Basis catalogus a tot z t/m 2005 - Toneeluitgeverij Vink
Basis catalogus a tot z t/m 2005 - Toneeluitgeverij Vink
Basis catalogus a tot z t/m 2005 - Toneeluitgeverij Vink
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Twee-akters Klucht / blijspelen<br />
WACHTEN OP BARBARA (MULTIPLE CHOICE)<br />
T 1764 Blijspel in twee bedrijven door Alan Rosset, vertaling<br />
Maja Reinderman, 1 dame, 1 heer (en diverse stemmen)<br />
Een multimiljonair met neiging <strong>tot</strong> zelfmoord keert terug naar zijn<br />
geboorteplaats en ontmoet daar een behulpzaam paranormaal medium<br />
– of is ze eigenlijk een kwakzalver die uit is op eigen gewin? Een<br />
hilarisch toneelstuk dat uiteindelijk heel ontroerend is en een<br />
intrigerende verhaallijn heeft. “Eindelijk een blijspel dat echt grappig is –<br />
gebeurt niet al te vaak tegenwoordig.” (France Culture) “Barstensvol<br />
humor en tederheid.” (Le Journal du Dimanche)<br />
JEZEBEL EN IK (ME AND JEZEBEL)<br />
T 1751 Blijspel in twee bedrijven door Elizabeth L. Fuller,<br />
vertaling Maja Reinderman, 2 dames (of 1 dame, 1 heer)<br />
In dit grappige, soms schrijnende toneelstuk wordt verslag gedaan over<br />
een ware gebeurtenis in het leven van de schrijfster, toen in de zomer<br />
van 1985 de legende van het witte doek, Bette Davis, naar het huis van<br />
de familie Fuller in Connecticut kwam om één nachtje te blijven, wat een<br />
hele maand werd. Het begint allemaal als een gemeenschappelijke<br />
vriendin met Bette Davis naar het huis van Elizabeth Fuller komt om te<br />
dineren. Davis belt de volgende dag om Elizabeth te bedanken voor het<br />
heerlijke diner (hoewel de kip nog een beetje rauw was) en te vragen of<br />
het misschien mogelijk is dat ze een paar dagen bij haar logeert<br />
(hooguit drie) omdat er een hotelstaking is in New York City. Fuller is al<br />
van jongs af aan fan van haar en kan moeilijk weigeren. Maar de<br />
problemen beginnen zodra Davis arriveert met een stationcar vol<br />
bagage, klaagt dat de stoep voor het huis gerepareerd moet worden en<br />
haar intrek neemt. Al snel domineert Davis het leven van Elizabeth, haar<br />
echtgenoot John en hun zoontje Christopher, die Davis' manier van<br />
doen en, erger nog, haar taalgebruik begint te imiteren; net als<br />
Elizabeth, die er wanhopig naar verlangt vriendschap te sluiten met haar<br />
idool en haar wil tonen dat ze verwante zielen zijn. Elizabeth vertelt<br />
Davis verhalen over hij zij en haar grootmoeder, Ouwe Opoe, altijd naar<br />
de bioscoop gingen om Davis in de film te zien en hoe ze fanbrieven<br />
schreven. Bijna zonder rekening te houden met het gezin Fuller beslist<br />
Davis wat er die avond gegeten zal worden of wanneer ze naar het<br />
strand zullen gaan en ze neemt geen blad voor de mond over alles van<br />
kinderopvoeding en spiritisme <strong>tot</strong> Paul Newman en, uiteraard, Joan<br />
Crwaford. Als de dagen voorbij gaan wordt het duidelijk dat Davis gedijt<br />
op spanning en conflicten en dat ze zich alleen echt gelukkig voelt als<br />
ze de boel kan opruien. De maand schommelt tussen hoogtepunten -<br />
samen 's avonds laat naar de film JEZEBEL kijken - en dieptepunten -<br />
als John dreigt zijn biezen te pakken als Davis niet vertrekt. Dan, op de<br />
32 ste dag, is de hotelstaking over en Davis vertrekt net zo vlug als ze<br />
gekomen is. Ze laat een minzame bedankbrief achter en, zoals Bette<br />
Davis zelf gezegd zou hebben, een verdomd goed verhaal. "… (een)<br />
energieke komedie …een giller … zo grappig als je maar kunt hopen…"<br />
- Washington Post "… Het stuk is betoverend met veel warmte… Het is<br />
een plezierige avond, maar soms merkwaardig schrijnend als Fuller de<br />
zeer menselijke lagen van Davis' karakter en persoonlijkheid onthult." -<br />
Back Stage "Het verhaal is verrukkelijk, onderhoudend geschreven, en<br />
wat uit Bettes mond komt is onbetaalbaar…" - New York Post ME AND<br />
JEZEBEL, een sprankelend stuk voor twee acteurs…" - London<br />
Times<br />
HULP IN DE HUISHOUDING<br />
T 1619 Blijspel in twee bedrijven door Ruud van Ling, 1 dame,<br />
1 heer<br />
Paul van Gelderen, directeur van een reclamebureau, levensgenieter en<br />
vrouwenliefhebber, is op een onzalig moment van zijn paard gevallen en<br />
zodanig geblesseerd dat hij nagenoeg hulpbehoevend is. Als een goede<br />
