07.02.2013 Views

Basis catalogus a tot z t/m 2005 - Toneeluitgeverij Vink

Basis catalogus a tot z t/m 2005 - Toneeluitgeverij Vink

Basis catalogus a tot z t/m 2005 - Toneeluitgeverij Vink

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Twee-akters Klucht / blijspelen<br />

WACHTEN OP BARBARA (MULTIPLE CHOICE)<br />

T 1764 Blijspel in twee bedrijven door Alan Rosset, vertaling<br />

Maja Reinderman, 1 dame, 1 heer (en diverse stemmen)<br />

Een multimiljonair met neiging <strong>tot</strong> zelfmoord keert terug naar zijn<br />

geboorteplaats en ontmoet daar een behulpzaam paranormaal medium<br />

– of is ze eigenlijk een kwakzalver die uit is op eigen gewin? Een<br />

hilarisch toneelstuk dat uiteindelijk heel ontroerend is en een<br />

intrigerende verhaallijn heeft. “Eindelijk een blijspel dat echt grappig is –<br />

gebeurt niet al te vaak tegenwoordig.” (France Culture) “Barstensvol<br />

humor en tederheid.” (Le Journal du Dimanche)<br />

JEZEBEL EN IK (ME AND JEZEBEL)<br />

T 1751 Blijspel in twee bedrijven door Elizabeth L. Fuller,<br />

vertaling Maja Reinderman, 2 dames (of 1 dame, 1 heer)<br />

In dit grappige, soms schrijnende toneelstuk wordt verslag gedaan over<br />

een ware gebeurtenis in het leven van de schrijfster, toen in de zomer<br />

van 1985 de legende van het witte doek, Bette Davis, naar het huis van<br />

de familie Fuller in Connecticut kwam om één nachtje te blijven, wat een<br />

hele maand werd. Het begint allemaal als een gemeenschappelijke<br />

vriendin met Bette Davis naar het huis van Elizabeth Fuller komt om te<br />

dineren. Davis belt de volgende dag om Elizabeth te bedanken voor het<br />

heerlijke diner (hoewel de kip nog een beetje rauw was) en te vragen of<br />

het misschien mogelijk is dat ze een paar dagen bij haar logeert<br />

(hooguit drie) omdat er een hotelstaking is in New York City. Fuller is al<br />

van jongs af aan fan van haar en kan moeilijk weigeren. Maar de<br />

problemen beginnen zodra Davis arriveert met een stationcar vol<br />

bagage, klaagt dat de stoep voor het huis gerepareerd moet worden en<br />

haar intrek neemt. Al snel domineert Davis het leven van Elizabeth, haar<br />

echtgenoot John en hun zoontje Christopher, die Davis' manier van<br />

doen en, erger nog, haar taalgebruik begint te imiteren; net als<br />

Elizabeth, die er wanhopig naar verlangt vriendschap te sluiten met haar<br />

idool en haar wil tonen dat ze verwante zielen zijn. Elizabeth vertelt<br />

Davis verhalen over hij zij en haar grootmoeder, Ouwe Opoe, altijd naar<br />

de bioscoop gingen om Davis in de film te zien en hoe ze fanbrieven<br />

schreven. Bijna zonder rekening te houden met het gezin Fuller beslist<br />

Davis wat er die avond gegeten zal worden of wanneer ze naar het<br />

strand zullen gaan en ze neemt geen blad voor de mond over alles van<br />

kinderopvoeding en spiritisme <strong>tot</strong> Paul Newman en, uiteraard, Joan<br />

