Auping AVS Spiraalbodem
Auping AVS Spiraalbodem
Auping AVS Spiraalbodem
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
NE PAS AFFRANCHIR<br />
NIET FRANKEREN<br />
RÉPONSE PAYÉE<br />
PAYS-BAS<br />
Koninklijke <strong>Auping</strong> bv<br />
INT. ANTWOORDNUMMER<br />
C.C.R.I. Numéro 3<br />
7400 VB DEVENTER<br />
NE PAS AFFRANCHIR<br />
NIET FRANKEREN<br />
RÉPONSE PAYÉE<br />
PAYS-BAS<br />
Koninklijke <strong>Auping</strong> bv<br />
INT. ANTWOORDNUMMER<br />
C.C.R.I. Numéro 3<br />
7400 VB DEVENTER<br />
Koninklijke <strong>Auping</strong> bv<br />
Laan van Borgele 70<br />
Postbus 67<br />
7400 AB Deventer Holland<br />
Tel. +31 570 68 19 11<br />
Fax +31 570 50 12 21<br />
E-mail: info@auping.nl<br />
Voor België en Luxemburg/<br />
Pour la Belgique et le<br />
G.D. de Luxembourg:<br />
Royal <strong>Auping</strong> NV/SA<br />
Hangar 26/27<br />
Rijnkaai 102<br />
B-2000 Antwerpen<br />
Tel. +32 3 257 13 47<br />
Fax +32 3 257 19 62<br />
E-mail: info@auping.be<br />
Für Deutschland:<br />
Royal <strong>Auping</strong><br />
Postfach 67<br />
7400 AB Deventer Holland<br />
Tel. +31 570 68 19 11<br />
Fax +31 570 50 16 37<br />
E-mail: info@auping.nl<br />
For Skandinavien:<br />
Royal <strong>Auping</strong><br />
Allégade 8F, st.<br />
2000 Frederiksberg<br />
Denmark<br />
Tel. +45 33 17 94 34<br />
Fax +45 33 13 08 51<br />
E-mail: info@auping.dk<br />
Para España:<br />
Royal <strong>Auping</strong> España<br />
C/ Mar del Norte 11, 1°B<br />
28860 Paracuellos de Jarama<br />
Madrid<br />
Tel. +34-914401347<br />
Fax +34-911877200<br />
E-mail: info@auping.es<br />
For other countries, see<br />
www.auping.com<br />
6511920/02-2012<br />
<strong>Auping</strong> <strong>AVS</strong> <strong>Spiraalbodem</strong><br />
Type 433<br />
Mesh base • Sommier métallique • Unterfederung<br />
Sengebund• Sängbotten • Somier<br />
Gebruiksaanwijzing / Garantie & Service<br />
User manual / Warranty & Service<br />
Mode d’emploi / Garantie & Service<br />
Gebrauchsanweisung / Garantie & Service<br />
Brugsvejledning / Garanti & Service<br />
Användarhandbok / Garanti & Service<br />
Manual de instrucciones / Garantía & Service<br />
_0DUZT_5934 Omslag + 6 mm rug.pdf - pag.1 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012
6511920/02-2012<br />
Garantie-Formular • Formulario de garantía<br />
Garantikort • Garantiformulär och användning<br />
Bitte unbedingt an <strong>Auping</strong> zurücksenden!/Retorne este formulario a <strong>Auping</strong>!/<br />
Returnér venligst denne formular til <strong>Auping</strong>!/Skicka detta formulär till <strong>Auping</strong>!<br />
Füllen Sie dieses Formular (in Druckbuchstaben) aus und senden Sie es innerhalb von drei Monaten<br />
ab Rechnungsdatum an <strong>Auping</strong> zurück. Dies gibt Ihnen Recht auf die verlängerte <strong>Auping</strong>-Garantie. Sie<br />
empfangen eine Bestätigung per E-Mail. Bitte behalten Sie Ihre Ankaufrechnung.<br />
Rellene completamente este formulario en letras mayúsculas y envíelo dentro de un plazo de 3 meses<br />
después de la fecha de factura a <strong>Auping</strong>. Le dará derecho a la ampliación de la garantía de <strong>Auping</strong>.<br />
Vosotros recibiréis una confirmación por correo electrónico. Por favor guarde su factura de compra.<br />
Udfyld kortet (med blokbogstaver), og returner det til <strong>Auping</strong> senest 3 måneder efter fakturadatoen. Så<br />
har du ret til <strong>Auping</strong>s forlængede garanti. Du vil modtage en bekræftelse pr. e-mail. Husk at gemme din<br />
kvittering fra forhandleren.<br />
Fyll i blanketten (var god texta) och skicka tillbaka blanketten till <strong>Auping</strong> senast tre månader efter<br />
fakturadatum. Det ger dig rätt till <strong>Auping</strong>s förlängda garanti. Du kommer at mottaga en bekräftelse på<br />
e-mail. Kom ihåg att spara din kvittering från återförsäljaren.<br />
Name / Apellidos / Efternavn / Namn .....................................................................................<br />
Vorname / Nombre / Fornavn / Initialer .................... Frau / Herr* H / M* Hr / Fr* M / K*<br />
Straße / Calle / Adresse / Gata ..............................................................................................<br />
PLZ / Código postal / Postnummer / Postnummer ..................................................................<br />
Wohnort / Localidad / By / Ort ...............................................................................................<br />
Land / País / Land / Land ......................................................................................................<br />
Rechnungsdatum / Fecha de factura / Facturadatoen / Fakturadatum ....................................<br />
E-mail ....................................................................................................................................<br />
Name und Anschrift Ihres Händlers / Nombre y lugar de establecimiento del proveedor /<br />
Forretningens navn og adresse / Återförsäljarens namn och filialort<br />
.........................................................................................................................................................<br />
Ich habe gekauft / He adquirido / Jag har köpt:<br />
<strong>Auping</strong> Unterfederung, Typ verstellbar<br />
<strong>Auping</strong> somier, tipo abatible<br />
<strong>Auping</strong> sengebund, model justerbar<br />
<strong>Auping</strong>, sängbotten, ställbar modell<br />
Bitte informieren Sie mich per E-Mail über die aktuellen <strong>Auping</strong>-Angebote und Entwicklungen: ja/nein*<br />
Me gustaría que me mantengan informado/a a través de correo electrónico de las últimas ofertas y<br />
tendencias de <strong>Auping</strong>: sí/no*<br />
Jeg ønsker at blive opdateret med de seneste tilbud og nyheder fra <strong>Auping</strong>: ja/nej*<br />
Jag vill bli uppdaterad med de senaste erbjudandena och nyheterna från <strong>Auping</strong>: ja/nej *<br />
* nichtzutreffendes bitte streichen / tachar lo que no proceda /<br />
overstreg venligst, hvad der ikke er aktuelt / stryk över det som<br />
inte är aktuellt<br />
6511920/02-2012<br />
Garantieformulier • Warranty card<br />
Formulaire de garantie<br />
Stuur dit formulier terug naar <strong>Auping</strong>!/Send this warranty card to <strong>Auping</strong>!/<br />
Renvoyez ce formulaire à <strong>Auping</strong>!<br />
Vul dit formulier in (in blokletters) en stuur het formulier binnen drie maanden na factuurdatum terug<br />
naar <strong>Auping</strong>. Het geeft u recht op de verlengde <strong>Auping</strong> garantie. U ontvangt een bevestiging per mail.<br />
Bewaar uw aankoopfactuur a.u.b.<br />
Complete this card (block capitals, please) and post it to <strong>Auping</strong> within three months after date of<br />
invoice. When <strong>Auping</strong> receives the card, your purchase is covered by the extended <strong>Auping</strong> warranty.<br />
You will receive a confirmation by e-mail. Please retain your purchase invoice.<br />
Complétez ce formulaire (en caractères d’imprimerie) et renvoyez-le à <strong>Auping</strong> dans les 3 mois à<br />
compter de la date de facture. Il vous donne droit à la garantie étendue <strong>Auping</strong>. Vous recevoir une<br />
confirmation par e-mail. Gardez votre facture d’achat s.v.p.<br />
Naam / Name / Nom ..........................................................................................................<br />
Voorletters / Initials / Initiales prénoms ........................................... M / V* M / F* H / F*<br />
Straat / Street / Rue ...........................................................................................................<br />
Postcode / Postcode / Code postal ......................................................................................<br />
Plaats / Town (county) / Localité ..........................................................................................<br />
Land / Country / Pays .........................................................................................................<br />
Factuurdatum / Date of invoice / Date de facture.................................................................<br />
E-mail .................................................................................................................................<br />
Naam en vestigingsplaats leverancier / Name and address of supplier /<br />
Nom et localité du détaillant<br />
......................................................................................................................................................<br />
Ik heb gekocht / I have purchased / J’ai acheté:<br />
<strong>Auping</strong> spiraalbodem, type verstelbaar<br />
<strong>Auping</strong> mesh base, type adjustable<br />
<strong>Auping</strong> sommier métallique, type réglable<br />
Graag word ik per e-mail op de hoogte gehouden van de laatste <strong>Auping</strong> aanbiedingen en<br />
ontwikkelingen: ja/nee*<br />
I would like to receive updates by e-mail on the latest <strong>Auping</strong> offers and developments: yes/no*<br />
Je souhaite être informé(e) par e-mail de l’actualité et des offres d’<strong>Auping</strong> : oui/non*<br />
* doorhalen wat niet van toepassing is / delete as applicable /<br />
biffer ce qui ne convient pas<br />
_0DUZT_5934 Omslag + 6 mm rug.pdf - pag.2 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012
<strong>Auping</strong> <strong>AVS</strong> spiraalbodem type 433<br />
1. Inleiding 2<br />
1.1 Persoonlijke instelling 2<br />
1.2 Technische informatie 2<br />
1.3 Opbouw van de <strong>AVS</strong> spiraalbodem 2<br />
2. Veiligheidsaanwijzingen 3<br />
2.1 Algemeen 3<br />
2.2 Verstelbare <strong>AVS</strong> spiraalbodems 3<br />
3. Ingebruikname 4<br />
3.1 De onderdelen van uw spiraalbodem 4<br />
3.2 Positie van de poten* 4<br />
3.3 Instellen Comfortslides ® 4<br />
3.4 Bevestigen van de <strong>Auping</strong> matras 6<br />
3.5 Gebruiksklaar maken 6<br />
3.6 Tips voor het gebruik 6<br />
4. Bediening 7<br />
4.1 Handverstelbare delen 7<br />
4.2 Wijzigen van de gasveerkracht 7<br />
4.3 Instellen van de veerkracht 7<br />
4.4 Verplaatsen van de bedieningsbol 7<br />
5. Storingen 9<br />
6. Reiniging en onderhoud 10<br />
7. Afvoer verpakking en product 10<br />
<strong>Auping</strong> garantie- en servicevoorwaarden:<br />
kijk in het tweede deel van dit boekje.<br />
* Indien van toepassing<br />
NL<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.1 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
1
NL<br />
2<br />
1. Inleiding<br />
Deze gebruiks aanwijzing bevat belang<br />
rijke informatie. Bewaar deze<br />
gebruiks aanwijzing daarom zorgvuldig.<br />
U heeft gekozen voor een <strong>AVS</strong><br />
spiraalbodem; geheel afgestemd op<br />
uw eigen wen sen. De spiraalbodems<br />
verschillen per type in de verstelmogelijkheden.<br />
De matrassen verschillen<br />
in gebruik van materialen en<br />
functies.<br />
De <strong>AVS</strong> spiraalbodem is voorzien van<br />
Comfort slides ® ter hoogte van uw<br />
schou ders en heupen. Met deze slides<br />
kunt u de spiraalvorm aanpassen aan<br />
uw lichaams vorm. De spiraalbodem<br />
biedt hierdoor goede onder steuning en<br />
comfort.<br />
Door het open oppervlakte van de<br />
spiraalbodem ventileert deze goed,<br />
waardoor een fris en hygiënisch slaapklimaat<br />
ontstaat.<br />
Alle matrassen uit de <strong>Auping</strong> collectie<br />
zijn geschikt voor gebruik op de<br />
verstelbare <strong>AVS</strong> spiraalbodems. De<br />
matras is door middel van comfortzones<br />
aangepast aan de gewichtsverdeling<br />
van het lichaam. De schouderzone<br />
is iets soepeler, terwijl het<br />
zitgedeelte juist extra ver stevigd is.<br />
Deze zonering zorgt voor extra comfort<br />
en een nog betere ondersteuning bij<br />
zowel zitten als liggen op de matras.<br />
Dankzij de gladde vezel glijdt de<br />
matras bodem, tijdens het verstellen,<br />
over het rugdeel van de spiraal bodem.<br />
Met de matraskoppelingen wordt de<br />
matras op de spiraalbodem beves tigd.<br />
De matras kan zo niet meer verschuiven<br />
en volgt de bewegingen van de spiraalbodem<br />
moeiteloos. De matras sen zijn<br />
asymmetrisch opge bouwd uit verschillende<br />
materialen en hoeven daarom<br />
niet te worden gekeerd.<br />
1.1 Persoonlijke instelling<br />
Met behulp van de Comfortslides ® kunt<br />
u de spiraalbodem aanpassen aan uw<br />
lichaamsvorm. Bij brede schouders en/<br />
of heupen schuift u de betreffende<br />
slides naar buiten. Bij smalle schouders<br />
en/of heupen schuift u de betreffende<br />
slides naar binnen.<br />
1.2 Technische informatie<br />
Gewicht (maat 90x200 cm)<br />
<strong>AVS</strong> spiraalbodem type 433: 28 kg<br />
1.3 Opbouw van de <strong>AVS</strong> spiraalbodem<br />
1. Voeteneind handverstelbaar<br />
2. Rugdeel verstelbaar met gasveer<br />
3. Comfortslide ® schoudersplit*<br />
4. Comfortslide ® heupzone*<br />
5. Bedieningsbol gasveer<br />
* <strong>AVS</strong> spiraalbodems breder dan 120 cm zijn<br />
om technische redenen niet voorzien van<br />
Comfortslides ® .<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.2 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012
2. Veiligheidsaanwijzingen<br />
2.1 Algemeen<br />
n Lees voor gebruik eerst zorgvuldig<br />
de gebruiksaanwijzing.<br />
n Controleer de <strong>AVS</strong> spiraalbodem<br />
regelmatig op slijtage of beschadigingen.<br />
Breng de spiraalbodem in<br />
geval van dergelijke gebreken of bij<br />
verkeerd gebruik voor reparatie<br />
terug naar de leverancier, voordat<br />
u verder gebruik maakt van de<br />
spiraalbodem.<br />
n De <strong>AVS</strong> spiraalbodem mag alleen<br />
door de <strong>Auping</strong> specialist worden<br />
gemonteerd.<br />
n De <strong>AVS</strong> spiraalbodem is alleen<br />
geschikt voor particulier gebruik.<br />
n Let er goed op dat kinderen niet met<br />
de <strong>AVS</strong> spiraalbodem spelen.<br />
n Gebruik de <strong>AVS</strong> spiraalbodem niet<br />
als trampoline of trapje.<br />
n Rook niet in bed en houd brandende<br />
voorwerpen uit de buurt van het bed.<br />
n Gebruik een <strong>AVS</strong> spiraalbodem in<br />
combinatie met een <strong>Auping</strong> matras.<br />
2.2. Verstelbare <strong>AVS</strong> spiraalbodems<br />
n Verstelbare bedden hebben bewegende<br />
delen. Zorg ervoor dat<br />
ledematen niet bekneld kunnen<br />
raken.<br />
n Verstel het bed alleen wanneer u in<br />
het bed ligt. Let op dat tijdens het<br />
verstellen zich geen kinderen onder<br />
het bed bevinden.<br />
n De <strong>AVS</strong> spiraalbodem is alleen dan<br />
geschikt voor personen (kinderen<br />
inbegrepen) met beperkte<br />
lichamelijke, sensorische of<br />
psychische vermogens en zonder<br />
voldoende ervaring of kennis van dit<br />
bed, wanneer deze personen de <strong>AVS</strong><br />
spiraalbodem onder toezicht<br />
gebruiken of gebruiksinstructies<br />
hebben gekregen van een persoon<br />
die verantwoordelijk is voor hun<br />
veiligheid.<br />
n Plaats het bed uitsluitend in droge<br />
ruimtes. Het is vanwege de gasdrukveer<br />
niet toegestaan het bed in<br />
vochtige ruimtes te plaatsen.<br />
n Ga niet op het hoofd of voeteneinde<br />
zitten als deze omhoog staan.<br />
n Laat de bediening direct los als er<br />
iets bekneld raakt tussen de<br />
bewegende delen.<br />
n Open de gasveer niet. De gasveer<br />
staat onder hoge druk.<br />
NL<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.3 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
3
NL<br />
4<br />
3. Ingebruikname<br />
3.1 De onderdelen van uw<br />
spiraabodem<br />
Uw leverancier heeft uw <strong>AVS</strong> spiraalbodem<br />
voor u geïnstalleerd. De aandrijfmotoren<br />
mogen alleen door de <strong>Auping</strong><br />
specialist worden gemonteerd.<br />
Voor overige onderdelen en gedetailleerde<br />
montageinstructies verwijzen wij<br />
u naar de montagekaarten, bijgevoegd<br />
bij de diverse onderdelen.<br />
3.2 Positie van de poten*<br />
Voor een juiste gewichtsverdeling is het<br />
van groot belang dat de onder zetpoten<br />
op de juiste wijze worden gemonteerd.<br />
Dit betekent dat de onderzetpoten op<br />
de afstanden geplaatst moeten worden<br />
volgens de afbeel ding (bovenaanzicht<br />
van het bed):<br />
Lengte 190/200 cm: HE 20 cm VE 20 cm<br />
Lengte 210/220 cm: HE 30 cm VE 30 cm<br />
* Indien van toepassing.<br />
Hoofdeind (HE)<br />
Voeteneind (VE)<br />
3.3 Instellen Comfortslides ®<br />
De spiraalbodem kan ingesteld worden<br />
op basis van uw lichaamsvorm. De<br />
slides zijn geplaatst in de spiraalbodem<br />
ter hoogte van uw schouders en<br />
heupen.<br />
• Neem de matras van de spiraal -<br />
bodem.<br />
• De illustraties van mogelijke standen<br />
van de Comfortslides ® op de volgende<br />
pagina zijn voor beelden. U kunt de<br />
slides uiteraard instellen zoals u dat<br />
zelf het prettigst vindt.<br />
• Til de slides iets op, verschuif de<br />
slides tot de gewenste positie.<br />
• Plaats de matras terug op de<br />
spiraal bodem.<br />
<strong>AVS</strong> spiraalbodems breder dan 120 cm<br />
zijn om technische redenen niet voorzien<br />
van Comfortslides ® .<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.4 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012
1. Brede schouders/<br />
smalle heupen<br />
4. Gemiddelde schouders/<br />
smalle heupen<br />
7. Smalle schouders/<br />
smalle heupen<br />
2. Brede schouders/<br />
gemiddelde heupen<br />
5. Gemiddelde schouders/<br />
gemiddelde heupen<br />
8. Smalle schouders/<br />
gemiddelde heupen<br />
3. Brede schouders/<br />
brede heupen<br />
6. Gemiddelde schouders/<br />
brede heupen<br />
9. Smalle schouders/<br />
brede heupen<br />
NL<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.5 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
5
NL<br />
6<br />
3.4 Bevestigen van de <strong>Auping</strong><br />
matras*<br />
• Zet uw bed in vlakke positie.<br />
• Let er goed op dat de vijf pootjes van<br />
de matrasbevestigers in de breedterichting<br />
van het netwerk komen te<br />
staan (zie fig. 2).<br />
• ‘Click’ de matrasbevestigers op de<br />
aangege ven plaatsen in het netwerk<br />
(zie fig. 2).<br />
• Let er op dat de matrasbevestigers<br />
zich niet direct boven een dwarsbuis<br />
bevinden.<br />
• Leg de matras midden op de<br />
spi raal bodem.<br />
fig. 2<br />
3.5 Gebruiksklaar maken<br />
• Controleer of de spiraalbodem vrij kan<br />
bewegen. Verstel de spiraal bodem<br />
alleen horizontaal liggend in uw<br />
bed omranding, of staand op de<br />
onderzet poten.<br />
• Controleer of de <strong>Auping</strong> matras goed<br />
aan de spiraalbodem bevestigd is.<br />
3.6 Tips voor het gebruik<br />
Een nieuwe matras heeft een bepaalde<br />
stramheid, die na een paar dagen<br />
verdwijnt. Hierdoor zal uw matras de<br />
eerste verstel bewegingen van de<br />
spiraalbodem niet optimaal volgen.<br />
Wij raden u aan om op de matras te<br />
gaan liggen tijdens de eerste verstel<br />
bewegingen.<br />
* Indien van toepassing.<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.6 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012
4. Bediening<br />
4.1 Handverstelbare delen<br />
Rugdeel omhoog<br />
Trek aan het verstelkoordje en breng<br />
het bovenlichaam naar voren. Het<br />
rugdeel komt automatisch naar boven.<br />
Laat het koordje los wan neer de<br />
gewenste stand bereikt is.<br />
Rugdeel omlaag<br />
Trek aan het verstelkoordje en leun<br />
achterover. Het rugdeel gaat om laag.<br />
Laat het koordje los wanneer de<br />
gewenste stand bereikt is. Eventueel<br />
kunt u de gasveerkracht zelf wijzigen<br />
(zie 4.3).<br />
Voeteneind<br />
Het voeteneind heeft 6 verstel standen.<br />
Trek rustig aan het handvat tot de<br />
gewenste stand is bereikt. U kunt het<br />
voeteneind in een lagere stand brengen<br />
door dit eerst helemaal om hoog te<br />
trekken en vervolgens te laten zakken.<br />
4.2 Wijzigen van de gasveerkracht<br />
De kracht waarmee het rugdeel van de<br />
spiraalbodem wordt op en<br />
neerbewogen is instelbaar. Er zijn drie<br />
mogelijkheden:<br />
1. licht (bovenste gat): kiest u de<br />
instelling ‘licht’, dan is het rugdeel<br />
extra makkelijk vlak te duwen.<br />
2. normaal (middelste gat):<br />
stan d aard instelling.<br />
3. zwaar (onderste gat): kiest u de<br />
positie ‘zwaar’, dan komt het<br />
rugdeel extra krachtig omhoog.<br />
4.3 Instellen van de veerkracht<br />
1. Zet het rugdeel voor de helft<br />
omhoog.<br />
2. Draai de kunststof kartelmoer los<br />
(zie fig. 3).<br />
3. Pas op: ondersteun het rugdeel en<br />
haal de verbindingspen eruit (let op<br />
het kunststof lagerbusje in het oog<br />
van de gasveer).<br />
4. Plaats het oog van de gasveer op<br />
de gewenste positie. Het bovenste<br />
gat, richting netwerk geeft de<br />
lichtste verstelling.<br />
5. Druk de verbindingspen door de<br />
hefarm en het oog van de gasveer<br />
(let op het kunststof lagerbusje in<br />
het oog van de gasveer).<br />
6. Draai de kunststof kartelmoer vast<br />
(zie fig. 4).<br />
4.4 Verplaatsen van de bedieningsbol<br />
De bedieningsbol van uw spiraal bodem<br />
zit aan de rechterzijde, maar is eenvoudig<br />
naar de linkerzijde te<br />
verplaatsen.<br />
NL<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.7 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
fig. 3<br />
fig. 4<br />
7
NL<br />
8<br />
1. Haal de knoop A uit het koord B en<br />
verwijder de bol C (zie fig. 5).<br />
fig. 5<br />
2. Trek aan de beschermslang D en<br />
haak die van de koorddoorvoer E<br />
en schuif de slang van het koord<br />
(zie fig. 6).<br />
fig. 6<br />
3. Leg een knoop in het uiteinde van<br />
het koord.<br />
4. Trek aan de andere kant van het<br />
bed aan het koord.<br />
5. Verwijder de knoop.<br />
6. Haal het koord door de<br />
beschermslang. (Eerst door het<br />
oog, daarna door het buisje.)<br />
7. Haak en trek de beschermslang<br />
over de koorddoorvoer.<br />
8. Steek het koord door het kleinste<br />
gat van de bol.<br />
9. Leg in het uiteinde van het koord<br />
een knoop.<br />
10. Trek de bedieningsbol over de<br />
knoop.<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.8 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012
5. Storingen<br />
Een eventuele elektrische storing is lastig, maar nooit gevaarlijk. De motor is<br />
voorzien van alle veiligheids keuringen en is dubbel geïsoleerd.<br />
In onderstaande tabel staan oplossingen voor mogelijke storingen.<br />
Raadpleeg in geval van twijfel uw dealer.<br />
Ongewenste geluiden<br />
(kraken en piepen)<br />
Ongewenste geluiden<br />
(kraken en piepen)<br />
Ongewenste geluiden<br />
(kraken en piepen)<br />
Ongewenste geluiden<br />
(kraken en piepen)<br />
Ongewenste geluiden<br />
(kraken en piepen)<br />
Oorzaak Zoeken Oplossing<br />
Er loopt iets aan Smeren met teflon spray.<br />
Geen olie gebruiken<br />
Bed staat niet vlak Bed op vlakke<br />
ondergrond zetten<br />
Er is iets los Vastzetten<br />
Bed staat te dicht bij de<br />
muur<br />
Er ligt een voorwerp dat<br />
er niet hoort (lepel, pen,<br />
o.i.d.)<br />
Bed vrij van muur zetten<br />
Verwijderen<br />
Let op!<br />
• Bij een defecte gasveer kan het rugdeel omhoog komen.<br />
• Zorg ervoor dat het bedieningskoord vrij kan bewegen en dat het niet bekneld<br />
raakt tussen omranding en spiraalbodem.<br />
NL<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.9 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
9
NL<br />
10<br />
7. Afvoeren verpakking en<br />
6. Reiniging en onderhoud product<br />
Vlekken op de spiraalbodem werkt u<br />
weg met een vochtig doekje en een<br />
zacht schoonmaakmiddel. Gebruik nooit<br />
een schuursponsje of schuur middelen.<br />
Stof de spiraalbodem en het onder stel<br />
af en toe even af.<br />
Vanwege de zorg van <strong>Auping</strong> voor het<br />
milieu, is het product voorzien van<br />
poedercoating. In de eerste weken na<br />
aanschaf kan onder het bed wat lakstof<br />
vallen. Dit is on schuldig en laat zich<br />
gemakkelijk verwijderen.<br />
<strong>Auping</strong> investeert jaarlijks in schonere<br />
productieprocessen en probeert door<br />
het gebruik van duurzame materialen<br />
het milieu zo min mogelijk te belasten.<br />
De matrassen worden gemaakt van<br />
CFKvrije materialen. De matras wordt<br />
op een zodanige manier vervaardigd<br />
dat er bij de productie geen onnodig<br />
afval ontstaat. De spiraalbodems zijn<br />
gemaakt van verzinkt staal. Dit is<br />
geschikt voor recycling.<br />
Verhuizen<br />
Zorg ervoor dat de spiraalbodem niet<br />
open kan vallen tijdens het vervoer. Zet<br />
het onder en bovenframe vast, eventueel<br />
met sjorbanden. Verwijder geen<br />
schroeven van de spiraalbodem.<br />
Let op!<br />
Verplaats de <strong>AVS</strong> spiraalbodem nooit<br />
door aan de lussen voor de handverstelbare<br />
delen te tillen. Hierdoorkan er<br />
onherstelbare schade aan de scharnierdelen<br />
ontstaan en deze valtniet onder<br />
de garantie.<br />
Veilige afvalverwerking<br />
Het frame staat onder hoge veerspanning<br />
door het opgespannen netwerk<br />
van de spiraalbodem. Verzwak de<br />
constructie van het frame op geen<br />
enkele wijze.<br />
Het verpakkingsmateriaal bestaat uit<br />
karton en polyethyleenfolie. Voer het<br />
verpakkingsmateriaal en uw oude bed<br />
op verantwoorde wijze en conform de<br />
overheidsbepalingen af.<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.10 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012
<strong>Auping</strong> <strong>AVS</strong> mesh base type 433<br />
