04.05.2013 Views

Auping AVS Spiraalbodem

Auping AVS Spiraalbodem

Auping AVS Spiraalbodem

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

NE PAS AFFRANCHIR<br />

NIET FRANKEREN<br />

RÉPONSE PAYÉE<br />

PAYS-BAS<br />

Koninklijke <strong>Auping</strong> bv<br />

INT. ANTWOORDNUMMER<br />

C.C.R.I. Numéro 3<br />

7400 VB DEVENTER<br />

NE PAS AFFRANCHIR<br />

NIET FRANKEREN<br />

RÉPONSE PAYÉE<br />

PAYS-BAS<br />

Koninklijke <strong>Auping</strong> bv<br />

INT. ANTWOORDNUMMER<br />

C.C.R.I. Numéro 3<br />

7400 VB DEVENTER<br />

Koninklijke <strong>Auping</strong> bv<br />

Laan van Borgele 70<br />

Postbus 67<br />

7400 AB Deventer Holland<br />

Tel. +31 570 68 19 11<br />

Fax +31 570 50 12 21<br />

E-mail: info@auping.nl<br />

Voor België en Luxemburg/<br />

Pour la Belgique et le<br />

G.D. de Luxembourg:<br />

Royal <strong>Auping</strong> NV/SA<br />

Hangar 26/27<br />

Rijnkaai 102<br />

B-2000 Antwerpen<br />

Tel. +32 3 257 13 47<br />

Fax +32 3 257 19 62<br />

E-mail: info@auping.be<br />

Für Deutschland:<br />

Royal <strong>Auping</strong><br />

Postfach 67<br />

7400 AB Deventer Holland<br />

Tel. +31 570 68 19 11<br />

Fax +31 570 50 16 37<br />

E-mail: info@auping.nl<br />

For Skandinavien:<br />

Royal <strong>Auping</strong><br />

Allégade 8F, st.<br />

2000 Frederiksberg<br />

Denmark<br />

Tel. +45 33 17 94 34<br />

Fax +45 33 13 08 51<br />

E-mail: info@auping.dk<br />

Para España:<br />

Royal <strong>Auping</strong> España<br />

C/ Mar del Norte 11, 1°B<br />

28860 Paracuellos de Jarama<br />

Madrid<br />

Tel. +34-914401347<br />

Fax +34-911877200<br />

E-mail: info@auping.es<br />

For other countries, see<br />

www.auping.com<br />

6511920/02-2012<br />

<strong>Auping</strong> <strong>AVS</strong> <strong>Spiraalbodem</strong><br />

Type 433<br />

Mesh base • Sommier métallique • Unterfederung<br />

Sengebund• Sängbotten • Somier<br />

Gebruiksaanwijzing / Garantie & Service<br />

User manual / Warranty & Service<br />

Mode d’emploi / Garantie & Service<br />

Gebrauchsanweisung / Garantie & Service<br />

Brugsvejledning / Garanti & Service<br />

Användarhandbok / Garanti & Service<br />

Manual de instrucciones / Garantía & Service<br />

_0DUZT_5934 Omslag + 6 mm rug.pdf - pag.1 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


6511920/02-2012<br />

Garantie-Formular • Formulario de garantía<br />

Garantikort • Garantiformulär och användning<br />

Bitte unbedingt an <strong>Auping</strong> zurücksenden!/Retorne este formulario a <strong>Auping</strong>!/<br />

Returnér venligst denne formular til <strong>Auping</strong>!/Skicka detta formulär till <strong>Auping</strong>!<br />

Füllen Sie dieses Formular (in Druckbuchstaben) aus und senden Sie es innerhalb von drei Monaten<br />

ab Rechnungsdatum an <strong>Auping</strong> zurück. Dies gibt Ihnen Recht auf die verlängerte <strong>Auping</strong>-Garantie. Sie<br />

empfangen eine Bestätigung per E-Mail. Bitte behalten Sie Ihre Ankaufrechnung.<br />

Rellene completamente este formulario en letras mayúsculas y envíelo dentro de un plazo de 3 meses<br />

después de la fecha de factura a <strong>Auping</strong>. Le dará derecho a la ampliación de la garantía de <strong>Auping</strong>.<br />

Vosotros recibiréis una confirmación por correo electrónico. Por favor guarde su factura de compra.<br />

Udfyld kortet (med blokbogstaver), og returner det til <strong>Auping</strong> senest 3 måneder efter fakturadatoen. Så<br />

har du ret til <strong>Auping</strong>s forlængede garanti. Du vil modtage en bekræftelse pr. e-mail. Husk at gemme din<br />

kvittering fra forhandleren.<br />

Fyll i blanketten (var god texta) och skicka tillbaka blanketten till <strong>Auping</strong> senast tre månader efter<br />

fakturadatum. Det ger dig rätt till <strong>Auping</strong>s förlängda garanti. Du kommer at mottaga en bekräftelse på<br />

e-mail. Kom ihåg att spara din kvittering från återförsäljaren.<br />

Name / Apellidos / Efternavn / Namn .....................................................................................<br />

Vorname / Nombre / Fornavn / Initialer .................... Frau / Herr* H / M* Hr / Fr* M / K*<br />

Straße / Calle / Adresse / Gata ..............................................................................................<br />

PLZ / Código postal / Postnummer / Postnummer ..................................................................<br />

Wohnort / Localidad / By / Ort ...............................................................................................<br />

Land / País / Land / Land ......................................................................................................<br />

Rechnungsdatum / Fecha de factura / Facturadatoen / Fakturadatum ....................................<br />

E-mail ....................................................................................................................................<br />

Name und Anschrift Ihres Händlers / Nombre y lugar de establecimiento del proveedor /<br />

Forretningens navn og adresse / Återförsäljarens namn och filialort<br />

.........................................................................................................................................................<br />

Ich habe gekauft / He adquirido / Jag har köpt:<br />

<strong>Auping</strong> Unterfederung, Typ verstellbar<br />

<strong>Auping</strong> somier, tipo abatible<br />

<strong>Auping</strong> sengebund, model justerbar<br />

<strong>Auping</strong>, sängbotten, ställbar modell<br />

Bitte informieren Sie mich per E-Mail über die aktuellen <strong>Auping</strong>-Angebote und Entwicklungen: ja/nein*<br />

Me gustaría que me mantengan informado/a a través de correo electrónico de las últimas ofertas y<br />

tendencias de <strong>Auping</strong>: sí/no*<br />

Jeg ønsker at blive opdateret med de seneste tilbud og nyheder fra <strong>Auping</strong>: ja/nej*<br />

Jag vill bli uppdaterad med de senaste erbjudandena och nyheterna från <strong>Auping</strong>: ja/nej *<br />

* nichtzutreffendes bitte streichen / tachar lo que no proceda /<br />

overstreg venligst, hvad der ikke er aktuelt / stryk över det som<br />

inte är aktuellt<br />

6511920/02-2012<br />

Garantieformulier • Warranty card<br />

Formulaire de garantie<br />

Stuur dit formulier terug naar <strong>Auping</strong>!/Send this warranty card to <strong>Auping</strong>!/<br />

Renvoyez ce formulaire à <strong>Auping</strong>!<br />

Vul dit formulier in (in blokletters) en stuur het formulier binnen drie maanden na factuurdatum terug<br />

naar <strong>Auping</strong>. Het geeft u recht op de verlengde <strong>Auping</strong> garantie. U ontvangt een bevestiging per mail.<br />

Bewaar uw aankoopfactuur a.u.b.<br />

Complete this card (block capitals, please) and post it to <strong>Auping</strong> within three months after date of<br />

invoice. When <strong>Auping</strong> receives the card, your purchase is covered by the extended <strong>Auping</strong> warranty.<br />

You will receive a confirmation by e-mail. Please retain your purchase invoice.<br />

Complétez ce formulaire (en caractères d’imprimerie) et renvoyez-le à <strong>Auping</strong> dans les 3 mois à<br />

compter de la date de facture. Il vous donne droit à la garantie étendue <strong>Auping</strong>. Vous recevoir une<br />

confirmation par e-mail. Gardez votre facture d’achat s.v.p.<br />

Naam / Name / Nom ..........................................................................................................<br />

Voorletters / Initials / Initiales prénoms ........................................... M / V* M / F* H / F*<br />

Straat / Street / Rue ...........................................................................................................<br />

Postcode / Postcode / Code postal ......................................................................................<br />

Plaats / Town (county) / Localité ..........................................................................................<br />

Land / Country / Pays .........................................................................................................<br />

Factuurdatum / Date of invoice / Date de facture.................................................................<br />

E-mail .................................................................................................................................<br />

Naam en vestigingsplaats leverancier / Name and address of supplier /<br />

Nom et localité du détaillant<br />

......................................................................................................................................................<br />

Ik heb gekocht / I have purchased / J’ai acheté:<br />

<strong>Auping</strong> spiraalbodem, type verstelbaar<br />

<strong>Auping</strong> mesh base, type adjustable<br />

<strong>Auping</strong> sommier métallique, type réglable<br />

Graag word ik per e-mail op de hoogte gehouden van de laatste <strong>Auping</strong> aanbiedingen en<br />

ontwikkelingen: ja/nee*<br />

I would like to receive updates by e-mail on the latest <strong>Auping</strong> offers and developments: yes/no*<br />

Je souhaite être informé(e) par e-mail de l’actualité et des offres d’<strong>Auping</strong> : oui/non*<br />

* doorhalen wat niet van toepassing is / delete as applicable /<br />

biffer ce qui ne convient pas<br />

_0DUZT_5934 Omslag + 6 mm rug.pdf - pag.2 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


<strong>Auping</strong> <strong>AVS</strong> spiraalbodem type 433<br />

1. Inleiding 2<br />

1.1 Persoonlijke instelling 2<br />

1.2 Technische informatie 2<br />

1.3 Opbouw van de <strong>AVS</strong> spiraalbodem 2<br />

2. Veiligheidsaanwijzingen 3<br />

2.1 Algemeen 3<br />

2.2 Verstelbare <strong>AVS</strong> spiraalbodems 3<br />

3. Ingebruikname 4<br />

3.1 De onderdelen van uw spiraalbodem 4<br />

3.2 Positie van de poten* 4<br />

3.3 Instellen Comfortslides ® 4<br />

3.4 Bevestigen van de <strong>Auping</strong> matras 6<br />

3.5 Gebruiksklaar maken 6<br />

3.6 Tips voor het gebruik 6<br />

4. Bediening 7<br />

4.1 Handverstelbare delen 7<br />

4.2 Wijzigen van de gasveerkracht 7<br />

4.3 Instellen van de veerkracht 7<br />

4.4 Verplaatsen van de bedieningsbol 7<br />

5. Storingen 9<br />

6. Reiniging en onderhoud 10<br />

7. Afvoer verpakking en product 10<br />

<strong>Auping</strong> garantie- en servicevoorwaarden:<br />

kijk in het tweede deel van dit boekje.<br />

* Indien van toepassing<br />

NL<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.1 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

1


NL<br />

2<br />

1. Inleiding<br />

Deze gebruiks aanwijzing bevat belang<br />

rijke informatie. Bewaar deze<br />

gebruiks aanwijzing daarom zorgvuldig.<br />

U heeft gekozen voor een <strong>AVS</strong><br />

spiraalbodem; geheel afgestemd op<br />

uw eigen wen sen. De spiraalbodems<br />

verschillen per type in de verstelmogelijkheden.<br />

De matrassen verschillen<br />

in gebruik van materialen en<br />

functies.<br />

De <strong>AVS</strong> spiraalbodem is voorzien van<br />

Comfort slides ® ter hoogte van uw<br />

schou ders en heupen. Met deze slides<br />

kunt u de spiraalvorm aanpassen aan<br />

uw lichaams vorm. De spiraalbodem<br />

biedt hierdoor goede onder steuning en<br />

comfort.<br />

Door het open oppervlakte van de<br />

spiraalbodem ventileert deze goed,<br />

waardoor een fris en hygiënisch slaapklimaat<br />

ontstaat.<br />

Alle matrassen uit de <strong>Auping</strong> collectie<br />

zijn geschikt voor gebruik op de<br />

verstelbare <strong>AVS</strong> spiraalbodems. De<br />

matras is door middel van comfortzones<br />

aangepast aan de gewichtsverdeling<br />

van het lichaam. De schouderzone<br />

is iets soepeler, terwijl het<br />

zitgedeelte juist extra ver stevigd is.<br />

Deze zonering zorgt voor extra comfort<br />

en een nog betere ondersteuning bij<br />

zowel zitten als liggen op de matras.<br />

Dankzij de gladde vezel glijdt de<br />

matras bodem, tijdens het verstellen,<br />

over het rugdeel van de spiraal bodem.<br />

Met de matraskoppelingen wordt de<br />

matras op de spiraalbodem beves tigd.<br />

De matras kan zo niet meer verschuiven<br />

en volgt de bewegingen van de spiraalbodem<br />

moeiteloos. De matras sen zijn<br />

asymmetrisch opge bouwd uit verschillende<br />

materialen en hoeven daarom<br />

niet te worden gekeerd.<br />

1.1 Persoonlijke instelling<br />

Met behulp van de Comfortslides ® kunt<br />

u de spiraalbodem aanpassen aan uw<br />

lichaamsvorm. Bij brede schouders en/<br />

of heupen schuift u de betreffende<br />

slides naar buiten. Bij smalle schouders<br />

en/of heupen schuift u de betreffende<br />

slides naar binnen.<br />

1.2 Technische informatie<br />

Gewicht (maat 90x200 cm)<br />

­ <strong>AVS</strong> spiraalbodem type 433: 28 kg<br />

1.3 Opbouw van de <strong>AVS</strong> spiraalbodem<br />

1. Voeteneind handverstelbaar<br />

2. Rugdeel verstelbaar met gasveer<br />

3. Comfortslide ® schoudersplit*<br />

4. Comfortslide ® heupzone*<br />

5. Bedieningsbol gasveer<br />

* <strong>AVS</strong> spiraalbodems breder dan 120 cm zijn<br />

om technische redenen niet voorzien van<br />

Comfortslides ® .<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.2 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


2. Veiligheidsaanwijzingen<br />

2.1 Algemeen<br />

n Lees voor gebruik eerst zorgvuldig<br />

de gebruiksaanwijzing.<br />

n Controleer de <strong>AVS</strong> spiraalbodem<br />

regelmatig op slijtage of beschadigingen.<br />

Breng de spiraalbodem in<br />

geval van dergelijke gebreken of bij<br />

verkeerd gebruik voor reparatie<br />

terug naar de leverancier, voordat<br />

u verder gebruik maakt van de<br />

spiraalbodem.<br />

n De <strong>AVS</strong> spiraalbodem mag alleen<br />

door de <strong>Auping</strong> specialist worden<br />

gemonteerd.<br />

n De <strong>AVS</strong> spiraalbodem is alleen<br />

geschikt voor particulier gebruik.<br />

n Let er goed op dat kinderen niet met<br />

de <strong>AVS</strong> spiraalbodem spelen.<br />

n Gebruik de <strong>AVS</strong> spiraalbodem niet<br />

als trampoline of trapje.<br />

n Rook niet in bed en houd brandende<br />

voorwerpen uit de buurt van het bed.<br />

n Gebruik een <strong>AVS</strong> spiraalbodem in<br />

combinatie met een <strong>Auping</strong> matras.<br />

2.2. Verstelbare <strong>AVS</strong> spiraalbodems<br />

n Verstelbare bedden hebben bewegende<br />

delen. Zorg ervoor dat<br />

ledematen niet bekneld kunnen<br />

raken.<br />

n Verstel het bed alleen wanneer u in<br />

het bed ligt. Let op dat tijdens het<br />

verstellen zich geen kinderen onder<br />

het bed bevinden.<br />

n De <strong>AVS</strong> spiraalbodem is alleen dan<br />

geschikt voor personen (kinderen<br />

inbegrepen) met beperkte<br />

lichamelijke, sensorische of<br />

psychische vermogens en zonder<br />

voldoende ervaring of kennis van dit<br />

bed, wanneer deze personen de <strong>AVS</strong><br />

spiraalbodem onder toezicht<br />

gebruiken of gebruiksinstructies<br />

hebben gekregen van een persoon<br />

die verantwoordelijk is voor hun<br />

veiligheid.<br />

n Plaats het bed uitsluitend in droge<br />

ruimtes. Het is vanwege de gasdrukveer<br />

niet toegestaan het bed in<br />

vochtige ruimtes te plaatsen.<br />

n Ga niet op het hoofd­ of voeteneinde<br />

zitten als deze omhoog staan.<br />

n Laat de bediening direct los als er<br />

iets bekneld raakt tussen de<br />

bewegende delen.<br />

n Open de gasveer niet. De gasveer<br />

staat onder hoge druk.<br />

NL<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.3 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

3


NL<br />

4<br />

3. Ingebruikname<br />

3.1 De onderdelen van uw<br />

spiraabodem<br />

Uw leverancier heeft uw <strong>AVS</strong> spiraalbodem<br />

voor u geïnstalleerd. De aandrijfmotoren<br />

mogen alleen door de <strong>Auping</strong><br />

specialist worden gemonteerd.<br />

Voor overige onderdelen en gedetailleerde<br />

montage­instructies verwijzen wij<br />

u naar de montagekaarten, bijgevoegd<br />

bij de diverse onderdelen.<br />

3.2 Positie van de poten*<br />

Voor een juiste gewichtsverdeling is het<br />

van groot belang dat de onder zetpoten<br />

op de juiste wijze worden gemonteerd.<br />

Dit betekent dat de onderzetpoten op<br />

de afstanden geplaatst moeten worden<br />

volgens de afbeel ding (bovenaanzicht<br />

van het bed):<br />

Lengte 190/200 cm: HE 20 cm VE 20 cm<br />

Lengte 210/220 cm: HE 30 cm VE 30 cm<br />

* Indien van toepassing.<br />

Hoofdeind (HE)<br />

Voeteneind (VE)<br />

3.3 Instellen Comfortslides ®<br />

De spiraalbodem kan ingesteld worden<br />

op basis van uw lichaamsvorm. De<br />

slides zijn geplaatst in de spiraalbodem<br />

ter hoogte van uw schouders en<br />

heupen.<br />

• Neem de matras van de spiraal -<br />

bodem.<br />

• De illustraties van mogelijke standen<br />

van de Comfortslides ® op de volgende<br />

pagina zijn voor beelden. U kunt de<br />

slides uiteraard instellen zoals u dat<br />

zelf het prettigst vindt.<br />

• Til de slides iets op, verschuif de<br />

slides tot de gewenste positie.<br />

• Plaats de matras terug op de<br />

spiraal bodem.<br />

<strong>AVS</strong> spiraalbodems breder dan 120 cm<br />

zijn om technische redenen niet voorzien<br />

van Comfortslides ® .<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.4 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


1. Brede schouders/<br />

smalle heupen<br />

4. Gemiddelde schouders/<br />

smalle heupen<br />

7. Smalle schouders/<br />

smalle heupen<br />

2. Brede schouders/<br />

gemiddelde heupen<br />

5. Gemiddelde schouders/<br />

gemiddelde heupen<br />

8. Smalle schouders/<br />

gemiddelde heupen<br />

3. Brede schouders/<br />

brede heupen<br />

6. Gemiddelde schouders/<br />

brede heupen<br />

9. Smalle schouders/<br />

brede heupen<br />

NL<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.5 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

5


NL<br />

6<br />

3.4 Bevestigen van de <strong>Auping</strong><br />

matras*<br />

• Zet uw bed in vlakke positie.<br />

• Let er goed op dat de vijf pootjes van<br />

de matrasbevestigers in de breedterichting<br />

van het netwerk komen te<br />

staan (zie fig. 2).<br />

• ‘Click’ de matrasbevestigers op de<br />

aangege ven plaatsen in het netwerk<br />

(zie fig. 2).<br />

• Let er op dat de matrasbevestigers<br />

zich niet direct boven een dwarsbuis<br />

bevinden.<br />

• Leg de matras midden op de<br />

spi raal bodem.<br />

fig. 2<br />

3.5 Gebruiksklaar maken<br />

• Controleer of de spiraalbodem vrij kan<br />

bewegen. Verstel de spiraal bodem<br />

alleen horizontaal liggend in uw<br />

bed omranding, of staand op de<br />

onderzet poten.<br />

• Controleer of de <strong>Auping</strong> matras goed<br />

aan de spiraalbodem bevestigd is.<br />

3.6 Tips voor het gebruik<br />

Een nieuwe matras heeft een bepaalde<br />

stramheid, die na een paar dagen<br />

verdwijnt. Hierdoor zal uw matras de<br />

eerste verstel bewegingen van de<br />

spiraalbodem niet optimaal volgen.<br />

Wij raden u aan om op de matras te<br />

gaan liggen tijdens de eerste verstel­<br />

bewegingen.<br />

* Indien van toepassing.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.6 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


4. Bediening<br />

4.1 Handverstelbare delen<br />

Rugdeel omhoog<br />

Trek aan het verstelkoordje en breng<br />

het bovenlichaam naar voren. Het<br />

rugdeel komt automatisch naar boven.<br />

Laat het koordje los wan neer de<br />

gewenste stand bereikt is.<br />

Rugdeel omlaag<br />

Trek aan het verstelkoordje en leun<br />

achterover. Het rugdeel gaat om laag.<br />

Laat het koordje los wanneer de<br />

gewenste stand bereikt is. Eventueel<br />

kunt u de gasveerkracht zelf wijzigen<br />

(zie 4.3).<br />

Voeteneind<br />

Het voeteneind heeft 6 verstel standen.<br />

Trek rustig aan het handvat tot de<br />

gewenste stand is bereikt. U kunt het<br />

voeteneind in een lagere stand brengen<br />

door dit eerst helemaal om hoog te<br />

trekken en vervolgens te laten zakken.<br />

4.2 Wijzigen van de gasveerkracht<br />

De kracht waarmee het rugdeel van de<br />

spiraalbodem wordt op­ en<br />

neerbewogen is instelbaar. Er zijn drie<br />

mogelijkheden:<br />

1. licht (bovenste gat): kiest u de<br />

instelling ‘licht’, dan is het rugdeel<br />

extra makkelijk vlak te duwen.<br />

2. normaal (middelste gat):<br />

stan d aard instelling.<br />

3. zwaar (onderste gat): kiest u de<br />

positie ‘zwaar’, dan komt het<br />

rugdeel extra krachtig omhoog.<br />

4.3 Instellen van de veerkracht<br />

1. Zet het rugdeel voor de helft<br />

omhoog.<br />

2. Draai de kunststof kartelmoer los<br />

(zie fig. 3).<br />

3. Pas op: ondersteun het rugdeel en<br />

haal de verbindingspen eruit (let op<br />

het kunststof lagerbusje in het oog<br />

van de gasveer).<br />

4. Plaats het oog van de gasveer op<br />

de gewenste positie. Het bovenste<br />

gat, richting netwerk geeft de<br />

lichtste verstelling.<br />

5. Druk de verbindingspen door de<br />

hefarm en het oog van de gasveer<br />

(let op het kunststof lagerbusje in<br />

het oog van de gasveer).<br />

6. Draai de kunststof kartelmoer vast<br />

(zie fig. 4).<br />

4.4 Verplaatsen van de bedieningsbol<br />

De bedieningsbol van uw spiraal bodem<br />

zit aan de rechterzijde, maar is eenvoudig<br />

naar de linkerzijde te<br />

verplaatsen.<br />

NL<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.7 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

fig. 3<br />

fig. 4<br />

7


NL<br />

8<br />

1. Haal de knoop A uit het koord B en<br />

verwijder de bol C (zie fig. 5).<br />

fig. 5<br />

2. Trek aan de beschermslang D en<br />

haak die van de koorddoorvoer E<br />

en schuif de slang van het koord<br />

(zie fig. 6).<br />

fig. 6<br />

3. Leg een knoop in het uiteinde van<br />

het koord.<br />

4. Trek aan de andere kant van het<br />

bed aan het koord.<br />

5. Verwijder de knoop.<br />

6. Haal het koord door de<br />

beschermslang. (Eerst door het<br />

oog, daarna door het buisje.)<br />

7. Haak en trek de beschermslang<br />

over de koorddoorvoer.<br />

8. Steek het koord door het kleinste<br />

gat van de bol.<br />

9. Leg in het uiteinde van het koord<br />

een knoop.<br />

10. Trek de bedieningsbol over de<br />

knoop.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.8 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


5. Storingen<br />

Een eventuele elektrische storing is lastig, maar nooit gevaarlijk. De motor is<br />

voorzien van alle veiligheids keuringen en is dubbel geïsoleerd.<br />

In onderstaande tabel staan oplossingen voor mogelijke storingen.<br />

Raadpleeg in geval van twijfel uw dealer.<br />

Ongewenste geluiden<br />

(kraken en piepen)<br />

Ongewenste geluiden<br />

(kraken en piepen)<br />

Ongewenste geluiden<br />

(kraken en piepen)<br />

Ongewenste geluiden<br />

(kraken en piepen)<br />

Ongewenste geluiden<br />

(kraken en piepen)<br />

Oorzaak Zoeken Oplossing<br />

Er loopt iets aan Smeren met teflon spray.<br />

Geen olie gebruiken<br />

Bed staat niet vlak Bed op vlakke<br />

ondergrond zetten<br />

Er is iets los Vastzetten<br />

Bed staat te dicht bij de<br />

muur<br />

Er ligt een voorwerp dat<br />

er niet hoort (lepel, pen,<br />

o.i.d.)<br />

Bed vrij van muur zetten<br />

Verwijderen<br />

Let op!<br />

• Bij een defecte gasveer kan het rugdeel omhoog komen.<br />

• Zorg ervoor dat het bedieningskoord vrij kan bewegen en dat het niet bekneld<br />

raakt tussen omranding en spiraalbodem.<br />

NL<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.9 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

