07.02.2013 Views

Basis catalogus a tot z t/m 2005 - Toneeluitgeverij Vink

Basis catalogus a tot z t/m 2005 - Toneeluitgeverij Vink

Basis catalogus a tot z t/m 2005 - Toneeluitgeverij Vink

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

detail, de stemmingen waar de oud-toneelspeelster Ina van Kooten aan<br />

onderhevig is. Vroeger een gevierd actrice, is ze al jarenlang niet meer<br />

gevraagd voor belangrijke rollen. Vergeten door theaterdirecteuren,<br />

regisseurs, collega’s, maar vooral door haar publiek, verglijdt haar leven<br />

in eenzaamheid. De enige kontakten met de buitenwereld zijn haar<br />

buurvrouw en de huisdokter. Enkele vrienden proberen haar uit dat<br />

isolement te halen, door haar een rol aan te bieden in een life televisieuitzending<br />

van het toneelstuk “Anastasia”. Als de uitzending op een<br />

mislukking uitdraait, betekent een ongemeen felle kritiek voor haar de<br />

genadeslag.<br />

OUD ZEER<br />

1186 Toneelspel in vier bedrijven door Ruud van Ling, 3 dames,<br />

2 heren<br />

De oude mevrouw Tonia Appingen is “fout” geweest in de jaren 1940-<br />

1945, en vindt dat zij met haar NSB-verleden daar te lang en te veel<br />

voor gestraft is. Zij heeft haar nichtje(?) Suzan alleen moeten opvoeden<br />

en ook Suzan is beïnvloed door de bitterheid van haar tante. De oude<br />

mijnheer Simon Hesmerg is een overlevende van de holocaust en ook<br />

hij moet nog vaak denken aan zijn kamptijd, de bevrijding door de<br />

Russen, en de na-oorlogse herstelperiode. Hij vertelt hierover aan zijn<br />

zoon Paul. Zowel Tonia als Simon zijn oud en gebruiken nogal wat<br />

medicijnen, die hun verstrekt worden door Marja Hortus, de<br />

wijkverpleegkundige. De volstrekte antipoden Tonia en Simon wonen,<br />

zonder het te weten, naast elkaar in een appartementencomplex. Als<br />

een keer de waterleiding vanwege een reparatie geen water kan leveren<br />

moet Paul voor zijn zieke vader een glas water halen bij de buren. Daar<br />

ontmoet hij Suzan, en tussen Paul en Suzan bloeit iets moois op, terwijl<br />

zij de bedoeling hebben hun eenzame vader en moeder een beetje aan<br />

elkaar te koppelen... Als dan blijkt dat Simon en Tonia een <strong>tot</strong>aal<br />