1. Introduction 2<br />
1.1 Personal settings 2<br />
1.2 Technical specifications 2<br />
1.3 Structure of the mesh base 3<br />
2. Safety instructions 4<br />
2.1 General 4<br />
2.2 Adjustable <strong>AVS</strong> mesh bases 4<br />
3. Preparing for use 5<br />
3.1 Components of your mesh base 5<br />
3.2 Position of the legs* 5<br />
3.3 Setting the Comfortslides ® 5<br />
3.4 Fitting the <strong>Auping</strong> mattress 7<br />
3.5 Preparing for use 7<br />
3.6 Tips for use 7<br />
4. Use 8<br />
4.1 Manually adjustable sections 8<br />
4.2 Adjusting the power of the gas spring 8<br />
4.3 Adjusting the spring tension 8<br />
4.4 Relocating operating side of adjustment cord 9<br />
5. Breakdowns 10<br />
6. Cleaning and maintenance 11<br />
7. Disposal of packaging and products 11<br />
<strong>Auping</strong> warranty and service:<br />
check the second part of this booklet.<br />
* If applicable.<br />
EN<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.11 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
1
EN<br />
2<br />
1. Introduction<br />
This user manual contains important<br />
information. We therefore suggest<br />
that you keep it stored in a safe place.<br />
We congratulate you on having chosen<br />
an <strong>AVS</strong> mesh base that fulfills all your<br />
personal requirements. The mesh<br />
bases have varying degrees of<br />
adjustability, according to type. The<br />
mattresses vary in terms of the use of<br />
materials and functions.<br />
The <strong>AVS</strong> mesh base is equipped with<br />
Comfortslides ® at shoulder and hip<br />
levels. These slides can be used to<br />
adapt the degree of firmness of the<br />
mesh to that of your body. The mesh<br />
base therefore offers good support and<br />
comfort.<br />
Thanks to their open structure, <strong>AVS</strong><br />
mesh bases offer good ventilation,<br />
resulting in a fresh and hygienic<br />
sleeping environment.<br />
All <strong>Auping</strong> mattresses can be used on<br />
nonadjustable or adjustable <strong>AVS</strong> mesh<br />
bases. The mattresses comprise<br />
comfort zones which result in individual<br />
adaptation to the weight distribution of<br />
your body. The shoulder zone is slightly<br />
softer, while the seat section in contrast<br />
contains extra reinforcement. This<br />
manner of zoning provides additional<br />
comfort and improved support, both<br />
when sitting and lying on the mattress.<br />
Thanks to the smooth fabric, the base<br />
of the mattress glides smoothly over<br />
the back section of the mesh base<br />
during adjustment.<br />
Mattress connectors are used to attach<br />
the mattress to the mesh base. This<br />
prevents the mattress from sliding<br />
downward while adjusting the bed, at<br />
the same time ensuring that it<br />
effortlessly follows the movements of<br />
the mesh base. The mattresses are<br />
asymmetrically built using various<br />
materials, and therefore need not be<br />
turned over.<br />
1.1 Personal settings<br />
The Comfortslide ® can be used to<br />
adjust the mesh base to the shape of<br />
your body. People with broad shoulders<br />
and/or hips, should move the relevant<br />
slides outwards. Those with slim<br />
shoulders and/or hips should slide<br />
them inwards.<br />
1.2 Technical specifications<br />
Weight (size 90x200 cm)<br />
<strong>AVS</strong> mesh base type 433: 28 kg<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.12 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012
1.3 Structure of the mesh base<br />
1. Manually adjustable foot end<br />
2. Back section adjusted with a gas spring<br />
3. Comfortslide ® shoulder zone*<br />
4. Comfortslide ® hip zone*<br />
5. Rubber ball on gas spring control cord<br />
* For technical reasons <strong>AVS</strong> mesh bases<br />
wider than 120 cm cannot be equipped with<br />
Comfortslides ® .<br />
EN<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.13 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
3
EN<br />
4<br />
2. Safety instructions<br />
2.1 General<br />
n Read the instructions carefully<br />
before using the <strong>AVS</strong> mesh base.<br />
n Examine the <strong>AVS</strong> mesh base<br />
frequently for signs of wear or<br />
damage. If there are such signs or if<br />
the appliance has been misused,<br />
return it to the supplier prior to any<br />
further use.<br />
n The <strong>AVS</strong> mesh base must only be<br />
fitted by an <strong>Auping</strong> specialist.<br />
n The <strong>AVS</strong> mesh base is only suitable<br />
for normal household use.<br />
n Children should be supervised to<br />
ensure that they do not play with the<br />
<strong>AVS</strong> mesh base.<br />
n Do not use the bed as a trampoline<br />
or stepladder.<br />
n Do not smoke in bed, and keep<br />
burning objects away from the bed.<br />
n Use an <strong>AVS</strong> mesh base base in<br />
combination with an <strong>Auping</strong><br />
mattress.<br />
2.2 Adjustable <strong>AVS</strong> mesh base<br />
n Adjustable beds have moving parts.<br />
Make sure that your limbs cannot<br />
become trapped.<br />
n Only adjust the bed while you are<br />
lying on it. Make sure that no children<br />
are under the bed while it is being<br />
adjusted.<br />
n The <strong>AVS</strong> mesh base is not intended<br />
for use by persons with a<br />
psychological complaint or mental<br />
deficiency or children, unless they<br />
have been properly instructed how<br />
to use it and are aware of the risks.<br />
n Only place the bed in a dry room. It<br />
is not permitted to place the bed in a<br />
damp room.<br />
n Please do not sit on the head<br />
support or foot end of the bed whilst<br />
raised.<br />
n Release the controls immediately<br />
should anything become trapped<br />
between the moving parts. The<br />
motors do not stop automatically<br />
and continue to operate.<br />
n Do not heat the gas spring. The gas<br />
spring is under high pressure.<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.14 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012
3. Preparing for use<br />
3.1 Components of your mesh base<br />
Your supplier will install your <strong>AVS</strong> mesh<br />
base for you. The drive motors should<br />
be fitted by <strong>Auping</strong> specialists only.<br />
For other parts and detailed installa tion<br />
instructions, we refer you to the<br />
installation cards included with the<br />
various parts.<br />
3.2 Position of the legs*<br />
It is vitally important that the feet be<br />
fitted properly, to ensure the<br />
appropriate distribution of weight. This<br />
means that the legs must be placed at<br />
the distances from head and foot end<br />
of the bed as indicated in the following<br />
illustration (bed seen from above):<br />
Length 190/200 cm: H 20 cm F 20 cm<br />
Length 210/220 cm: H 30 cm F 30 cm<br />
* If applicable.<br />
Head (H)<br />
Foot (F)<br />
3.3 Setting the Comfortslides ®<br />
The mesh base can be adapted to the<br />
shape of your body. The slides are<br />
incorporated in the mesh base at both<br />
shoulder and hip level.<br />
• Remove the mattress from the mesh<br />
base.<br />
• The illustrations of the various<br />
positions of the Comfortslides ® are<br />
examples only. You can of course set<br />
the slides to the position you consider<br />
the most comfortable.<br />
• Lift the slides slightly, then slide them<br />
to the desired positions.<br />
• Replace the mattress on the mesh<br />
base.<br />
For technical reasons <strong>AVS</strong> mesh bases<br />
wider than 120 cm cannot be equipped<br />
with Comfortslides ® .<br />
EN<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.15 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
5
EN<br />
6<br />
1. Broad shoulders /<br />
slim hips<br />
4. Average shoulders /<br />
slim hips<br />
7. Slim shoulders /<br />
slim hips<br />
2. Broad shoulders /<br />
average hips<br />
5. Average shoulders /<br />
average hips<br />
8. Slim shoulders /<br />
average hips<br />
3. Broad shoulders /<br />
broad hips<br />
6. Average shoulders /<br />
broad hips<br />
9. Slim shoulders /<br />
broad hips<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.16 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012
3.4 Fitting the <strong>Auping</strong> mattress*<br />
• Put your bed in the horizontal position.<br />
• Make sure that the five protruding clipon<br />
pins of the mattress connectors<br />
are pushed widthways into the mesh<br />
(see fig. 2).<br />
• ‘Click’ the mattress connectors into<br />
the mesh at the positions indicated<br />
(see fig. 2).<br />
• Make sure that the mattress<br />
connectors are not directly above a<br />
cross bar.<br />
• Put the mattress on the mesh base<br />
and centre it.<br />
fig. 2<br />
3.5 Preparing for use<br />
• Check that the mesh base can move<br />
freely. Only adjust the mesh base<br />
while it is in a horizontal position,<br />
securely fixed to the supporting legs,<br />
or to the supports provided within the<br />
bed surround.<br />
• Check that the mattress is attached to<br />
the mesh base properly.<br />
3.6 Tips for use<br />
A new mattress has a certain amount of<br />
rigidity, which will disappear within a<br />
few days. Consequently, your mattress<br />
will not optimally follow the contours of<br />
the mesh base when it is initially<br />
adjusted. We therefore recom mend<br />
that you lie down on the mattress while<br />
adjusting the positions for the first time.<br />
We therefore recommend that you lie<br />
down on the mattress while adjusting<br />
the positions for the first time.<br />
* If applicable.<br />
EN<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.17 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
7
EN<br />
8<br />
4. Use<br />
4.1 Manually adjustable sections<br />
Raise back section<br />
Pull the adjustment cord and lean<br />
forward with the upper part of your<br />
body. The back section will then move<br />
up automatically. Release the cord<br />
when you reach the position you want.<br />
Lower back section<br />
Pull the adjustment cord and lean<br />
backwards. The back section will go<br />
down. Release the cord when you reach<br />
the position you want.<br />
If necessary, you can adjust the power<br />
of the gas spring yourself (see 4.3).<br />
Foot end<br />
The foot end has six adjustable<br />
positions. Carefully pull on the handle<br />
until the desired position is reached.<br />
To put the foot end into a lower position<br />
you must first pull it up as far as it will<br />
go and then lower it again.<br />
4.2 Adjusting the power of the gas<br />
spring<br />
The power with which the back section<br />
of the mesh base is raised and lowered<br />
is adjustable. There are three settings:<br />
1. light (top hole): if you select the<br />
‘light’ setting, the back section is<br />
easiest to push flat.<br />
2. normal (middle hole): standard<br />
setting.<br />
3. heavy (bottom hole): if you select<br />
‘heavy’, the back section comes up<br />
with extra force.<br />
4.3 Adjusting the spring tension<br />
1. Lift the back section half way up.<br />
2. Unscrew the plastic notched nut<br />
(see fig. 3).<br />
fig. 3<br />
3. Attention: support the back section<br />
and remove the connecting pin<br />
(pay attention to the plastic bearing<br />
bush in the eyelet of the gas<br />
spring).<br />
4. Place the eyelet of the gas spring<br />
in the required position. The top<br />
hole towards the mesh results in<br />
the lightest adjustment.<br />
5. Press the connecting pin through<br />
the lifting arm and the eyelet of the<br />
gas spring (pay attention to the<br />
plastic bearing bush in the eyelet of<br />
the gas spring).<br />
6. Tighten the plastic notched nut<br />
(see fig. 4).<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.18 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
fig. 4
4.4 Relocating operating side of<br />
adjustment cord<br />
The adjustment cord for your mesh<br />
base is on the right, but it can easily be<br />
moved to the left.<br />
1. Untie the knot A from the cord B<br />
and remove the ball C (see fig. 5).<br />
fig. 5<br />
2. Remove the protective tube D from<br />
the cord guide E and slide the tube<br />
off the cord (see fig. 6).<br />
fig. 6<br />
3. Tie a knot in the end of the cord.<br />
4. Pull on the cord at the other side of<br />
the mesh base.<br />
5. Untie the knot.<br />
6. Pull the cord through the protective<br />
tube (first through the eye, then<br />
through the tube).<br />
7. Hook and pull the protective tube<br />
over the cord guide.<br />
8. Push the cord through the smaller<br />
hole in the ball.<br />
9. Tie a knot in the end of the cord.<br />
10. Pull the control ball over the knot.<br />
EN<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.19 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
9
EN<br />
10<br />
5. Breakdowns<br />
While an electrical fault may be a nuisance, it is never dangerous. All motors and<br />
controls are fitted with all necessary safety devices and have double insulation.<br />
The table below gives possible solutions to malfunctions.<br />
If you have any doubts contact your dealer.<br />
Undesirable noises (bed<br />
squeaks and creaks)<br />
Undesirable noises (bed<br />
squeaks and creaks)<br />
Undesirable noises (bed<br />
squeaks and creaks)<br />
Undesirable noises (bed<br />
squeaks and creaks)<br />
Undesirable noises (bed<br />
squeaks and creaks)<br />
Cause Search Solution<br />
Caused by moving parts<br />
touching each other.<br />
The box spring is not<br />
leveled because the floor<br />
is not absolutely flat.<br />
The reason for this may<br />
be a missing part, or<br />
parts that have not been<br />
tightened properly or<br />
have become loose when<br />
the bed was moved.<br />
The bed is not positioned<br />
away from the wall.<br />
There are unwanted<br />
objects in the bed that<br />
should not be there<br />
(spoons, forks, pens,<br />
etc.).<br />
Apply Teflon spray. Do<br />
not use oil.<br />
Make sure the floor is<br />
absolutely leveled.<br />
Tighten parts.<br />
Position the bed away<br />
from the wall.<br />
Remove those objects.<br />
Important!<br />
• A malfunctioning gas spring may cause the back section to come up utomatically<br />
without remaining in a fixed position.<br />
• Before consulting your dealer, please make sure that the operating cord and cord<br />
guide can move freely and are not trapped between parts of the bed or mesh<br />
base.<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.20 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012
7. Disposal of packaging<br />
6. Cleaning and maintenance and product<br />
Remove stains on the mesh base with a<br />
damp cloth and gentle cleaning agent.<br />
Never use a scouring sponge or<br />
scouring agents.<br />
Dust the mesh base and leg frame<br />
occasionally.<br />
As part of <strong>Auping</strong>’s commitment to<br />
caring for the environment all metal<br />
parts have a powder lacquer coating<br />
instead of a wetlacquered surface.<br />
Some of this coating material can drop<br />
off underneath the bed during the first<br />
weeks of use. This is harmless and can<br />
easily be removed.<br />
Year after year it has been <strong>Auping</strong>’s<br />
commitment to invest in cleaner<br />
production processes and thereby to<br />
save the environment as much as<br />
possible by using durable materials. All<br />
mattresses are constructed of CFCfree<br />
materials. The mattress is manufactured<br />
in such a way that no<br />
unnecessary waste is created. The<br />
mesh bases are constructed of<br />
galvanised steel, a material which is<br />
exceptionally wellsuited for recycling.<br />
Removal<br />
Make sure that the mesh base cannot<br />
fall open during transport by lashing<br />
the subframe and upper frame<br />
together, for example. Do not remove<br />
any screws from the mesh base.<br />
Attention!<br />
Make sure that the mesh base cannot<br />
fall open during transport by lashing<br />
the subframe and upper frame<br />
together, for example. Do not remove<br />
any screws from the mesh base.<br />
Safe waste disposal<br />
The frame of the mesh base is<br />
constructed of a highly sprung tension<br />
mesh. Do not saw through the frame;<br />
do not weaken or impair the frame in<br />
any way.<br />
The packaging is made up of cardboard<br />
and polyethylene film (PE). Please<br />
dispose of these materials in a<br />
responsible way in accordance with the<br />
regulations of your local authority.<br />
EN<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.21 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
11
FR<br />
1<br />
<strong>Auping</strong> somiers <strong>AVS</strong> type 433<br />
1. Introduction 2<br />
1.1 Réglage individuel 2<br />
1.2 Caractéristiques techniques 2<br />
1.3 Assemblage du sommier 3<br />
2. Conseils de sécurité 4<br />
2.1 Général 4<br />
2.2 <strong>AVS</strong> sommiers réglables électriquement 4<br />
3. Mise en service 5<br />
3.1 Les pièces détachées de votre sommier 5<br />
3.2 Position des pieds* 5<br />
3.3 Réglage des coulisses Comfortslide ® 5<br />
3.4 Fixation du matelas <strong>Auping</strong> 7<br />
3.5 Préparer pour l’utilisation 7<br />
3.6 Note pour l’utilisation 7<br />
4. Commande 8<br />
4.1 Parties réglables manuellement 8<br />
4.2 Modifier la pression du vérin pneumatique 8<br />
4.3 Réglage de la force de ressort 8<br />
4.4 Déplacement de la boule de commande 9<br />
5. Pannes 10<br />
6. Entretien et nettoyage 11<br />
7. Mise au rebut emballage et produit 11<br />
Garantie et service <strong>Auping</strong>:<br />
regardez dans la deuxième partie de cette brochure.<br />
* Le cas échéant.<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.22 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012
1. Introduction<br />
Le présent mode d’emploi contient des<br />
informations importantes. Conservezle<br />
donc soigneusement.<br />
Vous avez choisi un sommier métallique<br />
<strong>AVS</strong> entièrement adapté à vos souhaits<br />
Les sommiers métalliques varient par<br />
type en ce qui concerne les possibilités<br />
de réglage. Les matelas diffèrent par<br />
les matières utilisées et selon les<br />
fonctions.<br />
Le sommier métallique <strong>AVS</strong> est doté de<br />
coulisses Comfortslides ® au niveau de<br />
vos épaules et de vos hanches. Ces<br />
coulisses vous permettent d’adapter la<br />
forme du sommier métallique à votre<br />
conformation. Le sommier métallique<br />
offre ainsi un soutien et un confort<br />
intérêt.<br />
La surface ouverte du sommier<br />
métallique permet une ventilation<br />
intérêt, favorisant la fraîcheur et<br />
l’hygiène de la literie.<br />
Tous les matelas de la collection <strong>Auping</strong><br />
con-viennent à l’utilisation sur les<br />
sommiers métalliques réglables <strong>AVS</strong>.<br />
Le matelas est adapté à la répartition<br />
du poids corporel à l’aide de zones de<br />
confort. Alors que la zone des épaules<br />
présente une certaine souplesse, la<br />
zone d’assise est par contre renforcée.<br />
Cette structure zonée procure un<br />
confort supplémentaire et un meilleur<br />
soutien, tant en position assise<br />
qu’allongée.<br />
Grâce à ses fibres lisses, le matelas<br />
glisse pendant le réglage sur la partie<br />
dorsale du sommier métallique. Le<br />
matelas est fixé au sommier métallique<br />
au moyen de connecteurs. Le matelas<br />
ne peut donc plus se déplacer et suit<br />
aisément les mouvements du sommier<br />
métallique. La structure asymétrique<br />
des matelas, à partir diverses matières,<br />
fait qu’ils n’ont pas à être retournés.<br />
1.1 Réglage individuel<br />
Les coulisses Comfortslide ® vous<br />
permettent d’adapter la forme du<br />
sommier métallique à votre<br />
conformation. Pour les épaules et/ou<br />
hanches larges, déplacez les coulisses<br />
vers l’extérieur. Pour les épaules et/ou<br />
hanches étroites, déplacez les<br />
coulisses vers l’intérieur.<br />
1.2 Caractéristiques techniques<br />
Poids (dimensions 90x200 cm)<br />
sommier métallique <strong>AVS</strong> type 433: 28 kg<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.23 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
FR<br />
2
FR<br />
3<br />
1.3 Assemblage du sommier<br />
1. Partie pieds réglable manuellement<br />
2. Partie dos réglable par vérin pneu<br />
matique<br />
3. Comfortslide ® épaules*<br />
4. Comfortslide ® hanches*<br />
5. Boule de commande du vérin pneu<br />
matique<br />
* Pour les raisons techniques les sommiers<br />
métalliques à partir de 120 cm de largeur<br />
ne sont pas pourvus d’un dispositif<br />
Comfortslide ® .<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.24 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012
2. Conseils de sécurité<br />
2.1 Général<br />
n Avant utilisation, commencez par lire<br />
attentivement le mode d’emploi.<br />
n Vérifiez fréquemmen si votre lit<br />
présente des signes d’usure ou de<br />
dommages. S’il y en a ou si le lit a<br />
été maltraité, il faut le confier au<br />
revendeur avant de l’utiliser à<br />
nouveau.<br />
n Seul le spécialiste <strong>Auping</strong> est autorisé<br />
à assembler sommier métallique<br />
<strong>AVS</strong>.<br />
n Le sommier métallique <strong>AVS</strong> est<br />
unique ment destiné à un usage<br />
domestique.<br />
n Il faut surveiller les enfants pour<br />
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le<br />
sommier métallique.<br />
n Il ne faut ni sauter ni se mettre<br />
debout sur le lit.<br />
n Ne fumez pas au lit et tenez les<br />
objets en combustion à distance du<br />
lit.<br />
n Utilisez un sommier métallique<br />
<strong>Auping</strong> <strong>AVS</strong> combiné à un matelas<br />
<strong>Auping</strong>.<br />
2.2 Lit réglables électriquement<br />
n Les lits réglables comprennent des<br />
éléments mobiles. Veillez à ce que<br />
les membres ne puissent pas être<br />
coincés.<br />
n Changez la position du lit unique<br />
ment lorsqu’il est occupé. Lors du<br />
changement de position, veillez à ce<br />
qu’aucun enfant ne se trouve sous le<br />
lit.<br />
n Le sommier à spirale <strong>AVS</strong> n’est pas<br />
destiné à être utilisé par des<br />
personnes atteintes de troubles<br />
mentaux ou d’un handicap mental ni<br />
par des enfants, sauf s’ils ont reçu<br />
des instructions sur l’utilisation et les<br />
dangers.<br />
n Placez le lit uniquement dans un<br />
local sec. En raison de l’existence de<br />
composants du vérin pneumatique,il<br />
n’est pas permis de placer le lit dans<br />
un local humide..<br />
n Ne vous asseyez pas sur l’extrémité<br />
de tête ou de pieds lorsqu’elle est<br />
relevée.<br />
n Cessez immédiatement d’actionner<br />
la télécommande si quelque chose<br />
se coince entre les parties en<br />
mouvement. Les moteurs ne<br />
s’arrêtent pas auto - matiquement et<br />
continuent la traction.<br />
n Ne chauffez pas le vérin pneuma<br />
tique. Le vérin pneumatique est sous<br />
haute pression.<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.25 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
FR<br />
4
FR<br />
5<br />
3. Mise en service<br />
3.1 Les pièces détachées de votre<br />
sommier<br />
Votre fournisseur a installé pour vous<br />
votre sommier métallique <strong>AVS</strong>. Les<br />
moteurs d’entraînement doivent être<br />
uniquement montés par le spécialiste<br />
<strong>Auping</strong>.<br />
Pour les autres éléments et les<br />
instructions de montage détaillées,<br />
nous vous référons aux fiches de<br />
montage jointes aux divers éléments.<br />
3.2 Position des pieds*<br />
Pour une répartition correcte du poids,<br />
il est d’une grande importance<br />
d’installer les pieds correctement. Cela<br />
signifie que les pieds doivent être<br />
placés comme indiqué cidessous.<br />
Taille 190/200 cm: T 20 cm P 20 cm<br />
Taille 210/220 cm: T 30 cm P 30 cm<br />
* Le cas échéant.<br />
Tête (T)<br />
Pied (P)<br />
3.3 Réglage des coulisses<br />
Comfortslides ®<br />
Le sommier métallique peut être réglé<br />
en fonction de votre conformation. Les<br />
coulisses sont situées dans le sommier<br />
métallique au niveau de vos épaules et<br />
hanches.<br />
• Enlevez le matelas du sommier<br />
métallique.<br />
• Les illustrations des positions<br />
possibles des coulisses Comfortslides<br />
® sont des exemples. Il est bien<br />
entendu possible de régler les<br />
coulisses à votre entière convenance.<br />
• Soulevez légèrement les coulisses et<br />
déplacezles jusque dans la position<br />
souhaitée.<br />
• Remettez le matelas sur le sommier<br />
métallique.<br />
Pour les raisons techniques les<br />
sommiers métalliques à partir de 120<br />
cm de largeur ne sont pas pourvus d’un<br />
dispositif Comfortslide ® .<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.26 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012
1. Epaules larges /<br />
hanches étroites<br />
4. Epaules moyennes /<br />
hanches étroites<br />
7. Epaules étroites /<br />
hanches étroites<br />
2. Epaules larges /<br />
hanches moyennes<br />
5. Epaules moyennes /<br />
hanches moyennes<br />
8. Epaules étroites /<br />
hanches moyennes<br />
3. Epaules larges /<br />
hanches larges<br />
6. Epaules moyennes /<br />
hanches larges<br />
9. Epaules étroites /<br />
hanches larges<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.27 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
FR<br />
6
FR<br />
7<br />