9


NL<br />

10<br />

7. Afvoeren verpakking en<br />

6. Reiniging en onderhoud product<br />

Vlekken op de spiraalbodem werkt u<br />

weg met een vochtig doekje en een<br />

zacht schoonmaakmiddel. Gebruik nooit<br />

een schuursponsje of schuur middelen.<br />

Stof de spiraalbodem en het onder stel<br />

af en toe even af.<br />

Vanwege de zorg van <strong>Auping</strong> voor het<br />

milieu, is het product voorzien van<br />

poedercoating. In de eerste weken na<br />

aanschaf kan onder het bed wat lakstof<br />

vallen. Dit is on schuldig en laat zich<br />

gemakkelijk verwijderen.<br />

<strong>Auping</strong> investeert jaarlijks in schonere<br />

productieprocessen en probeert door<br />

het gebruik van duurzame materialen<br />

het milieu zo min mogelijk te belasten.<br />

De matrassen worden gemaakt van<br />

CFK­vrije materialen. De matras wordt<br />

op een zodanige manier vervaardigd<br />

dat er bij de productie geen onnodig<br />

afval ontstaat. De spiraalbodems zijn<br />

gemaakt van verzinkt staal. Dit is<br />

geschikt voor recycling.<br />

Verhuizen<br />

Zorg ervoor dat de spiraalbodem niet<br />

open kan vallen tijdens het vervoer. Zet<br />

het onder­ en bovenframe vast, eventueel<br />

met sjorbanden. Verwijder geen<br />

schroeven van de spiraalbodem.<br />

Let op!<br />

Verplaats de <strong>AVS</strong> spiraalbodem nooit<br />

door aan de lussen voor de handverstelbare<br />

delen te tillen. Hierdoorkan er<br />

onherstelbare schade aan de scharnierdelen<br />

ontstaan en deze valtniet onder<br />

de garantie.<br />

Veilige afvalverwerking<br />

Het frame staat onder hoge veerspanning<br />

door het opgespannen netwerk<br />

van de spiraalbodem. Verzwak de<br />

constructie van het frame op geen<br />

enkele wijze.<br />

Het verpakkingsmateriaal bestaat uit<br />

karton en polyethyleenfolie. Voer het<br />

verpakkingsmateriaal en uw oude bed<br />

op verantwoorde wijze en conform de<br />

overheidsbepalingen af.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.10 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


<strong>Auping</strong> <strong>AVS</strong> mesh base type 433<br />

1. Introduction 2<br />

1.1 Personal settings 2<br />

1.2 Technical specifications 2<br />

1.3 Structure of the mesh base 3<br />

2. Safety instructions 4<br />

2.1 General 4<br />

2.2 Adjustable <strong>AVS</strong> mesh bases 4<br />

3. Preparing for use 5<br />

3.1 Components of your mesh base 5<br />

3.2 Position of the legs* 5<br />

3.3 Setting the Comfortslides ® 5<br />

3.4 Fitting the <strong>Auping</strong> mattress 7<br />

3.5 Preparing for use 7<br />

3.6 Tips for use 7<br />

4. Use 8<br />

4.1 Manually adjustable sections 8<br />

4.2 Adjusting the power of the gas spring 8<br />

4.3 Adjusting the spring tension 8<br />

4.4 Relocating operating side of adjustment cord 9<br />

5. Breakdowns 10<br />

6. Cleaning and maintenance 11<br />

7. Disposal of packaging and products 11<br />

<strong>Auping</strong> warranty and service:<br />

check the second part of this booklet.<br />

* If applicable.<br />

EN<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.11 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

1


EN<br />

2<br />

1. Introduction<br />

This user manual contains important<br />

information. We therefore suggest<br />

that you keep it stored in a safe place.<br />

We congratulate you on having chosen<br />

an <strong>AVS</strong> mesh base that fulfills all your<br />

personal requirements. The mesh<br />

bases have varying degrees of<br />

adjustability, according to type. The<br />

mattresses vary in terms of the use of<br />

materials and functions.<br />

The <strong>AVS</strong> mesh base is equipped with<br />

Comfortslides ® at shoulder and hip<br />

levels. These slides can be used to<br />

adapt the degree of firmness of the<br />

mesh to that of your body. The mesh<br />

base therefore offers good support and<br />

comfort.<br />

Thanks to their open structure, <strong>AVS</strong><br />

mesh bases offer good ventilation,<br />

resulting in a fresh and hygienic<br />

sleeping environment.<br />

All <strong>Auping</strong> mattresses can be used on<br />

non­adjustable or adjustable <strong>AVS</strong> mesh<br />

bases. The mattresses comprise<br />

comfort zones which result in individual<br />

adaptation to the weight distribution of<br />

your body. The shoulder zone is slightly<br />

softer, while the seat section in contrast<br />

contains extra reinforcement. This<br />

manner of zoning provides additional<br />

comfort and improved support, both<br />

when sitting and lying on the mattress.<br />

Thanks to the smooth fabric, the base<br />

of the mattress glides smoothly over<br />

the back section of the mesh base<br />

during adjustment.<br />

Mattress connectors are used to attach<br />

the mattress to the mesh base. This<br />

prevents the mattress from sliding<br />

downward while adjusting the bed, at<br />

the same time ensuring that it<br />

effortlessly follows the movements of<br />

the mesh base. The mattresses are<br />

asymmetrically built using various<br />

materials, and therefore need not be<br />

turned over.<br />

1.1 Personal settings<br />

The Comfortslide ® can be used to<br />

adjust the mesh base to the shape of<br />

your body. People with broad shoulders<br />

and/or hips, should move the relevant<br />

slides outwards. Those with slim<br />

shoulders and/or hips should slide<br />

them inwards.<br />

1.2 Technical specifications<br />

Weight (size 90x200 cm)<br />

­ <strong>AVS</strong> mesh base type 433: 28 kg<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.12 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


1.3 Structure of the mesh base<br />

1. Manually adjustable foot end<br />

2. Back section adjusted with a gas spring<br />

3. Comfortslide ® shoulder zone*<br />

4. Comfortslide ® hip zone*<br />

5. Rubber ball on gas spring control cord<br />

* For technical reasons <strong>AVS</strong> mesh bases<br />

wider than 120 cm cannot be equipped with<br />

Comfortslides ® .<br />

EN<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.13 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

3


EN<br />

4<br />

2. Safety instructions<br />

2.1 General<br />

n Read the instructions carefully<br />

before using the <strong>AVS</strong> mesh base.<br />

n Examine the <strong>AVS</strong> mesh base<br />

frequently for signs of wear or<br />

damage. If there are such signs or if<br />

the appliance has been misused,<br />

return it to the supplier prior to any<br />

further use.<br />

n The <strong>AVS</strong> mesh base must only be<br />

fitted by an <strong>Auping</strong> specialist.<br />

n The <strong>AVS</strong> mesh base is only suitable<br />

for normal household use.<br />

n Children should be supervised to<br />

ensure that they do not play with the<br />

<strong>AVS</strong> mesh base.<br />

n Do not use the bed as a trampoline<br />

or stepladder.<br />

n Do not smoke in bed, and keep<br />

burning objects away from the bed.<br />

n Use an <strong>AVS</strong> mesh base base in<br />

combination with an <strong>Auping</strong><br />

mattress.<br />

2.2 Adjustable <strong>AVS</strong> mesh base<br />

n Adjustable beds have moving parts.<br />

Make sure that your limbs cannot<br />

become trapped.<br />

n Only adjust the bed while you are<br />

lying on it. Make sure that no children<br />

are under the bed while it is being<br />

adjusted.<br />

n The <strong>AVS</strong> mesh base is not intended<br />

for use by persons with a<br />

psychological complaint or mental<br />

deficiency or children, unless they<br />

have been properly instructed how<br />

to use it and are aware of the risks.<br />

n Only place the bed in a dry room. It<br />

is not permitted to place the bed in a<br />

damp room.<br />

n Please do not sit on the head<br />

support or foot end of the bed whilst<br />

raised.<br />

n Release the controls immediately<br />

should anything become trapped<br />

between the moving parts. The<br />

motors do not stop automatically<br />

and continue to operate.<br />

n Do not heat the gas spring. The gas<br />

spring is under high pressure.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.14 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


3. Preparing for use<br />

3.1 Components of your mesh base<br />

Your supplier will install your <strong>AVS</strong> mesh<br />

base for you. The drive motors should<br />

be fitted by <strong>Auping</strong> specialists only.<br />

For other parts and detailed installa tion<br />

instructions, we refer you to the<br />

installation cards included with the<br />

various parts.<br />

3.2 Position of the legs*<br />

It is vitally important that the feet be<br />

fitted properly, to ensure the<br />

appropriate distribution of weight. This<br />

means that the legs must be placed at<br />

the distances from head and foot end<br />

of the bed as indicated in the following<br />

illustration (bed seen from above):<br />

Length 190/200 cm: H 20 cm F 20 cm<br />

Length 210/220 cm: H 30 cm F 30 cm<br />

* If applicable.<br />

Head (H)<br />

Foot (F)<br />

3.3 Setting the Comfortslides ®<br />

The mesh base can be adapted to the<br />

shape of your body. The slides are<br />

incorporated in the mesh base at both<br />

shoulder and hip level.<br />

• Remove the mattress from the mesh<br />

base.<br />

• The illustrations of the various<br />

positions of the Comfortslides ® are<br />

examples only. You can of course set<br />

the slides to the position you consider<br />

the most comfortable.<br />

• Lift the slides slightly, then slide them<br />

to the desired positions.<br />

• Replace the mattress on the mesh<br />

base.<br />

For technical reasons <strong>AVS</strong> mesh bases<br />

wider than 120 cm cannot be equipped<br />

with Comfortslides ® .<br />

EN<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.15 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

5


EN<br />

6<br />

1. Broad shoulders /<br />

slim hips<br />

4. Average shoulders /<br />

slim hips<br />

7. Slim shoulders /<br />

slim hips<br />

2. Broad shoulders /<br />

average hips<br />

5. Average shoulders /<br />

average hips<br />

8. Slim shoulders /<br />

average hips<br />

3. Broad shoulders /<br />

broad hips<br />

6. Average shoulders /<br />

broad hips<br />

9. Slim shoulders /<br />

broad hips<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.16 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


3.4 Fitting the <strong>Auping</strong> mattress*<br />

• Put your bed in the horizontal position.<br />

• Make sure that the five protruding clipon<br />

pins of the mattress connectors<br />

are pushed widthways into the mesh<br />

(see fig. 2).<br />

• ‘Click’ the mattress connectors into<br />

the mesh at the positions indicated<br />

(see fig. 2).<br />

• Make sure that the mattress<br />

connectors are not directly above a<br />

cross bar.<br />

• Put the mattress on the mesh base<br />

and centre it.<br />

fig. 2<br />

3.5 Preparing for use<br />

• Check that the mesh base can move<br />

freely. Only adjust the mesh base<br />

while it is in a horizontal position,<br />

securely fixed to the supporting legs,<br />

or to the supports provided within the<br />

bed surround.<br />

• Check that the mattress is attached to<br />

the mesh base properly.<br />

3.6 Tips for use<br />

A new mattress has a certain amount of<br />

rigidity, which will disappear within a<br />

few days. Consequently, your mattress<br />

will not optimally follow the contours of<br />

the mesh base when it is initially<br />

adjusted. We therefore recom mend<br />

that you lie down on the mattress while<br />

adjusting the positions for the first time.<br />

We therefore recommend that you lie<br />

down on the mattress while adjusting<br />

the positions for the first time.<br />

* If applicable.<br />

EN<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.17 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

7


EN<br />

8<br />

4. Use<br />

4.1 Manually adjustable sections<br />

Raise back section<br />

Pull the adjustment cord and lean<br />

forward with the upper part of your<br />

body. The back section will then move<br />

up automatically. Release the cord<br />

when you reach the position you want.<br />

Lower back section<br />

Pull the adjustment cord and lean<br />

backwards. The back section will go<br />

down. Release the cord when you reach<br />

the position you want.<br />

If necessary, you can adjust the power<br />

of the gas spring yourself (see 4.3).<br />

Foot end<br />

The foot end has six adjustable<br />

positions. Carefully pull on the handle<br />

until the desired position is reached.<br />

To put the foot end into a lower position<br />

you must first pull it up as far as it will<br />

go and then lower it again.<br />

4.2 Adjusting the power of the gas<br />

spring<br />

The power with which the back section<br />

of the mesh base is raised and lowered<br />

is adjustable. There are three settings:<br />

1. light (top hole): if you select the<br />

‘light’ setting, the back section is<br />

easiest to push flat.<br />

2. normal (middle hole): standard<br />

setting.<br />

3. heavy (bottom hole): if you select<br />

‘heavy’, the back section comes up<br />

with extra force.<br />

4.3 Adjusting the spring tension<br />

1. Lift the back section half way up.<br />

2. Unscrew the plastic notched nut<br />

(see fig. 3).<br />

fig. 3<br />

3. Attention: support the back section<br />

and remove the connecting pin<br />

(pay attention to the plastic bearing<br />

bush in the eyelet of the gas<br />

spring).<br />

4. Place the eyelet of the gas spring<br />

in the required position. The top<br />

hole towards the mesh results in<br />

the lightest adjustment.<br />

5. Press the connecting pin through<br />

the lifting arm and the eyelet of the<br />

gas spring (pay attention to the<br />

plastic bearing bush in the eyelet of<br />

the gas spring).<br />

6. Tighten the plastic notched nut<br />

(see fig. 4).<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.18 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

fig. 4


4.4 Relocating operating side of<br />

adjustment cord<br />

The adjustment cord for your mesh<br />

base is on the right, but it can easily be<br />

moved to the left.<br />

1. Untie the knot A from the cord B<br />

and remove the ball C (see fig. 5).<br />

fig. 5<br />

2. Remove the protective tube D from<br />

the cord guide E and slide the tube<br />

off the cord (see fig. 6).<br />

fig. 6<br />

3. Tie a knot in the end of the cord.<br />

4. Pull on the cord at the other side of<br />

the mesh base.<br />

5. Untie the knot.<br />

6. Pull the cord through the protective<br />

tube (first through the eye, then<br />

through the tube).<br />

7. Hook and pull the protective tube<br />

over the cord guide.<br />

8. Push the cord through the smaller<br />

hole in the ball.<br />

9. Tie a knot in the end of the cord.<br />

10. Pull the control ball over the knot.<br />

EN<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.19 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

9


EN<br />

10<br />

5. Breakdowns<br />

While an electrical fault may be a nuisance, it is never dangerous. All motors and<br />

controls are fitted with all necessary safety devices and have double insulation.<br />

The table below gives possible solutions to malfunctions.<br />

If you have any doubts contact your dealer.<br />

Undesirable noises (bed<br />

squeaks and creaks)<br />

Undesirable noises (bed<br />

squeaks and creaks)<br />

Undesirable noises (bed<br />

squeaks and creaks)<br />

Undesirable noises (bed<br />

squeaks and creaks)<br />

Undesirable noises (bed<br />

squeaks and creaks)<br />

Cause Search Solution<br />

Caused by moving parts<br />

touching each other.<br />

The box spring is not<br />

leveled because the floor<br />

is not absolutely flat.<br />

The reason for this may<br />

be a missing part, or<br />

parts that have not been<br />

tightened properly or<br />

have become loose when<br />

the bed was moved.<br />

The bed is not positioned<br />

away from the wall.<br />

There are unwanted<br />

objects in the bed that<br />

should not be there<br />

(spoons, forks, pens,<br />

etc.).<br />

Apply Teflon spray. Do<br />

not use oil.<br />

Make sure the floor is<br />

absolutely leveled.<br />

Tighten parts.<br />

Position the bed away<br />

from the wall.<br />

Remove those objects.<br />

Important!<br />

• A malfunctioning gas spring may cause the back section to come up utomatically<br />

without remaining in a fixed position.<br />

• Before consulting your dealer, please make sure that the operating cord and cord<br />

guide can move freely and are not trapped between parts of the bed or mesh<br />

base.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.20 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


7. Disposal of packaging<br />

6. Cleaning and maintenance and product<br />

Remove stains on the mesh base with a<br />

damp cloth and gentle cleaning agent.<br />

Never use a scouring sponge or<br />

scouring agents.<br />

Dust the mesh base and leg frame<br />

occasionally.<br />

As part of <strong>Auping</strong>’s commitment to<br />

caring for the environment all metal<br />

parts have a powder lacquer coating<br />

instead of a wet­lacquered surface.<br />

Some of this coating material can drop<br />

off underneath the bed during the first<br />

weeks of use. This is harmless and can<br />

easily be removed.<br />

Year after year it has been <strong>Auping</strong>’s<br />

commitment to invest in cleaner<br />

production processes and thereby to<br />

save the environment as much as<br />

possible by using durable materials. All<br />

mattresses are constructed of CFC­free<br />

materials. The mattress is manufactured<br />

in such a way that no<br />

unnecessary waste is created. The<br />

mesh bases are constructed of<br />

galvanised steel, a material which is<br />

exceptionally well­suited for recycling.<br />

Removal<br />

Make sure that the mesh base cannot<br />

fall open during transport ­ by lashing<br />

the subframe and upper frame<br />

together, for example. Do not remove<br />

any screws from the mesh base.<br />

Attention!<br />

Make sure that the mesh base cannot<br />

fall open during transport ­ by lashing<br />

the subframe and upper frame<br />

together, for example. Do not remove<br />

any screws from the mesh base.<br />

Safe waste disposal<br />

The frame of the mesh base is<br />

constructed of a highly sprung tension<br />

mesh. Do not saw through the frame;<br />

do not weaken or impair the frame in<br />

any way.<br />

The packaging is made up of cardboard<br />

and polyethylene film (PE). Please<br />

dispose of these materials in a<br />

responsible way in accordance with the<br />

regulations of your local authority.<br />

EN<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.21 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

11


FR<br />

1<br />

<strong>Auping</strong> somiers <strong>AVS</strong> type 433<br />

1. Introduction 2<br />

1.1 Réglage individuel 2<br />

1.2 Caractéristiques techniques 2<br />

1.3 Assemblage du sommier 3<br />

2. Conseils de sécurité 4<br />

2.1 Général 4<br />

2.2 <strong>AVS</strong> sommiers réglables électriquement 4<br />

3. Mise en service 5<br />

3.1 Les pièces détachées de votre sommier 5<br />

3.2 Position des pieds* 5<br />

3.3 Réglage des coulisses Comfortslide ® 5<br />

3.4 Fixation du matelas <strong>Auping</strong> 7<br />

3.5 Préparer pour l’utilisation 7<br />

3.6 Note pour l’utilisation 7<br />

4. Commande 8<br />

4.1 Parties réglables manuellement 8<br />

4.2 Modifier la pression du vérin pneumatique 8<br />

4.3 Réglage de la force de ressort 8<br />

4.4 Déplacement de la boule de commande 9<br />

5. Pannes 10<br />

6. Entretien et nettoyage 11<br />

7. Mise au rebut emballage et produit 11<br />

Garantie et service <strong>Auping</strong>:<br />

regardez dans la deuxième partie de cette brochure.<br />

* Le cas échéant.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.22 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


1. Introduction<br />

Le présent mode d’emploi contient des<br />

informations importantes. Conservezle<br />

donc soigneusement.<br />

Vous avez choisi un sommier métallique<br />

<strong>AVS</strong> entièrement adapté à vos souhaits<br />

Les sommiers métalliques varient par<br />

type en ce qui concerne les possibilités<br />

de réglage. Les matelas diffèrent par<br />

les matières utilisées et selon les<br />

fonctions.<br />

Le sommier métallique <strong>AVS</strong> est doté de<br />

coulisses Comfortslides ® au niveau de<br />

vos épaules et de vos hanches. Ces<br />

coulisses vous permettent d’adapter la<br />

forme du som­mier métallique à votre<br />

conformation. Le som­mier métallique<br />

offre ainsi un soutien et un confort<br />

intérêt.<br />

La surface ouverte du sommier<br />

métallique permet une ventilation<br />

intérêt, favorisant la fraîcheur et<br />

l’hygiène de la literie.<br />

Tous les matelas de la collection <strong>Auping</strong><br />

con-viennent à l’utilisation sur les<br />

sommiers métalliques réglables <strong>AVS</strong>.<br />

Le matelas est adapté à la répartition<br />

du poids corporel à l’aide de zones de<br />

confort. Alors que la zone des épaules<br />

présente une certaine souplesse, la<br />

zone d’assise est par contre renforcée.<br />

Cette structure zonée procure un<br />

confort supplémentaire et un meilleur<br />

soutien, tant en position assise<br />

qu’allongée.<br />

Grâce à ses fibres lisses, le matelas<br />

glisse pendant le réglage sur la partie<br />

dorsale du sommier métallique. Le<br />

matelas est fixé au sommier métallique<br />

au moyen de connecteurs. Le matelas<br />

ne peut donc plus se déplacer et suit<br />

aisément les mouvements du sommier<br />

métallique. La structure asymétrique<br />

des matelas, à partir diverses matières,<br />

fait qu’ils n’ont pas à être retournés.<br />

1.1 Réglage individuel<br />

Les coulisses Comfortslide ® vous<br />

permettent d’adapter la forme du<br />

sommier métallique à votre<br />

conformation. Pour les épaules et/ou<br />

hanches larges, déplacez les coulisses<br />

vers l’extérieur. Pour les épaules et/ou<br />

hanches étroites, déplacez les<br />

coulisses vers l’intérieur.<br />

1.2 Caractéristiques techniques<br />

Poids (dimensions 90x200 cm)<br />

­ sommier métallique <strong>AVS</strong> type 433: 28 kg<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.23 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

FR<br />

2


FR<br />

3<br />

1.3 Assemblage du sommier<br />

1. Partie pieds réglable manuellement<br />

2. Partie dos réglable par vérin pneu­<br />

matique<br />

3. Comfortslide ® épaules*<br />

4. Comfortslide ® hanches*<br />

5. Boule de commande du vérin pneu­<br />

matique<br />

* Pour les raisons techniques les sommiers<br />

métalliques à partir de 120 cm de largeur<br />

ne sont pas pourvus d’un dispositif<br />

Comfortslide ® .<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.24 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


2. Conseils de sécurité<br />

2.1 Général<br />

n Avant utilisation, commencez par lire<br />

attentivement le mode d’emploi.<br />

n Vérifiez fréquemmen si votre lit<br />

présente des signes d’usure ou de<br />

dommages. S’il y en a ou si le lit a<br />

été maltraité, il faut le confier au<br />

revendeur avant de l’utiliser à<br />

nouveau.<br />

n Seul le spécialiste <strong>Auping</strong> est autorisé<br />

à assembler sommier métallique<br />

<strong>AVS</strong>.<br />

n Le sommier métallique <strong>AVS</strong> est<br />

unique ment destiné à un usage<br />

domestique.<br />

n Il faut surveiller les enfants pour<br />

s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le<br />

sommier métallique.<br />

n Il ne faut ni sauter ni se mettre<br />

debout sur le lit.<br />

n Ne fumez pas au lit et tenez les<br />

objets en combustion à distance du<br />

lit.<br />

n Utilisez un sommier métallique<br />

<strong>Auping</strong> <strong>AVS</strong> combiné à un matelas<br />

<strong>Auping</strong>.<br />

2.2 Lit réglables électriquement<br />

n Les lits réglables comprennent des<br />

éléments mobiles. Veillez à ce que<br />

les membres ne puissent pas être<br />

coincés.<br />

n Changez la position du lit unique<br />

ment lorsqu’il est occupé. Lors du<br />

changement de position, veillez à ce<br />

qu’aucun enfant ne se trouve sous le<br />

lit.<br />

n Le sommier à spirale <strong>AVS</strong> n’est pas<br />

destiné à être utilisé par des<br />

personnes atteintes de troubles<br />

mentaux ou d’un handicap mental ni<br />

par des enfants, sauf s’ils ont reçu<br />

des instructions sur l’utilisation et les<br />

dangers.<br />

n Placez le lit uniquement dans un<br />

local sec. En raison de l’existence de<br />

composants du vérin pneumatique,il<br />

n’est pas permis de placer le lit dans<br />

un local humide..<br />

n Ne vous asseyez pas sur l’extrémité<br />

de tête ou de pieds lorsqu’elle est<br />

relevée.<br />

n Cessez immédiatement d’actionner<br />

la télécommande si quelque chose<br />

se coince entre les parties en<br />

mouvement. Les moteurs ne<br />

s’arrêtent pas auto - matiquement et<br />

continuent la traction.<br />

n Ne chauffez pas le vérin pneuma<br />

tique. Le vérin pneumatique est sous<br />

haute pression.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.25 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

FR<br />

4


FR<br />

5<br />

3. Mise en service<br />

3.1 Les pièces détachées de votre<br />

sommier<br />

Votre fournisseur a installé pour vous<br />

votre sommier métallique <strong>AVS</strong>. Les<br />

moteurs d’entraînement doivent être<br />

uniquement montés par le spécialiste<br />

<strong>Auping</strong>.<br />

Pour les autres éléments et les<br />

instructions de montage détaillées,<br />

nous vous référons aux fiches de<br />

montage jointes aux divers éléments.<br />

3.2 Position des pieds*<br />

Pour une répartition correcte du poids,<br />

il est d’une grande importance<br />

d’installer les pieds correctement. Cela<br />

signifie que les pieds doivent être<br />

placés comme indiqué ci­dessous.<br />

Taille 190/200 cm: T 20 cm P 20 cm<br />

Taille 210/220 cm: T 30 cm P 30 cm<br />

* Le cas échéant.<br />

Tête (T)<br />

Pied (P)<br />

3.3 Réglage des coulisses<br />

Comfortslides ®<br />

Le sommier métallique peut être réglé<br />

en fonction de votre conformation. Les<br />

coulisses sont situées dans le sommier<br />

métallique au niveau de vos épaules et<br />

hanches.<br />

• Enlevez le matelas du sommier<br />

métallique.<br />

• Les illustrations des positions<br />

possibles des coulisses Comfortslides<br />

® sont des exemples. Il est bien<br />

entendu possible de régler les<br />

coulisses à votre entière convenance.<br />

• Soulevez légèrement les coulisses et<br />

déplacez­les jusque dans la position<br />

souhaitée.<br />

• Remettez le matelas sur le sommier<br />

métallique.<br />

Pour les raisons techniques les<br />

sommiers métalliques à partir de 120<br />

cm de largeur ne sont pas pourvus d’un<br />

dispositif Comfortslide ® .<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.26 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


1. Epaules larges /<br />

hanches étroites<br />

4. Epaules moyennes /<br />

hanches étroites<br />

7. Epaules étroites /<br />

hanches étroites<br />

2. Epaules larges /<br />

hanches moyennes<br />

5. Epaules moyennes /<br />

hanches moyennes<br />

8. Epaules étroites /<br />

hanches moyennes<br />

3. Epaules larges /<br />

hanches larges<br />

6. Epaules moyennes /<br />

hanches larges<br />

9. Epaules étroites /<br />

hanches larges<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.27 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

FR<br />

6


FR<br />

7<br />

3.4 Fixation du matelas <strong>Auping</strong>*<br />

• Mettez votre lit en position couchée.<br />

• Veillez à ce que les cinq pieds des<br />

fixations se trouvent dans le sens de<br />

la largeur du treillis (voir fig. 2).<br />

• ‘Cliquez’ les fixations aux endroits<br />

indiqués dans le treillis (voir fig. 2).<br />

• Veillez à ce que les fixations ne soient<br />

pas juste au-dessus d’un tube<br />

transversal.<br />

• Posez le matelas au centre du<br />

sommier.<br />

fig. 2<br />

3.5 Préparer pour l’utilisation<br />

• Contrôlez si le sommier peut bouger<br />

librement. Ne modifiez la position du<br />

sommier métallique que lorsqu’il se<br />

trouve à l’horizontale dans l’encadrement<br />

ou sur les pieds.<br />

• Contrôlez si le matelas est bien fixé au<br />

sommier.<br />

3.6 Note pour l’utilisation<br />

Un nouveau matelas a une certaine<br />

rigidité. Elle va disparaître après<br />

quelques jours. En raison de cette<br />

situation, votre matelas ne suivra pas<br />

de manière optimale les premières<br />

opérations de réglage du sommier.<br />

Nous vous conseillons de vous coucher<br />

sur le matelas pendant les premières<br />

opérations de réglage. Nous vous<br />

conseillons de vous coucher sur le<br />

matelas pendant les premières<br />

opérations de réglage.<br />

* Indien van toepassing.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.28 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


