Basis catalogus a tot z t/m 2005 - Toneeluitgeverij Vink

Basis catalogus a tot z t/m 2005 - Toneeluitgeverij Vink Basis catalogus a tot z t/m 2005 - Toneeluitgeverij Vink

toneeluitgeverijvink.nl
from toneeluitgeverijvink.nl More from this publisher
07.02.2013 Views

dat er niets te halen is, wil men hem echter zo spoedig mogelijk weer kwijt. Toevallig komt de kleinzoon langs, die gewetenswroeging heeft gekregen. Hij wil Opa terug hebben. En zo gebeurt het, dat Opa voor de tweede keer wordt verkocht. Als dan eindelijk, na tal van ingewikkelde situaties, een heleboel duistere dingen worden opgehelderd en een omstreden paartje, mede dank zij Opa, het geluk vindt, zijn alle partijien tenslotte tevreden en Opa nog wel het meest. Een van de meest gespeelde stukken in Nederland. HET GESTOLEN DIADEEM (THE HOT TIARA) 2218 Komedie in drie bedrijven door Janet Allen, vertaling Hans Dasselaar, 3 dames, 5 heren Freda is een vrouw van middelbare leeftijd die volgens haar zoon Mick zit vastgeroest in haar geregelde, burgelijke leventje. Als Freda op het laatste moment besluit niet mee te gaan naar een concert, wordt ze thuis verrast door Cassidy, een 'gentlemen'-inbreker, die bij een eerdere inbraak diezelfde avond de juwelen van Freda's vriendin lady Kelchester heeft gestolen. Als Cassidy haar met zijn charme overhaalt tot een dansje, komen Freda's zoon Mick en diens vriendin Kim onverwacht binnen. Cassidy stelt zich voor als een oude vriend uit Canada en in een opwelling speelt Freda het spel mee. Hierna gaan de verwikkelingen snel en lijkt er voor Freda geen weg meer terug. DE UITVERKORENE (GOD'S FAVORITE) 2138 Komedie door Neil Simon, vertaling Nicolet Steemers, 3 dames, 5 heren De uitverkorene is een bijzonder luchtige bewerking van het verhaal van Job. Het stuk speelt zich af op Long Island in de villa van een rijke, succesvolle zakenman met een vrouw, een "verloren zoon" en een niet al te snuggere tweeling. Op een avond krijgt de familie bezoek van een "boodschapper van God" ...als zodanig herkenbaar door een grote "G" op zijn sweater. Onze moderne Job weigert God te verloochenen, en dus wordt hij vanaf dat moment achtervolgd door rampspoed. Zijn fabriek brandt tot de grond toe af, hij krijgt allerlei mysterieuze ziekten, zijn familie verlaat hem. Al die tijd weigert hij zijn God te verloochenen. Als hij alles kwijt is, krijgt hij via de boodschapper (die zijn baantje is kwijtgeraakt) antwoord van God. De boodschapper geeft toe dat hij verloren heeft en de verloren zoon keert terug. D’N DUVEL EN Z’N OUWE MOER A 2916 Plattelandskomedie in vier bedrijven door J.H. Derene, 3 dames, 5 heren Het stuk speelt zo’ n 30 à 40 jaar geleden en gaat over gewone eenvoudige mensen, onder andere over een paar handelaren Adriaan Parel en Jacob van der Moer. Ze runnen een bedrijfje in van alles en nog wat, van oud papier tot antiek. Op hun erf is het een bende en er is van alles te vinden, zogezegd “d’n duvel en z’n ouwe moer” Ze rommelen maar wat aan en ze zijn best tevreden met hun bestaan. Maar er is, net