3.4 Fixation du matelas <strong>Auping</strong>*<br />
• Mettez votre lit en position couchée.<br />
• Veillez à ce que les cinq pieds des<br />
fixations se trouvent dans le sens de<br />
la largeur du treillis (voir fig. 2).<br />
• ‘Cliquez’ les fixations aux endroits<br />
indiqués dans le treillis (voir fig. 2).<br />
• Veillez à ce que les fixations ne soient<br />
pas juste au-dessus d’un tube<br />
transversal.<br />
• Posez le matelas au centre du<br />
sommier.<br />
fig. 2<br />
3.5 Préparer pour l’utilisation<br />
• Contrôlez si le sommier peut bouger<br />
librement. Ne modifiez la position du<br />
sommier métallique que lorsqu’il se<br />
trouve à l’horizontale dans l’encadrement<br />
ou sur les pieds.<br />
• Contrôlez si le matelas est bien fixé au<br />
sommier.<br />
3.6 Note pour l’utilisation<br />
Un nouveau matelas a une certaine<br />
rigidité. Elle va disparaître après<br />
quelques jours. En raison de cette<br />
situation, votre matelas ne suivra pas<br />
de manière optimale les premières<br />
opérations de réglage du sommier.<br />
Nous vous conseillons de vous coucher<br />
sur le matelas pendant les premières<br />
opérations de réglage. Nous vous<br />
conseillons de vous coucher sur le<br />
matelas pendant les premières<br />
opérations de réglage.<br />
* Indien van toepassing.<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.28 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012
4. Commande<br />
4.1 Parties réglables manuellement<br />
Relèvement partie dos<br />
Tirez sur le cordon de réglage et<br />
redressez le buste. Le dossier se<br />
relève automatiquement. Quand la<br />
position désirée est atteinte, relâchez<br />
le cordon.<br />
Abaissement la partie dos<br />
Tirez sur le cordon de réglage et<br />
appuyez-vous vers l’arrière. Le dossier<br />
s’abaisse avec le buste. Quand la<br />
position désirée est atteinte, relâchez<br />
le cordon. Il est éventuelle ment<br />
possible de modifier la pression du<br />
vérin pneumatique (voir 4.3).<br />
Partie pieds<br />
La partiepieds est réglable en 6 po sitions.<br />
Tirez doucement sur la poignée<br />
jusqu’à obtention de la position<br />
souhaitée.<br />
Vous pouvez régler le pied du lit sur une<br />
position plus basse en le relevant<br />
d’abord au maximum et en le laissant<br />
ensuite s’abaisser.<br />
4.2 Modifier la pression du vérin<br />
pneumatique<br />
La suspension de la partie dos du sommier<br />
est réglable. Il existe trois possibilités:<br />
1. léger (trou supérieur): avec le<br />
réglage ’léger’, la partie dos est<br />
plus facile à mettre à plat.<br />
2. normal (trou du milieu): réglage<br />
standard.<br />
3. lourd (trou inférieur): avec le<br />
réglage ‘lourd’, la partie dos<br />
remonte avec plus de force.<br />
4.3 Réglage de la force de ressort<br />
1. Relevez la partie dos à moitié.<br />
2. Dévisser l’écrou moleté en<br />
plastique (fig. 3).<br />
3. Attention: soutenez la partie dos et<br />
retirez la cheville de raccordement<br />
(attention au coussinet en plastique<br />
dans l’œil du vérin à gaz).<br />
4. Placez l’œil du vérin à gaz dans la<br />
position choisie. Le trou supérieur,<br />
en direction du treillis, permet le<br />
réglage le plus souple.<br />
5. Engagez la cheville de raccordement<br />
dans le bras de levage et le<br />
vérin à gaz (attention au coussinet<br />
en plastique dans l’œil du vérin à<br />
gaz).<br />
6. Revissez l’écrou moleté en<br />
plastique ( fig. 4).<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.29 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
fig. 3<br />
fig. 4<br />
FR<br />
8
FR<br />
9<br />
4.4 Déplacement de la boule de<br />
commande<br />
La boule de commande de votre sommier<br />
se trouve du côté droit, mais elle peut<br />
facilement être placée du côté gauche.<br />
1. Défaites le noeud A du cordon B et<br />
enlevez la boule C (voir fig. 5).<br />
fig. 5<br />
2. Tirez sur la gaine protectrice D et<br />
décrochezla de son trou de<br />
passage E et retirez la gaine du<br />
corde (voir fig. 6).<br />
fig. 6<br />
3. Faites un noeud à l’extrémité du<br />
cordon.<br />
4. Tirez sur le cordon de l’autre côté<br />
du lit.<br />
5. Défaites le noeud.<br />
6. Faites passer le cordon dans la<br />
gaine protectrice. (Faites passer le<br />
cordon d’abord par l’oeillet puis par<br />
le tube.)<br />
7. Accrochez et faites glisser à<br />
nouveau la gaine dans le trou de<br />
passage.<br />
8. Introduisez le cordon par le plus<br />
petit trou de la boule.<br />
9. Faites un noeud à l’extrémité du<br />
cordon.<br />
10. Tirez la boule de commande pardessus<br />
le noeud.<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.30 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012
5. Pannes<br />
Une panne électrique peut être ennuyeuse, mais elle n’est en aucun cas dangereuse.<br />
Le moteur est en tous points conforme aux normes de sécurité et doublement<br />
isolé.<br />
Vous pouvez trouver une solution aux pannes dans le tableau suivant.<br />
En cas de doute, consultez votre fournisseur.<br />
Bruits indésirables<br />
provenant du lit (grince -<br />
ments et craquements)<br />
Bruits indésirables<br />
provenant du lit (grince -<br />
ments et craquements)<br />
Bruits indésirables<br />
provenant du lit (grince -<br />
ments et craquements)<br />
Bruits indésirables<br />
provenant du lit (grince -<br />
ments et craquements)<br />
Bruits indésirables<br />
provenant du lit (grince -<br />
ments et craquements)<br />
Cause Chercher Remède<br />
Quelque chose frotte. Lubrifier avec un spray au<br />
téflon. Ne pas utiliser<br />
d'huile.<br />
Le lit n'est pas plat. Placer le lit sur un<br />
support plat.<br />
Quelque chose est<br />
détaché.<br />
Le lit est placé trop près<br />
du mur.<br />
Il y a un objet qui ne doit<br />
pas s'y trouver (cuiller,<br />
stylo, etc.).<br />
Le refixer.<br />
Eloigner le lit du mur.<br />
Le retirer.<br />
Attention!<br />
• Si le vérin pneumatique est dé fectueux, la partie dos peut se soulever.<br />
• Veillez à ce que le cordon de comman de puisse bouger librement et ne puisse<br />
pas se coincer entre l’encadrement et le sommier métallique.<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.31 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
FR<br />
10
FR<br />
11<br />
7. Mise au rebut emballage<br />
6. Entretien et nettoyage et produit<br />
Les taches sur le sommier et les<br />
accessoires en bois s’éliminent à l’aide<br />
d’un linge humide et d’un produit<br />
d’entretien doux. N’utilisez jamais<br />
d’éponge métallique ni de poudre à<br />
récurer.<br />
Dépoussiérez de temps en temps le<br />
sommier et le châlit.<br />
Par souci de l’environnement, <strong>Auping</strong> a<br />
pourvu ce produit d’un revêtement de<br />
laque au poudre. Au cours des<br />
premières semaines suivant l’achat, de<br />
la poussière de laque peut se déposer<br />
sous le lit. Cela ne porte pas à<br />
conséquence et est facile à éliminer.<br />
<strong>Auping</strong> investit chaque année dans des<br />
processus de production plus propres<br />
et s’efforce de respecter le plus<br />
possible l’environnement en utilisant<br />
des matériaux durables. Les matelas<br />
sont constitués de matières exemptes<br />
de CFC. La fabrication ne suscite pas<br />
de déchets inutiles. Les sommiers<br />
métalliques sont en métal galvanisé. Ils<br />
peuvent être recyclés.<br />
Déménager<br />
Veillez à ce que le sommier ne puisse<br />
pas s’ouvrir en cas de chute pendant le<br />
transport. Par exemple, fixez ensemble<br />
les cadres supérieur et inférieur au<br />
moyen de sangles. N’enlevez pas les<br />
vis du sommier.<br />
Attention!<br />
Ne déplacez en aucun cas le sommier<br />
<strong>AVS</strong> au moyen des boucles pour les<br />
éléments réglables à la main. A cause<br />
de cela, des dégâts irréparables peuvent<br />
se créer aux pièces de charnière et ils<br />
ne tombent pas sous la garantie.<br />
Traitement sûr des déchets<br />
Le cadre subit une traction élevée du<br />
fait de la tension du treillis. Ne sciez<br />
pas le châssis et ne faites rien qui<br />
puisse l’affaiblir.<br />
L’emballage se compose de carton et<br />
d’un film en polyéthylène. Débarrassezvous<br />
des matériaux d’emballage et de<br />
votre vieux lit d’une manière<br />
responsable et conformément aux<br />
réglementations.<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.32 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012
<strong>Auping</strong> <strong>AVS</strong> Unterfederung Typ 433<br />
1. Einleitung 2<br />
1.1 Persönliche Einstellung 2<br />
1.2 Technische Informationen 2<br />
1.3 Aufbau der Unterfederung 3<br />
2. Sicherheitsanweisungen 4<br />
2.1 General 4<br />
2.2 Verstellbare <strong>AVS</strong> Unterfederung 4<br />
3. Ingebrauchnahme 5<br />
3.1 Die Bestandteile Ihrer Unterfederung 5<br />
3.2 Positionierung der Aufstellfüße* 5<br />
3.3 Einstellen der Comfortslides ® 5<br />
3.4 Befestigung der <strong>Auping</strong> Matratze 7<br />
3.5 Inbetriebnahme 7<br />
3.6 Tipps für den Gebrauch 7<br />
4. Bedienung 8<br />
4.1 Von Hand verstellbare Teile 8<br />
4.2 Einstellung der Gasfederkraft 8<br />
4.3 Einstellen der Hubkraft 8<br />
4.4 Anbringung der Bedienungskugel auf der anderen Seite 9<br />
5. Störungen 10<br />
6. Reinigung und Pflege 11<br />
7. Entsorgung von Verpackung und Produkt 11<br />
<strong>Auping</strong>-Garantie und Service:<br />
finden Sie im zweiten Teil dieser Broschüre.<br />
* Falls zutreffend.<br />
DE<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.33 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
1
DE<br />
2<br />
1. Einleitung<br />
Diese Gebrauchs anweisung enthält<br />
wichtige Infor ma tionen. Heben Sie<br />
diese Gebrauchs anweisung deshalb<br />
sorgfältig auf.<br />
Sie haben sich für eine <strong>Auping</strong> <strong>AVS</strong><br />
Unterfede rung entschieden, die Unterfederung,<br />
die ganz auf Ihre eigenen<br />
Wünsche abgestimmt ist. Bei den<br />
Unterfederungen gibt es je nach Modell<br />
unterschiedliche Verstellmöglichkeiten.<br />
Die Matrat zen unterscheiden sich im<br />
Hinblick auf Materialeinsatz und<br />
Funktionen.<br />
Die <strong>AVS</strong>Unterfederung ist mit<br />
Comfortslides ® für Schultern und<br />
Hüfte versehen. Mit diesen Schiebern<br />
können Sie die Unterfederung an Ihre<br />
persönliche Körperform anpassen.<br />
Dadurch bietet die Unterfederung gute<br />
Unterstützung und Komfort.<br />
Mit ihrer gut luftdurchlässigen Oberfläche<br />
wird die Unterfederung gut<br />
belüftet, so dass ein angenehmes und<br />
hygienisches Schlafklima entsteht.<br />
Alle Matratzen der <strong>Auping</strong>Kollektion<br />
sind für <strong>AVS</strong>Unter federungen geeignet.<br />
Die Matratze lässt sich durch<br />
Komfortzonen an die Gewichtsverteilung<br />
des Körpers anpassen. Der<br />
Schulter bereich ist etwas weicher, weil<br />
das Sitzteil extra verstärkt ist. Diese<br />
Einteilung in Bereiche sorgt für<br />
zusätzlichen Komfort und noch bessere<br />
Abstützung beim Sitzen oder Liegen.<br />
Durch die glatten Fasern gleitet der<br />
Matratzenboden beim Verstellen über<br />
den Rückenbereich der Unterfederung.<br />
Mit den Matratzenkupplungen wird die<br />
Matratze an der Unterfederung<br />
befestigt. Dadurch kann sich die<br />
Matratze nicht mehr verschieben und<br />
macht sie alle Bewegungen der<br />
Unterfederung mit. Die Matratzen sind<br />
bewusst asymmetrisch aus verschiedenen<br />
Materialien aufgebaut und brauchen<br />
deshalb nicht gewendet zu werden.<br />
1.1 Persönliche Einstellung<br />
Mit den Comfortslides ® können Sie die<br />
Unterfederung nach Ihre persönliche<br />
Körper form abstimmen. Bei breiten<br />
Schultern und/oder Hüften schieben<br />
Sie die betreffenden Schieber nach<br />
außen. Bei schmalen Schultern und/<br />
oder Hüften schieben Sie die<br />
betreffenden Schieber nach innen.<br />
1.2 Technische Informationen<br />
Gewicht (Größe 90x200 cm)<br />
<strong>AVS</strong> Unterfederung Typ 433: 28 kg.<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.34 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012
1.3 Aufbau der Unterfederung<br />
1. Fußbereich von Hand verstellbar<br />
2. Rückenbereich verstellbar mit<br />
Gas druckfeder<br />
3. Comfortslide ® Schulterbereich*<br />
4. Comfortslide ® Hüftzone*<br />
5. Bedienungskugel für Gasdruckfeder<br />
* <strong>AVS</strong> Unterfederungen ab einer Breite<br />
von 120 cm verfügen nicht über das<br />
Comfortslide ® System.<br />
DE<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.35 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
3
DE<br />
4<br />
2. Sicherheitsanweisungen<br />
2.1 General<br />
n Lesen Sie vor Gebrauch erst sorgfältig<br />
die Gebrauchsanleitung.<br />
n Kontrollieren Sie die <strong>AVS</strong> Unterfederung<br />
regelmäßig auf Abnutzungserscheinungen<br />
oder Beschädigungen.<br />
Bei Vorliegen solcher Mängel oder<br />
bei unsachgemäßem Gebrauch<br />
geben Sie das Boxspringbett bitte<br />
vor der weiteren Verwendung zur<br />
Reparatur an den Lieferanten<br />
zurück.<br />
n Die <strong>AVS</strong> Unterfederung darf nur von<br />
einem <strong>Auping</strong> Fachmann mon tiert<br />
werden.<br />
n Die <strong>AVS</strong> Unterfederung ist nur für<br />
den privaten Gebrauch geeignet.<br />
n Achten Sie darauf, dass Kinder nicht<br />
mit der <strong>AVS</strong> Unterfederung spielen.<br />
n Benutzen Sie das Bett nicht als<br />
Trampolin oder als Stufenschemel/<br />
Fußtritt.<br />
n Rauchen Sie nicht im Bett und halten<br />
Sie brennende Gegenstände von<br />
Ihrem Bett fern.<br />
n Benutzen Sie eine <strong>Auping</strong> <strong>AVS</strong> Unterfederung<br />
in Kombination mit einer<br />
<strong>Auping</strong> Matratze.<br />
2.2 Verstellbare Betten<br />
n Verstellbare Betten haben beweg<br />
liche Teile. Sorgen Sie dafür, dass<br />
Arme und Beine nicht eingeklemmt<br />
werden können.<br />
n Verstellen Sie das Bett nur, wenn Sie<br />
im Bett liegen. Achten Sie darauf,<br />
dass sich während des Verstellens<br />
keine Kinder unter dem Bett<br />
befinden.<br />
n Die <strong>AVS</strong> Unterfederung ist für<br />
Personen mit einer psychischen<br />
Krankheit oder geistigen. Behinde<br />
rung sowie für Kinder nicht geeignet,<br />
bzw. nur dann, wenn sie über den<br />
sachgemäßen Umgang und die<br />
möglichen Gefahren aufgeklärt<br />
wurden.<br />
n Das Bett darf nur in trockenen<br />
Räumen aufgestellt werden. Das<br />
Aufstellen in feuchten Räumen ist<br />
wegen der Bauteile der Gasdrückfeder<br />
nicht gestattet.<br />
n Setzen Sie sich nicht auf das Kopf<br />
oder FuBende, wenn diese schräg<br />
nach oben stehen.<br />
n Stoppen Sie alle Kommandos der<br />
Fernbedienung, wenn etwas<br />
zwischen den beweglichen Teilen<br />
einge klemmt wird. Die Motoren<br />
stoppen nicht automatisch und üben<br />
weiter Kraft aus.<br />
n Gasdruckfeder nicht öffnen. Diese<br />
steht unter hohem Druck.<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.36 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012
3. Ingebrauchnahme<br />
3.1 Die Bestandteile Ihrer<br />
Unterfederung<br />
Ihr Fachhändler hat Ihre <strong>AVS</strong><br />
Unterfederung für Sie montiert. Die<br />
Antriebsmotoren dürfen nur von einem<br />
<strong>Auping</strong>Fachmann montiert werden.<br />
Informationen zu den sonstigen Einzelteilen<br />
sowie ausführliche Montageanweisungen<br />
finden Sie auf den<br />
Montagekarten bei den betreffenden<br />
Teilen.<br />
3.2 Positionierung der Aufstellfüße*<br />
Die Aufstellfüße müssen unbedingt<br />
korrekt montiert werden, damit die<br />
Gewichtsverteilung stimmt. Das<br />
bedeutet, dass die Aufstellfüße in den in<br />
der Abbildung dargestellten Abständen<br />
angebracht werden müssen (Draufsicht<br />
des Bettes):<br />
Länge 190/200 cm: KB 20 cm FB 20 cm<br />
Länge 210/220 cm: KB 30 cm FB 30 cm<br />
* Falls zutreffend.<br />
Kopfbereich (KB)<br />
Fussbereich (FB)<br />
3.3 Einstellen der Comfortslides ®<br />
Die Unterfederung kann nach Ihre<br />
persönliche Körperform eingestellt<br />
werden. Die Schieber sind in Schulter<br />
und Hüfthöhe in der Unterfederung<br />
angebracht.<br />
• Nehmen Sie die Matratze von der<br />
Unter federung ab.<br />
• Die auf den Abbildungen dargestellten<br />
Positionen der Comfortslides ® dienen<br />
lediglich als Beispiel. Sie können die<br />
Schieber selbstverständ lich so<br />
einstellen, wie es für Sie am<br />
angenehmsten ist.<br />
• Heben Sie die Schieber ein wenig an<br />
und schieben Sie sie in die gewünschte<br />
Stellung.<br />
• Legen Sie die Matratze wieder auf der<br />
Unterfederung.<br />
<strong>AVS</strong> Unterfederungen ab einer Breite<br />
von 120 cm verfügen nicht über das<br />
Comfortslide ® System.<br />
DE<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.37 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
5
DE<br />
6<br />
1. Breite Schultern/<br />
schmale Hüften<br />
4. Durchschnittlich<br />
breite Schultern/<br />
schmale Hüften<br />
7. Schmale Schultern/<br />
schmale Hüften<br />
2. Breite Schultern/<br />
durchschnittlich breite<br />
Hüften<br />
5. Durchschnittlich breite<br />
Schultern/durchschnittlich<br />
breite Hüften<br />
8. Schmale Schultern/<br />
durchschnittlich breite<br />
Hüften<br />
3. Breite Schultern/<br />
breite Hüften<br />
6. Durchschnittlich<br />
breite Schultern/<br />
breite Hüften<br />
9. Schmale Schultern/<br />
breite Hüften<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.38 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012
3.4 Befestigung der <strong>Auping</strong> Matratze*<br />
• Bringen Sie das Bett in die flache<br />
Position.<br />
• Gut darauf achten, dass die 5<br />
Klammer der Befestigungsteile der<br />
Breite des Netzes nach ausgerichtet<br />
in sind (siehe Abb. 2).<br />
• Die Befestigungsteile an den angegebenen<br />
Stellen in das Netz<br />
“klicken” (siehe Abb. 2).<br />
• Darauf achten, dass die Befestigungsteile<br />
sich nicht unmittelbar über einer<br />
Traverse befinden.<br />
• Legen Sie die Matratze mitten auf die<br />
Unterfederung.<br />
Abb. 2<br />
3.5 Inbetriebnahme<br />
• Kontrollieren Sie, ob sich die Unterfederung<br />
frei bewegen kann. Verstellen<br />
Sie die Unter federung nur, wenn<br />
diese flach auf Ihrem Bettrahmen oder<br />
auf den Aufstellfüße ruht.<br />
• Kontrollieren Sie, ob die Matratze gut<br />
an der Unterfederung befestigt ist.<br />
3.6 Tipps für den Gebrauch<br />
Eine neue Matratze hat eine bestimmte<br />
Oberflächenspannung, die nach ein<br />
paar Tagen verschwindet. Darum wird<br />
Ihre Matratze den ersten Verstellbewegungen<br />
der Unterfederung nicht<br />
optimal folgen. Wir empfehlen Ihnen,<br />
bei den ersten Verstell bewegungen auf<br />
der Matratze zu liegen. Wir empfehlen<br />
Ihnen, bei den ersten Verstellbewegungen<br />
auf der Matratze zu liegen.<br />
* Falls zutreffend.<br />
DE<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.39 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
7
DE<br />
8<br />
4. Bedienung<br />
4.1 Von Hand verstellbare Teile<br />
Rückenbereich hoch<br />
An der Bedienungskordel ziehen und<br />
den Oberkörper nach vorne lehnen. Der<br />
Rückenbereich bewegt sich automatisch<br />
nach oben. Wenn die gewünschte<br />
Position erreicht ist, die Bedienungskordel<br />
loslassen.<br />
Rückenbereich runter<br />
An der Bedienungskordel ziehen und<br />
den Körper zurücklehnen. Der Rückenbereich<br />
bewegt sich nach unten. Wenn<br />
die gewünschte Position erreicht ist,<br />
die Bedienungs kordel loslassen. Sie<br />
können eventuell die Gasfederkraft<br />
selbst verstellen (siehe 4.3).<br />
Fußbereich<br />
Der Fußbereich kann in 6 Stufen<br />
verstellt werden. Ziehen Sie am<br />
Handgriff, bis die gewünschte Stellung<br />
erreicht ist. Sie können den Fußbereich<br />
in eine niedrigere Stel lung bringen,<br />
indem Sie ihn erst ganz hochziehen und<br />
dann absenken.<br />
4.2 Einstellung der Gasfederkraft<br />
Die Kraft, mit der der Rückenbereich<br />
Ihrer Unterfederung auf und abwärts<br />
bewegt wird, ist einstellbar. Es gibt drei<br />
Möglichkeiten:<br />
1. Leicht (oberes Loch): Wählen Sie<br />
die Einstellung ‘Leicht’, so läßt sich<br />
der Rückenbereich besonders<br />
leicht flachstellen.<br />
2. Normal (mittleres Loch): Standard-<br />
einstellung.<br />
3. Schwer (unteres Loch): Wählen Sie<br />
die Position ‘Schwer’, bewegt sich<br />
der Rücken bereich besonders<br />
kräftig nach oben.<br />
4.3 Einstellen der Hubkraft<br />
1. Stellen Sie den Rückenbereich auf<br />
halbe Höhe.<br />
2. Lösen Sie die KunststoffRändelmutter<br />
(siehe Abb. 3).<br />
Abb. 3<br />
3. Achtung: Stützen Sie den Rückenbereich<br />
ab und holen Sie den<br />
Verbindungsstift heraus (achten Sie<br />
auf die kleine KunststoffLager <br />
buchse in der Öse der Gas<br />
druckfeder).<br />
4. Bringen Sie die Öse der Gasdruckfeder<br />
in die gewünschte Position.<br />
Oberes Loch, Richtung Netz<br />
bewirkt die leichste Verstellung.<br />
5. Drücken Sie den Verbindungsstift<br />
durch den Hebel und die Öse der<br />
Gasdruckfeder (achten Sie auf die<br />
kleine KunststoffLager buchse in<br />
der Öse der Gasdruck feder).<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.40 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012
6. Ziehen Sie die KunststoffRändel <br />
mutter an (siehe Abb. 4).<br />
4.4 Anbringung der Bedienungskugel<br />
auf der anderen Seite<br />
Abb. 4<br />
Die Bedienungskugel Ihrer Unterfederung<br />
befindet sich an der rechten<br />
Seite, sie kann jedoch leicht an der<br />
linken Seite angebracht werden.<br />
1. Lösen Sie den Knoten A in der<br />
Schnur B und entfernen Sie die<br />
Kugel C (siehe Abb. 5).<br />
Abb. 5<br />
2. Ziehen Sie die Schutzhülle D von<br />
der Schnur durchführung E und<br />
schieben Sie den Schlauch von der<br />
Schnur (siehe Abb. 6).<br />
Abb. 6<br />
3. Machen Sie einen Knoten in das<br />
Schnurende.<br />
4. Ziehen Sie an der anderen Seite<br />
des Bettes an der Schnur.<br />
5. Lösen Sie den Knoten.<br />
6. Führen Sie die Schnur durch die<br />
Schutzhülle (Zuerst durch die<br />
Öffnung, danach durch das<br />
flexibele Rohr).<br />
7. Schieben Sie die Schutzhülle<br />
wieder auf die Schnurdurchführung.<br />
8. Führen Sie die Schnur durch die<br />
schmalste Öffnung der Kugel.<br />
9. Knüpfen Sie in das Ende der<br />
Schnur einen Knoten.<br />
10. Ziehen Sie die Bedienungskugel<br />
über den Knoten.<br />
DE<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.41 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
9
DE<br />
10<br />
5. Störungen<br />
Eine eventuelle elektrische Störung ist zwar ärgerlich, aber niemals gefährlich. Der<br />
Motor besitzt alle Sicherheitsprüfzeichen und ist zweifach isoliert.<br />
Die nachstehende Tabelle enthält Hinweise zur Behebung von Störungen.<br />
Nehmen Sie im Zweifelsfall mit Ihrem Händler Kontakt auf.<br />
Unerwünschte<br />
Geräusche (Quietschen<br />
und Knarren des Bettes)<br />
Unerwünschte<br />
Geräusche (Quietschen<br />
und Knarren des Bettes)<br />
Unerwünschte<br />
Geräusche (Quietschen<br />
und Knarren des Bettes)<br />
Unerwünschte<br />
Geräusche (Quietschen<br />
und Knarren des Bettes)<br />
Unerwünschte<br />
Geräusche (Quietschen<br />
und Knarren des Bettes)<br />
Ursache Suchen Lösung<br />
Ein Teil schleift. Mit Teflonspray<br />
schmieren. Kein Öl<br />
verwenden.<br />
Bett steht nich gerade. Bett auf der flachen<br />
Oberfläche setzen.<br />
Teile können nicht richtig<br />
befestigt sein oder sich<br />
durch das Verschieben<br />
des Bettes gelöst haben.<br />
Bett steht nicht frei von<br />
der Wand.<br />
Gegenstände liegen im<br />
Bett, die dort nicht<br />
hingehören (Löffel,<br />
Gabeln, Bleistifte usw.).<br />
Richtig montieren.<br />
Bett frei von der Wand<br />
setzen.<br />
Entfernen.<br />
Achtung!<br />
• Bei einer defekten Gasdruckfeder kann sich der Rücken bereich heben.<br />
• Achten Sie darauf, dass sich die Bedienungsschnur frei bewegen kann und dass<br />
sie nicht zwischen Bettrahmen und Unterfederung eingeklemmt wird.<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.42 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012
7. Entsorgung von<br />
6. Reinigung und Pflege Verpackung und Produkt<br />
Flecken auf der Unterfederung werden<br />
mit einem feuchten Tuch und einem<br />
milden Reinigungsmittel entfernt.<br />
Benutzen Sie keine Scheuerschwämme<br />
oder Scheuermittel.<br />
Stauben Sie die Unterfederung regelmäßig<br />
ab.<br />
Aus Umweltschutzgründen hat <strong>Auping</strong><br />
das Produkt mit einer Pulverlackierung<br />
versehen. In den ersten Wochen nach<br />
dem Kauf können unter dem Bett<br />
geringe Mengen Lackpulver auf den<br />
Boden fallen. Dieses Pulver ist<br />
unschädlich und lässt sich mühelos<br />
entfernen.<br />
<strong>Auping</strong> investiert jedes Jahr in<br />
sauberere Produktionsverfahren und<br />
versucht, durch die Verwendung von<br />
dauerhaften Materialien die Umwelt<br />
weitestgehend zu schonen.<br />
Die Matratzen werden aus FCKWfreien<br />
Materialien gefertigt. Die Fertigung<br />
erfolgt so, dass kein unnötiger Abfall<br />
entsteht. Die Unterfederung besteht<br />
aus verzinktem Stahl und kann somit<br />
dem Recycling zugeführt werden.<br />
Umzug<br />
Sorgen Sie dafür, dass die Unterfederung<br />
beim Transport nicht<br />
aufspringt. Befestigen Sie den Unter<br />
und Oberrahmen beispiels weise mit<br />
Zurrgurten. Schrauben der Unterfederung<br />
dürfen nicht entfernt werden.<br />
Achtung!<br />
Sorgen Sie dafür, dass die Unterfederung<br />
