04.05.2013 Views

Auping AVS Spiraalbodem

Auping AVS Spiraalbodem

Auping AVS Spiraalbodem

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

NE PAS AFFRANCHIR<br />

NIET FRANKEREN<br />

RÉPONSE PAYÉE<br />

PAYS-BAS<br />

Koninklijke <strong>Auping</strong> bv<br />

INT. ANTWOORDNUMMER<br />

C.C.R.I. Numéro 3<br />

7400 VB DEVENTER<br />

NE PAS AFFRANCHIR<br />

NIET FRANKEREN<br />

RÉPONSE PAYÉE<br />

PAYS-BAS<br />

Koninklijke <strong>Auping</strong> bv<br />

INT. ANTWOORDNUMMER<br />

C.C.R.I. Numéro 3<br />

7400 VB DEVENTER<br />

Koninklijke <strong>Auping</strong> bv<br />

Laan van Borgele 70<br />

Postbus 67<br />

7400 AB Deventer Holland<br />

Tel. +31 570 68 19 11<br />

Fax +31 570 50 12 21<br />

E-mail: info@auping.nl<br />

Voor België en Luxemburg/<br />

Pour la Belgique et le<br />

G.D. de Luxembourg:<br />

Royal <strong>Auping</strong> NV/SA<br />

Hangar 26/27<br />

Rijnkaai 102<br />

B-2000 Antwerpen<br />

Tel. +32 3 257 13 47<br />

Fax +32 3 257 19 62<br />

E-mail: info@auping.be<br />

Für Deutschland:<br />

Royal <strong>Auping</strong><br />

Postfach 67<br />

7400 AB Deventer Holland<br />

Tel. +31 570 68 19 11<br />

Fax +31 570 50 16 37<br />

E-mail: info@auping.nl<br />

For Skandinavien:<br />

Royal <strong>Auping</strong><br />

Allégade 8F, st.<br />

2000 Frederiksberg<br />

Denmark<br />

Tel. +45 33 17 94 34<br />

Fax +45 33 13 08 51<br />

E-mail: info@auping.dk<br />

Para España:<br />

Royal <strong>Auping</strong> España<br />

C/ Mar del Norte 11, 1°B<br />

28860 Paracuellos de Jarama<br />

Madrid<br />

Tel. +34-914401347<br />

Fax +34-911877200<br />

E-mail: info@auping.es<br />

For other countries, see<br />

www.auping.com<br />

6511920/02-2012<br />

<strong>Auping</strong> <strong>AVS</strong> <strong>Spiraalbodem</strong><br />

Type 433<br />

Mesh base • Sommier métallique • Unterfederung<br />

Sengebund• Sängbotten • Somier<br />

Gebruiksaanwijzing / Garantie & Service<br />

User manual / Warranty & Service<br />

Mode d’emploi / Garantie & Service<br />

Gebrauchsanweisung / Garantie & Service<br />

Brugsvejledning / Garanti & Service<br />

Användarhandbok / Garanti & Service<br />

Manual de instrucciones / Garantía & Service<br />

_0DUZT_5934 Omslag + 6 mm rug.pdf - pag.1 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


6511920/02-2012<br />

Garantie-Formular • Formulario de garantía<br />

Garantikort • Garantiformulär och användning<br />

Bitte unbedingt an <strong>Auping</strong> zurücksenden!/Retorne este formulario a <strong>Auping</strong>!/<br />

Returnér venligst denne formular til <strong>Auping</strong>!/Skicka detta formulär till <strong>Auping</strong>!<br />

Füllen Sie dieses Formular (in Druckbuchstaben) aus und senden Sie es innerhalb von drei Monaten<br />

ab Rechnungsdatum an <strong>Auping</strong> zurück. Dies gibt Ihnen Recht auf die verlängerte <strong>Auping</strong>-Garantie. Sie<br />

empfangen eine Bestätigung per E-Mail. Bitte behalten Sie Ihre Ankaufrechnung.<br />

Rellene completamente este formulario en letras mayúsculas y envíelo dentro de un plazo de 3 meses<br />

después de la fecha de factura a <strong>Auping</strong>. Le dará derecho a la ampliación de la garantía de <strong>Auping</strong>.<br />

Vosotros recibiréis una confirmación por correo electrónico. Por favor guarde su factura de compra.<br />

Udfyld kortet (med blokbogstaver), og returner det til <strong>Auping</strong> senest 3 måneder efter fakturadatoen. Så<br />

har du ret til <strong>Auping</strong>s forlængede garanti. Du vil modtage en bekræftelse pr. e-mail. Husk at gemme din<br />

kvittering fra forhandleren.<br />

Fyll i blanketten (var god texta) och skicka tillbaka blanketten till <strong>Auping</strong> senast tre månader efter<br />

fakturadatum. Det ger dig rätt till <strong>Auping</strong>s förlängda garanti. Du kommer at mottaga en bekräftelse på<br />

e-mail. Kom ihåg att spara din kvittering från återförsäljaren.<br />

Name / Apellidos / Efternavn / Namn .....................................................................................<br />

Vorname / Nombre / Fornavn / Initialer .................... Frau / Herr* H / M* Hr / Fr* M / K*<br />

Straße / Calle / Adresse / Gata ..............................................................................................<br />

PLZ / Código postal / Postnummer / Postnummer ..................................................................<br />

Wohnort / Localidad / By / Ort ...............................................................................................<br />

Land / País / Land / Land ......................................................................................................<br />

Rechnungsdatum / Fecha de factura / Facturadatoen / Fakturadatum ....................................<br />

E-mail ....................................................................................................................................<br />

Name und Anschrift Ihres Händlers / Nombre y lugar de establecimiento del proveedor /<br />

Forretningens navn og adresse / Återförsäljarens namn och filialort<br />

.........................................................................................................................................................<br />

Ich habe gekauft / He adquirido / Jag har köpt:<br />

<strong>Auping</strong> Unterfederung, Typ verstellbar<br />

<strong>Auping</strong> somier, tipo abatible<br />

<strong>Auping</strong> sengebund, model justerbar<br />

<strong>Auping</strong>, sängbotten, ställbar modell<br />

Bitte informieren Sie mich per E-Mail über die aktuellen <strong>Auping</strong>-Angebote und Entwicklungen: ja/nein*<br />

Me gustaría que me mantengan informado/a a través de correo electrónico de las últimas ofertas y<br />

tendencias de <strong>Auping</strong>: sí/no*<br />

Jeg ønsker at blive opdateret med de seneste tilbud og nyheder fra <strong>Auping</strong>: ja/nej*<br />

Jag vill bli uppdaterad med de senaste erbjudandena och nyheterna från <strong>Auping</strong>: ja/nej *<br />

* nichtzutreffendes bitte streichen / tachar lo que no proceda /<br />

overstreg venligst, hvad der ikke er aktuelt / stryk över det som<br />

inte är aktuellt<br />

6511920/02-2012<br />

Garantieformulier • Warranty card<br />

Formulaire de garantie<br />

Stuur dit formulier terug naar <strong>Auping</strong>!/Send this warranty card to <strong>Auping</strong>!/<br />

Renvoyez ce formulaire à <strong>Auping</strong>!<br />

Vul dit formulier in (in blokletters) en stuur het formulier binnen drie maanden na factuurdatum terug<br />

naar <strong>Auping</strong>. Het geeft u recht op de verlengde <strong>Auping</strong> garantie. U ontvangt een bevestiging per mail.<br />

Bewaar uw aankoopfactuur a.u.b.<br />

Complete this card (block capitals, please) and post it to <strong>Auping</strong> within three months after date of<br />

invoice. When <strong>Auping</strong> receives the card, your purchase is covered by the extended <strong>Auping</strong> warranty.<br />

You will receive a confirmation by e-mail. Please retain your purchase invoice.<br />

Complétez ce formulaire (en caractères d’imprimerie) et renvoyez-le à <strong>Auping</strong> dans les 3 mois à<br />

compter de la date de facture. Il vous donne droit à la garantie étendue <strong>Auping</strong>. Vous recevoir une<br />

confirmation par e-mail. Gardez votre facture d’achat s.v.p.<br />

Naam / Name / Nom ..........................................................................................................<br />

Voorletters / Initials / Initiales prénoms ........................................... M / V* M / F* H / F*<br />

Straat / Street / Rue ...........................................................................................................<br />

Postcode / Postcode / Code postal ......................................................................................<br />

Plaats / Town (county) / Localité ..........................................................................................<br />

Land / Country / Pays .........................................................................................................<br />

Factuurdatum / Date of invoice / Date de facture.................................................................<br />

E-mail .................................................................................................................................<br />

Naam en vestigingsplaats leverancier / Name and address of supplier /<br />

Nom et localité du détaillant<br />

......................................................................................................................................................<br />

Ik heb gekocht / I have purchased / J’ai acheté:<br />

<strong>Auping</strong> spiraalbodem, type verstelbaar<br />

<strong>Auping</strong> mesh base, type adjustable<br />

<strong>Auping</strong> sommier métallique, type réglable<br />

Graag word ik per e-mail op de hoogte gehouden van de laatste <strong>Auping</strong> aanbiedingen en<br />

ontwikkelingen: ja/nee*<br />

I would like to receive updates by e-mail on the latest <strong>Auping</strong> offers and developments: yes/no*<br />

Je souhaite être informé(e) par e-mail de l’actualité et des offres d’<strong>Auping</strong> : oui/non*<br />

* doorhalen wat niet van toepassing is / delete as applicable /<br />

biffer ce qui ne convient pas<br />

_0DUZT_5934 Omslag + 6 mm rug.pdf - pag.2 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


<strong>Auping</strong> <strong>AVS</strong> spiraalbodem type 433<br />

1. Inleiding 2<br />

1.1 Persoonlijke instelling 2<br />

1.2 Technische informatie 2<br />

1.3 Opbouw van de <strong>AVS</strong> spiraalbodem 2<br />

2. Veiligheidsaanwijzingen 3<br />

2.1 Algemeen 3<br />

2.2 Verstelbare <strong>AVS</strong> spiraalbodems 3<br />

3. Ingebruikname 4<br />

3.1 De onderdelen van uw spiraalbodem 4<br />

3.2 Positie van de poten* 4<br />

3.3 Instellen Comfortslides ® 4<br />

3.4 Bevestigen van de <strong>Auping</strong> matras 6<br />

3.5 Gebruiksklaar maken 6<br />

3.6 Tips voor het gebruik 6<br />

4. Bediening 7<br />

4.1 Handverstelbare delen 7<br />

4.2 Wijzigen van de gasveerkracht 7<br />

4.3 Instellen van de veerkracht 7<br />

4.4 Verplaatsen van de bedieningsbol 7<br />

5. Storingen 9<br />

6. Reiniging en onderhoud 10<br />

7. Afvoer verpakking en product 10<br />

<strong>Auping</strong> garantie- en servicevoorwaarden:<br />

kijk in het tweede deel van dit boekje.<br />

* Indien van toepassing<br />

NL<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.1 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

1


NL<br />

2<br />

1. Inleiding<br />

Deze gebruiks aanwijzing bevat belang<br />

rijke informatie. Bewaar deze<br />

gebruiks aanwijzing daarom zorgvuldig.<br />

U heeft gekozen voor een <strong>AVS</strong><br />

spiraalbodem; geheel afgestemd op<br />

uw eigen wen sen. De spiraalbodems<br />

verschillen per type in de verstelmogelijkheden.<br />

De matrassen verschillen<br />

in gebruik van materialen en<br />

functies.<br />

De <strong>AVS</strong> spiraalbodem is voorzien van<br />

Comfort slides ® ter hoogte van uw<br />

schou ders en heupen. Met deze slides<br />

kunt u de spiraalvorm aanpassen aan<br />

uw lichaams vorm. De spiraalbodem<br />

biedt hierdoor goede onder steuning en<br />

comfort.<br />

Door het open oppervlakte van de<br />

spiraalbodem ventileert deze goed,<br />

waardoor een fris en hygiënisch slaapklimaat<br />

ontstaat.<br />

Alle matrassen uit de <strong>Auping</strong> collectie<br />

zijn geschikt voor gebruik op de<br />

verstelbare <strong>AVS</strong> spiraalbodems. De<br />

matras is door middel van comfortzones<br />

aangepast aan de gewichtsverdeling<br />

van het lichaam. De schouderzone<br />

is iets soepeler, terwijl het<br />

zitgedeelte juist extra ver stevigd is.<br />

Deze zonering zorgt voor extra comfort<br />

en een nog betere ondersteuning bij<br />

zowel zitten als liggen op de matras.<br />

Dankzij de gladde vezel glijdt de<br />

matras bodem, tijdens het verstellen,<br />

over het rugdeel van de spiraal bodem.<br />

Met de matraskoppelingen wordt de<br />

matras op de spiraalbodem beves tigd.<br />

De matras kan zo niet meer verschuiven<br />

en volgt de bewegingen van de spiraalbodem<br />

moeiteloos. De matras sen zijn<br />

asymmetrisch opge bouwd uit verschillende<br />

materialen en hoeven daarom<br />

niet te worden gekeerd.<br />

1.1 Persoonlijke instelling<br />

Met behulp van de Comfortslides ® kunt<br />

u de spiraalbodem aanpassen aan uw<br />

lichaamsvorm. Bij brede schouders en/<br />

of heupen schuift u de betreffende<br />

slides naar buiten. Bij smalle schouders<br />

en/of heupen schuift u de betreffende<br />

slides naar binnen.<br />

1.2 Technische informatie<br />

Gewicht (maat 90x200 cm)<br />

­ <strong>AVS</strong> spiraalbodem type 433: 28 kg<br />

1.3 Opbouw van de <strong>AVS</strong> spiraalbodem<br />

1. Voeteneind handverstelbaar<br />

2. Rugdeel verstelbaar met gasveer<br />

3. Comfortslide ® schoudersplit*<br />

4. Comfortslide ® heupzone*<br />

5. Bedieningsbol gasveer<br />

* <strong>AVS</strong> spiraalbodems breder dan 120 cm zijn<br />

om technische redenen niet voorzien van<br />

Comfortslides ® .<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.2 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


2. Veiligheidsaanwijzingen<br />

2.1 Algemeen<br />

n Lees voor gebruik eerst zorgvuldig<br />

de gebruiksaanwijzing.<br />

n Controleer de <strong>AVS</strong> spiraalbodem<br />

regelmatig op slijtage of beschadigingen.<br />

Breng de spiraalbodem in<br />

geval van dergelijke gebreken of bij<br />

verkeerd gebruik voor reparatie<br />

terug naar de leverancier, voordat<br />

u verder gebruik maakt van de<br />

spiraalbodem.<br />

n De <strong>AVS</strong> spiraalbodem mag alleen<br />

door de <strong>Auping</strong> specialist worden<br />

gemonteerd.<br />

n De <strong>AVS</strong> spiraalbodem is alleen<br />

geschikt voor particulier gebruik.<br />

n Let er goed op dat kinderen niet met<br />

de <strong>AVS</strong> spiraalbodem spelen.<br />

n Gebruik de <strong>AVS</strong> spiraalbodem niet<br />

als trampoline of trapje.<br />

n Rook niet in bed en houd brandende<br />

voorwerpen uit de buurt van het bed.<br />

n Gebruik een <strong>AVS</strong> spiraalbodem in<br />

combinatie met een <strong>Auping</strong> matras.<br />

2.2. Verstelbare <strong>AVS</strong> spiraalbodems<br />

n Verstelbare bedden hebben bewegende<br />

delen. Zorg ervoor dat<br />

ledematen niet bekneld kunnen<br />

raken.<br />

n Verstel het bed alleen wanneer u in<br />

het bed ligt. Let op dat tijdens het<br />

verstellen zich geen kinderen onder<br />

het bed bevinden.<br />

n De <strong>AVS</strong> spiraalbodem is alleen dan<br />

geschikt voor personen (kinderen<br />

inbegrepen) met beperkte<br />

lichamelijke, sensorische of<br />

psychische vermogens en zonder<br />

voldoende ervaring of kennis van dit<br />

bed, wanneer deze personen de <strong>AVS</strong><br />

spiraalbodem onder toezicht<br />

gebruiken of gebruiksinstructies<br />

hebben gekregen van een persoon<br />

die verantwoordelijk is voor hun<br />

veiligheid.<br />

n Plaats het bed uitsluitend in droge<br />

ruimtes. Het is vanwege de gasdrukveer<br />

niet toegestaan het bed in<br />

vochtige ruimtes te plaatsen.<br />

n Ga niet op het hoofd­ of voeteneinde<br />

zitten als deze omhoog staan.<br />

n Laat de bediening direct los als er<br />

iets bekneld raakt tussen de<br />

bewegende delen.<br />

n Open de gasveer niet. De gasveer<br />

staat onder hoge druk.<br />

NL<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.3 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

3


NL<br />

4<br />

3. Ingebruikname<br />

3.1 De onderdelen van uw<br />

spiraabodem<br />

Uw leverancier heeft uw <strong>AVS</strong> spiraalbodem<br />

voor u geïnstalleerd. De aandrijfmotoren<br />

mogen alleen door de <strong>Auping</strong><br />

specialist worden gemonteerd.<br />

Voor overige onderdelen en gedetailleerde<br />

montage­instructies verwijzen wij<br />

u naar de montagekaarten, bijgevoegd<br />

bij de diverse onderdelen.<br />

3.2 Positie van de poten*<br />

Voor een juiste gewichtsverdeling is het<br />

van groot belang dat de onder zetpoten<br />

op de juiste wijze worden gemonteerd.<br />

Dit betekent dat de onderzetpoten op<br />

de afstanden geplaatst moeten worden<br />

volgens de afbeel ding (bovenaanzicht<br />

van het bed):<br />

Lengte 190/200 cm: HE 20 cm VE 20 cm<br />

Lengte 210/220 cm: HE 30 cm VE 30 cm<br />

* Indien van toepassing.<br />

Hoofdeind (HE)<br />

Voeteneind (VE)<br />

3.3 Instellen Comfortslides ®<br />

De spiraalbodem kan ingesteld worden<br />

op basis van uw lichaamsvorm. De<br />

slides zijn geplaatst in de spiraalbodem<br />

ter hoogte van uw schouders en<br />

heupen.<br />

• Neem de matras van de spiraal -<br />

bodem.<br />

• De illustraties van mogelijke standen<br />

van de Comfortslides ® op de volgende<br />

pagina zijn voor beelden. U kunt de<br />

slides uiteraard instellen zoals u dat<br />

zelf het prettigst vindt.<br />

• Til de slides iets op, verschuif de<br />

slides tot de gewenste positie.<br />

• Plaats de matras terug op de<br />

spiraal bodem.<br />

<strong>AVS</strong> spiraalbodems breder dan 120 cm<br />

zijn om technische redenen niet voorzien<br />

van Comfortslides ® .<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.4 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


1. Brede schouders/<br />

smalle heupen<br />

4. Gemiddelde schouders/<br />

smalle heupen<br />

7. Smalle schouders/<br />

smalle heupen<br />

2. Brede schouders/<br />

gemiddelde heupen<br />

5. Gemiddelde schouders/<br />

gemiddelde heupen<br />

8. Smalle schouders/<br />

gemiddelde heupen<br />

3. Brede schouders/<br />

brede heupen<br />

6. Gemiddelde schouders/<br />

brede heupen<br />

9. Smalle schouders/<br />

brede heupen<br />

NL<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.5 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

5


NL<br />

6<br />

3.4 Bevestigen van de <strong>Auping</strong><br />

matras*<br />

• Zet uw bed in vlakke positie.<br />

• Let er goed op dat de vijf pootjes van<br />

de matrasbevestigers in de breedterichting<br />

van het netwerk komen te<br />

staan (zie fig. 2).<br />

• ‘Click’ de matrasbevestigers op de<br />

aangege ven plaatsen in het netwerk<br />

(zie fig. 2).<br />

• Let er op dat de matrasbevestigers<br />

zich niet direct boven een dwarsbuis<br />

bevinden.<br />

• Leg de matras midden op de<br />

spi raal bodem.<br />

fig. 2<br />

3.5 Gebruiksklaar maken<br />

• Controleer of de spiraalbodem vrij kan<br />

bewegen. Verstel de spiraal bodem<br />

alleen horizontaal liggend in uw<br />

bed omranding, of staand op de<br />

onderzet poten.<br />

• Controleer of de <strong>Auping</strong> matras goed<br />

aan de spiraalbodem bevestigd is.<br />

3.6 Tips voor het gebruik<br />

Een nieuwe matras heeft een bepaalde<br />

stramheid, die na een paar dagen<br />

verdwijnt. Hierdoor zal uw matras de<br />

eerste verstel bewegingen van de<br />

spiraalbodem niet optimaal volgen.<br />

Wij raden u aan om op de matras te<br />

gaan liggen tijdens de eerste verstel­<br />

bewegingen.<br />

* Indien van toepassing.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.6 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


4. Bediening<br />

4.1 Handverstelbare delen<br />

Rugdeel omhoog<br />

Trek aan het verstelkoordje en breng<br />

het bovenlichaam naar voren. Het<br />

rugdeel komt automatisch naar boven.<br />

Laat het koordje los wan neer de<br />

gewenste stand bereikt is.<br />

Rugdeel omlaag<br />

Trek aan het verstelkoordje en leun<br />

achterover. Het rugdeel gaat om laag.<br />

Laat het koordje los wanneer de<br />

gewenste stand bereikt is. Eventueel<br />

kunt u de gasveerkracht zelf wijzigen<br />

(zie 4.3).<br />

Voeteneind<br />

Het voeteneind heeft 6 verstel standen.<br />

Trek rustig aan het handvat tot de<br />

gewenste stand is bereikt. U kunt het<br />

voeteneind in een lagere stand brengen<br />

door dit eerst helemaal om hoog te<br />

trekken en vervolgens te laten zakken.<br />

4.2 Wijzigen van de gasveerkracht<br />

De kracht waarmee het rugdeel van de<br />

spiraalbodem wordt op­ en<br />

neerbewogen is instelbaar. Er zijn drie<br />

mogelijkheden:<br />

1. licht (bovenste gat): kiest u de<br />

instelling ‘licht’, dan is het rugdeel<br />

extra makkelijk vlak te duwen.<br />

2. normaal (middelste gat):<br />

stan d aard instelling.<br />

3. zwaar (onderste gat): kiest u de<br />

positie ‘zwaar’, dan komt het<br />

rugdeel extra krachtig omhoog.<br />

4.3 Instellen van de veerkracht<br />

1. Zet het rugdeel voor de helft<br />

omhoog.<br />

2. Draai de kunststof kartelmoer los<br />

(zie fig. 3).<br />

3. Pas op: ondersteun het rugdeel en<br />

haal de verbindingspen eruit (let op<br />

het kunststof lagerbusje in het oog<br />

van de gasveer).<br />

4. Plaats het oog van de gasveer op<br />

de gewenste positie. Het bovenste<br />

gat, richting netwerk geeft de<br />

lichtste verstelling.<br />

5. Druk de verbindingspen door de<br />

hefarm en het oog van de gasveer<br />

(let op het kunststof lagerbusje in<br />

het oog van de gasveer).<br />

6. Draai de kunststof kartelmoer vast<br />

(zie fig. 4).<br />

4.4 Verplaatsen van de bedieningsbol<br />

De bedieningsbol van uw spiraal bodem<br />

zit aan de rechterzijde, maar is eenvoudig<br />

naar de linkerzijde te<br />

verplaatsen.<br />

NL<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.7 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

fig. 3<br />

fig. 4<br />

7


NL<br />

8<br />

1. Haal de knoop A uit het koord B en<br />

verwijder de bol C (zie fig. 5).<br />

fig. 5<br />

2. Trek aan de beschermslang D en<br />

haak die van de koorddoorvoer E<br />

en schuif de slang van het koord<br />

(zie fig. 6).<br />

fig. 6<br />

3. Leg een knoop in het uiteinde van<br />

het koord.<br />

4. Trek aan de andere kant van het<br />

bed aan het koord.<br />

5. Verwijder de knoop.<br />

6. Haal het koord door de<br />

beschermslang. (Eerst door het<br />

oog, daarna door het buisje.)<br />

7. Haak en trek de beschermslang<br />

over de koorddoorvoer.<br />

8. Steek het koord door het kleinste<br />

gat van de bol.<br />

9. Leg in het uiteinde van het koord<br />

een knoop.<br />

10. Trek de bedieningsbol over de<br />

knoop.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.8 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


5. Storingen<br />

Een eventuele elektrische storing is lastig, maar nooit gevaarlijk. De motor is<br />

voorzien van alle veiligheids keuringen en is dubbel geïsoleerd.<br />

In onderstaande tabel staan oplossingen voor mogelijke storingen.<br />

Raadpleeg in geval van twijfel uw dealer.<br />

Ongewenste geluiden<br />

(kraken en piepen)<br />

Ongewenste geluiden<br />

(kraken en piepen)<br />

Ongewenste geluiden<br />

(kraken en piepen)<br />

Ongewenste geluiden<br />

(kraken en piepen)<br />

Ongewenste geluiden<br />

(kraken en piepen)<br />

Oorzaak Zoeken Oplossing<br />

Er loopt iets aan Smeren met teflon spray.<br />

Geen olie gebruiken<br />

Bed staat niet vlak Bed op vlakke<br />

ondergrond zetten<br />

Er is iets los Vastzetten<br />

Bed staat te dicht bij de<br />

muur<br />

Er ligt een voorwerp dat<br />

er niet hoort (lepel, pen,<br />

o.i.d.)<br />

Bed vrij van muur zetten<br />

Verwijderen<br />

Let op!<br />

• Bij een defecte gasveer kan het rugdeel omhoog komen.<br />

• Zorg ervoor dat het bedieningskoord vrij kan bewegen en dat het niet bekneld<br />

raakt tussen omranding en spiraalbodem.<br />

NL<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.9 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