4. Commande<br />

4.1 Parties réglables manuellement<br />

Relèvement partie dos<br />

Tirez sur le cordon de réglage et<br />

redressez le buste. Le dossier se<br />

relève automatiquement. Quand la<br />

position désirée est atteinte, relâchez<br />

le cordon.<br />

Abaissement la partie dos<br />

Tirez sur le cordon de réglage et<br />

appuyez-vous vers l’arrière. Le dossier<br />

s’abaisse avec le buste. Quand la<br />

position désirée est atteinte, relâchez<br />

le cordon. Il est éventuelle ment<br />

possible de modifier la pression du<br />

vérin pneumatique (voir 4.3).<br />

Partie pieds<br />

La partie­pieds est réglable en 6 po sitions.<br />

Tirez doucement sur la poignée<br />

jusqu’à obtention de la position<br />

souhaitée.<br />

Vous pouvez régler le pied du lit sur une<br />

position plus basse en le relevant<br />

d’abord au maximum et en le laissant<br />

ensuite s’abaisser.<br />

4.2 Modifier la pression du vérin<br />

pneumatique<br />

La suspension de la partie dos du sommier<br />

est réglable. Il existe trois possibilités:<br />

1. léger (trou supérieur): avec le<br />

réglage ’léger’, la partie dos est<br />

plus facile à mettre à plat.<br />

2. normal (trou du milieu): réglage<br />

standard.<br />

3. lourd (trou inférieur): avec le<br />

réglage ‘lourd’, la partie dos<br />

remonte avec plus de force.<br />

4.3 Réglage de la force de ressort<br />

1. Relevez la partie dos à moitié.<br />

2. Dévisser l’écrou moleté en<br />

plastique (fig. 3).<br />

3. Attention: soutenez la partie dos et<br />

retirez la cheville de raccordement<br />

(attention au coussinet en plastique<br />

dans l’œil du vérin à gaz).<br />

4. Placez l’œil du vérin à gaz dans la<br />

position choisie. Le trou supérieur,<br />

en direction du treillis, permet le<br />

réglage le plus souple.<br />

5. Engagez la cheville de raccordement<br />

dans le bras de levage et le<br />

vérin à gaz (attention au coussinet<br />

en plastique dans l’œil du vérin à<br />

gaz).<br />

6. Revissez l’écrou moleté en<br />

plastique ( fig. 4).<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.29 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

fig. 3<br />

fig. 4<br />

FR<br />

8


FR<br />

9<br />

4.4 Déplacement de la boule de<br />

commande<br />

La boule de commande de votre sommier<br />

se trouve du côté droit, mais elle peut<br />

facilement être placée du côté gauche.<br />

1. Défaites le noeud A du cordon B et<br />

enlevez la boule C (voir fig. 5).<br />

fig. 5<br />

2. Tirez sur la gaine protectrice D et<br />

décrochez­la de son trou de<br />

passage E et retirez la gaine du<br />

corde (voir fig. 6).<br />

fig. 6<br />

3. Faites un noeud à l’extrémité du<br />

cordon.<br />

4. Tirez sur le cordon de l’autre côté<br />

du lit.<br />

5. Défaites le noeud.<br />

6. Faites passer le cordon dans la<br />

gaine protectrice. (Faites passer le<br />

cordon d’abord par l’oeillet puis par<br />

le tube.)<br />

7. Accrochez et faites glisser à<br />

nouveau la gaine dans le trou de<br />

passage.<br />

8. Introduisez le cordon par le plus<br />

petit trou de la boule.<br />

9. Faites un noeud à l’extrémité du<br />

cordon.<br />

10. Tirez la boule de commande pardessus<br />

le noeud.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.30 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


5. Pannes<br />

Une panne électrique peut être ennuyeuse, mais elle n’est en aucun cas dangereuse.<br />

Le moteur est en tous points conforme aux normes de sécurité et doublement<br />

isolé.<br />

Vous pouvez trouver une solution aux pannes dans le tableau suivant.<br />

En cas de doute, consultez votre fournisseur.<br />

Bruits indésirables<br />

provenant du lit (grince -<br />

ments et craquements)<br />

Bruits indésirables<br />

provenant du lit (grince -<br />

ments et craquements)<br />

Bruits indésirables<br />

provenant du lit (grince -<br />

ments et craquements)<br />

Bruits indésirables<br />

provenant du lit (grince -<br />

ments et craquements)<br />

Bruits indésirables<br />

provenant du lit (grince -<br />

ments et craquements)<br />

Cause Chercher Remède<br />

Quelque chose frotte. Lubrifier avec un spray au<br />

téflon. Ne pas utiliser<br />

d'huile.<br />

Le lit n'est pas plat. Placer le lit sur un<br />

support plat.<br />

Quelque chose est<br />

détaché.<br />

Le lit est placé trop près<br />

du mur.<br />

Il y a un objet qui ne doit<br />

pas s'y trouver (cuiller,<br />

stylo, etc.).<br />

Le refixer.<br />

Eloigner le lit du mur.<br />

Le retirer.<br />

Attention!<br />

• Si le vérin pneumatique est dé fectueux, la partie dos peut se soulever.<br />

• Veillez à ce que le cordon de comman de puisse bouger librement et ne puisse<br />

pas se coincer entre l’encadrement et le sommier métallique.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.31 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

FR<br />

10


FR<br />

11<br />

7. Mise au rebut emballage<br />

6. Entretien et nettoyage et produit<br />

Les taches sur le sommier et les<br />

accessoires en bois s’éliminent à l’aide<br />

d’un linge humide et d’un produit<br />

d’entretien doux. N’utilisez jamais<br />

d’éponge métallique ni de poudre à<br />

récurer.<br />

Dépoussiérez de temps en temps le<br />

sommier et le châlit.<br />

Par souci de l’environnement, <strong>Auping</strong> a<br />

pourvu ce produit d’un revêtement de<br />

laque au poudre. Au cours des<br />

premières semaines suivant l’achat, de<br />

la poussière de laque peut se déposer<br />

sous le lit. Cela ne porte pas à<br />

conséquence et est facile à éliminer.<br />

<strong>Auping</strong> investit chaque année dans des<br />

processus de production plus propres<br />

et s’efforce de respecter le plus<br />

possible l’environnement en utilisant<br />

des matériaux durables. Les matelas<br />

sont constitués de matières exemptes<br />

de CFC. La fabrication ne suscite pas<br />

de déchets inutiles. Les sommiers<br />

métalliques sont en métal galvanisé. Ils<br />

peuvent être recyclés.<br />

Déménager<br />

Veillez à ce que le sommier ne puisse<br />

pas s’ouvrir en cas de chute pendant le<br />

transport. Par exemple, fixez ensemble<br />

les cadres supérieur et inférieur au<br />

moyen de sangles. N’enlevez pas les<br />

vis du sommier.<br />

Attention!<br />

Ne déplacez en aucun cas le sommier<br />

<strong>AVS</strong> au moyen des boucles pour les<br />

éléments réglables à la main. A cause<br />

de cela, des dégâts irréparables peuvent<br />

se créer aux pièces de charnière et ils<br />

ne tombent pas sous la garantie.<br />

Traitement sûr des déchets<br />

Le cadre subit une traction élevée du<br />

fait de la tension du treillis. Ne sciez<br />

pas le châssis et ne faites rien qui<br />

puisse l’affaiblir.<br />

L’emballage se compose de carton et<br />

d’un film en polyéthylène. Débarrassezvous<br />

des matériaux d’emballage et de<br />

votre vieux lit d’une manière<br />

responsable et conformément aux<br />

réglementations.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.32 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


<strong>Auping</strong> <strong>AVS</strong> Unterfederung Typ 433<br />

1. Einleitung 2<br />

1.1 Persönliche Einstellung 2<br />

1.2 Technische Informationen 2<br />

1.3 Aufbau der Unterfederung 3<br />

2. Sicherheitsanweisungen 4<br />

2.1 General 4<br />

2.2 Verstellbare <strong>AVS</strong> Unterfederung 4<br />

3. Ingebrauchnahme 5<br />

3.1 Die Bestandteile Ihrer Unterfederung 5<br />

3.2 Positionierung der Aufstellfüße* 5<br />

3.3 Einstellen der Comfortslides ® 5<br />

3.4 Befestigung der <strong>Auping</strong> Matratze 7<br />

3.5 Inbetriebnahme 7<br />

3.6 Tipps für den Gebrauch 7<br />

4. Bedienung 8<br />

4.1 Von Hand verstellbare Teile 8<br />

4.2 Einstellung der Gasfederkraft 8<br />

4.3 Einstellen der Hubkraft 8<br />

4.4 Anbringung der Bedienungskugel auf der anderen Seite 9<br />

5. Störungen 10<br />

6. Reinigung und Pflege 11<br />

7. Entsorgung von Verpackung und Produkt 11<br />

<strong>Auping</strong>-Garantie und Service:<br />

finden Sie im zweiten Teil dieser Broschüre.<br />

* Falls zutreffend.<br />

DE<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.33 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

1


DE<br />

2<br />

1. Einleitung<br />

Diese Gebrauchs anweisung enthält<br />

wichtige Infor ma tionen. Heben Sie<br />

diese Gebrauchs anweisung deshalb<br />

sorgfältig auf.<br />

Sie haben sich für eine <strong>Auping</strong> <strong>AVS</strong>­<br />

Unterfede rung entschieden, die Unterfederung,<br />

die ganz auf Ihre eigenen<br />

Wünsche abgestimmt ist. Bei den<br />

Unterfederungen gibt es je nach Modell<br />

unterschiedliche Verstellmöglichkeiten.<br />

Die Matrat zen unterscheiden sich im<br />

Hinblick auf Materialeinsatz und<br />

Funktionen.<br />

Die <strong>AVS</strong>­Unterfederung ist mit<br />

Comfortslides ® für Schultern und<br />

Hüfte versehen. Mit diesen Schiebern<br />

können Sie die Unterfederung an Ihre<br />

persönliche Körperform anpassen.<br />

Dadurch bietet die Unterfederung gute<br />

Unterstützung und Komfort.<br />

Mit ihrer gut luftdurchlässigen Oberfläche<br />

wird die Unterfederung gut<br />

belüftet, so dass ein angenehmes und<br />

hygienisches Schlafklima entsteht.<br />

Alle Matratzen der <strong>Auping</strong>­Kollektion<br />

sind für <strong>AVS</strong>­Unter federungen geeignet.<br />

Die Matratze lässt sich durch<br />

Komfortzonen an die Gewichtsverteilung<br />

des Körpers anpassen. Der<br />

Schulter bereich ist etwas weicher, weil<br />

das Sitzteil extra verstärkt ist. Diese<br />

Einteilung in Bereiche sorgt für<br />

zusätzlichen Komfort und noch bessere<br />

Abstützung beim Sitzen oder Liegen.<br />

Durch die glatten Fasern gleitet der<br />

Matratzenboden beim Verstellen über<br />

den Rückenbereich der Unterfederung.<br />

Mit den Matratzenkupplungen wird die<br />

Matratze an der Unterfederung<br />

befestigt. Dadurch kann sich die<br />

Matratze nicht mehr verschieben und<br />

macht sie alle Bewegungen der<br />

Unterfederung mit. Die Matratzen sind<br />

bewusst asymmetrisch aus verschiedenen<br />

Materialien aufgebaut und brauchen<br />

deshalb nicht gewendet zu werden.<br />

1.1 Persönliche Einstellung<br />

Mit den Comfortslides ® können Sie die<br />

Unterfederung nach Ihre persönliche<br />

Körper form abstimmen. Bei breiten<br />

Schultern und/oder Hüften schieben<br />

Sie die betreffenden Schieber nach<br />

außen. Bei schmalen Schultern und/<br />

oder Hüften schieben Sie die<br />

betreffenden Schieber nach innen.<br />

1.2 Technische Informationen<br />

Gewicht (Größe 90x200 cm)<br />

­ <strong>AVS</strong> Unterfederung Typ 433: 28 kg.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.34 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


1.3 Aufbau der Unterfederung<br />

1. Fußbereich von Hand verstellbar<br />

2. Rückenbereich verstellbar mit<br />

Gas druckfeder<br />

3. Comfortslide ® Schulterbereich*<br />

4. Comfortslide ® Hüftzone*<br />

5. Bedienungskugel für Gasdruckfeder<br />

* <strong>AVS</strong> Unterfederungen ab einer Breite<br />

von 120 cm verfügen nicht über das<br />

Comfortslide ® ­System.<br />

DE<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.35 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

3


DE<br />

4<br />

2. Sicherheitsanweisungen<br />

2.1 General<br />

n Lesen Sie vor Gebrauch erst sorgfältig<br />

die Gebrauchsanleitung.<br />

n Kontrollieren Sie die <strong>AVS</strong> Unterfederung<br />

regelmäßig auf Abnutzungserscheinungen<br />

oder Beschädigungen.<br />

Bei Vorliegen solcher Mängel oder<br />

bei unsachgemäßem Gebrauch<br />

geben Sie das Boxspringbett bitte<br />

vor der weiteren Verwendung zur<br />

Reparatur an den Lieferanten<br />

zurück.<br />

n Die <strong>AVS</strong> Unterfederung darf nur von<br />

einem <strong>Auping</strong> Fachmann mon tiert<br />

werden.<br />

n Die <strong>AVS</strong> Unterfederung ist nur für<br />

den privaten Gebrauch geeignet.<br />

n Achten Sie darauf, dass Kinder nicht<br />

mit der <strong>AVS</strong> Unterfederung spielen.<br />

n Benutzen Sie das Bett nicht als<br />

Trampolin oder als Stufenschemel/<br />

Fußtritt.<br />

n Rauchen Sie nicht im Bett und halten<br />

Sie brennende Gegenstände von<br />

Ihrem Bett fern.<br />

n Benutzen Sie eine <strong>Auping</strong> <strong>AVS</strong> Unterfederung<br />

in Kombination mit einer<br />

<strong>Auping</strong> Matratze.<br />

2.2 Verstellbare Betten<br />

n Verstellbare Betten haben beweg<br />

liche Teile. Sorgen Sie dafür, dass<br />

Arme und Beine nicht eingeklemmt<br />

werden können.<br />

n Verstellen Sie das Bett nur, wenn Sie<br />

im Bett liegen. Achten Sie darauf,<br />

dass sich während des Verstellens<br />

keine Kinder unter dem Bett<br />

befinden.<br />

n Die <strong>AVS</strong> Unterfederung ist für<br />

Personen mit einer psychischen<br />

Krankheit oder geistigen. Behinde<br />

rung sowie für Kinder nicht geeignet,<br />

bzw. nur dann, wenn sie über den<br />

sachgemäßen Umgang und die<br />

möglichen Gefahren aufgeklärt<br />

wurden.<br />

n Das Bett darf nur in trockenen<br />

Räumen aufgestellt werden. Das<br />

Aufstellen in feuchten Räumen ist<br />

wegen der Bauteile der Gasdrückfeder<br />

nicht gestattet.<br />

n Setzen Sie sich nicht auf das Kopf­<br />

oder FuBende, wenn diese schräg<br />

nach oben stehen.<br />

n Stoppen Sie alle Kommandos der<br />

Fernbedienung, wenn etwas<br />

zwischen den beweglichen Teilen<br />

einge klemmt wird. Die Motoren<br />

stoppen nicht automatisch und üben<br />

weiter Kraft aus.<br />

n Gasdruckfeder nicht öffnen. Diese<br />

steht unter hohem Druck.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.36 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


3. Ingebrauchnahme<br />

3.1 Die Bestandteile Ihrer<br />

Unterfederung<br />

Ihr Fachhändler hat Ihre <strong>AVS</strong>­<br />

Unterfederung für Sie montiert. Die<br />

Antriebsmotoren dürfen nur von einem<br />

<strong>Auping</strong>­Fachmann montiert werden.<br />

Informationen zu den sonstigen Einzelteilen<br />

sowie ausführliche Montageanweisungen<br />

finden Sie auf den<br />

Montagekarten bei den betreffenden<br />

Teilen.<br />

3.2 Positionierung der Aufstellfüße*<br />

Die Aufstellfüße müssen unbedingt<br />

korrekt montiert werden, damit die<br />

Gewichtsverteilung stimmt. Das<br />

bedeutet, dass die Aufstellfüße in den in<br />

der Abbildung dargestellten Abständen<br />

angebracht werden müssen (Draufsicht<br />

des Bettes):<br />

Länge 190/200 cm: KB 20 cm FB 20 cm<br />

Länge 210/220 cm: KB 30 cm FB 30 cm<br />

* Falls zutreffend.<br />

Kopfbereich (KB)<br />

Fussbereich (FB)<br />

3.3 Einstellen der Comfortslides ®<br />

Die Unterfederung kann nach Ihre<br />

persönliche Körperform eingestellt<br />

werden. Die Schieber sind in Schulter­<br />

und Hüfthöhe in der Unterfederung<br />

angebracht.<br />

• Nehmen Sie die Matratze von der<br />

Unter federung ab.<br />

• Die auf den Abbildungen dargestellten<br />

Positionen der Comfortslides ® dienen<br />

lediglich als Beispiel. Sie können die<br />

Schieber selbstverständ lich so<br />

einstellen, wie es für Sie am<br />

angenehmsten ist.<br />

• Heben Sie die Schieber ein wenig an<br />

und schieben Sie sie in die gewünschte<br />

Stellung.<br />

• Legen Sie die Matratze wieder auf der<br />

Unterfederung.<br />

<strong>AVS</strong> Unterfederungen ab einer Breite<br />

von 120 cm verfügen nicht über das<br />

Comfortslide ® ­System.<br />

DE<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.37 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

5


DE<br />

6<br />

1. Breite Schultern/<br />

schmale Hüften<br />

4. Durchschnittlich<br />

breite Schultern/<br />

schmale Hüften<br />

7. Schmale Schultern/<br />

schmale Hüften<br />

2. Breite Schultern/<br />

durchschnittlich breite<br />

Hüften<br />

5. Durchschnittlich breite<br />

Schultern/durchschnittlich<br />

breite Hüften<br />

8. Schmale Schultern/<br />

durchschnittlich breite<br />

Hüften<br />

3. Breite Schultern/<br />

breite Hüften<br />

6. Durchschnittlich<br />

breite Schultern/<br />

breite Hüften<br />

9. Schmale Schultern/<br />

breite Hüften<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.38 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


3.4 Befestigung der <strong>Auping</strong> Matratze*<br />

• Bringen Sie das Bett in die flache<br />

Position.<br />

• Gut darauf achten, dass die 5<br />

Klammer der Befestigungsteile der<br />

Breite des Netzes nach ausgerichtet<br />

in sind (siehe Abb. 2).<br />

• Die Befestigungsteile an den angegebenen<br />

Stellen in das Netz<br />

“klicken” (siehe Abb. 2).<br />

• Darauf achten, dass die Befestigungsteile<br />

sich nicht unmittelbar über einer<br />

Traverse befinden.<br />

• Legen Sie die Matratze mitten auf die<br />

Unterfederung.<br />

Abb. 2<br />

3.5 Inbetriebnahme<br />

• Kontrollieren Sie, ob sich die Unterfederung<br />

frei bewegen kann. Verstellen<br />

Sie die Unter federung nur, wenn<br />

diese flach auf Ihrem Bettrahmen oder<br />

auf den Aufstellfüße ruht.<br />

• Kontrollieren Sie, ob die Matratze gut<br />

an der Unterfederung befestigt ist.<br />

3.6 Tipps für den Gebrauch<br />

Eine neue Matratze hat eine bestimmte<br />

Oberflächenspannung, die nach ein<br />

paar Tagen verschwindet. Darum wird<br />

Ihre Matratze den ersten Verstellbewegungen<br />

der Unterfederung nicht<br />

optimal folgen. Wir empfehlen Ihnen,<br />

bei den ersten Verstell bewegungen auf<br />

der Matratze zu liegen. Wir empfehlen<br />

Ihnen, bei den ersten Verstellbewegungen<br />

auf der Matratze zu liegen.<br />

* Falls zutreffend.<br />

DE<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.39 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

7


DE<br />

8<br />

4. Bedienung<br />

4.1 Von Hand verstellbare Teile<br />

Rückenbereich hoch<br />

An der Bedienungskordel ziehen und<br />

den Oberkörper nach vorne lehnen. Der<br />

Rückenbereich bewegt sich automatisch<br />

nach oben. Wenn die gewünschte<br />

Position erreicht ist, die Bedienungskordel<br />

loslassen.<br />

Rückenbereich runter<br />

An der Bedienungskordel ziehen und<br />

den Körper zurücklehnen. Der Rückenbereich<br />

bewegt sich nach unten. Wenn<br />

die gewünschte Position erreicht ist,<br />

die Bedienungs kordel loslassen. Sie<br />

können eventuell die Gasfederkraft<br />

selbst verstellen (siehe 4.3).<br />

Fußbereich<br />

Der Fußbereich kann in 6 Stufen<br />

verstellt werden. Ziehen Sie am<br />

Handgriff, bis die gewünschte Stellung<br />

erreicht ist. Sie können den Fußbereich<br />

in eine niedrigere Stel lung bringen,<br />

indem Sie ihn erst ganz hochziehen und<br />

dann absenken.<br />

4.2 Einstellung der Gasfederkraft<br />

Die Kraft, mit der der Rückenbereich<br />

Ihrer Unterfederung auf­ und abwärts<br />

bewegt wird, ist einstellbar. Es gibt drei<br />

Möglichkeiten:<br />

1. Leicht (oberes Loch): Wählen Sie<br />

die Einstellung ‘Leicht’, so läßt sich<br />

der Rückenbereich besonders<br />

leicht flachstellen.<br />

2. Normal (mittleres Loch): Standard-<br />

einstellung.<br />

3. Schwer (unteres Loch): Wählen Sie<br />

die Position ‘Schwer’, bewegt sich<br />

der Rücken bereich besonders<br />

kräftig nach oben.<br />

4.3 Einstellen der Hubkraft<br />

1. Stellen Sie den Rückenbereich auf<br />

halbe Höhe.<br />

2. Lösen Sie die Kunststoff­Rändelmutter<br />

(siehe Abb. 3).<br />

Abb. 3<br />

3. Achtung: Stützen Sie den Rückenbereich<br />

ab und holen Sie den<br />

Verbindungsstift heraus (achten Sie<br />

auf die kleine Kunststoff­Lager ­<br />

buchse in der Öse der Gas­<br />

druckfeder).<br />

4. Bringen Sie die Öse der Gasdruckfeder<br />

in die gewünschte Position.<br />

Oberes Loch, Richtung Netz<br />

bewirkt die leichste Verstellung.<br />

5. Drücken Sie den Verbindungsstift<br />

durch den Hebel und die Öse der<br />

Gasdruckfeder (achten Sie auf die<br />

kleine Kunststoff­Lager buchse in<br />

der Öse der Gasdruck feder).<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.40 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


6. Ziehen Sie die Kunststoff­Rändel ­<br />

mutter an (siehe Abb. 4).<br />

4.4 Anbringung der Bedienungskugel<br />

auf der anderen Seite<br />

Abb. 4<br />

Die Bedienungskugel Ihrer Unterfederung<br />

befindet sich an der rechten<br />

Seite, sie kann jedoch leicht an der<br />

linken Seite angebracht werden.<br />

1. Lösen Sie den Knoten A in der<br />

Schnur B und entfernen Sie die<br />

Kugel C (siehe Abb. 5).<br />

Abb. 5<br />

2. Ziehen Sie die Schutzhülle D von<br />

der Schnur durchführung E und<br />

schieben Sie den Schlauch von der<br />

Schnur (siehe Abb. 6).<br />

Abb. 6<br />

3. Machen Sie einen Knoten in das<br />

Schnurende.<br />

4. Ziehen Sie an der anderen Seite<br />

des Bettes an der Schnur.<br />

5. Lösen Sie den Knoten.<br />

6. Führen Sie die Schnur durch die<br />

Schutzhülle (Zuerst durch die<br />

Öffnung, danach durch das<br />

flexibele Rohr).<br />

7. Schieben Sie die Schutzhülle<br />

wieder auf die Schnurdurchführung.<br />

8. Führen Sie die Schnur durch die<br />

schmalste Öffnung der Kugel.<br />

9. Knüpfen Sie in das Ende der<br />

Schnur einen Knoten.<br />

10. Ziehen Sie die Bedienungskugel<br />

über den Knoten.<br />

DE<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.41 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

9


DE<br />

10<br />

5. Störungen<br />

Eine eventuelle elektrische Störung ist zwar ärgerlich, aber niemals gefährlich. Der<br />

Motor besitzt alle Sicherheitsprüfzeichen und ist zweifach isoliert.<br />

Die nachstehende Tabelle enthält Hinweise zur Behebung von Störungen.<br />

Nehmen Sie im Zweifelsfall mit Ihrem Händler Kontakt auf.<br />

Unerwünschte<br />

Geräusche (Quietschen<br />

und Knarren des Bettes)<br />

Unerwünschte<br />

Geräusche (Quietschen<br />

und Knarren des Bettes)<br />

Unerwünschte<br />

Geräusche (Quietschen<br />

und Knarren des Bettes)<br />

Unerwünschte<br />

Geräusche (Quietschen<br />

und Knarren des Bettes)<br />

Unerwünschte<br />

Geräusche (Quietschen<br />

und Knarren des Bettes)<br />

Ursache Suchen Lösung<br />

Ein Teil schleift. Mit Teflonspray<br />

schmieren. Kein Öl<br />

verwenden.<br />

Bett steht nich gerade. Bett auf der flachen<br />

Oberfläche setzen.<br />

Teile können nicht richtig<br />

befestigt sein oder sich<br />

durch das Verschieben<br />

des Bettes gelöst haben.<br />

Bett steht nicht frei von<br />

der Wand.<br />

Gegenstände liegen im<br />

Bett, die dort nicht<br />

hingehören (Löffel,<br />

Gabeln, Bleistifte usw.).<br />

Richtig montieren.<br />

Bett frei von der Wand<br />

setzen.<br />

Entfernen.<br />

Achtung!<br />

• Bei einer defekten Gasdruckfeder kann sich der Rücken bereich heben.<br />

• Achten Sie darauf, dass sich die Bedienungsschnur frei bewegen kann und dass<br />

sie nicht zwischen Bettrahmen und Unterfederung eingeklemmt wird.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.42 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