beim Transport nicht<br />
aufspringt. Befestigen Sie den Unter<br />
und Oberrahmen beispiels weise mit<br />
Zurrgurten. Schrauben der Unterfederung<br />
dürfen nicht entfernt werden.<br />
Sichere Abfallentsorgung<br />
Der Rahmen steht durch das gespannte<br />
Netz der Unterfederung unter hoher<br />
Vorspannung. Den Rahmen also nicht<br />
durchsägen und keinesfalls schwächen.<br />
Das Verpackungs material besteht aus<br />
Pappe und Poly ethy lenfolie. Die<br />
Entsorgung des Verpackungs materials<br />
und des alten Bettes hat nach den<br />
behördlichen Vorschriften zu erfolgen.<br />
DE<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.43 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
11
DK<br />
1<br />
<strong>Auping</strong> <strong>AVS</strong> Sengebund Typ 433<br />
1. Indledning 2<br />
1.1 Personlig indstilling 2<br />
1.2 Teknisk information 2<br />
1.3 Sengebundens opbygning 2<br />
2. Sikkerhedsanvisninger 3<br />
2.1 Generelt 3<br />
2.2 Justerbare sengebunden 3<br />
3. Anvendelse 4<br />
3.1 Sengebundens komponenter 4<br />
3.2 Benenes placering* 4<br />
3.3 Indstilling af Comfortslides ® 4<br />
3.4 Fastgørelse af <strong>Auping</strong> madrassen 6<br />
3.5 Klargøring 6<br />
3.6 Tips 6<br />
4. Betjening 7<br />
4.1 Manuelt justerbare dele 7<br />
4.2 Indstilling af variabel fjederkraft 7<br />
4.3 Indstilling af fjederstyrke 7<br />
4.4 Sådan flyttes betjeningskuglen 8<br />
5. Funktionsfejl 9<br />
6. Rengøring og vedligeholdelse 10<br />
7. Bortskaffelse af emballage og produkt 10<br />
<strong>Auping</strong>s garanti og service:<br />
Se anden del af denne manual.<br />
* Hvis det er relevant.<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.44 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012
1. Indledning<br />
Denne brugsanvisning giver vigtig<br />
information. Gem derfor denne<br />
brugsanvisning omhyggeligt.<br />
Du har valgt en <strong>AVS</strong> sengebund;<br />
fuldstændig tilpasset dine egne ønsker.<br />
De forskellige typer af sengebunde<br />
har forskellige justeringsmuligheder.<br />
Madrasserne er forskellige med hensyn<br />
til materialebrug og egenskaber.<br />
<strong>AVS</strong> sengebundene er udstyret med<br />
Comfortslides ® i skulder og hoftehøjde.<br />
Med disse kan du tilpasse sengebunden<br />
din kropsform. Dette bevirker, at sengebunden<br />
giver en god støtte og komfort.<br />
Sengebunden ventilerer god gennem<br />
sin åbne overflade, og giver et friskt og<br />
hygiejnisk soveklima.<br />
Alle madrasser fra <strong>Auping</strong> kollektionen<br />
er egnede til brug på de justerbare<br />
sengebunde. Madrassen er med<br />
komfortzoner tilpasset fordelingen af<br />
kropsvægten. Skulderzonen er lidt mere<br />
smidig, i modsætning til siddedelen,<br />
der er ekstra forstærket. Denne<br />
zonering sørger for, at der opstår<br />
ekstra komfort og en endnu bedre<br />
støtte, både når man sidder, og når<br />
man ligger på madrassen.<br />
Takket være det glatte fiber glider<br />
undersiden af madrassen under<br />
justeringen hen over sengebundens<br />
rygdel. Madrassen fastgøres på<br />
sengebunden med madrasclips. På<br />
denne måde kan madrassen ikke mere<br />
forskubbe sig, og den følger problemløst<br />
sengebundens bevægelser.<br />
Madrasserne er asymmetrisk opbygget<br />
af forskellige materialer, og de behøver<br />
derfor ikke at vendes.<br />
1.1 Personlig indstilling<br />
Ved hjælp af to Comfortslides ® ’ kan du<br />
tilpasse sengebunden din kropsform.<br />
Hvis man har brede skuldre og/eller<br />
hofter, skubber men de pågældende<br />
slides udad. Hvis man har smalle<br />
skuldre og/eller hofter, skubber man de<br />
pågældende slides indad.<br />
1.2 Teknisk information<br />
Vægt (størrelse 90x200 cm)<br />
<strong>AVS</strong> sengebund type 433: 28 kg.<br />
1.3 Sengebundens opbygning<br />
1. Fodende justeres manuelt<br />
2. Rygdel justeres med gasfjeder<br />
3. Comfortslide ® skulderzone*<br />
4. Comfortslide ® hoftezone*<br />
5. Strop med betjeningskugle af gummi,<br />
monteret på gasfjeder<br />
* <strong>AVS</strong> Sengebunde fra bredde 120 cm leveres<br />
altid uden Comfortslide ® .<br />
DK<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.45 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
2
DK<br />
3<br />
2. Sikkerhedsanvisninger<br />
2.1 Generelt<br />
n Læs anvisningerne nøje, før <strong>AVS</strong><br />
sengen tages i brug.<br />
n Kontroller jævnligt sengen for<br />
skader eller slitage. Hvis der er tegn<br />
på skader eller slitage, eller hvis<br />
boxen er blevet brugt forkert, skal<br />
den returneres til leverandøren,<br />
inden den bruges igen.<br />
n <strong>AVS</strong> sengebunden må udelukkende<br />
monteres af en <strong>Auping</strong> specialist.<br />
n <strong>AVS</strong> sengebunden er kun egnet til<br />
privat brug.<br />
n Børn bør være under opsyn for at<br />
sikre, at de ikke leger med sengen.<br />
n Brug ikke sengen som trampolin<br />
eller trappestige.<br />
n Ryg ikke i sengen og kom ikke i<br />
nærheden af sengen med brændende<br />
genstande.<br />
n Til en <strong>Auping</strong> <strong>AVS</strong> sengebund bør<br />
anvendes en madras fra <strong>Auping</strong>.<br />
2.2 Justerbare sengeboden<br />
n Justérbare senge har bevægelige<br />
dele og ledninger. Sørg for, at dine<br />
ben ikke kan komme i klemme.<br />
n Justér sengen udelukkende, mens<br />
du ligger på denne. Sørg for, at der<br />
ikke ligger børn under sengen, mens<br />
den justeres.<br />
n <strong>AVS</strong> sengen bør ikke bruges af børn<br />
eller andre personer, som ikke<br />
forstår at anvende sengens<br />
funktioner på forsvarlig vis.<br />
n Stil sengen udelukkende i tørre rum.<br />
På grund af de elektriske<br />
komponenter må sengen ikke stå i<br />
fugtige rum.<br />
n Stil sengen udelukkende i tørre rum.<br />
Det er ikke tilladt at stille sengen i<br />
fugtige rum.<br />
n Sid ikke pa sengens nakkedel eller<br />
foddel mens disse indstilles.<br />
n Opvarm ikke gasfjederen. Gas<br />
fjederen står under højt tryk.<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.46 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012
3. Anvendelse<br />
3.1 Sengebundens komponenter<br />
Din leverandør har installeret din <strong>AVS</strong><br />
spiralbund for dig. Det er kun en <strong>Auping</strong><br />
specialist, der må montere driv<br />
motorerne.<br />
For andre dele og flere detaljerede<br />
installeringsinstrukser henviser vi til<br />
monteringsvejledningerne, som er<br />
vedlagt de forskellige komponenter.<br />
3.2 Benenes placering*<br />
For at opnå en rigtig fordeling af<br />
vægten er det meget vigtigt, at benene,<br />
der sættes under sengen, bliver<br />
monteret på den rette måde. For at<br />
opnå en korrekt vægtfordeling er det<br />
vigtigt at placere benene korrekt. Dette<br />
betyder, at benene skal placeres med<br />
afstand fra hoved og fodende, som vist<br />
på nedenstående illustration seng set<br />
ovenfra):<br />
Længde 190/200 cm: H 20 cm F 20 cm<br />
Længde 210/220 cm: H 30 cm F 30 cm<br />
* Hvis det er relevant.<br />
Hoved (H)<br />
Fod (F)<br />
3.3 Indstilling af Comfortslides ®<br />
Sengebunden kan indstilles, så den<br />
passer til din kropsform. Der er anbragt<br />
slides i spiralbunden i skulder og<br />
hoftehøjde.<br />
• Tag madrassen op af sengebunden.<br />
• Illustrationerne af Comfortslide ® ’<br />
positionerne er eksempler. De kan<br />
naturligvis indstilles på den måde, der<br />
passer dig bedst.<br />
• Løft skyderne lidt op, skub dem hen til<br />
den ønskede position.<br />
• Læg madrassen tilbage på senge-<br />
bunden.<br />
<strong>AVS</strong> Sengebunde fra bredde 120 cm<br />
leveres altid uden Comfortslide ® .<br />
DK<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.47 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
4
DK<br />
5<br />
1. Brede skuldre/<br />
smalle hofter<br />
4. Middel skuldre/<br />
smalle hofter<br />
7. Smalle skuldre/<br />
smalle hofter<br />
2. Brede skuldre/<br />
middel hofter<br />
5. Middel skuldre/<br />
middel hofter<br />
8. Smalle skuldre/<br />
middel hofter<br />
3. Brede skuldre/<br />
brede hofter<br />
6. Middel skuldre/<br />
brede hofter<br />
9. Smalle skuldre/<br />
brede hofter<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.48 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012
3.4 Fastgørelse af <strong>Auping</strong> madrassen*<br />
<strong>Auping</strong>s madrasser har clips til<br />
fastgørelse af madrassen med ventilationsbunden.<br />
De sikrer, at madrassen<br />
er korrekt forbundet med sengebunden.<br />
Clipsene monteres som vist på<br />
nedenstående illustration.<br />
• Stil sengen i horisontal stilling.<br />
• Vær opmærksom på, at clipsens fem<br />
ben står i netværkets bredderetning.<br />
• ”Klik” clipsene netværket som vist (se<br />
fig. 2).<br />
fig. 2<br />
• Det er meget vigtigt, at sengebunden<br />
monteres korrekt.<br />
• Støttepunkterne skal placeres som<br />
vist på fig. 2.<br />
• Læg madras sen midt på senge-<br />
bunden.<br />
3.5 Klargøring<br />
• Kontrollér, om sengebunden kan<br />
bevæge sig frit. Justér sengebunden<br />
udelukkende, mens den ligger<br />
horisontalt i sengerammen eller er<br />
placeret på de monterede ben.<br />
• Kontrollér, om madrassen er forbundet<br />
til sengebunden på korrekt vis.<br />
3.6 Tips<br />
En ny madras har en vis stivhed, som vil<br />
forsvinde i løbet af nogle få dage. Af<br />
den grund vil din madras ikke kunne<br />
følge de første justeringer på optimal<br />
vis. Vi anbefaler derfor, at du lægger<br />
dig på madrassen, mens de første<br />
justeringer udføres. Vi anbefaler derfor,<br />
at du lægger dig på madrassen, mens<br />
de første justeringer udføres.<br />
* Hvis det er relevant.<br />
DK<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.49 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
6
DK<br />
7<br />
4. Betjening<br />
4.1 Manuelt justerbare dele<br />
Løfte rygdelen<br />
Træk i stroppen og før overkroppen<br />
frem. Rygdelen bevæger sig automatisk<br />
op. Når den ønskede position er nået,<br />
slippes stroppen.<br />
Sænke rygdelen<br />
Træk i stroppen og læn overkroppen<br />
bagover. Rygdelen bevæger sig ned.<br />
Når den ønskede position er nået,<br />
slippes stroppen. Du kan eventuelt selv<br />
indstille gasfjederen (se afsnit 4.3).<br />
Fodenden<br />
Fodenden kan indstilles i seks positioner.<br />
Den ønskede position indstilles<br />
ved at trække roligt i stroppen.<br />
Fodenden kan først indstilles i en lavere<br />
position, når den har været i den<br />
maksimale position.<br />
4.2 Indstilling af variabel fjederkraft<br />
Den kraft, hvormed rygdelen i<br />
sengebunden bevæges op og ned, kan<br />
indstilles. Du afgør selv, hvad der er<br />
mest komfortabelt for dig.<br />
Der er tre muligheder:<br />
1. Let (øverste hul): Vælger du indstillingen<br />
‘let’, er rygdelen ekstra<br />
nem at trykke ned.<br />
2. Normal (midterste hul): Standard-<br />
indstilling.<br />
3. Tung (nederste hul): Vælger du<br />
indstillingen ‘tung’, løftes rygdelen<br />
med maksimal styrke.<br />
4.3 Indstilling af fjederstyrke<br />
1. Sæt rygdelen halvvejs op.<br />
2. Løs plastmøtrikken (se fig. 3).<br />
fig. 3<br />
3. Vigtigt: Understøt rygdelen og<br />
træk bolten ud (pas på<br />
plastbøsningen i øjet i gasfjederen).<br />
4. Placer gasfjederens øje i den<br />
ønskede position. Hullet nærmest<br />
sengebunden er ‘let’ indstilling.<br />
5. Tryk bolten gennem hullet (let,<br />
normal, tung) og øjet i gasfjederen<br />
(pas på plast bøsningen i øjet i<br />
gasfjederen).<br />
6. Stram plastmøtrikken til igen (se<br />
fig. 4).<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.50 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
fig. 4
4.4 Sådan flyttes betjeningskuglen<br />
Betjeningskuglen sidder på venstre<br />
side, men den er nem at flytte over på<br />
højre side.<br />
1. Løs knuden A på snoren B og fjern<br />
kuglen C (se fig. 5).<br />
fig. 5<br />
2. Træk i beskyttelsesslangen D,<br />
frigør den fra gennemføringen E og<br />
træk slangen fra snoren (se fig. 6).<br />
fig. 6<br />
3. Bind en knude i enden af stroppen.<br />
4. Træk i snoren fra den anden side af<br />
sengen.<br />
5. Fjern knuden.<br />
6. Træk snoren igennem beskyttelsesslangen<br />
(Først igennem øjet,<br />
derefter gennem røret).<br />
7. Fastgør igen beskyttelsesslangen<br />
over gennemføringen.<br />
8. Stik snoren igennem kuglens<br />
mindste hul.<br />
9. Bind en knude i enden af snoren.<br />
10. Træk betjeningskuglen henover<br />
knuden.<br />
DK<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.51 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
8
DK<br />
9<br />
5. Funktionsfejl<br />
En elektrisk fejl kan være irriterende, men er aldrig farlig. Motorer og kontroludstyr<br />
er forsynet med de nødvendige sikkerhedsanordninger og er dobbeltisolerede.<br />
Skemaet herunder indeholder mulige løsninger, der kan afhjælpe funktionsfejl. Hvis<br />
du på nogen måde er i tvivl, skal du kontakte din forhandler.<br />
Uønsket støj (sengen<br />
piber eller knager)<br />
Uønsket støj (sengen<br />
piber eller knager)<br />
Uønsket støj (sengen<br />
piber eller knager)<br />
Uønsket støj (sengen<br />
piber eller knager)<br />
Uønsket støj (sengen<br />
piber eller knager)<br />
Årsag Undersøg Løsning<br />
Skyldes bevægelige dele,<br />
der rører hinanden.<br />
Boxen er ikke vandret,<br />
fordi gulvet ikke er helt<br />
vandret.<br />
Kan skyldes, at der<br />
mangler en del, eller at<br />
der er dele, som ikke er<br />
fastgjort korrekt, eller<br />
som har løsnet sig under<br />
flytning af sengen.<br />
Sengen er placeret op ad<br />
en væg.<br />
Der er ting i sengen, som<br />
ikke bør være der (skeer,<br />
gafler, penne osv.).<br />
Brug Teflonspray. Brug<br />
ikke olie.<br />
Sørg for, at gulvet er helt<br />
vandret.<br />
Fastgør delene.<br />
Flyt sengen ud fra<br />
væggen.<br />
Fjern tingene.<br />
Vigtigt!<br />
• En defekt gasfjeder kan forårsage, at rygdelen bevæger sig op.<br />
• Sørg for, at ledningen til fjernkontrollen kan bevæge sig frit og ikke kan komme til<br />
at sidde i klemme mellem sengerammen og sengebunden.<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.52 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012
6. Rengøring og 7. Bortskaffelse af emballage<br />
vedligeholdelse og produkt<br />
Pletter på sengebunden fjernes med en<br />
fugtig klud og et mildt rengøringsmiddel.<br />
Brug aldrig ståluld eller<br />
skuremidler.<br />
Afstøv jævnligt sengebunden og<br />
rammen.<br />
Som en del af <strong>Auping</strong>’s miljøbevidsthed<br />
er der anvendt en pulvermaling på<br />
produktet. Det kan ske, at noget af<br />
denne maling falder af under sengen i<br />
løbet af de første ugers ibrugtagning.<br />
Dette er imidlertid harmløst og kan<br />
fjernes på nem vis.<br />
<strong>Auping</strong> investerer kontinuerligt i bedre<br />
produktionsprocesser og forsøger<br />
gennem brug af bæredygtige materialer<br />
at belaste miljøet mindst muligt.<br />
Madrasserne er produceret uden<br />
anvendelse af PVC og således, at der<br />
ikke opstår unødigt affald. Sengebundene<br />
er fremstillet af galvaniseret<br />
stål, der kan genbruges.<br />
Flytning<br />
Sørg for at sengebunden ikke kan<br />
åbnes under transporten. Fastgør over<br />
og under rammen med f.eks. et reb.<br />
Fjern ikke skruer fra senge bunden.<br />
Bemærk!<br />
Løft aldrig i stropperne til de manuelt<br />
justerbare dele, hvis <strong>AVS</strong> senge bunden<br />
skal flyttes. Hængslerne risikerer<br />
herved at knække og kan ikke<br />
efterfølgende repareres. Skaden<br />
dækkes ikke af <strong>Auping</strong>s garanti.<br />
Affaldsbearbejdning<br />
Sengerammen er under stor fjederbelastning,<br />
som følge af de udspændte<br />
fjeder spiraler. Rammen må ikke<br />
gennem bores eller på anden måde<br />
gøres svagere.<br />
Emballagen består af pap og polyethylenfolie,<br />
som på ansvarlig vis,<br />
ligesom din seng til sin tid, skal<br />
destrueres i over ensstemmelse med de<br />
lokale myndigheders anvisninger.<br />
DK<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.53 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
10
SE<br />
1<br />
<strong>Auping</strong> <strong>AVS</strong> Sängbotten type 433<br />
1. Inledning 2<br />
1.1 Personliga inställningar 2<br />
1.2 Teknisk information 2<br />
1.3 Sängbottens struktur 2<br />
2. Säkerhetsanvisningar 3<br />
2.1 Allmänt 3<br />
2.2 Ställbara <strong>AVS</strong> sängbotten 3<br />
3. Innan användning 4<br />
3.1 Sängbottens komponenter 4<br />
3.2 Benens position* 4<br />
3.3 Ställ in Comfortslides ® 4<br />
3.4 Montera <strong>Auping</strong> madrassen 6<br />
3.5 Innan användning 6<br />
3.6 Användningstips 6<br />
4. Användning 7<br />
4.1 Manuellt justerbara sektioner 7<br />
4.2 Justera gasfjäderns kraft 7<br />
4.3 Justera fjäderspänningen 7<br />
4.4 Flytta styrkulan 8<br />
5. Funktionsfel 9<br />
6. Rengöring och underhåll 10<br />
7. Kasta förpackningsmaterial och produkt 10<br />
<strong>Auping</strong>s garanti och service:<br />
Se andra delen av denna manual.<br />
* Om tillämpligt.<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.54 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012
1. Inledning<br />
Denna användarmanual innehåller<br />
viktig information. Vi föreslår därför att<br />
du förvarar den på ett säkert ställe.<br />
Du har valt en <strong>AVS</strong> sängbotten, i<br />
enlighet med dina personliga önskemål.<br />
Sängböttens kan justeras olika mycket<br />
efter typ. Madrasserna varierar vad<br />
gäller material och funktion.<br />
<strong>AVS</strong> sängbötten är utrustad med<br />
Comfortslides ® i axel och höftnivå.<br />
Dessa glidfunktioner kan användas för<br />
att anpassa formen efter din kropp.<br />
Sängbötten ger därför bra stöd och<br />
komfort.<br />
Sängbötten erbjuder idealisk ventilation<br />
tack vare den öppna strukturen, som<br />
skapar en fräsch och hygienisk<br />
sovmiljö.<br />
Alla madrasser i <strong>Auping</strong>s sortiment<br />
passar på de justerbara <strong>AVS</strong><br />
sängböttens. Madrassen innehåller<br />
komfortzoner som gör att den kan<br />
anpassas till kroppens viktfördelning.<br />
Axelzonen är något mjukare, medan<br />
sittområdet däremot innehåller extra<br />
förstärkning. Detta sätt att indela<br />
madrassen i zoner ger extra komfort<br />
och bättre stöd, både när du sitter och<br />
ligger på madrassen.<br />
Tack vare det lena tyget glider<br />
madrassens undersida mjukt över<br />
ryggdelen på sängbötten under<br />
justeringsfasen. Madrassfästen används<br />
för att sätta fast madrassen på<br />
sängbötten. Detta hindrar madrassen<br />
från att glida runt i onödan, samtidigt<br />
som den utan motstånd följer<br />
sängbötten rörelser. Madrasserna är<br />
asymmetriskt uppbyggda med olika<br />
material och ska därför inte vändas.<br />
1.1 Personliga inställningar<br />
Comfortslides ® kan användas för att<br />
justera sängbötten efter din kroppsform.<br />
Personer med breda axlar och/<br />
eller höfter bör glida aktuella slides<br />
utåt. Den som har smala axlar och/eller<br />
höfter bör flytta dem inåt.<br />
1.2 Teknisk information<br />
Vikt (mått 90x200 cm)<br />
<strong>AVS</strong> sängbotten typ 433: 28 kg.<br />
1.3 Sängbottens struktur<br />
1. Manuellt justerbart fotända<br />
2. Ryggändan justeras med en gas fjäder<br />
3. Comfortslides ® axelzon*<br />
4. Comfortslides ® höftzon*<br />
5. Gummikula på gasfjäderns kontrolls<br />
kord<br />
* Av tekniska skäl kan en sängbotten bredare<br />
än 120 cm inte leveras med Comfortslides ® .<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.55 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
SE<br />
2
SE<br />
3<br />
2. Säkerhetsanvisningar<br />
2.1 Allmänt<br />
n Läs instruktionerna noga innan du<br />
använder <strong>AVS</strong> sängbotten.<br />
n Kontrollera regelbundet att <strong>AVS</strong><br />
sängbotten inte är utsliten eller har<br />
några skador. Om så är fallet eller<br />
om den ställbara sängen har använts<br />
felaktigt, ska den inte användas mer<br />
utan returneras till leverantören.<br />
n <strong>AVS</strong> sängbotten får endast monteras<br />
av <strong>Auping</strong>specialist.<br />
n Royal sängbotten är enbart avsedda<br />
för privat bruk.<br />
n Ha uppsikt över barnen så att de inte<br />
leker med <strong>AVS</strong> sängbotten.<br />
n Använd inte sängen som en<br />
trampolin eller trappstege.<br />
n Rök inte i sängen och låt inte<br />
brinnande föremål komma i närheten<br />
av sängen.<br />
n Använd en <strong>AVS</strong> sängbotten<br />
tillsammans med en <strong>Auping</strong><br />
madrass.<br />
2.2 Ställbara <strong>AVS</strong> sängbotten<br />
n Justerbara sängar har rörliga delar.<br />
Akta så att du inte fastnar<br />
någonstans och skadar dig.<br />
n Justera bara sängen när du ligger i den.<br />
Försäkra dig om att inga barn finns<br />
under sängen när du justerar den.<br />
n Sängbotten på <strong>AVS</strong> är inte avsedd<br />
att användas av personer, eller av<br />
barn, såvida dessa inte har<br />
instruerats på ett korrekt sätt om<br />
hur sängen ska användas och är<br />
medvetna om riskerna.<br />
n Sängen ska stå i ett torrt rum. Det är<br />
inte tillåtet att placera sängen i<br />
fuktiga utrymmen.<br />
n Sitt inte på sängens huvud eller<br />
fotdel när de är uppfällda eller<br />
justeras.<br />
n Släpp knappen direkt om något<br />
kommer i kläm mellan de rörliga<br />
delarna. Motorerna stannar inte<br />
automatiskt, utan fortsätter fungera.<br />
n Utsätt inte gasfjädern för hetta<br />
eftersom det är en högtrycksfjäder.<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.56 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012
3. Innan användning<br />
3.1 Sängbottens komponenter<br />
Din leverantör installerar din <strong>AVS</strong><br />
sängbotten åt dig. Motorerna får endast<br />
monteras av <strong>Auping</strong>specialister.<br />
För andra delar och detaljerade<br />
installationsinstruktioner hänvisar vi till<br />
installationskorten som levereras med<br />
de olika delarna.<br />
3.2 Benens position*<br />
Det är extremt viktigt att sängbenen<br />
passas in perfekt för att säkerställa att<br />
viktfördelningen blir korrekt. En korrekt<br />
placering av benen är avgörande för att<br />
få korrekt viktfördelning. Det betyder<br />
att benen måste placeras med de<br />
avstånd mellan sängens huvud och<br />
fotända så som visas i följande<br />
illustration (sängen avbildas från ovan).<br />
Längd 190/200 cm: H 20 cm F 20 cm<br />
Längd 210/220 cm: H 30 cm F 30 cm<br />
* Om tillämpligt.<br />
Huvuddel (H)<br />
Fotdel (F)<br />
3.3 Ställ in Comfortslides ®<br />
Sängbottens kan anpassas efter din<br />
kroppsform. Alla slides finns inbyggda i<br />
sängbottens vid både axel och<br />
höftnivå.<br />
• Ta bort madrassen från sängbottens.<br />
• Illustrationerna av olika positioner för<br />
Comfortslides ® är bara exempel. Du<br />
kan förstås ställa in dina slides i det<br />
läge du tycker är mest bekvämt.<br />
• Lyft upp dina slides en aning, och låt<br />
dem därefter glida på plats i önskad<br />
position.<br />
• Lägg tillbaka madrassen ovanpå<br />
sängbottens.<br />
Av tekniska skäl kan en sängbotten<br />
bredare än 120 cm inte leveras med<br />
Comfortslides ® .<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.57 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
SE<br />
4
SE<br />
5<br />
1. Breda axlar /<br />
smala höfter<br />
4. Normalbreda axlar /<br />
smala höfter<br />
7. Smala axlar /<br />
smala höfter<br />
2. Breda axlar /<br />
normalbreda höfter<br />
5. Normalbreda axlar /<br />
normalbreda höfter<br />
8. Smala axlar /<br />
normalbreda höfter<br />
3. Breda axlar /<br />
breda höfter<br />
6. Normalbreda axlar /<br />
breda höfter<br />
9. Smala axlar /<br />
breda höfter<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.58 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012
3.4 Montera madrassen*<br />
• Sänk sängen till horisontellt läge.<br />
• Se till att de fem piggarna på clipsen<br />
trycks ned på i nätverkets breddriktning<br />
i sängbotten.<br />
• Snäpp fast clipsen i nätverket på de<br />
angivna ställena (se fig. 2).<br />
• Det är mycket viktigt att sängbotten<br />
monteras korrekt (se fig. 2).<br />
• Lägg madrassen på sängbotten och<br />
centrera den.<br />
fig. 2<br />
3.5 Innan användning<br />
• Kolla att sängbottens kan röra sig<br />
fritt. Justera bara sängbotten när den<br />
ligger horisontellt på sängbottens<br />
eller på de fasta benen.<br />
• Försäkra dig om att madrassen sitter<br />
fast på sängbottens ordentligt.<br />
3.6 Användningstips<br />
Din nya madrass har ett visst motstånd<br />
som ger med sig efter ett par dagar.<br />
Därför kommer den inte att följa<br />
konturerna på sängbottens direkt efter<br />
uppackning. Vi rekommenderar att du<br />
ligger ner på madrassen medan du<br />
justerar säng positionerna för första<br />
gången. Vi rekommenderar att du<br />
ligger ner på madrassen medan du<br />
justerar sängpositionerna för första<br />
gången.<br />
* Om tillämpligt.<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.59 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
SE<br />
6
SE<br />
7<br />
4. Användning<br />
4.1 Manuellt justerbara sektioner<br />
Höj ryggändan<br />
Dra i justeringsspaken och luta<br />
överkroppen framåt. Ryggändan höjs<br />
då automatiskt. Släpp spaken när du<br />
nått önskat läge.<br />
Sänk ryggändan<br />
Dra i justeringsspaken och luta dig<br />