als in het gewone leven, natuurlijk altijd wat te wensen en dat is het feit dat één van die twee voddenboeren maar alleen is. Hij zoekt hiervoor een oplossing en hij heeft, zonder medeweten van zijn compagnon, een advertentie gezet voor een dienstbode. Deze meldt zich en komt bij hem in dienst. Op een dag halen ze bij iemand een kastje op. Volgens de eigenaresse was er in dat kastje een flink geldbedrag verstopt en dat is ze, na het ophalen van dat kastje, kwijt. Iedereen kruipt in dat kastje en iedereen wordt er van beschuldigd dat bedrag uit het kastje te hebben gehaald. Uiteindelijk krijgt de dienstbode de schuld, wat voor haar een reden is om te vertrekken. Uiteindelijk wordt duidelijk waar dat bedrag is gebleven. De dienstbode keert ook weer terug, niet meer in dienst, want ze blijkt de dochter van een van de voddenboeren te zijn. DE BUSHALTE (BUS STOP) 2644 Komedie door William Inge, vertaling A. Pleijter, 3 dames, 5 heren Een bus is tijdens een hevige sneeuwstorm gestopt bij een wegrestaurant. Omdat alle wegen zijn geblokkeerd moeten de passagiers blijven tot de volgende morgen. Dan komt er een meisje binnenrennen achtervolgd door een cowboy die haar wil ontvoeren naar z'n ranch met de tact van een koppige stier. Ook al duikt ze onder z'n onhandige doch zelfverzekerde omhelzing uit en wijst ze hem meedogenloos af, twijfelt ze uiteindelijk toch. Als contrast-element ontwikkelen de restauranteigenaar en de buschauffeur op hun manier een relatie; een student zet de dingen voor zichzelf op een rijtje en een serveerster wordt voor de eerste keer verliefd. 27 THEE ZONDER SUIKER (MY GIDDY AUNT) 2197 Komedie in twee bedrijven door Ray Cooney en John Chapman, vertaling Jan Hulsegge, 3 dames, 5 heren ‘Thee zonder suiker’ bevat alle elementen voor een buitengewone komedie. Het stuk speelt in het oude India waar de aristocratische en excentrieke Lady Eppingham leeft in de fantasiewereld van de vergane glorie van het Engelse Empire, waarbij ze het beheer van haar theeplantage over heeft gelaten aan haar twee gewetenloze neven. Als haar halfzuster overkomt om haar rechtmatig deel van de plantage op te eisen verandert de situatie dramatisch. In een hele reeks lachwekkende scènes weet ze stap voor stap de boel op orde te brengen. De intriges van de neven worden ontrafeld en ze ontdekt dat er een paar heel sinistere spelletjes worden gespeeld. DE PARADIJSVOGEL M 7111 Komedie in drie bedrijven door Lies en Nicolet Steemers, 3 dames, 5 heren In een gezin met twee nog thuiswonende kinderen, waarvan Ed, de jongste zoon, hevig in de puberteit is, komt plotseling de lang niet malse opa enkele weken logeren. Mede door zijn aanwezigheid ontstaan gaandeweg nogal wat irritaties bij de gezinsleden onderling. Ed en opa kunnen al helemaal niet met elkaar overweg, totdat Ed op een avond door de politie wordt thuisgebracht. Dan herinnert opa zich een incident van vroeger waardoor hij een stuk welwillender over Ed gaat denken. Ze groeien naar elkaar toe en worden tegen het einde van het stuk dikke maatjes. Ed