’<br />

Roses Chinese democracy.<br />

CHANNEL 8<br />

Danmarkimi nuannarineqarnerpaat<br />

Danske favoritter<br />

Danish favourites<br />

Medina Vi to, Svenstrup & Vendelboe<br />

ft Karen I nat, Rasmus Seebach Lidt<br />

i fem, Burhan G ft Medina Mest ondt,<br />

Kim Larsen Du er min, Sys Bjerre Gør<br />

det selv, Clara Sofie & Rune K Det<br />

er forbi, Julie Ingerlateqqiuk, Emma<br />

OS 2, Thomas Holm Selvmord på<br />

dansegulvet, Joey Moe Yo-yo, Kasper<br />

Nyemann Københavns brunette, Store<br />

Drømme Store drømme, Karen Sækken<br />

i katten, 8Ball Klunker, Maria Matilde<br />

Band Helt til grin, Louise Dubiel<br />

Forpulet perfekt.<br />

CHANNEL 9<br />

60-70-80<br />

Bill Haley and His Comets Rock<br />

around the clock, The Searchers<br />

Sweets for my sweets, Tommy Roe<br />

Dizzy, The O’jays Love train, The<br />

Doobie Brothers What a fool believes,<br />

Frankie Valli & The Four Seasons<br />

December, 1963 (Oh what a night!),<br />

Stevie WOnder Sir Duke, Carlos<br />

Santana Love, devotion & surrender,<br />

The Fifth Dimension Aquarius/Let<br />

the sunshine in, Andy Gibb Shadow<br />

dancing, Carole King I feel the earth<br />

move, Hanson Mmmbop, The Beach<br />

Boys Kokomo, The McCoys Hang on<br />

Sloopy, Toto Africa, Steve Miller Band<br />

The joker, Tina Turner The best.<br />

CHANNEL 10<br />

Meeqqanut<br />

Børnekanalen · Children<br />

Various Askepot, Kim Larsen I det finde<br />

hvide sand, DR Big Band ft Louise<br />

Hart Cirkus Summarum, DR Big Band<br />

ft Lousie Hart Det bare noget vi leger,<br />

DR Big Band ft Lousie Hart Se min<br />

kjole, DR Big Band ft Signe Lindkvist<br />

Marmeladesangen, DR Big Band ft<br />

Lousie Hart Barndommens gade, DR<br />

Big Band ft Lousie Hart Hulter til bulter,<br />

DR Big Band ft Sebastian Klein<br />

Dyrenes ABC, DR Big Band ft Søren H<br />

Fausbøll Brum brum, DR Big Band ft<br />

Anders F Larsen & Katrine B Grønning<br />

Vi er Anders og Katrine, DR Big<br />

Band ft Mathilde B Kaysen, Søren<br />

H Fausbøll & Sigrid K Husjord Klein<br />

Som et strejf af en dråbe, DR Big Band<br />

ft Anders F Larsen, Katrine B Grønning,<br />

Louise Hart & Sebastian Klein<br />

Venner forever-Pagten-Bare det var<br />

mig, DR Big Band ft Honik Ramasjang<br />

nationalsang, DR Big Band Kigkassen,<br />

DR Big Band Emil fra Lønnebjerg<br />

(”Hujedamej, sånt barn han var”)<br />

CHANNEL 11<br />

Kanali sallaatsoq<br />

Den bløde kanal<br />

The soft channel<br />

Nivé Nielsen My Coffee Boy,<br />

Per & Birthe Sallaattumik Appilluta,<br />

Nukaaraq Olsen Ikinngutiga, Nanook<br />

Sinnattut Naaffeqarput, Samuel<br />

Mørch Uteqqittissaajunnaavipputit,<br />

Sussat! Sila Qaammareerpoq, PeandeL<br />

Takorluukkat, Alter Me You’re<br />

Crazy, G60 Sorsunnata, Per & Birthe<br />

Kisimiinngilatit, Amarok Theatre Shot<br />

in the face, Chilly Friday Assit.<br />

CHANNEL 12<br />

Kanali eqeersimaartoq<br />

Den friske kanal<br />

The lively channel<br />

GR-7 Suleqatigiinneq, Qarsoq Meerannguaq,<br />

Nanook Sivittorpormi,<br />

Sussat! Annuppallaarnak, Naneruaq<br />

Kalaallip Nunaa, Ulf Fleischer Paarisa,<br />

Peter O. Petersen Aasami, Kalak Illit<br />

Kisivit Pigaat, Nuuk Posse Uteqqippugut,<br />

G60 Sila, Johannes Berthelsen<br />

Pisorusaarpunga, Nanook Qummut isigaara,<br />

Johanne Wille Qujangisarpara.<br />

67


FILM<br />

AUGUST<br />

DET’ INDVIKLET NDVIKLET / IT’S COMPLICATED DEAR JOHN<br />

Avikkamilli ukiut qulit qaangiupput, marluullutillu inuunerminni ingerlaqqissimagamik<br />

ikinngutigiittut inissimalersimallutik. Uiusimasoq Jake arnamik<br />

inuusunnerungaatsiartumik inooqateqalersimavoq, nuliaasimasorlu Jane neriniartarfiuteqarluni<br />

ingerlalluartumik. Maannakkorpiarlu Adamip Janep igaffiani nutaami sulisup<br />

aveqqammersup sulisitsisuni ajuutigilerpaa. Suulli tamarmik ernermik ilinniarluni allagartartaarnerani<br />

peqataammata ilungersunarseriasaarput, kingornami illoqarfimmi<br />

nereqatigiillutik nalliussigamikku....kajungerileqqeriasaarput. Jane allasiortutut misigisimaleriasaarpoq<br />

– Adamillu paasivaa pingasuusuni akuulerluni.<br />

Det er ti år siden, de blev skilt, og de har udviklet et let og venskabeligt forhold<br />

til hinanden, mens de begge er kommet videre i livet. Han med en (meget) yngre<br />

kvinde, hun med sin succesfulde restaurant. Og så er der lige her og nu den nyligt skilte<br />

Adam, der arbejder på Janes nye køkken, men som er ved at falde for sin arbejdsgiver.<br />

Men det hele bliver pludselig kompliceret, da Jane og Jake er til deres voksne søns college<br />

dimission og fejrer det med en middag i byen… og pludselig mærker suget i maven.<br />

Pludselig står Jane i den helt nye situation at være ’den anden kvinde’ – og stakkels<br />

Adam opdager, at han mod sin vilje er blevet involveret i et trekantdrama.<br />

Jane has three grown kids, a thriving Santa Barbara bakery and an amicable<br />

relationship with her ex-husband, Jake. Now, a decade after their divorce, an<br />

innocent dinner between Jane and Jake turns into the unimaginable – an affair. Caught<br />

in the middle of their rekindled romance are Jake’s young wife and Adam, a recently<br />

divorced architect who starts to fall for Jane. Could love be sweeter the second time<br />

around? It’s... complicated!<br />

68<br />

John angutaavoq inuusuttoq kusanartoq. Inuutissarsiutigalugu sakkutuujuvoq<br />

– USA-mi sakkutuuni imikkut ittuni Tysklandimiititani, taamaattoq aamma nunarsuarmi<br />

arlaatigut pinartoqartillugu, sorsuttuni aaqqiagiinngittoqartillugulu aggersarneqartartut.<br />

USA-mi angerlarsimaffimmini sulinngiffeqartilluni nalaatsornerinnakkut<br />

Savannah naapippaa, asannilerpullu.<br />

Sakkutuujunerminik sivitsuiniarani neriorsorpaa. Johnikkullu Savannahlu allakkatigut<br />

attaveqarluartarput. Immikkoornermik naammassinissaa marluullutillu siunissartik<br />

qilanaaraat. 9/11- imi illorsuit marluk qaartinneqarmata pilersarutaat sequminneqarput.<br />

John misigisimavoq sakkutuuginnartariaqarluni, Savannahli angerlarsimaannarpoq<br />

atorfissaqartinneqarfimmini asasaminilu.<br />

John er en ung, flot fyr. Han er professionel soldat - i US Army’s Special Forces,<br />

stationeret i Tyskland, men med opgaver i verdens aktuelle brændpunkter,<br />

konflikter og krige. På en orlov hjemme i USA møder han tilfældigvis Savannah og de<br />

forelsker sig i hinanden.<br />

Han lover ikke at forny sin kontrakt med militæret. Og John og Savannah holder intens<br />

kontakt med breve til hinanden. De kan begge se frem til både en ende på adskillelsen<br />

og en ny fremtid sammen. 9/11 - terrorbomberne i Twin Towers ændrer alle deres planer.<br />

John føler, han bør blive i militæret. Savannah bliver hjemme, hvor der er andre, som har<br />

brug for hende, og som hun holder af.<br />

Special Forces Army Sergeant John Tyree is home on a two-week leave from<br />

Germany. He meets Savannah Curtis and falls in love at first sight. Savannah<br />

is a college student at the University of North Carolina at Chapel Hill. She is on spring<br />

break and is helping build a house for Habitat for Humanity. John joins in with Savannah<br />

to help build the house. Along the way a budding romance occurs, and Savannah falls<br />

deeply in love with John. As she is about to go back to college, she promises to write<br />

John overseas during the next 12-months until he returns to her.