7. Entsorgung von<br />

6. Reinigung und Pflege Verpackung und Produkt<br />

Flecken auf der Unterfederung werden<br />

mit einem feuchten Tuch und einem<br />

milden Reinigungsmittel entfernt.<br />

Benutzen Sie keine Scheuerschwämme<br />

oder Scheuermittel.<br />

Stauben Sie die Unterfederung regelmäßig<br />

ab.<br />

Aus Umweltschutzgründen hat <strong>Auping</strong><br />

das Produkt mit einer Pulverlackierung<br />

versehen. In den ersten Wochen nach<br />

dem Kauf können unter dem Bett<br />

geringe Mengen Lackpulver auf den<br />

Boden fallen. Dieses Pulver ist<br />

unschädlich und lässt sich mühelos<br />

entfernen.<br />

<strong>Auping</strong> investiert jedes Jahr in<br />

sauberere Produktionsverfahren und<br />

versucht, durch die Verwendung von<br />

dauerhaften Materialien die Umwelt<br />

weitestgehend zu schonen.<br />

Die Matratzen werden aus FCKW­freien<br />

Materialien gefertigt. Die Fertigung<br />

erfolgt so, dass kein unnötiger Abfall<br />

entsteht. Die Unterfederung besteht<br />

aus verzinktem Stahl und kann somit<br />

dem Recycling zugeführt werden.<br />

Umzug<br />

Sorgen Sie dafür, dass die Unterfederung<br />

beim Transport nicht<br />

aufspringt. Befestigen Sie den Unter<br />

und Oberrahmen beispiels weise mit<br />

Zurrgurten. Schrauben der Unterfederung<br />

dürfen nicht entfernt werden.<br />

Achtung!<br />

Sorgen Sie dafür, dass die Unterfederung<br />

beim Transport nicht<br />

aufspringt. Befestigen Sie den Unter<br />

und Oberrahmen beispiels weise mit<br />

Zurrgurten. Schrauben der Unterfederung<br />

dürfen nicht entfernt werden.<br />

Sichere Abfallentsorgung<br />

Der Rahmen steht durch das gespannte<br />

Netz der Unterfederung unter hoher<br />

Vorspannung. Den Rahmen also nicht<br />

durchsägen und keinesfalls schwächen.<br />

Das Verpackungs material besteht aus<br />

Pappe und Poly ethy lenfolie. Die<br />

Entsorgung des Verpackungs materials<br />

und des alten Bettes hat nach den<br />

behördlichen Vorschriften zu erfolgen.<br />

DE<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.43 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

11


DK<br />

1<br />

<strong>Auping</strong> <strong>AVS</strong> Sengebund Typ 433<br />

1. Indledning 2<br />

1.1 Personlig indstilling 2<br />

1.2 Teknisk information 2<br />

1.3 Sengebundens opbygning 2<br />

2. Sikkerhedsanvisninger 3<br />

2.1 Generelt 3<br />

2.2 Justerbare sengebunden 3<br />

3. Anvendelse 4<br />

3.1 Sengebundens komponenter 4<br />

3.2 Benenes placering* 4<br />

3.3 Indstilling af Comfortslides ® 4<br />

3.4 Fastgørelse af <strong>Auping</strong> madrassen 6<br />

3.5 Klargøring 6<br />

3.6 Tips 6<br />

4. Betjening 7<br />

4.1 Manuelt justerbare dele 7<br />

4.2 Indstilling af variabel fjederkraft 7<br />

4.3 Indstilling af fjederstyrke 7<br />

4.4 Sådan flyttes betjeningskuglen 8<br />

5. Funktionsfejl 9<br />

6. Rengøring og vedligeholdelse 10<br />

7. Bortskaffelse af emballage og produkt 10<br />

<strong>Auping</strong>s garanti og service:<br />

Se anden del af denne manual.<br />

* Hvis det er relevant.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.44 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


1. Indledning<br />

Denne brugsanvisning giver vigtig<br />

information. Gem derfor denne<br />

brugsanvisning omhyggeligt.<br />

Du har valgt en <strong>AVS</strong> sengebund;<br />

fuldstændig tilpasset dine egne ønsker.<br />

De forskellige typer af sengebunde<br />

har forskellige justeringsmuligheder.<br />

Madrasserne er forskellige med hensyn<br />

til materialebrug og egenskaber.<br />

<strong>AVS</strong> sengebundene er udstyret med<br />

Comfortslides ® i skulder­ og hoftehøjde.<br />

Med disse kan du tilpasse sengebunden<br />

din kropsform. Dette bevirker, at sengebunden<br />

giver en god støtte og komfort.<br />

Sengebunden ventilerer god gennem<br />

sin åbne overflade, og giver et friskt og<br />

hygiejnisk soveklima.<br />

Alle madrasser fra <strong>Auping</strong> kollektionen<br />

er egnede til brug på de justerbare<br />

sengebunde. Madrassen er med<br />

komfortzoner tilpasset fordelingen af<br />

kropsvægten. Skulderzonen er lidt mere<br />

smidig, i modsætning til siddedelen,<br />

der er ekstra forstærket. Denne<br />

zonering sørger for, at der opstår<br />

ekstra komfort og en endnu bedre<br />

støtte, både når man sidder, og når<br />

man ligger på madrassen.<br />

Takket være det glatte fiber glider<br />

undersiden af madrassen under<br />

justeringen hen over sengebundens<br />

rygdel. Madrassen fastgøres på<br />

sengebunden med madrasclips. På<br />

denne måde kan madrassen ikke mere<br />

forskubbe sig, og den følger problemløst<br />

sengebundens bevægelser.<br />

Madrasserne er asymmetrisk opbygget<br />

af forskellige materialer, og de behøver<br />

derfor ikke at vendes.<br />

1.1 Personlig indstilling<br />

Ved hjælp af to Comfortslides ® ’ kan du<br />

tilpasse sengebunden din kropsform.<br />

Hvis man har brede skuldre og/eller<br />

hofter, skubber men de pågældende<br />

slides udad. Hvis man har smalle<br />

skuldre og/eller hofter, skubber man de<br />

pågældende slides indad.<br />

1.2 Teknisk information<br />

Vægt (størrelse 90x200 cm)<br />

­ <strong>AVS</strong> sengebund type 433: 28 kg.<br />

1.3 Sengebundens opbygning<br />

1. Fodende justeres manuelt<br />

2. Rygdel justeres med gasfjeder<br />

3. Comfortslide ® skulderzone*<br />

4. Comfortslide ® hoftezone*<br />

5. Strop med betjeningskugle af gummi,<br />

monteret på gasfjeder<br />

* <strong>AVS</strong> Sengebunde fra bredde 120 cm leveres<br />

altid uden Comfortslide ® .<br />

DK<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.45 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

2


DK<br />

3<br />

2. Sikkerhedsanvisninger<br />

2.1 Generelt<br />

n Læs anvisningerne nøje, før <strong>AVS</strong><br />

sengen tages i brug.<br />

n Kontroller jævnligt sengen for<br />

skader eller slitage. Hvis der er tegn<br />

på skader eller slitage, eller hvis<br />

boxen er blevet brugt forkert, skal<br />

den returneres til leverandøren,<br />

inden den bruges igen.<br />

n <strong>AVS</strong> sengebunden må udelukkende<br />

monteres af en <strong>Auping</strong> specialist.<br />

n <strong>AVS</strong> sengebunden er kun egnet til<br />

privat brug.<br />

n Børn bør være under opsyn for at<br />

sikre, at de ikke leger med sengen.<br />

n Brug ikke sengen som trampolin<br />

eller trappestige.<br />

n Ryg ikke i sengen og kom ikke i<br />

nærheden af sengen med brændende<br />

genstande.<br />

n Til en <strong>Auping</strong> <strong>AVS</strong> sengebund bør<br />

anvendes en madras fra <strong>Auping</strong>.<br />

2.2 Justerbare sengeboden<br />

n Justérbare senge har bevægelige<br />

dele og ledninger. Sørg for, at dine<br />

ben ikke kan komme i klemme.<br />

n Justér sengen udelukkende, mens<br />

du ligger på denne. Sørg for, at der<br />

ikke ligger børn under sengen, mens<br />

den justeres.<br />

n <strong>AVS</strong> sengen bør ikke bruges af børn<br />

eller andre personer, som ikke<br />

forstår at anvende sengens<br />

funktioner på forsvarlig vis.<br />

n Stil sengen udelukkende i tørre rum.<br />

På grund af de elektriske<br />

komponenter må sengen ikke stå i<br />

fugtige rum.<br />

n Stil sengen udelukkende i tørre rum.<br />

Det er ikke tilladt at stille sengen i<br />

fugtige rum.<br />

n Sid ikke pa sengens nakkedel eller<br />

foddel mens disse indstilles.<br />

n Opvarm ikke gasfjederen. Gas<br />

fjederen står under højt tryk.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.46 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


3. Anvendelse<br />

3.1 Sengebundens komponenter<br />

Din leverandør har installeret din <strong>AVS</strong><br />

spiralbund for dig. Det er kun en <strong>Auping</strong><br />

specialist, der må montere driv­<br />

motorerne.<br />

For andre dele og flere detaljerede<br />

installeringsinstrukser henviser vi til<br />

monteringsvejledningerne, som er<br />

vedlagt de forskellige komponenter.<br />

3.2 Benenes placering*<br />

For at opnå en rigtig fordeling af<br />

vægten er det meget vigtigt, at benene,<br />

der sættes under sengen, bliver<br />

monteret på den rette måde. For at<br />

opnå en korrekt vægtfordeling er det<br />

vigtigt at placere benene korrekt. Dette<br />

betyder, at benene skal placeres med<br />

afstand fra hoved­ og fodende, som vist<br />

på nedenstående illustration seng set<br />

ovenfra):<br />

Længde 190/200 cm: H 20 cm F 20 cm<br />

Længde 210/220 cm: H 30 cm F 30 cm<br />

* Hvis det er relevant.<br />

Hoved (H)<br />

Fod (F)<br />

3.3 Indstilling af Comfortslides ®<br />

Sengebunden kan indstilles, så den<br />

passer til din kropsform. Der er anbragt<br />

slides i spiralbunden i skulder­ og<br />

hoftehøjde.<br />

• Tag madrassen op af sengebunden.<br />

• Illustrationerne af Comfortslide ® ’<br />

positionerne er eksempler. De kan<br />

naturligvis indstilles på den måde, der<br />

passer dig bedst.<br />

• Løft skyderne lidt op, skub dem hen til<br />

den ønskede position.<br />

• Læg madrassen tilbage på senge-<br />

bunden.<br />

<strong>AVS</strong> Sengebunde fra bredde 120 cm<br />

leveres altid uden Comfortslide ® .<br />

DK<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.47 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

4


DK<br />

5<br />

1. Brede skuldre/<br />

smalle hofter<br />

4. Middel skuldre/<br />

smalle hofter<br />

7. Smalle skuldre/<br />

smalle hofter<br />

2. Brede skuldre/<br />

middel hofter<br />

5. Middel skuldre/<br />

middel hofter<br />

8. Smalle skuldre/<br />

middel hofter<br />

3. Brede skuldre/<br />

brede hofter<br />

6. Middel skuldre/<br />

brede hofter<br />

9. Smalle skuldre/<br />

brede hofter<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.48 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


3.4 Fastgørelse af <strong>Auping</strong> madrassen*<br />

<strong>Auping</strong>s madrasser har clips til<br />

fastgørelse af madrassen med ventilationsbunden.<br />

De sikrer, at madrassen<br />

er korrekt forbundet med sengebunden.<br />

Clipsene monteres som vist på<br />

nedenstående illustration.<br />

• Stil sengen i horisontal stilling.<br />

• Vær opmærksom på, at clipsens fem<br />

ben står i netværkets bredderetning.<br />

• ”Klik” clipsene netværket som vist (se<br />

fig. 2).<br />

fig. 2<br />

• Det er meget vigtigt, at sengebunden<br />

monteres korrekt.<br />

• Støttepunkterne skal placeres som<br />

vist på fig. 2.<br />

• Læg madras sen midt på senge-<br />

bunden.<br />

3.5 Klargøring<br />

• Kontrollér, om sengebunden kan<br />

bevæge sig frit. Justér sengebunden<br />

udelukkende, mens den ligger<br />

horisontalt i sengerammen eller er<br />

placeret på de monterede ben.<br />

• Kontrollér, om madrassen er forbundet<br />

til sengebunden på korrekt vis.<br />

3.6 Tips<br />

En ny madras har en vis stivhed, som vil<br />

forsvinde i løbet af nogle få dage. Af<br />

den grund vil din madras ikke kunne<br />

følge de første justeringer på optimal<br />

vis. Vi anbefaler derfor, at du lægger<br />

dig på madrassen, mens de første<br />

justeringer udføres. Vi anbefaler derfor,<br />

at du lægger dig på madrassen, mens<br />

de første justeringer udføres.<br />

* Hvis det er relevant.<br />

DK<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.49 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

6


DK<br />

7<br />

4. Betjening<br />

4.1 Manuelt justerbare dele<br />

Løfte rygdelen<br />

Træk i stroppen og før overkroppen<br />

frem. Rygdelen bevæger sig automatisk<br />

op. Når den ønskede position er nået,<br />

slippes stroppen.<br />

Sænke rygdelen<br />

Træk i stroppen og læn overkroppen<br />

bagover. Rygdelen bevæger sig ned.<br />

Når den ønskede position er nået,<br />

slippes stroppen. Du kan eventuelt selv<br />

indstille gasfjederen (se afsnit 4.3).<br />

Fodenden<br />

Fodenden kan indstilles i seks positioner.<br />

Den ønskede position indstilles<br />

ved at trække roligt i stroppen.<br />

Fodenden kan først indstilles i en lavere<br />

position, når den har været i den<br />

maksimale position.<br />

4.2 Indstilling af variabel fjederkraft<br />

Den kraft, hvormed rygdelen i<br />

sengebunden bevæges op og ned, kan<br />

indstilles. Du afgør selv, hvad der er<br />

mest komfortabelt for dig.<br />

Der er tre muligheder:<br />

1. Let (øverste hul): Vælger du indstillingen<br />

‘let’, er rygdelen ekstra<br />

nem at trykke ned.<br />

2. Normal (midterste hul): Standard-<br />

indstilling.<br />

3. Tung (nederste hul): Vælger du<br />

indstillingen ‘tung’, løftes rygdelen<br />

med maksimal styrke.<br />

4.3 Indstilling af fjederstyrke<br />

1. Sæt rygdelen halvvejs op.<br />

2. Løs plastmøtrikken (se fig. 3).<br />

fig. 3<br />

3. Vigtigt: Understøt rygdelen og<br />

træk bolten ud (pas på<br />

plastbøsningen i øjet i gasfjederen).<br />

4. Placer gasfjederens øje i den<br />

ønskede position. Hullet nærmest<br />

sengebunden er ‘let’ indstilling.<br />

5. Tryk bolten gennem hullet (let,<br />

normal, tung) og øjet i gasfjederen<br />

(pas på plast bøsningen i øjet i<br />

gasfjederen).<br />

6. Stram plastmøtrikken til igen (se<br />

fig. 4).<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.50 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

fig. 4


4.4 Sådan flyttes betjeningskuglen<br />

Betjeningskuglen sidder på venstre<br />

side, men den er nem at flytte over på<br />

højre side.<br />

1. Løs knuden A på snoren B og fjern<br />

kuglen C (se fig. 5).<br />

fig. 5<br />

2. Træk i beskyttelsesslangen D,<br />

frigør den fra gennemføringen E og<br />

træk slangen fra snoren (se fig. 6).<br />

fig. 6<br />

3. Bind en knude i enden af stroppen.<br />

4. Træk i snoren fra den anden side af<br />

sengen.<br />

5. Fjern knuden.<br />

6. Træk snoren igennem beskyttelsesslangen<br />

(Først igennem øjet,<br />

derefter gennem røret).<br />

7. Fastgør igen beskyttelsesslangen<br />

over gennemføringen.<br />

8. Stik snoren igennem kuglens<br />

mindste hul.<br />

9. Bind en knude i enden af snoren.<br />

10. Træk betjeningskuglen henover<br />

knuden.<br />

DK<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.51 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

8


DK<br />

9<br />

5. Funktionsfejl<br />

En elektrisk fejl kan være irriterende, men er aldrig farlig. Motorer og kontroludstyr<br />

er forsynet med de nødvendige sikkerhedsanordninger og er dobbeltisolerede.<br />

Skemaet herunder indeholder mulige løsninger, der kan afhjælpe funktionsfejl. Hvis<br />

du på nogen måde er i tvivl, skal du kontakte din forhandler.<br />

Uønsket støj (sengen<br />

piber eller knager)<br />

Uønsket støj (sengen<br />

piber eller knager)<br />

Uønsket støj (sengen<br />

piber eller knager)<br />

Uønsket støj (sengen<br />

piber eller knager)<br />

Uønsket støj (sengen<br />

piber eller knager)<br />

Årsag Undersøg Løsning<br />

Skyldes bevægelige dele,<br />

der rører hinanden.<br />

Boxen er ikke vandret,<br />

fordi gulvet ikke er helt<br />

vandret.<br />

Kan skyldes, at der<br />

mangler en del, eller at<br />

der er dele, som ikke er<br />

fastgjort korrekt, eller<br />

som har løsnet sig under<br />

flytning af sengen.<br />

Sengen er placeret op ad<br />

en væg.<br />

Der er ting i sengen, som<br />

ikke bør være der (skeer,<br />

gafler, penne osv.).<br />

Brug Teflon­spray. Brug<br />

ikke olie.<br />

Sørg for, at gulvet er helt<br />

vandret.<br />

Fastgør delene.<br />

Flyt sengen ud fra<br />

væggen.<br />

Fjern tingene.<br />

Vigtigt!<br />

• En defekt gasfjeder kan forårsage, at rygdelen bevæger sig op.<br />

• Sørg for, at ledningen til fjernkontrollen kan bevæge sig frit og ikke kan komme til<br />

at sidde i klemme mellem sengerammen og sengebunden.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.52 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


6. Rengøring og 7. Bortskaffelse af emballage<br />

vedligeholdelse og produkt<br />

Pletter på sengebunden fjernes med en<br />

fugtig klud og et mildt rengøringsmiddel.<br />

Brug aldrig ståluld eller<br />

skuremidler.<br />

Afstøv jævnligt sengebunden og<br />

rammen.<br />

Som en del af <strong>Auping</strong>’s miljøbevidsthed<br />

er der anvendt en pulvermaling på<br />

produktet. Det kan ske, at noget af<br />

denne maling falder af under sengen i<br />

løbet af de første ugers ibrugtagning.<br />

Dette er imidlertid harmløst og kan<br />

fjernes på nem vis.<br />

<strong>Auping</strong> investerer kontinuerligt i bedre<br />

produktionsprocesser og forsøger<br />

gennem brug af bæredygtige materialer<br />

at belaste miljøet mindst muligt.<br />

Madrasserne er produceret uden<br />

anvendelse af PVC og således, at der<br />

ikke opstår unødigt affald. Sengebundene<br />

er fremstillet af galvaniseret<br />

stål, der kan genbruges.<br />

Flytning<br />

Sørg for at sengebunden ikke kan<br />

åbnes under transporten. Fastgør over­<br />

og under rammen med f.eks. et reb.<br />

Fjern ikke skruer fra senge bunden.<br />

Bemærk!<br />

Løft aldrig i stropperne til de manuelt<br />

justerbare dele, hvis <strong>AVS</strong> senge bunden<br />

skal flyttes. Hængslerne risikerer<br />

herved at knække og kan ikke<br />

efterfølgende repareres. Skaden<br />

dækkes ikke af <strong>Auping</strong>s garanti.<br />

Affaldsbearbejdning<br />

Sengerammen er under stor fjederbelastning,<br />

som følge af de udspændte<br />

fjeder spiraler. Rammen må ikke<br />

gennem bores eller på anden måde<br />

gøres svagere.<br />

Emballagen består af pap og polyethylenfolie,<br />

som på ansvarlig vis,<br />

ligesom din seng til sin tid, skal<br />

destrueres i over ensstemmelse med de<br />

lokale myndigheders anvisninger.<br />

DK<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.53 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

10


SE<br />

1<br />

<strong>Auping</strong> <strong>AVS</strong> Sängbotten type 433<br />

1. Inledning 2<br />

1.1 Personliga inställningar 2<br />

1.2 Teknisk information 2<br />

1.3 Sängbottens struktur 2<br />

2. Säkerhetsanvisningar 3<br />

2.1 Allmänt 3<br />

2.2 Ställbara <strong>AVS</strong> sängbotten 3<br />

3. Innan användning 4<br />

3.1 Sängbottens komponenter 4<br />

3.2 Benens position* 4<br />

3.3 Ställ in Comfortslides ® 4<br />

3.4 Montera <strong>Auping</strong> madrassen 6<br />

3.5 Innan användning 6<br />

3.6 Användningstips 6<br />

4. Användning 7<br />

4.1 Manuellt justerbara sektioner 7<br />

4.2 Justera gasfjäderns kraft 7<br />

4.3 Justera fjäderspänningen 7<br />

4.4 Flytta styrkulan 8<br />

5. Funktionsfel 9<br />

6. Rengöring och underhåll 10<br />

7. Kasta förpackningsmaterial och produkt 10<br />

<strong>Auping</strong>s garanti och service:<br />

Se andra delen av denna manual.<br />

* Om tillämpligt.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.54 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


1. Inledning<br />

Denna användarmanual innehåller<br />

viktig information. Vi föreslår därför att<br />

du förvarar den på ett säkert ställe.<br />

Du har valt en <strong>AVS</strong> sängbotten, i<br />

enlighet med dina personliga önskemål.<br />

Sängböttens kan justeras olika mycket<br />

efter typ. Madrasserna varierar vad<br />

gäller material och funktion.<br />

<strong>AVS</strong> sängbötten är utrustad med<br />

Comfortslides ® i axel­ och höftnivå.<br />

Dessa glidfunktioner kan användas för<br />

att anpassa formen efter din kropp.<br />

Sängbötten ger därför bra stöd och<br />

komfort.<br />

Sängbötten erbjuder idealisk ventilation<br />

tack vare den öppna strukturen, som<br />

skapar en fräsch och hygienisk<br />

sovmiljö.<br />

Alla madrasser i <strong>Auping</strong>s sortiment<br />

passar på de justerbara <strong>AVS</strong><br />

sängböttens. Madrassen innehåller<br />

komfortzoner som gör att den kan<br />

anpassas till kroppens viktfördelning.<br />

Axelzonen är något mjukare, medan<br />

sittområdet däremot innehåller extra<br />

förstärkning. Detta sätt att indela<br />

madrassen i zoner ger extra komfort<br />

och bättre stöd, både när du sitter och<br />

ligger på madrassen.<br />

Tack vare det lena tyget glider<br />

madrassens undersida mjukt över<br />

ryggdelen på sängbötten under<br />

justeringsfasen. Madrassfästen används<br />

för att sätta fast madrassen på<br />

sängbötten. Detta hindrar madrassen<br />

från att glida runt i onödan, samtidigt<br />

som den utan motstånd följer<br />

sängbötten rörelser. Madrasserna är<br />

asymmetriskt uppbyggda med olika<br />

material och ska därför inte vändas.<br />

1.1 Personliga inställningar<br />

Comfortslides ® kan användas för att<br />

justera sängbötten efter din kroppsform.<br />

Personer med breda axlar och/<br />

eller höfter bör glida aktuella slides<br />

utåt. Den som har smala axlar och/eller<br />

höfter bör flytta dem inåt.<br />

1.2 Teknisk information<br />

Vikt (mått 90x200 cm)<br />

­ <strong>AVS</strong> sängbotten typ 433: 28 kg.<br />

1.3 Sängbottens struktur<br />

1. Manuellt justerbart fotända<br />

2. Ryggändan justeras med en gas fjäder<br />

3. Comfortslides ® axelzon*<br />

4. Comfortslides ® höftzon*<br />

5. Gummikula på gasfjäderns kontrolls­<br />

kord<br />

* Av tekniska skäl kan en sängbotten bredare<br />

än 120 cm inte leveras med Comfortslides ® .<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.55 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

SE<br />

2


SE<br />

3<br />

2. Säkerhetsanvisningar<br />

2.1 Allmänt<br />

n Läs instruktionerna noga innan du<br />

använder <strong>AVS</strong> sängbotten.<br />

n Kontrollera regelbundet att <strong>AVS</strong><br />

sängbotten inte är utsliten eller har<br />

några skador. Om så är fallet eller<br />

om den ställbara sängen har använts<br />

felaktigt, ska den inte användas mer<br />

utan returneras till leverantören.<br />

n <strong>AVS</strong> sängbotten får endast monteras<br />

av <strong>Auping</strong>­specialist.<br />

n Royal sängbotten är enbart avsedda<br />

för privat bruk.<br />

n Ha uppsikt över barnen så att de inte<br />

leker med <strong>AVS</strong> sängbotten.<br />

n Använd inte sängen som en<br />

trampolin eller trappstege.<br />

n Rök inte i sängen och låt inte<br />

brinnande föremål komma i närheten<br />

av sängen.<br />

n Använd en <strong>AVS</strong> sängbotten<br />

tillsammans med en <strong>Auping</strong>­<br />

madrass.<br />

2.2 Ställbara <strong>AVS</strong> sängbotten<br />

n Justerbara sängar har rörliga delar.<br />

Akta så att du inte fastnar<br />

någonstans och skadar dig.<br />

n Justera bara sängen när du ligger i den.<br />

Försäkra dig om att inga barn finns<br />

under sängen när du justerar den.<br />

n Sängbotten på <strong>AVS</strong> är inte avsedd<br />

att användas av personer, eller av<br />

barn, såvida dessa inte har<br />

instruerats på ett korrekt sätt om<br />

hur sängen ska användas och är<br />

medvetna om riskerna.<br />

n Sängen ska stå i ett torrt rum. Det är<br />

inte tillåtet att placera sängen i<br />

fuktiga utrymmen.<br />

n Sitt inte på sängens huvud­ eller<br />

fotdel när de är uppfällda eller<br />

justeras.<br />

n Släpp knappen direkt om något<br />

kommer i kläm mellan de rörliga<br />

delarna. Motorerna stannar inte<br />

automatiskt, utan fortsätter fungera.<br />

n Utsätt inte gasfjädern för hetta<br />

eftersom det är en högtrycksfjäder.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.56 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