bakåt. Ryggändan sänks då. Släpp<br />
spaken när du når önskat läge. Om du<br />
så önskar kan du själv justera<br />
gasfjäderns kraft (se 4.3).<br />
Fotändan<br />
Fotändan har sex justerbara lägen. Dra<br />
försiktigt i handtaget tills önskat läge<br />
nås.<br />
För att sänka fotändan måste du först<br />
dra upp den så högt det går och sedan<br />
sänka den igen.<br />
4.2 Justera gasfjäderns kraft<br />
Den kraft med vilken sängbottens<br />
ryggända höjs och sänks kan justeras.<br />
Det finns tre inställningar:<br />
1. lätt (översta hålet): om du väljer det<br />
”lätta” läget är ryggändan lättast<br />
att trycka ner till horisontellt läge.<br />
2. normal (mellersta hålet): standard<br />
inställning.<br />
3. kraftig (understa hålet): om du<br />
väljer “kraftig” reses ryggen upp<br />
extra snabbt.<br />
4.3 Justera fjäderspänningen<br />
1. Höj ryggändan halvvägs upp.<br />
2. Skruva ur den skårade plastmuttern<br />
(se fig. 3).<br />
fig. 3<br />
3. Obs: Håll fast ryggändan och ta<br />
bort anslutningssprinten (var<br />
försiktig med plastlagerskålen i<br />
gasfjäderns ögla).<br />
4. Placera gasfjäderns ögla i önskat<br />
läge. Det översta hålet i sängbotten<br />
ger den minsta justeringen.<br />
5. Tryck anslutningssprinten genom<br />
hävarmen och gasfjäderns ögla<br />
(var försiktig med plastlager skålen<br />
i gasfjäderns ögla).<br />
6. Skruva fast den skårade plastmuttern<br />
(se fig. 4).<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.60 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
fig. 4
4.4 Flytta styrkulan<br />
Styrkulan för din sängbotten sitter på<br />
höger sida men kan enkelt flyttas till<br />
den vänstra.<br />
1. Knyt upp knuten A från sladden B<br />
och ta bort kulan C (se fig. 5).<br />
fig. 5<br />
2. Ta bort det skyddande röret D från<br />
kordguiden E för av röret från<br />
sladden (se fig. 6).<br />
fig. 6<br />
3. Knyt en knut i änden av sladden.<br />
4. Dra i sladden på andra sidan<br />
sängen.<br />
5. Knyt upp knuten.<br />
6. Dra sladden igenom skyddsröret<br />
(först genom ögat, sedan genom<br />
röret).<br />
7. Haka och dra skyddsröret över<br />
kordguiden.<br />
8. Tryck sladden igenom det mindre<br />
hålet i kulan.<br />
9. Knyt en knut i änden av sladden.<br />
10. Dra styrkulan över knuten.<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.61 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
SE<br />
8
SE<br />
9<br />
5. Funktionsfel<br />
Ett elektriskt fel kan vara irriterande, men det är aldrig farligt. Alla motorer och<br />
kontroller är utrustade med nödvändiga säkerhetsanordningar och har dubbel<br />
isolering.<br />
I tabellen nedan hittar du möjliga lösningar på funktionsstörningar.<br />
Kontakta din återförsäljare om du har några frågor.<br />
Oönskade ljud (gnissel<br />
och knakande)<br />
Oönskade ljud (gnissel<br />
och knakande)<br />
Oönskade ljud (gnissel<br />
och knakande)<br />
Oönskade ljud (gnissel<br />
och knakande)<br />
Oönskade ljud (gnissel<br />
och knakande)<br />
Orsak Kontroll Lösning<br />
Orsakas av rörliga delar<br />
som ligger an mot<br />
varandra.<br />
Resårmadrassen står<br />
ojämnt eftersom golvet<br />
inte är helt plant.<br />
Orsaken kan vara att det<br />
saknas någon del eller att<br />
delar inte har spänts<br />
ordentligt eller har lossnat<br />
när sängen har flyttats.<br />
Sängen stöter mot<br />
väggen.<br />
Det finns föremål i<br />
sängen som inte borde<br />
vara där (skedar, gafflar,<br />
pennor etc.)<br />
Använd teflonspray.<br />
Använd inte olja.<br />
Se till att golvet är helt<br />
plant.<br />
Spänn delarna.<br />
Dra ut sängen från<br />
väggen.<br />
Ta bort föremålen.<br />
Viktigt!<br />
• En defekt gasfjäder kan göra så att ryggsektionen höjs.<br />
• Säkerställ att sladden löper fritt och inte komme i kläm mellan sängramen och<br />
sängbotten.<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.62 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012
7. Kasta förpacknings-<br />
6. Rengöring och underhåll material och produkt<br />
Fläckar på sängbotten med en fuktig<br />
trasa och milt rengöringsmedel. Använd<br />
aldrig skurs vamp eller skurmedel.<br />
Damma då och då av sängbotten, ben<br />
och ram.<br />
Som en del i <strong>Auping</strong>s miljöen gage mang<br />
har produkten försetts med skyddslack.<br />
En del av detta ytlack kan droppa ner<br />
under sängen under de första veckorna.<br />
Det är helt ofarligt och torkas lätt bort.<br />
Varje år investerar <strong>Auping</strong> i renare<br />
tillverkningsprocesser och försöker<br />
belasta miljön så litet som möjligt<br />
genom att använda hållbara material.<br />
Alla madrasser tillverkas av PVCfritt<br />
material och på ett sådant sätt att inget<br />
onödigt avfall uppstår. Sängbottnarna<br />
är konstruerade av galvaniserat stål,<br />
ett material som lämpar sig<br />
exceptionellt väl för återvinning.<br />
Vid flyttning<br />
Se till att sängbotten inte kan öppnas<br />
under transport du kan t ex binda ihop<br />
undre och övre sängbotten med ett rep.<br />
Ta inte bort några skruvar från<br />
sängbotten.<br />
Observera!<br />
Använd aldrig spiralerna i de manuellt<br />
justerbara delarna när du ska flytta<br />
säng botten. Detta kan resultera i<br />
obotliga skador på gångjärnsdelarna<br />
och täcks inte av garantin.<br />
Avfallshantering<br />
Sängbottens är under stor belastning<br />
till följd av de spända fjäderspiralerna.<br />
Försök inte såga igenom sängbotten<br />
eller försvaga den på något sätt.<br />
Förpackningsmaterialet består av<br />
kartong och polyetenfolie (PE) som på<br />
ett ansvarigt sätt, tillsammans med din<br />
säng när det blir så dags, ska förstöras<br />
i enlighet med de lokala myndigheternas<br />
bestämmelser.<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.63 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
SE<br />
10
ES<br />
1<br />
Somier <strong>Auping</strong> <strong>AVS</strong> tipo 433<br />
1. Introducción 2<br />
1.1 Ajuste personalizado 2<br />
1.2 Información técnica 2<br />
1.3 Estructura del somier 3<br />
2. Instrucciones de seguridad 4<br />
2.1 Aspectos generals 4<br />
2.2 Somieres <strong>AVS</strong> regulables 4<br />
3. Inicio 5<br />
3.1 Elementos de su somier 5<br />
3.2 Posición de las patas* 5<br />
3.3 Ajuste del sistema Comfortslides ® 5<br />
3.4 Colocación del colchón <strong>Auping</strong> 7<br />
3.5 Preparación 7<br />
3.6 Consejos de uso 7<br />
4. Uso 8<br />
4.1 Partes manualmente regulable 8<br />
4.2 Modificar la fuerza de suspensión 8<br />
4.3 Ajuste de la resistencia del somier 8<br />
4.4 Traslado de la bola de manejo 9<br />
5. Fallos 10<br />
6. Limpieza y mantenimiento 11<br />
7. Eliminación del embalaje y de producto 11<br />
Cláusula de garantía y servicio Koninklijke <strong>Auping</strong> bv / Royal <strong>Auping</strong>:<br />
buscar en la segunda parte de este folleto.<br />
* Si es aplicable.<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.64 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012
1. Introducción<br />
Estas instrucciones contienen<br />
información importante. Por ello, le<br />
recomendamos que conserve este<br />
documento cuidadosamente.<br />
Ha elegido un somier de muelles <strong>AVS</strong><br />
totalmente adaptado a sus deseos. Los<br />
somieres de muelles difieren en sus<br />
opciones de ajuste según el modelo.<br />
Los colchones difieren en virtud de los<br />
materiales empleados y de sus<br />
funciones.<br />
El somier de muelles <strong>AVS</strong> incorpora el<br />
sistema Comfortslides ® a la altura de<br />
los hombros y las caderas. Este<br />
sistema le permite adaptar los muelles<br />
a su cuerpo. Gracias a ello, el somier<br />
de muelles le ofrece el máximo soporte<br />
y confort.<br />
Su superficie abierta permite una<br />
óptima ventilación del somier, lo que<br />
genera un entorno de descanso fresco<br />
e higiénico.<br />
Todos los colchones de la colección<br />
<strong>Auping</strong> son aptos para su uso<br />
combinado con los somieres de<br />
muelles ajustables <strong>AVS</strong>. El colchón se<br />
adapta al reparto de peso del cuerpo<br />
mediante zonas de confort. La zona de<br />
los hombros es ligeramente más<br />
blanda, mientras que la zona de las<br />
caderas ofrece un soporte adicional.<br />
Esta división por zonas proporciona un<br />
mayor confort y más apoyo tanto en<br />
posición sentada como al tumbarse<br />
sobre el colchón.<br />
Gracias a su tejido liso, la base del<br />
colchón se desliza sobre el respaldo<br />
del somier de muelles durante el ajuste.<br />
Los anclajes del colchón lo mantienen<br />
sujeto al somier. De este modo, el<br />
colchón no puede desplazarse y se<br />
adaptará sin dificultad a los<br />
movimientos del somier de muelles.<br />
Los colchones presentan estructuras<br />
asimétricas realizadas en diferentes<br />
materiales, lo que evita tener que<br />
darles la vuelta.<br />
1.1 Ajuste personalizado<br />
El sistema Comfortslides ® le permite<br />
adaptar el somier de muelles a su<br />
cuerpo.<br />
Si sus hombros y/o caderas son<br />
anchos, puede deslizar los dispositivos<br />
correspondientes hacia afuera. Si sus<br />
hombros y/o caderas son estrechos,<br />
puede deslizar los dispositivos<br />
correspondientes hacia dentro.<br />
1.2 Información técnica<br />
Peso (dimens. 90x200 cm)<br />
<strong>AVS</strong> somier de muelles tipo 433: 28 kg.<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.65 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
ES<br />
2
ES<br />
3<br />
1.3 Estructura del somier flexo tensor<br />
1. Sección de pies regulable manual<br />
mente<br />
2. Sección de espalda graduable con<br />
muelle a gas<br />
3. Zona Comfortslides ® para los<br />
hombros*<br />
4. Zona Comfortslides ® para las<br />
caderas*<br />
5. Bola de manejo para el muelle a gas<br />
* Por razones técnicas las bases <strong>AVS</strong> de anchos<br />
superiores a 120 cms no pueden ser<br />
equipadas con el sistema Comfortslides ® .<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.66 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012
2. Instrucciones de seguridad<br />
2.1 Aspectos generales<br />
n Lea atentamente el manual de<br />
instrucciones antes de su utilización.<br />
n Revise periódicamente le somier<br />
<strong>AVS</strong> para comprobar que no<br />
presente desgaste o daños. En caso<br />
de fallos o de uso indebido, lleve la<br />
base de cama a su distribuidor para<br />
la reparación antes de volver a<br />
utilizarla.<br />
n Le somier <strong>AVS</strong> solamente puede ser<br />
montada por un especia lista de<br />
<strong>Auping</strong>.<br />
n Somier <strong>AVS</strong> es sólo de uso privado.<br />
n No utilice la cama a modo de<br />
trampolín o escalera.<br />
n Procure que los niños no jueguen<br />
con le somier <strong>AVS</strong>.<br />
n No fume en la cama y mantenga<br />
alejado de ésta cualquier elemento<br />
encendido.<br />
n Combine le somier <strong>AVS</strong> con un<br />
colchón <strong>Auping</strong>.<br />
2.2. Bases de cama <strong>AVS</strong> regulables<br />
n Las camas articuladas están<br />
equipadas con piezas móviles. Para<br />
evitar posibles accidentes, regule<br />
siempre su cama mientras está<br />
tumbado en ella, evitando así que<br />
sus brazos o piernas puedan quedar<br />
atrapados entre la estructura y el<br />
somier. Asimismo asegúrese de que<br />
no hay ningún niño debajo de la<br />
cama mientras la regula.<br />
n La base de muelles <strong>AVS</strong> no debe ser<br />
utilizada por personas con<br />
problemas psíquicos, retraso mental<br />
y niños, salvo que estén<br />
familiarizados con su uso y sus<br />
riesgos.<br />
n Debido a los componentes que<br />
contiene,no está permitido colocar<br />
la cama en una habitación húmeda.<br />
n No sentarse en la cabecera o al pie<br />
del colchón cuando estén en<br />
posición inclinada.<br />
n Si algo quedase atrapado entre las<br />
piezas móviles, pare inmediatamente<br />
de tire del cordón de ajuste ya que el<br />
mueslle de gas no se paran<br />
automáticamente.<br />
n No caliente el muelle de gas. Se<br />
encuentra sometido a alta presión.<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.67 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
ES<br />
4
ES<br />
5<br />
3. Inicio<br />
3.1 Elementos de su somier<br />
Su distribuidor se ha encargado de<br />
instalar su somier de muelles <strong>AVS</strong>. Los<br />
motores solo deberán ser manipulados<br />
por técnicos de <strong>Auping</strong>.<br />
Para otros elementos o instrucciones<br />
de montaje más detalladas, rogamos<br />
consulte las fichas de montaje que<br />
acompañan a las distintas piezas.<br />
3.2 Posición de las patas*<br />
La correcta colocación de las patas es<br />
esencial para una correcta distribución<br />
del peso. Esto significa que las patas<br />
deben colocarse como se indica a<br />
continuación. Estos significa que los<br />
soportes deben colocarse respetando<br />
las distancias indicadas en la imagen<br />
(vista superior de la cama):<br />
Longitud 190/200 cm: C 20 cm P 20 cm<br />
Longitud 210/220 cm: C 30 cm P 30 cm<br />
* Si es aplicable.<br />
Cabeza (C)<br />
Pies (P)<br />
3.3 Ajuste del sistema Comfortslides ®<br />
El somier de muelles puede adaptarse<br />
a su cuerpo. El somier incorpora<br />
dispositivos deslizantes a la altura de<br />
los hombros y las caderas.<br />
• Levante el colchón del somier de<br />
muelles.<br />
• Las imágenes de las posibles<br />
posiciones de los dispositivos<br />
Comfortslides ® son meros ejemplos.<br />
Puede ajustar los dispositivos como<br />
prefiera.<br />
• Levante los dispositivos ligeramente y<br />
deslícelos hasta la posición deseada.<br />
• Coloque de nuevo el colchón sobre el<br />
somier de muelles.<br />
Por razones técnicas las bases <strong>AVS</strong> de<br />
anchos superiores a 120 cms no<br />
pueden ser equipadas con el sistema<br />
Comfortslides ® .<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.68 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012
1. Hombros anchos/<br />
caderas estrechas<br />
4. Hombros medianos/<br />
caderas estrechas<br />
7. Hombros estrechos/<br />
caderas estrechas<br />
2. Hombros anchos/<br />
caderas medianas<br />
5. Hombros medianos/<br />
caderas medianas<br />
8. Hombros estrechos/<br />
caderas medianas<br />
3. Hombros anchos/<br />
caderas anchas<br />
6. Hombros medianos/<br />
caderas anchas<br />
9. Hombros estrechos/<br />
caderas anchas<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.69 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
ES<br />
6
ES<br />
7<br />
3.4 Colocación del colchón*<br />
• Ponga la cama en posición plana.<br />
• Procure que las cinco patas de los<br />
acopladores estén en dirección<br />
transversal a la malla (ver fig. 2).<br />
• Fije los acopladores en los lugares<br />
indicados en la malla hasta que oiga<br />
un clic (ver fig. 2).<br />
• Procure que los acopladores no<br />
queden fijados precisamente encima<br />
de un tubo transversal.<br />
• Coloque el colchón encima del somier<br />
flexo tensor.<br />
fig. 2<br />
3.5 Preparación<br />
• Controle que el somier se mueva<br />
libremente. El ajuste del somier flexo<br />
tensor debe hacerse únicamente si<br />
éste reposa en posición horizontal<br />
sobre el armazón de la cama o si está<br />
colocado sobre las patas fijas.<br />
• Controle que el colchón está acoplado<br />
debidamen te al somier flexo tensor.<br />
3.6 Consejos de uso<br />
Un colchón nuevo tiene cierta rigidez<br />
que desaparecerá después de haberlo<br />
usado unos días. Como consecuencia<br />
de ello, su colchón nuevo no seguirá de<br />
forma óptima los primeros movimientos<br />
de regulación del somier flexo tensor.<br />
Por este motivo le recomendamos que<br />
se tumbe encima del colchón las<br />
primeras veces que vaya a regular la<br />
posición de la cama. Por este motivo le<br />
recomendamos que se tumbe encima<br />
del colchón las primeras veces que<br />
vaya a regular la posición de la cama.<br />
* Si es aplicable.<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.70 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012
4. Uso<br />
4.1 Partes manualmente regulable<br />
Elevar la sección de espalda<br />
Tire del cordón de ajuste, incline la<br />
parte superior del tronco hacia delante<br />
y la sección de espalda se elevará<br />
automáticamente. Cuando alcance la<br />
posición deseada, suelte el cordón.<br />
Bajar la sección de espalda<br />
Tire del cordón de ajuste, échese hacia<br />
atrás, la sección de espalda bajará.<br />
Cuando alcance la posición dese a,<br />
suelte el cordón.<br />
Si lo desea, puede modificar la fuerza<br />
de suspensión (ver 4.3).<br />
Sección de pies<br />
La sección de pies puede ajustarse en<br />
6 posiciones. Tire del asa hasta que la<br />
cama alcance la posición deseada.<br />
Para bajar el reposacabeza a una<br />
posición más baja, deberá elevarlo<br />
primero al máximo posible, para, a<br />
continuación, poder bajarlo.<br />
4.2 Modificar la fuerza de suspensión<br />
Puede regular la presión del muelle de<br />
gas para ajustar la resistencia del<br />
somier. Existen tres posibilidades:<br />
1. Ligera (orificio superior): si opta<br />
por la posición ‘ligera’, la sección<br />
dorsal se podrá poner en posición<br />
horizontal muy fácilmente.<br />
2. Normal (orificio medio): posición<br />
estándar.<br />
3. Pesada (orificio inferior): si opta<br />
por la posición ‘pesada’, el somier<br />
opondrá mayor resistencia.<br />
4.3 Ajuste de la resistencia del<br />
somier<br />
1. Eleve la sección dorsal a la<br />
posición media.<br />
2. Desenrosque la tuerca dentada de<br />
material sintético (ver fig. 3).<br />
3. Cuidado: sujete la sección dorsal y<br />
retire el vástago de unión (tenga<br />
cuidado con el pequeño cojinete<br />
cilindrico sintético que está situado<br />
en el orificio del dispositivo de<br />
suspensión).<br />
4. Coloque el orificio del dispositivo<br />
de suspensión en la posición<br />
deseada. El orificio superior en<br />
dirección a la tela metálica ofrece<br />
la posición más ligera.<br />
5. Presione el vástago de unión a<br />
través de la palanca y el orificio del<br />
dispositivo de suspensión (tenga<br />
cuidado con el pequeño cojinete<br />
cilindrico sintético que está situado<br />
en el orificio del dispositivo de<br />
suspensión).<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.71 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
fig. 3<br />
ES<br />
8
ES<br />
9<br />
6. Enrosque la tuerca dentada<br />
sintética (ver fig. 4).<br />
4.4 Traslado de la bola de manejo<br />
fig. 4<br />
La bola de manejo de su somier se<br />
encuentra situada en el costado<br />
derecho, pero puede trasladarse<br />
fácilmente al costado izquierdo.<br />
1. Desanude el nudo A del cordón B y<br />
retire la bola C (ver fig. 5).<br />
fig. 5<br />
2. Tire de la funda de protección D y<br />
desengáchela del tubo E,<br />
deslizando el cordón fuera de la<br />
funda (ver fig. 6).<br />
fig. 6<br />
3. Haga un nudo en el extremo del<br />
cordón.<br />
4. Tire del cordón desde el otro lado<br />
de la cama.<br />
5. Deshaga el nudo.<br />
6. Pase el cordón por la funda<br />
(primera por el orificio y luego por<br />
el tubo).<br />
7. Enganche y tire de la funda<br />
deslizándola sobre el tubo del<br />
cordón.<br />
8. Meta el cordón por el orificio más<br />
pequeño de la bola.<br />
9. Haga un nudo en el extremo del<br />
cordón.<br />
10. Pase la bola por encima del nudo.<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.72 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012
5. Fallos<br />
Un fallo eléctrico puede resultar molesto, pero en ningún caso es peligroso.<br />
El motor cuenta con todos los dispositivos de seguridad y con un aislamiento<br />
doble.<br />
En la siguiente tabla puede encontrar la solución a posibles fallos.<br />
En caso de duda, consulte a su distribuidor.<br />
Ruidos indeseados<br />
(crujidos y chirridos)<br />
Ruidos indeseados<br />
(crujidos y chirridos)<br />
Ruidos indeseados<br />
(crujidos y chirridos)<br />
Ruidos indeseados<br />
(crujidos y chirridos)<br />
Ruidos indeseados<br />
(crujidos y chirridos)<br />
Causa Análisis Solución<br />
Hay algo que roza Lubrique con spray de<br />
teflón. No utilice aceite<br />
La cama no está plana Coloque la cama sobre<br />
una superficie plana<br />
Hay algo suelto Fíjelo<br />
La cama está demasiado<br />
cerca de la pared<br />
Hay algún objeto que no<br />
debería estar ahí (una<br />
cucharilla, un boli o algo<br />
similar)<br />
Separe la cama de la<br />
pared<br />
Retírelo<br />
¡Cuidado!<br />
• Un muelle de gas defectuoso puede hacer que se eleve la sección dorsal.<br />
• Verifique que el cable de control se puede mover libremente y no ha quedado<br />
atrapado entre el armazón y el somier flexo tensor.<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.73 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
ES<br />
10
ES<br />
11<br />
7. Eliminación del embalaje<br />
6. Limpieza y mantenimiento y de producto<br />
Para quitar manchas del somier y de<br />
los accesorios de madera, usar un<br />
paño húmedo y un detergente suave.<br />
No usar nunca una esponja con<br />
estropajo o productos abrasivos.<br />
Limpiar de vez en cuando el polvo del<br />
somier flexo tensor y del armazón.<br />
De acuerdo con el compromiso de<br />
<strong>Auping</strong> de cuidar el medio ambiente,<br />
el producto lleva una capa de pintura<br />
en polvo. Durante las primeras<br />
semanas de uso algo de este<br />
recubrimiento puede desprenderse de<br />
la parte inferior de la cama. Esto no es<br />
perjudicial y se limpia con facilidad.<br />
<strong>Auping</strong> invierte continuamente en<br />
procesos de producción más limpios<br />
usa materiales duraderos, procurando<br />
de este modo perjudicar lo menos<br />
posible el medio ambiente. Los<br />
colchones están fabricados con<br />
materiales libres de CFC. El colchón se<br />
fabrica de tal manera que no se<br />
producen residuos innecesarios. Los<br />
somieres flexo tensores están<br />
fabricados con acero galvanizado. Este<br />
producto es apto para ser reciclado.<br />
Traslado<br />
Procurar que el somier no pueda<br />
abrirse durante el transporte. Para<br />
evitarlo, atar el armazón superior e<br />
inferior con cintas. No retirar tornillos<br />
del somier.<br />
¡Atención!<br />
No use nunca las asas de los elementos<br />
manualmente regulables para mover el<br />
somier de malla <strong>AVS</strong>. Esto puede<br />
provocar daños irre parables en las<br />
piezas móviles, algo que no está<br />
cubierto por la garantía.<br />
Procesamiento seguro de residuos<br />
Debido a la tensión de la tela metálica,<br />
el armazón se encuentra bajo alta<br />
tensión. No lo sierre ni lo debilite de<br />
ninguna manera.<br />
El material usado para el embalaje está<br />
compuesto de cartón y de plástico de<br />
polietileno. Retirar el material de<br />
embalaje y la cama vieja de manera<br />
responsable y según las normas<br />
vigentes en su país.<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.74 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012
NL. <strong>Auping</strong> garantie- en servicevoorwaarden<br />
De merknaam <strong>Auping</strong> staat borg voor jarenlang probleemloos functioneren. <strong>Auping</strong><br />
maakt gebruik van hoogwaardige en duurzame materialen. Elk product wordt met<br />
de grootste zorg gefabriceerd en nauwkeurig gecontroleerd voordat het de fabriek<br />
verlaat.<br />
Op alle <strong>Auping</strong> producten wordt standaard garantie gegeven. Deze garantie wordt<br />
gegeven door de erkende <strong>Auping</strong> dealer die het betreffende product verkocht<br />
heeft; diens naam en adres zijn vermeld in de originele factuur.<br />
Daarnaast bestaat de mogelijkheid om via www.auping.nl/garantie (voor Nederland)<br />
of www.auping.be/nl/garantie (voor België), of via de garantiekaart bijgevoegd in<br />
deze gebruikshandleiding tot registratie van een aankoop over te gaan. Na<br />
registratie kan jegens de hiervoor bedoelde dealer kosteloos aanspraak gemaakt<br />
worden op een verlengde garantie, voor bijna alle <strong>Auping</strong> artikelen. Met garantie in<br />
totaal wordt hierna de periode van standaard en verlengde garantie samen bedoeld.<br />
De garantietermijn gaat in op de datum die vermeld staat op de factuur van de<br />
consument.<br />
Garantie op bedbodems (spiraalbodems en stalen boxspringframes)<br />
Op alle spiraalbodems en stalen boxspringframes wordt standaard 5 jaar garantie<br />
gegeven (draad- en framebreuk). Na registratie wordt levenslang garantie gegeven<br />
op voornoemde aspecten. Op de scharnieren van de spiraalbodems wordt<br />
standaard 5 jaar garantie gegeven en na registratie in totaal 10 jaar. Op motoren,<br />
gasveren, elektronica en kunststof delen wordt standaard 2 jaar garantie gegeven.<br />
Na registratie wordt in totaal 5 jaar garantie gegeven op motoren, gasveren en<br />
elektronica, waarvan 2 jaar volledig. In deze 2 jaar ontvangt u in voorkomend geval<br />
kosteloos een nieuw product of de opvolger hiervan. In het 3e, 4e en 5e jaar<br />
ontvangt u in voorkomend geval kosteloos een vergelijkbaar functionerend product;<br />
dit kan een gereviseerd exemplaar zijn.<br />
Garantie op matrassen en toppers<br />
Voor matrassen geldt een standaard garantieperiode van 2 jaar. Na registratie hebt<br />
u op matrassen in totaal 5 jaar garantie, waarvan 2 jaar volledig. Na 2 jaar geldt<br />