FILMIT KANAL 39-MI AAMMA 40-MI<br />

TAKUTINNEQARPUT<br />

TITARTAKKAT KANAL 36-MI TAKUTINNEQARPUT<br />

FILMIT IMMIKKUT ITTUT KANAL 37-MI<br />

TAKUTINNEQARPUT<br />

SEPTEMBER<br />

UP IN THE AIR A SPRING BREAKDOWN WN<br />

Ryan Bingham angalajuaannarpoq, nuannareqaalu. Mittarfiit, timmisartut, biilit<br />

attartukkat unnuillu tamaasa akunnitarfik nutaaq nuannareqai. Ryan Bingham<br />

pituttorsimanngilaq, kisimiipporli. Sivikitsumik arnaateqartarnera eqqaassanngikaanni,<br />

taakkulu aamma niuernerminnut atatillugu angalasuusarput. Misigissutsilli ingalassimaniartarnerat<br />

sulinerani aamma iluaqutaavoq. Ryan Bringhamip inuit sorarsinnissaat<br />

inuussutigaa. Pisortaasup sulisumi soraarsinnissaat nammineq saperaangamiuk,<br />

Ryan aggersarneqartarpoq. RyanBinghamili killilerneqartussanngorunarpoq, arnammi<br />

inuusuttup pisariillisaanermik immikkut ilisimasallip qarasaasiakkut webcam atorlugu<br />

soraarsitsineq isumagisalersimavaa.<br />

Ryan Bingham lever i sin kuffert, og han elsker det. Han elsker lufthavne, fly,<br />

lejede biler og et nyt hotel hver aften. Ryan Bingham er en fri fugl, men han er<br />

også alene. Når man ser bort fra kortvarige affærer med kvinder, der også tilhører de<br />

forretningsrejsendes eksklusive klub. Men den følelsesmæssige distance er også en klar<br />

fordel i hans job. Ryan Bingham lever af at fyre andre mennesker. Når chefen ikke har<br />

modet til at give medarbejderne sparket, så er det Ryan, der bliver tilkaldt. Men Ryan<br />

Bingham står til at få vingerne stækket, da en ung kvindelig rationaliseringsekspert finder<br />

på at klare fyringerne via webcam.<br />

Ryan Bingham is a corporate downsizing expert whose cherished life on the<br />

road is threatened just as he is on the cusp of reaching ten million frequent flyer<br />

miles and just after he’s met the frequent-traveler woman of his dreams. At the<br />

same time his boss hires arrogant young Natalie, who develops a method of video<br />

conferencing that will allow termination without ever leaving the office – essentially<br />

threatening the existence Ryan so cherishes. Determined to show the naive girl the<br />

error of her logic, Ryan takes her on one of his cross country firing expeditions, but as<br />

she starts to realize the disheartening realities of her profession, he begins to see the<br />

downfalls to his way of life.<br />

SULUK #04 <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> Inflight Magazine 2010<br />

SPILLEFILMENE VISES PÅ KANAL 39 OG 40<br />

TEGNEFILM VISES PÅ KANAL 36.<br />

SPECIELLE FILM VISES PÅ KANAL 37<br />

FILMS ARE SHOWN ON CHANNEL 39 & 40<br />

CARTOONS ON CHANNEL 36<br />

SPECIAL FILMS ON CHANNEL 37<br />

Ikinngutigiilluartut Gayle, Becky aamma Judi 30-leereersimasut nuannarineqarnissartik<br />

takorloortuartarsimavaat. Beckylu naalakkami panianut Ashleymut<br />

ilinniarnertuunngorniaqatinilu South Padre Islandimut angalasussamut ingiallortaanissaminut<br />

periarfissaqalermat, arnat soqutigineqarpianngitsut aalajangerpaat inuunertik<br />

allanngortillugu akimasuut akornanni nuannateqataaniarlutik. Nuannannerpassuarnut<br />

ilaareerlutik Beckyp, Gaylep, Judip, Ashleyllu paasivaat taakkununnga ilaanissaminnut<br />

allaaneruallaarlutik.<br />

Hjerteveninderne Gayle, Becky og Judi er kommet i 30’erne og har altid drømt<br />

om at være populære. Så da Becky får mulighed for at agere uofficiel anstandsdame<br />

for sin chefs datter Ashley på hendes college-udflugt til South Padre Island,<br />

beslutter de totalt utjekkede tøser sig for at vende op og ned på deres liv og fyre den af<br />

sammen med overklassens festaber. Gennem et sandt maraton af fustager, forhold og<br />

skumfester indser Becky, Gayle, Judi og Ashley, at det er bedre at skille sig ud end at<br />

passe ind.<br />

The storyline revolves around three friends who are thirty something, who<br />

break the monotony of their uninspired lives by vacationing on an island that’s<br />

a popular spring break getaway for college co-eds. One of the women works for a<br />

powerful senator whose daughter is one of those co-eds, only she’s as geeky as her<br />

chaperones.<br />

69


MENU<br />

TIKILLUARIT / VELKOMMEN / WELCOME<br />

Nanoq Class-imut tikilluarit<br />

Nanoq Class-imut ilaallutit angalaninni<br />

sapinngisarput naapertorlugu qasuerluarsimallutit<br />

apuunnissat isumagissavarput.<br />

<strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong>imi timmisartorninni<br />

ilorrisimaar nissat pingaartipparput.<br />

Kalaallit Nunaannut Kalaallit Nunaanniillu<br />

timmisartuussinitsinni nerisassat mamarluartut,<br />

immikkut toqqartukkat nunani<br />

tamalaani igariaatsinut assingusumik piareersakkat,<br />

ilaatigut Royal <strong>Greenland</strong>imeersut,<br />

sassaalliutigissavagut.<br />

Nerisassanullu imigassat aamma neqeroorutigaavut.<br />

Viinnit nerisassanut naleqquttut<br />

immikkut vin-inik misileraasartutsinnit<br />

toqqagaapput.<br />

Ilaasartut ilaasa arlaleriaqalutik ilaaffi gisarpaatigut,<br />

taamaattumik timmisartumi<br />

sullissinitsinnut atasumik oqaasissaqassaguit<br />

tusarfi gerusuppatsigit. Atuisuttami<br />

kissaataasa naalaarnerisigut sullissinitsinnik<br />

pitsanngorsaasinnaavugut.<br />

VIINNIT / VINE / WINE<br />

1. Domaine Lalande, Chardonnay 2008<br />

- Frankrig<br />

Corbiérip avannaaneersoq. Viinni qaamasoq<br />

mamassuseqarluarluni paarnarsunnillunilu<br />

naasorsunnitsoq.<br />

2. Les Terrasses 2009 - Frankrig<br />

Viinni qaamasoq Grenache-og Sauvignon<br />

blanc, Rhône-p qoorortaaneersoq. Viinni<br />

iiuminarluni citrus-isunnila artoq.<br />

3. Malnera, Salento 2008 - Italien<br />

Viinni aappalaartoq Pugliameer soq<br />

qalipaataa taartuulluni pikkunartoq<br />

tikkalu akuutissanit assigiinn gitsunit<br />

pinngortoq.<br />

4. Domaine Lalande, Cabernet- Sauvignon<br />

2007 - Frankrig<br />

Cobiérip avannaaneersoq. Viinni aappalaartoq<br />

pikkunarlunilu tikka akuutissanit<br />

assigiinngitsunit pinngortoq.<br />

70<br />

Velkommen på Nanoq Class<br />

Vi vil gøre vores bedste for at din rejse på<br />

Nanoq Class kan være med til at bringe dig<br />

frisk og udhvilet frem til dit bestemmelsessted.<br />

Det er vigtigt for os i <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> at<br />