verschillende “oorlogsverleden” hebben, houdt Marja Hortus, die van<br />

hun overtuigingen op de hoogte is, haar hart vast. Simon en Tonia<br />

vechten hun meningsverschillen goed gebekt uit, met een verbazende<br />

halsstarrigheid, maar komen er na zo lange tijd niet meer uit: wie of wat<br />

was nou goed, wie of wat was er fout? Paul en Suzan schudden het<br />

verleden van zich af en gaan misschien verder met elkaar. Zit dat er<br />

voor Tonia en Simon, op het eind van hun leven, ook nog in? Wie houdt<br />

van een toneelstuk met pittige dialogen over toch wat beladen<br />

onderwerpen, maar toch ook hoopt op een “lief” einde, krijgt met OUD<br />

ZEER waar voor zijn geld, maar zal het meemaken dat in de pauze en<br />

na afloop van het stuk discussie, vooral onder ouderen, nog lang zal<br />

voortduren. Een uitdaging om dit stuk eens op het reportair te<br />

nemen.<br />

MENEER JANSEN (MR.BUNDY)<br />

1153 Toneelspel door Jane Martin, vertaling Coja Voogd, 3 dames,<br />

3 heren, een meisje<br />

De familie Bosman leeft met zijn drietjes in een rustige, nette buurt.<br />

Toch hebben zij hun eigen moelijkheden. Na een nare periode besluit<br />

Catherine terug te keren bij Robert om hem een kans te geven hun<br />

huwelijk toch te laten slagen. Dan staat er plotseling op een avond een<br />

vreemde man voor de deur, Jimmy. Hij beweert dat die aardige oude<br />

buurman, meneer Jansen, een strafblad heeft vanwege pedofilie. Omdat<br />

Clarissia, hun dochtertje van acht jaar oud, heel wat tijd doorbrengt in<br />

het huis van de oude man, verbiedt Robert haar daar nog te komen.<br />

Catherine vindt dat je iemand zijn zonden moet vergeven, zij heeft hem<br />

tenslotte ook een tweede kans gegeven. Ondertussen proberen Jimmy<br />

en Tatjana de familie Bosman te overtuigen dat ze ervoor moeten<br />

zorgen dat meneer Jansen "vrijwillig" zal vertrekken. Hun dochtertje,<br />

Ramona, is slachtoffer geworden en heeft het niet overleefd. Sindsdien<br />

is het hun missie om mensen op de hoogte te brengen van de aanwezigheid<br />

van pedofielen in hun omgeving. Ook mevrouw Ter Huize die tegenover<br />

hen woont, en haar kleinzoon opvoedt, wordt erbij betrokken.<br />

Moet meneer Jansen voor de zoveelste keer verhuizen of moet deze<br />

man in de buurt worden geaccepteerd? En wat heeft dat voor gevolgen<br />

voor de relatie tussen Robert en Catherine? Dit actuele drama zal u van<br />

begin <strong>tot</strong> het einde boeien, ongeacht uw mening over dit soort zaken.<br />

HET EIND VAN HET LIEDJE (SING A SONG OF MURDER)<br />

1085 Toneelspel in twee bedrijven door Valerie Maskell, vertaling<br />

Lies Sotthewes, 3 dames, 3 heren<br />

Paul Henshaw is een aankomend schrijver. Zijn vriendin Debbie Parker<br />

verdient de kost <strong>tot</strong> hij naam gemaakt heeft. Ze hebben een<br />

gemeubileerd huis gehuurd met een zitkamer in Victoriaanse stijl waar<br />

210<br />

niets aan veranderd mag worden. Het blijkt dat er twee moorden zijn<br />

gepleegd en Paul vindt dat een schitterend onderwerp voor een boek<br />

dat een bestseller moet worden. Hij neemt zelfs een medium in de arm<br />

om achter de juiste toedracht te komen. Dan gebeuren er vreemde<br />

dingen, ze horen bijvoorbeeld straatkinderen een liedje zingen dat over<br />

de moorden gaat terwijl er niemand te zien is. Paul stelt tegen de zin<br />

van Debbie de kamer open voor publiek en kan over niets anders meer<br />

praten. Maar het kwaad is nog niet verdwenen uit het huis en Debbie<br />

loopt ernstig gevaar. Freda, een paranormaal begaafde overbuurvrouw,<br />

komt haar nog net op tijd te hulp. Dan is Paul eindelijk bereid om te<br />

gaan verhuizen en hij vindt woonruimte op een schitterend landgoed<br />

waar hij tevens wat betaalde werkzaamheden zal gaan verrichten. Als<br />

ze afscheid nemen van Freda en haar man Tom hoort Debbie wat er<br />

met het landgoed aan de hand is en wat voor werk Paul daar zal gaan<br />

doen. Dat is teveel voor haar. Het eind van het liedje is dat ze kwaad bij<br />

hem weggaat.<br />

EEN MIRAKEL (MIRACLE)<br />

2648 Tragikomisch mirakelspel in twee bedrijven door Reza<br />

de Wet, vertaling Theo Hoogsteder, 3 dames, 3 heren<br />

Een toneelgezelschap probeert in de dertiger jaren (de crisistijd!) het<br />

hoofd boven water te houden met een tournee door het ‘platteland’ van<br />

de Oranje Vrijstaat in Zuid-Afrika. Gearriveerd in kleine provincie-plaats,<br />

waaruit een lid van de troep in het verleden letterlijk ontvlucht is,<br />

ontwikkelen zich tijdens de voorbereidingen en repetities voor de opvoering<br />

van Elckerlyk meerdere persoonlijke drama’s, waarop in eerste<br />

instantie elk lid van het gezelschap vanuit zijn eigen belang en<br />

kortzichtigheid reageert. Maar... uiteindelijk komt Een Mirakel <strong>tot</strong> stand.<br />