een afschrijving. U ontvangt dan in voorkomend geval bij gebleken materiaal- of<br />
fabricagefouten een korting, berekend als percentage over de aanschafwaarde van<br />
het oorspronkelijke product, op de aanschafprijs van een vervangend product. In<br />
2 tot 3 jaar na factuurdatum ontvangt u 75% korting, in 3 tot 4 jaar 50% korting en<br />
in 4 tot 5 jaar 25% korting, alles berekend over de originele aanschafwaarde van<br />
het eerste product. In het geval van toppers geldt een standaard garantieperiode<br />
van 1 jaar. Na registratie wordt in totaal 3 jaar volledige garantie gegeven.<br />
NL<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.75 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
1
NL<br />
2<br />
Garantie op dekbedden en kussens<br />
Op dekbedden en kussens wordt 2 jaar volledige garantie gegeven. Dit houdt in<br />
dat, mocht er binnen 2 jaar na factuurdatum sprake blijken te zijn van materiaal- of<br />
fabricagefouten, de volledige kosten van vervanging of reparatie vergoed worden.<br />
Voor dekbedden geldt bovendien dat, indien het product niet meer kan worden<br />
gerepareerd en de consument zich tijdig als productgebruiker heeft geregistreerd,<br />
deze in aanmerking komt voor 3 jaar additionele garantie op basis van afschrijving.<br />
U ontvangt dan in voorkomend geval een korting, berekend als percentage over de<br />
aanschafwaarde van het oorspronkelijke product, op de aanschafprijs van een<br />
vervangend product. De totale garantieperiode voor dekbedden bedraagt na<br />
registratie dus 5 jaar. In 2 tot 3 jaar na factuurdatum ontvangt u 75% korting, in<br />
3 tot 4 jaar 50% korting en in 4 tot 5 jaar 25% korting, alles berekend over de<br />
originele aanschafwaarde van het eerste product.<br />
Ledikanten en accessoires<br />
De standaard garantietermijn in het geval van ledikanten en accessoires is 2 jaar.<br />
Na registratie wordt de garantietermijn verlengd tot in totaal 5 jaar.<br />
Garantie op showroommodellen<br />
Op showroommodellen wordt 2 jaar garantie geboden, eveneens ingaande op de<br />
datum die vermeld staat op de factuur van de consument. Het verlengen van<br />
garantie door registratie is in dit geval niet mogelijk.<br />
Voorwaarden<br />
Indien er sprake blijkt te zijn van materiaal- of fabricagefouten, zal het daaruit<br />
voortvloeiende defect hersteld worden volgens de <strong>Auping</strong> garantievoorwaarden of<br />
zal een andere passende remedie worden geboden. Indien een defect niet hersteld<br />
wordt, kan het product conform de voorwaarden vervangen worden door hetzelfde<br />
of, indien dat niet meer leverbaar is, door een gelijkwaardig product, of kan een<br />
passende vergoeding worden aangeboden. Uitsluitend <strong>Auping</strong> bepaalt of een fout<br />
hersteld wordt door vervanging, reparatie of vergoeding.<br />
Om aanspraak te kunnen maken op de garantie, wordt nadrukkelijk als voorwaarde<br />
gesteld dat de onderhoudsadviezen van <strong>Auping</strong> correct gevolgd zijn en dat sprake<br />
is geweest van normaal huishoudelijk gebruik. Daarnaast geldt als voorwaarde dat<br />
het product is verkocht, geleverd en gemonteerd door een erkende <strong>Auping</strong> dealer.<br />
Adressen van erkende <strong>Auping</strong> dealers zijn te vinden op de website www.auping.nl<br />
(voor Nederland) of www.auping.be (voor België).<br />
Aanspraken op garantie voor gebreken/beschadigingen ontstaan door ondoelmatig<br />
handelen (bijvoorbeeld door overbelasting), verkeerd of onoordeelkundig gebruik of<br />
door normale slijtage, worden uitgesloten. In dit kader wijst <strong>Auping</strong> erop dat het<br />
nachtkastje Match 200 tot maximaal 25 kg mag worden belast. In geen geval<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.76 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012
mag op het nachtkastje Match 200 worden gezeten of gestaan.<br />
Combinaties met niet-<strong>Auping</strong> producten kunnen, afhankelijk van de aard van de<br />
klacht, tot afwijzing of beperking van de garantie-aanspraak leiden.<br />
Aanspraak op garantie kan alleen worden gemaakt onder overlegging van de<br />
originele factuur, die derhalve goed bewaard dient te worden. Alleen de<br />
oorspronkelijke koper kan aanspraak maken op garantie. De aanmelding dient te<br />
geschieden bij de <strong>Auping</strong> dealer bij wie het product oorspronkelijk werd aangeschaft,<br />
ook indien de koper inmiddels naar een ander land verhuisd is.<br />
De garantieperiode is beperkt tot het leven van de eerste originele koper.<br />
Een aanspraak op garantie dient eerst door <strong>Auping</strong> beoordeeld te worden. Bij een<br />
als gegrond erkende klacht zal het defecte product of zullen de defecte onderdelen<br />
hersteld of vervangen worden (of zal een andere passende remedie aangeboden<br />
worden), zonder berekening van materiaalkosten, of tegen gereduceerde kosten in<br />
geval van een garantie op basis van afschrijving. Afhankelijk van het land waarin<br />
aanspraak op de garantie wordt gemaakt, omvat de garantie niet automatisch een<br />
vergoeding van de kosten van verzending van defecte producten naar de <strong>Auping</strong><br />
fabriek of de <strong>Auping</strong> distributeur voor onderzoek van de klacht of voor reparatie.<br />
Hetzelfde geldt voor retourzending van vervangende of gerepareerde producten.<br />
De reparatie zelf is binnen de garantietermijn gratis. Voorrijkosten worden in<br />
rekening gebracht.<br />
Overige garantiebepalingen<br />
- Wanneer een onderdeel wordt gerepareerd of vervangen binnen de<br />
garantieperiode, dan geldt voor dit onderdeel de nog resterende (verlengde)<br />
garantieperiode van het complete product.<br />
- Levenslange garantie op draad- of framebreuk betekent garantie op breuken in<br />
stalen netwerk of frame, binnen de gestelde garantievoorwaarden.<br />
- Matrassen en toppers: na 1 jaar gebruik is een plaatselijk hoogteverlies (ligplekvorming)<br />
tot 1,5 cm een normaal verschijnsel en een dergelijk hoogteverlies valt<br />
derhalve buiten de garantie. Na 5 jaar gebruik is een plaatselijk hoogteverlies<br />
(ligplekvorming) tot 2,0 cm een normaal verschijnsel. Dit betekent dat klachten<br />
met ligplekvorming kleiner dan deze maten niet onder de garantieregeling vallen.<br />
- Matrassen en toppers kennen in het geval van een afwijking in nominale lengte,<br />
breedte of hoogte een tolerantie van + 1 of – 1 cm; afwijkingen binnen die<br />
tolerantie vallen niet onder de garantieregeling. Deze methode is gebaseerd op<br />
de NEN-EN 1334 norm.<br />
- De rechten waarop de koper ingevolge de garantie aanspraak kan maken komen de<br />
koper – indien deze een natuurlijk persoon is, die niet handelt in de uitoefening van een<br />
beroep of bedrijf – toe onverminderd de rechten of vorderingen die de wet hem toekent.<br />
NL<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.77 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
3
NL<br />
4<br />
Geen garantie<br />
<strong>Auping</strong> adviseert sterk om <strong>Auping</strong> producten alleen bij erkende <strong>Auping</strong><br />
verkooppunten te kopen. Op <strong>Auping</strong> producten die niet bij erkende <strong>Auping</strong><br />
verkooppunten (fysiek of online) zijn aangeschaft en/of die niet door een erkende<br />
<strong>Auping</strong> dealer zijn afgeleverd en gemonteerd, is de garantie niet van toepassing.<br />
De <strong>Auping</strong> garantie geldt in alle landen waar <strong>Auping</strong> officieel vertegenwoordigd is.<br />
Garantie en service kunnen geweigerd worden voor <strong>Auping</strong> producten die naar<br />
landen worden gebracht waar <strong>Auping</strong> geen officiële vertegenwoordiging heeft.<br />
Registratie<br />
Om een beroep te kunnen doen op de verlengde garantie, dient u zich binnen<br />
3 maanden na factuurdatum te registreren op www.auping.nl/garantie (voor<br />
Nederland) of www.auping.be/nl/garantie (voor België), of via de garantiekaart<br />
bijgevoegd in deze gebruikshandleiding.<br />
Service<br />
Als aanvulling op de garantieperiode, wordt er een serviceperiode geboden. Dit is<br />
de minimale periode waarin nog service verleend zal worden voor <strong>Auping</strong><br />
producten. Uiteraard kan bij producten waarbij dat mogelijk is langer service<br />
worden verleend.<br />
In tegenstelling tot garantie, die kosteloos of op basis van jaarlijkse afschrijving<br />
wordt verleend, wordt service verleend op basis van de prijzen zoals opgenomen<br />
in de <strong>Auping</strong> serviceprijslijst.<br />
De serviceperiode voor motoren en elektronica van de Royal spiraalbodem is<br />
5 jaar. Voor motoren, gasveren en elektronica van de K2 of <strong>AVS</strong> spiraalbodem of<br />
<strong>AVS</strong> boxspring wordt 2 jaar service geboden. Voor matrassen wordt een<br />
serviceperiode van 3 jaar gehanteerd. In het geval van toppers bedraagt de<br />
serviceperiode 2 jaar. De serviceperiode voor ledikanten en accessoires, met<br />
uitzondering van lakken, is 2 jaar.<br />
Overig<br />
Het recht op aanpassing van de garantie- en servicevoorwaarden wordt uitdrukkelijk<br />
voorbehouden. De garantie- en servicevoorwaarden op moment van aankoop<br />
blijven echter gelden, ook indien tussentijds wijzigingen in de bepalingen<br />
plaatsvinden.<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.78 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
Versie: 15-09-2011
EN. Warranty clause and service<br />
Koninklijke <strong>Auping</strong> bv/Royal <strong>Auping</strong><br />
The <strong>Auping</strong> brand name is your warranty for years of use to your full satisfaction of<br />
the product you have bought. Each <strong>Auping</strong> product is composed of high-quality<br />
durable materials and has been manufactured with utmost care. It has been<br />
thoroughly inspected before it left the factory.<br />
Royal <strong>Auping</strong> grants a standard warranty on all <strong>Auping</strong> products. Any notification of<br />
a warranty claim must be made with the <strong>Auping</strong> dealer from whom the product was<br />
purchased originally, even if this is not in the claimant’s present country of<br />
residence. The warranty is issued by the recognised <strong>Auping</strong> dealer from whom its<br />
name and address are stated on the original invoice.<br />
Our customers have the additional option to register their purchase through<br />
<strong>Auping</strong>’s website www.auping.com/warranty or by completing and sending the<br />
warranty card attached to the user manuals that are enclosed with the products.<br />
After registration of your purchase, you are entitled to an extended warranty<br />
period, free of charge, on almost all <strong>Auping</strong> products bought from the aforesaid<br />
dealer. With the registration, the total period of warranty covers the standard<br />
period of warranty plus the extended period of warranty (because of registration).<br />
The warranty period starts from the date shown on the customer’s purchase invoice.<br />
Warranty on bed bases (meshbases and steel boxspring frames)<br />
Royal <strong>Auping</strong> grants a standard period of 5-years warranty against material or<br />
manufacturing defects in all its bed bases (i.e. meshbases and steel box spring<br />
frames). A lifetime warranty on the above mentioned items is provided upon registration.<br />
A standard 5-years warranty is provided on the mesh base hinges and a total of 10<br />
years warranty on mesh base hinges after registration.<br />
A standard 2-years warranty is provided on motors, gas springs, electronic parts<br />
and further plastic components. A total warranty of 5 years on motors, gas springs<br />
and electronic parts is provided upon registration. The first period of 2 years<br />
include a full warranty. During these first 2 years you will receive a new product or<br />
its successor free of charge where appropriate. During the 3rd, 4th and 5th year<br />
you will receive a similar product free of charge where appropriate, which may be<br />
a revised version.<br />
Warranty on mattresses and top mattresses<br />
Royal <strong>Auping</strong> grants a standard period of 2-years warranty on mattresses. You will be<br />
entitled to a total warranty of 5 years on your mattress after registration. The first<br />
period of 2 years include a full warranty. After registration, during the 3rd, 4th and 5th<br />
year, the warranty will be subject to annual depreciation. In the event of material or<br />
manufacturing defects, you will receive a discount on the purchase price of a<br />
replacement product where appropriate, which is calculated as a percentage of the<br />
EN<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.79 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
1
EN<br />
2<br />
purchase price of the original product. You will receive 75% discount during the 2nd to<br />
the 3rd year after the invoice date, 50% discount during the 3rd to the 4th year after<br />
the invoice date and 25% discount during the 4th to the 5th year after the invoice date.<br />
All these percentages are calculated from the purchase price of the original product.<br />
Royal <strong>Auping</strong> grants a standard warranty period of 1 year for top mattresses. After<br />
registration Royal <strong>Auping</strong> grants a full warranty of 3 years for top mattresses.<br />
Warranty on duvets and pillows<br />
Royal <strong>Auping</strong> grants a standard period of 2-years warranty on duvets and pillows.<br />
You will be entitled to a total warranty of 5 years on duvets after registration (not<br />
for pillows). The first period of 2 years include a full warranty. After registration the<br />
warranty during the 3rd, 4th, and 5th year will be subject to annual depreciation. In<br />
the event of material or manufacturing defects, you will receive a discount on the<br />
purchase price of a replacement product where appropriate which is calculated as<br />
a percentage of the purchase price of the original product. You will receive 75%<br />
discount during the 2nd to the 3rd year after the invoice date, 50% discount during<br />
the 3rd to the 4th year after the invoice date and 25% discount during the 4th to<br />
5th year after the invoice date. All these percentages are calculated from to the<br />
purchase price of the original product.<br />
Bed frames (surrounds) and accessories<br />
Royal <strong>Auping</strong> grants a standard warranty period of 2 years for bed frames (surrounds)<br />
and accessories. This warranty period is extended to a total of 5 years upon registration.<br />
Warranty on showroom models<br />
A standard 2-years warranty is granted on showroom models, which also takes<br />
effect on the date stated on the customer’s invoice. The extension of the warranty<br />
period through registration is in this situation not possible.<br />
Conditions<br />
In the event of material or manufacturing defects, Royal <strong>Auping</strong> is obliged to rectify<br />
the defects free of charge according to the <strong>Auping</strong> warranty conditions. If the<br />
defect cannot be repaired, Royal <strong>Auping</strong> will, within the warranty period, replace the<br />
product free of charge by an identical product, or, if the product is no longer<br />
manufactured, by a similar replacement of the same value or offer an appropriate<br />
refund. Whether a justified claim will be settled by replacement, by repair or by<br />
compensation remains at Royal <strong>Auping</strong>’s discretion.<br />
The <strong>Auping</strong> warranty is granted under the explicit condition that <strong>Auping</strong>’s installation<br />
and maintenance instructions have been observed and that the product has been<br />
subject to normal household usage. Unless the booklet contains ‘do-it-yourself’<br />
assembly instructions for the product or part thereof and these have been followed<br />
up meticulously, the warranty will become invalidated if the product was at any time<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.80 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012
disassembled or reassembled by persons not authorised and confirmed by Royal<br />
<strong>Auping</strong> to be qualified. The <strong>Auping</strong> product must have been sold, delivered and<br />
assembled by a recognised <strong>Auping</strong> dealer. You will find the addresses of recognised<br />
<strong>Auping</strong> dealers on our website: www.auping.com<br />
The <strong>Auping</strong> warranty does not cover any defects or damage caused by inappropriate<br />
use (e.g. due to overload), incorrect or improper use, or normal wear and tear.<br />
Note: the Match 200 bedside cabinet is only designed to hold a maximum of 25<br />
kg. Never sit or stand on the Match 200 bedside cabinet! If any <strong>Auping</strong> product<br />
is combined with a product not manufactured by <strong>Auping</strong>, the warranty may be<br />
restricted or declared void, depending on the nature of the claim.<br />
Any warranty claim must first be recognised as justified, either by the authorised<br />
distributor in claimant’s country, or by Royal <strong>Auping</strong>.<br />
Royal <strong>Auping</strong> will supply the parts to rectify the problem at no material cost to<br />
claimant or at reduced material cost if a warranty on depreciation basis applies.<br />
Depending on the country, the warranty may not automatically include cost incurred<br />
for shipping defective products for Royal <strong>Auping</strong> or its authorised distributor for<br />
scrutiny and/or repair, nor for shipping cost of replacement or repaired product(s)<br />
back to claimant.<br />
Within the warranty period repair itself, however, will be free of charge, although<br />
call-out fees can be charged dependent on the country of operation.<br />
Since you will only be entitled to make a warranty claim on submission of the<br />
original invoice, you must keep this invoice in a safe place. Only the original<br />
purchaser is entitled to claim warranty. Notification of a warranty claim must be<br />
made to the <strong>Auping</strong> dealer from whom the product was originally purchased, even<br />
if this is not in the purchaser’s present country of residence.<br />
The warranty period is limited to the lifetime of the first original purchaser.<br />
Other warranty conditions<br />
- If a part is repaired or replaced during the warranty period, the (extended)<br />
warranty period still remaining for the entire product will apply to this part.<br />
- Lifetime warranty on mesh or frame breakages refers to warranty on breakages<br />
in the steel network or frame under the stipulated warranty conditions.<br />
- Mattresses and top mattresses: since a loss of height of up to 1.5 cm here and<br />
there as a result of body pressure is normal after one year of use, this loss of<br />
height is not covered by the warranty. A loss of height of up to 2 cm here and<br />
there as a result of body pressure is normal after 5 years of use. This means that<br />
complaints about loss of height due to body pressure which are less than the<br />
above measurements are not covered by the warranty.<br />
- In the event of a deviation in the nominal length, width or height, mattresses and top<br />
mattresses have a tolerance of +1 or -1 cm; deviations within this tolerance are not<br />
EN<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.81 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
3
EN<br />
4<br />
covered by the warranty scheme. This method is based on the NEN-EN 1334<br />
standard.<br />
- The purchaser - provided that he is a natural person who is not acting in the course<br />
of his profession or business - may claim the rights to which he is entitled under the<br />
warranty without prejudice to his rights or claims in accordance with the law.<br />
No warranty<br />
We strongly advise our customers to purchase <strong>Auping</strong> products at recognised<br />
<strong>Auping</strong> dealers only. The warranty does not apply to <strong>Auping</strong> products which have<br />
not been purchased at recognised <strong>Auping</strong> dealers (physical or online) and/or which<br />
have not been delivered and assembled by a recognised <strong>Auping</strong> dealer.<br />
The <strong>Auping</strong> warranty is valid in all countries where <strong>Auping</strong> is officially represented.<br />
Warranty and service may be refused in situations in which <strong>Auping</strong> products have<br />
been transported to countries where <strong>Auping</strong> is not officially represented.<br />
Registration<br />
If you wish to be able to use the extended warranty, you must register on<br />
www.auping.com/warranty or register by sending the warranty card attached<br />
to the user manuals no later than 3 months after the invoice date.<br />
Service (spare parts after warranty period)<br />
A service period is available in addition to the warranty period. This is the minimum<br />
period during which service is provided for <strong>Auping</strong> products. Service may of course<br />
be provided during a longer period for products for which this is appropriate.<br />
Unlike the warranty, which is available free of charge or based on an annual<br />
depreciation, service is provided on the basis of the prices stated in the <strong>Auping</strong><br />
service price list.<br />
The service period for motors and electronic parts for the <strong>Auping</strong> Royal mesh base<br />
is 5 years. A two-year service period is available for motors, gas springs and<br />
electronic parts for the K2 or <strong>AVS</strong> mesh bases and <strong>AVS</strong> boxspring bases. A threeyear<br />
service period applies to mattresses, while the service period for top<br />
mattresses is 2 years. There is a 2 year’ service period for bed frames (surrounds)<br />
and accessories, with the exception of lacquers.<br />
Other points<br />
<strong>Auping</strong> explicitly reserves the right to amend the warranty and service conditions.<br />
However, the warranty and service conditions at the time of purchase will continue<br />
to apply, even if the conditions are amended in the meantime.<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.82 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
Version: 15-09-2011
FR. Garantie et service <strong>Auping</strong><br />
La marque <strong>Auping</strong> garantit un fonctionnement sans faille pendant des années.<br />
<strong>Auping</strong> utilise des matériaux durables et de qualité. Chaque produit est fabriqué et<br />
contrôlé avec le plus grand soin avant de quitter l’usine.<br />
Tous les produits <strong>Auping</strong> sont couverts par une garantie standard. Celle-ci est<br />
octroyée par le distributeur <strong>Auping</strong> agréé qui a assuré la vente du produit concerné.<br />
Son nom et son adresse figurent sur la facture originale.<br />
Il est également possible d’enregistrer un achat sur le site www.auping.be/fr/garantie<br />
ou par le biais de la carte de garantie annexée au présent manuel d’utilisation. Cet<br />
enregistrement permet de prolonger gratuitement le délai de garantie pour la<br />
quasi-totalité des articles <strong>Auping</strong> auprès du distributeur concerné. Nous désignons<br />
ci-après l’ensemble formé par le délai de garantie standard et le délai prolongé par<br />
« délai de garantie total ».<br />
Le délai de garantie commence à courir à la date indiquée sur la facture du client.<br />
Garantie applicable aux sommiers (sommiers métalliques et cadres en acier des<br />
lits tapissiers)<br />
Tous les sommiers métalliques et cadres en acier des lits tapissiers sont couverts<br />
par une garantie standard valable 5 ans (rupture de la structure métallique et du<br />
cadre). Ces éléments sont garantis à vie après leur enregistrement. Les charnières<br />
des sommiers métalliques sont couvertes par une garantie standard valable 5 ans.<br />
Après enregistrement, le délai de garantie total est de 10 ans. Les moteurs,<br />
ressorts à gaz, dispositifs électroniques et éléments en plastique sont couverts par<br />
une garantie standard valable 2 ans. Après leur enregistrement, le délai de garantie<br />
total pour les moteurs, ressorts à gaz et dispositifs électroniques est de 5 ans,<br />
dont 2 ans de garantie totale. S’il y a lieu, <strong>Auping</strong> s’engage à remplacer gratuitement<br />
votre produit par un nouveau produit ou par le produit qui le remplace au cours de<br />
ces 2 ans. Au cours des 3e, 4e et 5e années, <strong>Auping</strong> s’engage à remplacer<br />
gratuitement votre produit par un produit dont le fonctionnement est comparable et<br />
qui peut être un exemplaire révisé.<br />
Garantie applicable aux matelas et surmatelas<br />
Les matelas sont couverts par une garantie standard valable 2 ans. Après<br />
enregistrement, le délai de garantie total pour les matelas est de 5 ans, dont 2 ans<br />
de garantie totale. Après 2 ans, la garantie tient compte d’une dévalorisation. En<br />
cas de défaut de matériau ou de fabrication, <strong>Auping</strong> octroie une réduction sur le<br />
prix d’achat d’un produit de remplacement. Le montant de cette réduction est un<br />
pourcentage de la valeur d’achat du produit original. Au cours de la 3e année qui<br />
suit la date de la facture, la réduction s’élève à 75 %. Au cours de la 4e année, la<br />
réduction s’élève à 50 %. Au cours de la 5e année, la réduction s’élève à 25 %. Ces<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.83 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
FR<br />
1
FR<br />