få dig til at føle dig godt tilpas ombord.<br />

På vores fl yvninger til og fra Grønland kan<br />

du opleve vores menuer, som er sammensat<br />

af delikate og specielt udvalgte råvarer fra<br />

bl.a. Royal <strong>Greenland</strong> og med et lille tvist af<br />

internationalt islæt.<br />

Til menuen tilbydes et udvalg af drikkevarer.<br />

Vores vine er specielt udvalgt af vores team<br />

til at harmonere med menuerne.<br />

Mange af vore passagerer rejser hyppigt<br />

med vores selskab, så har du kommentarer<br />

til vores Infl ight Service, så lad os det vide.<br />

Vi bliver kun bedre af at lytte til vore<br />

kunders ønsker.<br />

1. Domaine Lalande, Chardonnay 2008<br />

- Frankrig<br />

Fremstillet i det nordlige Corbières. Fyldig<br />

og rig hvidvin med enestående duft af<br />

eksotiske frugter og blomster.<br />

2. Les Terrasses 2009 - Frankrig<br />

En Grenache-og Sauvignon blanc hvidvin<br />

fra området sydvest for Rhônedalen.<br />

Frisk hvidvin med god balance og lidt<br />

duft af citrus.<br />

3. Malnera, Salento 2008 - Italien<br />

Fra Puglia kommer denne pragt fulde<br />

rødvin, mørk farve med fyldighed og<br />

behagelig kraft samt duft af eksotiske<br />

krydderier.<br />

4. Domaine Lalande, Cabernet- Sauvignon<br />

2007 - Frankrig<br />

Fremstillet i det nordlige Corbières. En<br />

fyldig rødvin med kraft og elegance og<br />

duft af krydderier.<br />

NANOQ CLASS<br />

Welcome to Nanoq Class<br />

We will do our outmost for your journey at<br />

Nanoq Class. We will make every effort to<br />

ensure that you arrive fresh and relaxed<br />

at your destination. It is important for<br />

<strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> to make you feel comfortable<br />

onboard.<br />

On fl ights to and from <strong>Greenland</strong> you will<br />

enjoy our menu creations of delicious and<br />

special selected ingredients from e.g.<br />

Royal <strong>Greenland</strong> and blended with a twist<br />

of fl avours of other countries.<br />

Complimentary alcoholic and non-alcoholic<br />

beverages are offered. The wine list is<br />

especially selected by our team.<br />

Many of our passengers travel frequently<br />

with our airline. If you wish to provide us<br />

your feedback on the Infl ight Service,<br />

please let us know. We can only improve by<br />

listening to our customers.<br />

1. 2. 3. 4.<br />

1. Domaine Lalande, Chardonnay 2008<br />

- France<br />

Produced in north Corbières. A full bodied<br />

and rich white wine with an intense<br />

scent of fruits and fl owers.<br />

2. Les Terrasses 2009 - France<br />

A Grenache-and Sauvignon blanc white<br />

wine from the Rhône district. A fresh<br />

white wine with good balance and a<br />

scent of lemon.<br />

3. Malnera, Salento 2008 - Italy<br />

From Puglia comes this fantastic redwine,<br />

dark colour with a full bodied taste<br />

and scent of exotic spices.<br />

4. Domaine Lalande, Cabernet- Sauvignon<br />

2007 - France<br />

Produced in north Corbières. A full bodied<br />

redwine with power and elegance and<br />

scent of spices.


ULLAAKKORSIUTIT / BRUNCH / BRUNCH<br />

Menu 1.<br />

–<br />

Paarnat akuleriit<br />

Qingalissuaq pujuugaq<br />

Qingalissuaq chorizo<br />

Immussuit<br />

Manninnik imusaliaq immussualik<br />

Neqit aserortikkat siaasakkat<br />

Naatsiiat pom. rösti<br />

Spinaatit a la creme<br />

Frugt salat<br />

Røget kalkun<br />

Kalkun chorizo<br />

Ost<br />

Æggerulle m/ost<br />

Mini griller<br />

Pommes Rösti<br />

Spinat a la Creme<br />

Fruit salad<br />

Smoked turkey<br />

Turkey chorizo<br />

Cheese<br />

Eggroll w/cheese<br />

Mini meatballs<br />

Pommes Rösti<br />

Spinach a la Creme<br />

Menu 2.<br />

–<br />

Paarnat akuleriit<br />

Nersutip neqaa pujuugaq akuugarlu<br />

Salaami naatsiianik akulik<br />

Immussuit<br />

Pannakaat ricottamik immussuallit<br />

Nersuteeqqap neqaanik pølsiliaq<br />

Naatsiiat pom. rösti<br />

Tomaatit akuleriit<br />

Frugt salat<br />

Pastrami<br />

Kartoffel spegepølse<br />

Ost<br />

Pandekage m/ricotta ost<br />

Kalvepølse<br />

Pommes Rösti<br />

Tomat mix<br />

Fruit salad<br />

Pastrami<br />

Potato salami<br />

Cheese<br />

Pancake w/ricotta cheese<br />

Veal sausage<br />

Pommes Rösti<br />

Tomato mix<br />

ULLUP QEQQASIUTIT / FROKOST / LUNCH<br />

Menu 1.<br />

–<br />

Salaatit akuleriit<br />

Eqaluk pujuugaq<br />

Nersussuup neqaa<br />

Immussuit<br />

Qaleralik siataq<br />

Naatsiiat aserortikkat broccolillit<br />

Naatitat aspargersit kuuloruujullu<br />

Miseraq citronisunnitsoq<br />

Mixet salat<br />

Røget forel<br />

Okse bresola<br />

Ost<br />

Stegt hellefi sk<br />

Kartoffelmos m/broccoli<br />

Grønne asparges og gulerødder<br />

Citron sauce<br />

Mixed salad<br />

Smoked trout<br />

Ox bresola<br />

Cheese<br />

Roasted halibut<br />

Mashed potatos w/broccoli<br />

Green asparagus and carrots<br />

Lemon sauce<br />

SULUK #04 <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> Inflight Magazine 2010<br />