weet opa zelfs zo gek te krijgen dat opa even Ed's kleren aantrekt en zodoende debuteert als 76 jarige punker. TE KOOP: BOERDERIJ DE VINKENHOF A 2816 Vrolijke komedie van het land door Alois Haider, vertaling Jan ten Hove, 3 dames en 5 heren Op de boerderij "de Vinkenhof" gaan de zaken de laatste jaren niet zo goed en helaas moet nu de boerderij verkocht worden. Maar Haarm, de oudste knecht, gaat dat zeer aan het hart en samen met de dochter des huizes, die ook graag de boerderij wil behouden, bedenken ze een geweldig plan. Maar Haarm moet zich wel in heel veel bochten wringen om zijn plannen tot uitvoering te brengen. Met het nodige geluk en de hulp van de dochter des huizes lukt het hem toch om "de Vinkenhof" te behouden. Een boeiend spel van het land, waarin de humor niet te kort komt. SCHEVE SPRONGEN IN DE ZEVENSPRONG 1856 Kluchtig spel in drie bedrijven door W.M. Hekkert, 3 dames, 5 heren Wat zou die Simon mankeren? Alle dagen doet hij onopvallend zijn werk achter de balie van hotel "De Zevensprong". Maar vanmorgen doet hij zo ongewoon vrolijk, zo gespannen eigenlijk. En die vrolijke bui kwam opzetten, nadat hij ongewoon aandachtig in de krant had zitten lezen. Het personeel ontdekt niets bijzonders in de krant, alleen... die overval op de plaatselijke Rabobank. Buit: een half miljoen. Zou Simon? Nee dat is onmogelijk. Daar is hij geen type voor. Ze stellen hem op de proef door hem achteloos geld te leen te vragen. Simon hapt grif toe en is zo royaal als wat. Zou hij dan toch? O wat een geraffineerde vent. Elke dief zou snel op de vlucht slaan, maar Simon blijft gewoon aan zijn werk onder de rook van de gepleegde misdaad. De politie wordt stiekem benaderd en die stuurt voorlopig een rechercheur om Simon in zijn handel en wandel te observeren. Die rechercheur is evenwel de snuggerste niet en stoethaspelt maar raak. Denkt aanwijzingen te vinden, maar strandt steeds op z'n eigen stommiteiten. Heeft Simon nou gejat of niet? U leest maar, wat Simon in z'n vrolijk opgewonden gedoe werkelijk mankeerde. Een prettig-vlotkolderverhaal, eenvoudig van opzet, niet te lang van speelduur, en dat geen andere pretentie heeft dan een avondje gezellig vermaak. KLAMME LAPPE OP ZWART ZAAD 2044 Blijspel in vier bedrijven door Aris Bremer, 3 dames, 5 heren Klamme Lappe is naar eigen zeggen een heel kleine boer, een beetje lui, maar niet dom. Als zijn verkering met de rijke Gepke uitraakt komt hij in hevige geldnood. Zijn pasgestarte mini-camping doopt hij daarom ZWART ZAAD. Maar wat is Zwart Zaad behalve dat je erop kan zitten? Waarom willen twee kamperende biologen dit zaad juist aankopen voor hun onderzoek? Waarom denken die andere vreemde stadslui dat het om drugs gaat? Alle gasten werken razend hard op de boerderij om het zaad te verdienen. Dat komt Klamme natuurlijk goed uit. Hij stuurt Polleke, zijn hulp voor halve dagen, naar het dorp, want er zal uitbetaald moeten worden. Maar het zwarte spul, waarmee zij terugkomt, verandert een vredig verblijf op een groene camping in een dolle dans om dit