2<br />
pourcentages sont calculés sur la valeur d’achat originale du premier produit. Les<br />
surmatelas sont couverts par une garantie standard valable 1 an. Après<br />
enregistrement, le délai de garantie total est de 3 ans.<br />
Garantie applicable aux couettes et oreillers<br />
Les couettes et oreillers sont couverts par une garantie totale valable 2 ans. En cas<br />
de défaut de matériau ou de fabrication constaté dans les 2 ans qui suivent la date<br />
de la facture, <strong>Auping</strong> s’engage à indemniser l’intégralité des frais de remplacement<br />
ou de réparation. Pour les couettes, si la réparation s’avère impossible et si le<br />
client s’est enregistré dans les délais impartis, ce dernier peut bénéficier d’une<br />
garantie additionnelle valable 3 ans, compte tenu d’une dévalorisation. S’il y a lieu,<br />
<strong>Auping</strong> octroie une réduction sur le prix d’achat d’un produit de remplacement. Le<br />
montant de cette réduction est un pourcentage de la valeur d’achat du produit<br />
original. Après enregistrement, le délai de garantie total pour les couettes s’élève<br />
donc à 5 ans. Au cours de la 3e année qui suit la date de la facture, la réduction<br />
s’élève à 75 %. Au cours de la 4e année, la réduction s’élève à 50 %. Au cours de<br />
la 5e année, la réduction s’élève à 25 %. Ces pourcentages sont calculés sur la<br />
valeur d’achat originale du premier produit.<br />
Cadres et accessoires<br />
Les cadres et accessoires sont couverts par une garantie standard valable 2 ans.<br />
Après enregistrement, le délai de garantie total est prolongé à 5 ans.<br />
Garantie applicable aux modèles d’exposition<br />
Les modèles d’exposition sont garantis pendant 2 ans à dater de la date mentionnée<br />
sur la facture du client. Dans ce cas, le délai de garantie ne peut être prolongé par<br />
l’enregistrement.<br />
Conditions<br />
En cas de défaut de matériau ou de fabrication, <strong>Auping</strong> s’engage à réparer le vice qui en<br />
découle conformément à ses conditions de garantie ou proposera une autre solution<br />
adéquate. Si le défaut ne peut être réparé, le produit sera remplacé par un produit<br />
identique conformément aux conditions ou, si ce produit n’est plus disponible, par un<br />
produit équivalent. <strong>Auping</strong> peut également proposer une indemnité appropriée. La<br />
décision de remplacer, réparer ou indemniser un défaut revient exclusivement à <strong>Auping</strong>.<br />
La garantie est expressément subordonnée au respect strict des conseils<br />
d’entretien d’<strong>Auping</strong> et à une utilisation domestique normale. En outre, le produit<br />
doit être vendu, livré et monté par un distributeur <strong>Auping</strong> agréé. Les adresses des<br />
distributeurs <strong>Auping</strong> agréés sont disponibles sur le site Internet www.auping.be<br />
Les défauts/dommages résultant d’un traitement inadapté (par exemple, en cas de<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.84 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012
surcharge), d’un usage non conforme ou irrationnel ou de l’usure normale sont<br />
exclus de la garantie. <strong>Auping</strong> vous rappelle que la table de nuit Match 200<br />
supporte des charges de 25 kg maximum. On ne peut en aucun cas se tenir<br />
debout ou s’asseoir sur la table de nuit Match 200.<br />
En fonction de la nature de la plainte, les associations avec des produits non<br />
<strong>Auping</strong> peuvent entraîner un refus ou une limitation de la garantie.<br />
Le recours à la garantie est subordonné à la présentation de la facture originale<br />
qu’il convient dès lors de conserver soigneusement. Seul l’acheteur original peut<br />
invoquer son droit à la garantie. La demande doit être introduite chez le distributeur<br />
<strong>Auping</strong> qui a assuré la vente du produit, même si l’acheteur a déménagé dans un<br />
autre pays.<br />
Le délai de garantie est limité à la durée de vie du premier acheteur original.<br />
<strong>Auping</strong> examinera la demande de garantie. En cas de plainte déclarée fondée,<br />
<strong>Auping</strong> réparera le produit défectueux/les pièces défectueuses (ou proposera une<br />
autre solution appropriée). <strong>Auping</strong> ne facturera pas de frais de matériel ou facturera<br />
des frais réduits en cas de garantie sujette à une dévalorisation. En fonction du<br />
pays d’introduction de la demande de garantie, celle-ci n’inclut pas automatiquement<br />
l’indemnisation des frais d’envoi des produits défectueux à l’usine <strong>Auping</strong> ou au<br />
distributeur <strong>Auping</strong> pour l’examen de la plainte ou la réparation. Cette clause<br />
s’applique également à l’envoi des produits de remplacement ou des produits<br />
réparés. Au cours du délai de garantie, la réparation est gratuite. Les frais de<br />
déplacement sont facturés.<br />
Dispositions diverses<br />
- En cas de réparation ou de remplacement d’une pièce pendant le délai de<br />
garantie, cette pièce est encore garantie le reste de la période (prolongée) de<br />
validité de la garantie du produit complet.<br />
- La garantie à vie pour les ruptures de structure ou de cadre s’applique aux ruptures<br />
de la structure ou du cadre en acier, conformément aux conditions de garantie fixées.<br />
- Matelas et surmatelas : après 1 an d’utilisation, un affaissement local pouvant<br />
aller jusqu’à 1,5 cm (formation d’un creux à l’endroit où l’on s’étend) est un<br />
phénomène normal exclu de la garantie. Après 5 ans d’utilisation, un affaissement<br />
local pouvant aller jusqu’à 2 cm (formation d’un creux à l’endroit où l’on s’étend)<br />
est un phénomène normal. Cela signifie qu’un affaissement inférieur à ces<br />
mesures est exclu de la garantie.<br />
- Pour les matelas et surmatelas, on tolère un écart de + 1 ou - 1 cm par rapport à la<br />
longueur, la largeur et la hauteur nominales. Les écarts qui n’excèdent pas cette<br />
tolérance sont exclus de la garantie. Cette méthode est basée sur la norme NEN-EN<br />
1334.<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.85 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
FR<br />
3
FR<br />
4<br />
- Si l’acheteur est une personne physique qui n’agit pas dans l’exercice d’un métier<br />
ou au nom d’une société, il bénéficie des droits découlant de la garantie auxquels<br />
il peut prétendre, sans préjudice des droits ou prétentions que la loi lui reconnaît.<br />
Absence de garantie<br />
<strong>Auping</strong> recommande fortement d’acheter des produits <strong>Auping</strong> uniquement dans un<br />
point de vente <strong>Auping</strong> agréé. Les produits <strong>Auping</strong> qui ne proviennent pas d’un point<br />
de vente <strong>Auping</strong> agréé (physique ou en ligne) et/ou qui ne sont pas livrés et montés<br />
par un distributeur <strong>Auping</strong> agréé sont exclus de la garantie.<br />
La garantie <strong>Auping</strong> est valable dans tous les pays où la marque <strong>Auping</strong> est<br />
représentée officiellement. La garantie et le service peuvent être refusés pour des<br />
produits <strong>Auping</strong> exportés dans des pays où la marque <strong>Auping</strong> n’est pas représentée<br />
officiellement.<br />
Enregistrement<br />
Pour bénéficier du délai de garantie prolongé, vous devez vous enregistrer dans<br />
les 3 mois qui suivent la date de la facture sur le site www.auping.be/fr/garantie<br />
ou par le biais de la carte de garantie annexée au présent manuel d’utilisation.<br />
Service<br />
<strong>Auping</strong> propose une période de service en complément de la garantie. Il s’agit de<br />
la période de prestation de services minimale pour des produits <strong>Auping</strong>. Il va de soi<br />
que cette période peut être prolongée pour les produits qui le permettent.<br />
Contrairement à la garantie octroyée gratuitement ou avec la prise en compte<br />
d’une dévalorisation annuelle, les services sont fournis aux prix indiqués dans la<br />
liste de prix des services <strong>Auping</strong>.<br />
Pour les moteurs et les dispositifs électroniques des sommiers métalliques Royal,<br />
la période de service est de 5 ans. Pour les moteurs, ressorts à gaz et dispositifs<br />
électroniques des sommiers métalliques K2 ou <strong>AVS</strong>, ou des sommiers tapissiers<br />
<strong>AVS</strong> cette période est de 2 ans. Pour les matelas, la période de service est de 3<br />
ans. Pour les surmatelas, la période de service est de 2 ans. Pour les cadres et<br />
accessoires à l’exception des laques, la période de service est de 2 ans.<br />
Divers<br />
<strong>Auping</strong> se réserve le droit exprès de modifier les conditions de garantie et de<br />
service. Les conditions de garantie et de service applicables sont celles en vigueur<br />
au moment de l’achat, même en cas de modification ultérieure de ces dispositions.<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.86 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
Version : 15-09-2011
DE. <strong>Auping</strong>-Garantie und Service<br />
Der Markenname <strong>Auping</strong> bürgt für jahrelange problemlose Funktion. <strong>Auping</strong><br />
verwendet hochwertige und langlebige Materialien. Jedes Produkt wird mit größter<br />
Sorgfalt hergestellt und vor der Auslieferung genauestens kontrolliert.<br />
Auf alle <strong>Auping</strong>-Produkte wird eine Standardgarantie gewährt. Diese Garantie wird<br />
von dem anerkannten <strong>Auping</strong>-Händler gewährt, der das betreffende Produkt<br />
verkauft hat. Sein Name und seine Adresse sind auf der Originalrechnung zu finden.<br />
Darüber hinaus besteht die Möglichkeit, das gekaufte Produkt entweder auf<br />
www.auping.de/garantie oder mit der Garantiekarte zu registrieren, die dieser<br />
Gebrauchsanweisung beigefügt ist. Nach der Registrierung können Käufer<br />
kostenlos für nahezu alle <strong>Auping</strong>-Artikel beim oben erwähnten Händler eine<br />
Verlängerung der Garantie in Anspruch nehmen.. Mit Gesamtgarantie ist im<br />
Folgenden der Zeitraum der Standardgarantie und der verlängerten Garantie<br />
gemeint.<br />
Die Garantiefrist beginnt an dem auf der Rechnung des Verbrauchers verzeichneten<br />
Datum.<br />
Garantie auf Unterfederungen (Spiralböden und Stahlboxspringrahmen)<br />
Auf alle Spiralböden und Stahlboxspringrahmen wird standardmäßig eine Garantie<br />
von 5 Jahren gewährt (Draht- und Rahmenbruch). Nach der Registrierung wird auf<br />
die vorgenannten Aspekte eine lebenslange Garantie gewährt. Auf die Scharniere<br />
der Spiralböden wird standardmäßig 5 Jahre und nach der Registrierung 10 Jahre<br />
Gesamtgarantie gewährt. Auf Motoren, Gasfedern, elektronische Bauteile und<br />
Kunststoffteile wird standardmäßig eine Garantie von 2 Jahren gewährt. Nach der<br />
Registrierung wird auf Motoren, Gasfedern und elektronische Bauteile eine<br />
Gesamtgarantie von 5 Jahren gewährt, 2 Jahre davon uneingeschränkt. In diesen<br />
beiden Jahren erhalten Sie im Garantiefall kostenlos ein neues Produkt oder ein<br />
Folgeprodukt. Im 3., 4. und 5. Jahr erhalten Sie im Garantiefall kostenlos ein<br />
vergleichbares funktionsfähiges Produkt. Dabei kann es sich um ein überholtes<br />
Produkt handeln.<br />
Garantie auf Matratzen und Matratzenauflagen<br />
Für Matratzen gilt ein Standardgarantiezeitraum von 2 Jahren. Nach der<br />
Registrierung wird auf Matratzen eine Gesamtgarantie von 5 Jahren gewährt, 2<br />
Jahre davon uneingeschränkt. Nach 2 Jahren gilt eine Abschreibung. Im Garantiefall<br />
erhalten Sie dann bei erwiesenen Material- oder Herstellungsfehlern eine<br />
Ermäßigung auf den Anschaffungspreis eines Ersatzprodukts. Die Ermäßigung<br />
entspricht einem Prozentsatz des Anschaffungspreises des ursprünglichen<br />
Produkts. In den ersten 2 bis 3 Jahren ab Rechnungsdatum erhalten Sie 75 %, nach<br />
3 bis 4 Jahren 50 % und nach 4 bis 5 Jahren 25 % Ermäßigung. Die Ermäßigung<br />
DE<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.87 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
1
DE<br />
2<br />
wird jeweils auf der Grundlage des ursprünglichen Anschaffungswertes des ersten<br />
Produkts berechnet. Für Matratzenauflagen gilt ein Standardgarantiezeitrum von<br />
1 Jahr. Nach der Registrierung wird eine uneingeschränkte Gesamtgarantie von<br />
3 Jahren gewährt.<br />
Garantie auf Deckbetten und Kissen<br />
Auf Deckbetten und Kissen wird eine uneingeschränkte Garantie von 2 Jahren<br />
gewährt. Sollten innerhalb von 2 Jahren ab Rechnungsdatum Material- oder<br />
Herstellungsfehler auftreten, werden die vollständigen Kosten für den Austausch<br />
oder die Reparatur erstattet. Für Deckbetten gilt darüber hinaus, dass der<br />
Verbraucher, wenn das Produkt nicht mehr repariert werden kann und er sich<br />
rechtzeitig als Produktnutzer registriert hat, Anspruch auf 3 Jahre Zusatzgarantie<br />
mit anteiliger Abschreibung hat. Im Garantiefall erhalten Sie eine Ermäßigung auf<br />
den Anschaffungspreis eines Ersatzprodukts. Die Ermäßigung entspricht einem<br />
Prozentsatz des Anschaffungspreises des ursprünglichen Produkts. Der<br />
Gesamtgarantiezeitraum für Deckbetten beträgt nach Registrierung demnach<br />
5 Jahre. In den ersten 2 bis 3 Jahren ab Rechnungsdatum erhalten Sie 75 %, nach<br />
3 bis 4 Jahren 50 % und nach 4 bis 5 Jahren 25 % Ermäßigung. Die Ermäßigung<br />
wird jeweils auf der Grundlage des ursprünglichen Anschaffungswertes des ersten<br />
Produkts berechnet.<br />
Bettgestelle und Zubehör<br />
Der Standardgarantiezeitraum für Bettgestelle und Zubehör beträgt 2 Jahre. Nach<br />
der Registrierung wird die Garantiezeit auf insgesamt 5 Jahre verlängert.<br />
Garantie auf Showroom-Modelle<br />
Auf Showroom-Modelle wird 2 Jahre Garantie gewährt, die ebenfalls an dem auf der<br />
Rechnung des Verbrauchers verzeichneten Datum beginnt. Eine Verlängerung der<br />
Garantie durch Registrierung ist in diesem Fall nicht möglich.<br />
Voraussetzungen<br />
Bei etwaigen Material- oder Herstellungsfehlern wird der sich daraus ergebende<br />
Mangel entsprechend den <strong>Auping</strong>-Garantiebedingungen behoben oder eine andere<br />
angemessene Ersatzleistung angeboten. Falls ein Mangel nicht behoben werden<br />
kann, so kann das Produkt entsprechend den Garantiebedingungen gegen ein<br />
identisches Produkt oder, falls es nicht mehr lieferbar ist, gegen ein vergleichbares<br />
Produkt umgetauscht werden, oder es kann eine angemessene Entschädigung<br />
angeboten werden. Die Entscheidung, ob ein Mangel durch Umtausch, Reparatur<br />
oder Entschädigung behoben wird, obliegt ausschließlich <strong>Auping</strong>.<br />
Es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass nur dann ein Garantieanspruch<br />
besteht, wenn die Pflegehinweise von <strong>Auping</strong> korrekt eingehalten wurden und das<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.88 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012
Produkt ausschließlich für den normalen Gebrauch im Haushalt verwendet worden<br />
ist. Darüber hinaus muss das Produkt von einem anerkannten <strong>Auping</strong>-Händler<br />
verkauft, geliefert und montiert worden sein. Anschriften anerkannter <strong>Auping</strong>-<br />
Händler sind auf der Website www.auping.de zu finden.<br />
Garantieansprüche für Mängel/Beschädigungen, die auf unzweckmäßiges Handeln<br />
(z.B. Überlastung), falsche oder unsachgemäße Handhabung oder normalen<br />
Verschleiß zurückzuführen sind, sind von der Garantie ausgeschlossen. In diesem<br />
Zusammenhang weist <strong>Auping</strong> darauf hin, dass das Match 200 Nachtschränkchen<br />
bis zu 25 kg belastet werden darf. Auf keinen Fall darf man auf<br />
dem Nachtschränkchen Match 200 sitzen oder stehen.<br />
Kombinationen mit Produkten, die keine <strong>Auping</strong>-Produkte sind, können je nach Art<br />
der Reklamation zu einer Einschränkung des Garantieanspruchs führen.<br />
Die Garantie kann nur unter Vorlage der Originalrechnung in Anspruch genommen<br />
werden, die daher sorgfältig aufzubewahren ist. Nur der ursprüngliche Käufer kann<br />
die Garantie in Anspruch nehmen. Die Garantiemeldung muss bei dem <strong>Auping</strong>-<br />
Händler erfolgen, bei dem das Produkt ursprünglich gekauft wurde, auch wenn Sie<br />
inzwischen in ein anderes Land umgezogen sind.<br />
Der Garantiezeitraum beschränkt sich auf die Lebenszeit des ersten ursprünglichen<br />
Käufers.<br />
<strong>Auping</strong> prüft zunächst, ob ein Garantieanspruch besteht. Wurde eine Reklamation<br />
als begründet anerkannt, ersetzt oder repariert <strong>Auping</strong> das mangelhafte Produkt<br />
oder die mangelhaften Einzelteile (oder <strong>Auping</strong> bietet eine andere angemessene<br />
Ersatzleistung an) ohne Berechnung der Materialkosten oder zu ermäßigten Kosten<br />
im Falle einer Garantie mit anteiliger Abschreibung. Je nach dem Land, in dem<br />
unsere Garantie in Anspruch genommen wird, umfasst die Garantie nicht<br />
automatisch die Kosten für den Versand der fehlerhaften Produkte an das <strong>Auping</strong>-<br />
Werk oder den <strong>Auping</strong>-Vertriebshändler zwecks Prüfung der Reklamation oder zur<br />
Reparatur. Entsprechendes gilt für die Rücksendung umgetauschter oder<br />
reparierter Produkte. Die Reparatur selbst ist innerhalb der Garantiezeit kostenlos.<br />
Anfahrtskosten werden in Rechnung gestellt.<br />
Sonstige Garantiebestimmungen<br />
- Wird ein Einzelteil innerhalb der Garantiezeit repariert oder ausgetauscht, so gilt<br />
für dieses Einzelteil die noch verbleibende (verlängerte) Garantiezeit für das<br />
gesamte Produkt.<br />
- Die lebenslange Garantie auf Draht- oder Rahmenbruch umfasst eine Garantie auf<br />
Brüche im Stahlnetz oder -rahmen innerhalb der festgesetzten<br />
Garantiebedingungen.<br />
DE<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.89 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
3
DE<br />
4<br />
- Matratzen und Matratzenauflagen: Nach einjährigem Gebrauch ist es normal,<br />
dass stellenweise ein Höhenverlust (durch Liegestellen) bis 1,5 cm auftritt. Daher<br />
ist dieser Höhenverlust von der Garantie ausgeschlossen. Nach fünfjährigem<br />
Gebrauch kann stellenweise ein Höhenverlust (durch Liegestellen) bis 2,0 cm<br />
auftreten. Dementsprechend fallen diesbezügliche Reklamationen über geringer<br />
ausfallende Liegestellen nicht unter die Garantie.<br />
- In Bezug auf die Länge, Breite und Höhe von Matratzen und Matratzenauflagen gilt<br />
eine Toleranz von + 1 bis – 1 cm. Abweichungen innerhalb dieser Toleranzgrenzen<br />
fallen nicht unter die Garantie. Diese Toleranzgrenzen beruhen auf der<br />
niederländischen Norm NEN-EN 1334.<br />
- Die Rechte, auf die der Käufer aufgrund der Garantie Anspruch erheben kann,<br />
stehen dem Käufer zu - falls es sich dabei um eine natürliche Person handelt, die<br />
nicht in Ausübung eines Berufs oder Gewerbes handelt - und zwar unbeschadet<br />
der Rechte oder Ansprüche, die ihm gesetzlich zustehen.<br />
Keine Garantie<br />
<strong>Auping</strong> empfiehlt ausdrücklich, <strong>Auping</strong>-Produkte nur bei anerkannten <strong>Auping</strong>-<br />
Verkaufsstellen zu erwerben. Auf <strong>Auping</strong>-Produkte, die nicht bei einer anerkannten<br />
<strong>Auping</strong>-Verkaufsstelle (im Einzelhandel oder online) erworben wurden und/oder die<br />
nicht von einem anerkannten <strong>Auping</strong>-Händler geliefert und montiert wurden, wird<br />
keine Garantie gewährt.<br />
Die <strong>Auping</strong>-Garantie gilt in allen Ländern, in denen <strong>Auping</strong> offiziell vertreten ist.<br />
Garantie- und Serviceleistungen können für <strong>Auping</strong>-Produkte entfallen, die in<br />
Ländern erbracht werden, in denen <strong>Auping</strong> keinen offiziellen Vertreter hat.<br />
Registrierung<br />
Um die verlängerte Garantie in Anspruch nehmen zu können, müssen Sie sich<br />
innerhalb von 3 Monaten ab Rechnungsdatum entweder auf www.auping.de/garantie<br />
oder mit der Garantiekarte in dieser Gebrauchsanweisung registrieren.<br />
Service<br />
Ergänzend zum Garantiezeitraum wird ein Servicezeitraum angeboten, der<br />
mindestens die Zeit umfasst, in der für <strong>Auping</strong>-Produkte noch Serviceleistungen<br />
erbracht werden. Selbstverständlich können bei dafür geeigneten Produkten auch<br />
für einen längeren Zeitraum Serviceleistungen erbracht werden.<br />
Im Gegensatz zu Garantieleistungen, die kostenlos oder im Rahmen jährlicher<br />
anteiliger Abschreibung erbracht werden, gelten für die Serviceleistungen die in der<br />
in der <strong>Auping</strong>-Service-Preisliste aufgeführten Preise.<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.90 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012
Der Servicezeitraum für Motoren und elektronische Bauteile der Royal-Unterfederung<br />
beträgt 5 Jahre. Für Motoren, Gasfedern und elektronische Bauteile der K2- oder<br />
der <strong>AVS</strong>-Unterfederung oder <strong>AVS</strong> Stahlboxspringrahmen wird 2 Jahre Service<br />
gewährt. Für Matratzen gilt ein Servicezeitraum von 3 Jahren. Für Matratzenauflagen<br />
beträgt der Servicezeitraum 2 Jahre. Der Servicezeitraum für Bettgestelle und<br />
Zubehör, mit Ausnahme von Lacken, beträgt 2 Jahre.<br />
Sonstiges<br />
<strong>Auping</strong> behält sich ausdrücklich das Recht vor, die Garantie- und Servicebedingungen<br />
zu ändern. Es gelten jedoch grundsätzlich die Garantie- und Servicebedingungen<br />
zum Zeitpunkt des Ankaufs, auch wenn diese nachträglich geändert werden.<br />
DE<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.91 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
5<br />
Fassung vom 15.09.2011
DK<br />
1<br />
DK. <strong>Auping</strong>s garanti og service<br />
Varemærket <strong>Auping</strong> er din garanti for det produkt, du har købt. Hvert <strong>Auping</strong><br />
produkt er fremstillet af holdbare materialer af høj kvalitet og er produceret med<br />
stor omhu. Produktet kontrolleres omhyggeligt, før det forlader fabrikken.<br />
Alle <strong>Auping</strong> produkter er omfattet af en garanti. Denne garanti stilles af Royal<br />
<strong>Auping</strong> Scandinavia, Filial af Koninklijke <strong>Auping</strong> B.V. Holland, Allégade 8 F, 2000<br />
Frederiksberg, idet selve reklamationen under garantien skal indgives til den<br />
godkendte <strong>Auping</strong> forhandler, der har solgt det pågældende produkt. Forhandlerens<br />
navn og adresse er anført på den originale faktura.<br />
Garantiperioden træder i kraft på datoen, der er angivet på kundens faktura.<br />
Garanti på sengebunde (spiralbunde og stålrammer til boxmadrasser)<br />
Der ydes livsgaranti på spiralbunde og stålrammer til boxmadrasser relateret til<br />
brud på spiralnet og/eller stel.<br />
Der ydes 10 års garanti på hængsler til spiralbunde.<br />
Der ydes 5 års garanti på motorer, gasfjedre, elektroniske dele. I de første 2 år<br />
modtager du gratis et nyt produkt. I det tredje, fjerde og femte år modtager du<br />
gratis et nyt produkt eller et tilsvarende produkt. Produktet kan være en revideret<br />
version.<br />
Der ydes 2 års garanti på plastdele.<br />
Garanti på madrasser og topmadrasser<br />
Der ydes 5 års garanti på madrasser. Der ydes 3 års garanti på topmadrasser.<br />
Garanti på dyner og puder<br />
Der ydes 5 års garanti på dyner. Der ydes 2 års garanti på puder.<br />
Sengerammer og tilbehør<br />
Der ydes 5 års garanti på sengerammer og tilbehør.<br />
Garanti på udstillingsmodeller<br />
Der ydes 2 års garanti på udstillingsmodeller.<br />
Garantibetingelser<br />
Garantien omfatter materiale- og/eller fabrikationsfejl og i tilfælde af sådanne fejl vil<br />
fejlen blive udbedret i henhold til nærværende garantibetingelser. Hvis en fejl ikke kan<br />
udbedres, kan produktet i henhold til betingelserne erstattes med et identisk produkt<br />
eller et tilsvarende produkt af samme værdi, hvis det originale produkt ikke længere<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.92 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012
fremstilles. Ellers tilbyder vi en passende tilbagebetaling. Hvorvidt en berettiget<br />
reklamation afgøres med udskiftning, reparation eller kompensation, sker alene efter<br />
<strong>Auping</strong>s skøn, medmindre andet er angivet i nærværende garantibetingelser.<br />
<strong>Auping</strong>s garanti ydes på den udtrykkelige betingelse, at <strong>Auping</strong>s<br />
vedligeholdelsesvejledning, (der fulgte med produktet ved købet fra den godkendte<br />
<strong>Auping</strong> forhandler), er overholdt fuldt ud, og at der er tale om normal daglig brug.<br />
Det er også en betingelse, at produktet er solgt, leveret og samlet af en godkendt<br />
<strong>Auping</strong> forhandler. Du kan finde adresser på godkendte <strong>Auping</strong> forhandlere på<br />
vores hjemmeside: www.auping.dk<br />
<strong>Auping</strong>s garanti dækker ikke fejl eller beskadigelser som følge af uhensigtsmæssig<br />
håndtering (f.eks. på grund af overbelastning), forkert eller ukyndig brug eller som<br />
følge af normal slitage. Bemærk: Match sengebordet 200 er konstrueret til at<br />
bære en vægt på maksimum 25 kg. Sid eller stå aldrig på Match 200<br />
sengebordet.<br />
Afhængigt af reklamationens art kan kombinationer med andre produkter end<br />
<strong>Auping</strong>s medføre afvisning af eller begrænsninger i garantikravet.<br />
Da garantikrav kun kan fremsættes mod fremlæggelse af original faktura, skal<br />
fakturaen opbevares på et sikkert sted. Meddelelse om garantikrav skal fremsættes<br />
over for den godkendte <strong>Auping</strong> forhandler, som oprindeligt solgte produktet,<br />