Menu 2.<br />

–<br />

Salaatit akuleriit<br />

Raajat<br />

Tinguliaasaq<br />

Immussuit<br />

Neqi siataq<br />

Naatsiiat aserortikkat persilellit<br />

Naatitat kuuloruujut eertallu<br />

Miseraq timiannilik<br />

Mixet salat<br />

Rejer<br />

Pate<br />

Ost<br />

Tournedos<br />

Kartoffelmos m/persille<br />

Gulerødder og sukkerærter<br />

Timian sauce<br />

Mixed salad<br />

Shrimps<br />

Pate<br />

Cheese<br />

Tournedos<br />

Mashed potatos w/parsley<br />

Carrots and sugar peas<br />

Timian sauce<br />

Menu 3.<br />

–<br />

Paarnat akuleriit<br />

Puulukimineq tarajortigaq<br />

Salami qasilitsulik<br />

Immussuit<br />

Manninnik imusaliaq skinkilik<br />

Nersuteeqqap neqaanik pølsiliaq<br />

Naatsiiat croquette<br />

Tomatinik miseqqiaq kimittooq<br />

Frugt salat<br />

Spegeskinke<br />

Peber spegepølse<br />

Ost<br />

Æggerulle m/skinke<br />

Kalvepølse<br />

Pommes Croquette<br />

Stærk tomat sauce<br />

Fruit salad<br />

<strong>Air</strong>-dried ham<br />

Pepper salami<br />

Cheese<br />

Eggroll w/ ham<br />

Veal sausage<br />

Pommes Croquette<br />

Spicy tomato sauce<br />

Menu 3.<br />

–<br />

Salaatit akuleriit<br />

Qaleralik pujuugaq<br />

Puulukip neqaa tarajortigaq<br />

Immussuit<br />

Kukkukuuaraq siataq<br />

Qaqorteqqasut<br />

Naatitat siaasakkat<br />

Miseraq demi glace<br />

Mixet salat<br />

Røget hellefi sk<br />

Spegeskinke<br />

Ost<br />

Stegt kyllingebryst<br />

Hvide og vilde ris<br />

Grillet rød og gul peber<br />

Demi glace sauce<br />

Mixed salad<br />

Smoked halibut<br />

<strong>Air</strong>-dried ham<br />

Cheese<br />

Roasted chicken<br />

White/wild rice<br />

Grilled red and yellow pepper<br />

Demi glace sauce<br />

71


Timmisartumut tikilluarit<br />

Velkommen ombord<br />

Welcome on Board<br />

Timmisartup iluata aaqqissuunnerani ilaasutta<br />

angalanerminni toqqissisimallutik<br />

qasuernartumillu angalanissaat pingaartillugu suliniuteqarsimavugut.<br />

• Timmisartumi ilaasut ilorrisimaarnissaannut<br />

naatsorsuussanik tippeqarlunilu akiseqarpoq<br />

– timmisartumi saqisunut apeqqutigikkit.<br />

• Nanoq Classimi ilaasut angalanermi atugassanik<br />

ataatsimoortunik tunineqartarput makkunannga<br />

imaqartunik: kigutigissaatit taakkulu qaqorsaatitaat,<br />

alersit, siutinut simissat, skuunut qillarissaat,<br />

sinissatilluni ”isaruaasat”, amermut tarnut<br />

siggunnullu tarnut.<br />

• Timmisartumi aamma atuagassanik assigiinngitsunik<br />

nutaarsiassanillu peqarpoq.<br />

ILITSERSUUTIT MAKKU<br />

AIRBUS 330-200-MUT ATUUPPUT<br />

Ikitsissut issiaviup ikusiffianiippoq. Ikitsissut nipilersukkanut<br />

kanalinut quliusunut imaluunniit videokanalimut<br />

nuutsissutigisinnaavat, nipittortaatitut<br />

atorlugu, atuarnermi qulleeqqamut ikitsissutigalugu<br />

aammalu saqisunik aggeqqusissutigalugu. Ikitsissut<br />

attataasaq sisamanik teqeqqulik qorsuk ajallugu<br />

peerneqartarpoq, attataasarlu ammalortoq<br />

qorsuk tuujutigalugu inisseqqinneqartarluni.<br />

72<br />

3<br />

5<br />

Ved indretningen af flyet har vi lagt stor<br />

vægt på komforten for vores passagerer,<br />

så flyvningen bliver så god og afslappende en oplevelse<br />

som muligt.<br />

• For din komfort findes tæpper og puder på vore<br />

fly – spørg kabinepersonalet.<br />

• Til vore Nanoq Class passagerer er der et rejsesæt.<br />

• Dette sæt indeholder tandbørste, tandpasta, sokker,<br />

ørepropper, skopudser, sovemaske, lotion og<br />

læbepomade.<br />

• Som en ekstra service har vi også blade og aviser<br />

ombord.<br />

FØLGENDE VEJLEDNINGER ER<br />

GÆLDENDE FOR VOR AIRBUS 330-200<br />

Fjernbetjeningen findes på siden af armlænet. Med<br />

fjernbetjeningen kan du: skifte mellem lyd på musik-<br />

og videokanal, vælge mellem 10 musikkanaler,<br />

regulere lydstyrke, tænde for læselys samt tilkalde<br />

betjening. Fjernbetjeningen frigøres ved at trykke<br />

på den firkantede grønne knap. Den sættes tilbage<br />

ved at trykke på den runde og den grønne knap på<br />

samme tid.<br />

TIMMISARTUMI INISSANI NALINGINNARNI ISSIAVIIT<br />

Issiaviup ikusiffiata sinaani attataasat ammalortut marluk atorlugit issiaviup inissisimanera<br />

allanngortissinnaavat.<br />

SÆDER PÅ ØKONOMIKLASSE<br />

Du kan regulere indstillingen på dit sæde ved hjælp af de to runde knapper på siden af dit armlæn.<br />

SEATING IN ECONOMY CLASS<br />

You can adjust your seat with the two round buttons on the side of your armrest.<br />