9


NL<br />

10<br />

7. Afvoeren verpakking en<br />

6. Reiniging en onderhoud product<br />

Vlekken op de spiraalbodem werkt u<br />

weg met een vochtig doekje en een<br />

zacht schoonmaakmiddel. Gebruik nooit<br />

een schuursponsje of schuur middelen.<br />

Stof de spiraalbodem en het onder stel<br />

af en toe even af.<br />

Vanwege de zorg van <strong>Auping</strong> voor het<br />

milieu, is het product voorzien van<br />

poedercoating. In de eerste weken na<br />

aanschaf kan onder het bed wat lakstof<br />

vallen. Dit is on schuldig en laat zich<br />

gemakkelijk verwijderen.<br />

<strong>Auping</strong> investeert jaarlijks in schonere<br />

productieprocessen en probeert door<br />

het gebruik van duurzame materialen<br />

het milieu zo min mogelijk te belasten.<br />

De matrassen worden gemaakt van<br />

CFK­vrije materialen. De matras wordt<br />

op een zodanige manier vervaardigd<br />

dat er bij de productie geen onnodig<br />

afval ontstaat. De spiraalbodems zijn<br />

gemaakt van verzinkt staal. Dit is<br />

geschikt voor recycling.<br />

Verhuizen<br />

Zorg ervoor dat de spiraalbodem niet<br />

open kan vallen tijdens het vervoer. Zet<br />

het onder­ en bovenframe vast, eventueel<br />

met sjorbanden. Verwijder geen<br />

schroeven van de spiraalbodem.<br />

Let op!<br />

Verplaats de <strong>AVS</strong> spiraalbodem nooit<br />

door aan de lussen voor de handverstelbare<br />

delen te tillen. Hierdoorkan er<br />

onherstelbare schade aan de scharnierdelen<br />

ontstaan en deze valtniet onder<br />

de garantie.<br />

Veilige afvalverwerking<br />

Het frame staat onder hoge veerspanning<br />

door het opgespannen netwerk<br />

van de spiraalbodem. Verzwak de<br />

constructie van het frame op geen<br />

enkele wijze.<br />

Het verpakkingsmateriaal bestaat uit<br />

karton en polyethyleenfolie. Voer het<br />

verpakkingsmateriaal en uw oude bed<br />

op verantwoorde wijze en conform de<br />

overheidsbepalingen af.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.10 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


<strong>Auping</strong> <strong>AVS</strong> mesh base type 433<br />

1. Introduction 2<br />

1.1 Personal settings 2<br />

1.2 Technical specifications 2<br />

1.3 Structure of the mesh base 3<br />

2. Safety instructions 4<br />

2.1 General 4<br />

2.2 Adjustable <strong>AVS</strong> mesh bases 4<br />

3. Preparing for use 5<br />

3.1 Components of your mesh base 5<br />

3.2 Position of the legs* 5<br />

3.3 Setting the Comfortslides ® 5<br />

3.4 Fitting the <strong>Auping</strong> mattress 7<br />

3.5 Preparing for use 7<br />

3.6 Tips for use 7<br />

4. Use 8<br />

4.1 Manually adjustable sections 8<br />

4.2 Adjusting the power of the gas spring 8<br />

4.3 Adjusting the spring tension 8<br />

4.4 Relocating operating side of adjustment cord 9<br />

5. Breakdowns 10<br />

6. Cleaning and maintenance 11<br />

7. Disposal of packaging and products 11<br />

<strong>Auping</strong> warranty and service:<br />

check the second part of this booklet.<br />

* If applicable.<br />

EN<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.11 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

1


EN<br />

2<br />

1. Introduction<br />

This user manual contains important<br />

information. We therefore suggest<br />

that you keep it stored in a safe place.<br />

We congratulate you on having chosen<br />

an <strong>AVS</strong> mesh base that fulfills all your<br />

personal requirements. The mesh<br />

bases have varying degrees of<br />

adjustability, according to type. The<br />

mattresses vary in terms of the use of<br />

materials and functions.<br />

The <strong>AVS</strong> mesh base is equipped with<br />

Comfortslides ® at shoulder and hip<br />

levels. These slides can be used to<br />

adapt the degree of firmness of the<br />

mesh to that of your body. The mesh<br />

base therefore offers good support and<br />

comfort.<br />

Thanks to their open structure, <strong>AVS</strong><br />

mesh bases offer good ventilation,<br />

resulting in a fresh and hygienic<br />

sleeping environment.<br />

All <strong>Auping</strong> mattresses can be used on<br />

non­adjustable or adjustable <strong>AVS</strong> mesh<br />

bases. The mattresses comprise<br />

comfort zones which result in individual<br />

adaptation to the weight distribution of<br />

your body. The shoulder zone is slightly<br />

softer, while the seat section in contrast<br />

contains extra reinforcement. This<br />

manner of zoning provides additional<br />

comfort and improved support, both<br />

when sitting and lying on the mattress.<br />

Thanks to the smooth fabric, the base<br />

of the mattress glides smoothly over<br />

the back section of the mesh base<br />

during adjustment.<br />

Mattress connectors are used to attach<br />

the mattress to the mesh base. This<br />

prevents the mattress from sliding<br />

downward while adjusting the bed, at<br />

the same time ensuring that it<br />

effortlessly follows the movements of<br />

the mesh base. The mattresses are<br />

asymmetrically built using various<br />

materials, and therefore need not be<br />

turned over.<br />

1.1 Personal settings<br />

The Comfortslide ® can be used to<br />

adjust the mesh base to the shape of<br />

your body. People with broad shoulders<br />

and/or hips, should move the relevant<br />

slides outwards. Those with slim<br />

shoulders and/or hips should slide<br />

them inwards.<br />

1.2 Technical specifications<br />

Weight (size 90x200 cm)<br />

­ <strong>AVS</strong> mesh base type 433: 28 kg<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.12 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


1.3 Structure of the mesh base<br />

1. Manually adjustable foot end<br />

2. Back section adjusted with a gas spring<br />

3. Comfortslide ® shoulder zone*<br />

4. Comfortslide ® hip zone*<br />

5. Rubber ball on gas spring control cord<br />

* For technical reasons <strong>AVS</strong> mesh bases<br />

wider than 120 cm cannot be equipped with<br />

Comfortslides ® .<br />

EN<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.13 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

3


EN<br />

4<br />

2. Safety instructions<br />

2.1 General<br />

n Read the instructions carefully<br />

before using the <strong>AVS</strong> mesh base.<br />

n Examine the <strong>AVS</strong> mesh base<br />

frequently for signs of wear or<br />

damage. If there are such signs or if<br />

the appliance has been misused,<br />

return it to the supplier prior to any<br />

further use.<br />

n The <strong>AVS</strong> mesh base must only be<br />

fitted by an <strong>Auping</strong> specialist.<br />

n The <strong>AVS</strong> mesh base is only suitable<br />

for normal household use.<br />

n Children should be supervised to<br />

ensure that they do not play with the<br />

<strong>AVS</strong> mesh base.<br />

n Do not use the bed as a trampoline<br />

or stepladder.<br />

n Do not smoke in bed, and keep<br />

burning objects away from the bed.<br />

n Use an <strong>AVS</strong> mesh base base in<br />

combination with an <strong>Auping</strong><br />

mattress.<br />

2.2 Adjustable <strong>AVS</strong> mesh base<br />

n Adjustable beds have moving parts.<br />

Make sure that your limbs cannot<br />

become trapped.<br />

n Only adjust the bed while you are<br />

lying on it. Make sure that no children<br />

are under the bed while it is being<br />

adjusted.<br />

n The <strong>AVS</strong> mesh base is not intended<br />

for use by persons with a<br />

psychological complaint or mental<br />

deficiency or children, unless they<br />

have been properly instructed how<br />

to use it and are aware of the risks.<br />

n Only place the bed in a dry room. It<br />

is not permitted to place the bed in a<br />

damp room.<br />

n Please do not sit on the head<br />

support or foot end of the bed whilst<br />

raised.<br />

n Release the controls immediately<br />

should anything become trapped<br />

between the moving parts. The<br />

motors do not stop automatically<br />

and continue to operate.<br />

n Do not heat the gas spring. The gas<br />

spring is under high pressure.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.14 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


3. Preparing for use<br />

3.1 Components of your mesh base<br />

Your supplier will install your <strong>AVS</strong> mesh<br />

base for you. The drive motors should<br />

be fitted by <strong>Auping</strong> specialists only.<br />

For other parts and detailed installa tion<br />

instructions, we refer you to the<br />

installation cards included with the<br />

various parts.<br />

3.2 Position of the legs*<br />

It is vitally important that the feet be<br />

fitted properly, to ensure the<br />

appropriate distribution of weight. This<br />

means that the legs must be placed at<br />

the distances from head and foot end<br />

of the bed as indicated in the following<br />

illustration (bed seen from above):<br />

Length 190/200 cm: H 20 cm F 20 cm<br />

Length 210/220 cm: H 30 cm F 30 cm<br />

* If applicable.<br />

Head (H)<br />

Foot (F)<br />

3.3 Setting the Comfortslides ®<br />

The mesh base can be adapted to the<br />

shape of your body. The slides are<br />

incorporated in the mesh base at both<br />

shoulder and hip level.<br />

• Remove the mattress from the mesh<br />

base.<br />

• The illustrations of the various<br />

positions of the Comfortslides ® are<br />

examples only. You can of course set<br />

the slides to the position you consider<br />

the most comfortable.<br />

• Lift the slides slightly, then slide them<br />

to the desired positions.<br />

• Replace the mattress on the mesh<br />

base.<br />

For technical reasons <strong>AVS</strong> mesh bases<br />

wider than 120 cm cannot be equipped<br />

with Comfortslides ® .<br />

EN<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.15 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

5


EN<br />

6<br />

1. Broad shoulders /<br />

slim hips<br />

4. Average shoulders /<br />

slim hips<br />

7. Slim shoulders /<br />

slim hips<br />

2. Broad shoulders /<br />

average hips<br />

5. Average shoulders /<br />

average hips<br />

8. Slim shoulders /<br />

average hips<br />

3. Broad shoulders /<br />

broad hips<br />

6. Average shoulders /<br />

broad hips<br />

9. Slim shoulders /<br />

broad hips<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.16 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


3.4 Fitting the <strong>Auping</strong> mattress*<br />

• Put your bed in the horizontal position.<br />

• Make sure that the five protruding clipon<br />

pins of the mattress connectors<br />

are pushed widthways into the mesh<br />

(see fig. 2).<br />

• ‘Click’ the mattress connectors into<br />

the mesh at the positions indicated<br />

(see fig. 2).<br />

• Make sure that the mattress<br />

connectors are not directly above a<br />

cross bar.<br />

• Put the mattress on the mesh base<br />

and centre it.<br />

fig. 2<br />

3.5 Preparing for use<br />

• Check that the mesh base can move<br />

freely. Only adjust the mesh base<br />

while it is in a horizontal position,<br />

securely fixed to the supporting legs,<br />

or to the supports provided within the<br />

bed surround.<br />

• Check that the mattress is attached to<br />

the mesh base properly.<br />

3.6 Tips for use<br />

A new mattress has a certain amount of<br />

rigidity, which will disappear within a<br />

few days. Consequently, your mattress<br />

will not optimally follow the contours of<br />

the mesh base when it is initially<br />

adjusted. We therefore recom mend<br />

that you lie down on the mattress while<br />

adjusting the positions for the first time.<br />

We therefore recommend that you lie<br />

down on the mattress while adjusting<br />

the positions for the first time.<br />

* If applicable.<br />

EN<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.17 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

7


EN<br />

8<br />

4. Use<br />

4.1 Manually adjustable sections<br />

Raise back section<br />

Pull the adjustment cord and lean<br />

forward with the upper part of your<br />

body. The back section will then move<br />

up automatically. Release the cord<br />

when you reach the position you want.<br />

Lower back section<br />

Pull the adjustment cord and lean<br />

backwards. The back section will go<br />

down. Release the cord when you reach<br />

the position you want.<br />

If necessary, you can adjust the power<br />

of the gas spring yourself (see 4.3).<br />

Foot end<br />

The foot end has six adjustable<br />

positions. Carefully pull on the handle<br />

until the desired position is reached.<br />

To put the foot end into a lower position<br />

you must first pull it up as far as it will<br />

go and then lower it again.<br />

4.2 Adjusting the power of the gas<br />

spring<br />

The power with which the back section<br />

of the mesh base is raised and lowered<br />

is adjustable. There are three settings:<br />

1. light (top hole): if you select the<br />

‘light’ setting, the back section is<br />

easiest to push flat.<br />

2. normal (middle hole): standard<br />

setting.<br />

3. heavy (bottom hole): if you select<br />

‘heavy’, the back section comes up<br />

with extra force.<br />

4.3 Adjusting the spring tension<br />

1. Lift the back section half way up.<br />

2. Unscrew the plastic notched nut<br />

(see fig. 3).<br />

fig. 3<br />

3. Attention: support the back section<br />

and remove the connecting pin<br />

(pay attention to the plastic bearing<br />

bush in the eyelet of the gas<br />

spring).<br />

4. Place the eyelet of the gas spring<br />

in the required position. The top<br />

hole towards the mesh results in<br />

the lightest adjustment.<br />

5. Press the connecting pin through<br />

the lifting arm and the eyelet of the<br />

gas spring (pay attention to the<br />

plastic bearing bush in the eyelet of<br />

the gas spring).<br />

6. Tighten the plastic notched nut<br />

(see fig. 4).<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.18 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

fig. 4


4.4 Relocating operating side of<br />

adjustment cord<br />

The adjustment cord for your mesh<br />

base is on the right, but it can easily be<br />

moved to the left.<br />

1. Untie the knot A from the cord B<br />

and remove the ball C (see fig. 5).<br />

fig. 5<br />

2. Remove the protective tube D from<br />

the cord guide E and slide the tube<br />

off the cord (see fig. 6).<br />

fig. 6<br />

3. Tie a knot in the end of the cord.<br />

4. Pull on the cord at the other side of<br />

the mesh base.<br />

5. Untie the knot.<br />

6. Pull the cord through the protective<br />

tube (first through the eye, then<br />

through the tube).<br />

7. Hook and pull the protective tube<br />

over the cord guide.<br />

8. Push the cord through the smaller<br />

hole in the ball.<br />

9. Tie a knot in the end of the cord.<br />

10. Pull the control ball over the knot.<br />

EN<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.19 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

9


EN<br />

10<br />

5. Breakdowns<br />

While an electrical fault may be a nuisance, it is never dangerous. All motors and<br />

controls are fitted with all necessary safety devices and have double insulation.<br />

The table below gives possible solutions to malfunctions.<br />

If you have any doubts contact your dealer.<br />

Undesirable noises (bed<br />

squeaks and creaks)<br />

Undesirable noises (bed<br />

squeaks and creaks)<br />

Undesirable noises (bed<br />

squeaks and creaks)<br />

Undesirable noises (bed<br />

squeaks and creaks)<br />

Undesirable noises (bed<br />

squeaks and creaks)<br />

Cause Search Solution<br />

Caused by moving parts<br />

touching each other.<br />

The box spring is not<br />

leveled because the floor<br />

is not absolutely flat.<br />

The reason for this may<br />

be a missing part, or<br />

parts that have not been<br />

tightened properly or<br />

have become loose when<br />

the bed was moved.<br />

The bed is not positioned<br />

away from the wall.<br />

There are unwanted<br />

objects in the bed that<br />

should not be there<br />

(spoons, forks, pens,<br />

etc.).<br />

Apply Teflon spray. Do<br />

not use oil.<br />

Make sure the floor is<br />

absolutely leveled.<br />

Tighten parts.<br />

Position the bed away<br />

from the wall.<br />

Remove those objects.<br />

Important!<br />

• A malfunctioning gas spring may cause the back section to come up utomatically<br />

without remaining in a fixed position.<br />

• Before consulting your dealer, please make sure that the operating cord and cord<br />

guide can move freely and are not trapped between parts of the bed or mesh<br />

base.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.20 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


7. Disposal of packaging<br />

6. Cleaning and maintenance and product<br />

Remove stains on the mesh base with a<br />

damp cloth and gentle cleaning agent.<br />

Never use a scouring sponge or<br />

scouring agents.<br />

Dust the mesh base and leg frame<br />

occasionally.<br />

As part of <strong>Auping</strong>’s commitment to<br />

caring for the environment all metal<br />

parts have a powder lacquer coating<br />

instead of a wet­lacquered surface.<br />

Some of this coating material can drop<br />

off underneath the bed during the first<br />

weeks of use. This is harmless and can<br />

easily be removed.<br />

Year after year it has been <strong>Auping</strong>’s<br />

commitment to invest in cleaner<br />

production processes and thereby to<br />

save the environment as much as<br />

possible by using durable materials. All<br />

mattresses are constructed of CFC­free<br />

materials. The mattress is manufactured<br />

in such a way that no<br />

unnecessary waste is created. The<br />

mesh bases are constructed of<br />

galvanised steel, a material which is<br />

exceptionally well­suited for recycling.<br />

Removal<br />

Make sure that the mesh base cannot<br />

fall open during transport ­ by lashing<br />

the subframe and upper frame<br />

together, for example. Do not remove<br />

any screws from the mesh base.<br />

Attention!<br />

Make sure that the mesh base cannot<br />

fall open during transport ­ by lashing<br />

the subframe and upper frame<br />

together, for example. Do not remove<br />

any screws from the mesh base.<br />

Safe waste disposal<br />

The frame of the mesh base is<br />

constructed of a highly sprung tension<br />

mesh. Do not saw through the frame;<br />

do not weaken or impair the frame in<br />

any way.<br />

The packaging is made up of cardboard<br />

and polyethylene film (PE). Please<br />

dispose of these materials in a<br />

responsible way in accordance with the<br />

regulations of your local authority.<br />

EN<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.21 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

11


FR<br />

1<br />

<strong>Auping</strong> somiers <strong>AVS</strong> type 433<br />

1. Introduction 2<br />

1.1 Réglage individuel 2<br />

1.2 Caractéristiques techniques 2<br />

1.3 Assemblage du sommier 3<br />

2. Conseils de sécurité 4<br />

2.1 Général 4<br />

2.2 <strong>AVS</strong> sommiers réglables électriquement 4<br />

3. Mise en service 5<br />

3.1 Les pièces détachées de votre sommier 5<br />

3.2 Position des pieds* 5<br />

3.3 Réglage des coulisses Comfortslide ® 5<br />

3.4 Fixation du matelas <strong>Auping</strong> 7<br />

3.5 Préparer pour l’utilisation 7<br />

3.6 Note pour l’utilisation 7<br />

4. Commande 8<br />

4.1 Parties réglables manuellement 8<br />

4.2 Modifier la pression du vérin pneumatique 8<br />

4.3 Réglage de la force de ressort 8<br />

4.4 Déplacement de la boule de commande 9<br />

5. Pannes 10<br />

6. Entretien et nettoyage 11<br />

7. Mise au rebut emballage et produit 11<br />

Garantie et service <strong>Auping</strong>:<br />

regardez dans la deuxième partie de cette brochure.<br />

* Le cas échéant.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.22 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


1. Introduction<br />

Le présent mode d’emploi contient des<br />

informations importantes. Conservezle<br />

donc soigneusement.<br />

Vous avez choisi un sommier métallique<br />

<strong>AVS</strong> entièrement adapté à vos souhaits<br />

Les sommiers métalliques varient par<br />

type en ce qui concerne les possibilités<br />

de réglage. Les matelas diffèrent par<br />

les matières utilisées et selon les<br />

fonctions.<br />

Le sommier métallique <strong>AVS</strong> est doté de<br />

coulisses Comfortslides ® au niveau de<br />

vos épaules et de vos hanches. Ces<br />

coulisses vous permettent d’adapter la<br />

forme du som­mier métallique à votre<br />

conformation. Le som­mier métallique<br />

offre ainsi un soutien et un confort<br />

intérêt.<br />

La surface ouverte du sommier<br />

métallique permet une ventilation<br />

intérêt, favorisant la fraîcheur et<br />

l’hygiène de la literie.<br />

Tous les matelas de la collection <strong>Auping</strong><br />

con-viennent à l’utilisation sur les<br />

sommiers métalliques réglables <strong>AVS</strong>.<br />

Le matelas est adapté à la répartition<br />

du poids corporel à l’aide de zones de<br />

confort. Alors que la zone des épaules<br />

présente une certaine souplesse, la<br />

zone d’assise est par contre renforcée.<br />

Cette structure zonée procure un<br />

confort supplémentaire et un meilleur<br />

soutien, tant en position assise<br />

qu’allongée.<br />

Grâce à ses fibres lisses, le matelas<br />

glisse pendant le réglage sur la partie<br />

dorsale du sommier métallique. Le<br />

matelas est fixé au sommier métallique<br />

au moyen de connecteurs. Le matelas<br />

ne peut donc plus se déplacer et suit<br />

aisément les mouvements du sommier<br />

métallique. La structure asymétrique<br />

des matelas, à partir diverses matières,<br />

fait qu’ils n’ont pas à être retournés.<br />

1.1 Réglage individuel<br />

Les coulisses Comfortslide ® vous<br />

permettent d’adapter la forme du<br />

sommier métallique à votre<br />

conformation. Pour les épaules et/ou<br />

hanches larges, déplacez les coulisses<br />

vers l’extérieur. Pour les épaules et/ou<br />

hanches étroites, déplacez les<br />

coulisses vers l’intérieur.<br />

1.2 Caractéristiques techniques<br />

Poids (dimensions 90x200 cm)<br />

­ sommier métallique <strong>AVS</strong> type 433: 28 kg<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.23 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

FR<br />

2


FR<br />

3<br />

1.3 Assemblage du sommier<br />

1. Partie pieds réglable manuellement<br />

2. Partie dos réglable par vérin pneu­<br />

matique<br />

3. Comfortslide ® épaules*<br />

4. Comfortslide ® hanches*<br />

5. Boule de commande du vérin pneu­<br />

matique<br />

* Pour les raisons techniques les sommiers<br />

métalliques à partir de 120 cm de largeur<br />

ne sont pas pourvus d’un dispositif<br />

Comfortslide ® .<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.24 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


2. Conseils de sécurité<br />

2.1 Général<br />

n Avant utilisation, commencez par lire<br />

attentivement le mode d’emploi.<br />

n Vérifiez fréquemmen si votre lit<br />

présente des signes d’usure ou de<br />

dommages. S’il y en a ou si le lit a<br />

été maltraité, il faut le confier au<br />

revendeur avant de l’utiliser à<br />

nouveau.<br />

n Seul le spécialiste <strong>Auping</strong> est autorisé<br />

à assembler sommier métallique<br />

<strong>AVS</strong>.<br />

n Le sommier métallique <strong>AVS</strong> est<br />

unique ment destiné à un usage<br />

domestique.<br />

n Il faut surveiller les enfants pour<br />

s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le<br />

sommier métallique.<br />

n Il ne faut ni sauter ni se mettre<br />

debout sur le lit.<br />

n Ne fumez pas au lit et tenez les<br />

objets en combustion à distance du<br />

lit.<br />

n Utilisez un sommier métallique<br />

<strong>Auping</strong> <strong>AVS</strong> combiné à un matelas<br />

<strong>Auping</strong>.<br />

2.2 Lit réglables électriquement<br />

n Les lits réglables comprennent des<br />

éléments mobiles. Veillez à ce que<br />

les membres ne puissent pas être<br />

coincés.<br />

n Changez la position du lit unique<br />

ment lorsqu’il est occupé. Lors du<br />

changement de position, veillez à ce<br />

qu’aucun enfant ne se trouve sous le<br />

lit.<br />

n Le sommier à spirale <strong>AVS</strong> n’est pas<br />

destiné à être utilisé par des<br />

personnes atteintes de troubles<br />

mentaux ou d’un handicap mental ni<br />

par des enfants, sauf s’ils ont reçu<br />

des instructions sur l’utilisation et les<br />

dangers.<br />

n Placez le lit uniquement dans un<br />

local sec. En raison de l’existence de<br />

composants du vérin pneumatique,il<br />

n’est pas permis de placer le lit dans<br />

un local humide..<br />

n Ne vous asseyez pas sur l’extrémité<br />

de tête ou de pieds lorsqu’elle est<br />

relevée.<br />

n Cessez immédiatement d’actionner<br />

la télécommande si quelque chose<br />

se coince entre les parties en<br />

mouvement. Les moteurs ne<br />

s’arrêtent pas auto - matiquement et<br />

continuent la traction.<br />

n Ne chauffez pas le vérin pneuma<br />

tique. Le vérin pneumatique est sous<br />

haute pression.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.25 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

FR<br />

4


FR<br />

5<br />

3. Mise en service<br />

3.1 Les pièces détachées de votre<br />

sommier<br />

Votre fournisseur a installé pour vous<br />

votre sommier métallique <strong>AVS</strong>. Les<br />

moteurs d’entraînement doivent être<br />

uniquement montés par le spécialiste<br />

<strong>Auping</strong>.<br />

Pour les autres éléments et les<br />

instructions de montage détaillées,<br />

nous vous référons aux fiches de<br />

montage jointes aux divers éléments.<br />

3.2 Position des pieds*<br />

Pour une répartition correcte du poids,<br />

il est d’une grande importance<br />

d’installer les pieds correctement. Cela<br />

signifie que les pieds doivent être<br />

placés comme indiqué ci­dessous.<br />

Taille 190/200 cm: T 20 cm P 20 cm<br />

Taille 210/220 cm: T 30 cm P 30 cm<br />

* Le cas échéant.<br />

Tête (T)<br />

Pied (P)<br />

3.3 Réglage des coulisses<br />

Comfortslides ®<br />

Le sommier métallique peut être réglé<br />

en fonction de votre conformation. Les<br />

coulisses sont situées dans le sommier<br />

métallique au niveau de vos épaules et<br />

hanches.<br />

• Enlevez le matelas du sommier<br />

métallique.<br />

• Les illustrations des positions<br />

possibles des coulisses Comfortslides<br />

® sont des exemples. Il est bien<br />

entendu possible de régler les<br />

coulisses à votre entière convenance.<br />

• Soulevez légèrement les coulisses et<br />

déplacez­les jusque dans la position<br />

souhaitée.<br />

• Remettez le matelas sur le sommier<br />

métallique.<br />

Pour les raisons techniques les<br />

sommiers métalliques à partir de 120<br />

cm de largeur ne sont pas pourvus d’un<br />

dispositif Comfortslide ® .<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.26 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


1. Epaules larges /<br />

hanches étroites<br />

4. Epaules moyennes /<br />

hanches étroites<br />

7. Epaules étroites /<br />

hanches étroites<br />

2. Epaules larges /<br />

hanches moyennes<br />

5. Epaules moyennes /<br />

hanches moyennes<br />

8. Epaules étroites /<br />

hanches moyennes<br />

3. Epaules larges /<br />

hanches larges<br />

6. Epaules moyennes /<br />

hanches larges<br />

9. Epaules étroites /<br />

hanches larges<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.27 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

FR<br />

6


FR<br />

7<br />

3.4 Fixation du matelas <strong>Auping</strong>*<br />

• Mettez votre lit en position couchée.<br />

• Veillez à ce que les cinq pieds des<br />

fixations se trouvent dans le sens de<br />

la largeur du treillis (voir fig. 2).<br />

• ‘Cliquez’ les fixations aux endroits<br />

indiqués dans le treillis (voir fig. 2).<br />

• Veillez à ce que les fixations ne soient<br />

pas juste au-dessus d’un tube<br />

transversal.<br />

• Posez le matelas au centre du<br />

sommier.<br />

fig. 2<br />

3.5 Préparer pour l’utilisation<br />

• Contrôlez si le sommier peut bouger<br />

librement. Ne modifiez la position du<br />

sommier métallique que lorsqu’il se<br />

trouve à l’horizontale dans l’encadrement<br />

ou sur les pieds.<br />

• Contrôlez si le matelas est bien fixé au<br />

sommier.<br />

3.6 Note pour l’utilisation<br />

Un nouveau matelas a une certaine<br />

rigidité. Elle va disparaître après<br />

quelques jours. En raison de cette<br />

situation, votre matelas ne suivra pas<br />

de manière optimale les premières<br />

opérations de réglage du sommier.<br />

Nous vous conseillons de vous coucher<br />

sur le matelas pendant les premières<br />

opérations de réglage. Nous vous<br />

conseillons de vous coucher sur le<br />

matelas pendant les premières<br />

opérations de réglage.<br />

* Indien van toepassing.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.28 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