3. Innan användning<br />

3.1 Sängbottens komponenter<br />

Din leverantör installerar din <strong>AVS</strong><br />

sängbotten åt dig. Motorerna får endast<br />

monteras av <strong>Auping</strong>­specialister.<br />

För andra delar och detaljerade<br />

installationsinstruktioner hänvisar vi till<br />

installationskorten som levereras med<br />

de olika delarna.<br />

3.2 Benens position*<br />

Det är extremt viktigt att sängbenen<br />

passas in perfekt för att säkerställa att<br />

viktfördelningen blir korrekt. En korrekt<br />

placering av benen är avgörande för att<br />

få korrekt viktfördelning. Det betyder<br />

att benen måste placeras med de<br />

avstånd mellan sängens huvud­ och<br />

fotända så som visas i följande<br />

illustration (sängen avbildas från ovan).<br />

Längd 190/200 cm: H 20 cm F 20 cm<br />

Längd 210/220 cm: H 30 cm F 30 cm<br />

* Om tillämpligt.<br />

Huvuddel (H)<br />

Fotdel (F)<br />

3.3 Ställ in Comfortslides ®<br />

Sängbottens kan anpassas efter din<br />

kroppsform. Alla slides finns inbyggda i<br />

sängbottens vid både axel­ och<br />

höftnivå.<br />

• Ta bort madrassen från sängbottens.<br />

• Illustrationerna av olika positioner för<br />

Comfortslides ® är bara exempel. Du<br />

kan förstås ställa in dina slides i det<br />

läge du tycker är mest bekvämt.<br />

• Lyft upp dina slides en aning, och låt<br />

dem därefter glida på plats i önskad<br />

position.<br />

• Lägg tillbaka madrassen ovanpå<br />

sängbottens.<br />

Av tekniska skäl kan en sängbotten<br />

bredare än 120 cm inte leveras med<br />

Comfortslides ® .<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.57 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

SE<br />

4


SE<br />

5<br />

1. Breda axlar /<br />

smala höfter<br />

4. Normalbreda axlar /<br />

smala höfter<br />

7. Smala axlar /<br />

smala höfter<br />

2. Breda axlar /<br />

normalbreda höfter<br />

5. Normalbreda axlar /<br />

normalbreda höfter<br />

8. Smala axlar /<br />

normalbreda höfter<br />

3. Breda axlar /<br />

breda höfter<br />

6. Normalbreda axlar /<br />

breda höfter<br />

9. Smala axlar /<br />

breda höfter<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.58 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


3.4 Montera madrassen*<br />

• Sänk sängen till horisontellt läge.<br />

• Se till att de fem piggarna på clipsen<br />

trycks ned på i nätverkets breddriktning<br />

i sängbotten.<br />

• Snäpp fast clipsen i nätverket på de<br />

angivna ställena (se fig. 2).<br />

• Det är mycket viktigt att sängbotten<br />

monteras korrekt (se fig. 2).<br />

• Lägg madrassen på sängbotten och<br />

centrera den.<br />

fig. 2<br />

3.5 Innan användning<br />

• Kolla att sängbottens kan röra sig<br />

fritt. Justera bara sängbotten när den<br />

ligger horisontellt på sängbottens<br />

eller på de fasta benen.<br />

• Försäkra dig om att madrassen sitter<br />

fast på sängbottens ordentligt.<br />

3.6 Användningstips<br />

Din nya madrass har ett visst motstånd<br />

som ger med sig efter ett par dagar.<br />

Därför kommer den inte att följa<br />

konturerna på sängbottens direkt efter<br />

uppackning. Vi rekommenderar att du<br />

ligger ner på madrassen medan du<br />

justerar säng positionerna för första<br />

gången. Vi rekommenderar att du<br />

ligger ner på madrassen medan du<br />

justerar sängpositionerna för första<br />

gången.<br />

* Om tillämpligt.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.59 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

SE<br />

6


SE<br />

7<br />

4. Användning<br />

4.1 Manuellt justerbara sektioner<br />

Höj ryggändan<br />

Dra i justeringsspaken och luta<br />

överkroppen framåt. Ryggändan höjs<br />

då automatiskt. Släpp spaken när du<br />

nått önskat läge.<br />

Sänk ryggändan<br />

Dra i justeringsspaken och luta dig<br />

bakåt. Ryggändan sänks då. Släpp<br />

spaken när du når önskat läge. Om du<br />

så önskar kan du själv justera<br />

gasfjäderns kraft (se 4.3).<br />

Fotändan<br />

Fotändan har sex justerbara lägen. Dra<br />

försiktigt i handtaget tills önskat läge<br />

nås.<br />

För att sänka fotändan måste du först<br />

dra upp den så högt det går och sedan<br />

sänka den igen.<br />

4.2 Justera gasfjäderns kraft<br />

Den kraft med vilken sängbottens<br />

ryggända höjs och sänks kan justeras.<br />

Det finns tre inställningar:<br />

1. lätt (översta hålet): om du väljer det<br />

”lätta” läget är ryggändan lättast<br />

att trycka ner till horisontellt läge.<br />

2. normal (mellersta hålet): standard­<br />

inställning.<br />

3. kraftig (understa hålet): om du<br />

väljer “kraftig” reses ryggen upp<br />

extra snabbt.<br />

4.3 Justera fjäderspänningen<br />

1. Höj ryggändan halvvägs upp.<br />

2. Skruva ur den skårade plastmuttern<br />

(se fig. 3).<br />

fig. 3<br />

3. Obs: Håll fast ryggändan och ta<br />

bort anslutningssprinten (var<br />

försiktig med plastlagerskålen i<br />

gasfjäderns ögla).<br />

4. Placera gasfjäderns ögla i önskat<br />

läge. Det översta hålet i sängbotten<br />

ger den minsta justeringen.<br />

5. Tryck anslutningssprinten genom<br />

hävarmen och gasfjäderns ögla<br />

(var försiktig med plastlager skålen<br />

i gasfjäderns ögla).<br />

6. Skruva fast den skårade plastmuttern<br />

(se fig. 4).<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.60 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

fig. 4


4.4 Flytta styrkulan<br />

Styrkulan för din sängbotten sitter på<br />

höger sida men kan enkelt flyttas till<br />

den vänstra.<br />

1. Knyt upp knuten A från sladden B<br />

och ta bort kulan C (se fig. 5).<br />

fig. 5<br />

2. Ta bort det skyddande röret D från<br />

kordguiden E för av röret från<br />

sladden (se fig. 6).<br />

fig. 6<br />

3. Knyt en knut i änden av sladden.<br />

4. Dra i sladden på andra sidan<br />

sängen.<br />

5. Knyt upp knuten.<br />

6. Dra sladden igenom skyddsröret<br />

(först genom ögat, sedan genom<br />

röret).<br />

7. Haka och dra skyddsröret över<br />

kordguiden.<br />

8. Tryck sladden igenom det mindre<br />

hålet i kulan.<br />

9. Knyt en knut i änden av sladden.<br />

10. Dra styrkulan över knuten.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.61 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

SE<br />

8


SE<br />

9<br />

5. Funktionsfel<br />

Ett elektriskt fel kan vara irriterande, men det är aldrig farligt. Alla motorer och<br />

kontroller är utrustade med nödvändiga säkerhetsanordningar och har dubbel<br />

isolering.<br />

I tabellen nedan hittar du möjliga lösningar på funktionsstörningar.<br />

Kontakta din återförsäljare om du har några frågor.<br />

Oönskade ljud (gnissel<br />

och knakande)<br />

Oönskade ljud (gnissel<br />

och knakande)<br />

Oönskade ljud (gnissel<br />

och knakande)<br />

Oönskade ljud (gnissel<br />

och knakande)<br />

Oönskade ljud (gnissel<br />

och knakande)<br />

Orsak Kontroll Lösning<br />

Orsakas av rörliga delar<br />

som ligger an mot<br />

varandra.<br />

Resårmadrassen står<br />

ojämnt eftersom golvet<br />

inte är helt plant.<br />

Orsaken kan vara att det<br />

saknas någon del eller att<br />

delar inte har spänts<br />

ordentligt eller har lossnat<br />

när sängen har flyttats.<br />

Sängen stöter mot<br />

väggen.<br />

Det finns föremål i<br />

sängen som inte borde<br />

vara där (skedar, gafflar,<br />

pennor etc.)<br />

Använd teflonspray.<br />

Använd inte olja.<br />

Se till att golvet är helt<br />

plant.<br />

Spänn delarna.<br />

Dra ut sängen från<br />

väggen.<br />

Ta bort föremålen.<br />

Viktigt!<br />

• En defekt gasfjäder kan göra så att ryggsektionen höjs.<br />

• Säkerställ att sladden löper fritt och inte komme i kläm mellan sängramen och<br />

sängbotten.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.62 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


7. Kasta förpacknings-<br />

6. Rengöring och underhåll material och produkt<br />

Fläckar på sängbotten med en fuktig<br />

trasa och milt rengöringsmedel. Använd<br />

aldrig skurs vamp eller skurmedel.<br />

Damma då och då av sängbotten, ben<br />

och ram.<br />

Som en del i <strong>Auping</strong>s miljöen gage mang<br />

har produkten försetts med skyddslack.<br />

En del av detta ytlack kan droppa ner<br />

under sängen under de första veckorna.<br />

Det är helt ofarligt och torkas lätt bort.<br />

Varje år investerar <strong>Auping</strong> i renare<br />

tillverkningsprocesser och försöker<br />

belasta miljön så litet som möjligt<br />

genom att använda hållbara material.<br />

Alla madrasser tillverkas av PVC­fritt<br />

material och på ett sådant sätt att inget<br />

onödigt avfall uppstår. Sängbottnarna<br />

är konstruerade av galvaniserat stål,<br />

ett material som lämpar sig<br />

exceptionellt väl för återvinning.<br />

Vid flyttning<br />

Se till att sängbotten inte kan öppnas<br />

under transport ­ du kan t ex binda ihop<br />

undre och övre sängbotten med ett rep.<br />

Ta inte bort några skruvar från<br />

sängbotten.<br />

Observera!<br />

Använd aldrig spiralerna i de manuellt<br />

justerbara delarna när du ska flytta<br />

säng botten. Detta kan resultera i<br />

obotliga skador på gångjärnsdelarna<br />

och täcks inte av garantin.<br />

Avfallshantering<br />

Sängbottens är under stor belastning<br />

till följd av de spända fjäderspiralerna.<br />

Försök inte såga igenom sängbotten<br />

eller försvaga den på något sätt.<br />

Förpackningsmaterialet består av<br />

kartong och polyetenfolie (PE) som på<br />

ett ansvarigt sätt, tillsammans med din<br />

säng när det blir så dags, ska förstöras<br />

i enlighet med de lokala myndigheternas<br />

bestämmelser.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.63 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

SE<br />

10


ES<br />

1<br />

Somier <strong>Auping</strong> <strong>AVS</strong> tipo 433<br />

1. Introducción 2<br />

1.1 Ajuste personalizado 2<br />

1.2 Información técnica 2<br />

1.3 Estructura del somier 3<br />

2. Instrucciones de seguridad 4<br />

2.1 Aspectos generals 4<br />

2.2 Somieres <strong>AVS</strong> regulables 4<br />

3. Inicio 5<br />

3.1 Elementos de su somier 5<br />

3.2 Posición de las patas* 5<br />

3.3 Ajuste del sistema Comfortslides ® 5<br />

3.4 Colocación del colchón <strong>Auping</strong> 7<br />

3.5 Preparación 7<br />

3.6 Consejos de uso 7<br />

4. Uso 8<br />

4.1 Partes manualmente regulable 8<br />

4.2 Modificar la fuerza de suspensión 8<br />

4.3 Ajuste de la resistencia del somier 8<br />

4.4 Traslado de la bola de manejo 9<br />

5. Fallos 10<br />

6. Limpieza y mantenimiento 11<br />

7. Eliminación del embalaje y de producto 11<br />

Cláusula de garantía y servicio Koninklijke <strong>Auping</strong> bv / Royal <strong>Auping</strong>:<br />

buscar en la segunda parte de este folleto.<br />

* Si es aplicable.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.64 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


1. Introducción<br />

Estas instrucciones contienen<br />

información importante. Por ello, le<br />

recomendamos que conserve este<br />

documento cuidadosamente.<br />

Ha elegido un somier de muelles <strong>AVS</strong><br />

totalmente adaptado a sus deseos. Los<br />

somieres de muelles difieren en sus<br />

opciones de ajuste según el modelo.<br />

Los colchones difieren en virtud de los<br />

materiales empleados y de sus<br />

funciones.<br />

El somier de muelles <strong>AVS</strong> incorpora el<br />

sistema Comfortslides ® a la altura de<br />

los hombros y las caderas. Este<br />

sistema le permite adaptar los muelles<br />

a su cuerpo. Gracias a ello, el somier<br />

de muelles le ofrece el máximo soporte<br />

y confort.<br />

Su superficie abierta permite una<br />

óptima ventilación del somier, lo que<br />

genera un entorno de descanso fresco<br />

e higiénico.<br />

Todos los colchones de la colección<br />

<strong>Auping</strong> son aptos para su uso<br />

combinado con los somieres de<br />

muelles ajustables <strong>AVS</strong>. El colchón se<br />

adapta al reparto de peso del cuerpo<br />

mediante zonas de confort. La zona de<br />

los hombros es ligeramente más<br />

blanda, mientras que la zona de las<br />

caderas ofrece un soporte adicional.<br />

Esta división por zonas proporciona un<br />

mayor confort y más apoyo tanto en<br />

posición sentada como al tumbarse<br />

sobre el colchón.<br />

Gracias a su tejido liso, la base del<br />

colchón se desliza sobre el respaldo<br />

del somier de muelles durante el ajuste.<br />

Los anclajes del colchón lo mantienen<br />

sujeto al somier. De este modo, el<br />

colchón no puede desplazarse y se<br />

adaptará sin dificultad a los<br />

movimientos del somier de muelles.<br />

Los colchones presentan estructuras<br />

asimétricas realizadas en diferentes<br />

materiales, lo que evita tener que<br />

darles la vuelta.<br />

1.1 Ajuste personalizado<br />

El sistema Comfortslides ® le permite<br />

adaptar el somier de muelles a su<br />

cuerpo.<br />

Si sus hombros y/o caderas son<br />

anchos, puede deslizar los dispositivos<br />

correspondientes hacia afuera. Si sus<br />

hombros y/o caderas son estrechos,<br />

puede deslizar los dispositivos<br />

correspondientes hacia dentro.<br />

1.2 Información técnica<br />

Peso (dimens. 90x200 cm)<br />

­ <strong>AVS</strong> somier de muelles tipo 433: 28 kg.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.65 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

ES<br />

2


ES<br />

3<br />

1.3 Estructura del somier flexo tensor<br />

1. Sección de pies regulable manual<br />

mente<br />

2. Sección de espalda graduable con<br />

muelle a gas<br />

3. Zona Comfortslides ® para los<br />

hombros*<br />

4. Zona Comfortslides ® para las<br />

caderas*<br />

5. Bola de manejo para el muelle a gas<br />

* Por razones técnicas las bases <strong>AVS</strong> de anchos<br />

superiores a 120 cms no pueden ser<br />

equipadas con el sistema Comfortslides ® .<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.66 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


2. Instrucciones de seguridad<br />

2.1 Aspectos generales<br />

n Lea atentamente el manual de<br />

instrucciones antes de su utilización.<br />

n Revise periódicamente le somier<br />

<strong>AVS</strong> para comprobar que no<br />

presente desgaste o daños. En caso<br />

de fallos o de uso indebido, lleve la<br />

base de cama a su distribuidor para<br />

la reparación antes de volver a<br />

utilizarla.<br />

n Le somier <strong>AVS</strong> solamente puede ser<br />

montada por un especia lista de<br />

<strong>Auping</strong>.<br />

n Somier <strong>AVS</strong> es sólo de uso privado.<br />

n No utilice la cama a modo de<br />

trampolín o escalera.<br />

n Procure que los niños no jueguen<br />

con le somier <strong>AVS</strong>.<br />

n No fume en la cama y mantenga<br />

alejado de ésta cualquier elemento<br />

encendido.<br />

n Combine le somier <strong>AVS</strong> con un<br />

colchón <strong>Auping</strong>.<br />

2.2. Bases de cama <strong>AVS</strong> regulables<br />

n Las camas articuladas están<br />

equipadas con piezas móviles. Para<br />

evitar posibles accidentes, regule<br />

siempre su cama mientras está<br />

tumbado en ella, evitando así que<br />

sus brazos o piernas puedan quedar<br />

atrapados entre la estructura y el<br />

somier. Asimismo asegúrese de que<br />

no hay ningún niño debajo de la<br />

cama mientras la regula.<br />

n La base de muelles <strong>AVS</strong> no debe ser<br />

utilizada por personas con<br />

problemas psíquicos, retraso mental<br />

y niños, salvo que estén<br />

familiarizados con su uso y sus<br />

riesgos.<br />

n Debido a los componentes que<br />

contiene,no está permitido colocar<br />

la cama en una habitación húmeda.<br />

n No sentarse en la cabecera o al pie<br />

del colchón cuando estén en<br />

posición inclinada.<br />

n Si algo quedase atrapado entre las<br />

piezas móviles, pare inmediatamente<br />

de tire del cordón de ajuste ya que el<br />

mueslle de gas no se paran<br />

automáticamente.<br />

n No caliente el muelle de gas. Se<br />

encuentra sometido a alta presión.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.67 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

ES<br />

4


ES<br />

5<br />

3. Inicio<br />

3.1 Elementos de su somier<br />

Su distribuidor se ha encargado de<br />

instalar su somier de muelles <strong>AVS</strong>. Los<br />

motores solo deberán ser manipulados<br />

por técnicos de <strong>Auping</strong>.<br />

Para otros elementos o instrucciones<br />

de montaje más detalladas, rogamos<br />

consulte las fichas de montaje que<br />

acompañan a las distintas piezas.<br />

3.2 Posición de las patas*<br />

La correcta colocación de las patas es<br />

esencial para una correcta distribución<br />

del peso. Esto significa que las patas<br />

deben colocarse como se indica a<br />

continuación. Estos significa que los<br />

soportes deben colocarse respetando<br />

las distancias indicadas en la imagen<br />

(vista superior de la cama):<br />

Longitud 190/200 cm: C 20 cm P 20 cm<br />

Longitud 210/220 cm: C 30 cm P 30 cm<br />

* Si es aplicable.<br />

Cabeza (C)<br />

Pies (P)<br />

3.3 Ajuste del sistema Comfortslides ®<br />

El somier de muelles puede adaptarse<br />

a su cuerpo. El somier incorpora<br />

dispositivos deslizantes a la altura de<br />

los hombros y las caderas.<br />

• Levante el colchón del somier de<br />

muelles.<br />

• Las imágenes de las posibles<br />

posiciones de los dispositivos<br />

Comfortslides ® son meros ejemplos.<br />

Puede ajustar los dispositivos como<br />

prefiera.<br />

• Levante los dispositivos ligeramente y<br />

deslícelos hasta la posición deseada.<br />

• Coloque de nuevo el colchón sobre el<br />

somier de muelles.<br />

Por razones técnicas las bases <strong>AVS</strong> de<br />

anchos superiores a 120 cms no<br />

pueden ser equipadas con el sistema<br />

Comfortslides ® .<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.68 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


1. Hombros anchos/<br />

caderas estrechas<br />

4. Hombros medianos/<br />

caderas estrechas<br />

7. Hombros estrechos/<br />

caderas estrechas<br />

2. Hombros anchos/<br />

caderas medianas<br />

5. Hombros medianos/<br />

caderas medianas<br />

8. Hombros estrechos/<br />

caderas medianas<br />

3. Hombros anchos/<br />

caderas anchas<br />

6. Hombros medianos/<br />

caderas anchas<br />

9. Hombros estrechos/<br />

caderas anchas<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.69 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

ES<br />

6


ES<br />

7<br />

3.4 Colocación del colchón*<br />

• Ponga la cama en posición plana.<br />

• Procure que las cinco patas de los<br />

acopladores estén en dirección<br />

transversal a la malla (ver fig. 2).<br />

• Fije los acopladores en los lugares<br />

indicados en la malla hasta que oiga<br />

un clic (ver fig. 2).<br />

• Procure que los acopladores no<br />

queden fijados precisamente encima<br />

de un tubo transversal.<br />

• Coloque el colchón encima del somier<br />

flexo tensor.<br />

fig. 2<br />

3.5 Preparación<br />

• Controle que el somier se mueva<br />

libremente. El ajuste del somier flexo<br />

tensor debe hacerse únicamente si<br />

éste reposa en posición horizontal<br />

sobre el armazón de la cama o si está<br />

colocado sobre las patas fijas.<br />

• Controle que el colchón está acoplado<br />

debidamen te al somier flexo tensor.<br />

3.6 Consejos de uso<br />

Un colchón nuevo tiene cierta rigidez<br />

que desaparecerá después de haberlo<br />

usado unos días. Como consecuencia<br />

de ello, su colchón nuevo no seguirá de<br />

forma óptima los primeros movimientos<br />

de regulación del somier flexo tensor.<br />

Por este motivo le recomendamos que<br />

se tumbe encima del colchón las<br />

primeras veces que vaya a regular la<br />

posición de la cama. Por este motivo le<br />

recomendamos que se tumbe encima<br />

del colchón las primeras veces que<br />

vaya a regular la posición de la cama.<br />

* Si es aplicable.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.70 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


4. Uso<br />

4.1 Partes manualmente regulable<br />

Elevar la sección de espalda<br />

Tire del cordón de ajuste, incline la<br />

parte superior del tronco hacia delante<br />

y la sección de espalda se elevará<br />

automáticamente. Cuando alcance la<br />

posición deseada, suelte el cordón.<br />

Bajar la sección de espalda<br />

Tire del cordón de ajuste, échese hacia<br />

atrás, la sección de espalda bajará.<br />

Cuando alcance la posición dese a,<br />

suelte el cordón.<br />

Si lo desea, puede modificar la fuerza<br />

de suspensión (ver 4.3).<br />

Sección de pies<br />

La sección de pies puede ajustarse en<br />

6 posiciones. Tire del asa hasta que la<br />

cama alcance la posición deseada.<br />

Para bajar el reposacabeza a una<br />

posición más baja, deberá elevarlo<br />

primero al máximo posible, para, a<br />

continuación, poder bajarlo.<br />

4.2 Modificar la fuerza de suspensión<br />

Puede regular la presión del muelle de<br />

gas para ajustar la resistencia del<br />

somier. Existen tres posibilidades:<br />

1. Ligera (orificio superior): si opta<br />

por la posición ‘ligera’, la sección<br />

dorsal se podrá poner en posición<br />

horizontal muy fácilmente.<br />

2. Normal (orificio medio): posición<br />

estándar.<br />

3. Pesada (orificio inferior): si opta<br />

por la posición ‘pesada’, el somier<br />

opondrá mayor resistencia.<br />

4.3 Ajuste de la resistencia del<br />

somier<br />

1. Eleve la sección dorsal a la<br />

posición media.<br />

2. Desenrosque la tuerca dentada de<br />

material sintético (ver fig. 3).<br />

3. Cuidado: sujete la sección dorsal y<br />

retire el vástago de unión (tenga<br />

cuidado con el pequeño cojinete<br />

cilindrico sintético que está situado<br />

en el orificio del dispositivo de<br />

suspensión).<br />

4. Coloque el orificio del dispositivo<br />

de suspensión en la posición<br />

deseada. El orificio superior en<br />

dirección a la tela metálica ofrece<br />

la posición más ligera.<br />

5. Presione el vástago de unión a<br />

través de la palanca y el orificio del<br />

dispositivo de suspensión (tenga<br />

cuidado con el pequeño cojinete<br />

cilindrico sintético que está situado<br />

en el orificio del dispositivo de<br />

suspensión).<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.71 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

fig. 3<br />

ES<br />

8


ES<br />

9<br />

6. Enrosque la tuerca dentada<br />

sintética (ver fig. 4).<br />

4.4 Traslado de la bola de manejo<br />

fig. 4<br />

La bola de manejo de su somier se<br />

encuentra situada en el costado<br />

derecho, pero puede trasladarse<br />

fácilmente al costado izquierdo.<br />

1. Desanude el nudo A del cordón B y<br />

retire la bola C (ver fig. 5).<br />

fig. 5<br />

2. Tire de la funda de protección D y<br />

desengáchela del tubo E,<br />

deslizando el cordón fuera de la<br />

funda (ver fig. 6).<br />

fig. 6<br />

3. Haga un nudo en el extremo del<br />

cordón.<br />

4. Tire del cordón desde el otro lado<br />

de la cama.<br />

5. Deshaga el nudo.<br />

6. Pase el cordón por la funda<br />

(primera por el orificio y luego por<br />

el tubo).<br />

7. Enganche y tire de la funda<br />

deslizándola sobre el tubo del<br />

cordón.<br />

8. Meta el cordón por el orificio más<br />

pequeño de la bola.<br />

9. Haga un nudo en el extremo del<br />

cordón.<br />

10. Pase la bola por encima del nudo.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.72 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


5. Fallos<br />

Un fallo eléctrico puede resultar molesto, pero en ningún caso es peligroso.<br />

El motor cuenta con todos los dispositivos de seguridad y con un aislamiento<br />

doble.<br />

En la siguiente tabla puede encontrar la solución a posibles fallos.<br />

En caso de duda, consulte a su distribuidor.<br />

Ruidos indeseados<br />

(crujidos y chirridos)<br />

Ruidos indeseados<br />

(crujidos y chirridos)<br />

Ruidos indeseados<br />

(crujidos y chirridos)<br />

Ruidos indeseados<br />

(crujidos y chirridos)<br />

Ruidos indeseados<br />

(crujidos y chirridos)<br />

Causa Análisis Solución<br />

Hay algo que roza Lubrique con spray de<br />

teflón. No utilice aceite<br />

La cama no está plana Coloque la cama sobre<br />

una superficie plana<br />

Hay algo suelto Fíjelo<br />

La cama está demasiado<br />

cerca de la pared<br />

Hay algún objeto que no<br />

debería estar ahí (una<br />

cucharilla, un boli o algo<br />

similar)<br />

Separe la cama de la<br />

pared<br />

Retírelo<br />

¡Cuidado!<br />

• Un muelle de gas defectuoso puede hacer que se eleve la sección dorsal.<br />

• Verifique que el cable de control se puede mover libremente y no ha quedado<br />

atrapado entre el armazón y el somier flexo tensor.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.73 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