Zwarte Zaad, waarbij de misdaad lijkt te winnen. Maar de boerenslimheid van Klamme en een slok geitenmelk zorgen voor een goede afloop. Dit toneelwerk is ook verkrijgbaar in dialect. En u kunt meer toneelstukken vinden van deze auteur op: www.arisbremertoneelteksten.nl "HET NATUURTALENT" 1943 Blijspel in drie bedrijven, vertaald en bewerkt door M. Loop, 3 dames, 5 heren Joep Rutten, het "Natuurtalent", teert nog altijd op dat éne prachtige doelpunt dat hij in 1958 bij de plaatselijke voetbalclub heeft gemaakt. Al voetbalt hij dan nu niet meer, als supporter is hij net zo druk in de weer. Men zal hem dan ook niet vaak zonder zijn sjaal, petje en vlaggen zien. Maar niet alleen daar liggen zijn talenten, vindt Joep, maar ook in het organiseren van aanbidders voor zijn verbitterde zuster en haar vrijgevochten dochter. Maar als hij voor beiden een advertentie in dezelfde krant, op dezelfde dag zet, en dan zelf die dag op de tribune te enthousiast meevoetbalt, en zodoende in het gips terechtkomt, komt hij met al zijn "talent" toch nog buitenspel te staan. En pas dan grijpt de liefde zijn kansen. OMA HEEFT GELD 1954 Blijspel in vier bedrijven door Ubbo Gerdes, vertaling door Stokkums Toneel, 3 dames, 5 heren "Mijn geld blijft netjes op de bank" vindt oma. Nooit wordt er dan ook een cent aan de familieleden geschonken. En dat wordt haar niet in dank afgenomen. Maar dan ontmoet oma een man, raakt tot over haar oren verliefd, en besluit haar hele fortuin met haar grote liefde op te souperen. De familie is in rep en roer. Haar lieveling wordt echter bijtijds als huwelijkszwendelaar ontmaskerd. Oma heeft onbedaarlijk liefdesverdriet, maar wordt door een oude vriend naar een nieuwe liefde geleid. En in de familie die bijna door geldproblemen uiteen dreigde te vallen, wordt ook alles weer koek en ei. Want oma heeft ingezien dat geld niet alleen problemen kan oproepen maar ook oplossen. IN DE PIETERSPENNING 1726 Komedie in vier bedrijven door Louise, vertaling W. Eber, 3 dames, 5 heren In het Quartier Latin, de zogenaamde studentenwijk, domineert op het grote en lommerrijke Place de Saint Sulpice die wonderlijke oude droom-kathedraal de Saint Sulpice. En in de schaduw van deze kathedraal hurkt een klein winkeltje neer. Een winkeltje, waar men echt zoetelijke Franse heiligenbeeldjes kan kopen, want de Fransman blijft bij al zijn uiterlijk druk gedoe in wezen toch een groot sentimenteel kind, dat houdt van fel gekleurde heiligenbeeldjes. In dat winkeltje, "IN DE PIETERSPENNING'' geheten, speelt dit stuk zich af. We maken er kennis met de "kleine" Fransman. Kleine lieden, die het leven genoeglijk opvatten. Ze hebben met hun vijfjes veel plezier en eten er goed van Het zijn beste brave mensjes en de kamer, die zij over hebben, verhuren zij aan een student, meer uit pure mensenliefde dan om het geld. En verwennen dat ze hem doen! Maar... Marcel, de student, is in werkelijkheid geen student, doch een intrigant. Het is zijn bedoeling het leven der kleine luiden van nabij gade te slaan en er dan een boek over te schrijven. Dus het komt er op neer, dat hij de hele familie voor de wereld te kijk wil zetten. De familie komt daar achter en nu ontwikkelt er zich zo'n lumineus en origineel spel, dat wij dit stuk met een gerust hart een van de beste kunnen noemen, die wij sinds jaren hebben uitgegeven. In Frankrijk is het stuk een formidabel succes. Een blijspel van de beste soort ! ONDER VALSE VLAG 687 Blijspel in drie bedrijven door F. J. Rostink, 3 dames, 5 heren (Geheel nieuwe bewerking van "Graaf Loodgieter") Een grondidee van een oud toneelstuk kan dermate aardig zijn, dat het jammer zou zijn dit ongebruikt te laten. Zo is, bordurend op een oud gegeven, dit spel ontstaan. Het oude kleed is afgeschud en een guitig spel, origineel en tintelend van nieuw leven, werd geboren onder de titel "Onder Valse Vlag". Een spel. dat nu volkomen in overeen-stemming met de hoge eisen van deze tijd is. MIRTE EN OLIEVERF 795 Blijspel in drie bedrijven door W. Hagemeister, vertaling Hans Nesna, 3 dames, 5 heren 28 In een klein dorpje ligt een herberg, die gedreven wordt door vrouw Pieterse en haar dochter, Marijke, bijgestaan door de pedante kellner, Karel. Deze zeer bewust van zijn eigenwaarde, wil het meisje wel trouwen, omdat hij vindt dat de zaak wel opweegt tegen zijn persoonlijkheid. Maar tot zijn grote verbazing wordt hij afgewezen door het meisje. De reden hiervan is, dat het meisje een jeugdliefde heeft, een jonge kunstschilder, Jan van Putten geheten, die enige jaren in een grote stad aan de academie gestudeerd heeft. Deze blijkt echter in zijn eigenwaan nu nog verre uit te steken boven de kellner. Marijke ontdekt tot haar verbazing de enorme verandering, welke zich bij hem heeft voorgedaan. Hij acht zich een Rembrandt, een van Gogh! En zeker acht hij zich verre verheven boven zijn oude leraar Prof. Wijngaard, die in het dorp woont en een vaste klant is van de herberg. 