4. Commande<br />

4.1 Parties réglables manuellement<br />

Relèvement partie dos<br />

Tirez sur le cordon de réglage et<br />

redressez le buste. Le dossier se<br />

relève automatiquement. Quand la<br />

position désirée est atteinte, relâchez<br />

le cordon.<br />

Abaissement la partie dos<br />

Tirez sur le cordon de réglage et<br />

appuyez-vous vers l’arrière. Le dossier<br />

s’abaisse avec le buste. Quand la<br />

position désirée est atteinte, relâchez<br />

le cordon. Il est éventuelle ment<br />

possible de modifier la pression du<br />

vérin pneumatique (voir 4.3).<br />

Partie pieds<br />

La partie­pieds est réglable en 6 po sitions.<br />

Tirez doucement sur la poignée<br />

jusqu’à obtention de la position<br />

souhaitée.<br />

Vous pouvez régler le pied du lit sur une<br />

position plus basse en le relevant<br />

d’abord au maximum et en le laissant<br />

ensuite s’abaisser.<br />

4.2 Modifier la pression du vérin<br />

pneumatique<br />

La suspension de la partie dos du sommier<br />

est réglable. Il existe trois possibilités:<br />

1. léger (trou supérieur): avec le<br />

réglage ’léger’, la partie dos est<br />

plus facile à mettre à plat.<br />

2. normal (trou du milieu): réglage<br />

standard.<br />

3. lourd (trou inférieur): avec le<br />

réglage ‘lourd’, la partie dos<br />

remonte avec plus de force.<br />

4.3 Réglage de la force de ressort<br />

1. Relevez la partie dos à moitié.<br />

2. Dévisser l’écrou moleté en<br />

plastique (fig. 3).<br />

3. Attention: soutenez la partie dos et<br />

retirez la cheville de raccordement<br />

(attention au coussinet en plastique<br />

dans l’œil du vérin à gaz).<br />

4. Placez l’œil du vérin à gaz dans la<br />

position choisie. Le trou supérieur,<br />

en direction du treillis, permet le<br />

réglage le plus souple.<br />

5. Engagez la cheville de raccordement<br />

dans le bras de levage et le<br />

vérin à gaz (attention au coussinet<br />

en plastique dans l’œil du vérin à<br />

gaz).<br />

6. Revissez l’écrou moleté en<br />

plastique ( fig. 4).<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.29 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

fig. 3<br />

fig. 4<br />

FR<br />

8


FR<br />

9<br />

4.4 Déplacement de la boule de<br />

commande<br />

La boule de commande de votre sommier<br />

se trouve du côté droit, mais elle peut<br />

facilement être placée du côté gauche.<br />

1. Défaites le noeud A du cordon B et<br />

enlevez la boule C (voir fig. 5).<br />

fig. 5<br />

2. Tirez sur la gaine protectrice D et<br />

décrochez­la de son trou de<br />

passage E et retirez la gaine du<br />

corde (voir fig. 6).<br />

fig. 6<br />

3. Faites un noeud à l’extrémité du<br />

cordon.<br />

4. Tirez sur le cordon de l’autre côté<br />

du lit.<br />

5. Défaites le noeud.<br />

6. Faites passer le cordon dans la<br />

gaine protectrice. (Faites passer le<br />

cordon d’abord par l’oeillet puis par<br />

le tube.)<br />

7. Accrochez et faites glisser à<br />

nouveau la gaine dans le trou de<br />

passage.<br />

8. Introduisez le cordon par le plus<br />

petit trou de la boule.<br />

9. Faites un noeud à l’extrémité du<br />

cordon.<br />

10. Tirez la boule de commande pardessus<br />

le noeud.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.30 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


5. Pannes<br />

Une panne électrique peut être ennuyeuse, mais elle n’est en aucun cas dangereuse.<br />

Le moteur est en tous points conforme aux normes de sécurité et doublement<br />

isolé.<br />

Vous pouvez trouver une solution aux pannes dans le tableau suivant.<br />

En cas de doute, consultez votre fournisseur.<br />

Bruits indésirables<br />

provenant du lit (grince -<br />

ments et craquements)<br />

Bruits indésirables<br />

provenant du lit (grince -<br />

ments et craquements)<br />

Bruits indésirables<br />

provenant du lit (grince -<br />

ments et craquements)<br />

Bruits indésirables<br />

provenant du lit (grince -<br />

ments et craquements)<br />

Bruits indésirables<br />

provenant du lit (grince -<br />

ments et craquements)<br />

Cause Chercher Remède<br />

Quelque chose frotte. Lubrifier avec un spray au<br />

téflon. Ne pas utiliser<br />

d'huile.<br />

Le lit n'est pas plat. Placer le lit sur un<br />

support plat.<br />

Quelque chose est<br />

détaché.<br />

Le lit est placé trop près<br />

du mur.<br />

Il y a un objet qui ne doit<br />

pas s'y trouver (cuiller,<br />

stylo, etc.).<br />

Le refixer.<br />

Eloigner le lit du mur.<br />

Le retirer.<br />

Attention!<br />

• Si le vérin pneumatique est dé fectueux, la partie dos peut se soulever.<br />

• Veillez à ce que le cordon de comman de puisse bouger librement et ne puisse<br />

pas se coincer entre l’encadrement et le sommier métallique.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.31 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

FR<br />

10


FR<br />

11<br />

7. Mise au rebut emballage<br />

6. Entretien et nettoyage et produit<br />

Les taches sur le sommier et les<br />

accessoires en bois s’éliminent à l’aide<br />

d’un linge humide et d’un produit<br />

d’entretien doux. N’utilisez jamais<br />

d’éponge métallique ni de poudre à<br />

récurer.<br />

Dépoussiérez de temps en temps le<br />

sommier et le châlit.<br />

Par souci de l’environnement, <strong>Auping</strong> a<br />

pourvu ce produit d’un revêtement de<br />

laque au poudre. Au cours des<br />

premières semaines suivant l’achat, de<br />

la poussière de laque peut se déposer<br />

sous le lit. Cela ne porte pas à<br />

conséquence et est facile à éliminer.<br />

<strong>Auping</strong> investit chaque année dans des<br />

processus de production plus propres<br />

et s’efforce de respecter le plus<br />

possible l’environnement en utilisant<br />

des matériaux durables. Les matelas<br />

sont constitués de matières exemptes<br />

de CFC. La fabrication ne suscite pas<br />

de déchets inutiles. Les sommiers<br />

métalliques sont en métal galvanisé. Ils<br />

peuvent être recyclés.<br />

Déménager<br />

Veillez à ce que le sommier ne puisse<br />

pas s’ouvrir en cas de chute pendant le<br />

transport. Par exemple, fixez ensemble<br />

les cadres supérieur et inférieur au<br />

moyen de sangles. N’enlevez pas les<br />

vis du sommier.<br />

Attention!<br />

Ne déplacez en aucun cas le sommier<br />

<strong>AVS</strong> au moyen des boucles pour les<br />

éléments réglables à la main. A cause<br />

de cela, des dégâts irréparables peuvent<br />

se créer aux pièces de charnière et ils<br />

ne tombent pas sous la garantie.<br />

Traitement sûr des déchets<br />

Le cadre subit une traction élevée du<br />

fait de la tension du treillis. Ne sciez<br />

pas le châssis et ne faites rien qui<br />

puisse l’affaiblir.<br />

L’emballage se compose de carton et<br />

d’un film en polyéthylène. Débarrassezvous<br />

des matériaux d’emballage et de<br />

votre vieux lit d’une manière<br />

responsable et conformément aux<br />

réglementations.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.32 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


<strong>Auping</strong> <strong>AVS</strong> Unterfederung Typ 433<br />

1. Einleitung 2<br />

1.1 Persönliche Einstellung 2<br />

1.2 Technische Informationen 2<br />

1.3 Aufbau der Unterfederung 3<br />

2. Sicherheitsanweisungen 4<br />

2.1 General 4<br />

2.2 Verstellbare <strong>AVS</strong> Unterfederung 4<br />

3. Ingebrauchnahme 5<br />

3.1 Die Bestandteile Ihrer Unterfederung 5<br />

3.2 Positionierung der Aufstellfüße* 5<br />

3.3 Einstellen der Comfortslides ® 5<br />

3.4 Befestigung der <strong>Auping</strong> Matratze 7<br />

3.5 Inbetriebnahme 7<br />

3.6 Tipps für den Gebrauch 7<br />

4. Bedienung 8<br />

4.1 Von Hand verstellbare Teile 8<br />

4.2 Einstellung der Gasfederkraft 8<br />

4.3 Einstellen der Hubkraft 8<br />

4.4 Anbringung der Bedienungskugel auf der anderen Seite 9<br />

5. Störungen 10<br />

6. Reinigung und Pflege 11<br />

7. Entsorgung von Verpackung und Produkt 11<br />

<strong>Auping</strong>-Garantie und Service:<br />

finden Sie im zweiten Teil dieser Broschüre.<br />

* Falls zutreffend.<br />

DE<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.33 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

1


DE<br />

2<br />

1. Einleitung<br />

Diese Gebrauchs anweisung enthält<br />

wichtige Infor ma tionen. Heben Sie<br />

diese Gebrauchs anweisung deshalb<br />

sorgfältig auf.<br />

Sie haben sich für eine <strong>Auping</strong> <strong>AVS</strong>­<br />

Unterfede rung entschieden, die Unterfederung,<br />

die ganz auf Ihre eigenen<br />

Wünsche abgestimmt ist. Bei den<br />

Unterfederungen gibt es je nach Modell<br />

unterschiedliche Verstellmöglichkeiten.<br />

Die Matrat zen unterscheiden sich im<br />

Hinblick auf Materialeinsatz und<br />

Funktionen.<br />

Die <strong>AVS</strong>­Unterfederung ist mit<br />

Comfortslides ® für Schultern und<br />

Hüfte versehen. Mit diesen Schiebern<br />

können Sie die Unterfederung an Ihre<br />

persönliche Körperform anpassen.<br />

Dadurch bietet die Unterfederung gute<br />

Unterstützung und Komfort.<br />

Mit ihrer gut luftdurchlässigen Oberfläche<br />

wird die Unterfederung gut<br />

belüftet, so dass ein angenehmes und<br />

hygienisches Schlafklima entsteht.<br />

Alle Matratzen der <strong>Auping</strong>­Kollektion<br />

sind für <strong>AVS</strong>­Unter federungen geeignet.<br />

Die Matratze lässt sich durch<br />

Komfortzonen an die Gewichtsverteilung<br />

des Körpers anpassen. Der<br />

Schulter bereich ist etwas weicher, weil<br />

das Sitzteil extra verstärkt ist. Diese<br />

Einteilung in Bereiche sorgt für<br />

zusätzlichen Komfort und noch bessere<br />

Abstützung beim Sitzen oder Liegen.<br />

Durch die glatten Fasern gleitet der<br />

Matratzenboden beim Verstellen über<br />

den Rückenbereich der Unterfederung.<br />

Mit den Matratzenkupplungen wird die<br />

Matratze an der Unterfederung<br />

befestigt. Dadurch kann sich die<br />

Matratze nicht mehr verschieben und<br />

macht sie alle Bewegungen der<br />

Unterfederung mit. Die Matratzen sind<br />

bewusst asymmetrisch aus verschiedenen<br />

Materialien aufgebaut und brauchen<br />

deshalb nicht gewendet zu werden.<br />

1.1 Persönliche Einstellung<br />

Mit den Comfortslides ® können Sie die<br />

Unterfederung nach Ihre persönliche<br />

Körper form abstimmen. Bei breiten<br />

Schultern und/oder Hüften schieben<br />

Sie die betreffenden Schieber nach<br />

außen. Bei schmalen Schultern und/<br />

oder Hüften schieben Sie die<br />

betreffenden Schieber nach innen.<br />

1.2 Technische Informationen<br />

Gewicht (Größe 90x200 cm)<br />

­ <strong>AVS</strong> Unterfederung Typ 433: 28 kg.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.34 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


1.3 Aufbau der Unterfederung<br />

1. Fußbereich von Hand verstellbar<br />

2. Rückenbereich verstellbar mit<br />

Gas druckfeder<br />

3. Comfortslide ® Schulterbereich*<br />

4. Comfortslide ® Hüftzone*<br />

5. Bedienungskugel für Gasdruckfeder<br />

* <strong>AVS</strong> Unterfederungen ab einer Breite<br />

von 120 cm verfügen nicht über das<br />

Comfortslide ® ­System.<br />

DE<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.35 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

3


DE<br />

4<br />

2. Sicherheitsanweisungen<br />

2.1 General<br />

n Lesen Sie vor Gebrauch erst sorgfältig<br />

die Gebrauchsanleitung.<br />

n Kontrollieren Sie die <strong>AVS</strong> Unterfederung<br />

regelmäßig auf Abnutzungserscheinungen<br />

oder Beschädigungen.<br />

Bei Vorliegen solcher Mängel oder<br />

bei unsachgemäßem Gebrauch<br />

geben Sie das Boxspringbett bitte<br />

vor der weiteren Verwendung zur<br />

Reparatur an den Lieferanten<br />

zurück.<br />

n Die <strong>AVS</strong> Unterfederung darf nur von<br />

einem <strong>Auping</strong> Fachmann mon tiert<br />

werden.<br />

n Die <strong>AVS</strong> Unterfederung ist nur für<br />

den privaten Gebrauch geeignet.<br />

n Achten Sie darauf, dass Kinder nicht<br />

mit der <strong>AVS</strong> Unterfederung spielen.<br />

n Benutzen Sie das Bett nicht als<br />

Trampolin oder als Stufenschemel/<br />

Fußtritt.<br />

n Rauchen Sie nicht im Bett und halten<br />

Sie brennende Gegenstände von<br />

Ihrem Bett fern.<br />

n Benutzen Sie eine <strong>Auping</strong> <strong>AVS</strong> Unterfederung<br />

in Kombination mit einer<br />

<strong>Auping</strong> Matratze.<br />

2.2 Verstellbare Betten<br />

n Verstellbare Betten haben beweg<br />

liche Teile. Sorgen Sie dafür, dass<br />

Arme und Beine nicht eingeklemmt<br />

werden können.<br />

n Verstellen Sie das Bett nur, wenn Sie<br />

im Bett liegen. Achten Sie darauf,<br />

dass sich während des Verstellens<br />

keine Kinder unter dem Bett<br />

befinden.<br />

n Die <strong>AVS</strong> Unterfederung ist für<br />

Personen mit einer psychischen<br />

Krankheit oder geistigen. Behinde<br />

rung sowie für Kinder nicht geeignet,<br />

bzw. nur dann, wenn sie über den<br />

sachgemäßen Umgang und die<br />

möglichen Gefahren aufgeklärt<br />

wurden.<br />

n Das Bett darf nur in trockenen<br />

Räumen aufgestellt werden. Das<br />

Aufstellen in feuchten Räumen ist<br />

wegen der Bauteile der Gasdrückfeder<br />

nicht gestattet.<br />

n Setzen Sie sich nicht auf das Kopf­<br />

oder FuBende, wenn diese schräg<br />

nach oben stehen.<br />

n Stoppen Sie alle Kommandos der<br />

Fernbedienung, wenn etwas<br />

zwischen den beweglichen Teilen<br />

einge klemmt wird. Die Motoren<br />

stoppen nicht automatisch und üben<br />

weiter Kraft aus.<br />

n Gasdruckfeder nicht öffnen. Diese<br />

steht unter hohem Druck.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.36 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


3. Ingebrauchnahme<br />

3.1 Die Bestandteile Ihrer<br />

Unterfederung<br />

Ihr Fachhändler hat Ihre <strong>AVS</strong>­<br />

Unterfederung für Sie montiert. Die<br />

Antriebsmotoren dürfen nur von einem<br />

<strong>Auping</strong>­Fachmann montiert werden.<br />

Informationen zu den sonstigen Einzelteilen<br />

sowie ausführliche Montageanweisungen<br />

finden Sie auf den<br />

Montagekarten bei den betreffenden<br />

Teilen.<br />

3.2 Positionierung der Aufstellfüße*<br />

Die Aufstellfüße müssen unbedingt<br />

korrekt montiert werden, damit die<br />

Gewichtsverteilung stimmt. Das<br />

bedeutet, dass die Aufstellfüße in den in<br />

der Abbildung dargestellten Abständen<br />

angebracht werden müssen (Draufsicht<br />

des Bettes):<br />

Länge 190/200 cm: KB 20 cm FB 20 cm<br />

Länge 210/220 cm: KB 30 cm FB 30 cm<br />

* Falls zutreffend.<br />

Kopfbereich (KB)<br />

Fussbereich (FB)<br />

3.3 Einstellen der Comfortslides ®<br />

Die Unterfederung kann nach Ihre<br />

persönliche Körperform eingestellt<br />

werden. Die Schieber sind in Schulter­<br />

und Hüfthöhe in der Unterfederung<br />

angebracht.<br />

• Nehmen Sie die Matratze von der<br />

Unter federung ab.<br />

• Die auf den Abbildungen dargestellten<br />

Positionen der Comfortslides ® dienen<br />

lediglich als Beispiel. Sie können die<br />

Schieber selbstverständ lich so<br />

einstellen, wie es für Sie am<br />

angenehmsten ist.<br />

• Heben Sie die Schieber ein wenig an<br />

und schieben Sie sie in die gewünschte<br />

Stellung.<br />

• Legen Sie die Matratze wieder auf der<br />

Unterfederung.<br />

<strong>AVS</strong> Unterfederungen ab einer Breite<br />

von 120 cm verfügen nicht über das<br />

Comfortslide ® ­System.<br />

DE<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.37 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

5


DE<br />

6<br />

1. Breite Schultern/<br />

schmale Hüften<br />

4. Durchschnittlich<br />

breite Schultern/<br />

schmale Hüften<br />

7. Schmale Schultern/<br />

schmale Hüften<br />

2. Breite Schultern/<br />

durchschnittlich breite<br />

Hüften<br />

5. Durchschnittlich breite<br />

Schultern/durchschnittlich<br />

breite Hüften<br />

8. Schmale Schultern/<br />

durchschnittlich breite<br />

Hüften<br />

3. Breite Schultern/<br />

breite Hüften<br />

6. Durchschnittlich<br />

breite Schultern/<br />

breite Hüften<br />

9. Schmale Schultern/<br />

breite Hüften<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.38 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


3.4 Befestigung der <strong>Auping</strong> Matratze*<br />

• Bringen Sie das Bett in die flache<br />

Position.<br />

• Gut darauf achten, dass die 5<br />

Klammer der Befestigungsteile der<br />

Breite des Netzes nach ausgerichtet<br />

in sind (siehe Abb. 2).<br />

• Die Befestigungsteile an den angegebenen<br />

Stellen in das Netz<br />

“klicken” (siehe Abb. 2).<br />

• Darauf achten, dass die Befestigungsteile<br />

sich nicht unmittelbar über einer<br />

Traverse befinden.<br />

• Legen Sie die Matratze mitten auf die<br />

Unterfederung.<br />

Abb. 2<br />

3.5 Inbetriebnahme<br />

• Kontrollieren Sie, ob sich die Unterfederung<br />

frei bewegen kann. Verstellen<br />

Sie die Unter federung nur, wenn<br />

diese flach auf Ihrem Bettrahmen oder<br />

auf den Aufstellfüße ruht.<br />

• Kontrollieren Sie, ob die Matratze gut<br />

an der Unterfederung befestigt ist.<br />

3.6 Tipps für den Gebrauch<br />

Eine neue Matratze hat eine bestimmte<br />

Oberflächenspannung, die nach ein<br />

paar Tagen verschwindet. Darum wird<br />

Ihre Matratze den ersten Verstellbewegungen<br />

der Unterfederung nicht<br />

optimal folgen. Wir empfehlen Ihnen,<br />

bei den ersten Verstell bewegungen auf<br />

der Matratze zu liegen. Wir empfehlen<br />

Ihnen, bei den ersten Verstellbewegungen<br />

auf der Matratze zu liegen.<br />

* Falls zutreffend.<br />

DE<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.39 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

7


DE<br />

8<br />

4. Bedienung<br />

4.1 Von Hand verstellbare Teile<br />

Rückenbereich hoch<br />

An der Bedienungskordel ziehen und<br />

den Oberkörper nach vorne lehnen. Der<br />

Rückenbereich bewegt sich automatisch<br />

nach oben. Wenn die gewünschte<br />

Position erreicht ist, die Bedienungskordel<br />

loslassen.<br />

Rückenbereich runter<br />

An der Bedienungskordel ziehen und<br />

den Körper zurücklehnen. Der Rückenbereich<br />

bewegt sich nach unten. Wenn<br />

die gewünschte Position erreicht ist,<br />

die Bedienungs kordel loslassen. Sie<br />

können eventuell die Gasfederkraft<br />

selbst verstellen (siehe 4.3).<br />

Fußbereich<br />

Der Fußbereich kann in 6 Stufen<br />

verstellt werden. Ziehen Sie am<br />

Handgriff, bis die gewünschte Stellung<br />

erreicht ist. Sie können den Fußbereich<br />

in eine niedrigere Stel lung bringen,<br />

indem Sie ihn erst ganz hochziehen und<br />

dann absenken.<br />

4.2 Einstellung der Gasfederkraft<br />

Die Kraft, mit der der Rückenbereich<br />

Ihrer Unterfederung auf­ und abwärts<br />

bewegt wird, ist einstellbar. Es gibt drei<br />

Möglichkeiten:<br />

1. Leicht (oberes Loch): Wählen Sie<br />

die Einstellung ‘Leicht’, so läßt sich<br />

der Rückenbereich besonders<br />

leicht flachstellen.<br />

2. Normal (mittleres Loch): Standard-<br />

einstellung.<br />

3. Schwer (unteres Loch): Wählen Sie<br />

die Position ‘Schwer’, bewegt sich<br />

der Rücken bereich besonders<br />

kräftig nach oben.<br />

4.3 Einstellen der Hubkraft<br />

1. Stellen Sie den Rückenbereich auf<br />

halbe Höhe.<br />

2. Lösen Sie die Kunststoff­Rändelmutter<br />

(siehe Abb. 3).<br />

Abb. 3<br />

3. Achtung: Stützen Sie den Rückenbereich<br />

ab und holen Sie den<br />

Verbindungsstift heraus (achten Sie<br />

auf die kleine Kunststoff­Lager ­<br />

buchse in der Öse der Gas­<br />

druckfeder).<br />

4. Bringen Sie die Öse der Gasdruckfeder<br />

in die gewünschte Position.<br />

Oberes Loch, Richtung Netz<br />

bewirkt die leichste Verstellung.<br />

5. Drücken Sie den Verbindungsstift<br />

durch den Hebel und die Öse der<br />

Gasdruckfeder (achten Sie auf die<br />

kleine Kunststoff­Lager buchse in<br />

der Öse der Gasdruck feder).<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.40 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


6. Ziehen Sie die Kunststoff­Rändel ­<br />

mutter an (siehe Abb. 4).<br />

4.4 Anbringung der Bedienungskugel<br />

auf der anderen Seite<br />

Abb. 4<br />

Die Bedienungskugel Ihrer Unterfederung<br />

befindet sich an der rechten<br />

Seite, sie kann jedoch leicht an der<br />

linken Seite angebracht werden.<br />

1. Lösen Sie den Knoten A in der<br />

Schnur B und entfernen Sie die<br />

Kugel C (siehe Abb. 5).<br />

Abb. 5<br />

2. Ziehen Sie die Schutzhülle D von<br />

der Schnur durchführung E und<br />

schieben Sie den Schlauch von der<br />

Schnur (siehe Abb. 6).<br />

Abb. 6<br />

3. Machen Sie einen Knoten in das<br />

Schnurende.<br />

4. Ziehen Sie an der anderen Seite<br />

des Bettes an der Schnur.<br />

5. Lösen Sie den Knoten.<br />

6. Führen Sie die Schnur durch die<br />

Schutzhülle (Zuerst durch die<br />

Öffnung, danach durch das<br />

flexibele Rohr).<br />

7. Schieben Sie die Schutzhülle<br />

wieder auf die Schnurdurchführung.<br />

8. Führen Sie die Schnur durch die<br />

schmalste Öffnung der Kugel.<br />

9. Knüpfen Sie in das Ende der<br />

Schnur einen Knoten.<br />

10. Ziehen Sie die Bedienungskugel<br />

über den Knoten.<br />

DE<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.41 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

9


DE<br />

10<br />

5. Störungen<br />

Eine eventuelle elektrische Störung ist zwar ärgerlich, aber niemals gefährlich. Der<br />

Motor besitzt alle Sicherheitsprüfzeichen und ist zweifach isoliert.<br />

Die nachstehende Tabelle enthält Hinweise zur Behebung von Störungen.<br />

Nehmen Sie im Zweifelsfall mit Ihrem Händler Kontakt auf.<br />

Unerwünschte<br />

Geräusche (Quietschen<br />

und Knarren des Bettes)<br />

Unerwünschte<br />

Geräusche (Quietschen<br />

und Knarren des Bettes)<br />

Unerwünschte<br />

Geräusche (Quietschen<br />

und Knarren des Bettes)<br />

Unerwünschte<br />

Geräusche (Quietschen<br />

und Knarren des Bettes)<br />

Unerwünschte<br />

Geräusche (Quietschen<br />

und Knarren des Bettes)<br />

Ursache Suchen Lösung<br />

Ein Teil schleift. Mit Teflonspray<br />

schmieren. Kein Öl<br />

verwenden.<br />

Bett steht nich gerade. Bett auf der flachen<br />

Oberfläche setzen.<br />

Teile können nicht richtig<br />

befestigt sein oder sich<br />

durch das Verschieben<br />

des Bettes gelöst haben.<br />

Bett steht nicht frei von<br />

der Wand.<br />

Gegenstände liegen im<br />

Bett, die dort nicht<br />

hingehören (Löffel,<br />

Gabeln, Bleistifte usw.).<br />

Richtig montieren.<br />

Bett frei von der Wand<br />

setzen.<br />

Entfernen.<br />

Achtung!<br />

• Bei einer defekten Gasdruckfeder kann sich der Rücken bereich heben.<br />

• Achten Sie darauf, dass sich die Bedienungsschnur frei bewegen kann und dass<br />

sie nicht zwischen Bettrahmen und Unterfederung eingeklemmt wird.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.42 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