Reza de Wet tekent haar Zuid-Afrika via de mensen, die je in een<br />

toneelgroep mag verwachten in die tijd: de grote toneelspeler op zijn<br />

retour als leider, bezeten van de toneelkunst met grote ‘K’, de grand old<br />

(maar te oude) lady, de duvelstoejager, de jonge beau, het lieve jonge<br />

meisje en tenslotte de vrouw die het ter plaatse voor het zeggen heeft.<br />

DROEVIG HOTEL (SAD HOTEL)<br />

1074 Toneelstuk in drie bedrijven door David Foley, vertaling<br />

Wilma van Bolhuis-Blom, 3 dames, 3 heren<br />

Speelt in de jaren zestig aan de kust van Florida. Een homoseksuele<br />

toneelschrijver is over het hoogtepunt van zijn schrijven heen. Hij kampt<br />

met lichamelijke en psychische problemen en krijgt bezoekers die ook<br />

zo hun problemen hebben. De relatie tussen de toneelschrijver en zijn<br />

inwonende vriend is het belangrijkste probleem in dit toneelstuk.<br />

Geschreven in flasch back.<br />

ECHO'S (ECHOES)<br />

2212 Toneelspel door Gary Bohlke, vertaling Yolanda Plaatzer,<br />

3 dames, 3 heren<br />

Don en Janet Handleman zijn getrouwd. Ze wonen in een vallei, in een<br />

kleine boerengemeenschap. Don is geen gemakkelijk mens, bekrompen<br />

van geest en heeft een hekel aan immigranten. Hij vindt dan ook dat hij<br />

het recht heeft om Maria, hun huishoudelijke hulp, die uit Micaragua<br />

komt, te mishandelen en seksueel te misbruiken. Dan komt Doug, zijn<br />

drie jaar jongere broer, op een dag langs. Doug, een beroemd schrijver,<br />

die in New York woont is het tegenovergestelde van Don. Wanneer<br />

Doug, Don verteld dat hij een homo is en zijn vriend aan aids lijdt,<br />

reageert Don zoals te verwachten is. Het familie-etentje die avond,<br />

waarbij ook hun ouders aanwezig zijn, had een gezellig samenzijn<br />

moeten worden. Maar het wordt een catastrofe. Uiteindelijk worden alle<br />

kaarten bloot gelegd. En blijkt waarom Don zo geworden is, als hij is.<br />

Dat hij vol schuldgevoel zit. Maar ook dat dit schuldgevoel geheel<br />

onterecht blijkt te zijn.<br />

HUN LAATSTE KANS<br />

1040 Toneelspel in drie bedrijven door Theo Akkermans, 3 dames,<br />

3 heren<br />

De gebeurtenissen die in dit spel beschreven worden zijn van alle tijden.<br />

We horen en lezen er regelmatig over maar staan er niet bij stil.<br />

Tenminste, zolang het ons zelf niet raakt. Maar hoe beleven de directe<br />

familie’s van zowel dader als slachtoffer zulke tragedie’s? Als we dit<br />

spel lezen, zullen we diep onder de indruk raken van de ontroerende en<br />

soms schokkende dialogen in het gezin van het echtpaar van Veen en<br />

hun zoon Robbie. En als we de juiste toon weten te vinden, zullen zes<br />

karakterrollen de toeschouwer boeien en <strong>tot</strong> nadenken stemmen. Beslist<br />

geen spel dat ze morgen weer vergeten zijn.<br />

OP SCHRIJVERSVOETEN (A LITTLE TOUCH OF HARRY)<br />

Tragikomedie in twee bedrijven door John Scholes, vertaling

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!