't Werk van Jan blijkt echter niet veel waard te zijn, hetgeen hij veel later pas inziet. Dan komt er ook een algehele ommekeer in zijn houding. Hij krijgt spijt van zijn gedrag tegenover Marljke, die hij zeer gekwetst heeft. Marljke heeft zich nu toch met de kellner verloofd. alleen om 'Jan te laten zien dat zij niet op hem gewacht heeft. Dan pas merkt Jan hoe veel hij nog van Marijke houdt en als hij dan ook nog begrijpt dat zijn werk niets betekent, wordt hij heel klein en vol zelfverwijt. Maar Marijke wil niets meer van hem weten, haar trots is te zeer gekrenkt. Hij wil vertrekken en als hij haar smeekt voor afscheid een tekening van haar te mogen maken, dan stemt zij toe. Hij maakt een schets, die zo goed wordt, dat Marijke hem vraagt, deze te mogen houden. Hij stemt op zijn beurt toe, als zij hem daarvoor in ruil de ketting wil geven, die zij om heeft. Jan weet n.l. dat deze ketting gestolen is bij Prof. Wijngaard en is bang dat Marijke dit gedaan heeft. Jan gaat vertrekken, maar wordt buiten door een detective gegrepen, die belast is met het onderzoek naar de verdwenen ketting. Jan van Putten zegt dan de ketting gestolen te hebben, daar hij Marijke wil sparen. Maar natuurlijk komt dan uit dat zij onschuldig is. De Prof. komt en ziet de tekening van het portret, dat Jan van Marljke gemaakt heeft en is zo getroffen bij het zien van dit werk, dat hij moet erkennen dat er een groot talent schuilt in Jan. Wat hij ok begrijpt is, dat de liefde van Jan voor Marijke zijn kunst veredeld heeft en de Prof. voorspelt Jan een groot kunstenaarschap. Dit zijn de intriges, die zich om het hoofdmotief Jan-Marijke afspelen. de twee die samen de Mirte (liefde) en de olIeverf (de schilder) vormen. Kostelijk zijn de fijne scènes tussen Jan en Marijke, maar kostelijk is ook de wijze prof.; en onbetaalbaar in hun dwaze humor zijn de kellner en de dief! Een zeer fijn blijspel. Regisseurs, met kijk op de details van een stuk, zullen er veel plezier aan beleven. HOE LAAT IS HET? M 5281 Klucht door A. J. Kenston, 3 dames 5 heren Het is zo laat. Eindelijk is de minister het eeuwige geklaag van de boer beu, hij trekt de stoute klompen aan om zelf eens op de boerderij de leiding in handen te nemen, want al die klachten zijn natuurlijk overdreven. Hoe dit alles uitpakt en hoe de minister genezen naar zijn bureau terugkeert, vertelt deze oergeestige klucht. LENA HOPSASA A 2920 Een maffe klucht in drie bedrijven door Joh E.G. Ruiter, 3 dames, 5 heren Is een maffe klucht, waarin ome Geert zijn familie op bezoek krijgt omdat hij jarig wordt. De familie is eigenlijk alleen op ome Geert zijn geld uit en is dan ook hevig verontwaardigd als blijkt, dat hij een vriendin heeft, die ook nog eens op bezoek komt. Zij doen dan ook alles om haar in een kwaad daglicht te stellen. Zelf zijn zij evenwel ook niet zo zuiver op de graad. “Toevallig” dat Geert verdwenen is op de dag dat Lena haar opwachting maakt. Berend de overbuurman wordt dan ook prompt verliefd op de mooie Lena Hopsasa, die trouwens haar naam wel eer aandoet. Buurmeisje Martje en de tuinhulp Bertus doen ook nog hun duit in het zakje. Al met al een mooie klucht om te spelen en om er een leuk aantal karakters neer te zetten. (Cd met muzikale intro verkrijgbaar zolang de voorraad strekt. U kunt meer toneelwerken vinden van deze auteur op www. ruitertoneel.nl . Dit toneelwerk is ook verkrijgbaar met een bezetting van 4 dames, 4 heren en alle stukken van Joh E.G. Ruiter zijn verkrijgbaar in het Gronings dialect. MELKENSTIJD... WAT EEN STRIJD! (DER MILIBANKERL-KRIEG) 2255 Blijspel in drie bedrijven door F.L. John, uit het Beiers vertaald door Adrie Kuik, 3 dames, 5 heren, 3 bijrollen Pensionhouder Siebolt Elsink en veehouder Leo Zuidland zijn buren, die al sinds jaren in onmin met elkaar leven. De dochter van Siebolt, Ellie, en de zoon van Leo, Frans, hebben echter verkering met elkaar en willen trouwen. Leo stemt hiermee in en ook de vrouw van Siebolt, Jannie, gaat ermee akkoord. De enige die nog overtuigd moet worden,