1<br />

4<br />

2<br />

When we outfitted our aircraft, we put a<br />

great deal of emphasis on the comfort of<br />

our passengers so their flight would be as comfortable<br />

and relaxing as possible.<br />

• Blankets and pillows are available on board for<br />

your comfort – please ask a cabin attendant.<br />

• Our Nanoq Class passengers receive an amenity<br />

kit.<br />

• The kit contains a dental kit, socks, earplugs,<br />

shoeshine, eye shades, lotion and lip salve.<br />

• Our service on board includes a selection of magazines<br />

and newspapers.<br />

THE FOLLOWING INFORMATION<br />

– APPLIES TO OUR AIRBUS 330-200<br />

The remote control is stowed in the side of the armrest.<br />

The remote control is used to select the music<br />

and video channels, to choose between 10 music<br />

channels, to adjust the volume, to turn the reading<br />

light on and to call for service. The remote control<br />

is released by pushing the square, green button and<br />

it is stowed by simultaneously pressing the round,<br />

green button.<br />

1 Mode: video-mut (vid) nipilersukanullu (aud) nuutsissut/Mode: Skift mellem lyd på video<br />

(vid) og musikkanal (aud)/Mode: Select video (vid) or music channels (aud)<br />

2 Atuarnermi qulliup ikittaataa-qamittaataa/Tænd-sluk for læselys/On-off for reading light<br />

3 Nipilersukkanut nuuttaat/Skift mellem musikkanalerne/Selecting audio channels<br />

4 Nipaanut aaqqissuut/Justering af volumen/Adjusting volume<br />

5 Saqisumik aggeqqusissut/Tilkald kabinepersonale/Calling for service


NANOQ CLASSIMI ISIGINNAARUT<br />

Isiginnaarut issiaviup ikusittarfianiippoq: ikusiffiup<br />

qulaatungaa sanimut kiviguk, attataasarlu<br />

aappaluttoq toorlugu isi ginnaarut kivillugu<br />

saq qummersillugu. Isiginnaarut sammivinnut<br />

marlunnut nikisinneqarsin naavoq, tassa siumut<br />

utimullu aammalu sanimut, taamaasilluni qulliit<br />

tarraat ajoqutiginagit isiginnaar to qarsinnaavoq.<br />

Nipaalu isiginnaarum mi attataasat marluk +<br />

-mik aamma – -mik nalunaaqutallit atorlugit<br />

aaq qissorneqassaaq.<br />

SKÆRM PÅ NANOQ CLASS<br />

Videoskærmen findes i armlænet: Løft armlæn<br />

ets overdel til siden og tryk på den røde knap<br />

for at få skærmen frigjort. Derefter kan den<br />

trækkes op. Skærmen kan justeres i to retninger,<br />

frem/tilbage og til siden for at undgå generende<br />

refleksioner. Lyden justeres på skærmen<br />

NANOQ CLASSIMI NERRIVIK<br />

Nerrivik ikusiffiup iluaniippoq: Iku siffiup qulaa<br />

tungaa kiviguk, nerrivillu qaqillugu. Nerrivik<br />

patitinneqarsin naavoq assigiingitsunik marlunnik<br />

angissuseqalerluni. Issialluarnissat eqqarsaatigalugu<br />

nerrivik siumut tunummulluunniit<br />

nikisinneqarsin naavoq issiavinniillu nikuissaguit<br />

sanimut illuartinneqarsinnaalluni.<br />

NANOQ CLASSIMI ISSIAVIIT<br />

Issiaviup ikusiffianiippoq issiaviup<br />

inissisimaneranut aaqqiissut. Tas sa ni nissunut<br />

ikorfap allanngortittarfia, pukusummut tunummullu<br />

iigarfiup aammalu issiaviup iigarfiata<br />

iluarsi saatai aaqqissinnaavatit.<br />

SÆDER PÅ NANOQ CLASS<br />

På siden af armlænet finder du panel et, hvorfra<br />

du kan ændre dit sædes indstil ling. Du kan her<br />

justere ben støtte, nakkestøtte og rygstøtte samt<br />

ændre ryglænets position.<br />

NANOQ CLASSIMI<br />

TUSARNAARUTIT<br />

Tusarnaarutit nipip pitsaassusaapitsaanerulersinniarlugu<br />

nipiliorpalummut<br />

nipikillisaati taqarput. Tusarnaarutit<br />

minnissaq sioqqullugu<br />

katersorneqartarput.<br />

ved de to knapper angivet med + og – eller fra<br />

fjernbetjeningen.<br />

SCREEN IN NANOQ CLASS<br />

The video screen is found in the armrest: Lift<br />

the top of the armrest to the side and press the<br />

red button to release the screen. It may then be<br />

pulled up. The screen can be adjusted in two directions,<br />

back/forward and to the side, to avoid<br />

reflections. The volume can be adjusted on the<br />

screen with the two + and – buttons or from the<br />

remote control.<br />

BORD PÅ NANOQ CLASS<br />

Bordet findes i armlænet: Løft armlænets<br />

overdel til siden og træk bord et op. Bordet kan<br />

foldes, så det har to størrelser. Af hensyn til din<br />

komfort kan bordet trækkes frem og tilbage<br />

samt drejes, så du nemt kan forlade dit sæde.<br />

1 2 3 4 5<br />

SEATING IN NANOQ CLASS<br />

The panel where you can adjust your seat is<br />

on the side of the armrest. You can adjust the<br />

leg-rest, headrest and backrest as well as the<br />

inclina tion of the backrest.<br />

HOVEDTELEFONER<br />

PÅ NANOQ CLASS<br />

Hovedtelefonerne er med<br />

indbygget støjdæmpning for at<br />

forbedre lydkvaliteten. Hovedtelefonerne<br />

bliver indsamlet<br />

inden landing.<br />

HEADSET<br />

IN NANOQ CLASS<br />

The headsets are with noise<br />

reduction to give better sound<br />

quality. The headsets will be<br />

collected before land ing.<br />

TABLE IN NANOQ CLASS<br />

The table is found in the armrest: Lift the top<br />

of the armrest to the side and pull the table up.<br />

The table can be folded, so it has two sizes. For<br />

your comfort, the table can be pulled back and<br />

forward and also turned, so it is easier for you<br />

to leave your seat.<br />

1 Nissunut ikorfap siumut kingumullu nikisittaataa/<br />

Benstøtte frem og tilbage/ Leg-rest back and forward<br />

2 Nissunut ikorfap qummut ammullu nikisittaataa/Benstøtte<br />

op og ned/Leg-rest up and down<br />

3 Pukusummut iigarfiup siumut tunummullu nikisittaataa/<br />

Nakkestøtte frem og tilbage/ Headrest back and forward<br />

4 Tunumut iigarfiup pullattakkap aallartittaataa/Aktivering af<br />

oppustelig rygstøtte/ Activation of inflatable backrest<br />

5 Issiaviup iigarfiata qummut ammullu nikisittaataa/Justering<br />

af rygstøtte op og ned/Adjustment up and down of backrest<br />

SULUK #04 <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> Inflight Magazine 2010 73


Siunnersuutit pitsaasut<br />

ingerlaartilluni atugassat<br />

Gode råd undervejs<br />

Good Advice When Flying<br />

IMERLUARNISSAT EQQAAMAJUK<br />

Pisariaqarluinnarpoq ingerlaarnermi sapinngisamik<br />

imerluarnissat. (Uku quinartut pinnagit:<br />

imigassaq aala koornartulik, kaffi tiilu). Ingerlaar<br />

ner mi arlaleriarluta imermik juice-mil luunniit<br />

piumasunut neqeroortarpugut – periarfissarlu<br />

tamanna atorluaq quarput timivit imermik<br />

amigaa te qalinnginnissaa qulakkeerniarlugu.<br />

HUSK AT DRIKKE VÆSKE<br />

Det er vigtigt, at du indtager en rigelig mængde<br />

væske undervejs (alkohol, kaffe og te tæller ikke<br />

med, da disse er vanddrivende). Vi tilbyder vand<br />

og juice flere gange undervejs – tag endelig<br />

imod vores tilbud, som vil være med til at holde<br />

din væske balance i orden.<br />

REMEMBER TO DRINK<br />

PLENTY OF FLUIDS<br />

It is important to drink plenty of fluids when<br />

flying (alcohol, coffee and tea don’t count, as<br />

these are diuretic.) Please take advantage of the<br />

repeated offers of water and juice during the<br />

flight, as this will help prevent dehydration.<br />

Isumannaallisaanermik pissuteqar tumik sulisugut<br />

pisinnaatitaapput pisariaqartillugu<br />

imigassallernerminni inummut ataatsimut<br />

marluinnarnik sassaalliisarnissamut. Imigassat<br />

aalakoornartullit nammineq nassatat timmisartuutitsinni<br />

imeq qusaanngillat.<br />

SIGARITSIT ELEKTRONISKIUSUT<br />

Timmisartornerup nalaani <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> sigaritsinik<br />

elektroniskiusunik atueqqusinngilaq.<br />

Sigaritsilli elektroniskiusut peqqissutsimut akornutaanngillat,<br />

piviusorpaluttuuppulli aalarlutik<br />

sigaritsivinnullu paarlaattoorneqarsinnaallutik,<br />

isumaqartoqalerluni timmisartumi pujortartoqarsinnaasoq.<br />

74<br />

AALALAARNISSAT EQQAAMAJUK<br />

Ingerlaarnermi timip nukiisa sukaqattaarnissaat,<br />

nissut taliillu peqeqat taar nissaat tasitsaalaartarnissarlu<br />

pisaria qarpoq – soorlu<br />

akunnermut ataasiar luni minutsini tallimani.<br />

Ajor nan ngip pat nikuilaarlutit issiaviit akor ni sigut<br />

uteqattaalaarsinnaavutit. Ilaa sulli allat sulisullu<br />

ajoqusersor naveer saarlugit.<br />

HUSK AT RØRE DIG<br />

Det er en god idé at lave små spænde-, bøje-<br />

og strækøvelser med arme og ben undervejs –<br />

gerne i 5 minutter hver time. Hvis det er muligt,<br />

så rejs dig og gå evt. lidt frem og tilbage i mellemgangen.<br />

Men vis venligst hensyn til de øvrige<br />

passagerer og personalet.<br />

REMEMBER TO MOVE AND STRETCH<br />

It is a good idea to spend five minutes bending<br />

and stretching your arms and legs, and increase<br />

circulation in your feet by moving your toes up<br />

and down. If possible, get up and walk up and<br />

down the aisle. But please show consideration<br />

to your fellow passengers and the cabin<br />

attendants.<br />

Af sikkerhedsmæssige årsager er vort personale<br />

autoriseret til i visse tilfælde at begrænse<br />

servering af alkoholiske drikke til to pr. person.<br />

Det er endvidere ikke tilladt at drikke medbragte<br />

alkoholiske drikke ombord på vores fly.<br />

ELEKTRONISKE CIGARETTER<br />

<strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> tillader ikke brug af elektroniske<br />

cigaretter ombord.<br />

Elektroniske cigaretter er ikke sundhedsfarlige,<br />

men ser realistiske ud og afgiver dampe, som<br />

nemt kan forveksles med cigaret røg og derfor<br />

tolkes, som at rygning ombord er tilladt.<br />

ILUAALLIORPIT?<br />

Ingerlaarnermi iluaalliulissagaluaruit ingerlaannaq<br />

timmisartumi sulisut saaffigissavatit,<br />

taakkumi sapinngisartik tamaat atorlugu ilaasutta<br />

qasuer simallutik peqqillutillu ornitaminnut<br />

apuunnissaat isumagisus saavaat.<br />

UTILPAS?<br />

Hvis du føler dig det mindste utilpas undervejs,<br />

så kontakt venligst vores kabinepersonale med<br />

det samme – de vil gøre alt for, at alle vores<br />

pas sagerer ankommer friske og vel oplagte til<br />

deres bestemmelsessted.<br />

NOT FEELING WELL?<br />

If you feel unwell in any way, please contact<br />

our cabin personnel at once. Our cabin<br />

attendants will do their best to ensure that<br />

all our passengers arrive at their destination in<br />

good shape.<br />

Please note that crew members are<br />

authorised to limit alcoholic drinks to<br />

two per person due to safety on board. It is<br />

prohibited to consume your own duty free<br />

alcoholic beverages on board our flights.<br />

ELECTRONIC CIGARETTES<br />

<strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> does not permit the use of<br />

electronic cigarettes onboard.<br />

Electronic cigarettes are realistic looking<br />

substitute cigarettes that generate vapor, which<br />

looks like smoke. They are not a safety hazard,<br />

but their use on board is not allowed, as they<br />

may give anyone, who is not familiar with them,<br />

the perception that smoking is permitted.