7. Entsorgung von<br />

6. Reinigung und Pflege Verpackung und Produkt<br />

Flecken auf der Unterfederung werden<br />

mit einem feuchten Tuch und einem<br />

milden Reinigungsmittel entfernt.<br />

Benutzen Sie keine Scheuerschwämme<br />

oder Scheuermittel.<br />

Stauben Sie die Unterfederung regelmäßig<br />

ab.<br />

Aus Umweltschutzgründen hat <strong>Auping</strong><br />

das Produkt mit einer Pulverlackierung<br />

versehen. In den ersten Wochen nach<br />

dem Kauf können unter dem Bett<br />

geringe Mengen Lackpulver auf den<br />

Boden fallen. Dieses Pulver ist<br />

unschädlich und lässt sich mühelos<br />

entfernen.<br />

<strong>Auping</strong> investiert jedes Jahr in<br />

sauberere Produktionsverfahren und<br />

versucht, durch die Verwendung von<br />

dauerhaften Materialien die Umwelt<br />

weitestgehend zu schonen.<br />

Die Matratzen werden aus FCKW­freien<br />

Materialien gefertigt. Die Fertigung<br />

erfolgt so, dass kein unnötiger Abfall<br />

entsteht. Die Unterfederung besteht<br />

aus verzinktem Stahl und kann somit<br />

dem Recycling zugeführt werden.<br />

Umzug<br />

Sorgen Sie dafür, dass die Unterfederung<br />

beim Transport nicht<br />

aufspringt. Befestigen Sie den Unter<br />

und Oberrahmen beispiels weise mit<br />

Zurrgurten. Schrauben der Unterfederung<br />

dürfen nicht entfernt werden.<br />

Achtung!<br />

Sorgen Sie dafür, dass die Unterfederung<br />

beim Transport nicht<br />

aufspringt. Befestigen Sie den Unter<br />

und Oberrahmen beispiels weise mit<br />

Zurrgurten. Schrauben der Unterfederung<br />

dürfen nicht entfernt werden.<br />

Sichere Abfallentsorgung<br />

Der Rahmen steht durch das gespannte<br />

Netz der Unterfederung unter hoher<br />

Vorspannung. Den Rahmen also nicht<br />

durchsägen und keinesfalls schwächen.<br />

Das Verpackungs material besteht aus<br />

Pappe und Poly ethy lenfolie. Die<br />

Entsorgung des Verpackungs materials<br />

und des alten Bettes hat nach den<br />

behördlichen Vorschriften zu erfolgen.<br />

DE<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.43 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

11


DK<br />

1<br />

<strong>Auping</strong> <strong>AVS</strong> Sengebund Typ 433<br />

1. Indledning 2<br />

1.1 Personlig indstilling 2<br />

1.2 Teknisk information 2<br />

1.3 Sengebundens opbygning 2<br />

2. Sikkerhedsanvisninger 3<br />

2.1 Generelt 3<br />

2.2 Justerbare sengebunden 3<br />

3. Anvendelse 4<br />

3.1 Sengebundens komponenter 4<br />

3.2 Benenes placering* 4<br />

3.3 Indstilling af Comfortslides ® 4<br />

3.4 Fastgørelse af <strong>Auping</strong> madrassen 6<br />

3.5 Klargøring 6<br />

3.6 Tips 6<br />

4. Betjening 7<br />

4.1 Manuelt justerbare dele 7<br />

4.2 Indstilling af variabel fjederkraft 7<br />

4.3 Indstilling af fjederstyrke 7<br />

4.4 Sådan flyttes betjeningskuglen 8<br />

5. Funktionsfejl 9<br />

6. Rengøring og vedligeholdelse 10<br />

7. Bortskaffelse af emballage og produkt 10<br />

<strong>Auping</strong>s garanti og service:<br />

Se anden del af denne manual.<br />

* Hvis det er relevant.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.44 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


1. Indledning<br />

Denne brugsanvisning giver vigtig<br />

information. Gem derfor denne<br />

brugsanvisning omhyggeligt.<br />

Du har valgt en <strong>AVS</strong> sengebund;<br />

fuldstændig tilpasset dine egne ønsker.<br />

De forskellige typer af sengebunde<br />

har forskellige justeringsmuligheder.<br />

Madrasserne er forskellige med hensyn<br />

til materialebrug og egenskaber.<br />

<strong>AVS</strong> sengebundene er udstyret med<br />

Comfortslides ® i skulder­ og hoftehøjde.<br />

Med disse kan du tilpasse sengebunden<br />

din kropsform. Dette bevirker, at sengebunden<br />

giver en god støtte og komfort.<br />

Sengebunden ventilerer god gennem<br />

sin åbne overflade, og giver et friskt og<br />

hygiejnisk soveklima.<br />

Alle madrasser fra <strong>Auping</strong> kollektionen<br />

er egnede til brug på de justerbare<br />

sengebunde. Madrassen er med<br />

komfortzoner tilpasset fordelingen af<br />

kropsvægten. Skulderzonen er lidt mere<br />

smidig, i modsætning til siddedelen,<br />

der er ekstra forstærket. Denne<br />

zonering sørger for, at der opstår<br />

ekstra komfort og en endnu bedre<br />

støtte, både når man sidder, og når<br />

man ligger på madrassen.<br />

Takket være det glatte fiber glider<br />

undersiden af madrassen under<br />

justeringen hen over sengebundens<br />

rygdel. Madrassen fastgøres på<br />

sengebunden med madrasclips. På<br />

denne måde kan madrassen ikke mere<br />

forskubbe sig, og den følger problemløst<br />

sengebundens bevægelser.<br />

Madrasserne er asymmetrisk opbygget<br />

af forskellige materialer, og de behøver<br />

derfor ikke at vendes.<br />

1.1 Personlig indstilling<br />

Ved hjælp af to Comfortslides ® ’ kan du<br />

tilpasse sengebunden din kropsform.<br />

Hvis man har brede skuldre og/eller<br />

hofter, skubber men de pågældende<br />

slides udad. Hvis man har smalle<br />

skuldre og/eller hofter, skubber man de<br />

pågældende slides indad.<br />

1.2 Teknisk information<br />

Vægt (størrelse 90x200 cm)<br />

­ <strong>AVS</strong> sengebund type 433: 28 kg.<br />

1.3 Sengebundens opbygning<br />

1. Fodende justeres manuelt<br />

2. Rygdel justeres med gasfjeder<br />

3. Comfortslide ® skulderzone*<br />

4. Comfortslide ® hoftezone*<br />

5. Strop med betjeningskugle af gummi,<br />

monteret på gasfjeder<br />

* <strong>AVS</strong> Sengebunde fra bredde 120 cm leveres<br />

altid uden Comfortslide ® .<br />

DK<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.45 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

2


DK<br />

3<br />

2. Sikkerhedsanvisninger<br />

2.1 Generelt<br />

n Læs anvisningerne nøje, før <strong>AVS</strong><br />

sengen tages i brug.<br />

n Kontroller jævnligt sengen for<br />

skader eller slitage. Hvis der er tegn<br />

på skader eller slitage, eller hvis<br />

boxen er blevet brugt forkert, skal<br />

den returneres til leverandøren,<br />

inden den bruges igen.<br />

n <strong>AVS</strong> sengebunden må udelukkende<br />

monteres af en <strong>Auping</strong> specialist.<br />

n <strong>AVS</strong> sengebunden er kun egnet til<br />

privat brug.<br />

n Børn bør være under opsyn for at<br />

sikre, at de ikke leger med sengen.<br />

n Brug ikke sengen som trampolin<br />

eller trappestige.<br />

n Ryg ikke i sengen og kom ikke i<br />

nærheden af sengen med brændende<br />

genstande.<br />

n Til en <strong>Auping</strong> <strong>AVS</strong> sengebund bør<br />

anvendes en madras fra <strong>Auping</strong>.<br />

2.2 Justerbare sengeboden<br />

n Justérbare senge har bevægelige<br />

dele og ledninger. Sørg for, at dine<br />

ben ikke kan komme i klemme.<br />

n Justér sengen udelukkende, mens<br />

du ligger på denne. Sørg for, at der<br />

ikke ligger børn under sengen, mens<br />

den justeres.<br />

n <strong>AVS</strong> sengen bør ikke bruges af børn<br />

eller andre personer, som ikke<br />

forstår at anvende sengens<br />

funktioner på forsvarlig vis.<br />

n Stil sengen udelukkende i tørre rum.<br />

På grund af de elektriske<br />

komponenter må sengen ikke stå i<br />

fugtige rum.<br />

n Stil sengen udelukkende i tørre rum.<br />

Det er ikke tilladt at stille sengen i<br />

fugtige rum.<br />

n Sid ikke pa sengens nakkedel eller<br />

foddel mens disse indstilles.<br />

n Opvarm ikke gasfjederen. Gas<br />

fjederen står under højt tryk.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.46 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


3. Anvendelse<br />

3.1 Sengebundens komponenter<br />

Din leverandør har installeret din <strong>AVS</strong><br />

spiralbund for dig. Det er kun en <strong>Auping</strong><br />

specialist, der må montere driv­<br />

motorerne.<br />

For andre dele og flere detaljerede<br />

installeringsinstrukser henviser vi til<br />

monteringsvejledningerne, som er<br />

vedlagt de forskellige komponenter.<br />

3.2 Benenes placering*<br />

For at opnå en rigtig fordeling af<br />

vægten er det meget vigtigt, at benene,<br />

der sættes under sengen, bliver<br />

monteret på den rette måde. For at<br />

opnå en korrekt vægtfordeling er det<br />

vigtigt at placere benene korrekt. Dette<br />

betyder, at benene skal placeres med<br />

afstand fra hoved­ og fodende, som vist<br />

på nedenstående illustration seng set<br />

ovenfra):<br />

Længde 190/200 cm: H 20 cm F 20 cm<br />

Længde 210/220 cm: H 30 cm F 30 cm<br />

* Hvis det er relevant.<br />

Hoved (H)<br />

Fod (F)<br />

3.3 Indstilling af Comfortslides ®<br />

Sengebunden kan indstilles, så den<br />

passer til din kropsform. Der er anbragt<br />

slides i spiralbunden i skulder­ og<br />

hoftehøjde.<br />

• Tag madrassen op af sengebunden.<br />

• Illustrationerne af Comfortslide ® ’<br />

positionerne er eksempler. De kan<br />

naturligvis indstilles på den måde, der<br />

passer dig bedst.<br />

• Løft skyderne lidt op, skub dem hen til<br />

den ønskede position.<br />

• Læg madrassen tilbage på senge-<br />

bunden.<br />

<strong>AVS</strong> Sengebunde fra bredde 120 cm<br />

leveres altid uden Comfortslide ® .<br />

DK<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.47 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

4


DK<br />

5<br />

1. Brede skuldre/<br />

smalle hofter<br />

4. Middel skuldre/<br />

smalle hofter<br />

7. Smalle skuldre/<br />

smalle hofter<br />

2. Brede skuldre/<br />

middel hofter<br />

5. Middel skuldre/<br />

middel hofter<br />

8. Smalle skuldre/<br />

middel hofter<br />

3. Brede skuldre/<br />

brede hofter<br />

6. Middel skuldre/<br />

brede hofter<br />

9. Smalle skuldre/<br />

brede hofter<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.48 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


3.4 Fastgørelse af <strong>Auping</strong> madrassen*<br />

<strong>Auping</strong>s madrasser har clips til<br />

fastgørelse af madrassen med ventilationsbunden.<br />

De sikrer, at madrassen<br />

er korrekt forbundet med sengebunden.<br />

Clipsene monteres som vist på<br />

nedenstående illustration.<br />

• Stil sengen i horisontal stilling.<br />

• Vær opmærksom på, at clipsens fem<br />

ben står i netværkets bredderetning.<br />

• ”Klik” clipsene netværket som vist (se<br />

fig. 2).<br />

fig. 2<br />

• Det er meget vigtigt, at sengebunden<br />

monteres korrekt.<br />

• Støttepunkterne skal placeres som<br />

vist på fig. 2.<br />

• Læg madras sen midt på senge-<br />

bunden.<br />

3.5 Klargøring<br />

• Kontrollér, om sengebunden kan<br />

bevæge sig frit. Justér sengebunden<br />

udelukkende, mens den ligger<br />

horisontalt i sengerammen eller er<br />

placeret på de monterede ben.<br />

• Kontrollér, om madrassen er forbundet<br />

til sengebunden på korrekt vis.<br />

3.6 Tips<br />

En ny madras har en vis stivhed, som vil<br />

forsvinde i løbet af nogle få dage. Af<br />

den grund vil din madras ikke kunne<br />

følge de første justeringer på optimal<br />

vis. Vi anbefaler derfor, at du lægger<br />

dig på madrassen, mens de første<br />

justeringer udføres. Vi anbefaler derfor,<br />

at du lægger dig på madrassen, mens<br />

de første justeringer udføres.<br />

* Hvis det er relevant.<br />

DK<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.49 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

6


DK<br />

7<br />

4. Betjening<br />

4.1 Manuelt justerbare dele<br />

Løfte rygdelen<br />

Træk i stroppen og før overkroppen<br />

frem. Rygdelen bevæger sig automatisk<br />

op. Når den ønskede position er nået,<br />

slippes stroppen.<br />

Sænke rygdelen<br />

Træk i stroppen og læn overkroppen<br />

bagover. Rygdelen bevæger sig ned.<br />

Når den ønskede position er nået,<br />

slippes stroppen. Du kan eventuelt selv<br />

indstille gasfjederen (se afsnit 4.3).<br />

Fodenden<br />

Fodenden kan indstilles i seks positioner.<br />

Den ønskede position indstilles<br />

ved at trække roligt i stroppen.<br />

Fodenden kan først indstilles i en lavere<br />

position, når den har været i den<br />

maksimale position.<br />

4.2 Indstilling af variabel fjederkraft<br />

Den kraft, hvormed rygdelen i<br />

sengebunden bevæges op og ned, kan<br />

indstilles. Du afgør selv, hvad der er<br />

mest komfortabelt for dig.<br />

Der er tre muligheder:<br />

1. Let (øverste hul): Vælger du indstillingen<br />

‘let’, er rygdelen ekstra<br />

nem at trykke ned.<br />

2. Normal (midterste hul): Standard-<br />

indstilling.<br />

3. Tung (nederste hul): Vælger du<br />

indstillingen ‘tung’, løftes rygdelen<br />

med maksimal styrke.<br />

4.3 Indstilling af fjederstyrke<br />

1. Sæt rygdelen halvvejs op.<br />

2. Løs plastmøtrikken (se fig. 3).<br />

fig. 3<br />

3. Vigtigt: Understøt rygdelen og<br />

træk bolten ud (pas på<br />

plastbøsningen i øjet i gasfjederen).<br />

4. Placer gasfjederens øje i den<br />

ønskede position. Hullet nærmest<br />

sengebunden er ‘let’ indstilling.<br />

5. Tryk bolten gennem hullet (let,<br />

normal, tung) og øjet i gasfjederen<br />

(pas på plast bøsningen i øjet i<br />

gasfjederen).<br />

6. Stram plastmøtrikken til igen (se<br />

fig. 4).<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.50 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

fig. 4


4.4 Sådan flyttes betjeningskuglen<br />

Betjeningskuglen sidder på venstre<br />

side, men den er nem at flytte over på<br />

højre side.<br />

1. Løs knuden A på snoren B og fjern<br />

kuglen C (se fig. 5).<br />

fig. 5<br />

2. Træk i beskyttelsesslangen D,<br />

frigør den fra gennemføringen E og<br />

træk slangen fra snoren (se fig. 6).<br />

fig. 6<br />

3. Bind en knude i enden af stroppen.<br />

4. Træk i snoren fra den anden side af<br />

sengen.<br />

5. Fjern knuden.<br />

6. Træk snoren igennem beskyttelsesslangen<br />

(Først igennem øjet,<br />

derefter gennem røret).<br />

7. Fastgør igen beskyttelsesslangen<br />

over gennemføringen.<br />

8. Stik snoren igennem kuglens<br />

mindste hul.<br />

9. Bind en knude i enden af snoren.<br />

10. Træk betjeningskuglen henover<br />

knuden.<br />

DK<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.51 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

8


DK<br />

9<br />

5. Funktionsfejl<br />

En elektrisk fejl kan være irriterende, men er aldrig farlig. Motorer og kontroludstyr<br />

er forsynet med de nødvendige sikkerhedsanordninger og er dobbeltisolerede.<br />

Skemaet herunder indeholder mulige løsninger, der kan afhjælpe funktionsfejl. Hvis<br />

du på nogen måde er i tvivl, skal du kontakte din forhandler.<br />

Uønsket støj (sengen<br />

piber eller knager)<br />

Uønsket støj (sengen<br />

piber eller knager)<br />

Uønsket støj (sengen<br />

piber eller knager)<br />

Uønsket støj (sengen<br />

piber eller knager)<br />

Uønsket støj (sengen<br />

piber eller knager)<br />

Årsag Undersøg Løsning<br />

Skyldes bevægelige dele,<br />

der rører hinanden.<br />

Boxen er ikke vandret,<br />

fordi gulvet ikke er helt<br />

vandret.<br />

Kan skyldes, at der<br />

mangler en del, eller at<br />

der er dele, som ikke er<br />

fastgjort korrekt, eller<br />

som har løsnet sig under<br />

flytning af sengen.<br />

Sengen er placeret op ad<br />

en væg.<br />

Der er ting i sengen, som<br />

ikke bør være der (skeer,<br />

gafler, penne osv.).<br />

Brug Teflon­spray. Brug<br />

ikke olie.<br />

Sørg for, at gulvet er helt<br />

vandret.<br />

Fastgør delene.<br />

Flyt sengen ud fra<br />

væggen.<br />

Fjern tingene.<br />

Vigtigt!<br />

• En defekt gasfjeder kan forårsage, at rygdelen bevæger sig op.<br />

• Sørg for, at ledningen til fjernkontrollen kan bevæge sig frit og ikke kan komme til<br />

at sidde i klemme mellem sengerammen og sengebunden.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.52 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


6. Rengøring og 7. Bortskaffelse af emballage<br />

vedligeholdelse og produkt<br />

Pletter på sengebunden fjernes med en<br />

fugtig klud og et mildt rengøringsmiddel.<br />

Brug aldrig ståluld eller<br />

skuremidler.<br />

Afstøv jævnligt sengebunden og<br />

rammen.<br />

Som en del af <strong>Auping</strong>’s miljøbevidsthed<br />

er der anvendt en pulvermaling på<br />

produktet. Det kan ske, at noget af<br />

denne maling falder af under sengen i<br />

løbet af de første ugers ibrugtagning.<br />

Dette er imidlertid harmløst og kan<br />

fjernes på nem vis.<br />

<strong>Auping</strong> investerer kontinuerligt i bedre<br />

produktionsprocesser og forsøger<br />

gennem brug af bæredygtige materialer<br />

at belaste miljøet mindst muligt.<br />

Madrasserne er produceret uden<br />

anvendelse af PVC og således, at der<br />

ikke opstår unødigt affald. Sengebundene<br />

er fremstillet af galvaniseret<br />

stål, der kan genbruges.<br />

Flytning<br />

Sørg for at sengebunden ikke kan<br />

åbnes under transporten. Fastgør over­<br />

og under rammen med f.eks. et reb.<br />

Fjern ikke skruer fra senge bunden.<br />

Bemærk!<br />

Løft aldrig i stropperne til de manuelt<br />

justerbare dele, hvis <strong>AVS</strong> senge bunden<br />

skal flyttes. Hængslerne risikerer<br />

herved at knække og kan ikke<br />

efterfølgende repareres. Skaden<br />

dækkes ikke af <strong>Auping</strong>s garanti.<br />

Affaldsbearbejdning<br />

Sengerammen er under stor fjederbelastning,<br />

som følge af de udspændte<br />

fjeder spiraler. Rammen må ikke<br />

gennem bores eller på anden måde<br />

gøres svagere.<br />

Emballagen består af pap og polyethylenfolie,<br />

som på ansvarlig vis,<br />

ligesom din seng til sin tid, skal<br />

destrueres i over ensstemmelse med de<br />

lokale myndigheders anvisninger.<br />

DK<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.53 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

10


SE<br />

1<br />

<strong>Auping</strong> <strong>AVS</strong> Sängbotten type 433<br />

1. Inledning 2<br />

1.1 Personliga inställningar 2<br />

1.2 Teknisk information 2<br />

1.3 Sängbottens struktur 2<br />

2. Säkerhetsanvisningar 3<br />

2.1 Allmänt 3<br />

2.2 Ställbara <strong>AVS</strong> sängbotten 3<br />

3. Innan användning 4<br />

3.1 Sängbottens komponenter 4<br />

3.2 Benens position* 4<br />

3.3 Ställ in Comfortslides ® 4<br />

3.4 Montera <strong>Auping</strong> madrassen 6<br />

3.5 Innan användning 6<br />

3.6 Användningstips 6<br />

4. Användning 7<br />

4.1 Manuellt justerbara sektioner 7<br />

4.2 Justera gasfjäderns kraft 7<br />

4.3 Justera fjäderspänningen 7<br />

4.4 Flytta styrkulan 8<br />

5. Funktionsfel 9<br />

6. Rengöring och underhåll 10<br />

7. Kasta förpackningsmaterial och produkt 10<br />

<strong>Auping</strong>s garanti och service:<br />

Se andra delen av denna manual.<br />

* Om tillämpligt.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.54 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


1. Inledning<br />

Denna användarmanual innehåller<br />

viktig information. Vi föreslår därför att<br />

du förvarar den på ett säkert ställe.<br />

Du har valt en <strong>AVS</strong> sängbotten, i<br />

enlighet med dina personliga önskemål.<br />

Sängböttens kan justeras olika mycket<br />

efter typ. Madrasserna varierar vad<br />

gäller material och funktion.<br />

<strong>AVS</strong> sängbötten är utrustad med<br />

Comfortslides ® i axel­ och höftnivå.<br />

Dessa glidfunktioner kan användas för<br />

att anpassa formen efter din kropp.<br />

Sängbötten ger därför bra stöd och<br />

komfort.<br />

Sängbötten erbjuder idealisk ventilation<br />

tack vare den öppna strukturen, som<br />

skapar en fräsch och hygienisk<br />

sovmiljö.<br />

Alla madrasser i <strong>Auping</strong>s sortiment<br />

passar på de justerbara <strong>AVS</strong><br />

sängböttens. Madrassen innehåller<br />

komfortzoner som gör att den kan<br />

anpassas till kroppens viktfördelning.<br />

Axelzonen är något mjukare, medan<br />

sittområdet däremot innehåller extra<br />

förstärkning. Detta sätt att indela<br />

madrassen i zoner ger extra komfort<br />

och bättre stöd, både när du sitter och<br />

ligger på madrassen.<br />

Tack vare det lena tyget glider<br />

madrassens undersida mjukt över<br />

ryggdelen på sängbötten under<br />

justeringsfasen. Madrassfästen används<br />

för att sätta fast madrassen på<br />

sängbötten. Detta hindrar madrassen<br />

från att glida runt i onödan, samtidigt<br />

som den utan motstånd följer<br />

sängbötten rörelser. Madrasserna är<br />

asymmetriskt uppbyggda med olika<br />

material och ska därför inte vändas.<br />

1.1 Personliga inställningar<br />

Comfortslides ® kan användas för att<br />

justera sängbötten efter din kroppsform.<br />

Personer med breda axlar och/<br />

eller höfter bör glida aktuella slides<br />

utåt. Den som har smala axlar och/eller<br />

höfter bör flytta dem inåt.<br />

1.2 Teknisk information<br />

Vikt (mått 90x200 cm)<br />

­ <strong>AVS</strong> sängbotten typ 433: 28 kg.<br />

1.3 Sängbottens struktur<br />

1. Manuellt justerbart fotända<br />

2. Ryggändan justeras med en gas fjäder<br />

3. Comfortslides ® axelzon*<br />

4. Comfortslides ® höftzon*<br />

5. Gummikula på gasfjäderns kontrolls­<br />

kord<br />

* Av tekniska skäl kan en sängbotten bredare<br />

än 120 cm inte leveras med Comfortslides ® .<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.55 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

SE<br />

2


SE<br />

3<br />

2. Säkerhetsanvisningar<br />

2.1 Allmänt<br />

n Läs instruktionerna noga innan du<br />

använder <strong>AVS</strong> sängbotten.<br />

n Kontrollera regelbundet att <strong>AVS</strong><br />

sängbotten inte är utsliten eller har<br />

några skador. Om så är fallet eller<br />

om den ställbara sängen har använts<br />

felaktigt, ska den inte användas mer<br />

utan returneras till leverantören.<br />

n <strong>AVS</strong> sängbotten får endast monteras<br />

av <strong>Auping</strong>­specialist.<br />

n Royal sängbotten är enbart avsedda<br />

för privat bruk.<br />

n Ha uppsikt över barnen så att de inte<br />

leker med <strong>AVS</strong> sängbotten.<br />

n Använd inte sängen som en<br />

trampolin eller trappstege.<br />

n Rök inte i sängen och låt inte<br />

brinnande föremål komma i närheten<br />

av sängen.<br />

n Använd en <strong>AVS</strong> sängbotten<br />

tillsammans med en <strong>Auping</strong>­<br />

madrass.<br />

2.2 Ställbara <strong>AVS</strong> sängbotten<br />

n Justerbara sängar har rörliga delar.<br />

Akta så att du inte fastnar<br />

någonstans och skadar dig.<br />

n Justera bara sängen när du ligger i den.<br />

Försäkra dig om att inga barn finns<br />

under sängen när du justerar den.<br />

n Sängbotten på <strong>AVS</strong> är inte avsedd<br />

att användas av personer, eller av<br />

barn, såvida dessa inte har<br />

instruerats på ett korrekt sätt om<br />

hur sängen ska användas och är<br />

medvetna om riskerna.<br />

n Sängen ska stå i ett torrt rum. Det är<br />

inte tillåtet att placera sängen i<br />

fuktiga utrymmen.<br />

n Sitt inte på sängens huvud­ eller<br />

fotdel när de är uppfällda eller<br />

justeras.<br />

n Släpp knappen direkt om något<br />

kommer i kläm mellan de rörliga<br />

delarna. Motorerna stannar inte<br />

automatiskt, utan fortsätter fungera.<br />

n Utsätt inte gasfjädern för hetta<br />

eftersom det är en högtrycksfjäder.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.56 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