ES<br />

10


ES<br />

11<br />

7. Eliminación del embalaje<br />

6. Limpieza y mantenimiento y de producto<br />

Para quitar manchas del somier y de<br />

los accesorios de madera, usar un<br />

paño húmedo y un detergente suave.<br />

No usar nunca una esponja con<br />

estropajo o productos abrasivos.<br />

Limpiar de vez en cuando el polvo del<br />

somier flexo tensor y del armazón.<br />

De acuerdo con el compromiso de<br />

<strong>Auping</strong> de cuidar el medio ambiente,<br />

el producto lleva una capa de pintura<br />

en polvo. Durante las primeras<br />

semanas de uso algo de este<br />

recubrimiento puede desprenderse de<br />

la parte inferior de la cama. Esto no es<br />

perjudicial y se limpia con facilidad.<br />

<strong>Auping</strong> invierte continuamente en<br />

procesos de producción más limpios<br />

usa materiales duraderos, procurando<br />

de este modo perjudicar lo menos<br />

posible el medio ambiente. Los<br />

colchones están fabricados con<br />

materiales libres de CFC. El colchón se<br />

fabrica de tal manera que no se<br />

producen residuos innecesarios. Los<br />

somieres flexo tensores están<br />

fabricados con acero galvanizado. Este<br />

producto es apto para ser reciclado.<br />

Traslado<br />

Procurar que el somier no pueda<br />

abrirse durante el transporte. Para<br />

evitarlo, atar el armazón superior e<br />

inferior con cintas. No retirar tornillos<br />

del somier.<br />

¡Atención!<br />

No use nunca las asas de los elementos<br />

manualmente regulables para mover el<br />

somier de malla <strong>AVS</strong>. Esto puede<br />

provocar daños irre parables en las<br />

piezas móviles, algo que no está<br />

cubierto por la garantía.<br />

Procesamiento seguro de residuos<br />

Debido a la tensión de la tela metálica,<br />

el armazón se encuentra bajo alta<br />

tensión. No lo sierre ni lo debilite de<br />

ninguna manera.<br />

El material usado para el embalaje está<br />

compuesto de cartón y de plástico de<br />

polietileno. Retirar el material de<br />

embalaje y la cama vieja de manera<br />

responsable y según las normas<br />

vigentes en su país.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.74 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


NL. <strong>Auping</strong> garantie- en servicevoorwaarden<br />

De merknaam <strong>Auping</strong> staat borg voor jarenlang probleemloos functioneren. <strong>Auping</strong><br />

maakt gebruik van hoogwaardige en duurzame materialen. Elk product wordt met<br />

de grootste zorg gefabriceerd en nauwkeurig gecontroleerd voordat het de fabriek<br />

verlaat.<br />

Op alle <strong>Auping</strong> producten wordt standaard garantie gegeven. Deze garantie wordt<br />

gegeven door de erkende <strong>Auping</strong> dealer die het betreffende product verkocht<br />

heeft; diens naam en adres zijn vermeld in de originele factuur.<br />

Daarnaast bestaat de mogelijkheid om via www.auping.nl/garantie (voor Nederland)<br />

of www.auping.be/nl/garantie (voor België), of via de garantiekaart bijgevoegd in<br />

deze gebruikshandleiding tot registratie van een aankoop over te gaan. Na<br />

registratie kan jegens de hiervoor bedoelde dealer kosteloos aanspraak gemaakt<br />

worden op een verlengde garantie, voor bijna alle <strong>Auping</strong> artikelen. Met garantie in<br />

totaal wordt hierna de periode van standaard en verlengde garantie samen bedoeld.<br />

De garantietermijn gaat in op de datum die vermeld staat op de factuur van de<br />

consument.<br />

Garantie op bedbodems (spiraalbodems en stalen boxspringframes)<br />

Op alle spiraalbodems en stalen boxspringframes wordt standaard 5 jaar garantie<br />

gegeven (draad- en framebreuk). Na registratie wordt levenslang garantie gegeven<br />

op voornoemde aspecten. Op de scharnieren van de spiraalbodems wordt<br />

standaard 5 jaar garantie gegeven en na registratie in totaal 10 jaar. Op motoren,<br />

gasveren, elektronica en kunststof delen wordt standaard 2 jaar garantie gegeven.<br />

Na registratie wordt in totaal 5 jaar garantie gegeven op motoren, gasveren en<br />

elektronica, waarvan 2 jaar volledig. In deze 2 jaar ontvangt u in voorkomend geval<br />

kosteloos een nieuw product of de opvolger hiervan. In het 3e, 4e en 5e jaar<br />

ontvangt u in voorkomend geval kosteloos een vergelijkbaar functionerend product;<br />

dit kan een gereviseerd exemplaar zijn.<br />

Garantie op matrassen en toppers<br />

Voor matrassen geldt een standaard garantieperiode van 2 jaar. Na registratie hebt<br />

u op matrassen in totaal 5 jaar garantie, waarvan 2 jaar volledig. Na 2 jaar geldt<br />

een afschrijving. U ontvangt dan in voorkomend geval bij gebleken materiaal- of<br />

fabricagefouten een korting, berekend als percentage over de aanschafwaarde van<br />

het oorspronkelijke product, op de aanschafprijs van een vervangend product. In<br />

2 tot 3 jaar na factuurdatum ontvangt u 75% korting, in 3 tot 4 jaar 50% korting en<br />

in 4 tot 5 jaar 25% korting, alles berekend over de originele aanschafwaarde van<br />

het eerste product. In het geval van toppers geldt een standaard garantieperiode<br />

van 1 jaar. Na registratie wordt in totaal 3 jaar volledige garantie gegeven.<br />

NL<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.75 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

1


NL<br />

2<br />

Garantie op dekbedden en kussens<br />

Op dekbedden en kussens wordt 2 jaar volledige garantie gegeven. Dit houdt in<br />

dat, mocht er binnen 2 jaar na factuurdatum sprake blijken te zijn van materiaal- of<br />

fabricagefouten, de volledige kosten van vervanging of reparatie vergoed worden.<br />

Voor dekbedden geldt bovendien dat, indien het product niet meer kan worden<br />

gerepareerd en de consument zich tijdig als productgebruiker heeft geregistreerd,<br />

deze in aanmerking komt voor 3 jaar additionele garantie op basis van afschrijving.<br />

U ontvangt dan in voorkomend geval een korting, berekend als percentage over de<br />

aanschafwaarde van het oorspronkelijke product, op de aanschafprijs van een<br />

vervangend product. De totale garantieperiode voor dekbedden bedraagt na<br />

registratie dus 5 jaar. In 2 tot 3 jaar na factuurdatum ontvangt u 75% korting, in<br />

3 tot 4 jaar 50% korting en in 4 tot 5 jaar 25% korting, alles berekend over de<br />

originele aanschafwaarde van het eerste product.<br />

Ledikanten en accessoires<br />

De standaard garantietermijn in het geval van ledikanten en accessoires is 2 jaar.<br />

Na registratie wordt de garantietermijn verlengd tot in totaal 5 jaar.<br />

Garantie op showroommodellen<br />

Op showroommodellen wordt 2 jaar garantie geboden, eveneens ingaande op de<br />

datum die vermeld staat op de factuur van de consument. Het verlengen van<br />

garantie door registratie is in dit geval niet mogelijk.<br />

Voorwaarden<br />

Indien er sprake blijkt te zijn van materiaal- of fabricagefouten, zal het daaruit<br />

voortvloeiende defect hersteld worden volgens de <strong>Auping</strong> garantievoorwaarden of<br />

zal een andere passende remedie worden geboden. Indien een defect niet hersteld<br />

wordt, kan het product conform de voorwaarden vervangen worden door hetzelfde<br />

of, indien dat niet meer leverbaar is, door een gelijkwaardig product, of kan een<br />

passende vergoeding worden aangeboden. Uitsluitend <strong>Auping</strong> bepaalt of een fout<br />

hersteld wordt door vervanging, reparatie of vergoeding.<br />

Om aanspraak te kunnen maken op de garantie, wordt nadrukkelijk als voorwaarde<br />

gesteld dat de onderhoudsadviezen van <strong>Auping</strong> correct gevolgd zijn en dat sprake<br />

is geweest van normaal huishoudelijk gebruik. Daarnaast geldt als voorwaarde dat<br />

het product is verkocht, geleverd en gemonteerd door een erkende <strong>Auping</strong> dealer.<br />

Adressen van erkende <strong>Auping</strong> dealers zijn te vinden op de website www.auping.nl<br />

(voor Nederland) of www.auping.be (voor België).<br />

Aanspraken op garantie voor gebreken/beschadigingen ontstaan door ondoelmatig<br />

handelen (bijvoorbeeld door overbelasting), verkeerd of onoordeelkundig gebruik of<br />

door normale slijtage, worden uitgesloten. In dit kader wijst <strong>Auping</strong> erop dat het<br />

nachtkastje Match 200 tot maximaal 25 kg mag worden belast. In geen geval<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.76 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


mag op het nachtkastje Match 200 worden gezeten of gestaan.<br />

Combinaties met niet-<strong>Auping</strong> producten kunnen, afhankelijk van de aard van de<br />

klacht, tot afwijzing of beperking van de garantie-aanspraak leiden.<br />

Aanspraak op garantie kan alleen worden gemaakt onder overlegging van de<br />

originele factuur, die derhalve goed bewaard dient te worden. Alleen de<br />

oorspronkelijke koper kan aanspraak maken op garantie. De aanmelding dient te<br />

geschieden bij de <strong>Auping</strong> dealer bij wie het product oorspronkelijk werd aangeschaft,<br />

ook indien de koper inmiddels naar een ander land verhuisd is.<br />

De garantieperiode is beperkt tot het leven van de eerste originele koper.<br />

Een aanspraak op garantie dient eerst door <strong>Auping</strong> beoordeeld te worden. Bij een<br />

als gegrond erkende klacht zal het defecte product of zullen de defecte onderdelen<br />

hersteld of vervangen worden (of zal een andere passende remedie aangeboden<br />

worden), zonder berekening van materiaalkosten, of tegen gereduceerde kosten in<br />

geval van een garantie op basis van afschrijving. Afhankelijk van het land waarin<br />

aanspraak op de garantie wordt gemaakt, omvat de garantie niet automatisch een<br />

vergoeding van de kosten van verzending van defecte producten naar de <strong>Auping</strong><br />

fabriek of de <strong>Auping</strong> distributeur voor onderzoek van de klacht of voor reparatie.<br />

Hetzelfde geldt voor retourzending van vervangende of gerepareerde producten.<br />

De reparatie zelf is binnen de garantietermijn gratis. Voorrijkosten worden in<br />

rekening gebracht.<br />

Overige garantiebepalingen<br />

- Wanneer een onderdeel wordt gerepareerd of vervangen binnen de<br />

garantieperiode, dan geldt voor dit onderdeel de nog resterende (verlengde)<br />

garantieperiode van het complete product.<br />

- Levenslange garantie op draad- of framebreuk betekent garantie op breuken in<br />

stalen netwerk of frame, binnen de gestelde garantievoorwaarden.<br />

- Matrassen en toppers: na 1 jaar gebruik is een plaatselijk hoogteverlies (ligplekvorming)<br />

tot 1,5 cm een normaal verschijnsel en een dergelijk hoogteverlies valt<br />

derhalve buiten de garantie. Na 5 jaar gebruik is een plaatselijk hoogteverlies<br />

(ligplekvorming) tot 2,0 cm een normaal verschijnsel. Dit betekent dat klachten<br />

met ligplekvorming kleiner dan deze maten niet onder de garantieregeling vallen.<br />

- Matrassen en toppers kennen in het geval van een afwijking in nominale lengte,<br />

breedte of hoogte een tolerantie van + 1 of – 1 cm; afwijkingen binnen die<br />

tolerantie vallen niet onder de garantieregeling. Deze methode is gebaseerd op<br />

de NEN-EN 1334 norm.<br />

- De rechten waarop de koper ingevolge de garantie aanspraak kan maken komen de<br />

koper – indien deze een natuurlijk persoon is, die niet handelt in de uitoefening van een<br />

beroep of bedrijf – toe onverminderd de rechten of vorderingen die de wet hem toekent.<br />

NL<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.77 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

3


NL<br />

4<br />

Geen garantie<br />

<strong>Auping</strong> adviseert sterk om <strong>Auping</strong> producten alleen bij erkende <strong>Auping</strong><br />

verkooppunten te kopen. Op <strong>Auping</strong> producten die niet bij erkende <strong>Auping</strong><br />

verkooppunten (fysiek of online) zijn aangeschaft en/of die niet door een erkende<br />

<strong>Auping</strong> dealer zijn afgeleverd en gemonteerd, is de garantie niet van toepassing.<br />

De <strong>Auping</strong> garantie geldt in alle landen waar <strong>Auping</strong> officieel vertegenwoordigd is.<br />

Garantie en service kunnen geweigerd worden voor <strong>Auping</strong> producten die naar<br />

landen worden gebracht waar <strong>Auping</strong> geen officiële vertegenwoordiging heeft.<br />

Registratie<br />

Om een beroep te kunnen doen op de verlengde garantie, dient u zich binnen<br />

3 maanden na factuurdatum te registreren op www.auping.nl/garantie (voor<br />

Nederland) of www.auping.be/nl/garantie (voor België), of via de garantiekaart<br />

bijgevoegd in deze gebruikshandleiding.<br />

Service<br />

Als aanvulling op de garantieperiode, wordt er een serviceperiode geboden. Dit is<br />

de minimale periode waarin nog service verleend zal worden voor <strong>Auping</strong><br />

producten. Uiteraard kan bij producten waarbij dat mogelijk is langer service<br />

worden verleend.<br />

In tegenstelling tot garantie, die kosteloos of op basis van jaarlijkse afschrijving<br />

wordt verleend, wordt service verleend op basis van de prijzen zoals opgenomen<br />

in de <strong>Auping</strong> serviceprijslijst.<br />

De serviceperiode voor motoren en elektronica van de Royal spiraalbodem is<br />

5 jaar. Voor motoren, gasveren en elektronica van de K2 of <strong>AVS</strong> spiraalbodem of<br />

<strong>AVS</strong> boxspring wordt 2 jaar service geboden. Voor matrassen wordt een<br />

serviceperiode van 3 jaar gehanteerd. In het geval van toppers bedraagt de<br />

serviceperiode 2 jaar. De serviceperiode voor ledikanten en accessoires, met<br />

uitzondering van lakken, is 2 jaar.<br />

Overig<br />

Het recht op aanpassing van de garantie- en servicevoorwaarden wordt uitdrukkelijk<br />

voorbehouden. De garantie- en servicevoorwaarden op moment van aankoop<br />

blijven echter gelden, ook indien tussentijds wijzigingen in de bepalingen<br />

plaatsvinden.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.78 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

Versie: 15-09-2011


EN. Warranty clause and service<br />

Koninklijke <strong>Auping</strong> bv/Royal <strong>Auping</strong><br />

The <strong>Auping</strong> brand name is your warranty for years of use to your full satisfaction of<br />

the product you have bought. Each <strong>Auping</strong> product is composed of high-quality<br />

durable materials and has been manufactured with utmost care. It has been<br />

thoroughly inspected before it left the factory.<br />

Royal <strong>Auping</strong> grants a standard warranty on all <strong>Auping</strong> products. Any notification of<br />

a warranty claim must be made with the <strong>Auping</strong> dealer from whom the product was<br />

purchased originally, even if this is not in the claimant’s present country of<br />

residence. The warranty is issued by the recognised <strong>Auping</strong> dealer from whom its<br />

name and address are stated on the original invoice.<br />

Our customers have the additional option to register their purchase through<br />

<strong>Auping</strong>’s website www.auping.com/warranty or by completing and sending the<br />

warranty card attached to the user manuals that are enclosed with the products.<br />

After registration of your purchase, you are entitled to an extended warranty<br />

period, free of charge, on almost all <strong>Auping</strong> products bought from the aforesaid<br />

dealer. With the registration, the total period of warranty covers the standard<br />

period of warranty plus the extended period of warranty (because of registration).<br />

The warranty period starts from the date shown on the customer’s purchase invoice.<br />

Warranty on bed bases (meshbases and steel boxspring frames)<br />

Royal <strong>Auping</strong> grants a standard period of 5-years warranty against material or<br />

manufacturing defects in all its bed bases (i.e. meshbases and steel box spring<br />

frames). A lifetime warranty on the above mentioned items is provided upon registration.<br />

A standard 5-years warranty is provided on the mesh base hinges and a total of 10<br />

years warranty on mesh base hinges after registration.<br />

A standard 2-years warranty is provided on motors, gas springs, electronic parts<br />

and further plastic components. A total warranty of 5 years on motors, gas springs<br />

and electronic parts is provided upon registration. The first period of 2 years<br />

include a full warranty. During these first 2 years you will receive a new product or<br />

its successor free of charge where appropriate. During the 3rd, 4th and 5th year<br />

you will receive a similar product free of charge where appropriate, which may be<br />

a revised version.<br />

Warranty on mattresses and top mattresses<br />

Royal <strong>Auping</strong> grants a standard period of 2-years warranty on mattresses. You will be<br />

entitled to a total warranty of 5 years on your mattress after registration. The first<br />

period of 2 years include a full warranty. After registration, during the 3rd, 4th and 5th<br />

year, the warranty will be subject to annual depreciation. In the event of material or<br />

manufacturing defects, you will receive a discount on the purchase price of a<br />

replacement product where appropriate, which is calculated as a percentage of the<br />

EN<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.79 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

1


EN<br />

2<br />

purchase price of the original product. You will receive 75% discount during the 2nd to<br />

the 3rd year after the invoice date, 50% discount during the 3rd to the 4th year after<br />

the invoice date and 25% discount during the 4th to the 5th year after the invoice date.<br />

All these percentages are calculated from the purchase price of the original product.<br />

Royal <strong>Auping</strong> grants a standard warranty period of 1 year for top mattresses. After<br />

registration Royal <strong>Auping</strong> grants a full warranty of 3 years for top mattresses.<br />

Warranty on duvets and pillows<br />

Royal <strong>Auping</strong> grants a standard period of 2-years warranty on duvets and pillows.<br />

You will be entitled to a total warranty of 5 years on duvets after registration (not<br />

for pillows). The first period of 2 years include a full warranty. After registration the<br />

warranty during the 3rd, 4th, and 5th year will be subject to annual depreciation. In<br />

the event of material or manufacturing defects, you will receive a discount on the<br />

purchase price of a replacement product where appropriate which is calculated as<br />

a percentage of the purchase price of the original product. You will receive 75%<br />

discount during the 2nd to the 3rd year after the invoice date, 50% discount during<br />

the 3rd to the 4th year after the invoice date and 25% discount during the 4th to<br />

5th year after the invoice date. All these percentages are calculated from to the<br />

purchase price of the original product.<br />

Bed frames (surrounds) and accessories<br />

Royal <strong>Auping</strong> grants a standard warranty period of 2 years for bed frames (surrounds)<br />

and accessories. This warranty period is extended to a total of 5 years upon registration.<br />

Warranty on showroom models<br />

A standard 2-years warranty is granted on showroom models, which also takes<br />

effect on the date stated on the customer’s invoice. The extension of the warranty<br />

period through registration is in this situation not possible.<br />

Conditions<br />

In the event of material or manufacturing defects, Royal <strong>Auping</strong> is obliged to rectify<br />

the defects free of charge according to the <strong>Auping</strong> warranty conditions. If the<br />

defect cannot be repaired, Royal <strong>Auping</strong> will, within the warranty period, replace the<br />

product free of charge by an identical product, or, if the product is no longer<br />

manufactured, by a similar replacement of the same value or offer an appropriate<br />

refund. Whether a justified claim will be settled by replacement, by repair or by<br />

compensation remains at Royal <strong>Auping</strong>’s discretion.<br />

The <strong>Auping</strong> warranty is granted under the explicit condition that <strong>Auping</strong>’s installation<br />

and maintenance instructions have been observed and that the product has been<br />

subject to normal household usage. Unless the booklet contains ‘do-it-yourself’<br />

assembly instructions for the product or part thereof and these have been followed<br />

up meticulously, the warranty will become invalidated if the product was at any time<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.80 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


disassembled or reassembled by persons not authorised and confirmed by Royal<br />

<strong>Auping</strong> to be qualified. The <strong>Auping</strong> product must have been sold, delivered and<br />

assembled by a recognised <strong>Auping</strong> dealer. You will find the addresses of recognised<br />

<strong>Auping</strong> dealers on our website: www.auping.com<br />

The <strong>Auping</strong> warranty does not cover any defects or damage caused by inappropriate<br />

use (e.g. due to overload), incorrect or improper use, or normal wear and tear.<br />

Note: the Match 200 bedside cabinet is only designed to hold a maximum of 25<br />

kg. Never sit or stand on the Match 200 bedside cabinet! If any <strong>Auping</strong> product<br />

is combined with a product not manufactured by <strong>Auping</strong>, the warranty may be<br />

restricted or declared void, depending on the nature of the claim.<br />

Any warranty claim must first be recognised as justified, either by the authorised<br />

distributor in claimant’s country, or by Royal <strong>Auping</strong>.<br />

Royal <strong>Auping</strong> will supply the parts to rectify the problem at no material cost to<br />

claimant or at reduced material cost if a warranty on depreciation basis applies.<br />

Depending on the country, the warranty may not automatically include cost incurred<br />

for shipping defective products for Royal <strong>Auping</strong> or its authorised distributor for<br />

scrutiny and/or repair, nor for shipping cost of replacement or repaired product(s)<br />

back to claimant.<br />

Within the warranty period repair itself, however, will be free of charge, although<br />

call-out fees can be charged dependent on the country of operation.<br />

Since you will only be entitled to make a warranty claim on submission of the<br />

original invoice, you must keep this invoice in a safe place. Only the original<br />

purchaser is entitled to claim warranty. Notification of a warranty claim must be<br />

made to the <strong>Auping</strong> dealer from whom the product was originally purchased, even<br />

if this is not in the purchaser’s present country of residence.<br />

The warranty period is limited to the lifetime of the first original purchaser.<br />

Other warranty conditions<br />

- If a part is repaired or replaced during the warranty period, the (extended)<br />

warranty period still remaining for the entire product will apply to this part.<br />

- Lifetime warranty on mesh or frame breakages refers to warranty on breakages<br />

in the steel network or frame under the stipulated warranty conditions.<br />

- Mattresses and top mattresses: since a loss of height of up to 1.5 cm here and<br />

there as a result of body pressure is normal after one year of use, this loss of<br />

height is not covered by the warranty. A loss of height of up to 2 cm here and<br />

there as a result of body pressure is normal after 5 years of use. This means that<br />

complaints about loss of height due to body pressure which are less than the<br />

above measurements are not covered by the warranty.<br />

- In the event of a deviation in the nominal length, width or height, mattresses and top<br />

mattresses have a tolerance of +1 or -1 cm; deviations within this tolerance are not<br />

EN<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.81 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

3


EN<br />

4<br />

covered by the warranty scheme. This method is based on the NEN-EN 1334<br />

standard.<br />

- The purchaser - provided that he is a natural person who is not acting in the course<br />

of his profession or business - may claim the rights to which he is entitled under the<br />

warranty without prejudice to his rights or claims in accordance with the law.<br />

No warranty<br />

We strongly advise our customers to purchase <strong>Auping</strong> products at recognised<br />

<strong>Auping</strong> dealers only. The warranty does not apply to <strong>Auping</strong> products which have<br />

not been purchased at recognised <strong>Auping</strong> dealers (physical or online) and/or which<br />

have not been delivered and assembled by a recognised <strong>Auping</strong> dealer.<br />

The <strong>Auping</strong> warranty is valid in all countries where <strong>Auping</strong> is officially represented.<br />

Warranty and service may be refused in situations in which <strong>Auping</strong> products have<br />

been transported to countries where <strong>Auping</strong> is not officially represented.<br />

Registration<br />

If you wish to be able to use the extended warranty, you must register on<br />

www.auping.com/warranty or register by sending the warranty card attached<br />

to the user manuals no later than 3 months after the invoice date.<br />

Service (spare parts after warranty period)<br />

A service period is available in addition to the warranty period. This is the minimum<br />

period during which service is provided for <strong>Auping</strong> products. Service may of course<br />

be provided during a longer period for products for which this is appropriate.<br />

Unlike the warranty, which is available free of charge or based on an annual<br />

depreciation, service is provided on the basis of the prices stated in the <strong>Auping</strong><br />

service price list.<br />

The service period for motors and electronic parts for the <strong>Auping</strong> Royal mesh base<br />

is 5 years. A two-year service period is available for motors, gas springs and<br />

electronic parts for the K2 or <strong>AVS</strong> mesh bases and <strong>AVS</strong> boxspring bases. A threeyear<br />

service period applies to mattresses, while the service period for top<br />

mattresses is 2 years. There is a 2 year’ service period for bed frames (surrounds)<br />

and accessories, with the exception of lacquers.<br />

Other points<br />

<strong>Auping</strong> explicitly reserves the right to amend the warranty and service conditions.<br />

However, the warranty and service conditions at the time of purchase will continue<br />

to apply, even if the conditions are amended in the meantime.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.82 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

Version: 15-09-2011


FR. Garantie et service <strong>Auping</strong><br />

La marque <strong>Auping</strong> garantit un fonctionnement sans faille pendant des années.<br />

<strong>Auping</strong> utilise des matériaux durables et de qualité. Chaque produit est fabriqué et<br />

contrôlé avec le plus grand soin avant de quitter l’usine.<br />

Tous les produits <strong>Auping</strong> sont couverts par une garantie standard. Celle-ci est<br />

octroyée par le distributeur <strong>Auping</strong> agréé qui a assuré la vente du produit concerné.<br />

Son nom et son adresse figurent sur la facture originale.<br />

Il est également possible d’enregistrer un achat sur le site www.auping.be/fr/garantie<br />

ou par le biais de la carte de garantie annexée au présent manuel d’utilisation. Cet<br />

enregistrement permet de prolonger gratuitement le délai de garantie pour la<br />

quasi-totalité des articles <strong>Auping</strong> auprès du distributeur concerné. Nous désignons<br />

ci-après l’ensemble formé par le délai de garantie standard et le délai prolongé par<br />

« délai de garantie total ».<br />

Le délai de garantie commence à courir à la date indiquée sur la facture du client.<br />

Garantie applicable aux sommiers (sommiers métalliques et cadres en acier des<br />

lits tapissiers)<br />

Tous les sommiers métalliques et cadres en acier des lits tapissiers sont couverts<br />

par une garantie standard valable 5 ans (rupture de la structure métallique et du<br />

cadre). Ces éléments sont garantis à vie après leur enregistrement. Les charnières<br />

des sommiers métalliques sont couvertes par une garantie standard valable 5 ans.<br />

Après enregistrement, le délai de garantie total est de 10 ans. Les moteurs,<br />

ressorts à gaz, dispositifs électroniques et éléments en plastique sont couverts par<br />

une garantie standard valable 2 ans. Après leur enregistrement, le délai de garantie<br />

total pour les moteurs, ressorts à gaz et dispositifs électroniques est de 5 ans,<br />

dont 2 ans de garantie totale. S’il y a lieu, <strong>Auping</strong> s’engage à remplacer gratuitement<br />

votre produit par un nouveau produit ou par le produit qui le remplace au cours de<br />

ces 2 ans. Au cours des 3e, 4e et 5e années, <strong>Auping</strong> s’engage à remplacer<br />

gratuitement votre produit par un produit dont le fonctionnement est comparable et<br />

qui peut être un exemplaire révisé.<br />

Garantie applicable aux matelas et surmatelas<br />

Les matelas sont couverts par une garantie standard valable 2 ans. Après<br />

enregistrement, le délai de garantie total pour les matelas est de 5 ans, dont 2 ans<br />

de garantie totale. Après 2 ans, la garantie tient compte d’une dévalorisation. En<br />

cas de défaut de matériau ou de fabrication, <strong>Auping</strong> octroie une réduction sur le<br />

prix d’achat d’un produit de remplacement. Le montant de cette réduction est un<br />

pourcentage de la valeur d’achat du produit original. Au cours de la 3e année qui<br />

suit la date de la facture, la réduction s’élève à 75 %. Au cours de la 4e année, la<br />

réduction s’élève à 50 %. Au cours de la 5e année, la réduction s’élève à 25 %. Ces<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.83 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