Nammineq timmisartuutit<br />

EGEN FLYFLÅDE FLEET<br />

AIRBUS 330-200<br />

Number: 1<br />

Max. no of seats: 245<br />

Average speed km/t: 870<br />

Max. altitude m: 13,666<br />

BOEING 757-200<br />

Number: 1<br />

Max. no of seats: 200<br />

Average speed km/t: 860<br />

Max. altitude m: 14,000<br />

DHC-7 (DASH-7)<br />

Number: 6<br />

Max. no of seats: 44<br />

Average speed km/t: 450<br />

Max. altitude m: 6,200<br />

DASH 8-200 (starter maj 2010)<br />

Number: 2<br />

Max no. of seats: 37<br />

Avarage speed km/t: 537<br />

Max altitude meter: 7.620<br />

DHC-6-300 (TWIN OTTER)<br />

Number: 2<br />

Max. no of seats: 14<br />

Average speed km/t: 290<br />

Max. altitude m: 8,113<br />

BEECH SUPER KING AIR 200<br />

Number: 1<br />

Max. no of seats: 7<br />

Average speed km/t: 480<br />

Max. altitude m: 10,670<br />

BELL 222U<br />

Number: 1<br />

Max. no of seats: 8<br />

Average speed km/h: 240<br />

SIKORSKY S-61N<br />

Number: 2<br />

Max. no of seats: 19<br />

Average speed km/t: 220<br />

Max. altitude m: 3,650<br />

BELL 212<br />

Number: 7<br />

Max. no of seats: 9<br />

Average speed km/t: 185<br />

Max. altitude m: 3,000<br />

EUROCOPTER AS-350B2 & B3<br />

Number: 12<br />

Max. no of seats: 5<br />

Average speed km/h: 234<br />

Max. altitude m: 7.000<br />

Max. take-off weight kg: 230,000<br />

Max. range km: 10,500<br />

Length m: 58.37<br />

Wingspan m: 60.3 Engines: 2 pcs. Pratt & Whitney<br />

Max. take-off weight kg: 113,400<br />

Max. range km: 7,315<br />

Length m: 47.3<br />

Wingspan m: 38.0 Engines: 2 pcs. Rolls Royce<br />

Max. take-off weight kg: 20,000<br />

Max. range km: 2,300<br />

Length m: 24.58<br />

Wingspan m: 28.35<br />

Max take off weight: 16.470 kg<br />

Max range km: 1.713<br />

Length m: 22.25<br />

Wingspan m: 25.89<br />

Max. take-off weight kg: 5,700<br />

Max. range km: 1,435<br />

Length m: 15.77<br />

Wingspan m: 19.81<br />

Max. take-off weight kg: 5,700<br />

Max. range km: 2,400<br />

Length m: 13.4<br />

Wingspan m: 16.6<br />

Max. take-off weight kg: 3700<br />

Max. range km: 684<br />

Lenght m (incl. rotor) m: 15,38<br />

Rotordiameter m: 12,80<br />

Max. take-off weight kg: 9,300<br />

Max. range km: 600<br />

Length m. (excl. rotor): 18.00<br />

Rotor diameter m: 18.9<br />

Max. take-off weight kg: 5,080<br />

Max. range km: 370<br />

Length m. (incl. rotor): 17.42<br />

Rotor diameter m: 14.63<br />

Max. take-off weight kg: 2.250<br />

Max. range km: 670<br />

Lenght m (incl. rotor) m: 12,94<br />

Rotordiameter m: 10,69<br />

Engines: 4 pcs. Pratt & Whitney<br />

PT6A-50, Turbo Props<br />

Total engine power HP: 4,480<br />

Engines: Pratt & Whitney type,<br />

PW123D.<br />

Total engine horse power, 2 x 2150<br />

hp. 4.300 hp.<br />

Engines: 2 pcs. Pratt & Whitney<br />

PT6A-27, Turbo Props<br />

Total engine power HP: 1,240<br />

Engines: 2 pcs. Pratt & Whitney<br />

PT6A-41<br />

Total engine power HP: 1,700<br />

Engines: 2 pcs. Honeywell LTS 101-<br />

750C-1<br />

Total engine power HP: 2x684<br />

Engines: 2 pcs. General Electric<br />

CT58-140-2<br />

Total engine power HP: 3,000<br />

Engines: 2 pcs. Pratt & Whitney<br />

PT6T-3B<br />

Total engine power HP: 1,800<br />

Engine: 1 pc. Turbomeca Arriel<br />

1D1/2B/2B1<br />

Total engine power HP: 732/847


Kitsissut (Carey Øer)<br />

Siorapaluk<br />

Moriusaq<br />

Pituffik<br />

(Thule <strong>Air</strong> Base)<br />

Inglefield Land<br />

Pituffik<br />

Thule Savissivik <strong>Air</strong> Base<br />

Kangaamiut<br />

Attu<br />

Itilleq<br />

Maniitsoq<br />

Napasoq<br />

Atammik<br />

Qeqertarsuatsiaat<br />

(Fiskenæsset)<br />

QAANAAQ<br />

UPERNAVIK<br />

Upernavik Kujalleq<br />

Ukkusissat<br />

Niaqornat<br />

Qaarsut QaarsutSaatut<br />

UUMMANNAQ Ikerasak<br />

QEQERTARSUAQ (Disko Ø)<br />

Uummannaq<br />

Qeqertat<br />

Saqqaq<br />

QEQERTARSUAQ Qeqertarsuaq<br />

(Godhavn) (winter)<br />

Kitsissuarsuit Akun- ILULISSAT (Jakobshavn)<br />

naaq Ilimanaq<br />

AASIAAT (Egedesminde)<br />

Ilulissat<br />

Aasiaat QASIGIANNGUIT (Christianshåb)<br />

KANGAATSIAQ Ikamiut<br />

Ikerasaarsuk<br />

Niaqornaarsuk Qasigiannguit<br />

Iginniarfik (winter)<br />

DAVIS STRÆDE<br />

FLYRUTER FLYRUTER ROUTE MAP<br />

Cape York<br />

BAFFIN BUGT<br />

SISIMIUT<br />

(Holsteinsborg)<br />

MANIITSOQ<br />

(Sukkertoppen)<br />

NUUK<br />

(Godthåb)<br />

Innarsuit<br />

Sigguup Nuuna<br />

(Svartenhuk)<br />

Nordre Strømfjord<br />

Søndre Strømfjord<br />

Evighedsfjord<br />

Buksefjord<br />

KANGERLUARSORUSEQ<br />

(Færingehavn)<br />

76<br />

✈<br />

PAAMIUT<br />

(Frederikshåb)<br />

LAUGE KOCH KYST<br />

Illorsuit<br />

Apussuit<br />

Frederikshåb Isblink<br />

✈<br />

Sisimiut<br />

Tartupaluk<br />

(Hans Ø)<br />

Sermersuaq<br />

(Humbolt Glacier)<br />

Sarfannguit<br />

Kapisillit<br />

Nuuk<br />

Qaanaaq<br />

Kullorsuaq<br />

Nuussuaq<br />

Tasiusaq<br />

Aappilattoq<br />

Upernavik<br />

Kangersuatsiaq<br />

Nuugaatsiaq<br />

NARSAQ<br />

Qassimiut<br />

QAQORTOQ (Julianehåb)<br />

Washington Land<br />

Daugaard-Jensen Land<br />

KNUD RASMUSSENS LAND<br />

AVANERSUAQ<br />

Nuussuaq<br />

✈ ✈ ✈<br />

Thule<br />

Kangerlussuaq<br />

(Søndre Strømfjord)<br />

KITAA<br />

Vestgrønland<br />

Godthåbfjord<br />

Paamiut<br />

✈<br />

✈<br />

✈<br />

✈<br />

✈<br />

✈<br />

AVANNAA<br />

Nordgrønland<br />

Qaasuitsup Killeqarfia Avannarleq<br />