3. Innan användning<br />

3.1 Sängbottens komponenter<br />

Din leverantör installerar din <strong>AVS</strong><br />

sängbotten åt dig. Motorerna får endast<br />

monteras av <strong>Auping</strong>­specialister.<br />

För andra delar och detaljerade<br />

installationsinstruktioner hänvisar vi till<br />

installationskorten som levereras med<br />

de olika delarna.<br />

3.2 Benens position*<br />

Det är extremt viktigt att sängbenen<br />

passas in perfekt för att säkerställa att<br />

viktfördelningen blir korrekt. En korrekt<br />

placering av benen är avgörande för att<br />

få korrekt viktfördelning. Det betyder<br />

att benen måste placeras med de<br />

avstånd mellan sängens huvud­ och<br />

fotända så som visas i följande<br />

illustration (sängen avbildas från ovan).<br />

Längd 190/200 cm: H 20 cm F 20 cm<br />

Längd 210/220 cm: H 30 cm F 30 cm<br />

* Om tillämpligt.<br />

Huvuddel (H)<br />

Fotdel (F)<br />

3.3 Ställ in Comfortslides ®<br />

Sängbottens kan anpassas efter din<br />

kroppsform. Alla slides finns inbyggda i<br />

sängbottens vid både axel­ och<br />

höftnivå.<br />

• Ta bort madrassen från sängbottens.<br />

• Illustrationerna av olika positioner för<br />

Comfortslides ® är bara exempel. Du<br />

kan förstås ställa in dina slides i det<br />

läge du tycker är mest bekvämt.<br />

• Lyft upp dina slides en aning, och låt<br />

dem därefter glida på plats i önskad<br />

position.<br />

• Lägg tillbaka madrassen ovanpå<br />

sängbottens.<br />

Av tekniska skäl kan en sängbotten<br />

bredare än 120 cm inte leveras med<br />

Comfortslides ® .<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.57 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

SE<br />

4


SE<br />

5<br />

1. Breda axlar /<br />

smala höfter<br />

4. Normalbreda axlar /<br />

smala höfter<br />

7. Smala axlar /<br />

smala höfter<br />

2. Breda axlar /<br />

normalbreda höfter<br />

5. Normalbreda axlar /<br />

normalbreda höfter<br />

8. Smala axlar /<br />

normalbreda höfter<br />

3. Breda axlar /<br />

breda höfter<br />

6. Normalbreda axlar /<br />

breda höfter<br />

9. Smala axlar /<br />

breda höfter<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.58 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


3.4 Montera madrassen*<br />

• Sänk sängen till horisontellt läge.<br />

• Se till att de fem piggarna på clipsen<br />

trycks ned på i nätverkets breddriktning<br />

i sängbotten.<br />

• Snäpp fast clipsen i nätverket på de<br />

angivna ställena (se fig. 2).<br />

• Det är mycket viktigt att sängbotten<br />

monteras korrekt (se fig. 2).<br />

• Lägg madrassen på sängbotten och<br />

centrera den.<br />

fig. 2<br />

3.5 Innan användning<br />

• Kolla att sängbottens kan röra sig<br />

fritt. Justera bara sängbotten när den<br />

ligger horisontellt på sängbottens<br />

eller på de fasta benen.<br />

• Försäkra dig om att madrassen sitter<br />

fast på sängbottens ordentligt.<br />

3.6 Användningstips<br />

Din nya madrass har ett visst motstånd<br />

som ger med sig efter ett par dagar.<br />

Därför kommer den inte att följa<br />

konturerna på sängbottens direkt efter<br />

uppackning. Vi rekommenderar att du<br />

ligger ner på madrassen medan du<br />

justerar säng positionerna för första<br />

gången. Vi rekommenderar att du<br />

ligger ner på madrassen medan du<br />

justerar sängpositionerna för första<br />

gången.<br />

* Om tillämpligt.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.59 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

SE<br />

6


SE<br />

7<br />

4. Användning<br />

4.1 Manuellt justerbara sektioner<br />

Höj ryggändan<br />

Dra i justeringsspaken och luta<br />

överkroppen framåt. Ryggändan höjs<br />

då automatiskt. Släpp spaken när du<br />

nått önskat läge.<br />

Sänk ryggändan<br />

Dra i justeringsspaken och luta dig<br />

bakåt. Ryggändan sänks då. Släpp<br />

spaken när du når önskat läge. Om du<br />

så önskar kan du själv justera<br />

gasfjäderns kraft (se 4.3).<br />

Fotändan<br />

Fotändan har sex justerbara lägen. Dra<br />

försiktigt i handtaget tills önskat läge<br />

nås.<br />

För att sänka fotändan måste du först<br />

dra upp den så högt det går och sedan<br />

sänka den igen.<br />

4.2 Justera gasfjäderns kraft<br />

Den kraft med vilken sängbottens<br />

ryggända höjs och sänks kan justeras.<br />

Det finns tre inställningar:<br />

1. lätt (översta hålet): om du väljer det<br />

”lätta” läget är ryggändan lättast<br />

att trycka ner till horisontellt läge.<br />

2. normal (mellersta hålet): standard­<br />

inställning.<br />

3. kraftig (understa hålet): om du<br />

väljer “kraftig” reses ryggen upp<br />

extra snabbt.<br />

4.3 Justera fjäderspänningen<br />

1. Höj ryggändan halvvägs upp.<br />

2. Skruva ur den skårade plastmuttern<br />

(se fig. 3).<br />

fig. 3<br />

3. Obs: Håll fast ryggändan och ta<br />

bort anslutningssprinten (var<br />

försiktig med plastlagerskålen i<br />

gasfjäderns ögla).<br />

4. Placera gasfjäderns ögla i önskat<br />

läge. Det översta hålet i sängbotten<br />

ger den minsta justeringen.<br />

5. Tryck anslutningssprinten genom<br />

hävarmen och gasfjäderns ögla<br />

(var försiktig med plastlager skålen<br />

i gasfjäderns ögla).<br />

6. Skruva fast den skårade plastmuttern<br />

(se fig. 4).<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.60 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

fig. 4


4.4 Flytta styrkulan<br />

Styrkulan för din sängbotten sitter på<br />

höger sida men kan enkelt flyttas till<br />

den vänstra.<br />

1. Knyt upp knuten A från sladden B<br />

och ta bort kulan C (se fig. 5).<br />

fig. 5<br />

2. Ta bort det skyddande röret D från<br />

kordguiden E för av röret från<br />

sladden (se fig. 6).<br />

fig. 6<br />

3. Knyt en knut i änden av sladden.<br />

4. Dra i sladden på andra sidan<br />

sängen.<br />

5. Knyt upp knuten.<br />

6. Dra sladden igenom skyddsröret<br />

(först genom ögat, sedan genom<br />

röret).<br />

7. Haka och dra skyddsröret över<br />

kordguiden.<br />

8. Tryck sladden igenom det mindre<br />

hålet i kulan.<br />

9. Knyt en knut i änden av sladden.<br />

10. Dra styrkulan över knuten.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.61 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

SE<br />

8


SE<br />

9<br />

5. Funktionsfel<br />

Ett elektriskt fel kan vara irriterande, men det är aldrig farligt. Alla motorer och<br />

kontroller är utrustade med nödvändiga säkerhetsanordningar och har dubbel<br />

isolering.<br />

I tabellen nedan hittar du möjliga lösningar på funktionsstörningar.<br />

Kontakta din återförsäljare om du har några frågor.<br />

Oönskade ljud (gnissel<br />

och knakande)<br />

Oönskade ljud (gnissel<br />

och knakande)<br />

Oönskade ljud (gnissel<br />

och knakande)<br />

Oönskade ljud (gnissel<br />

och knakande)<br />

Oönskade ljud (gnissel<br />

och knakande)<br />

Orsak Kontroll Lösning<br />

Orsakas av rörliga delar<br />

som ligger an mot<br />

varandra.<br />

Resårmadrassen står<br />

ojämnt eftersom golvet<br />

inte är helt plant.<br />

Orsaken kan vara att det<br />

saknas någon del eller att<br />

delar inte har spänts<br />

ordentligt eller har lossnat<br />

när sängen har flyttats.<br />

Sängen stöter mot<br />

väggen.<br />

Det finns föremål i<br />

sängen som inte borde<br />

vara där (skedar, gafflar,<br />

pennor etc.)<br />

Använd teflonspray.<br />

Använd inte olja.<br />

Se till att golvet är helt<br />

plant.<br />

Spänn delarna.<br />

Dra ut sängen från<br />

väggen.<br />

Ta bort föremålen.<br />

Viktigt!<br />

• En defekt gasfjäder kan göra så att ryggsektionen höjs.<br />

• Säkerställ att sladden löper fritt och inte komme i kläm mellan sängramen och<br />

sängbotten.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.62 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


7. Kasta förpacknings-<br />

6. Rengöring och underhåll material och produkt<br />

Fläckar på sängbotten med en fuktig<br />

trasa och milt rengöringsmedel. Använd<br />

aldrig skurs vamp eller skurmedel.<br />

Damma då och då av sängbotten, ben<br />

och ram.<br />

Som en del i <strong>Auping</strong>s miljöen gage mang<br />

har produkten försetts med skyddslack.<br />

En del av detta ytlack kan droppa ner<br />

under sängen under de första veckorna.<br />

Det är helt ofarligt och torkas lätt bort.<br />

Varje år investerar <strong>Auping</strong> i renare<br />

tillverkningsprocesser och försöker<br />

belasta miljön så litet som möjligt<br />

genom att använda hållbara material.<br />

Alla madrasser tillverkas av PVC­fritt<br />

material och på ett sådant sätt att inget<br />

onödigt avfall uppstår. Sängbottnarna<br />

är konstruerade av galvaniserat stål,<br />

ett material som lämpar sig<br />

exceptionellt väl för återvinning.<br />

Vid flyttning<br />

Se till att sängbotten inte kan öppnas<br />

under transport ­ du kan t ex binda ihop<br />

undre och övre sängbotten med ett rep.<br />

Ta inte bort några skruvar från<br />

sängbotten.<br />

Observera!<br />

Använd aldrig spiralerna i de manuellt<br />

justerbara delarna när du ska flytta<br />

säng botten. Detta kan resultera i<br />

obotliga skador på gångjärnsdelarna<br />

och täcks inte av garantin.<br />

Avfallshantering<br />

Sängbottens är under stor belastning<br />

till följd av de spända fjäderspiralerna.<br />

Försök inte såga igenom sängbotten<br />

eller försvaga den på något sätt.<br />

Förpackningsmaterialet består av<br />

kartong och polyetenfolie (PE) som på<br />

ett ansvarigt sätt, tillsammans med din<br />

säng när det blir så dags, ska förstöras<br />

i enlighet med de lokala myndigheternas<br />

bestämmelser.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.63 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

SE<br />

10


ES<br />

1<br />

Somier <strong>Auping</strong> <strong>AVS</strong> tipo 433<br />

1. Introducción 2<br />

1.1 Ajuste personalizado 2<br />

1.2 Información técnica 2<br />

1.3 Estructura del somier 3<br />

2. Instrucciones de seguridad 4<br />

2.1 Aspectos generals 4<br />

2.2 Somieres <strong>AVS</strong> regulables 4<br />

3. Inicio 5<br />

3.1 Elementos de su somier 5<br />

3.2 Posición de las patas* 5<br />

3.3 Ajuste del sistema Comfortslides ® 5<br />

3.4 Colocación del colchón <strong>Auping</strong> 7<br />

3.5 Preparación 7<br />

3.6 Consejos de uso 7<br />

4. Uso 8<br />

4.1 Partes manualmente regulable 8<br />

4.2 Modificar la fuerza de suspensión 8<br />

4.3 Ajuste de la resistencia del somier 8<br />

4.4 Traslado de la bola de manejo 9<br />

5. Fallos 10<br />

6. Limpieza y mantenimiento 11<br />

7. Eliminación del embalaje y de producto 11<br />

Cláusula de garantía y servicio Koninklijke <strong>Auping</strong> bv / Royal <strong>Auping</strong>:<br />

buscar en la segunda parte de este folleto.<br />

* Si es aplicable.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.64 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


1. Introducción<br />

Estas instrucciones contienen<br />

información importante. Por ello, le<br />

recomendamos que conserve este<br />

documento cuidadosamente.<br />

Ha elegido un somier de muelles <strong>AVS</strong><br />

totalmente adaptado a sus deseos. Los<br />

somieres de muelles difieren en sus<br />

opciones de ajuste según el modelo.<br />

Los colchones difieren en virtud de los<br />

materiales empleados y de sus<br />

funciones.<br />

El somier de muelles <strong>AVS</strong> incorpora el<br />

sistema Comfortslides ® a la altura de<br />

los hombros y las caderas. Este<br />

sistema le permite adaptar los muelles<br />

a su cuerpo. Gracias a ello, el somier<br />

de muelles le ofrece el máximo soporte<br />

y confort.<br />

Su superficie abierta permite una<br />

óptima ventilación del somier, lo que<br />

genera un entorno de descanso fresco<br />

e higiénico.<br />

Todos los colchones de la colección<br />

<strong>Auping</strong> son aptos para su uso<br />

combinado con los somieres de<br />

muelles ajustables <strong>AVS</strong>. El colchón se<br />

adapta al reparto de peso del cuerpo<br />

mediante zonas de confort. La zona de<br />

los hombros es ligeramente más<br />

blanda, mientras que la zona de las<br />

caderas ofrece un soporte adicional.<br />

Esta división por zonas proporciona un<br />

mayor confort y más apoyo tanto en<br />

posición sentada como al tumbarse<br />

sobre el colchón.<br />

Gracias a su tejido liso, la base del<br />

colchón se desliza sobre el respaldo<br />

del somier de muelles durante el ajuste.<br />

Los anclajes del colchón lo mantienen<br />

sujeto al somier. De este modo, el<br />

colchón no puede desplazarse y se<br />

adaptará sin dificultad a los<br />

movimientos del somier de muelles.<br />

Los colchones presentan estructuras<br />

asimétricas realizadas en diferentes<br />

materiales, lo que evita tener que<br />

darles la vuelta.<br />

1.1 Ajuste personalizado<br />

El sistema Comfortslides ® le permite<br />

adaptar el somier de muelles a su<br />

cuerpo.<br />

Si sus hombros y/o caderas son<br />

anchos, puede deslizar los dispositivos<br />

correspondientes hacia afuera. Si sus<br />

hombros y/o caderas son estrechos,<br />

puede deslizar los dispositivos<br />

correspondientes hacia dentro.<br />

1.2 Información técnica<br />

Peso (dimens. 90x200 cm)<br />

­ <strong>AVS</strong> somier de muelles tipo 433: 28 kg.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.65 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

ES<br />

2


ES<br />

3<br />

1.3 Estructura del somier flexo tensor<br />

1. Sección de pies regulable manual<br />

mente<br />

2. Sección de espalda graduable con<br />

muelle a gas<br />

3. Zona Comfortslides ® para los<br />

hombros*<br />

4. Zona Comfortslides ® para las<br />

caderas*<br />

5. Bola de manejo para el muelle a gas<br />

* Por razones técnicas las bases <strong>AVS</strong> de anchos<br />

superiores a 120 cms no pueden ser<br />

equipadas con el sistema Comfortslides ® .<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.66 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


2. Instrucciones de seguridad<br />

2.1 Aspectos generales<br />

n Lea atentamente el manual de<br />

instrucciones antes de su utilización.<br />

n Revise periódicamente le somier<br />

<strong>AVS</strong> para comprobar que no<br />

presente desgaste o daños. En caso<br />

de fallos o de uso indebido, lleve la<br />

base de cama a su distribuidor para<br />

la reparación antes de volver a<br />

utilizarla.<br />

n Le somier <strong>AVS</strong> solamente puede ser<br />

montada por un especia lista de<br />

<strong>Auping</strong>.<br />

n Somier <strong>AVS</strong> es sólo de uso privado.<br />

n No utilice la cama a modo de<br />

trampolín o escalera.<br />

n Procure que los niños no jueguen<br />

con le somier <strong>AVS</strong>.<br />

n No fume en la cama y mantenga<br />

alejado de ésta cualquier elemento<br />

encendido.<br />

n Combine le somier <strong>AVS</strong> con un<br />

colchón <strong>Auping</strong>.<br />

2.2. Bases de cama <strong>AVS</strong> regulables<br />

n Las camas articuladas están<br />

equipadas con piezas móviles. Para<br />

evitar posibles accidentes, regule<br />

siempre su cama mientras está<br />

tumbado en ella, evitando así que<br />

sus brazos o piernas puedan quedar<br />

atrapados entre la estructura y el<br />

somier. Asimismo asegúrese de que<br />

no hay ningún niño debajo de la<br />

cama mientras la regula.<br />

n La base de muelles <strong>AVS</strong> no debe ser<br />

utilizada por personas con<br />

problemas psíquicos, retraso mental<br />

y niños, salvo que estén<br />

familiarizados con su uso y sus<br />

riesgos.<br />

n Debido a los componentes que<br />

contiene,no está permitido colocar<br />

la cama en una habitación húmeda.<br />

n No sentarse en la cabecera o al pie<br />

del colchón cuando estén en<br />

posición inclinada.<br />

n Si algo quedase atrapado entre las<br />

piezas móviles, pare inmediatamente<br />

de tire del cordón de ajuste ya que el<br />

mueslle de gas no se paran<br />

automáticamente.<br />

n No caliente el muelle de gas. Se<br />

encuentra sometido a alta presión.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.67 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

ES<br />

4


ES<br />

5<br />

3. Inicio<br />

3.1 Elementos de su somier<br />

Su distribuidor se ha encargado de<br />

instalar su somier de muelles <strong>AVS</strong>. Los<br />

motores solo deberán ser manipulados<br />

por técnicos de <strong>Auping</strong>.<br />

Para otros elementos o instrucciones<br />

de montaje más detalladas, rogamos<br />

consulte las fichas de montaje que<br />

acompañan a las distintas piezas.<br />

3.2 Posición de las patas*<br />

La correcta colocación de las patas es<br />

esencial para una correcta distribución<br />

del peso. Esto significa que las patas<br />

deben colocarse como se indica a<br />

continuación. Estos significa que los<br />

soportes deben colocarse respetando<br />

las distancias indicadas en la imagen<br />

(vista superior de la cama):<br />

Longitud 190/200 cm: C 20 cm P 20 cm<br />

Longitud 210/220 cm: C 30 cm P 30 cm<br />

* Si es aplicable.<br />

Cabeza (C)<br />

Pies (P)<br />

3.3 Ajuste del sistema Comfortslides ®<br />

El somier de muelles puede adaptarse<br />

a su cuerpo. El somier incorpora<br />

dispositivos deslizantes a la altura de<br />

los hombros y las caderas.<br />

• Levante el colchón del somier de<br />

muelles.<br />

• Las imágenes de las posibles<br />

posiciones de los dispositivos<br />

Comfortslides ® son meros ejemplos.<br />

Puede ajustar los dispositivos como<br />

prefiera.<br />

• Levante los dispositivos ligeramente y<br />

deslícelos hasta la posición deseada.<br />

• Coloque de nuevo el colchón sobre el<br />

somier de muelles.<br />

Por razones técnicas las bases <strong>AVS</strong> de<br />

anchos superiores a 120 cms no<br />

pueden ser equipadas con el sistema<br />

Comfortslides ® .<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.68 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


1. Hombros anchos/<br />

caderas estrechas<br />

4. Hombros medianos/<br />

caderas estrechas<br />

7. Hombros estrechos/<br />

caderas estrechas<br />

2. Hombros anchos/<br />

caderas medianas<br />

5. Hombros medianos/<br />

caderas medianas<br />

8. Hombros estrechos/<br />

caderas medianas<br />

3. Hombros anchos/<br />

caderas anchas<br />

6. Hombros medianos/<br />

caderas anchas<br />

9. Hombros estrechos/<br />

caderas anchas<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.69 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

ES<br />

6


ES<br />

7<br />

3.4 Colocación del colchón*<br />

• Ponga la cama en posición plana.<br />

• Procure que las cinco patas de los<br />

acopladores estén en dirección<br />

transversal a la malla (ver fig. 2).<br />

• Fije los acopladores en los lugares<br />

indicados en la malla hasta que oiga<br />

un clic (ver fig. 2).<br />

• Procure que los acopladores no<br />

queden fijados precisamente encima<br />

de un tubo transversal.<br />

• Coloque el colchón encima del somier<br />

flexo tensor.<br />

fig. 2<br />

3.5 Preparación<br />

• Controle que el somier se mueva<br />

libremente. El ajuste del somier flexo<br />

tensor debe hacerse únicamente si<br />

éste reposa en posición horizontal<br />

sobre el armazón de la cama o si está<br />

colocado sobre las patas fijas.<br />

• Controle que el colchón está acoplado<br />

debidamen te al somier flexo tensor.<br />

3.6 Consejos de uso<br />

Un colchón nuevo tiene cierta rigidez<br />

que desaparecerá después de haberlo<br />

usado unos días. Como consecuencia<br />

de ello, su colchón nuevo no seguirá de<br />

forma óptima los primeros movimientos<br />

de regulación del somier flexo tensor.<br />

Por este motivo le recomendamos que<br />

se tumbe encima del colchón las<br />

primeras veces que vaya a regular la<br />

posición de la cama. Por este motivo le<br />

recomendamos que se tumbe encima<br />

del colchón las primeras veces que<br />

vaya a regular la posición de la cama.<br />

* Si es aplicable.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.70 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


4. Uso<br />

4.1 Partes manualmente regulable<br />

Elevar la sección de espalda<br />

Tire del cordón de ajuste, incline la<br />

parte superior del tronco hacia delante<br />

y la sección de espalda se elevará<br />

automáticamente. Cuando alcance la<br />

posición deseada, suelte el cordón.<br />

Bajar la sección de espalda<br />

Tire del cordón de ajuste, échese hacia<br />

atrás, la sección de espalda bajará.<br />

Cuando alcance la posición dese a,<br />

suelte el cordón.<br />

Si lo desea, puede modificar la fuerza<br />

de suspensión (ver 4.3).<br />

Sección de pies<br />

La sección de pies puede ajustarse en<br />

6 posiciones. Tire del asa hasta que la<br />

cama alcance la posición deseada.<br />

Para bajar el reposacabeza a una<br />

posición más baja, deberá elevarlo<br />

primero al máximo posible, para, a<br />

continuación, poder bajarlo.<br />

4.2 Modificar la fuerza de suspensión<br />

Puede regular la presión del muelle de<br />

gas para ajustar la resistencia del<br />

somier. Existen tres posibilidades:<br />

1. Ligera (orificio superior): si opta<br />

por la posición ‘ligera’, la sección<br />

dorsal se podrá poner en posición<br />

horizontal muy fácilmente.<br />

2. Normal (orificio medio): posición<br />

estándar.<br />

3. Pesada (orificio inferior): si opta<br />

por la posición ‘pesada’, el somier<br />

opondrá mayor resistencia.<br />

4.3 Ajuste de la resistencia del<br />

somier<br />

1. Eleve la sección dorsal a la<br />

posición media.<br />

2. Desenrosque la tuerca dentada de<br />

material sintético (ver fig. 3).<br />

3. Cuidado: sujete la sección dorsal y<br />

retire el vástago de unión (tenga<br />

cuidado con el pequeño cojinete<br />

cilindrico sintético que está situado<br />

en el orificio del dispositivo de<br />

suspensión).<br />

4. Coloque el orificio del dispositivo<br />

de suspensión en la posición<br />

deseada. El orificio superior en<br />

dirección a la tela metálica ofrece<br />

la posición más ligera.<br />

5. Presione el vástago de unión a<br />

través de la palanca y el orificio del<br />

dispositivo de suspensión (tenga<br />

cuidado con el pequeño cojinete<br />

cilindrico sintético que está situado<br />

en el orificio del dispositivo de<br />

suspensión).<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.71 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

fig. 3<br />

ES<br />

8


ES<br />

9<br />

6. Enrosque la tuerca dentada<br />

sintética (ver fig. 4).<br />

4.4 Traslado de la bola de manejo<br />

fig. 4<br />

La bola de manejo de su somier se<br />

encuentra situada en el costado<br />

derecho, pero puede trasladarse<br />

fácilmente al costado izquierdo.<br />

1. Desanude el nudo A del cordón B y<br />

retire la bola C (ver fig. 5).<br />

fig. 5<br />

2. Tire de la funda de protección D y<br />

desengáchela del tubo E,<br />

deslizando el cordón fuera de la<br />

funda (ver fig. 6).<br />

fig. 6<br />

3. Haga un nudo en el extremo del<br />

cordón.<br />

4. Tire del cordón desde el otro lado<br />

de la cama.<br />

5. Deshaga el nudo.<br />

6. Pase el cordón por la funda<br />

(primera por el orificio y luego por<br />

el tubo).<br />

7. Enganche y tire de la funda<br />

deslizándola sobre el tubo del<br />

cordón.<br />

8. Meta el cordón por el orificio más<br />

pequeño de la bola.<br />

9. Haga un nudo en el extremo del<br />

cordón.<br />

10. Pase la bola por encima del nudo.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.72 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


5. Fallos<br />

Un fallo eléctrico puede resultar molesto, pero en ningún caso es peligroso.<br />

El motor cuenta con todos los dispositivos de seguridad y con un aislamiento<br />

doble.<br />

En la siguiente tabla puede encontrar la solución a posibles fallos.<br />

En caso de duda, consulte a su distribuidor.<br />

Ruidos indeseados<br />

(crujidos y chirridos)<br />

Ruidos indeseados<br />

(crujidos y chirridos)<br />

Ruidos indeseados<br />

(crujidos y chirridos)<br />

Ruidos indeseados<br />

(crujidos y chirridos)<br />

Ruidos indeseados<br />

(crujidos y chirridos)<br />

Causa Análisis Solución<br />

Hay algo que roza Lubrique con spray de<br />

teflón. No utilice aceite<br />

La cama no está plana Coloque la cama sobre<br />

una superficie plana<br />

Hay algo suelto Fíjelo<br />

La cama está demasiado<br />

cerca de la pared<br />

Hay algún objeto que no<br />

debería estar ahí (una<br />

cucharilla, un boli o algo<br />

similar)<br />

Separe la cama de la<br />

pared<br />

Retírelo<br />

¡Cuidado!<br />

• Un muelle de gas defectuoso puede hacer que se eleve la sección dorsal.<br />

• Verifique que el cable de control se puede mover libremente y no ha quedado<br />

atrapado entre el armazón y el somier flexo tensor.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.73 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