selvom dette ikke fandt sted i det land, hvor køberen har sin nuværende bopæl. Den<br />
oprindelige forhandler administrerer meddelelsen om garantikrav, men hæfter ikke<br />
for garantien.<br />
Forsendelsesomkostninger i forbindelse med reklamationer dækkes inden for<br />
Danmarks grænser af <strong>Auping</strong> så længe reklamationen er fremsat inden for de<br />
første 24 måneder efter dateringen angivet på fakturaen. I den resterende del af<br />
garantiperioden dækkes forsendelsesomkostninger ikke.<br />
Andre garantibetingelser<br />
- Hvis en del repareres eller udskiftes inden for garantiperioden, vil der påløbe en<br />
ny garantiperiode for denne specifikke del.<br />
- Livsgaranti på brud på spiralbund og ramme skal forstås som brud i stålnetværk<br />
eller ramme i henhold til de fastsatte garantibetingelser.<br />
- Madrasser og topmadrasser. Efter 1 års brug kan højden være reduceret med op<br />
til 1,5 cm på forskellige steder som følge af kroppens tryk. Da dette er normalt,<br />
er en sådan reduktion ikke omfattet af garantien. Efter 5 års brug kan højden<br />
være reduceret med op til 2 cm på forskellige steder som følge af kroppens tryk.<br />
En reklamation over en højdereduktion som følge af kroppens tryk er således ikke<br />
omfattet af garantien, hvis reduktionen er mindre end ovennævnte målangivelser.<br />
DK<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.93 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
2
DK<br />
3<br />
- Da madrasser har en tolerance på +1/-1 cm, vil en afvigelse i den nominelle<br />
længde, bredde eller højde inden for denne tolerance ikke være omfattet af<br />
garantien. Denne metode er baseret på standarden NEN-EN 1334.<br />
Forbrugeres rettigheder efter loven<br />
Forudsat at køberen er en forbruger og således ikke handler som led i sit erhverv,<br />
vil intet i denne garanti indskrænke køberens rettigheder efter ufravigelige<br />
bestemmelser i lovgivningen, herunder særligt den almindelige reklamationsfrist på<br />
24 måneder i henhold til købeloven.<br />
Ingen garanti<br />
Vi råder på det kraftigste vores kunder til at købe <strong>Auping</strong> produkter i godkendte<br />
<strong>Auping</strong> butikker. Garantien gælder kun for <strong>Auping</strong> produkter, der er købt i en<br />
godkendt <strong>Auping</strong> butik (fysisk eller online), og som er leveret eller samlet af en<br />
godkendt <strong>Auping</strong> forhandler.<br />
Service<br />
Efter garantiperiodens udløb gælder der en serviceperiode, hvor reservedele kan<br />
leveres og reparation ydes. For udvalgte produkter kan serviceperioden være<br />
længere end her angivet.<br />
Reservedele kan købes jævnfør <strong>Auping</strong>s serviceprisliste.<br />
Serviceperioden for motorer og elektroniske dele til Royal spiralbunde er 5 år.<br />
Serviceperioden for motorer, gasfjedre og elektroniske dele til K2 eller <strong>AVS</strong><br />
spiralbunde eller boxmadrasser er 2 år.<br />
Serviceperioden for madrasser er 3 år.<br />
Serviceperioden for topmadrasser er på 2 år.<br />
Serviceperioden for sengerammer og tilbehør er på 2 år. Dette gælder dog ikke<br />
lakfarver, som leveres i den normale garantiperiode.<br />
Andre punkter<br />
<strong>Auping</strong> forbeholder sig udtrykkeligt ret til at ændre sine garanti- og<br />
servicebetingelser. De garanti- og servicebetingelser, der er gældende på<br />
tidspunktet for købet, vil fortsat gælde, selvom betingelserne i mellemtiden måtte<br />
blive ændret.<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.94 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
Version: 15-09-2011/NW
SE. <strong>Auping</strong>s garanti och service<br />
Varumärket <strong>Auping</strong> är din garanti för den produkt som du har köpt. Varje <strong>Auping</strong>produkt<br />
är framställda av slitstarka material av hög kvalitet och har tillverkats med<br />
största omsorg. Produkten kontrolleras noggrant innan den lämnar fabriken.<br />
Alla <strong>Auping</strong>-produkter omfattas av en standardgaranti. Denna garanti utfärdas av<br />
Royal <strong>Auping</strong> Scandinavia, Filial av Koninklijke <strong>Auping</strong> B.V Holland, Allegade 8F,<br />
2000 Frederiksberg, den aktuelle reklamation ska lämnas in hos den godkända<br />
<strong>Auping</strong> återförsäljare som har sålt det berörda produkt. Återförsäljarens namn och<br />
adress står på orginal fakturan.<br />
Garantiperioden gäller från det datum som står angivet på kundens faktura.<br />
Garanti på sängbottnar (spiralbottnar och stålramar till ramsängar)<br />
Det lämnas livstidsgaranti på spiralbottnar och stålramar till ramsängar (brott på<br />
spiralnät och stomme).<br />
Gångjärn till spiralbottnar har 10 års garanti.<br />
Motorer, gasfjädrar och elektroniska delar har en samlad garanti på 5 år.<br />
Under de första 2 år får du gratis en ny produkt. Under det tredje, fjärde och femte<br />
året får du gratis en ny produkt eller en motsvarande produkt. Produkten kan vara<br />
en reviderad version.<br />
Det lämnas 2 års garanti på plastdelar.<br />
Garanti på madrasser och bäddmadrasser<br />
Madrasser har 5 års garanti. Bäddmadrasser har 3 års garanti.<br />
Garanti på täcken och kuddar<br />
Täcken har 5 års garanti. Kuddar har 2 års garanti.<br />
Sängramar och tillbehör<br />
Samlad garantiperiod för sängramar och tillbehör är 5 år.<br />
Garanti på utställningsmodeller<br />
Utställningsmodeller har 2 års garanti.<br />
Garantivillkor<br />
Vid material- eller fabrikationsfel kommer felet att åtgärdas i enlighet med <strong>Auping</strong>s<br />
garantivillkor eller så kommer en annan lämplig åtgärd att erbjudas. Om ett fel ej<br />
kan åtgärdas, kan produkten i enlighet med villkoren ersättas med en identisk<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.95 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
SE<br />
1
SE<br />
2<br />
produkt eller en motsvarande produkt av samma värde, om den ursprungliga<br />
produkten inte längre tillverkas. I annat fall erbjuder vi en lämplig återbetalning.<br />
Huruvida ett berättigat ersättningskrav ska åtgärdas med utbyte, reparation eller<br />
kompensation, avgörs helt av <strong>Auping</strong>.<br />
<strong>Auping</strong>s garanti ges mot det uttryckliga villkoret att <strong>Auping</strong>s underhållsanvisningar<br />
har följts till punkt och pricka, och att produkten har använts för normalt dagligt<br />
bruk. Vidare är det också ett villkor att produkten har sålts, levererats och<br />
monterats av en godkänd <strong>Auping</strong>-återförsäljare. Du hittar adresser till godkända<br />
<strong>Auping</strong>-återförsäljare på vår hemsida: www.auping.dk<br />
<strong>Auping</strong>s garanti omfattar inte fel eller skador som uppstått till följd av olämplig<br />
hantering (t.ex. på grund av överbelastning), felaktig eller okunnig användning eller<br />
som följd av normalt slitage. Obs: Match 200 sängbordet ärkonstruerat till att<br />
klara en vikt på max25 kg. Sitt eller stå aldrig på ett Match 200 sängbord.<br />
Beroende av reklamationens art kan kombinationer med andra produkter än<br />
<strong>Auping</strong>s medföra ett avvisande av eller begränsningar i garantikravet.<br />
Eftersom garantikrav endast kan framställas mot uppvisande av originalfaktura, ska<br />
fakturan sparas och förvaras på ett säkert ställe. Endast den ursprungliga köparen<br />
kan framställa garantikrav. Meddelande om garantikrav ska framställas till den<br />
<strong>Auping</strong>-återförsäljare som ursprungligen sålde produkten, även om detta inte ägde<br />
rum i det land där köparen för närvarande är bosatt.<br />
Garantiperioden är begränsad till den första ursprungliga köparens livstid.<br />
Alla garantikrav ska först bedömas av <strong>Auping</strong>. Om reklamationen bedöms som<br />
giltig kommer den defekta produkten eller de defekta delarna att repareras eller<br />
bytas ut, eller så erbjuds en annan lämplig åtgärd utan att materialkostnader<br />
debiteras.<br />
Det land, i vilket garantikravet görs gällande, är inte automatiskt avgörande för om<br />
garantin omfattar kompensation för försändelse av de defekta produkterna till<br />
<strong>Auping</strong>-fabriken eller <strong>Auping</strong>-återförsäljaren för undersökning av reklamationen eller<br />
för att få produkten reparerad. Detsamma gäller returförsändelse av<br />
ersättningsprodukter eller reparerade produkter. Själva reparationen är gratis<br />
under garantiperioden. Dock utgår en avgift i samband med tillkallande av tekniker.<br />
Andra garantivillkor<br />
- Om en del repareras eller byts ut inom garantiperioden, vill det medföra en ny<br />
garantiperiod for denne specifika del.<br />
- Livstidsgaranti på brott på spiralbotten och ram avser brott i stålnät eller ram i<br />
enlighet med fastställda garantivillkor.<br />
- Madrasser och bäddmadrasser. Efter 1 års användning kan höjden ha reducerats<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.96 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012
med upp till 1,5 cm på olika ställen som en följd av tryck från kroppen. Eftersom<br />
detta är normalt omfattas en sådan reduktion inte av garantin. Efter 5 års<br />
användning kan höjden ha reducerats med upp till 2 cm på olika ställen som en<br />
följd av tryck från kroppen. En reklamation gällande en höjdreduktion som en följd<br />
av tryck från kroppen omfattas alltså inte av garantin, om reduktionen är mindre<br />
än ovannämnda måttangivelser.<br />
- Eftersom madrasser har en tolerans på +1/-1 cm, kommer en avvikelse från den<br />
nominella längden, bredden eller höjden inom denna tolerans inte att omfattas av<br />
garantin. Denna metod grundar sig på standarden NEN-EN 1334.<br />
Köparens rättigheter efter lagstiftning<br />
Förutsatt att köparen är en fysisk person som inte gjort inköpet till sin<br />
näringsverksamhet, kan han/hon ställa krav på de rättigheter som han/hon är<br />
berättigad till i enlighet med garantin utan förfång för sina rättigheter eller krav i<br />
enlighet med lagen.<br />
Ingen garanti<br />
Vi rekommenderar starkt våra kunder att köpa <strong>Auping</strong>-produkter i godkända <strong>Auping</strong>butiker.<br />
Garantin gäller inte <strong>Auping</strong>-produkter som inte har köpts i en godkänd<br />
<strong>Auping</strong>-butik (fysiskt eller online), och/eller som inte har levererats eller monterats<br />
av en godkänd <strong>Auping</strong>-återförsäljare.<br />
Service<br />
Utöver garantiperioden gäller en serviceperiod. Det är den minimiperiod under<br />
vilken service ges i samband med <strong>Auping</strong>-produkter. Service kan självklart ges<br />
under en längre period för produkter när detta är relevant.<br />
I motsats till garantin, som är gratis, erbjuds service som baseras på <strong>Auping</strong>s<br />
priser.<br />
Serviceperioden för motorer och elektroniska delar till Royal spiralbottnar är 5 år.<br />
Serviceperioden för motorer, gasfjädrar och elektroniska delar till K2 eller <strong>AVS</strong><br />
spiralbottnar eller <strong>AVS</strong> stålramar till ramsängar omfattas av en serviceperiod på 2 år.<br />
Serviceperioden för madrasser är 3 år, medan serviceperioden för bäddmadrasser<br />
är 2 år. Serviceperioden för sängramar och tillbehör är 2 år. Detta gäller dock inte<br />
lackfärger vilka täcks under den normala garantiperioden.<br />
Andra punkter<br />
<strong>Auping</strong> förbehåller sig uttryckligen rätten att ändra sina garanti- och servicevillkor.<br />
De garanti- och servicevillkor som gäller vid tidpunkten för köpet, kommer<br />
fortsättningsvis att gälla även om villkoren därefter kan ha ändrats.<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.97 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
SE<br />
3<br />
Version: 15-09-2011/NW
ES<br />
1<br />
ES. Cláusula de garantía y servicio<br />
Koninklijke <strong>Auping</strong> bv / Royal <strong>Auping</strong><br />
La marca <strong>Auping</strong> es garantía de largos años de funcionamiento sin problemas del<br />
producto que ha adquirido. <strong>Auping</strong> utiliza materiales duraderos de alta calidad.<br />
Cada producto se fabrica con el mayor cuidado y se controla con precisión antes<br />
de que abandone la fábrica.<br />
Royal <strong>Auping</strong> concede una garantía estándar a todos los productos <strong>Auping</strong>. Las<br />
reclamaciones de garantía se realizarán al distribuidor de <strong>Auping</strong> al que se le<br />
compró el producto, incluso si este no se encuentra en el país de residencia del<br />
demandante. La garantía es ofrecida por el distribuidor de <strong>Auping</strong> del que su<br />
nombre y dirección aparecen en la factura original.<br />
Además, también existe la posibilidad de registrar una compra a través del sitio<br />
web de <strong>Auping</strong> en www.auping.es/garantia o rellenando y enviando la tarjeta de<br />
garantía incluida en este manual que se adjunta con los productos. Después de<br />
registrar la compra y sin gastos adicionales, se puede solicitar al distribuidor arriba<br />
mencionado una ampliación del periodo de la garantía de casi todos los artículos<br />
<strong>Auping</strong>. Después de registrarse, el periodo completo de garantía cubre el periodo<br />
de garantía estándar y el periodo de garantía ampliada juntos (debido al registro).<br />
El periodo de garantía se inicia el día de la fecha mencionada en la factura de<br />
compra del consumidor.<br />
Garantía sobre los canapés de muelles (de malla metálica y armazones de<br />
acero)<br />
Royal <strong>Auping</strong> concede una garantía estándar de 5 años, en todos los canapés de<br />
muelles (es decir, de malla y armazón de acero). Después de registrarse <strong>Auping</strong> le<br />
concede una garantía de por vida a los artículos arriba mencionados. Las bisagras<br />
de los somieres tienen una garantía estándar de 5 años que, después de<br />
registrarse, se amplía a un total de 10 años para dichas bisagras. Los motores, los<br />
muelles de gas, los elementos electrónicos y demás componentes de plástico<br />
tienen una garantía estándar de 2 años. Después de registrarse, <strong>Auping</strong> concede<br />
una garantía total de 5 años a los motores, los muelles de gas y los elementos<br />
electrónicos. De estos 5 años, el primer periodo de 2 años es de garantía<br />
completa. En estos 2 años recibirá, en caso necesario, un producto nuevo o su<br />
sucesor de modo totalmente gratuito. En el 3º, 4º y 5º año, en caso necesario,<br />
recibirá de forma gratuita un producto con un funcionamiento similar, pudiéndose<br />
tratar de un ejemplar revisado.<br />
Garantía sobre los colchones y las colchonetas<br />
Royal <strong>Auping</strong> concede un periodo de garantía estándar de 2 años sobre los<br />
colchones. Después de registrarse, la garantía de los colchones se amplía a un<br />
total de 5 años, de los cuales el primer periodo de 2 años es de garantía completa.<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.98 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012
Después de registrarse, durante el 3º, 4º y 5º año, la garantía estará sujeta a un<br />
descuento. En caso de defecto, recibirá un descuento calculado en forma de<br />
porcentaje del valor de adquisición del producto original, sobre el precio de<br />
adquisición del producto que lo sustituya. Entre el 2º y 3º año desde la fecha de<br />
facturación, recibirá un 75 % de descuento, durante el 3º y el 4º año recibirá un 50<br />
% de descuento y entre el 4º y el 5º año recibirá un 25 % de descuento, calculado<br />
sobre el valor de adquisición original del primer producto y siempre desde la fecha<br />
de facturación. En el caso de las colchonetas, Royal <strong>Auping</strong> concede un periodo de<br />
garantía estándar de 1 año. Después de registrarse, Royal <strong>Auping</strong> amplía el<br />
periodo de garantía completa a un total de 3 años para las colchonetas.<br />
Garantía sobre los edredones y las almohadas<br />
Sobre los edredones y las almohadas Royal <strong>Auping</strong> concede 2 años de garantía<br />
completa. Después de registrarse, tendrá derecho a una garantía total de 5 años<br />
sobre los edredones (pero no en el caso de las almohadas). El primer periodo de<br />
2 años incluye una garantía completa. Después de registrarse, durante el 3º, 4º y<br />
5º año la garantía estará sujeta a un descuento. En el caso de defectos, recibirá un<br />
descuento calculado en forma de porcentaje del valor de adquisición del producto<br />
original, sobre el precio de adquisición del producto que lo sustituya. . Entre el 2º<br />
y 3º año desde la fecha de facturación, recibirá un 75 % de descuento, entre el 3º<br />
y el 4º año recibirá un 50 % de descuento desde la fecha de facturación y entre el<br />
4º y el 5º año recibirá un 25 % de descuento desde la fecha de facturación. Todos<br />
estos porcentajes están calculados sobre el valor de adquisición del producto<br />
original.<br />
Marcos de cama (molduras) y accesorios<br />
El periodo de garantía estándar que ofrece Royal <strong>Auping</strong> en el caso de los marcos<br />
de cama (molduras) y los accesorios es de 2 años. Después de registrarse, el<br />
periodo de garantía se amplía a un total de 5 años.<br />
Garantía sobre los modelos de exposición<br />
Los modelos de exposición tienen una garantía de 2 años a partir de la fecha<br />
indicada en la factura del consumidor. En este caso la extensión del periodo de<br />
garantía mediante registro no es posible.<br />
Condiciones<br />
En caso de defectos, Royal <strong>Auping</strong> está obligada a subsanar dichos defectos de<br />
forma gratuita de acuerdo con las condiciones de garantía de <strong>Auping</strong>. Si el defecto<br />
no puede repararse, Royal <strong>Auping</strong> podrá reemplazar el producto por uno igual sin<br />
gastos, dentro del periodo de garantía, o, si ya no está disponible, lo sustituirá por<br />
un producto equivalente del mismo valor o se ofrecerá una compensación<br />
monetaria correspondiente. Sólo <strong>Auping</strong> puede decidir si el defecto se subsanará<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.99 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
ES<br />
2
ES<br />
3<br />
por sustitución, reparación o compensación monetaria.<br />
Para poder hacer uso de la garantía de <strong>Auping</strong>, es condición fundamental que se<br />
hayan seguido correctamente los consejos de instalación y mantenimiento de<br />
<strong>Auping</strong> y que el producto se haya utilizado de forma normal. Salvo que el folleto<br />
contenga instrucciones de automontaje para el producto o parte del mismo y estas<br />
se hayan seguido minuciosamente, la garantía dejará de tener efecto si el producto<br />
se desmontó o se volvió a montar en cualquier momento por personal no autorizado<br />
y reconocido por Royal <strong>Auping</strong> para ser cualificado. Asimismo, el producto de<br />
<strong>Auping</strong> deberá haber sido vendido, entregado y montado por un distribuidor<br />
autorizado por <strong>Auping</strong>. En este sitio web se pueden encontrar los distribuidores<br />
autorizados por <strong>Auping</strong>: www.auping.es<br />
Se desestimarán las reclamaciones de garantía sobre defectos/deterioros<br />
surgidos por una actuación inefectiva (por ejemplo, por sobrecarga), un uso<br />
erróneo o indiscriminado o por desgaste normal. <strong>Auping</strong> aprovecha esta ocasión<br />
para recordarle que la mesilla de noche Match 200 soporta un máximo de 25kg<br />
de peso. En modo alguno se puede uno sentar ni poner de pie sobre la Match 200.<br />
Si algún producto <strong>Auping</strong> se combina con otro producto que no haya sido fabricado<br />
por <strong>Auping</strong>, puede que la garantía se restrinja o se anule según la naturaleza de la<br />
reclamación.<br />
Las reclamaciones de garantía deben primero reconocerse como justificadas, bien<br />
por el distribuidor autorizado en el país del demandante o bien por Royal <strong>Auping</strong>.<br />
Royal <strong>Auping</strong> facilitará las piezas al demandante para subsanar el problema sin<br />
cargar en cuenta gastos de material o cargando gastos reducidos si se aplica una<br />
garantía mediante descuento.<br />
Dependiendo del país, la garantía incluirá o no de forma automática los gastos<br />
presentes por el envío de productos defectuosos por parte de Royal <strong>Auping</strong> o su<br />
distribuidor autorizado para su valoración y/o reparación, al igual pasa con los<br />
gastos de transporte por la sustitución o producto(s) reparado(s) que se devuelva(n)<br />
al cliente.<br />
No obstante durante el periodo de garantía la reparación en sí se realizará de<br />
forma gratuita, aunque los gastos de desplazamiento podrán cobrarse según el<br />
país de operación.<br />
Únicamente se podrá hacer uso de la garantía previa presentación de la factura<br />
original, que deberá estar bien conservada. Únicamente podrá hacer uso de la<br />
garantía el comprador original. La reclamación deberá tener lugar en el distribuidor<br />
de <strong>Auping</strong> que haya vendido el producto originalmente, independientemente de si<br />
el comprador se ha mudado a otro país.<br />
El periodo de garantía está limitado a la vida del primer comprador original.<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.100 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012
Otras disposiciones de garantía<br />
- Cuando se repare o se sustituya una pieza dentro del periodo de garantía, dicha<br />
pieza seguirá disfrutando del resto del periodo de garantía (ampliada) del<br />
producto completo.<br />
- La garantía de por vida en la malla de acero o el marco incluye la garantía sobre<br />
las roturas en la malla o el marco dentro de las condiciones de garantía<br />
especificadas.<br />
- En el caso de los colchones y las colchonetas: después de 1 año de uso, es<br />
normal que se produzca una pérdida de altura local (en la zona de descanso) de<br />
hasta 1,5 cm. Dicha pérdida de altura no queda incluida en la garantía. Tras 5<br />
años de uso es normal que se produzca una pérdida de altura local (en la zona de<br />
descanso) de hasta 2 cm. Ello significa, que cualquier reclamación por pérdidas<br />
de altura menores de las arriba indicadas no entrarán en los límites de la garantía.<br />
- Los colchones y las colchonetas pueden tener un margen de desviación en la<br />
longitud, anchura o altura nominales de +1 o -1 cm; las desviaciones dentro de<br />
estos márgenes no entrarán en los límites de la garantía. Este método está<br />
basado en la norma NEN-EN 1334.<br />
- Los derechos que el comprador puede reclamar con respecto de la garantía – en<br />
caso de que sea una persona física que no actúe en nombre de una profesión o<br />
una empresa – le corresponden independientemente de los derechos o<br />
reclamaciones que le sean atribuidos legalmente.<br />
Sin garantía<br />
<strong>Auping</strong> aconseja adquirir únicamente productos <strong>Auping</strong> en distribuidores<br />
reconocidos. No se podrá hacer uso de la garantía en los productos que no se<br />
hayan adquirido en distribuidores reconocidos por <strong>Auping</strong> (físicos o virtuales) ni en<br />
los productos que no hayan sido entregados y montados por un distribuidor de<br />
<strong>Auping</strong>.<br />
La garantía <strong>Auping</strong> es válida en todos los países donde <strong>Auping</strong> esté representado<br />
oficialmente. Se podrá rechazar la garantía y el servicio en situaciones en las que<br />
los productos <strong>Auping</strong> hayan sido transportados a países donde <strong>Auping</strong> no cuenta<br />
con ninguna representación oficial.<br />
Registro<br />
Para poder hacer uso de una garantía ampliada, debe registrarse dentro de<br />
los 3 meses siguientes a la fecha de factura en www.auping.es/garantia o<br />
enviando la tarjeta de garantía incluida en el modo de empleo.<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.101 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
ES<br />
4
ES<br />
5<br />
Servicio (piezas de repuesto después del periodo de garantía)<br />
Como complemento del periodo de garantía, se ofrece un periodo de servicio. Se<br />
trata del periodo mínimo en el que todavía se ofrecerá un servicio para los<br />
productos <strong>Auping</strong> que todavía puedan recibir dicho servicio.<br />
A diferencia de la garantía, que se ofrece sin coste alguno según los años de<br />
garantía del producto, el servicio se ofrece según los precios indicados en la lista<br />
de precios de los servicios <strong>Auping</strong>.<br />
El periodo de servicio para los motores y los elementos electrónicos del somier<br />
<strong>Auping</strong> Royal es de 5 años. Para los motores, los muelles de gas y los elementos<br />
electrónicos de los somieres de malla K2 o <strong>AVS</strong> y los somieres de muelle <strong>AVS</strong>, el<br />
periodo de servicio es de 2 años. Para los colchones se ofrece un periodo de<br />
servicio de 3 años. En el caso de las colchonetas, el periodo de servicio es de 2<br />
años. El periodo de servicio de los marcos de cama (molduras) y los accesorios,<br />
excepto las lacas, es de 2 años.<br />
Otros<br />
<strong>Auping</strong> se reserva el derecho de adaptación de las condiciones de garantía y<br />
servicio. Las condiciones de garantía y servicio en el momento de la compra<br />
seguirán vigentes independientemente de que se produzcan modificaciones en las<br />
condiciones de los mismos.<br />
_0DV5G_5934 BW.pdf - pag.102 LET OP !!! Lage resolutie!<br />
February 6, 2012<br />
Versión: 15-09-2011