Zwarte Zaad, waarbij de misdaad lijkt te winnen. Maar de<br />

boerenslimheid van Klamme en een slok geitenmelk zorgen voor een<br />

goede afloop. Dit toneelwerk is ook verkrijgbaar in dialect. En u kunt<br />

meer toneelstukken vinden van deze auteur op: www.arisbremertoneelteksten.nl<br />

"HET NATUURTALENT"<br />

1943 Blijspel in drie bedrijven, vertaald en bewerkt door<br />

M. Loop, 3 dames, 5 heren<br />

Joep Rutten, het "Natuurtalent", teert nog altijd op dat éne prachtige<br />

doelpunt dat hij in 1958 bij de plaatselijke voetbalclub heeft gemaakt. Al<br />

voetbalt hij dan nu niet meer, als supporter is hij net zo druk in de weer.<br />

Men zal hem dan ook niet vaak zonder zijn sjaal, petje en vlaggen zien.<br />

Maar niet alleen daar liggen zijn talenten, vindt Joep, maar ook in het<br />

organiseren van aanbidders voor zijn verbitterde zuster en haar<br />

vrijgevochten dochter. Maar als hij voor beiden een advertentie in<br />

dezelfde krant, op dezelfde dag zet, en dan zelf die dag op de tribune te<br />

enthousiast meevoetbalt, en zodoende in het gips terechtkomt, komt hij<br />

met al zijn "talent" toch nog buitenspel te staan. En pas dan grijpt de<br />

liefde zijn kansen.<br />

OMA HEEFT GELD<br />

1954 Blijspel in vier bedrijven door Ubbo Gerdes, vertaling<br />

door Stokkums Toneel, 3 dames, 5 heren<br />

"Mijn geld blijft netjes op de bank" vindt oma. Nooit wordt er dan ook<br />

een cent aan de familieleden geschonken. En dat wordt haar niet in<br />

dank afgenomen. Maar dan ontmoet oma een man, raakt <strong>tot</strong> over haar<br />

oren verliefd, en besluit haar hele fortuin met haar grote liefde op te<br />

souperen. De familie is in rep en roer. Haar lieveling wordt echter bijtijds<br />