ES<br />

10


ES<br />

11<br />

7. Eliminación del embalaje<br />

6. Limpieza y mantenimiento y de producto<br />

Para quitar manchas del somier y de<br />

los accesorios de madera, usar un<br />

paño húmedo y un detergente suave.<br />

No usar nunca una esponja con<br />

estropajo o productos abrasivos.<br />

Limpiar de vez en cuando el polvo del<br />

somier flexo tensor y del armazón.<br />

De acuerdo con el compromiso de<br />

<strong>Auping</strong> de cuidar el medio ambiente,<br />

el producto lleva una capa de pintura<br />

en polvo. Durante las primeras<br />

semanas de uso algo de este<br />

recubrimiento puede desprenderse de<br />

la parte inferior de la cama. Esto no es<br />

perjudicial y se limpia con facilidad.<br />

<strong>Auping</strong> invierte continuamente en<br />

procesos de producción más limpios<br />

usa materiales duraderos, procurando<br />

de este modo perjudicar lo menos<br />

posible el medio ambiente. Los<br />

colchones están fabricados con<br />

materiales libres de CFC. El colchón se<br />

fabrica de tal manera que no se<br />

producen residuos innecesarios. Los<br />

somieres flexo tensores están<br />

fabricados con acero galvanizado. Este<br />

producto es apto para ser reciclado.<br />

Traslado<br />

Procurar que el somier no pueda<br />

abrirse durante el transporte. Para<br />

evitarlo, atar el armazón superior e<br />

inferior con cintas. No retirar tornillos<br />

del somier.<br />

¡Atención!<br />

No use nunca las asas de los elementos<br />

manualmente regulables para mover el<br />

somier de malla <strong>AVS</strong>. Esto puede<br />

provocar daños irre parables en las<br />

piezas móviles, algo que no está<br />

cubierto por la garantía.<br />

Procesamiento seguro de residuos<br />

Debido a la tensión de la tela metálica,<br />

el armazón se encuentra bajo alta<br />

tensión. No lo sierre ni lo debilite de<br />

ninguna manera.<br />

El material usado para el embalaje está<br />

compuesto de cartón y de plástico de<br />

polietileno. Retirar el material de<br />

embalaje y la cama vieja de manera<br />

responsable y según las normas<br />

vigentes en su país.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.74 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


NL. <strong>Auping</strong> garantie- en servicevoorwaarden<br />

De merknaam <strong>Auping</strong> staat borg voor jarenlang probleemloos functioneren. <strong>Auping</strong><br />

maakt gebruik van hoogwaardige en duurzame materialen. Elk product wordt met<br />

de grootste zorg gefabriceerd en nauwkeurig gecontroleerd voordat het de fabriek<br />

verlaat.<br />

Op alle <strong>Auping</strong> producten wordt standaard garantie gegeven. Deze garantie wordt<br />

gegeven door de erkende <strong>Auping</strong> dealer die het betreffende product verkocht<br />

heeft; diens naam en adres zijn vermeld in de originele factuur.<br />

Daarnaast bestaat de mogelijkheid om via www.auping.nl/garantie (voor Nederland)<br />

of www.auping.be/nl/garantie (voor België), of via de garantiekaart bijgevoegd in<br />

deze gebruikshandleiding tot registratie van een aankoop over te gaan. Na<br />

registratie kan jegens de hiervoor bedoelde dealer kosteloos aanspraak gemaakt<br />

worden op een verlengde garantie, voor bijna alle <strong>Auping</strong> artikelen. Met garantie in<br />

totaal wordt hierna de periode van standaard en verlengde garantie samen bedoeld.<br />

De garantietermijn gaat in op de datum die vermeld staat op de factuur van de<br />

consument.<br />

Garantie op bedbodems (spiraalbodems en stalen boxspringframes)<br />

Op alle spiraalbodems en stalen boxspringframes wordt standaard 5 jaar garantie<br />

gegeven (draad- en framebreuk). Na registratie wordt levenslang garantie gegeven<br />

op voornoemde aspecten. Op de scharnieren van de spiraalbodems wordt<br />

standaard 5 jaar garantie gegeven en na registratie in totaal 10 jaar. Op motoren,<br />

gasveren, elektronica en kunststof delen wordt standaard 2 jaar garantie gegeven.<br />

Na registratie wordt in totaal 5 jaar garantie gegeven op motoren, gasveren en<br />

elektronica, waarvan 2 jaar volledig. In deze 2 jaar ontvangt u in voorkomend geval<br />

kosteloos een nieuw product of de opvolger hiervan. In het 3e, 4e en 5e jaar<br />

ontvangt u in voorkomend geval kosteloos een vergelijkbaar functionerend product;<br />

dit kan een gereviseerd exemplaar zijn.<br />

Garantie op matrassen en toppers<br />

Voor matrassen geldt een standaard garantieperiode van 2 jaar. Na registratie hebt<br />

u op matrassen in totaal 5 jaar garantie, waarvan 2 jaar volledig. Na 2 jaar geldt<br />

een afschrijving. U ontvangt dan in voorkomend geval bij gebleken materiaal- of<br />

fabricagefouten een korting, berekend als percentage over de aanschafwaarde van<br />

het oorspronkelijke product, op de aanschafprijs van een vervangend product. In<br />

2 tot 3 jaar na factuurdatum ontvangt u 75% korting, in 3 tot 4 jaar 50% korting en<br />

in 4 tot 5 jaar 25% korting, alles berekend over de originele aanschafwaarde van<br />

het eerste product. In het geval van toppers geldt een standaard garantieperiode<br />

van 1 jaar. Na registratie wordt in totaal 3 jaar volledige garantie gegeven.<br />

NL<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.75 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

1


NL<br />

2<br />

Garantie op dekbedden en kussens<br />

Op dekbedden en kussens wordt 2 jaar volledige garantie gegeven. Dit houdt in<br />

dat, mocht er binnen 2 jaar na factuurdatum sprake blijken te zijn van materiaal- of<br />

fabricagefouten, de volledige kosten van vervanging of reparatie vergoed worden.<br />

Voor dekbedden geldt bovendien dat, indien het product niet meer kan worden<br />

gerepareerd en de consument zich tijdig als productgebruiker heeft geregistreerd,<br />

deze in aanmerking komt voor 3 jaar additionele garantie op basis van afschrijving.<br />

U ontvangt dan in voorkomend geval een korting, berekend als percentage over de<br />

aanschafwaarde van het oorspronkelijke product, op de aanschafprijs van een<br />

vervangend product. De totale garantieperiode voor dekbedden bedraagt na<br />

registratie dus 5 jaar. In 2 tot 3 jaar na factuurdatum ontvangt u 75% korting, in<br />

3 tot 4 jaar 50% korting en in 4 tot 5 jaar 25% korting, alles berekend over de<br />

originele aanschafwaarde van het eerste product.<br />

Ledikanten en accessoires<br />

De standaard garantietermijn in het geval van ledikanten en accessoires is 2 jaar.<br />

Na registratie wordt de garantietermijn verlengd tot in totaal 5 jaar.<br />

Garantie op showroommodellen<br />

Op showroommodellen wordt 2 jaar garantie geboden, eveneens ingaande op de<br />

datum die vermeld staat op de factuur van de consument. Het verlengen van<br />

garantie door registratie is in dit geval niet mogelijk.<br />

Voorwaarden<br />

Indien er sprake blijkt te zijn van materiaal- of fabricagefouten, zal het daaruit<br />

voortvloeiende defect hersteld worden volgens de <strong>Auping</strong> garantievoorwaarden of<br />

zal een andere passende remedie worden geboden. Indien een defect niet hersteld<br />

wordt, kan het product conform de voorwaarden vervangen worden door hetzelfde<br />

of, indien dat niet meer leverbaar is, door een gelijkwaardig product, of kan een<br />

passende vergoeding worden aangeboden. Uitsluitend <strong>Auping</strong> bepaalt of een fout<br />

hersteld wordt door vervanging, reparatie of vergoeding.<br />

Om aanspraak te kunnen maken op de garantie, wordt nadrukkelijk als voorwaarde<br />

gesteld dat de onderhoudsadviezen van <strong>Auping</strong> correct gevolgd zijn en dat sprake<br />

is geweest van normaal huishoudelijk gebruik. Daarnaast geldt als voorwaarde dat<br />

het product is verkocht, geleverd en gemonteerd door een erkende <strong>Auping</strong> dealer.<br />

Adressen van erkende <strong>Auping</strong> dealers zijn te vinden op de website www.auping.nl<br />

(voor Nederland) of www.auping.be (voor België).<br />

Aanspraken op garantie voor gebreken/beschadigingen ontstaan door ondoelmatig<br />

handelen (bijvoorbeeld door overbelasting), verkeerd of onoordeelkundig gebruik of<br />

door normale slijtage, worden uitgesloten. In dit kader wijst <strong>Auping</strong> erop dat het<br />

nachtkastje Match 200 tot maximaal 25 kg mag worden belast. In geen geval<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.76 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


mag op het nachtkastje Match 200 worden gezeten of gestaan.<br />

Combinaties met niet-<strong>Auping</strong> producten kunnen, afhankelijk van de aard van de<br />

klacht, tot afwijzing of beperking van de garantie-aanspraak leiden.<br />

Aanspraak op garantie kan alleen worden gemaakt onder overlegging van de<br />

originele factuur, die derhalve goed bewaard dient te worden. Alleen de<br />

oorspronkelijke koper kan aanspraak maken op garantie. De aanmelding dient te<br />

geschieden bij de <strong>Auping</strong> dealer bij wie het product oorspronkelijk werd aangeschaft,<br />

ook indien de koper inmiddels naar een ander land verhuisd is.<br />

De garantieperiode is beperkt tot het leven van de eerste originele koper.<br />

Een aanspraak op garantie dient eerst door <strong>Auping</strong> beoordeeld te worden. Bij een<br />

als gegrond erkende klacht zal het defecte product of zullen de defecte onderdelen<br />

hersteld of vervangen worden (of zal een andere passende remedie aangeboden<br />

worden), zonder berekening van materiaalkosten, of tegen gereduceerde kosten in<br />

geval van een garantie op basis van afschrijving. Afhankelijk van het land waarin<br />

aanspraak op de garantie wordt gemaakt, omvat de garantie niet automatisch een<br />

vergoeding van de kosten van verzending van defecte producten naar de <strong>Auping</strong><br />

fabriek of de <strong>Auping</strong> distributeur voor onderzoek van de klacht of voor reparatie.<br />

Hetzelfde geldt voor retourzending van vervangende of gerepareerde producten.<br />

De reparatie zelf is binnen de garantietermijn gratis. Voorrijkosten worden in<br />

rekening gebracht.<br />

Overige garantiebepalingen<br />

- Wanneer een onderdeel wordt gerepareerd of vervangen binnen de<br />

garantieperiode, dan geldt voor dit onderdeel de nog resterende (verlengde)<br />

garantieperiode van het complete product.<br />

- Levenslange garantie op draad- of framebreuk betekent garantie op breuken in<br />

stalen netwerk of frame, binnen de gestelde garantievoorwaarden.<br />

- Matrassen en toppers: na 1 jaar gebruik is een plaatselijk hoogteverlies (ligplekvorming)<br />

tot 1,5 cm een normaal verschijnsel en een dergelijk hoogteverlies valt<br />

derhalve buiten de garantie. Na 5 jaar gebruik is een plaatselijk hoogteverlies<br />

(ligplekvorming) tot 2,0 cm een normaal verschijnsel. Dit betekent dat klachten<br />

met ligplekvorming kleiner dan deze maten niet onder de garantieregeling vallen.<br />

- Matrassen en toppers kennen in het geval van een afwijking in nominale lengte,<br />

breedte of hoogte een tolerantie van + 1 of – 1 cm; afwijkingen binnen die<br />

tolerantie vallen niet onder de garantieregeling. Deze methode is gebaseerd op<br />

de NEN-EN 1334 norm.<br />

- De rechten waarop de koper ingevolge de garantie aanspraak kan maken komen de<br />

koper – indien deze een natuurlijk persoon is, die niet handelt in de uitoefening van een<br />

beroep of bedrijf – toe onverminderd de rechten of vorderingen die de wet hem toekent.<br />

NL<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.77 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

3


NL<br />

4<br />

Geen garantie<br />

<strong>Auping</strong> adviseert sterk om <strong>Auping</strong> producten alleen bij erkende <strong>Auping</strong><br />

verkooppunten te kopen. Op <strong>Auping</strong> producten die niet bij erkende <strong>Auping</strong><br />

verkooppunten (fysiek of online) zijn aangeschaft en/of die niet door een erkende<br />

<strong>Auping</strong> dealer zijn afgeleverd en gemonteerd, is de garantie niet van toepassing.<br />

De <strong>Auping</strong> garantie geldt in alle landen waar <strong>Auping</strong> officieel vertegenwoordigd is.<br />

Garantie en service kunnen geweigerd worden voor <strong>Auping</strong> producten die naar<br />

landen worden gebracht waar <strong>Auping</strong> geen officiële vertegenwoordiging heeft.<br />

Registratie<br />

Om een beroep te kunnen doen op de verlengde garantie, dient u zich binnen<br />

3 maanden na factuurdatum te registreren op www.auping.nl/garantie (voor<br />

Nederland) of www.auping.be/nl/garantie (voor België), of via de garantiekaart<br />

bijgevoegd in deze gebruikshandleiding.<br />

Service<br />

Als aanvulling op de garantieperiode, wordt er een serviceperiode geboden. Dit is<br />

de minimale periode waarin nog service verleend zal worden voor <strong>Auping</strong><br />

producten. Uiteraard kan bij producten waarbij dat mogelijk is langer service<br />

worden verleend.<br />

In tegenstelling tot garantie, die kosteloos of op basis van jaarlijkse afschrijving<br />

wordt verleend, wordt service verleend op basis van de prijzen zoals opgenomen<br />

in de <strong>Auping</strong> serviceprijslijst.<br />

De serviceperiode voor motoren en elektronica van de Royal spiraalbodem is<br />

5 jaar. Voor motoren, gasveren en elektronica van de K2 of <strong>AVS</strong> spiraalbodem of<br />

<strong>AVS</strong> boxspring wordt 2 jaar service geboden. Voor matrassen wordt een<br />

serviceperiode van 3 jaar gehanteerd. In het geval van toppers bedraagt de<br />

serviceperiode 2 jaar. De serviceperiode voor ledikanten en accessoires, met<br />

uitzondering van lakken, is 2 jaar.<br />

Overig<br />

Het recht op aanpassing van de garantie- en servicevoorwaarden wordt uitdrukkelijk<br />

voorbehouden. De garantie- en servicevoorwaarden op moment van aankoop<br />

blijven echter gelden, ook indien tussentijds wijzigingen in de bepalingen<br />

plaatsvinden.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.78 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

Versie: 15-09-2011


EN. Warranty clause and service<br />

Koninklijke <strong>Auping</strong> bv/Royal <strong>Auping</strong><br />

The <strong>Auping</strong> brand name is your warranty for years of use to your full satisfaction of<br />

the product you have bought. Each <strong>Auping</strong> product is composed of high-quality<br />

durable materials and has been manufactured with utmost care. It has been<br />

thoroughly inspected before it left the factory.<br />

Royal <strong>Auping</strong> grants a standard warranty on all <strong>Auping</strong> products. Any notification of<br />

a warranty claim must be made with the <strong>Auping</strong> dealer from whom the product was<br />

purchased originally, even if this is not in the claimant’s present country of<br />

residence. The warranty is issued by the recognised <strong>Auping</strong> dealer from whom its<br />

name and address are stated on the original invoice.<br />

Our customers have the additional option to register their purchase through<br />

<strong>Auping</strong>’s website www.auping.com/warranty or by completing and sending the<br />

warranty card attached to the user manuals that are enclosed with the products.<br />

After registration of your purchase, you are entitled to an extended warranty<br />

period, free of charge, on almost all <strong>Auping</strong> products bought from the aforesaid<br />

dealer. With the registration, the total period of warranty covers the standard<br />

period of warranty plus the extended period of warranty (because of registration).<br />

The warranty period starts from the date shown on the customer’s purchase invoice.<br />

Warranty on bed bases (meshbases and steel boxspring frames)<br />

Royal <strong>Auping</strong> grants a standard period of 5-years warranty against material or<br />

manufacturing defects in all its bed bases (i.e. meshbases and steel box spring<br />

frames). A lifetime warranty on the above mentioned items is provided upon registration.<br />

A standard 5-years warranty is provided on the mesh base hinges and a total of 10<br />

years warranty on mesh base hinges after registration.<br />

A standard 2-years warranty is provided on motors, gas springs, electronic parts<br />

and further plastic components. A total warranty of 5 years on motors, gas springs<br />

and electronic parts is provided upon registration. The first period of 2 years<br />

include a full warranty. During these first 2 years you will receive a new product or<br />

its successor free of charge where appropriate. During the 3rd, 4th and 5th year<br />

you will receive a similar product free of charge where appropriate, which may be<br />

a revised version.<br />

Warranty on mattresses and top mattresses<br />

Royal <strong>Auping</strong> grants a standard period of 2-years warranty on mattresses. You will be<br />

entitled to a total warranty of 5 years on your mattress after registration. The first<br />

period of 2 years include a full warranty. After registration, during the 3rd, 4th and 5th<br />

year, the warranty will be subject to annual depreciation. In the event of material or<br />

manufacturing defects, you will receive a discount on the purchase price of a<br />

replacement product where appropriate, which is calculated as a percentage of the<br />

EN<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.79 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

1


EN<br />

2<br />

purchase price of the original product. You will receive 75% discount during the 2nd to<br />

the 3rd year after the invoice date, 50% discount during the 3rd to the 4th year after<br />

the invoice date and 25% discount during the 4th to the 5th year after the invoice date.<br />

All these percentages are calculated from the purchase price of the original product.<br />

Royal <strong>Auping</strong> grants a standard warranty period of 1 year for top mattresses. After<br />

registration Royal <strong>Auping</strong> grants a full warranty of 3 years for top mattresses.<br />

Warranty on duvets and pillows<br />

Royal <strong>Auping</strong> grants a standard period of 2-years warranty on duvets and pillows.<br />

You will be entitled to a total warranty of 5 years on duvets after registration (not<br />

for pillows). The first period of 2 years include a full warranty. After registration the<br />

warranty during the 3rd, 4th, and 5th year will be subject to annual depreciation. In<br />

the event of material or manufacturing defects, you will receive a discount on the<br />

purchase price of a replacement product where appropriate which is calculated as<br />

a percentage of the purchase price of the original product. You will receive 75%<br />

discount during the 2nd to the 3rd year after the invoice date, 50% discount during<br />

the 3rd to the 4th year after the invoice date and 25% discount during the 4th to<br />

5th year after the invoice date. All these percentages are calculated from to the<br />

purchase price of the original product.<br />

Bed frames (surrounds) and accessories<br />

Royal <strong>Auping</strong> grants a standard warranty period of 2 years for bed frames (surrounds)<br />

and accessories. This warranty period is extended to a total of 5 years upon registration.<br />

Warranty on showroom models<br />

A standard 2-years warranty is granted on showroom models, which also takes<br />

effect on the date stated on the customer’s invoice. The extension of the warranty<br />

period through registration is in this situation not possible.<br />

Conditions<br />

In the event of material or manufacturing defects, Royal <strong>Auping</strong> is obliged to rectify<br />

the defects free of charge according to the <strong>Auping</strong> warranty conditions. If the<br />

defect cannot be repaired, Royal <strong>Auping</strong> will, within the warranty period, replace the<br />

product free of charge by an identical product, or, if the product is no longer<br />

manufactured, by a similar replacement of the same value or offer an appropriate<br />

refund. Whether a justified claim will be settled by replacement, by repair or by<br />

compensation remains at Royal <strong>Auping</strong>’s discretion.<br />

The <strong>Auping</strong> warranty is granted under the explicit condition that <strong>Auping</strong>’s installation<br />

and maintenance instructions have been observed and that the product has been<br />

subject to normal household usage. Unless the booklet contains ‘do-it-yourself’<br />

assembly instructions for the product or part thereof and these have been followed<br />

up meticulously, the warranty will become invalidated if the product was at any time<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.80 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


disassembled or reassembled by persons not authorised and confirmed by Royal<br />

<strong>Auping</strong> to be qualified. The <strong>Auping</strong> product must have been sold, delivered and<br />

assembled by a recognised <strong>Auping</strong> dealer. You will find the addresses of recognised<br />

<strong>Auping</strong> dealers on our website: www.auping.com<br />

The <strong>Auping</strong> warranty does not cover any defects or damage caused by inappropriate<br />

use (e.g. due to overload), incorrect or improper use, or normal wear and tear.<br />

Note: the Match 200 bedside cabinet is only designed to hold a maximum of 25<br />

kg. Never sit or stand on the Match 200 bedside cabinet! If any <strong>Auping</strong> product<br />

is combined with a product not manufactured by <strong>Auping</strong>, the warranty may be<br />

restricted or declared void, depending on the nature of the claim.<br />

Any warranty claim must first be recognised as justified, either by the authorised<br />

distributor in claimant’s country, or by Royal <strong>Auping</strong>.<br />

Royal <strong>Auping</strong> will supply the parts to rectify the problem at no material cost to<br />

claimant or at reduced material cost if a warranty on depreciation basis applies.<br />

Depending on the country, the warranty may not automatically include cost incurred<br />

for shipping defective products for Royal <strong>Auping</strong> or its authorised distributor for<br />

scrutiny and/or repair, nor for shipping cost of replacement or repaired product(s)<br />

back to claimant.<br />

Within the warranty period repair itself, however, will be free of charge, although<br />

call-out fees can be charged dependent on the country of operation.<br />

Since you will only be entitled to make a warranty claim on submission of the<br />

original invoice, you must keep this invoice in a safe place. Only the original<br />

purchaser is entitled to claim warranty. Notification of a warranty claim must be<br />

made to the <strong>Auping</strong> dealer from whom the product was originally purchased, even<br />

if this is not in the purchaser’s present country of residence.<br />

The warranty period is limited to the lifetime of the first original purchaser.<br />

Other warranty conditions<br />

- If a part is repaired or replaced during the warranty period, the (extended)<br />

warranty period still remaining for the entire product will apply to this part.<br />

- Lifetime warranty on mesh or frame breakages refers to warranty on breakages<br />

in the steel network or frame under the stipulated warranty conditions.<br />

- Mattresses and top mattresses: since a loss of height of up to 1.5 cm here and<br />

there as a result of body pressure is normal after one year of use, this loss of<br />

height is not covered by the warranty. A loss of height of up to 2 cm here and<br />

there as a result of body pressure is normal after 5 years of use. This means that<br />

complaints about loss of height due to body pressure which are less than the<br />

above measurements are not covered by the warranty.<br />

- In the event of a deviation in the nominal length, width or height, mattresses and top<br />

mattresses have a tolerance of +1 or -1 cm; deviations within this tolerance are not<br />

EN<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.81 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

3


EN<br />

4<br />

covered by the warranty scheme. This method is based on the NEN-EN 1334<br />

standard.<br />

- The purchaser - provided that he is a natural person who is not acting in the course<br />

of his profession or business - may claim the rights to which he is entitled under the<br />

warranty without prejudice to his rights or claims in accordance with the law.<br />

No warranty<br />

We strongly advise our customers to purchase <strong>Auping</strong> products at recognised<br />

<strong>Auping</strong> dealers only. The warranty does not apply to <strong>Auping</strong> products which have<br />

not been purchased at recognised <strong>Auping</strong> dealers (physical or online) and/or which<br />

have not been delivered and assembled by a recognised <strong>Auping</strong> dealer.<br />

The <strong>Auping</strong> warranty is valid in all countries where <strong>Auping</strong> is officially represented.<br />

Warranty and service may be refused in situations in which <strong>Auping</strong> products have<br />

been transported to countries where <strong>Auping</strong> is not officially represented.<br />

Registration<br />

If you wish to be able to use the extended warranty, you must register on<br />

www.auping.com/warranty or register by sending the warranty card attached<br />

to the user manuals no later than 3 months after the invoice date.<br />

Service (spare parts after warranty period)<br />

A service period is available in addition to the warranty period. This is the minimum<br />

period during which service is provided for <strong>Auping</strong> products. Service may of course<br />

be provided during a longer period for products for which this is appropriate.<br />

Unlike the warranty, which is available free of charge or based on an annual<br />

depreciation, service is provided on the basis of the prices stated in the <strong>Auping</strong><br />

service price list.<br />

The service period for motors and electronic parts for the <strong>Auping</strong> Royal mesh base<br />

is 5 years. A two-year service period is available for motors, gas springs and<br />

electronic parts for the K2 or <strong>AVS</strong> mesh bases and <strong>AVS</strong> boxspring bases. A threeyear<br />

service period applies to mattresses, while the service period for top<br />

mattresses is 2 years. There is a 2 year’ service period for bed frames (surrounds)<br />

and accessories, with the exception of lacquers.<br />

Other points<br />

<strong>Auping</strong> explicitly reserves the right to amend the warranty and service conditions.<br />

However, the warranty and service conditions at the time of purchase will continue<br />

to apply, even if the conditions are amended in the meantime.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.82 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

Version: 15-09-2011


FR. Garantie et service <strong>Auping</strong><br />

La marque <strong>Auping</strong> garantit un fonctionnement sans faille pendant des années.<br />

<strong>Auping</strong> utilise des matériaux durables et de qualité. Chaque produit est fabriqué et<br />

contrôlé avec le plus grand soin avant de quitter l’usine.<br />

Tous les produits <strong>Auping</strong> sont couverts par une garantie standard. Celle-ci est<br />

octroyée par le distributeur <strong>Auping</strong> agréé qui a assuré la vente du produit concerné.<br />

Son nom et son adresse figurent sur la facture originale.<br />

Il est également possible d’enregistrer un achat sur le site www.auping.be/fr/garantie<br />

ou par le biais de la carte de garantie annexée au présent manuel d’utilisation. Cet<br />

enregistrement permet de prolonger gratuitement le délai de garantie pour la<br />

quasi-totalité des articles <strong>Auping</strong> auprès du distributeur concerné. Nous désignons<br />

ci-après l’ensemble formé par le délai de garantie standard et le délai prolongé par<br />

« délai de garantie total ».<br />

Le délai de garantie commence à courir à la date indiquée sur la facture du client.<br />

Garantie applicable aux sommiers (sommiers métalliques et cadres en acier des<br />

lits tapissiers)<br />

Tous les sommiers métalliques et cadres en acier des lits tapissiers sont couverts<br />

par une garantie standard valable 5 ans (rupture de la structure métallique et du<br />

cadre). Ces éléments sont garantis à vie après leur enregistrement. Les charnières<br />

des sommiers métalliques sont couvertes par une garantie standard valable 5 ans.<br />

Après enregistrement, le délai de garantie total est de 10 ans. Les moteurs,<br />

ressorts à gaz, dispositifs électroniques et éléments en plastique sont couverts par<br />

une garantie standard valable 2 ans. Après leur enregistrement, le délai de garantie<br />

total pour les moteurs, ressorts à gaz et dispositifs électroniques est de 5 ans,<br />

dont 2 ans de garantie totale. S’il y a lieu, <strong>Auping</strong> s’engage à remplacer gratuitement<br />

votre produit par un nouveau produit ou par le produit qui le remplace au cours de<br />

ces 2 ans. Au cours des 3e, 4e et 5e années, <strong>Auping</strong> s’engage à remplacer<br />

gratuitement votre produit par un produit dont le fonctionnement est comparable et<br />

qui peut être un exemplaire révisé.<br />

Garantie applicable aux matelas et surmatelas<br />

Les matelas sont couverts par une garantie standard valable 2 ans. Après<br />

enregistrement, le délai de garantie total pour les matelas est de 5 ans, dont 2 ans<br />

de garantie totale. Après 2 ans, la garantie tient compte d’une dévalorisation. En<br />

cas de défaut de matériau ou de fabrication, <strong>Auping</strong> octroie une réduction sur le<br />

prix d’achat d’un produit de remplacement. Le montant de cette réduction est un<br />

pourcentage de la valeur d’achat du produit original. Au cours de la 3e année qui<br />

suit la date de la facture, la réduction s’élève à 75 %. Au cours de la 4e année, la<br />

réduction s’élève à 50 %. Au cours de la 5e année, la réduction s’élève à 25 %. Ces<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.83 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