Kangerlussuaq<br />

(Polarcirklen)<br />

KUJATAA<br />

Sydgrønland<br />

Oodaap Qeqertaa<br />

(Oodaaq Ø)<br />

Kap Morris Jesup<br />

Summit<br />

(3.238 m)<br />

Narsalik Kangilinnguit<br />

(Grønnedal)<br />

Arsuk<br />

Ivittuut<br />

Qassiarsuk<br />

Narsarsuaq<br />

Igaliku<br />

Eqalugaarsuit Narsarsuaq<br />

Saarloq<br />

Alluitsup Paa<br />

Ammassavik<br />

Tasiusaq<br />

NANORTALIK<br />

Narsarmiit<br />

(Narsaq Kujalleq)<br />

Aappilattoq<br />

IKERASSUAQ (Prins Christianssund)<br />

Kap Farvel<br />

✈<br />

PEARY LAND<br />

TUNU<br />

Østgrønland<br />

Prinsen af<br />

Wales Bjerge<br />

Kronprins<br />

Frederik Bjerge<br />

Mont Forel<br />

(3.360m)<br />

Watkins Bjerge<br />

Kulusuk<br />

Kuummiut<br />

Tiniteqilaaq<br />

Sermiligaaq<br />

Isortoq<br />

Kulusuk<br />

Tasiilaq<br />

TASIILAQ (Ammassalik)<br />

IRMINGER HAV<br />

Copenhagen<br />

✈<br />

Independence Fjord<br />

Mylius-Erichsen<br />

Land<br />

PAAMIUT<br />

STATION NORD<br />

KRONPRINS CHRISTIAN LAND<br />

Paamiut<br />

Nioghalvfjerdsfjorden<br />

✈<br />

Germania Land<br />

Dronning<br />

Margrethe<br />

Land<br />

ZACKENBERG<br />

Traill Ø<br />

Stauning<br />

Alper<br />

Jameson<br />

Land<br />

Gunnbjørn Fjeld<br />

(3.693 m)<br />

Clavering Ø<br />

Ymer Ø<br />

Ille de France<br />

Shannon<br />

Nerlerit Inaat<br />

(Constable Pynt)<br />

Kangertittivaq<br />

Blosseville Kyst<br />

DANMARKSHAVN<br />

Narsaq DANEBORG<br />

DANMARK S STRÆDE<br />

ITTOQQORTOORMIIT<br />

Ittoqqortoormiit<br />

(Scoresbysund)<br />

Copenhagen<br />

Keflavik (Reykjavik International <strong>Air</strong>port)<br />

Kangilinnguit<br />

København<br />

København<br />

Qaqortoq<br />

Alluitsup Paa<br />

NANORTALIK<br />

<strong>Air</strong>bus 330<br />

Dash 7 / Dash 8<br />

Helikopter<br />

Narsarsuaq<br />

✈<br />

Nanortalik<br />

Nerlerit Inaat<br />

Narsarsuaq<br />

Keflavik<br />

✈<br />

Ivittuut Qassiarsuk<br />

NARSAQ = Boeing 757/<strong>Air</strong>bus 330<br />

Qassimiut<br />

Igaliku<br />

Eqalugaarsuit = Dash 7<br />

QAQORTOQ<br />

Ammassavik<br />

Saarloq<br />

Alluitsup Paa<br />

= Dash 8<br />

Tasiusaq<br />

= Helicopter Aappilattoq<br />

Narsarmiit (Narsaq Kujalleq)


KØBENHAVNIP MITTARFIA KØBENHAVNS LUFTHAVN COPENHAGEN AIRPORT<br />

Mittarfimmiittut<br />

1 Ilaqutariinnut naatsorsuussaq (1)<br />

2 Issiaartarfik<br />

3 Naapittarfik<br />

4 Novia<br />

5 Servisair Billetkontor<br />

6 Meeraaqqanik nangilersuivik<br />

7 Qasuersaartarfik (1)<br />

8 Danske Bank<br />

9 <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> kontor<br />

10 <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> Check-in<br />

11 Issiaartarfik<br />

12 Atisaasivik<br />

13 Danske Bank<br />

14 Nordea<br />

15 Sixt<br />

16 Budget<br />

Politi<br />

Gates A18-A23<br />

Gates A2-A17<br />

17 Europcar Pitzner<br />

18 Hertz<br />

19 Biilinut inissiisarfik<br />

20 Avis<br />

21 Nordea<br />

22 Issiaartarfik<br />

23 Global Refund<br />

24 Servisair Ankomst Service (B)<br />

1<br />

A<br />

3<br />

2<br />

@<br />

4 5<br />

6 7<br />

10 8<br />

Terminal 2<br />

9<br />

Til bagage<br />

@<br />

Gates B2-B19<br />

25 Told VAT<br />

26 Noviap tikittunut sullissivia (B)<br />

27 SAS-ip tikittunut sullissivia (B)<br />

28 SAS-ip bilitseerniarfia<br />

29 Naapittarfik<br />

30 Nassatanut angisuunut tunniussivik<br />

T Akunnittut aqqusaartagaat<br />

(1) = 1. sal (2) = 2. sal<br />

(B) = Bagageområde<br />

Togstation<br />

Metrostation<br />

12 13 Security<br />

15 16 17 18 19 20 21<br />

Til bagage<br />

25<br />

Ankomster<br />

28<br />

T<br />

23 24 26<br />

27<br />

14<br />

@<br />

@<br />

11 22<br />

Gates C2-C9<br />

Terminal 3<br />

30<br />

29<br />

Gates C10<br />

Gates C15-C40<br />

Til bagage<br />

@<br />

T<br />

Gates D101-D103<br />

B C<br />

AKITSUUTEQANNGITSUMIK PISIARISINNAASAT TOLDREGLER DUTY REGULATIONS<br />

DANMARKIMUT<br />

TIKINNERMI<br />

Pisisussat ima<br />

ukioqalersimassapput:<br />

Tupanik 17-inik<br />

Imigassanik<br />

viinninillu 17-inik<br />

KALAALLIT NUNAANNUT<br />

TIKINNERMI<br />

Qulaani allattorsimasut<br />

saniatigut amerissaatit pisiarineqarsinnaapput<br />

1.000 kr-it<br />

sinnernagu nalillit.<br />

Sukkulaatit mamakujuillu<br />

katillugit 2 kg.<br />

Pisisussat ima<br />

ukioqalersimassapput:<br />

Tupanik 18-inik<br />

Imigassanik<br />

viinninillu 18-inik<br />

VED INDREJSE<br />

TIL DANMARK<br />

VED INDREJSE<br />

TIL GRØNLAND<br />

ENTERING<br />

DENMARK<br />

ENTERING<br />

GREENLAND<br />

Sikaritsit 200-t Sikaritsit 200-t Cigaretter 200 stk. Cigaretter 200 stk. Cigarettes 200 pcs. Cigarettes 200 pcs.<br />

Imaluunniit<br />

Imaluunniit<br />

eller<br />

eller<br />

or<br />

or<br />

Sikaavaqqat<br />

Sikaavaqqat<br />

Cigarillos<br />

Cigarillos<br />

Cigarillos<br />

Cigarillos<br />

(max 3 gr. stk.) 100-t (max 3 gr. stk.) 100-t (max. 3 gr. stk.) 100 stk. (max. 3 gr. stk.) 100 stk. (max. 3 g. a piece) 100 pcs. (max. 3 gr. a piece) 100 pcs.<br />

Imaluunniit<br />

Imaluunniit<br />

eller<br />

eller<br />

or<br />

or<br />

Sikaat 50-t Sikaat 50-t Cigarer 50 stk. Cigarer 50 stk. Cigars 50 pcs. Cigars 50 pcs.<br />

Tupat 250 gr. Tupat 250 gr. Røgtobak 250 gr. Røgtobak 250 gr. Rolling tobacco 250 gram Rolling tobacco 250 grams<br />

Imigassaq kimittooq 22%-init Sikaritsinut imusivissat Spiritus over 22% 1 liter Cigaretpapir eller<br />