FR<br />

1


FR<br />

2<br />

pourcentages sont calculés sur la valeur d’achat originale du premier produit. Les<br />

surmatelas sont couverts par une garantie standard valable 1 an. Après<br />

enregistrement, le délai de garantie total est de 3 ans.<br />

Garantie applicable aux couettes et oreillers<br />

Les couettes et oreillers sont couverts par une garantie totale valable 2 ans. En cas<br />

de défaut de matériau ou de fabrication constaté dans les 2 ans qui suivent la date<br />

de la facture, <strong>Auping</strong> s’engage à indemniser l’intégralité des frais de remplacement<br />

ou de réparation. Pour les couettes, si la réparation s’avère impossible et si le<br />

client s’est enregistré dans les délais impartis, ce dernier peut bénéficier d’une<br />

garantie additionnelle valable 3 ans, compte tenu d’une dévalorisation. S’il y a lieu,<br />

<strong>Auping</strong> octroie une réduction sur le prix d’achat d’un produit de remplacement. Le<br />

montant de cette réduction est un pourcentage de la valeur d’achat du produit<br />

original. Après enregistrement, le délai de garantie total pour les couettes s’élève<br />

donc à 5 ans. Au cours de la 3e année qui suit la date de la facture, la réduction<br />

s’élève à 75 %. Au cours de la 4e année, la réduction s’élève à 50 %. Au cours de<br />

la 5e année, la réduction s’élève à 25 %. Ces pourcentages sont calculés sur la<br />

valeur d’achat originale du premier produit.<br />

Cadres et accessoires<br />

Les cadres et accessoires sont couverts par une garantie standard valable 2 ans.<br />

Après enregistrement, le délai de garantie total est prolongé à 5 ans.<br />

Garantie applicable aux modèles d’exposition<br />

Les modèles d’exposition sont garantis pendant 2 ans à dater de la date mentionnée<br />

sur la facture du client. Dans ce cas, le délai de garantie ne peut être prolongé par<br />

l’enregistrement.<br />

Conditions<br />

En cas de défaut de matériau ou de fabrication, <strong>Auping</strong> s’engage à réparer le vice qui en<br />

découle conformément à ses conditions de garantie ou proposera une autre solution<br />

adéquate. Si le défaut ne peut être réparé, le produit sera remplacé par un produit<br />

identique conformément aux conditions ou, si ce produit n’est plus disponible, par un<br />

produit équivalent. <strong>Auping</strong> peut également proposer une indemnité appropriée. La<br />

décision de remplacer, réparer ou indemniser un défaut revient exclusivement à <strong>Auping</strong>.<br />

La garantie est expressément subordonnée au respect strict des conseils<br />

d’entretien d’<strong>Auping</strong> et à une utilisation domestique normale. En outre, le produit<br />

doit être vendu, livré et monté par un distributeur <strong>Auping</strong> agréé. Les adresses des<br />

distributeurs <strong>Auping</strong> agréés sont disponibles sur le site Internet www.auping.be<br />

Les défauts/dommages résultant d’un traitement inadapté (par exemple, en cas de<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.84 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


surcharge), d’un usage non conforme ou irrationnel ou de l’usure normale sont<br />

exclus de la garantie. <strong>Auping</strong> vous rappelle que la table de nuit Match 200<br />

supporte des charges de 25 kg maximum. On ne peut en aucun cas se tenir<br />

debout ou s’asseoir sur la table de nuit Match 200.<br />

En fonction de la nature de la plainte, les associations avec des produits non<br />

<strong>Auping</strong> peuvent entraîner un refus ou une limitation de la garantie.<br />

Le recours à la garantie est subordonné à la présentation de la facture originale<br />

qu’il convient dès lors de conserver soigneusement. Seul l’acheteur original peut<br />

invoquer son droit à la garantie. La demande doit être introduite chez le distributeur<br />

<strong>Auping</strong> qui a assuré la vente du produit, même si l’acheteur a déménagé dans un<br />

autre pays.<br />

Le délai de garantie est limité à la durée de vie du premier acheteur original.<br />

<strong>Auping</strong> examinera la demande de garantie. En cas de plainte déclarée fondée,<br />

<strong>Auping</strong> réparera le produit défectueux/les pièces défectueuses (ou proposera une<br />

autre solution appropriée). <strong>Auping</strong> ne facturera pas de frais de matériel ou facturera<br />

des frais réduits en cas de garantie sujette à une dévalorisation. En fonction du<br />

pays d’introduction de la demande de garantie, celle-ci n’inclut pas automatiquement<br />

l’indemnisation des frais d’envoi des produits défectueux à l’usine <strong>Auping</strong> ou au<br />

distributeur <strong>Auping</strong> pour l’examen de la plainte ou la réparation. Cette clause<br />

s’applique également à l’envoi des produits de remplacement ou des produits<br />

réparés. Au cours du délai de garantie, la réparation est gratuite. Les frais de<br />

déplacement sont facturés.<br />

Dispositions diverses<br />

- En cas de réparation ou de remplacement d’une pièce pendant le délai de<br />

garantie, cette pièce est encore garantie le reste de la période (prolongée) de<br />

validité de la garantie du produit complet.<br />

- La garantie à vie pour les ruptures de structure ou de cadre s’applique aux ruptures<br />

de la structure ou du cadre en acier, conformément aux conditions de garantie fixées.<br />

- Matelas et surmatelas : après 1 an d’utilisation, un affaissement local pouvant<br />

aller jusqu’à 1,5 cm (formation d’un creux à l’endroit où l’on s’étend) est un<br />

phénomène normal exclu de la garantie. Après 5 ans d’utilisation, un affaissement<br />

local pouvant aller jusqu’à 2 cm (formation d’un creux à l’endroit où l’on s’étend)<br />

est un phénomène normal. Cela signifie qu’un affaissement inférieur à ces<br />

mesures est exclu de la garantie.<br />

- Pour les matelas et surmatelas, on tolère un écart de + 1 ou - 1 cm par rapport à la<br />

longueur, la largeur et la hauteur nominales. Les écarts qui n’excèdent pas cette<br />

tolérance sont exclus de la garantie. Cette méthode est basée sur la norme NEN-EN<br />

1334.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.85 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

FR<br />

3


FR<br />

4<br />

- Si l’acheteur est une personne physique qui n’agit pas dans l’exercice d’un métier<br />

ou au nom d’une société, il bénéficie des droits découlant de la garantie auxquels<br />

il peut prétendre, sans préjudice des droits ou prétentions que la loi lui reconnaît.<br />

Absence de garantie<br />

<strong>Auping</strong> recommande fortement d’acheter des produits <strong>Auping</strong> uniquement dans un<br />

point de vente <strong>Auping</strong> agréé. Les produits <strong>Auping</strong> qui ne proviennent pas d’un point<br />

de vente <strong>Auping</strong> agréé (physique ou en ligne) et/ou qui ne sont pas livrés et montés<br />

par un distributeur <strong>Auping</strong> agréé sont exclus de la garantie.<br />

La garantie <strong>Auping</strong> est valable dans tous les pays où la marque <strong>Auping</strong> est<br />

représentée officiellement. La garantie et le service peuvent être refusés pour des<br />

produits <strong>Auping</strong> exportés dans des pays où la marque <strong>Auping</strong> n’est pas représentée<br />

officiellement.<br />

Enregistrement<br />

Pour bénéficier du délai de garantie prolongé, vous devez vous enregistrer dans<br />

les 3 mois qui suivent la date de la facture sur le site www.auping.be/fr/garantie<br />

ou par le biais de la carte de garantie annexée au présent manuel d’utilisation.<br />

Service<br />

<strong>Auping</strong> propose une période de service en complément de la garantie. Il s’agit de<br />

la période de prestation de services minimale pour des produits <strong>Auping</strong>. Il va de soi<br />

que cette période peut être prolongée pour les produits qui le permettent.<br />

Contrairement à la garantie octroyée gratuitement ou avec la prise en compte<br />

d’une dévalorisation annuelle, les services sont fournis aux prix indiqués dans la<br />

liste de prix des services <strong>Auping</strong>.<br />

Pour les moteurs et les dispositifs électroniques des sommiers métalliques Royal,<br />

la période de service est de 5 ans. Pour les moteurs, ressorts à gaz et dispositifs<br />

électroniques des sommiers métalliques K2 ou <strong>AVS</strong>, ou des sommiers tapissiers<br />

<strong>AVS</strong> cette période est de 2 ans. Pour les matelas, la période de service est de 3<br />

ans. Pour les surmatelas, la période de service est de 2 ans. Pour les cadres et<br />

accessoires à l’exception des laques, la période de service est de 2 ans.<br />

Divers<br />

<strong>Auping</strong> se réserve le droit exprès de modifier les conditions de garantie et de<br />

service. Les conditions de garantie et de service applicables sont celles en vigueur<br />

au moment de l’achat, même en cas de modification ultérieure de ces dispositions.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.86 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

Version : 15-09-2011


DE. <strong>Auping</strong>-Garantie und Service<br />

Der Markenname <strong>Auping</strong> bürgt für jahrelange problemlose Funktion. <strong>Auping</strong><br />

verwendet hochwertige und langlebige Materialien. Jedes Produkt wird mit größter<br />

Sorgfalt hergestellt und vor der Auslieferung genauestens kontrolliert.<br />

Auf alle <strong>Auping</strong>-Produkte wird eine Standardgarantie gewährt. Diese Garantie wird<br />

von dem anerkannten <strong>Auping</strong>-Händler gewährt, der das betreffende Produkt<br />

verkauft hat. Sein Name und seine Adresse sind auf der Originalrechnung zu finden.<br />

Darüber hinaus besteht die Möglichkeit, das gekaufte Produkt entweder auf<br />

www.auping.de/garantie oder mit der Garantiekarte zu registrieren, die dieser<br />

Gebrauchsanweisung beigefügt ist. Nach der Registrierung können Käufer<br />

kostenlos für nahezu alle <strong>Auping</strong>-Artikel beim oben erwähnten Händler eine<br />

Verlängerung der Garantie in Anspruch nehmen.. Mit Gesamtgarantie ist im<br />

Folgenden der Zeitraum der Standardgarantie und der verlängerten Garantie<br />

gemeint.<br />

Die Garantiefrist beginnt an dem auf der Rechnung des Verbrauchers verzeichneten<br />

Datum.<br />

Garantie auf Unterfederungen (Spiralböden und Stahlboxspringrahmen)<br />

Auf alle Spiralböden und Stahlboxspringrahmen wird standardmäßig eine Garantie<br />

von 5 Jahren gewährt (Draht- und Rahmenbruch). Nach der Registrierung wird auf<br />

die vorgenannten Aspekte eine lebenslange Garantie gewährt. Auf die Scharniere<br />

der Spiralböden wird standardmäßig 5 Jahre und nach der Registrierung 10 Jahre<br />

Gesamtgarantie gewährt. Auf Motoren, Gasfedern, elektronische Bauteile und<br />

Kunststoffteile wird standardmäßig eine Garantie von 2 Jahren gewährt. Nach der<br />

Registrierung wird auf Motoren, Gasfedern und elektronische Bauteile eine<br />

Gesamtgarantie von 5 Jahren gewährt, 2 Jahre davon uneingeschränkt. In diesen<br />

beiden Jahren erhalten Sie im Garantiefall kostenlos ein neues Produkt oder ein<br />

Folgeprodukt. Im 3., 4. und 5. Jahr erhalten Sie im Garantiefall kostenlos ein<br />

vergleichbares funktionsfähiges Produkt. Dabei kann es sich um ein überholtes<br />

Produkt handeln.<br />

Garantie auf Matratzen und Matratzenauflagen<br />

Für Matratzen gilt ein Standardgarantiezeitraum von 2 Jahren. Nach der<br />

Registrierung wird auf Matratzen eine Gesamtgarantie von 5 Jahren gewährt, 2<br />

Jahre davon uneingeschränkt. Nach 2 Jahren gilt eine Abschreibung. Im Garantiefall<br />

erhalten Sie dann bei erwiesenen Material- oder Herstellungsfehlern eine<br />

Ermäßigung auf den Anschaffungspreis eines Ersatzprodukts. Die Ermäßigung<br />

entspricht einem Prozentsatz des Anschaffungspreises des ursprünglichen<br />

Produkts. In den ersten 2 bis 3 Jahren ab Rechnungsdatum erhalten Sie 75 %, nach<br />

3 bis 4 Jahren 50 % und nach 4 bis 5 Jahren 25 % Ermäßigung. Die Ermäßigung<br />

DE<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.87 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

1


DE<br />

2<br />

wird jeweils auf der Grundlage des ursprünglichen Anschaffungswertes des ersten<br />

Produkts berechnet. Für Matratzenauflagen gilt ein Standardgarantiezeitrum von<br />

1 Jahr. Nach der Registrierung wird eine uneingeschränkte Gesamtgarantie von<br />

3 Jahren gewährt.<br />

Garantie auf Deckbetten und Kissen<br />

Auf Deckbetten und Kissen wird eine uneingeschränkte Garantie von 2 Jahren<br />

gewährt. Sollten innerhalb von 2 Jahren ab Rechnungsdatum Material- oder<br />

Herstellungsfehler auftreten, werden die vollständigen Kosten für den Austausch<br />

oder die Reparatur erstattet. Für Deckbetten gilt darüber hinaus, dass der<br />

Verbraucher, wenn das Produkt nicht mehr repariert werden kann und er sich<br />

rechtzeitig als Produktnutzer registriert hat, Anspruch auf 3 Jahre Zusatzgarantie<br />

mit anteiliger Abschreibung hat. Im Garantiefall erhalten Sie eine Ermäßigung auf<br />

den Anschaffungspreis eines Ersatzprodukts. Die Ermäßigung entspricht einem<br />

Prozentsatz des Anschaffungspreises des ursprünglichen Produkts. Der<br />

Gesamtgarantiezeitraum für Deckbetten beträgt nach Registrierung demnach<br />

5 Jahre. In den ersten 2 bis 3 Jahren ab Rechnungsdatum erhalten Sie 75 %, nach<br />

3 bis 4 Jahren 50 % und nach 4 bis 5 Jahren 25 % Ermäßigung. Die Ermäßigung<br />

wird jeweils auf der Grundlage des ursprünglichen Anschaffungswertes des ersten<br />

Produkts berechnet.<br />

Bettgestelle und Zubehör<br />

Der Standardgarantiezeitraum für Bettgestelle und Zubehör beträgt 2 Jahre. Nach<br />

der Registrierung wird die Garantiezeit auf insgesamt 5 Jahre verlängert.<br />

Garantie auf Showroom-Modelle<br />

Auf Showroom-Modelle wird 2 Jahre Garantie gewährt, die ebenfalls an dem auf der<br />

Rechnung des Verbrauchers verzeichneten Datum beginnt. Eine Verlängerung der<br />

Garantie durch Registrierung ist in diesem Fall nicht möglich.<br />

Voraussetzungen<br />

Bei etwaigen Material- oder Herstellungsfehlern wird der sich daraus ergebende<br />

Mangel entsprechend den <strong>Auping</strong>-Garantiebedingungen behoben oder eine andere<br />

angemessene Ersatzleistung angeboten. Falls ein Mangel nicht behoben werden<br />

kann, so kann das Produkt entsprechend den Garantiebedingungen gegen ein<br />

identisches Produkt oder, falls es nicht mehr lieferbar ist, gegen ein vergleichbares<br />

Produkt umgetauscht werden, oder es kann eine angemessene Entschädigung<br />

angeboten werden. Die Entscheidung, ob ein Mangel durch Umtausch, Reparatur<br />

oder Entschädigung behoben wird, obliegt ausschließlich <strong>Auping</strong>.<br />

Es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass nur dann ein Garantieanspruch<br />

besteht, wenn die Pflegehinweise von <strong>Auping</strong> korrekt eingehalten wurden und das<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.88 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


Produkt ausschließlich für den normalen Gebrauch im Haushalt verwendet worden<br />

ist. Darüber hinaus muss das Produkt von einem anerkannten <strong>Auping</strong>-Händler<br />

verkauft, geliefert und montiert worden sein. Anschriften anerkannter <strong>Auping</strong>-<br />

Händler sind auf der Website www.auping.de zu finden.<br />

Garantieansprüche für Mängel/Beschädigungen, die auf unzweckmäßiges Handeln<br />

(z.B. Überlastung), falsche oder unsachgemäße Handhabung oder normalen<br />

Verschleiß zurückzuführen sind, sind von der Garantie ausgeschlossen. In diesem<br />

Zusammenhang weist <strong>Auping</strong> darauf hin, dass das Match 200 Nachtschränkchen<br />

bis zu 25 kg belastet werden darf. Auf keinen Fall darf man auf<br />

dem Nachtschränkchen Match 200 sitzen oder stehen.<br />

Kombinationen mit Produkten, die keine <strong>Auping</strong>-Produkte sind, können je nach Art<br />

der Reklamation zu einer Einschränkung des Garantieanspruchs führen.<br />

Die Garantie kann nur unter Vorlage der Originalrechnung in Anspruch genommen<br />

werden, die daher sorgfältig aufzubewahren ist. Nur der ursprüngliche Käufer kann<br />

die Garantie in Anspruch nehmen. Die Garantiemeldung muss bei dem <strong>Auping</strong>-<br />

Händler erfolgen, bei dem das Produkt ursprünglich gekauft wurde, auch wenn Sie<br />

inzwischen in ein anderes Land umgezogen sind.<br />

Der Garantiezeitraum beschränkt sich auf die Lebenszeit des ersten ursprünglichen<br />

Käufers.<br />

<strong>Auping</strong> prüft zunächst, ob ein Garantieanspruch besteht. Wurde eine Reklamation<br />

als begründet anerkannt, ersetzt oder repariert <strong>Auping</strong> das mangelhafte Produkt<br />

oder die mangelhaften Einzelteile (oder <strong>Auping</strong> bietet eine andere angemessene<br />

Ersatzleistung an) ohne Berechnung der Materialkosten oder zu ermäßigten Kosten<br />

im Falle einer Garantie mit anteiliger Abschreibung. Je nach dem Land, in dem<br />

unsere Garantie in Anspruch genommen wird, umfasst die Garantie nicht<br />

automatisch die Kosten für den Versand der fehlerhaften Produkte an das <strong>Auping</strong>-<br />

Werk oder den <strong>Auping</strong>-Vertriebshändler zwecks Prüfung der Reklamation oder zur<br />

Reparatur. Entsprechendes gilt für die Rücksendung umgetauschter oder<br />

reparierter Produkte. Die Reparatur selbst ist innerhalb der Garantiezeit kostenlos.<br />

Anfahrtskosten werden in Rechnung gestellt.<br />

Sonstige Garantiebestimmungen<br />

- Wird ein Einzelteil innerhalb der Garantiezeit repariert oder ausgetauscht, so gilt<br />

für dieses Einzelteil die noch verbleibende (verlängerte) Garantiezeit für das<br />

gesamte Produkt.<br />

- Die lebenslange Garantie auf Draht- oder Rahmenbruch umfasst eine Garantie auf<br />

Brüche im Stahlnetz oder -rahmen innerhalb der festgesetzten<br />

Garantiebedingungen.<br />

DE<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.89 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

3


DE<br />

4<br />

- Matratzen und Matratzenauflagen: Nach einjährigem Gebrauch ist es normal,<br />

dass stellenweise ein Höhenverlust (durch Liegestellen) bis 1,5 cm auftritt. Daher<br />

ist dieser Höhenverlust von der Garantie ausgeschlossen. Nach fünfjährigem<br />

Gebrauch kann stellenweise ein Höhenverlust (durch Liegestellen) bis 2,0 cm<br />

auftreten. Dementsprechend fallen diesbezügliche Reklamationen über geringer<br />

ausfallende Liegestellen nicht unter die Garantie.<br />

- In Bezug auf die Länge, Breite und Höhe von Matratzen und Matratzenauflagen gilt<br />

eine Toleranz von + 1 bis – 1 cm. Abweichungen innerhalb dieser Toleranzgrenzen<br />

fallen nicht unter die Garantie. Diese Toleranzgrenzen beruhen auf der<br />

niederländischen Norm NEN-EN 1334.<br />

- Die Rechte, auf die der Käufer aufgrund der Garantie Anspruch erheben kann,<br />

stehen dem Käufer zu - falls es sich dabei um eine natürliche Person handelt, die<br />

nicht in Ausübung eines Berufs oder Gewerbes handelt - und zwar unbeschadet<br />

der Rechte oder Ansprüche, die ihm gesetzlich zustehen.<br />

Keine Garantie<br />

<strong>Auping</strong> empfiehlt ausdrücklich, <strong>Auping</strong>-Produkte nur bei anerkannten <strong>Auping</strong>-<br />

Verkaufsstellen zu erwerben. Auf <strong>Auping</strong>-Produkte, die nicht bei einer anerkannten<br />

<strong>Auping</strong>-Verkaufsstelle (im Einzelhandel oder online) erworben wurden und/oder die<br />

nicht von einem anerkannten <strong>Auping</strong>-Händler geliefert und montiert wurden, wird<br />

keine Garantie gewährt.<br />

Die <strong>Auping</strong>-Garantie gilt in allen Ländern, in denen <strong>Auping</strong> offiziell vertreten ist.<br />

Garantie- und Serviceleistungen können für <strong>Auping</strong>-Produkte entfallen, die in<br />

Ländern erbracht werden, in denen <strong>Auping</strong> keinen offiziellen Vertreter hat.<br />

Registrierung<br />

Um die verlängerte Garantie in Anspruch nehmen zu können, müssen Sie sich<br />

innerhalb von 3 Monaten ab Rechnungsdatum entweder auf www.auping.de/garantie<br />

oder mit der Garantiekarte in dieser Gebrauchsanweisung registrieren.<br />

Service<br />

Ergänzend zum Garantiezeitraum wird ein Servicezeitraum angeboten, der<br />

mindestens die Zeit umfasst, in der für <strong>Auping</strong>-Produkte noch Serviceleistungen<br />

erbracht werden. Selbstverständlich können bei dafür geeigneten Produkten auch<br />

für einen längeren Zeitraum Serviceleistungen erbracht werden.<br />

Im Gegensatz zu Garantieleistungen, die kostenlos oder im Rahmen jährlicher<br />

anteiliger Abschreibung erbracht werden, gelten für die Serviceleistungen die in der<br />

in der <strong>Auping</strong>-Service-Preisliste aufgeführten Preise.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.90 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


Der Servicezeitraum für Motoren und elektronische Bauteile der Royal-Unterfederung<br />

beträgt 5 Jahre. Für Motoren, Gasfedern und elektronische Bauteile der K2- oder<br />

der <strong>AVS</strong>-Unterfederung oder <strong>AVS</strong> Stahlboxspringrahmen wird 2 Jahre Service<br />

gewährt. Für Matratzen gilt ein Servicezeitraum von 3 Jahren. Für Matratzenauflagen<br />

beträgt der Servicezeitraum 2 Jahre. Der Servicezeitraum für Bettgestelle und<br />

Zubehör, mit Ausnahme von Lacken, beträgt 2 Jahre.<br />

Sonstiges<br />

<strong>Auping</strong> behält sich ausdrücklich das Recht vor, die Garantie- und Servicebedingungen<br />

zu ändern. Es gelten jedoch grundsätzlich die Garantie- und Servicebedingungen<br />

zum Zeitpunkt des Ankaufs, auch wenn diese nachträglich geändert werden.<br />

DE<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.91 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

5<br />

Fassung vom 15.09.2011


DK<br />

1<br />

DK. <strong>Auping</strong>s garanti og service<br />

Varemærket <strong>Auping</strong> er din garanti for det produkt, du har købt. Hvert <strong>Auping</strong><br />

produkt er fremstillet af holdbare materialer af høj kvalitet og er produceret med<br />

stor omhu. Produktet kontrolleres omhyggeligt, før det forlader fabrikken.<br />

Alle <strong>Auping</strong> produkter er omfattet af en garanti. Denne garanti stilles af Royal<br />

<strong>Auping</strong> Scandinavia, Filial af Koninklijke <strong>Auping</strong> B.V. Holland, Allégade 8 F, 2000<br />

Frederiksberg, idet selve reklamationen under garantien skal indgives til den<br />

godkendte <strong>Auping</strong> forhandler, der har solgt det pågældende produkt. Forhandlerens<br />

navn og adresse er anført på den originale faktura.<br />

Garantiperioden træder i kraft på datoen, der er angivet på kundens faktura.<br />

Garanti på sengebunde (spiralbunde og stålrammer til boxmadrasser)<br />

Der ydes livsgaranti på spiralbunde og stålrammer til boxmadrasser relateret til<br />

brud på spiralnet og/eller stel.<br />

Der ydes 10 års garanti på hængsler til spiralbunde.<br />

Der ydes 5 års garanti på motorer, gasfjedre, elektroniske dele. I de første 2 år<br />

modtager du gratis et nyt produkt. I det tredje, fjerde og femte år modtager du<br />

gratis et nyt produkt eller et tilsvarende produkt. Produktet kan være en revideret<br />

version.<br />

Der ydes 2 års garanti på plastdele.<br />

Garanti på madrasser og topmadrasser<br />

Der ydes 5 års garanti på madrasser. Der ydes 3 års garanti på topmadrasser.<br />

Garanti på dyner og puder<br />

Der ydes 5 års garanti på dyner. Der ydes 2 års garanti på puder.<br />

Sengerammer og tilbehør<br />

Der ydes 5 års garanti på sengerammer og tilbehør.<br />

Garanti på udstillingsmodeller<br />

Der ydes 2 års garanti på udstillingsmodeller.<br />

Garantibetingelser<br />

Garantien omfatter materiale- og/eller fabrikationsfejl og i tilfælde af sådanne fejl vil<br />

fejlen blive udbedret i henhold til nærværende garantibetingelser. Hvis en fejl ikke kan<br />

udbedres, kan produktet i henhold til betingelserne erstattes med et identisk produkt<br />

eller et tilsvarende produkt af samme værdi, hvis det originale produkt ikke længere<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.92 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


fremstilles. Ellers tilbyder vi en passende tilbagebetaling. Hvorvidt en berettiget<br />

reklamation afgøres med udskiftning, reparation eller kompensation, sker alene efter<br />

<strong>Auping</strong>s skøn, medmindre andet er angivet i nærværende garantibetingelser.<br />