Crwaford. Als de dagen voorbij gaan wordt het duidelijk dat Davis gedijt<br />

op spanning en conflicten en dat ze zich alleen echt gelukkig voelt als<br />

ze de boel kan opruien. De maand schommelt tussen hoogtepunten -<br />

samen 's avonds laat naar de film JEZEBEL kijken - en dieptepunten -<br />

als John dreigt zijn biezen te pakken als Davis niet vertrekt. Dan, op de<br />

32 ste dag, is de hotelstaking over en Davis vertrekt net zo vlug als ze<br />

gekomen is. Ze laat een minzame bedankbrief achter en, zoals Bette<br />

Davis zelf gezegd zou hebben, een verdomd goed verhaal. "… (een)<br />

energieke komedie …een giller … zo grappig als je maar kunt hopen…"<br />

- Washington Post "… Het stuk is betoverend met veel warmte… Het is<br />

een plezierige avond, maar soms merkwaardig schrijnend als Fuller de<br />

zeer menselijke lagen van Davis' karakter en persoonlijkheid onthult." -<br />

Back Stage "Het verhaal is verrukkelijk, onderhoudend geschreven, en<br />

wat uit Bettes mond komt is onbetaalbaar…" - New York Post ME AND<br />

JEZEBEL, een sprankelend stuk voor twee acteurs…" - London<br />

Times<br />

HULP IN DE HUISHOUDING<br />

T 1619 Blijspel in twee bedrijven door Ruud van Ling, 1 dame,<br />

1 heer<br />

Paul van Gelderen, directeur van een reclamebureau, levensgenieter en<br />

vrouwenliefhebber, is op een onzalig moment van zijn paard gevallen en<br />

zodanig geblesseerd dat hij nagenoeg hulpbehoevend is. Als een goede<br />

vriend hem uit de narigheid wil helpen met een hulp in de huishouding,<br />

verschijnt er een Heilsoldate in vol ornaat aan de voordeur! Als beide<br />

partijen zich in hun waarde zouden laten en alle ergernissen met de<br />

mantel der liefde zouden bedekken, zou dit een heel saai spel zijn<br />

geworden. Gelukkig nemen beiden geen blad voor de mond en dus<br />

ontstaat er een flitsende dialoog, die zalig moet zijn om te spelen en 'n<br />

feest om mee te beleven!<br />

IK BRENG DE SPEELMAN MEE<br />

T 1645 (Openlucht)theaterspel in drie bedrijven door Jan van<br />

Keesche, 1 dame, 2 heren + groep<br />

De titel zegt het al, het geeft de sfeer van het stuk weer, althans het<br />

154<br />

begin. Een jonge landjonker heeft alleen oog voor eigen genoegens. Hij<br />

gaat daarin zo ver dat hij letterlijk op de vlucht gaat voor zijn<br />

verantwoordelijkheden. Voor die vlucht heeft hij echter de kennis en<br />

ervaringen van een straatmuzikant, de speelman, hard nodig. Want het<br />

zwerversleven kent zo zijn eigen wetten en gevaren en het is dus de<br />

muzikant die al snel de leiding op zich neemt en dan is het niet meer zo<br />

dat de jonker de speelman meeneemt, maar hij mág met de speelman<br />

mee. Een boeiend en vrolijk leven van straatmuzikanten, dat niet zonder<br />

gevaren is.<br />

DE LAATSTE DER KOLONIALEN<br />

T 1634 Twee akter door Otto Dijk, 1 dame, 2 heren<br />

Een jonge vrouw is verlaten door haar veel oudere echtgenoot, een oud<br />

Indischman. De melkboer, door het vrouwtje in vertrouwen genomen,<br />

spreekt haar moed in. Dan verschijnt de student, de halfbroer van haar<br />

weggelopen man, en meldt dat zijn halfbroer hem een kamer ter<br />

beschikking heeft gesteld in dit huis. De huur wordt met de alimentatie<br />

door de ex-man betaald. De vrouw weet zich geen raad met de jongen<br />

die haar ook nog poogt te versieren. Als de jongen in bad zit en<br />

provocerende teksten naar haar zingt, wil de melkboer ondanks haar<br />

protest ingrijpen. Hij struikelt over het snoer van het elektrisch kacheltje<br />