als huwelijkszwendelaar ontmaskerd. Oma heeft onbedaarlijk<br />

liefdesverdriet, maar wordt door een oude vriend naar een nieuwe liefde<br />

geleid. En in de familie die bijna door geldproblemen uiteen dreigde te<br />

vallen, wordt ook alles weer koek en ei. Want oma heeft ingezien dat<br />

geld niet alleen problemen kan oproepen maar ook oplossen.<br />

IN DE PIETERSPENNING<br />

1726 Komedie in vier bedrijven door Louise, vertaling W. Eber,<br />

3 dames, 5 heren<br />

In het Quartier Latin, de zogenaamde studentenwijk, domineert op het<br />

grote en lommerrijke Place de Saint Sulpice die wonderlijke oude<br />

droom-kathedraal de Saint Sulpice. En in de schaduw van deze<br />

kathedraal hurkt een klein winkeltje neer. Een winkeltje, waar men echt<br />

zoetelijke Franse heiligenbeeldjes kan kopen, want de Fransman blijft bij<br />

al zijn uiterlijk druk gedoe in wezen toch een groot sentimenteel kind,<br />

dat houdt van fel gekleurde heiligenbeeldjes. In dat winkeltje, "IN DE<br />

PIETERSPENNING'' geheten, speelt dit stuk zich af. We maken er<br />

kennis met de "kleine" Fransman. Kleine lieden, die het leven genoeglijk<br />

opvatten. Ze hebben met hun vijfjes veel plezier en eten er goed van<br />

Het zijn beste brave mensjes en de kamer, die zij over hebben,<br />

verhuren zij aan een student, meer uit pure mensenliefde dan om het<br />

geld. En verwennen dat ze hem doen! Maar... Marcel, de student, is in<br />

werkelijkheid geen student, doch een intrigant. Het is zijn bedoeling het<br />

leven der kleine luiden van nabij gade te slaan en er dan een boek over<br />

te schrijven. Dus het komt er op neer, dat hij de hele familie voor de<br />

wereld te kijk wil zetten. De familie komt daar achter en nu ontwikkelt er<br />

zich zo'n lumineus en origineel spel, dat wij dit stuk met een gerust hart<br />

een van de beste kunnen noemen, die wij sinds jaren hebben<br />

uitgegeven. In Frankrijk is het stuk een formidabel succes. Een blijspel<br />

van de beste soort !<br />

ONDER VALSE VLAG<br />

687 Blijspel in drie bedrijven door F. J. Rostink, 3 dames, 5<br />

heren (Geheel nieuwe bewerking van "Graaf Loodgieter")<br />

Een grondidee van een oud toneelstuk kan dermate aardig zijn, dat het<br />

jammer zou zijn dit ongebruikt te laten. Zo is, bordurend op een oud<br />

gegeven, dit spel ontstaan. Het oude kleed is afgeschud en een guitig<br />

spel, origineel en tintelend van nieuw leven, werd geboren onder de titel<br />

"Onder Valse Vlag". Een spel. dat nu volkomen in overeen-stemming<br />

met de hoge eisen van deze tijd is.<br />

MIRTE EN OLIEVERF<br />

795 Blijspel in drie bedrijven door W. Hagemeister, vertaling<br />

Hans Nesna, 3 dames, 5 heren<br />

28<br />

In een klein dorpje ligt een herberg, die gedreven wordt door vrouw<br />

Pieterse en haar dochter, Marijke, bijgestaan door de pedante kellner,<br />

Karel. Deze zeer bewust van zijn eigenwaarde, wil het meisje wel<br />

trouwen, omdat hij vindt dat de zaak wel opweegt tegen zijn<br />

persoonlijkheid. Maar <strong>tot</strong> zijn grote verbazing wordt hij afgewezen door<br />

het meisje. De reden hiervan is, dat het meisje een jeugdliefde heeft,<br />

een jonge kunstschilder, Jan van Putten geheten, die enige jaren in een<br />

grote stad aan de academie gestudeerd heeft. Deze blijkt echter in zijn<br />

eigenwaan nu nog verre uit te steken boven de kellner. Marijke ontdekt<br />

<strong>tot</strong> haar verbazing de enorme verandering, welke zich bij hem heeft<br />

voorgedaan. Hij acht zich een Rembrandt, een van Gogh! En zeker acht<br />

hij zich verre verheven boven zijn oude leraar Prof. Wijngaard, die in het<br />

dorp woont en een vaste klant is van de herberg. 't Werk van Jan blijkt<br />

echter niet veel waard te zijn, hetgeen hij veel later pas inziet. Dan komt<br />

