07.02.2013 Views

Basis catalogus a tot z t/m 2005 - Toneeluitgeverij Vink

Basis catalogus a tot z t/m 2005 - Toneeluitgeverij Vink

Basis catalogus a tot z t/m 2005 - Toneeluitgeverij Vink

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

SURPISE, SURPRISE<br />

290 Eenakter in zes scènes door Ger Apeldoorn en Harm<br />

Edens, 4 dames, 3 heren<br />

Stefan en Eline zijn te gast bij een populair verrassingsprogramma van<br />

een grote entertainmentproducent. Stefan denkt dat ze gewoon een<br />

avondje televisie gaan kijken, maar alleen Eline weet dat ze de<br />

eregasten in dit programma zullen zijn. Stefan zal geconfronteerd<br />

worden met zijn vader, die jaren geleden naar het buitenland is<br />

vertrokken met zijn maîtresse. Als hij hoort wat er aan de hand is, wil hij<br />

er niet aan meewerken, maar dan staan zijn vader en de producent<br />

reeds voor de deur van hun hotel-kamer. Surprise, surprise is een<br />

satirisch stuk in de traditie van Ben Elton. Dat betekent veel lachen om<br />

rake grappen zonder de menselijke onderkant uit het oog te verliezen.<br />

Ger Apeldoorn en Harm Edens zijn onder andere de schrijvers van de<br />

series Het Zonnetje In Huis en Hij & Julia. Hier mogen ze eens lekker<br />

uitpakken.<br />

STARTPROBLEMEN: SAMEN BEHANGEN<br />

29 Eenakter door Janny Jonker-Spijker, 4 dames, 3 heren<br />

Behangen is één van de dingen die je als man en vrouw beter niet<br />

samen kunt doen. Dat blijkt wel als verwijten, behang en plaksel<br />

afwisselend over en weer door de kamer vliegen. De niet verwachtte en<br />

uiterst ongelegen komst van Antons ouders maakt de zaak er niet beter<br />

op. Vooral omdat de moeder van Anton, de kamer van het stel nog niet<br />

zo heel lang geleden had bekleed met een ”keurig” behangetje.<br />

STARTPROBLEMEN - Ik maak alles zelf - Samen behangen en het<br />

reeds vorig jaar verschenen Samen uit, samen thuis, zijn drie eenakters<br />

die ook heel geschikt als avondvullend stuk voor jongerentoneel kunnen<br />

dienen. Zelfde personen. Zelfde decor.<br />

DE TIENERLEEFTIJD (THE TEEN AGE)<br />

177 Eenakter voor tieners door Molly Bass, vertaling Linda<br />

Slokker, 4 dames, 4 heren<br />

Een toneelstuk wat met milde humor aangeeft wat de voetangels en<br />

klemmen zijn als je in de tiener-leeftijd bent aangekomen, terwijl je daar<br />

helemaal niet om gevraagd had. Wat de ongeschreven wetten zijn, en<br />

hoe je er zonder kleerscheuren doorheen komt.<br />

TUSSENUUR<br />

71 Eenakter voor jeugd door Joop Boomsma,<br />

4 dames, 4 heren<br />

Deze eenakter, die zich afspeelt in de overblijfruimte van een<br />

scholengemeenschap, is een goed getypeerd sfeerstukje met macho's<br />

en watjes, met grote en kleine plagerijtjes, met brugklassers en<br />

basisvorming, met nietige probleempsjes, maar ook met grote, tijdloze<br />

en actuele problemen.<br />

EEN DUBBELE DOSIS TWÉÉ IN ÉÉN ZO MAAR EEN GRAP<br />

D 530 Eenakter door Michael Scanlan vertaald door Jan Droog 7<br />

dames<br />

Speelt op een middelbare school, duidelijk een meisjesschool, waar een<br />

talentenpresentatie wordt gehouden. Achtereenvolgens treden<br />

leerlingen naar voren die naast hun eigen optreden direct contact<br />

houden met het publiek en ook met elkaar af en toe in discussie gaan.<br />

Zo horen wij, nadat één van de meisjes "playback" heeft gezongen, een<br />

optreden van een meisje dat zich conferencier noemt. Vervolgens een<br />

wat verhitte tweespraak tussen twee van de meisjes. De "conferencier"<br />

zet het andere meisje, haar vriendin, min of meer voor het publiek te<br />

kijk. Ook haar zusje Molly ontkomt niet aan de denigrerende<br />

opmerkingen van de conferencier. Die is namelijk "cheerleader",<br />

hetgeen door de conferencier als een soort minderwaardige bezigheid<br />

wordt voorgesteld. Een heel gedicht over de cheerleaders, de zogenaamde<br />

"Rah, Rah meisjes" ("rah van het woord "hurrah") volgt. Dan<br />

wordt de Engelse lerares beschreven; deze brengt ook nog een<br />

enigszins uit de toon vallend gedicht over een vliegje op de muur naar<br />

voren; later blijkt, dat de conferencier het door haar vervaardigde<br />

werkstuk niet mag beschouwen als een eind-examen proefwerk. In een<br />

samenspraak met haar moeder komen de niet al te prettige<br />

eigenschappen van de conferencier naar voren. De moeder zingt echter<br />

in opera stijl een lied over bedorven melk. Met haar oudste zuster komt<br />

de conferencier in conflict, omdat zij diens kamer grondig opnieuw<br />

ingericht heeft. De degelijke eigenschappen van die zus worden door de<br />