en elektrocuteert de student. Nu denkt de melkboer helemaal dat zijn<br />

hulp onontbeerlijk is. Maar zij laat zich niet meer "koloniseren".<br />

EN ZO IS HET GEKOMEN (HOW IT HAPPENED)<br />

T 1757 Spel door Alan Rosset, vertaling Maja Reinderman,<br />

2 dames, 1 heer<br />

Het valt niet mee om deel uit te maken van het literaire wereldje in<br />

Parijs. Als we tenminste de auteur van dit toneelspel mogen geloven. In<br />

ieder geval heeft aspirant-schrijver Albert het zwaar. Zijn beste vriendin<br />

Dahlia schrijft zelf ook, al is het aanvankelijk niet geheel duidelijk of ze<br />

nu collega of concurrente is. De literair agente Christine, die tevens de<br />

minnares van Albert wordt, moedigt hem aan al de aantekeningen over<br />

het leven van zijn vrienden in de gay scene - verzameld in der loop der<br />

jaren - te gebruiken voor een roman. Maar ook Dahlia gaat dan met dat<br />

idee aan de haal. Of toch niet? En zal een van de vele uitgevers aan wie<br />

het manuscript wordt aangeboden het accepteren? En dat van Dahlia?<br />

En zal Christine - met haar zoontje, van wie Albert echt is gaan houden -<br />

bij hem blijven of terugkeren naar haar echtgenoot? De antwoorden op<br />

deze vragen worden gegeven in dit geestige, soms gevoelige, soms<br />

bijtend wrede toneelspel.<br />

LIK OP STUK<br />

4889 Klucht door Albi Nieuwenhuis. 4 pers.<br />

Deze in de l7e eeuw spelende klucht laat ons zien, dat de zucht om<br />

steeds meer van alle tijden is. Maar ook toen al gold:' Wie het onderste<br />

uit de kan wil….? Vier spelers spelen vijftien rollen! (speelduur 30<br />

minuten)<br />

PUTJE HAZEWINKEL KAN NOOIT KWAAD<br />

T 1734 Komedie door Ruud van Megen, 2 dames, 2 heren (allen<br />

dubbelrollen) of 5 dames, 5 heren (geen dubbelrollen)<br />

'Putje Hazewinkel kan nooit kwaad' is een Nederlandse komedie over<br />

de aan de beurs speculerende mevrouw <strong>Vink</strong>en, die in verschrikkelijke<br />

financiële problemen komt door “een putje Hazewinkel”, een optieorder<br />

die desastreus uitpakt. Ze probeert de financiële ellende te verbergen<br />

voor haar echtgenoot, maar die is niet zo argeloos als mevrouw<br />

veronderstelt. Hij speculeert in het geniep diametraal tegen haar in om<br />

iets van de verliezen te beperken. Wat hij echter niet weet, is dat zijn<br />

vrouw de topman van het concern Hazewinkel persoonlijk in een<br />

restaurant heeft opgezocht en alhoewel die zijn best doet geen<br />

koersgevoelige informatie vrij te geven, heeft mevrouw iets<br />

geconcludeerd waardoor ze haar posities weer radicaal heeft veranderd.<br />

Tal van verwikkelingen vinden tegelijkertijd plaats in het parallelle<br />

universum van de professionals, die winst aan het maken zijn met “een<br />

putje Hazewinkel”, omdat zij voorkennis bezaten. “De een zijn dood is<br />

de ander zijn brood”, is een van de motto’s van dit stuk, evenals<br />

“degene die faalt is degene die zijn fouten weliswaar onderkent, maar er<br />

vervolgens in volhardt”. Het stuk eindigt met dezelfde gokverslaving, en<br />

dus ijdele hoop op betere tijden, als waarmee het begon. Alle<br />

personages in dit stuk zijn onverbeterlijke gokkers.<br />

www.hummelicnkstuurman.nl

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!