er ook een algehele ommekeer in zijn houding. Hij krijgt spijt van zijn<br />

gedrag tegenover Marljke, die hij zeer gekwetst heeft. Marljke heeft zich<br />

nu toch met de kellner verloofd. alleen om 'Jan te laten zien dat zij niet<br />

op hem gewacht heeft. Dan pas merkt Jan hoe veel hij nog van Marijke<br />

houdt en als hij dan ook nog begrijpt dat zijn werk niets betekent, wordt<br />

hij heel klein en vol zelfverwijt. Maar Marijke wil niets meer van hem<br />

weten, haar trots is te zeer gekrenkt. Hij wil vertrekken en als hij haar<br />

smeekt voor afscheid een tekening van haar te mogen maken, dan<br />

stemt zij toe. Hij maakt een schets, die zo goed wordt, dat Marijke hem<br />

vraagt, deze te mogen houden. Hij stemt op zijn beurt toe, als zij hem<br />

daarvoor in ruil de ketting wil geven, die zij om heeft. Jan weet n.l. dat<br />

deze ketting gestolen is bij Prof. Wijngaard en is bang dat Marijke dit<br />

gedaan heeft. Jan gaat vertrekken, maar wordt buiten door een<br />

detective gegrepen, die belast is met het onderzoek naar de verdwenen<br />

ketting. Jan van Putten zegt dan de ketting gestolen te hebben, daar hij<br />

Marijke wil sparen. Maar natuurlijk komt dan uit dat zij onschuldig is. De<br />

Prof. komt en ziet de tekening van het portret, dat Jan van Marljke<br />

gemaakt heeft en is zo getroffen bij het zien van dit werk, dat hij moet<br />

erkennen dat er een groot talent schuilt in Jan. Wat hij ok begrijpt is, dat<br />

de liefde van Jan voor Marijke zijn kunst veredeld heeft en de Prof.<br />

voorspelt Jan een groot kunstenaarschap. Dit zijn de intriges, die zich<br />

om het hoofdmotief Jan-Marijke afspelen. de twee die samen de Mirte<br />

(liefde) en de olIeverf (de schilder) vormen. Kostelijk zijn de fijne scènes<br />

tussen Jan en Marijke, maar kostelijk is ook de wijze prof.; en<br />

onbetaalbaar in hun dwaze humor zijn de kellner en de dief! Een zeer<br />

fijn blijspel. Regisseurs, met kijk op de details van een stuk, zullen er<br />

veel plezier aan beleven.<br />

HOE LAAT IS HET?<br />

M 5281 Klucht door A. J. Kenston, 3 dames 5 heren<br />

Het is zo laat. Eindelijk is de minister het eeuwige geklaag van de boer<br />

beu, hij trekt de stoute klompen aan om zelf eens op de boerderij de<br />

leiding in handen te nemen, want al die klachten zijn natuurlijk<br />

overdreven. Hoe dit alles uitpakt en hoe de minister genezen naar zijn<br />

bureau terugkeert, vertelt deze oergeestige klucht.<br />

LENA HOPSASA<br />

A 2920 Een maffe klucht in drie bedrijven door Joh E.G. Ruiter,<br />

3 dames, 5 heren<br />

Is een maffe klucht, waarin ome Geert zijn familie op bezoek krijgt<br />

omdat hij jarig wordt. De familie is eigenlijk alleen op ome Geert zijn<br />

geld uit en is dan ook hevig verontwaardigd als blijkt, dat hij een vriendin<br />

heeft, die ook nog eens op bezoek komt. Zij doen dan ook alles om haar<br />

in een kwaad daglicht te stellen. Zelf zijn zij evenwel ook niet zo zuiver<br />

op de graad. “Toevallig” dat Geert verdwenen is op de dag dat Lena<br />

haar opwachting maakt. Berend de overbuurman wordt dan ook prompt<br />

verliefd op de mooie Lena Hopsasa, die trouwens haar naam wel eer<br />

aandoet. Buurmeisje Martje en de tuinhulp Bertus doen ook nog hun<br />

duit in het zakje. Al met al een mooie klucht om te spelen en om er een<br />

leuk aantal karakters neer te zetten. (Cd met muzikale intro verkrijgbaar<br />

zolang de voorraad strekt. U kunt meer toneelwerken vinden van deze<br />

auteur op www. ruitertoneel.nl . Dit toneelwerk is ook verkrijgbaar met<br />

een bezetting van 4 dames, 4 heren en alle stukken van Joh E.G. Ruiter<br />

zijn verkrijgbaar in het Gronings dialect.<br />

MELKENSTIJD... WAT EEN STRIJD! (DER MILIBANKERL-KRIEG)<br />

2255 Blijspel in drie bedrijven door F.L. John, uit het Beiers<br />

vertaald door Adrie Kuik, 3 dames, 5 heren, 3 bijrollen<br />

Pensionhouder Siebolt Elsink en veehouder Leo Zuidland zijn buren, die<br />

al sinds jaren in onmin met elkaar leven. De dochter van Siebolt, Ellie,<br />

en de zoon van Leo, Frans, hebben echter verkering met elkaar en<br />

willen trouwen. Leo stemt hiermee in en ook de vrouw van Siebolt,<br />

Jannie, gaat ermee akkoord. De enige die nog overtuigd moet worden,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!