FR<br />

1


FR<br />

2<br />

pourcentages sont calculés sur la valeur d’achat originale du premier produit. Les<br />

surmatelas sont couverts par une garantie standard valable 1 an. Après<br />

enregistrement, le délai de garantie total est de 3 ans.<br />

Garantie applicable aux couettes et oreillers<br />

Les couettes et oreillers sont couverts par une garantie totale valable 2 ans. En cas<br />

de défaut de matériau ou de fabrication constaté dans les 2 ans qui suivent la date<br />

de la facture, <strong>Auping</strong> s’engage à indemniser l’intégralité des frais de remplacement<br />

ou de réparation. Pour les couettes, si la réparation s’avère impossible et si le<br />

client s’est enregistré dans les délais impartis, ce dernier peut bénéficier d’une<br />

garantie additionnelle valable 3 ans, compte tenu d’une dévalorisation. S’il y a lieu,<br />

<strong>Auping</strong> octroie une réduction sur le prix d’achat d’un produit de remplacement. Le<br />

montant de cette réduction est un pourcentage de la valeur d’achat du produit<br />

original. Après enregistrement, le délai de garantie total pour les couettes s’élève<br />

donc à 5 ans. Au cours de la 3e année qui suit la date de la facture, la réduction<br />

s’élève à 75 %. Au cours de la 4e année, la réduction s’élève à 50 %. Au cours de<br />

la 5e année, la réduction s’élève à 25 %. Ces pourcentages sont calculés sur la<br />

valeur d’achat originale du premier produit.<br />

Cadres et accessoires<br />

Les cadres et accessoires sont couverts par une garantie standard valable 2 ans.<br />

Après enregistrement, le délai de garantie total est prolongé à 5 ans.<br />

Garantie applicable aux modèles d’exposition<br />

Les modèles d’exposition sont garantis pendant 2 ans à dater de la date mentionnée<br />

sur la facture du client. Dans ce cas, le délai de garantie ne peut être prolongé par<br />

l’enregistrement.<br />

Conditions<br />

En cas de défaut de matériau ou de fabrication, <strong>Auping</strong> s’engage à réparer le vice qui en<br />

découle conformément à ses conditions de garantie ou proposera une autre solution<br />

adéquate. Si le défaut ne peut être réparé, le produit sera remplacé par un produit<br />

identique conformément aux conditions ou, si ce produit n’est plus disponible, par un<br />

produit équivalent. <strong>Auping</strong> peut également proposer une indemnité appropriée. La<br />

décision de remplacer, réparer ou indemniser un défaut revient exclusivement à <strong>Auping</strong>.<br />

La garantie est expressément subordonnée au respect strict des conseils<br />

d’entretien d’<strong>Auping</strong> et à une utilisation domestique normale. En outre, le produit<br />

doit être vendu, livré et monté par un distributeur <strong>Auping</strong> agréé. Les adresses des<br />

distributeurs <strong>Auping</strong> agréés sont disponibles sur le site Internet www.auping.be<br />

Les défauts/dommages résultant d’un traitement inadapté (par exemple, en cas de<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.84 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


surcharge), d’un usage non conforme ou irrationnel ou de l’usure normale sont<br />

exclus de la garantie. <strong>Auping</strong> vous rappelle que la table de nuit Match 200<br />

supporte des charges de 25 kg maximum. On ne peut en aucun cas se tenir<br />

debout ou s’asseoir sur la table de nuit Match 200.<br />

En fonction de la nature de la plainte, les associations avec des produits non<br />

<strong>Auping</strong> peuvent entraîner un refus ou une limitation de la garantie.<br />

Le recours à la garantie est subordonné à la présentation de la facture originale<br />

qu’il convient dès lors de conserver soigneusement. Seul l’acheteur original peut<br />

invoquer son droit à la garantie. La demande doit être introduite chez le distributeur<br />

<strong>Auping</strong> qui a assuré la vente du produit, même si l’acheteur a déménagé dans un<br />

autre pays.<br />

Le délai de garantie est limité à la durée de vie du premier acheteur original.<br />

<strong>Auping</strong> examinera la demande de garantie. En cas de plainte déclarée fondée,<br />

<strong>Auping</strong> réparera le produit défectueux/les pièces défectueuses (ou proposera une<br />

autre solution appropriée). <strong>Auping</strong> ne facturera pas de frais de matériel ou facturera<br />

des frais réduits en cas de garantie sujette à une dévalorisation. En fonction du<br />

pays d’introduction de la demande de garantie, celle-ci n’inclut pas automatiquement<br />

l’indemnisation des frais d’envoi des produits défectueux à l’usine <strong>Auping</strong> ou au<br />

distributeur <strong>Auping</strong> pour l’examen de la plainte ou la réparation. Cette clause<br />

s’applique également à l’envoi des produits de remplacement ou des produits<br />

réparés. Au cours du délai de garantie, la réparation est gratuite. Les frais de<br />

déplacement sont facturés.<br />

Dispositions diverses<br />

- En cas de réparation ou de remplacement d’une pièce pendant le délai de<br />

garantie, cette pièce est encore garantie le reste de la période (prolongée) de<br />

validité de la garantie du produit complet.<br />

- La garantie à vie pour les ruptures de structure ou de cadre s’applique aux ruptures<br />

de la structure ou du cadre en acier, conformément aux conditions de garantie fixées.<br />

- Matelas et surmatelas : après 1 an d’utilisation, un affaissement local pouvant<br />

aller jusqu’à 1,5 cm (formation d’un creux à l’endroit où l’on s’étend) est un<br />

phénomène normal exclu de la garantie. Après 5 ans d’utilisation, un affaissement<br />

local pouvant aller jusqu’à 2 cm (formation d’un creux à l’endroit où l’on s’étend)<br />

est un phénomène normal. Cela signifie qu’un affaissement inférieur à ces<br />

mesures est exclu de la garantie.<br />

- Pour les matelas et surmatelas, on tolère un écart de + 1 ou - 1 cm par rapport à la<br />

longueur, la largeur et la hauteur nominales. Les écarts qui n’excèdent pas cette<br />

tolérance sont exclus de la garantie. Cette méthode est basée sur la norme NEN-EN<br />

1334.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.85 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

FR<br />

3


FR<br />

4<br />

- Si l’acheteur est une personne physique qui n’agit pas dans l’exercice d’un métier<br />

ou au nom d’une société, il bénéficie des droits découlant de la garantie auxquels<br />

il peut prétendre, sans préjudice des droits ou prétentions que la loi lui reconnaît.<br />

Absence de garantie<br />

<strong>Auping</strong> recommande fortement d’acheter des produits <strong>Auping</strong> uniquement dans un<br />

point de vente <strong>Auping</strong> agréé. Les produits <strong>Auping</strong> qui ne proviennent pas d’un point<br />

de vente <strong>Auping</strong> agréé (physique ou en ligne) et/ou qui ne sont pas livrés et montés<br />

par un distributeur <strong>Auping</strong> agréé sont exclus de la garantie.<br />

La garantie <strong>Auping</strong> est valable dans tous les pays où la marque <strong>Auping</strong> est<br />

représentée officiellement. La garantie et le service peuvent être refusés pour des<br />

produits <strong>Auping</strong> exportés dans des pays où la marque <strong>Auping</strong> n’est pas représentée<br />

officiellement.<br />

Enregistrement<br />

Pour bénéficier du délai de garantie prolongé, vous devez vous enregistrer dans<br />

les 3 mois qui suivent la date de la facture sur le site www.auping.be/fr/garantie<br />

ou par le biais de la carte de garantie annexée au présent manuel d’utilisation.<br />

Service<br />

<strong>Auping</strong> propose une période de service en complément de la garantie. Il s’agit de<br />

la période de prestation de services minimale pour des produits <strong>Auping</strong>. Il va de soi<br />

que cette période peut être prolongée pour les produits qui le permettent.<br />

Contrairement à la garantie octroyée gratuitement ou avec la prise en compte<br />

d’une dévalorisation annuelle, les services sont fournis aux prix indiqués dans la<br />

liste de prix des services <strong>Auping</strong>.<br />

Pour les moteurs et les dispositifs électroniques des sommiers métalliques Royal,<br />

la période de service est de 5 ans. Pour les moteurs, ressorts à gaz et dispositifs<br />

électroniques des sommiers métalliques K2 ou <strong>AVS</strong>, ou des sommiers tapissiers<br />

<strong>AVS</strong> cette période est de 2 ans. Pour les matelas, la période de service est de 3<br />

ans. Pour les surmatelas, la période de service est de 2 ans. Pour les cadres et<br />

accessoires à l’exception des laques, la période de service est de 2 ans.<br />

Divers<br />

<strong>Auping</strong> se réserve le droit exprès de modifier les conditions de garantie et de<br />

service. Les conditions de garantie et de service applicables sont celles en vigueur<br />

au moment de l’achat, même en cas de modification ultérieure de ces dispositions.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.86 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

Version : 15-09-2011


DE. <strong>Auping</strong>-Garantie und Service<br />

Der Markenname <strong>Auping</strong> bürgt für jahrelange problemlose Funktion. <strong>Auping</strong><br />

verwendet hochwertige und langlebige Materialien. Jedes Produkt wird mit größter<br />

Sorgfalt hergestellt und vor der Auslieferung genauestens kontrolliert.<br />

Auf alle <strong>Auping</strong>-Produkte wird eine Standardgarantie gewährt. Diese Garantie wird<br />

von dem anerkannten <strong>Auping</strong>-Händler gewährt, der das betreffende Produkt<br />

verkauft hat. Sein Name und seine Adresse sind auf der Originalrechnung zu finden.<br />

Darüber hinaus besteht die Möglichkeit, das gekaufte Produkt entweder auf<br />

www.auping.de/garantie oder mit der Garantiekarte zu registrieren, die dieser<br />

Gebrauchsanweisung beigefügt ist. Nach der Registrierung können Käufer<br />

kostenlos für nahezu alle <strong>Auping</strong>-Artikel beim oben erwähnten Händler eine<br />

Verlängerung der Garantie in Anspruch nehmen.. Mit Gesamtgarantie ist im<br />

Folgenden der Zeitraum der Standardgarantie und der verlängerten Garantie<br />

gemeint.<br />

Die Garantiefrist beginnt an dem auf der Rechnung des Verbrauchers verzeichneten<br />

Datum.<br />

Garantie auf Unterfederungen (Spiralböden und Stahlboxspringrahmen)<br />

Auf alle Spiralböden und Stahlboxspringrahmen wird standardmäßig eine Garantie<br />

von 5 Jahren gewährt (Draht- und Rahmenbruch). Nach der Registrierung wird auf<br />

die vorgenannten Aspekte eine lebenslange Garantie gewährt. Auf die Scharniere<br />

der Spiralböden wird standardmäßig 5 Jahre und nach der Registrierung 10 Jahre<br />

Gesamtgarantie gewährt. Auf Motoren, Gasfedern, elektronische Bauteile und<br />

Kunststoffteile wird standardmäßig eine Garantie von 2 Jahren gewährt. Nach der<br />

Registrierung wird auf Motoren, Gasfedern und elektronische Bauteile eine<br />

Gesamtgarantie von 5 Jahren gewährt, 2 Jahre davon uneingeschränkt. In diesen<br />

beiden Jahren erhalten Sie im Garantiefall kostenlos ein neues Produkt oder ein<br />

Folgeprodukt. Im 3., 4. und 5. Jahr erhalten Sie im Garantiefall kostenlos ein<br />

vergleichbares funktionsfähiges Produkt. Dabei kann es sich um ein überholtes<br />

Produkt handeln.<br />

Garantie auf Matratzen und Matratzenauflagen<br />

Für Matratzen gilt ein Standardgarantiezeitraum von 2 Jahren. Nach der<br />

Registrierung wird auf Matratzen eine Gesamtgarantie von 5 Jahren gewährt, 2<br />

Jahre davon uneingeschränkt. Nach 2 Jahren gilt eine Abschreibung. Im Garantiefall<br />

erhalten Sie dann bei erwiesenen Material- oder Herstellungsfehlern eine<br />

Ermäßigung auf den Anschaffungspreis eines Ersatzprodukts. Die Ermäßigung<br />

entspricht einem Prozentsatz des Anschaffungspreises des ursprünglichen<br />

Produkts. In den ersten 2 bis 3 Jahren ab Rechnungsdatum erhalten Sie 75 %, nach<br />

3 bis 4 Jahren 50 % und nach 4 bis 5 Jahren 25 % Ermäßigung. Die Ermäßigung<br />

DE<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.87 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

1


DE<br />

2<br />

wird jeweils auf der Grundlage des ursprünglichen Anschaffungswertes des ersten<br />

Produkts berechnet. Für Matratzenauflagen gilt ein Standardgarantiezeitrum von<br />

1 Jahr. Nach der Registrierung wird eine uneingeschränkte Gesamtgarantie von<br />

3 Jahren gewährt.<br />

Garantie auf Deckbetten und Kissen<br />

Auf Deckbetten und Kissen wird eine uneingeschränkte Garantie von 2 Jahren<br />

gewährt. Sollten innerhalb von 2 Jahren ab Rechnungsdatum Material- oder<br />

Herstellungsfehler auftreten, werden die vollständigen Kosten für den Austausch<br />

oder die Reparatur erstattet. Für Deckbetten gilt darüber hinaus, dass der<br />

Verbraucher, wenn das Produkt nicht mehr repariert werden kann und er sich<br />

rechtzeitig als Produktnutzer registriert hat, Anspruch auf 3 Jahre Zusatzgarantie<br />

mit anteiliger Abschreibung hat. Im Garantiefall erhalten Sie eine Ermäßigung auf<br />

den Anschaffungspreis eines Ersatzprodukts. Die Ermäßigung entspricht einem<br />

Prozentsatz des Anschaffungspreises des ursprünglichen Produkts. Der<br />

Gesamtgarantiezeitraum für Deckbetten beträgt nach Registrierung demnach<br />

5 Jahre. In den ersten 2 bis 3 Jahren ab Rechnungsdatum erhalten Sie 75 %, nach<br />

3 bis 4 Jahren 50 % und nach 4 bis 5 Jahren 25 % Ermäßigung. Die Ermäßigung<br />

wird jeweils auf der Grundlage des ursprünglichen Anschaffungswertes des ersten<br />

Produkts berechnet.<br />

Bettgestelle und Zubehör<br />

Der Standardgarantiezeitraum für Bettgestelle und Zubehör beträgt 2 Jahre. Nach<br />

der Registrierung wird die Garantiezeit auf insgesamt 5 Jahre verlängert.<br />

Garantie auf Showroom-Modelle<br />

Auf Showroom-Modelle wird 2 Jahre Garantie gewährt, die ebenfalls an dem auf der<br />

Rechnung des Verbrauchers verzeichneten Datum beginnt. Eine Verlängerung der<br />

Garantie durch Registrierung ist in diesem Fall nicht möglich.<br />

Voraussetzungen<br />

Bei etwaigen Material- oder Herstellungsfehlern wird der sich daraus ergebende<br />

Mangel entsprechend den <strong>Auping</strong>-Garantiebedingungen behoben oder eine andere<br />

angemessene Ersatzleistung angeboten. Falls ein Mangel nicht behoben werden<br />

kann, so kann das Produkt entsprechend den Garantiebedingungen gegen ein<br />

identisches Produkt oder, falls es nicht mehr lieferbar ist, gegen ein vergleichbares<br />

Produkt umgetauscht werden, oder es kann eine angemessene Entschädigung<br />

angeboten werden. Die Entscheidung, ob ein Mangel durch Umtausch, Reparatur<br />

oder Entschädigung behoben wird, obliegt ausschließlich <strong>Auping</strong>.<br />

Es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass nur dann ein Garantieanspruch<br />

besteht, wenn die Pflegehinweise von <strong>Auping</strong> korrekt eingehalten wurden und das<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.88 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


Produkt ausschließlich für den normalen Gebrauch im Haushalt verwendet worden<br />

ist. Darüber hinaus muss das Produkt von einem anerkannten <strong>Auping</strong>-Händler<br />

verkauft, geliefert und montiert worden sein. Anschriften anerkannter <strong>Auping</strong>-<br />

Händler sind auf der Website www.auping.de zu finden.<br />

Garantieansprüche für Mängel/Beschädigungen, die auf unzweckmäßiges Handeln<br />

(z.B. Überlastung), falsche oder unsachgemäße Handhabung oder normalen<br />

Verschleiß zurückzuführen sind, sind von der Garantie ausgeschlossen. In diesem<br />

Zusammenhang weist <strong>Auping</strong> darauf hin, dass das Match 200 Nachtschränkchen<br />

bis zu 25 kg belastet werden darf. Auf keinen Fall darf man auf<br />

dem Nachtschränkchen Match 200 sitzen oder stehen.<br />

Kombinationen mit Produkten, die keine <strong>Auping</strong>-Produkte sind, können je nach Art<br />

der Reklamation zu einer Einschränkung des Garantieanspruchs führen.<br />

Die Garantie kann nur unter Vorlage der Originalrechnung in Anspruch genommen<br />

werden, die daher sorgfältig aufzubewahren ist. Nur der ursprüngliche Käufer kann<br />

die Garantie in Anspruch nehmen. Die Garantiemeldung muss bei dem <strong>Auping</strong>-<br />

Händler erfolgen, bei dem das Produkt ursprünglich gekauft wurde, auch wenn Sie<br />

inzwischen in ein anderes Land umgezogen sind.<br />

Der Garantiezeitraum beschränkt sich auf die Lebenszeit des ersten ursprünglichen<br />

Käufers.<br />

<strong>Auping</strong> prüft zunächst, ob ein Garantieanspruch besteht. Wurde eine Reklamation<br />

als begründet anerkannt, ersetzt oder repariert <strong>Auping</strong> das mangelhafte Produkt<br />

oder die mangelhaften Einzelteile (oder <strong>Auping</strong> bietet eine andere angemessene<br />

Ersatzleistung an) ohne Berechnung der Materialkosten oder zu ermäßigten Kosten<br />

im Falle einer Garantie mit anteiliger Abschreibung. Je nach dem Land, in dem<br />

unsere Garantie in Anspruch genommen wird, umfasst die Garantie nicht<br />

automatisch die Kosten für den Versand der fehlerhaften Produkte an das <strong>Auping</strong>-<br />

Werk oder den <strong>Auping</strong>-Vertriebshändler zwecks Prüfung der Reklamation oder zur<br />

Reparatur. Entsprechendes gilt für die Rücksendung umgetauschter oder<br />

reparierter Produkte. Die Reparatur selbst ist innerhalb der Garantiezeit kostenlos.<br />

Anfahrtskosten werden in Rechnung gestellt.<br />

Sonstige Garantiebestimmungen<br />

- Wird ein Einzelteil innerhalb der Garantiezeit repariert oder ausgetauscht, so gilt<br />

für dieses Einzelteil die noch verbleibende (verlängerte) Garantiezeit für das<br />

gesamte Produkt.<br />

- Die lebenslange Garantie auf Draht- oder Rahmenbruch umfasst eine Garantie auf<br />

Brüche im Stahlnetz oder -rahmen innerhalb der festgesetzten<br />

Garantiebedingungen.<br />

DE<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.89 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

3


DE<br />

4<br />

- Matratzen und Matratzenauflagen: Nach einjährigem Gebrauch ist es normal,<br />

dass stellenweise ein Höhenverlust (durch Liegestellen) bis 1,5 cm auftritt. Daher<br />

ist dieser Höhenverlust von der Garantie ausgeschlossen. Nach fünfjährigem<br />

Gebrauch kann stellenweise ein Höhenverlust (durch Liegestellen) bis 2,0 cm<br />

auftreten. Dementsprechend fallen diesbezügliche Reklamationen über geringer<br />

ausfallende Liegestellen nicht unter die Garantie.<br />

- In Bezug auf die Länge, Breite und Höhe von Matratzen und Matratzenauflagen gilt<br />

eine Toleranz von + 1 bis – 1 cm. Abweichungen innerhalb dieser Toleranzgrenzen<br />

fallen nicht unter die Garantie. Diese Toleranzgrenzen beruhen auf der<br />

niederländischen Norm NEN-EN 1334.<br />

- Die Rechte, auf die der Käufer aufgrund der Garantie Anspruch erheben kann,<br />

stehen dem Käufer zu - falls es sich dabei um eine natürliche Person handelt, die<br />

nicht in Ausübung eines Berufs oder Gewerbes handelt - und zwar unbeschadet<br />

der Rechte oder Ansprüche, die ihm gesetzlich zustehen.<br />

Keine Garantie<br />

<strong>Auping</strong> empfiehlt ausdrücklich, <strong>Auping</strong>-Produkte nur bei anerkannten <strong>Auping</strong>-<br />

Verkaufsstellen zu erwerben. Auf <strong>Auping</strong>-Produkte, die nicht bei einer anerkannten<br />

<strong>Auping</strong>-Verkaufsstelle (im Einzelhandel oder online) erworben wurden und/oder die<br />

nicht von einem anerkannten <strong>Auping</strong>-Händler geliefert und montiert wurden, wird<br />

keine Garantie gewährt.<br />

Die <strong>Auping</strong>-Garantie gilt in allen Ländern, in denen <strong>Auping</strong> offiziell vertreten ist.<br />

Garantie- und Serviceleistungen können für <strong>Auping</strong>-Produkte entfallen, die in<br />

Ländern erbracht werden, in denen <strong>Auping</strong> keinen offiziellen Vertreter hat.<br />

Registrierung<br />

Um die verlängerte Garantie in Anspruch nehmen zu können, müssen Sie sich<br />

innerhalb von 3 Monaten ab Rechnungsdatum entweder auf www.auping.de/garantie<br />

oder mit der Garantiekarte in dieser Gebrauchsanweisung registrieren.<br />

Service<br />

Ergänzend zum Garantiezeitraum wird ein Servicezeitraum angeboten, der<br />

mindestens die Zeit umfasst, in der für <strong>Auping</strong>-Produkte noch Serviceleistungen<br />

erbracht werden. Selbstverständlich können bei dafür geeigneten Produkten auch<br />

für einen längeren Zeitraum Serviceleistungen erbracht werden.<br />

Im Gegensatz zu Garantieleistungen, die kostenlos oder im Rahmen jährlicher<br />

anteiliger Abschreibung erbracht werden, gelten für die Serviceleistungen die in der<br />

in der <strong>Auping</strong>-Service-Preisliste aufgeführten Preise.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.90 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


Der Servicezeitraum für Motoren und elektronische Bauteile der Royal-Unterfederung<br />

beträgt 5 Jahre. Für Motoren, Gasfedern und elektronische Bauteile der K2- oder<br />

der <strong>AVS</strong>-Unterfederung oder <strong>AVS</strong> Stahlboxspringrahmen wird 2 Jahre Service<br />

gewährt. Für Matratzen gilt ein Servicezeitraum von 3 Jahren. Für Matratzenauflagen<br />

beträgt der Servicezeitraum 2 Jahre. Der Servicezeitraum für Bettgestelle und<br />

Zubehör, mit Ausnahme von Lacken, beträgt 2 Jahre.<br />

Sonstiges<br />

<strong>Auping</strong> behält sich ausdrücklich das Recht vor, die Garantie- und Servicebedingungen<br />

zu ändern. Es gelten jedoch grundsätzlich die Garantie- und Servicebedingungen<br />

zum Zeitpunkt des Ankaufs, auch wenn diese nachträglich geändert werden.<br />

DE<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.91 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

5<br />

Fassung vom 15.09.2011


DK<br />

1<br />

DK. <strong>Auping</strong>s garanti og service<br />

Varemærket <strong>Auping</strong> er din garanti for det produkt, du har købt. Hvert <strong>Auping</strong><br />

produkt er fremstillet af holdbare materialer af høj kvalitet og er produceret med<br />

stor omhu. Produktet kontrolleres omhyggeligt, før det forlader fabrikken.<br />

Alle <strong>Auping</strong> produkter er omfattet af en garanti. Denne garanti stilles af Royal<br />

<strong>Auping</strong> Scandinavia, Filial af Koninklijke <strong>Auping</strong> B.V. Holland, Allégade 8 F, 2000<br />

Frederiksberg, idet selve reklamationen under garantien skal indgives til den<br />

godkendte <strong>Auping</strong> forhandler, der har solgt det pågældende produkt. Forhandlerens<br />

navn og adresse er anført på den originale faktura.<br />

Garantiperioden træder i kraft på datoen, der er angivet på kundens faktura.<br />

Garanti på sengebunde (spiralbunde og stålrammer til boxmadrasser)<br />

Der ydes livsgaranti på spiralbunde og stålrammer til boxmadrasser relateret til<br />

brud på spiralnet og/eller stel.<br />

Der ydes 10 års garanti på hængsler til spiralbunde.<br />

Der ydes 5 års garanti på motorer, gasfjedre, elektroniske dele. I de første 2 år<br />

modtager du gratis et nyt produkt. I det tredje, fjerde og femte år modtager du<br />

gratis et nyt produkt eller et tilsvarende produkt. Produktet kan være en revideret<br />

version.<br />

Der ydes 2 års garanti på plastdele.<br />

Garanti på madrasser og topmadrasser<br />

Der ydes 5 års garanti på madrasser. Der ydes 3 års garanti på topmadrasser.<br />

Garanti på dyner og puder<br />

Der ydes 5 års garanti på dyner. Der ydes 2 års garanti på puder.<br />

Sengerammer og tilbehør<br />

Der ydes 5 års garanti på sengerammer og tilbehør.<br />

Garanti på udstillingsmodeller<br />

Der ydes 2 års garanti på udstillingsmodeller.<br />

Garantibetingelser<br />

Garantien omfatter materiale- og/eller fabrikationsfejl og i tilfælde af sådanne fejl vil<br />

fejlen blive udbedret i henhold til nærværende garantibetingelser. Hvis en fejl ikke kan<br />

udbedres, kan produktet i henhold til betingelserne erstattes med et identisk produkt<br />

eller et tilsvarende produkt af samme værdi, hvis det originale produkt ikke længere<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.92 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


fremstilles. Ellers tilbyder vi en passende tilbagebetaling. Hvorvidt en berettiget<br />

reklamation afgøres med udskiftning, reparation eller kompensation, sker alene efter<br />

<strong>Auping</strong>s skøn, medmindre andet er angivet i nærværende garantibetingelser.<br />