Spirits above 22% 1 litre Cigarette papers 200 pcs.<br />

kimittunerusoq 1 literi iml. immertariaannaat 200-t<br />

eller<br />

cigarethylstre 200 stk.<br />

or<br />

Spirits above 22% 1 litre<br />

Imaluunniit<br />

Imigassaq 22%-init<br />

kimikinnerusoq 2 literi<br />

Viinni 4 literi<br />

Immiaaqqat 16 literi<br />

Tipigissaatit 50 gr.<br />

Tipigissaatit sakkukinnerit<br />

250 ml.<br />

Qulaani pisiat saniatigut<br />

akitsuuteqanngitsumik<br />

pisisoqarsinnaavoq katillugit<br />

1.300 kr-it sinnernagit<br />

nalilinnik.<br />

Imigassaq kimittooq 22%-init<br />

kimittunerusoq 1 liter<br />

imaluunniit<br />

Imigassaq 22%-init<br />

kimikinnerusoq 2 literi<br />

Viinni 15%-init<br />

kimikinnerusoq 2,25 literi<br />

Immiaaqqat 2 literi<br />

Tipigissaatit 50 gr.<br />

Tipigissaatit<br />

sakkukinnerit 250 ml.<br />

Kaffit imaluunniit tiit 1 kg<br />

Neqi, neqinit nioqqutissiat<br />

imaluunniit timmissat 5 kg<br />

Hedvin under 22% 2 liter<br />

Bordvin 4 liter<br />

Øl 16 liter<br />

Parfume 50 gr.<br />

Eau de toilette 250 ml.<br />

Værdi af toldfri varer udover<br />

ovennævnte må ikke overstige<br />

DKK 1.300.<br />

Alderskrav:<br />

Tobak 17 år<br />

Spiritus og vin 17 år<br />

Spiritus over 22% 1 liter<br />

eller<br />

Hedvin under 22% 2 liter<br />

Bordvin ikke<br />

over 15% 2,25 liter<br />

Øl 2 liter<br />

Parfume 50 gr.<br />

Eau de toilette 250 ml.<br />

Kaffe eller the 1 kg<br />

Kød, kødvarer eller<br />

fjerkræ 5 kg<br />

Herudover kosmetik og andre<br />

hudplejeartikler til en samlet<br />

Dessert wine<br />

below 22% 2 litres<br />

Table wine 4 litres<br />

Beer 16 litres<br />

Perfume 50 grams<br />

Eau de toilette 250 ml.<br />

In addition, other duty-free<br />

goods not exceeding DKK<br />

1.300 total value.<br />

Age limits:<br />

Tobacco 17 years<br />

Spirits and wine 17 years<br />

or<br />

Dessert wine<br />

below 22% 2 litres<br />

Table wine<br />

below 15% 2,25 litres<br />

Beer 2 litres<br />

Perfume 50 grams<br />

Eau de toilette 250 ml.<br />

Coffee or tea 1 kilo<br />

Meat, meat products<br />

or poultry 5 kilo<br />

In addition cosmetics and<br />

other toiletries for a total ma-<br />

maksimal værdi af DKK 1.000.<br />

ximum of DKK 1.000.<br />

SULUK #04 <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> Inflight Magazine 2010<br />

Chokolade<br />

og slik 2 kg i alt<br />

Alderskrav:<br />

Tobak 18 år<br />

Spiritus og vin 18 år<br />

Chocolate<br />

and candy 2 kilos total<br />

Age limits:<br />

Tobacco 18 years<br />

Spirits and wine 18 years<br />

77<br />

Gates D1-D6<br />

D


QAQORTOQ<br />

ILULISSAT<br />

MANIITSOQ<br />

78<br />

Salg og reparation<br />

ATV - Knallerter - Snescootere<br />

ARCTIC STAR ApS<br />

Ittukasiup aqq. 7 • P.O. Box 251<br />

DK 3911 Sisimiut • <strong>Greenland</strong><br />

Phone: (+299) 865257 • Fax: (+299) 865752<br />

e-mail: arcticcat@greennet.gl<br />

ARCTIC<br />

STAR aps<br />

SISIMIUT<br />

NUUK


NUUK<br />

NUUK<br />

SPINDLERSBAKKE 2B • POSTBOKS 1000 • 3900 NUUK<br />

CAFÉ SANDWICH-BAR<br />

ÅBENT: MANDAG-FREDAG . . . 8.00-17.00<br />

LØRDAG-SØNDAG . . . . . . . . . . 10.00-18.00<br />

LEVERING AF MAD UD AF HUSET<br />

Frokoster<br />

Receptioner<br />

Rejsegilder<br />

Buffet’er m/koldt og lunt<br />

Sejlerpakker og meget andet.<br />

Få vores menuforslag tilsendt.<br />

TLF. 32 15 06<br />

FAX. 32 35 06<br />

ANINGAASALEERIAATSIT<br />

KAPITALFORMIDLING<br />

Kalaallit Nunaanni<br />

inuussutissarsiutitigut<br />

aningaasaliisarfi k<br />

Grønlands Ventureselskab<br />

Kapitalformidling til<br />

erhvervslivet i Grønland<br />

Aqqusinersuaq 48 A<br />

Postboks 1068, 3900 Nuuk<br />

Telefon :32 72 57<br />

Telefax :32 79 21<br />

Email: greenland@venture.gl<br />

Homepage: www.venture.gl<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Nioqqutissanik Danmarkimi<br />

pisinermi momsimik<br />

utertitsisinnaaneq!<br />

Takuuk: www.atuisoq.gl<br />

– Aamma sianerfigisinnaavatsigut<br />

nal. 9 - 16 akornani tlf. 32 80 33<br />

Refusion af moms på varer,<br />

købt i Danmark!<br />

Se: www.atuisoq.gl<br />

– Du kan også ringe til os<br />

mellem kl. 9 og 16 på 32 80 33<br />

SULUK #04 <strong>Air</strong> <strong>Greenland</strong> Inflight Magazine 2010 79<br />

NUUK<br />

NUUK


NUUK<br />

NUUK<br />

NUUK<br />

GRAFISK PRODUKTION<br />

80<br />

Reklamebureau<br />

Produktudvikling<br />

Funktionel grafisk design<br />

Rationel produktion<br />

Alle slags tryksager<br />

God service<br />

Info Design kan også kontaktes, såfremt De skal i kontakt med:<br />

Lokaltelefonbogen eller Grønlands Medie Central.<br />

Info Design aps · Boks 889 · Noorlernut 33 · 3900 Nuuk<br />

Telefon: +299 32 25 41 · Telefax: +299 32 27 41<br />

E-mail: infodesign@greennet.gl www.infodesign.gl<br />

lpinvest@greennet.gl<br />

www.louispoulsen.com<br />

PH Kogle<br />

Design: Poul Henningsen<br />

LP-invest<br />

Postboks 485<br />

Tlf. 55 77 55<br />

Fax 32 38 55<br />

36.796 kr<br />

uden moms<br />

light style<br />

<br />

Dronning Ingridsvej 3-5 · 3900 Nuuk · Tlf. +299 321874<br />

Man-Tors 11.00- 17.30 Fre 10.00-17.30 Lør 10.00- 14.00<br />

GREENLANDIC ART, HANDICRAFT AND FUR<br />

Indaleeqqap Aqqutaa 14 · P.O.Box 890 · 3900 Nuuk · <strong>Greenland</strong><br />

Tlf./Fax: 327874 · anori@greennet.gl<br />

OPEN 7 DAYS A WEEK<br />

Malermester<br />

H. Nørgaard<br />

Postboks 1885 • 3900 Nuuk<br />

Telefon 27 12 57 • Mail: simik@greennet.gl<br />

NUUK<br />

NUUK<br />

NUUK


NUUK<br />

NUUK NUUK<br />

<br />

<strong>Greenland</strong>ic art,<br />

handicraft and fur<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Tlf. +299 32 26 30<br />

Inspektørbakken 9<br />

3900 Nuuk<br />

MBring Bring back<br />

Galleri Roar Christiansen<br />

Et unikt udvalg af grønlandsk<br />

kunst, litografier, kunsttryk,<br />

plakater, akvareller, træsnit,<br />

kobberstik, linoliumstryk, post-<br />

og kunstkort.<br />

Se en del af vores udvalg på<br />

www.galleri.gl<br />

På gensyn i et galleri<br />

af en anden verden.<br />

A R T O F G R E E N L A N D<br />

Gallery Roar Christiansen<br />

A unique selection of <strong>Greenland</strong>ic<br />

art, lithographs, prints, posters,<br />

watercolours, wood carvings,<br />

copper engravings, linocuts, postand<br />

art cards.<br />

See some of our selection on<br />

www.galleri.gl<br />

See you in a gallery<br />

of another world.<br />

Tlf +299 32 13 93 . Fax +299 32 23 93<br />

Tuapannguit 8 . Box 348 . 3900 Nuuk<br />

e-mail: roar.c.galleri@greennet.gl<br />

emories<br />

of <strong>Greenland</strong><br />

Byens økologisk frisør<br />

Aqqusinersuaq 34 A, 1. th<br />

(Sømandshjemmi eqqaani – Nær Sømandshjemmet)<br />

Tlf: 32 27 27<br />

Mandag-fredag kl- 9-17<br />

NUUK<br />

NUUK

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!