conferencier bespot en wat wrok uit het verleden komt naar boven. Het<br />

stuk eindigt met een in rijm uitgesproken vervloeking van MEDEA en de<br />

erkenning, dat het stuk eigenlijk een flop was.<br />

416<br />

KLUNZIGE KRAKERS EN STOUTE BUREN (BURGLARS,<br />

BUNGLERS AND NEIGHBORHOOD THIEVES)<br />

451 Komische eenakter door Daniel Munson, vertaling Maja<br />

Reinderman, 5 dames, 1 heer, (hoewel alle rollen zowel<br />

door een vrouw als een man gespeeld kunnen worden)<br />

speeltijd ± 25 min.<br />

Als de twee uitgesproken klunzen John en Darlene proberen in te<br />

breken in een woning blijft er een kleerhanger steken in de deur en<br />

krijgen ze het voor elkaar per ongeluk op de deurbel te drukken.Omdat<br />

Darlene een zwakke blaas heeft, is ze genoodzaakt naar het toilet te<br />

gaan. Al dat gedoe wekt de eigenares van het huis, Erica, die<br />

konijnensloffen draagt. Zij komt <strong>tot</strong> de ontdekking dat de inbreker haar<br />

eigen echtgenoot is. En alsof dat nog niet vreemd genoeg is, beweert<br />

Darlene dat zij voor haar beroep niet “jat bij een ander” maar<br />

“kattenverbrander” is. En dat is nog maar het begin van het stuk!<br />

Probeert John echt zijn eigen Picasso te stelen om het verzekeringsgeld<br />

uitgekeerd te krijgen? Of heeft hij het gemunt op de juwelen van de<br />

buren? Bezitten die twee oude buurvrouwtjes – Agatha en Christie -<br />

werkelijk waardevolle juwelen, of willen zij zelf de Picasso stelen? Zal de<br />

politieagent deze misdaden op tijd tegen kunnen houden? Maar wie is<br />

de echte politieman of –vrouw? Al deze klunzen mogen misschien niet<br />

de beste criminelen zijn, ze zijn beslist de grappigste!<br />

TIJD IN DE WAR<br />

390 Volwassenen voor kinderen of volwassenen voor<br />

volwassenen, door Hans Keijzer, 5 dames en 1 heer of<br />

1 dame en 1 heer<br />

Martin Wanders is ziek. Hij heeft geen griep, is ook niet verkouden,<br />

maar toch is hij ziek. Martin Wanders vergeet dingen. En dat wordt<br />

steeds erger. Hij is bang dat hij straks niet meer weet hoe hij moet eten,<br />

of ademhalen. En er is niets tegen te doen. “Tijd in de war” laat op een<br />

duidelijke manier (aan kinderen) zien wat dementie betekent. We volgen<br />

Martin Wanders in dit proces, waarin heden en verleden door elkaar<br />

lopen en de grens voor Wanders bijna niet meer te trekken is. In<br />

gesprekken met zijn verpleegster, dochter, vrouw, moeder en zijn<br />

praatzieke buurvrouw Wies de Boer probeert hij alles toch nog op een<br />

rijtje te zetten. Maar hij moet toezien hoe de realiteit langzaam door zijn<br />

vingers weg glipt. Een integere voorstelling waarom ook gelachen kan<br />

worden, zonder het onderwerp in een verkeerd daglicht te zetten<br />

LAAT OP MET RYAN<br />

313 Eenakter voor jongeren door Brad Slaight vertaling Han<br />

Steemers, 5 dames, 2 heren<br />

In zijn droom geeft Ryan een grote praatshow. Wat er in naar voren<br />

komt is teleurstelling als het meisje dat hij wil veroveren hem resoluut<br />

afwijst, verdriet over de scheiding van zijn ouders, enorm verdriet over<br />

de dood van zijn beste vriend, alles op een aangrijpende manier naar<br />

voren gebracht.<br />

PIZZA!<br />

276 Kort komisch toneelstuk door M. Adriaansz, 5 dames,<br />

3 heren<br />

"Pizza!" is een kort, komisch toneelstuk dat zich afspeelt voor een<br />

pizzeria. De typetjes (maffiabaas, liefje, politiechef e.d.) zijn opgehangen<br />

aan een klein misdaadverhaaltje, dat als raamvertelling geschreven<br />

wordt door een schrijver met een lastige vrouw.<br />

TWEE KLEINE FRIET OM MEE TE NEMEN (TWO SMALL FRIES TO<br />

GO)<br />

178 Eenakter voor tieners door Molly Bass, vertaling Linda<br />

Slokker, 5 dames, 3 heren<br />

Hetzelfde thema als bovenstaand. De spelers komen om de beurt naar<br />

voren en zeggen hun zegje. Twee leuke stukken, met een bijzondere<br />

vormgeving, over een onderwerp waar we allemaal mee te maken<br />

hebben of hebben gehad.<br />

BOTER, KAAS EN NOG MEER<br />

397 Eenakter door Bea Koenders, 5 dames, 4 heren<br />

Hanna woont met haar ouders in Nederland. Ze beheerst de<br />

Nederlandse taal al redelijk goed maar met de gezegdes en<br />

spreekwoorden heeft ze de nodige moeite. Ze wil graag arts worden. Als<br />

bijbaantje, om de studie te kunnen bekostigen, gaat ze werken bij een<br />

supermarkt. En daar gebeurt van alles waardoor Hanna heel veel gaat<br />

leren. Daar zullen de collega’s van de supermarkt wel voor zorgen.<br />

HERSENSCHIMMEN

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!