<strong>Auping</strong>s garanti ydes på den udtrykkelige betingelse, at <strong>Auping</strong>s<br />

vedligeholdelsesvejledning, (der fulgte med produktet ved købet fra den godkendte<br />

<strong>Auping</strong> forhandler), er overholdt fuldt ud, og at der er tale om normal daglig brug.<br />

Det er også en betingelse, at produktet er solgt, leveret og samlet af en godkendt<br />

<strong>Auping</strong> forhandler. Du kan finde adresser på godkendte <strong>Auping</strong> forhandlere på<br />

vores hjemmeside: www.auping.dk<br />

<strong>Auping</strong>s garanti dækker ikke fejl eller beskadigelser som følge af uhensigtsmæssig<br />

håndtering (f.eks. på grund af overbelastning), forkert eller ukyndig brug eller som<br />

følge af normal slitage. Bemærk: Match sengebordet 200 er konstrueret til at<br />

bære en vægt på maksimum 25 kg. Sid eller stå aldrig på Match 200<br />

sengebordet.<br />

Afhængigt af reklamationens art kan kombinationer med andre produkter end<br />

<strong>Auping</strong>s medføre afvisning af eller begrænsninger i garantikravet.<br />

Da garantikrav kun kan fremsættes mod fremlæggelse af original faktura, skal<br />

fakturaen opbevares på et sikkert sted. Meddelelse om garantikrav skal fremsættes<br />

over for den godkendte <strong>Auping</strong> forhandler, som oprindeligt solgte produktet,<br />

selvom dette ikke fandt sted i det land, hvor køberen har sin nuværende bopæl. Den<br />

oprindelige forhandler administrerer meddelelsen om garantikrav, men hæfter ikke<br />

for garantien.<br />

Forsendelsesomkostninger i forbindelse med reklamationer dækkes inden for<br />

Danmarks grænser af <strong>Auping</strong> så længe reklamationen er fremsat inden for de<br />

første 24 måneder efter dateringen angivet på fakturaen. I den resterende del af<br />

garantiperioden dækkes forsendelsesomkostninger ikke.<br />

Andre garantibetingelser<br />

- Hvis en del repareres eller udskiftes inden for garantiperioden, vil der påløbe en<br />

ny garantiperiode for denne specifikke del.<br />

- Livsgaranti på brud på spiralbund og ramme skal forstås som brud i stålnetværk<br />

eller ramme i henhold til de fastsatte garantibetingelser.<br />

- Madrasser og topmadrasser. Efter 1 års brug kan højden være reduceret med op<br />

til 1,5 cm på forskellige steder som følge af kroppens tryk. Da dette er normalt,<br />

er en sådan reduktion ikke omfattet af garantien. Efter 5 års brug kan højden<br />

være reduceret med op til 2 cm på forskellige steder som følge af kroppens tryk.<br />

En reklamation over en højdereduktion som følge af kroppens tryk er således ikke<br />

omfattet af garantien, hvis reduktionen er mindre end ovennævnte målangivelser.<br />

DK<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.93 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

2


DK<br />

3<br />

- Da madrasser har en tolerance på +1/-1 cm, vil en afvigelse i den nominelle<br />

længde, bredde eller højde inden for denne tolerance ikke være omfattet af<br />

garantien. Denne metode er baseret på standarden NEN-EN 1334.<br />

Forbrugeres rettigheder efter loven<br />

Forudsat at køberen er en forbruger og således ikke handler som led i sit erhverv,<br />

vil intet i denne garanti indskrænke køberens rettigheder efter ufravigelige<br />

bestemmelser i lovgivningen, herunder særligt den almindelige reklamationsfrist på<br />

24 måneder i henhold til købeloven.<br />

Ingen garanti<br />

Vi råder på det kraftigste vores kunder til at købe <strong>Auping</strong> produkter i godkendte<br />

<strong>Auping</strong> butikker. Garantien gælder kun for <strong>Auping</strong> produkter, der er købt i en<br />

godkendt <strong>Auping</strong> butik (fysisk eller online), og som er leveret eller samlet af en<br />

godkendt <strong>Auping</strong> forhandler.<br />

Service<br />

Efter garantiperiodens udløb gælder der en serviceperiode, hvor reservedele kan<br />

leveres og reparation ydes. For udvalgte produkter kan serviceperioden være<br />

længere end her angivet.<br />

Reservedele kan købes jævnfør <strong>Auping</strong>s serviceprisliste.<br />

Serviceperioden for motorer og elektroniske dele til Royal spiralbunde er 5 år.<br />

Serviceperioden for motorer, gasfjedre og elektroniske dele til K2 eller <strong>AVS</strong><br />

spiralbunde eller boxmadrasser er 2 år.<br />

Serviceperioden for madrasser er 3 år.<br />

Serviceperioden for topmadrasser er på 2 år.<br />

Serviceperioden for sengerammer og tilbehør er på 2 år. Dette gælder dog ikke<br />

lakfarver, som leveres i den normale garantiperiode.<br />

Andre punkter<br />

<strong>Auping</strong> forbeholder sig udtrykkeligt ret til at ændre sine garanti- og<br />

servicebetingelser. De garanti- og servicebetingelser, der er gældende på<br />

tidspunktet for købet, vil fortsat gælde, selvom betingelserne i mellemtiden måtte<br />

blive ændret.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.94 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

Version: 15-09-2011/NW


SE. <strong>Auping</strong>s garanti och service<br />

Varumärket <strong>Auping</strong> är din garanti för den produkt som du har köpt. Varje <strong>Auping</strong>produkt<br />

är framställda av slitstarka material av hög kvalitet och har tillverkats med<br />

största omsorg. Produkten kontrolleras noggrant innan den lämnar fabriken.<br />

Alla <strong>Auping</strong>-produkter omfattas av en standardgaranti. Denna garanti utfärdas av<br />

Royal <strong>Auping</strong> Scandinavia, Filial av Koninklijke <strong>Auping</strong> B.V Holland, Allegade 8F,<br />

2000 Frederiksberg, den aktuelle reklamation ska lämnas in hos den godkända<br />

<strong>Auping</strong> återförsäljare som har sålt det berörda produkt. Återförsäljarens namn och<br />

adress står på orginal fakturan.<br />

Garantiperioden gäller från det datum som står angivet på kundens faktura.<br />

Garanti på sängbottnar (spiralbottnar och stålramar till ramsängar)<br />

Det lämnas livstidsgaranti på spiralbottnar och stålramar till ramsängar (brott på<br />

spiralnät och stomme).<br />

Gångjärn till spiralbottnar har 10 års garanti.<br />

Motorer, gasfjädrar och elektroniska delar har en samlad garanti på 5 år.<br />

Under de första 2 år får du gratis en ny produkt. Under det tredje, fjärde och femte<br />

året får du gratis en ny produkt eller en motsvarande produkt. Produkten kan vara<br />

en reviderad version.<br />

Det lämnas 2 års garanti på plastdelar.<br />

Garanti på madrasser och bäddmadrasser<br />

Madrasser har 5 års garanti. Bäddmadrasser har 3 års garanti.<br />

Garanti på täcken och kuddar<br />

Täcken har 5 års garanti. Kuddar har 2 års garanti.<br />

Sängramar och tillbehör<br />

Samlad garantiperiod för sängramar och tillbehör är 5 år.<br />

Garanti på utställningsmodeller<br />

Utställningsmodeller har 2 års garanti.<br />

Garantivillkor<br />

Vid material- eller fabrikationsfel kommer felet att åtgärdas i enlighet med <strong>Auping</strong>s<br />

garantivillkor eller så kommer en annan lämplig åtgärd att erbjudas. Om ett fel ej<br />

kan åtgärdas, kan produkten i enlighet med villkoren ersättas med en identisk<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.95 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

SE<br />

1


SE<br />

2<br />

produkt eller en motsvarande produkt av samma värde, om den ursprungliga<br />

produkten inte längre tillverkas. I annat fall erbjuder vi en lämplig återbetalning.<br />

Huruvida ett berättigat ersättningskrav ska åtgärdas med utbyte, reparation eller<br />

kompensation, avgörs helt av <strong>Auping</strong>.<br />

<strong>Auping</strong>s garanti ges mot det uttryckliga villkoret att <strong>Auping</strong>s underhållsanvisningar<br />

har följts till punkt och pricka, och att produkten har använts för normalt dagligt<br />

bruk. Vidare är det också ett villkor att produkten har sålts, levererats och<br />

monterats av en godkänd <strong>Auping</strong>-återförsäljare. Du hittar adresser till godkända<br />

<strong>Auping</strong>-återförsäljare på vår hemsida: www.auping.dk<br />

<strong>Auping</strong>s garanti omfattar inte fel eller skador som uppstått till följd av olämplig<br />

hantering (t.ex. på grund av överbelastning), felaktig eller okunnig användning eller<br />

som följd av normalt slitage. Obs: Match 200 sängbordet ärkonstruerat till att<br />

klara en vikt på max25 kg. Sitt eller stå aldrig på ett Match 200 sängbord.<br />

Beroende av reklamationens art kan kombinationer med andra produkter än<br />

<strong>Auping</strong>s medföra ett avvisande av eller begränsningar i garantikravet.<br />

Eftersom garantikrav endast kan framställas mot uppvisande av originalfaktura, ska<br />

fakturan sparas och förvaras på ett säkert ställe. Endast den ursprungliga köparen<br />

kan framställa garantikrav. Meddelande om garantikrav ska framställas till den<br />

<strong>Auping</strong>-återförsäljare som ursprungligen sålde produkten, även om detta inte ägde<br />

rum i det land där köparen för närvarande är bosatt.<br />

Garantiperioden är begränsad till den första ursprungliga köparens livstid.<br />

Alla garantikrav ska först bedömas av <strong>Auping</strong>. Om reklamationen bedöms som<br />

giltig kommer den defekta produkten eller de defekta delarna att repareras eller<br />

bytas ut, eller så erbjuds en annan lämplig åtgärd utan att materialkostnader<br />

debiteras.<br />

Det land, i vilket garantikravet görs gällande, är inte automatiskt avgörande för om<br />

garantin omfattar kompensation för försändelse av de defekta produkterna till<br />

<strong>Auping</strong>-fabriken eller <strong>Auping</strong>-återförsäljaren för undersökning av reklamationen eller<br />

för att få produkten reparerad. Detsamma gäller returförsändelse av<br />

ersättningsprodukter eller reparerade produkter. Själva reparationen är gratis<br />

under garantiperioden. Dock utgår en avgift i samband med tillkallande av tekniker.<br />

Andra garantivillkor<br />

- Om en del repareras eller byts ut inom garantiperioden, vill det medföra en ny<br />

garantiperiod for denne specifika del.<br />

- Livstidsgaranti på brott på spiralbotten och ram avser brott i stålnät eller ram i<br />

enlighet med fastställda garantivillkor.<br />

- Madrasser och bäddmadrasser. Efter 1 års användning kan höjden ha reducerats<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.96 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


med upp till 1,5 cm på olika ställen som en följd av tryck från kroppen. Eftersom<br />

detta är normalt omfattas en sådan reduktion inte av garantin. Efter 5 års<br />

användning kan höjden ha reducerats med upp till 2 cm på olika ställen som en<br />

följd av tryck från kroppen. En reklamation gällande en höjdreduktion som en följd<br />

av tryck från kroppen omfattas alltså inte av garantin, om reduktionen är mindre<br />

än ovannämnda måttangivelser.<br />

- Eftersom madrasser har en tolerans på +1/-1 cm, kommer en avvikelse från den<br />

nominella längden, bredden eller höjden inom denna tolerans inte att omfattas av<br />

garantin. Denna metod grundar sig på standarden NEN-EN 1334.<br />

Köparens rättigheter efter lagstiftning<br />

Förutsatt att köparen är en fysisk person som inte gjort inköpet till sin<br />

näringsverksamhet, kan han/hon ställa krav på de rättigheter som han/hon är<br />

berättigad till i enlighet med garantin utan förfång för sina rättigheter eller krav i<br />

enlighet med lagen.<br />

Ingen garanti<br />

Vi rekommenderar starkt våra kunder att köpa <strong>Auping</strong>-produkter i godkända <strong>Auping</strong>butiker.<br />

Garantin gäller inte <strong>Auping</strong>-produkter som inte har köpts i en godkänd<br />

<strong>Auping</strong>-butik (fysiskt eller online), och/eller som inte har levererats eller monterats<br />

av en godkänd <strong>Auping</strong>-återförsäljare.<br />

Service<br />

Utöver garantiperioden gäller en serviceperiod. Det är den minimiperiod under<br />

vilken service ges i samband med <strong>Auping</strong>-produkter. Service kan självklart ges<br />

under en längre period för produkter när detta är relevant.<br />

I motsats till garantin, som är gratis, erbjuds service som baseras på <strong>Auping</strong>s<br />

priser.<br />

Serviceperioden för motorer och elektroniska delar till Royal spiralbottnar är 5 år.<br />

Serviceperioden för motorer, gasfjädrar och elektroniska delar till K2 eller <strong>AVS</strong><br />

spiralbottnar eller <strong>AVS</strong> stålramar till ramsängar omfattas av en serviceperiod på 2 år.<br />

Serviceperioden för madrasser är 3 år, medan serviceperioden för bäddmadrasser<br />

är 2 år. Serviceperioden för sängramar och tillbehör är 2 år. Detta gäller dock inte<br />

lackfärger vilka täcks under den normala garantiperioden.<br />

Andra punkter<br />

<strong>Auping</strong> förbehåller sig uttryckligen rätten att ändra sina garanti- och servicevillkor.<br />

De garanti- och servicevillkor som gäller vid tidpunkten för köpet, kommer<br />

fortsättningsvis att gälla även om villkoren därefter kan ha ändrats.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.97 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

SE<br />

3<br />

Version: 15-09-2011/NW


ES<br />

1<br />

ES. Cláusula de garantía y servicio<br />

Koninklijke <strong>Auping</strong> bv / Royal <strong>Auping</strong><br />

La marca <strong>Auping</strong> es garantía de largos años de funcionamiento sin problemas del<br />

producto que ha adquirido. <strong>Auping</strong> utiliza materiales duraderos de alta calidad.<br />

Cada producto se fabrica con el mayor cuidado y se controla con precisión antes<br />

de que abandone la fábrica.<br />

Royal <strong>Auping</strong> concede una garantía estándar a todos los productos <strong>Auping</strong>. Las<br />

reclamaciones de garantía se realizarán al distribuidor de <strong>Auping</strong> al que se le<br />

compró el producto, incluso si este no se encuentra en el país de residencia del<br />

demandante. La garantía es ofrecida por el distribuidor de <strong>Auping</strong> del que su<br />

nombre y dirección aparecen en la factura original.<br />

Además, también existe la posibilidad de registrar una compra a través del sitio<br />

web de <strong>Auping</strong> en www.auping.es/garantia o rellenando y enviando la tarjeta de<br />

garantía incluida en este manual que se adjunta con los productos. Después de<br />

registrar la compra y sin gastos adicionales, se puede solicitar al distribuidor arriba<br />

mencionado una ampliación del periodo de la garantía de casi todos los artículos<br />

<strong>Auping</strong>. Después de registrarse, el periodo completo de garantía cubre el periodo<br />

de garantía estándar y el periodo de garantía ampliada juntos (debido al registro).<br />

El periodo de garantía se inicia el día de la fecha mencionada en la factura de<br />

compra del consumidor.<br />

Garantía sobre los canapés de muelles (de malla metálica y armazones de<br />

acero)<br />

Royal <strong>Auping</strong> concede una garantía estándar de 5 años, en todos los canapés de<br />

muelles (es decir, de malla y armazón de acero). Después de registrarse <strong>Auping</strong> le<br />

concede una garantía de por vida a los artículos arriba mencionados. Las bisagras<br />

de los somieres tienen una garantía estándar de 5 años que, después de<br />

registrarse, se amplía a un total de 10 años para dichas bisagras. Los motores, los<br />

muelles de gas, los elementos electrónicos y demás componentes de plástico<br />

tienen una garantía estándar de 2 años. Después de registrarse, <strong>Auping</strong> concede<br />

una garantía total de 5 años a los motores, los muelles de gas y los elementos<br />

electrónicos. De estos 5 años, el primer periodo de 2 años es de garantía<br />

completa. En estos 2 años recibirá, en caso necesario, un producto nuevo o su<br />

sucesor de modo totalmente gratuito. En el 3º, 4º y 5º año, en caso necesario,<br />

recibirá de forma gratuita un producto con un funcionamiento similar, pudiéndose<br />

tratar de un ejemplar revisado.<br />

Garantía sobre los colchones y las colchonetas<br />

Royal <strong>Auping</strong> concede un periodo de garantía estándar de 2 años sobre los<br />

colchones. Después de registrarse, la garantía de los colchones se amplía a un<br />

total de 5 años, de los cuales el primer periodo de 2 años es de garantía completa.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.98 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


Después de registrarse, durante el 3º, 4º y 5º año, la garantía estará sujeta a un<br />

descuento. En caso de defecto, recibirá un descuento calculado en forma de<br />

porcentaje del valor de adquisición del producto original, sobre el precio de<br />

adquisición del producto que lo sustituya. Entre el 2º y 3º año desde la fecha de<br />

facturación, recibirá un 75 % de descuento, durante el 3º y el 4º año recibirá un 50<br />

% de descuento y entre el 4º y el 5º año recibirá un 25 % de descuento, calculado<br />

sobre el valor de adquisición original del primer producto y siempre desde la fecha<br />

de facturación. En el caso de las colchonetas, Royal <strong>Auping</strong> concede un periodo de<br />

garantía estándar de 1 año. Después de registrarse, Royal <strong>Auping</strong> amplía el<br />

periodo de garantía completa a un total de 3 años para las colchonetas.<br />

Garantía sobre los edredones y las almohadas<br />

Sobre los edredones y las almohadas Royal <strong>Auping</strong> concede 2 años de garantía<br />

completa. Después de registrarse, tendrá derecho a una garantía total de 5 años<br />

sobre los edredones (pero no en el caso de las almohadas). El primer periodo de<br />

2 años incluye una garantía completa. Después de registrarse, durante el 3º, 4º y<br />

5º año la garantía estará sujeta a un descuento. En el caso de defectos, recibirá un<br />

descuento calculado en forma de porcentaje del valor de adquisición del producto<br />

original, sobre el precio de adquisición del producto que lo sustituya. . Entre el 2º<br />

y 3º año desde la fecha de facturación, recibirá un 75 % de descuento, entre el 3º<br />

y el 4º año recibirá un 50 % de descuento desde la fecha de facturación y entre el<br />

4º y el 5º año recibirá un 25 % de descuento desde la fecha de facturación. Todos<br />

estos porcentajes están calculados sobre el valor de adquisición del producto<br />

original.<br />

Marcos de cama (molduras) y accesorios<br />

El periodo de garantía estándar que ofrece Royal <strong>Auping</strong> en el caso de los marcos<br />

de cama (molduras) y los accesorios es de 2 años. Después de registrarse, el<br />

periodo de garantía se amplía a un total de 5 años.<br />

Garantía sobre los modelos de exposición<br />

Los modelos de exposición tienen una garantía de 2 años a partir de la fecha<br />

indicada en la factura del consumidor. En este caso la extensión del periodo de<br />

garantía mediante registro no es posible.<br />

Condiciones<br />

En caso de defectos, Royal <strong>Auping</strong> está obligada a subsanar dichos defectos de<br />

forma gratuita de acuerdo con las condiciones de garantía de <strong>Auping</strong>. Si el defecto<br />

no puede repararse, Royal <strong>Auping</strong> podrá reemplazar el producto por uno igual sin<br />

gastos, dentro del periodo de garantía, o, si ya no está disponible, lo sustituirá por<br />

un producto equivalente del mismo valor o se ofrecerá una compensación<br />

monetaria correspondiente. Sólo <strong>Auping</strong> puede decidir si el defecto se subsanará<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.99 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

ES<br />

2


ES<br />

3<br />

por sustitución, reparación o compensación monetaria.<br />

Para poder hacer uso de la garantía de <strong>Auping</strong>, es condición fundamental que se<br />

hayan seguido correctamente los consejos de instalación y mantenimiento de<br />

<strong>Auping</strong> y que el producto se haya utilizado de forma normal. Salvo que el folleto<br />

contenga instrucciones de automontaje para el producto o parte del mismo y estas<br />

se hayan seguido minuciosamente, la garantía dejará de tener efecto si el producto<br />

se desmontó o se volvió a montar en cualquier momento por personal no autorizado<br />

y reconocido por Royal <strong>Auping</strong> para ser cualificado. Asimismo, el producto de<br />

<strong>Auping</strong> deberá haber sido vendido, entregado y montado por un distribuidor<br />

autorizado por <strong>Auping</strong>. En este sitio web se pueden encontrar los distribuidores<br />

autorizados por <strong>Auping</strong>: www.auping.es<br />

Se desestimarán las reclamaciones de garantía sobre defectos/deterioros<br />

surgidos por una actuación inefectiva (por ejemplo, por sobrecarga), un uso<br />

erróneo o indiscriminado o por desgaste normal. <strong>Auping</strong> aprovecha esta ocasión<br />

para recordarle que la mesilla de noche Match 200 soporta un máximo de 25kg<br />

de peso. En modo alguno se puede uno sentar ni poner de pie sobre la Match 200.<br />

Si algún producto <strong>Auping</strong> se combina con otro producto que no haya sido fabricado<br />

por <strong>Auping</strong>, puede que la garantía se restrinja o se anule según la naturaleza de la<br />

reclamación.<br />

Las reclamaciones de garantía deben primero reconocerse como justificadas, bien<br />

por el distribuidor autorizado en el país del demandante o bien por Royal <strong>Auping</strong>.<br />

Royal <strong>Auping</strong> facilitará las piezas al demandante para subsanar el problema sin<br />

cargar en cuenta gastos de material o cargando gastos reducidos si se aplica una<br />

garantía mediante descuento.<br />

Dependiendo del país, la garantía incluirá o no de forma automática los gastos<br />

presentes por el envío de productos defectuosos por parte de Royal <strong>Auping</strong> o su<br />

distribuidor autorizado para su valoración y/o reparación, al igual pasa con los<br />

gastos de transporte por la sustitución o producto(s) reparado(s) que se devuelva(n)<br />

al cliente.<br />

No obstante durante el periodo de garantía la reparación en sí se realizará de<br />

forma gratuita, aunque los gastos de desplazamiento podrán cobrarse según el<br />

país de operación.<br />

Únicamente se podrá hacer uso de la garantía previa presentación de la factura<br />

original, que deberá estar bien conservada. Únicamente podrá hacer uso de la<br />

garantía el comprador original. La reclamación deberá tener lugar en el distribuidor<br />

de <strong>Auping</strong> que haya vendido el producto originalmente, independientemente de si<br />

el comprador se ha mudado a otro país.<br />

El periodo de garantía está limitado a la vida del primer comprador original.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.100 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


Otras disposiciones de garantía<br />

- Cuando se repare o se sustituya una pieza dentro del periodo de garantía, dicha<br />

pieza seguirá disfrutando del resto del periodo de garantía (ampliada) del<br />

producto completo.<br />

- La garantía de por vida en la malla de acero o el marco incluye la garantía sobre<br />

las roturas en la malla o el marco dentro de las condiciones de garantía<br />

especificadas.<br />

- En el caso de los colchones y las colchonetas: después de 1 año de uso, es<br />

normal que se produzca una pérdida de altura local (en la zona de descanso) de<br />

hasta 1,5 cm. Dicha pérdida de altura no queda incluida en la garantía. Tras 5<br />

años de uso es normal que se produzca una pérdida de altura local (en la zona de<br />

descanso) de hasta 2 cm. Ello significa, que cualquier reclamación por pérdidas<br />

de altura menores de las arriba indicadas no entrarán en los límites de la garantía.<br />

- Los colchones y las colchonetas pueden tener un margen de desviación en la<br />

longitud, anchura o altura nominales de +1 o -1 cm; las desviaciones dentro de<br />

estos márgenes no entrarán en los límites de la garantía. Este método está<br />

basado en la norma NEN-EN 1334.<br />

- Los derechos que el comprador puede reclamar con respecto de la garantía – en<br />

caso de que sea una persona física que no actúe en nombre de una profesión o<br />

una empresa – le corresponden independientemente de los derechos o<br />

reclamaciones que le sean atribuidos legalmente.<br />

Sin garantía<br />

<strong>Auping</strong> aconseja adquirir únicamente productos <strong>Auping</strong> en distribuidores<br />

reconocidos. No se podrá hacer uso de la garantía en los productos que no se<br />

hayan adquirido en distribuidores reconocidos por <strong>Auping</strong> (físicos o virtuales) ni en<br />

los productos que no hayan sido entregados y montados por un distribuidor de<br />

<strong>Auping</strong>.<br />

La garantía <strong>Auping</strong> es válida en todos los países donde <strong>Auping</strong> esté representado<br />

oficialmente. Se podrá rechazar la garantía y el servicio en situaciones en las que<br />

los productos <strong>Auping</strong> hayan sido transportados a países donde <strong>Auping</strong> no cuenta<br />

con ninguna representación oficial.<br />

Registro<br />

Para poder hacer uso de una garantía ampliada, debe registrarse dentro de<br />

los 3 meses siguientes a la fecha de factura en www.auping.es/garantia o<br />

enviando la tarjeta de garantía incluida en el modo de empleo.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.101 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

ES<br />

4


ES<br />

5<br />

Servicio (piezas de repuesto después del periodo de garantía)<br />

Como complemento del periodo de garantía, se ofrece un periodo de servicio. Se<br />

trata del periodo mínimo en el que todavía se ofrecerá un servicio para los<br />

productos <strong>Auping</strong> que todavía puedan recibir dicho servicio.<br />

A diferencia de la garantía, que se ofrece sin coste alguno según los años de<br />

garantía del producto, el servicio se ofrece según los precios indicados en la lista<br />

de precios de los servicios <strong>Auping</strong>.<br />

El periodo de servicio para los motores y los elementos electrónicos del somier<br />

<strong>Auping</strong> Royal es de 5 años. Para los motores, los muelles de gas y los elementos<br />

electrónicos de los somieres de malla K2 o <strong>AVS</strong> y los somieres de muelle <strong>AVS</strong>, el<br />

periodo de servicio es de 2 años. Para los colchones se ofrece un periodo de<br />

servicio de 3 años. En el caso de las colchonetas, el periodo de servicio es de 2<br />

años. El periodo de servicio de los marcos de cama (molduras) y los accesorios,<br />

excepto las lacas, es de 2 años.<br />

Otros<br />

<strong>Auping</strong> se reserva el derecho de adaptación de las condiciones de garantía y<br />

servicio. Las condiciones de garantía y servicio en el momento de la compra<br />

seguirán vigentes independientemente de que se produzcan modificaciones en las<br />

condiciones de los mismos.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.102 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

Versión: 15-09-2011

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!