<strong>Auping</strong>s garanti ydes på den udtrykkelige betingelse, at <strong>Auping</strong>s<br />

vedligeholdelsesvejledning, (der fulgte med produktet ved købet fra den godkendte<br />

<strong>Auping</strong> forhandler), er overholdt fuldt ud, og at der er tale om normal daglig brug.<br />

Det er også en betingelse, at produktet er solgt, leveret og samlet af en godkendt<br />

<strong>Auping</strong> forhandler. Du kan finde adresser på godkendte <strong>Auping</strong> forhandlere på<br />

vores hjemmeside: www.auping.dk<br />

<strong>Auping</strong>s garanti dækker ikke fejl eller beskadigelser som følge af uhensigtsmæssig<br />

håndtering (f.eks. på grund af overbelastning), forkert eller ukyndig brug eller som<br />

følge af normal slitage. Bemærk: Match sengebordet 200 er konstrueret til at<br />

bære en vægt på maksimum 25 kg. Sid eller stå aldrig på Match 200<br />

sengebordet.<br />

Afhængigt af reklamationens art kan kombinationer med andre produkter end<br />

<strong>Auping</strong>s medføre afvisning af eller begrænsninger i garantikravet.<br />

Da garantikrav kun kan fremsættes mod fremlæggelse af original faktura, skal<br />

fakturaen opbevares på et sikkert sted. Meddelelse om garantikrav skal fremsættes<br />

over for den godkendte <strong>Auping</strong> forhandler, som oprindeligt solgte produktet,<br />

selvom dette ikke fandt sted i det land, hvor køberen har sin nuværende bopæl. Den<br />

oprindelige forhandler administrerer meddelelsen om garantikrav, men hæfter ikke<br />

for garantien.<br />

Forsendelsesomkostninger i forbindelse med reklamationer dækkes inden for<br />

Danmarks grænser af <strong>Auping</strong> så længe reklamationen er fremsat inden for de<br />

første 24 måneder efter dateringen angivet på fakturaen. I den resterende del af<br />

garantiperioden dækkes forsendelsesomkostninger ikke.<br />

Andre garantibetingelser<br />

- Hvis en del repareres eller udskiftes inden for garantiperioden, vil der påløbe en<br />

ny garantiperiode for denne specifikke del.<br />

- Livsgaranti på brud på spiralbund og ramme skal forstås som brud i stålnetværk<br />

eller ramme i henhold til de fastsatte garantibetingelser.<br />

- Madrasser og topmadrasser. Efter 1 års brug kan højden være reduceret med op<br />

til 1,5 cm på forskellige steder som følge af kroppens tryk. Da dette er normalt,<br />

er en sådan reduktion ikke omfattet af garantien. Efter 5 års brug kan højden<br />

være reduceret med op til 2 cm på forskellige steder som følge af kroppens tryk.<br />

En reklamation over en højdereduktion som følge af kroppens tryk er således ikke<br />

omfattet af garantien, hvis reduktionen er mindre end ovennævnte målangivelser.<br />

DK<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.93 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

2


DK<br />

3<br />

- Da madrasser har en tolerance på +1/-1 cm, vil en afvigelse i den nominelle<br />

længde, bredde eller højde inden for denne tolerance ikke være omfattet af<br />

garantien. Denne metode er baseret på standarden NEN-EN 1334.<br />

Forbrugeres rettigheder efter loven<br />

Forudsat at køberen er en forbruger og således ikke handler som led i sit erhverv,<br />

vil intet i denne garanti indskrænke køberens rettigheder efter ufravigelige<br />

bestemmelser i lovgivningen, herunder særligt den almindelige reklamationsfrist på<br />

24 måneder i henhold til købeloven.<br />

Ingen garanti<br />

Vi råder på det kraftigste vores kunder til at købe <strong>Auping</strong> produkter i godkendte<br />

<strong>Auping</strong> butikker. Garantien gælder kun for <strong>Auping</strong> produkter, der er købt i en<br />

godkendt <strong>Auping</strong> butik (fysisk eller online), og som er leveret eller samlet af en<br />

godkendt <strong>Auping</strong> forhandler.<br />

Service<br />

Efter garantiperiodens udløb gælder der en serviceperiode, hvor reservedele kan<br />

leveres og reparation ydes. For udvalgte produkter kan serviceperioden være<br />

længere end her angivet.<br />

Reservedele kan købes jævnfør <strong>Auping</strong>s serviceprisliste.<br />

Serviceperioden for motorer og elektroniske dele til Royal spiralbunde er 5 år.<br />

Serviceperioden for motorer, gasfjedre og elektroniske dele til K2 eller <strong>AVS</strong><br />

spiralbunde eller boxmadrasser er 2 år.<br />

Serviceperioden for madrasser er 3 år.<br />

Serviceperioden for topmadrasser er på 2 år.<br />

Serviceperioden for sengerammer og tilbehør er på 2 år. Dette gælder dog ikke<br />

lakfarver, som leveres i den normale garantiperiode.<br />

Andre punkter<br />

<strong>Auping</strong> forbeholder sig udtrykkeligt ret til at ændre sine garanti- og<br />

servicebetingelser. De garanti- og servicebetingelser, der er gældende på<br />

tidspunktet for købet, vil fortsat gælde, selvom betingelserne i mellemtiden måtte<br />

blive ændret.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.94 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

Version: 15-09-2011/NW


SE. <strong>Auping</strong>s garanti och service<br />

Varumärket <strong>Auping</strong> är din garanti för den produkt som du har köpt. Varje <strong>Auping</strong>produkt<br />

är framställda av slitstarka material av hög kvalitet och har tillverkats med<br />

största omsorg. Produkten kontrolleras noggrant innan den lämnar fabriken.<br />

Alla <strong>Auping</strong>-produkter omfattas av en standardgaranti. Denna garanti utfärdas av<br />

Royal <strong>Auping</strong> Scandinavia, Filial av Koninklijke <strong>Auping</strong> B.V Holland, Allegade 8F,<br />

2000 Frederiksberg, den aktuelle reklamation ska lämnas in hos den godkända<br />

<strong>Auping</strong> återförsäljare som har sålt det berörda produkt. Återförsäljarens namn och<br />

adress står på orginal fakturan.<br />

Garantiperioden gäller från det datum som står angivet på kundens faktura.<br />

Garanti på sängbottnar (spiralbottnar och stålramar till ramsängar)<br />

Det lämnas livstidsgaranti på spiralbottnar och stålramar till ramsängar (brott på<br />

spiralnät och stomme).<br />

Gångjärn till spiralbottnar har 10 års garanti.<br />

Motorer, gasfjädrar och elektroniska delar har en samlad garanti på 5 år.<br />

Under de första 2 år får du gratis en ny produkt. Under det tredje, fjärde och femte<br />

året får du gratis en ny produkt eller en motsvarande produkt. Produkten kan vara<br />

en reviderad version.<br />

Det lämnas 2 års garanti på plastdelar.<br />

Garanti på madrasser och bäddmadrasser<br />

Madrasser har 5 års garanti. Bäddmadrasser har 3 års garanti.<br />

Garanti på täcken och kuddar<br />

Täcken har 5 års garanti. Kuddar har 2 års garanti.<br />

Sängramar och tillbehör<br />

Samlad garantiperiod för sängramar och tillbehör är 5 år.<br />

Garanti på utställningsmodeller<br />

Utställningsmodeller har 2 års garanti.<br />

Garantivillkor<br />

Vid material- eller fabrikationsfel kommer felet att åtgärdas i enlighet med <strong>Auping</strong>s<br />

garantivillkor eller så kommer en annan lämplig åtgärd att erbjudas. Om ett fel ej<br />

kan åtgärdas, kan produkten i enlighet med villkoren ersättas med en identisk<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.95 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

SE<br />

1


SE<br />

2<br />

produkt eller en motsvarande produkt av samma värde, om den ursprungliga<br />

produkten inte längre tillverkas. I annat fall erbjuder vi en lämplig återbetalning.<br />

Huruvida ett berättigat ersättningskrav ska åtgärdas med utbyte, reparation eller<br />

kompensation, avgörs helt av <strong>Auping</strong>.<br />

<strong>Auping</strong>s garanti ges mot det uttryckliga villkoret att <strong>Auping</strong>s underhållsanvisningar<br />

har följts till punkt och pricka, och att produkten har använts för normalt dagligt<br />

bruk. Vidare är det också ett villkor att produkten har sålts, levererats och<br />

monterats av en godkänd <strong>Auping</strong>-återförsäljare. Du hittar adresser till godkända<br />

<strong>Auping</strong>-återförsäljare på vår hemsida: www.auping.dk<br />

<strong>Auping</strong>s garanti omfattar inte fel eller skador som uppstått till följd av olämplig<br />

hantering (t.ex. på grund av överbelastning), felaktig eller okunnig användning eller<br />

som följd av normalt slitage. Obs: Match 200 sängbordet ärkonstruerat till att<br />

klara en vikt på max25 kg. Sitt eller stå aldrig på ett Match 200 sängbord.<br />

Beroende av reklamationens art kan kombinationer med andra produkter än<br />

<strong>Auping</strong>s medföra ett avvisande av eller begränsningar i garantikravet.<br />

Eftersom garantikrav endast kan framställas mot uppvisande av originalfaktura, ska<br />

fakturan sparas och förvaras på ett säkert ställe. Endast den ursprungliga köparen<br />

kan framställa garantikrav. Meddelande om garantikrav ska framställas till den<br />

<strong>Auping</strong>-återförsäljare som ursprungligen sålde produkten, även om detta inte ägde<br />

rum i det land där köparen för närvarande är bosatt.<br />

Garantiperioden är begränsad till den första ursprungliga köparens livstid.<br />

Alla garantikrav ska först bedömas av <strong>Auping</strong>. Om reklamationen bedöms som<br />

giltig kommer den defekta produkten eller de defekta delarna att repareras eller<br />

bytas ut, eller så erbjuds en annan lämplig åtgärd utan att materialkostnader<br />

debiteras.<br />

Det land, i vilket garantikravet görs gällande, är inte automatiskt avgörande för om<br />

garantin omfattar kompensation för försändelse av de defekta produkterna till<br />

<strong>Auping</strong>-fabriken eller <strong>Auping</strong>-återförsäljaren för undersökning av reklamationen eller<br />

för att få produkten reparerad. Detsamma gäller returförsändelse av<br />

ersättningsprodukter eller reparerade produkter. Själva reparationen är gratis<br />

under garantiperioden. Dock utgår en avgift i samband med tillkallande av tekniker.<br />

Andra garantivillkor<br />

- Om en del repareras eller byts ut inom garantiperioden, vill det medföra en ny<br />

garantiperiod for denne specifika del.<br />

- Livstidsgaranti på brott på spiralbotten och ram avser brott i stålnät eller ram i<br />

enlighet med fastställda garantivillkor.<br />

- Madrasser och bäddmadrasser. Efter 1 års användning kan höjden ha reducerats<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.96 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


med upp till 1,5 cm på olika ställen som en följd av tryck från kroppen. Eftersom<br />

detta är normalt omfattas en sådan reduktion inte av garantin. Efter 5 års<br />

användning kan höjden ha reducerats med upp till 2 cm på olika ställen som en<br />

följd av tryck från kroppen. En reklamation gällande en höjdreduktion som en följd<br />

av tryck från kroppen omfattas alltså inte av garantin, om reduktionen är mindre<br />

än ovannämnda måttangivelser.<br />

- Eftersom madrasser har en tolerans på +1/-1 cm, kommer en avvikelse från den<br />

nominella längden, bredden eller höjden inom denna tolerans inte att omfattas av<br />

garantin. Denna metod grundar sig på standarden NEN-EN 1334.<br />

Köparens rättigheter efter lagstiftning<br />

Förutsatt att köparen är en fysisk person som inte gjort inköpet till sin<br />

näringsverksamhet, kan han/hon ställa krav på de rättigheter som han/hon är<br />

berättigad till i enlighet med garantin utan förfång för sina rättigheter eller krav i<br />

enlighet med lagen.<br />

Ingen garanti<br />

Vi rekommenderar starkt våra kunder att köpa <strong>Auping</strong>-produkter i godkända <strong>Auping</strong>butiker.<br />

Garantin gäller inte <strong>Auping</strong>-produkter som inte har köpts i en godkänd<br />

<strong>Auping</strong>-butik (fysiskt eller online), och/eller som inte har levererats eller monterats<br />

av en godkänd <strong>Auping</strong>-återförsäljare.<br />

Service<br />

Utöver garantiperioden gäller en serviceperiod. Det är den minimiperiod under<br />

vilken service ges i samband med <strong>Auping</strong>-produkter. Service kan självklart ges<br />

under en längre period för produkter när detta är relevant.<br />

I motsats till garantin, som är gratis, erbjuds service som baseras på <strong>Auping</strong>s<br />

priser.<br />

Serviceperioden för motorer och elektroniska delar till Royal spiralbottnar är 5 år.<br />

Serviceperioden för motorer, gasfjädrar och elektroniska delar till K2 eller <strong>AVS</strong><br />

spiralbottnar eller <strong>AVS</strong> stålramar till ramsängar omfattas av en serviceperiod på 2 år.<br />

Serviceperioden för madrasser är 3 år, medan serviceperioden för bäddmadrasser<br />

är 2 år. Serviceperioden för sängramar och tillbehör är 2 år. Detta gäller dock inte<br />

lackfärger vilka täcks under den normala garantiperioden.<br />

Andra punkter<br />

<strong>Auping</strong> förbehåller sig uttryckligen rätten att ändra sina garanti- och servicevillkor.<br />

De garanti- och servicevillkor som gäller vid tidpunkten för köpet, kommer<br />

fortsättningsvis att gälla även om villkoren därefter kan ha ändrats.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.97 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

SE<br />

3<br />

Version: 15-09-2011/NW


ES<br />

1<br />

ES. Cláusula de garantía y servicio<br />

Koninklijke <strong>Auping</strong> bv / Royal <strong>Auping</strong><br />

La marca <strong>Auping</strong> es garantía de largos años de funcionamiento sin problemas del<br />

producto que ha adquirido. <strong>Auping</strong> utiliza materiales duraderos de alta calidad.<br />

Cada producto se fabrica con el mayor cuidado y se controla con precisión antes<br />

de que abandone la fábrica.<br />

Royal <strong>Auping</strong> concede una garantía estándar a todos los productos <strong>Auping</strong>. Las<br />

reclamaciones de garantía se realizarán al distribuidor de <strong>Auping</strong> al que se le<br />

compró el producto, incluso si este no se encuentra en el país de residencia del<br />

demandante. La garantía es ofrecida por el distribuidor de <strong>Auping</strong> del que su<br />

nombre y dirección aparecen en la factura original.<br />

Además, también existe la posibilidad de registrar una compra a través del sitio<br />

web de <strong>Auping</strong> en www.auping.es/garantia o rellenando y enviando la tarjeta de<br />

garantía incluida en este manual que se adjunta con los productos. Después de<br />

registrar la compra y sin gastos adicionales, se puede solicitar al distribuidor arriba<br />

mencionado una ampliación del periodo de la garantía de casi todos los artículos<br />

<strong>Auping</strong>. Después de registrarse, el periodo completo de garantía cubre el periodo<br />

de garantía estándar y el periodo de garantía ampliada juntos (debido al registro).<br />

El periodo de garantía se inicia el día de la fecha mencionada en la factura de<br />

compra del consumidor.<br />

Garantía sobre los canapés de muelles (de malla metálica y armazones de<br />

acero)<br />

Royal <strong>Auping</strong> concede una garantía estándar de 5 años, en todos los canapés de<br />

muelles (es decir, de malla y armazón de acero). Después de registrarse <strong>Auping</strong> le<br />

concede una garantía de por vida a los artículos arriba mencionados. Las bisagras<br />

de los somieres tienen una garantía estándar de 5 años que, después de<br />

registrarse, se amplía a un total de 10 años para dichas bisagras. Los motores, los<br />

muelles de gas, los elementos electrónicos y demás componentes de plástico<br />

tienen una garantía estándar de 2 años. Después de registrarse, <strong>Auping</strong> concede<br />

una garantía total de 5 años a los motores, los muelles de gas y los elementos<br />

electrónicos. De estos 5 años, el primer periodo de 2 años es de garantía<br />

completa. En estos 2 años recibirá, en caso necesario, un producto nuevo o su<br />

sucesor de modo totalmente gratuito. En el 3º, 4º y 5º año, en caso necesario,<br />

recibirá de forma gratuita un producto con un funcionamiento similar, pudiéndose<br />

tratar de un ejemplar revisado.<br />

Garantía sobre los colchones y las colchonetas<br />

Royal <strong>Auping</strong> concede un periodo de garantía estándar de 2 años sobre los<br />

colchones. Después de registrarse, la garantía de los colchones se amplía a un<br />

total de 5 años, de los cuales el primer periodo de 2 años es de garantía completa.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.98 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


Después de registrarse, durante el 3º, 4º y 5º año, la garantía estará sujeta a un<br />

descuento. En caso de defecto, recibirá un descuento calculado en forma de<br />

porcentaje del valor de adquisición del producto original, sobre el precio de<br />

adquisición del producto que lo sustituya. Entre el 2º y 3º año desde la fecha de<br />

facturación, recibirá un 75 % de descuento, durante el 3º y el 4º año recibirá un 50<br />

% de descuento y entre el 4º y el 5º año recibirá un 25 % de descuento, calculado<br />

sobre el valor de adquisición original del primer producto y siempre desde la fecha<br />

de facturación. En el caso de las colchonetas, Royal <strong>Auping</strong> concede un periodo de<br />

garantía estándar de 1 año. Después de registrarse, Royal <strong>Auping</strong> amplía el<br />

periodo de garantía completa a un total de 3 años para las colchonetas.<br />

Garantía sobre los edredones y las almohadas<br />

Sobre los edredones y las almohadas Royal <strong>Auping</strong> concede 2 años de garantía<br />

completa. Después de registrarse, tendrá derecho a una garantía total de 5 años<br />

sobre los edredones (pero no en el caso de las almohadas). El primer periodo de<br />

2 años incluye una garantía completa. Después de registrarse, durante el 3º, 4º y<br />

5º año la garantía estará sujeta a un descuento. En el caso de defectos, recibirá un<br />

descuento calculado en forma de porcentaje del valor de adquisición del producto<br />

original, sobre el precio de adquisición del producto que lo sustituya. . Entre el 2º<br />

y 3º año desde la fecha de facturación, recibirá un 75 % de descuento, entre el 3º<br />

y el 4º año recibirá un 50 % de descuento desde la fecha de facturación y entre el<br />

4º y el 5º año recibirá un 25 % de descuento desde la fecha de facturación. Todos<br />

estos porcentajes están calculados sobre el valor de adquisición del producto<br />

original.<br />

Marcos de cama (molduras) y accesorios<br />

El periodo de garantía estándar que ofrece Royal <strong>Auping</strong> en el caso de los marcos<br />

de cama (molduras) y los accesorios es de 2 años. Después de registrarse, el<br />

periodo de garantía se amplía a un total de 5 años.<br />

Garantía sobre los modelos de exposición<br />

Los modelos de exposición tienen una garantía de 2 años a partir de la fecha<br />

indicada en la factura del consumidor. En este caso la extensión del periodo de<br />

garantía mediante registro no es posible.<br />

Condiciones<br />

En caso de defectos, Royal <strong>Auping</strong> está obligada a subsanar dichos defectos de<br />

forma gratuita de acuerdo con las condiciones de garantía de <strong>Auping</strong>. Si el defecto<br />

no puede repararse, Royal <strong>Auping</strong> podrá reemplazar el producto por uno igual sin<br />

gastos, dentro del periodo de garantía, o, si ya no está disponible, lo sustituirá por<br />

un producto equivalente del mismo valor o se ofrecerá una compensación<br />

monetaria correspondiente. Sólo <strong>Auping</strong> puede decidir si el defecto se subsanará<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.99 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

ES<br />

2


ES<br />

3<br />

por sustitución, reparación o compensación monetaria.<br />

Para poder hacer uso de la garantía de <strong>Auping</strong>, es condición fundamental que se<br />

hayan seguido correctamente los consejos de instalación y mantenimiento de<br />

<strong>Auping</strong> y que el producto se haya utilizado de forma normal. Salvo que el folleto<br />

contenga instrucciones de automontaje para el producto o parte del mismo y estas<br />

se hayan seguido minuciosamente, la garantía dejará de tener efecto si el producto<br />

se desmontó o se volvió a montar en cualquier momento por personal no autorizado<br />

y reconocido por Royal <strong>Auping</strong> para ser cualificado. Asimismo, el producto de<br />

<strong>Auping</strong> deberá haber sido vendido, entregado y montado por un distribuidor<br />

autorizado por <strong>Auping</strong>. En este sitio web se pueden encontrar los distribuidores<br />

autorizados por <strong>Auping</strong>: www.auping.es<br />

Se desestimarán las reclamaciones de garantía sobre defectos/deterioros<br />

surgidos por una actuación inefectiva (por ejemplo, por sobrecarga), un uso<br />

erróneo o indiscriminado o por desgaste normal. <strong>Auping</strong> aprovecha esta ocasión<br />

para recordarle que la mesilla de noche Match 200 soporta un máximo de 25kg<br />

de peso. En modo alguno se puede uno sentar ni poner de pie sobre la Match 200.<br />

Si algún producto <strong>Auping</strong> se combina con otro producto que no haya sido fabricado<br />

por <strong>Auping</strong>, puede que la garantía se restrinja o se anule según la naturaleza de la<br />

reclamación.<br />

Las reclamaciones de garantía deben primero reconocerse como justificadas, bien<br />

por el distribuidor autorizado en el país del demandante o bien por Royal <strong>Auping</strong>.<br />

Royal <strong>Auping</strong> facilitará las piezas al demandante para subsanar el problema sin<br />

cargar en cuenta gastos de material o cargando gastos reducidos si se aplica una<br />

garantía mediante descuento.<br />

Dependiendo del país, la garantía incluirá o no de forma automática los gastos<br />

presentes por el envío de productos defectuosos por parte de Royal <strong>Auping</strong> o su<br />

distribuidor autorizado para su valoración y/o reparación, al igual pasa con los<br />

gastos de transporte por la sustitución o producto(s) reparado(s) que se devuelva(n)<br />

al cliente.<br />

No obstante durante el periodo de garantía la reparación en sí se realizará de<br />

forma gratuita, aunque los gastos de desplazamiento podrán cobrarse según el<br />

país de operación.<br />

Únicamente se podrá hacer uso de la garantía previa presentación de la factura<br />

original, que deberá estar bien conservada. Únicamente podrá hacer uso de la<br />

garantía el comprador original. La reclamación deberá tener lugar en el distribuidor<br />

de <strong>Auping</strong> que haya vendido el producto originalmente, independientemente de si<br />

el comprador se ha mudado a otro país.<br />

El periodo de garantía está limitado a la vida del primer comprador original.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.100 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012


Otras disposiciones de garantía<br />

- Cuando se repare o se sustituya una pieza dentro del periodo de garantía, dicha<br />

pieza seguirá disfrutando del resto del periodo de garantía (ampliada) del<br />

producto completo.<br />

- La garantía de por vida en la malla de acero o el marco incluye la garantía sobre<br />

las roturas en la malla o el marco dentro de las condiciones de garantía<br />

especificadas.<br />

- En el caso de los colchones y las colchonetas: después de 1 año de uso, es<br />

normal que se produzca una pérdida de altura local (en la zona de descanso) de<br />

hasta 1,5 cm. Dicha pérdida de altura no queda incluida en la garantía. Tras 5<br />

años de uso es normal que se produzca una pérdida de altura local (en la zona de<br />

descanso) de hasta 2 cm. Ello significa, que cualquier reclamación por pérdidas<br />

de altura menores de las arriba indicadas no entrarán en los límites de la garantía.<br />

- Los colchones y las colchonetas pueden tener un margen de desviación en la<br />

longitud, anchura o altura nominales de +1 o -1 cm; las desviaciones dentro de<br />

estos márgenes no entrarán en los límites de la garantía. Este método está<br />

basado en la norma NEN-EN 1334.<br />

- Los derechos que el comprador puede reclamar con respecto de la garantía – en<br />

caso de que sea una persona física que no actúe en nombre de una profesión o<br />

una empresa – le corresponden independientemente de los derechos o<br />

reclamaciones que le sean atribuidos legalmente.<br />

Sin garantía<br />

<strong>Auping</strong> aconseja adquirir únicamente productos <strong>Auping</strong> en distribuidores<br />

reconocidos. No se podrá hacer uso de la garantía en los productos que no se<br />

hayan adquirido en distribuidores reconocidos por <strong>Auping</strong> (físicos o virtuales) ni en<br />

los productos que no hayan sido entregados y montados por un distribuidor de<br />

<strong>Auping</strong>.<br />

La garantía <strong>Auping</strong> es válida en todos los países donde <strong>Auping</strong> esté representado<br />

oficialmente. Se podrá rechazar la garantía y el servicio en situaciones en las que<br />

los productos <strong>Auping</strong> hayan sido transportados a países donde <strong>Auping</strong> no cuenta<br />

con ninguna representación oficial.<br />

Registro<br />

Para poder hacer uso de una garantía ampliada, debe registrarse dentro de<br />

los 3 meses siguientes a la fecha de factura en www.auping.es/garantia o<br />

enviando la tarjeta de garantía incluida en el modo de empleo.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.101 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

ES<br />

4


ES<br />

5<br />

Servicio (piezas de repuesto después del periodo de garantía)<br />

Como complemento del periodo de garantía, se ofrece un periodo de servicio. Se<br />

trata del periodo mínimo en el que todavía se ofrecerá un servicio para los<br />

productos <strong>Auping</strong> que todavía puedan recibir dicho servicio.<br />

A diferencia de la garantía, que se ofrece sin coste alguno según los años de<br />

garantía del producto, el servicio se ofrece según los precios indicados en la lista<br />

de precios de los servicios <strong>Auping</strong>.<br />

El periodo de servicio para los motores y los elementos electrónicos del somier<br />

<strong>Auping</strong> Royal es de 5 años. Para los motores, los muelles de gas y los elementos<br />

electrónicos de los somieres de malla K2 o <strong>AVS</strong> y los somieres de muelle <strong>AVS</strong>, el<br />

periodo de servicio es de 2 años. Para los colchones se ofrece un periodo de<br />

servicio de 3 años. En el caso de las colchonetas, el periodo de servicio es de 2<br />

años. El periodo de servicio de los marcos de cama (molduras) y los accesorios,<br />

excepto las lacas, es de 2 años.<br />

Otros<br />

<strong>Auping</strong> se reserva el derecho de adaptación de las condiciones de garantía y<br />

servicio. Las condiciones de garantía y servicio en el momento de la compra<br />

seguirán vigentes independientemente de que se produzcan modificaciones en las<br />

condiciones de los mismos.<br />

_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.102 LET OP !!! Lage resolutie!<br />

February 6, 2012<br />

Versión: 15-09-2011

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!