vriend hem uit de narigheid wil helpen met een hulp in de huishouding,<br />
verschijnt er een Heilsoldate in vol ornaat aan de voordeur! Als beide<br />
partijen zich in hun waarde zouden laten en alle ergernissen met de<br />
mantel der liefde zouden bedekken, zou dit een heel saai spel zijn<br />
geworden. Gelukkig nemen beiden geen blad voor de mond en dus<br />
ontstaat er een flitsende dialoog, die zalig moet zijn om te spelen en 'n<br />
feest om mee te beleven!<br />
IK BRENG DE SPEELMAN MEE<br />
T 1645 (Openlucht)theaterspel in drie bedrijven door Jan van<br />
Keesche, 1 dame, 2 heren + groep<br />
De titel zegt het al, het geeft de sfeer van het stuk weer, althans het<br />
154<br />
begin. Een jonge landjonker heeft alleen oog voor eigen genoegens. Hij<br />
gaat daarin zo ver dat hij letterlijk op de vlucht gaat voor zijn<br />
verantwoordelijkheden. Voor die vlucht heeft hij echter de kennis en<br />
ervaringen van een straatmuzikant, de speelman, hard nodig. Want het<br />
zwerversleven kent zo zijn eigen wetten en gevaren en het is dus de<br />
muzikant die al snel de leiding op zich neemt en dan is het niet meer zo<br />
dat de jonker de speelman meeneemt, maar hij mág met de speelman<br />
mee. Een boeiend en vrolijk leven van straatmuzikanten, dat niet zonder<br />
gevaren is.<br />
DE LAATSTE DER KOLONIALEN<br />
T 1634 Twee akter door Otto Dijk, 1 dame, 2 heren<br />
Een jonge vrouw is verlaten door haar veel oudere echtgenoot, een oud<br />
Indischman. De melkboer, door het vrouwtje in vertrouwen genomen,<br />
spreekt haar moed in. Dan verschijnt de student, de halfbroer van haar<br />
weggelopen man, en meldt dat zijn halfbroer hem een kamer ter<br />
beschikking heeft gesteld in dit huis. De huur wordt met de alimentatie<br />
door de ex-man betaald. De vrouw weet zich geen raad met de jongen<br />
die haar ook nog poogt te versieren. Als de jongen in bad zit en<br />
provocerende teksten naar haar zingt, wil de melkboer ondanks haar<br />
protest ingrijpen. Hij struikelt over het snoer van het elektrisch kacheltje<br />
en elektrocuteert de student. Nu denkt de melkboer helemaal dat zijn<br />
hulp onontbeerlijk is. Maar zij laat zich niet meer "koloniseren".<br />
EN ZO IS HET GEKOMEN (HOW IT HAPPENED)<br />
T 1757 Spel door Alan Rosset, vertaling Maja Reinderman,<br />
2 dames, 1 heer<br />
Het valt niet mee om deel uit te maken van het literaire wereldje in<br />
Parijs. Als we tenminste de auteur van dit toneelspel mogen geloven. In<br />
ieder geval heeft aspirant-schrijver Albert het zwaar. Zijn beste vriendin<br />
Dahlia schrijft zelf ook, al is het aanvankelijk niet geheel duidelijk of ze<br />
nu collega of concurrente is. De literair agente Christine, die tevens de<br />
minnares van Albert wordt, moedigt hem aan al de aantekeningen over<br />
het leven van zijn vrienden in de gay scene - verzameld in der loop der<br />
jaren - te gebruiken voor een roman. Maar ook Dahlia gaat dan met dat<br />
idee aan de haal. Of toch niet? En zal een van de vele uitgevers aan wie<br />
het manuscript wordt aangeboden het accepteren? En dat van Dahlia?<br />
En zal Christine - met haar zoontje, van wie Albert echt is gaan houden -<br />
bij hem blijven of terugkeren naar haar echtgenoot? De antwoorden op<br />
deze vragen worden gegeven in dit geestige, soms gevoelige, soms<br />
bijtend wrede toneelspel.<br />
LIK OP STUK<br />
4889 Klucht door Albi Nieuwenhuis. 4 pers.<br />
Deze in de l7e eeuw spelende klucht laat ons zien, dat de zucht om<br />
steeds meer van alle tijden is. Maar ook toen al gold:' Wie het onderste<br />
uit de kan wil….? Vier spelers spelen vijftien rollen! (speelduur 30<br />
minuten)<br />
PUTJE HAZEWINKEL KAN NOOIT KWAAD<br />
T 1734 Komedie door Ruud van Megen, 2 dames, 2 heren (allen<br />
dubbelrollen) of 5 dames, 5 heren (geen dubbelrollen)<br />
'Putje Hazewinkel kan nooit kwaad' is een Nederlandse komedie over<br />
de aan de beurs speculerende mevrouw <strong>Vink</strong>en, die in verschrikkelijke<br />
financiële problemen komt door “een putje Hazewinkel”, een optieorder<br />
die desastreus uitpakt. Ze probeert de financiële ellende te verbergen<br />
voor haar echtgenoot, maar die is niet zo argeloos als mevrouw<br />
veronderstelt. Hij speculeert in het geniep diametraal tegen haar in om<br />
iets van de verliezen te beperken. Wat hij echter niet weet, is dat zijn<br />
vrouw de topman van het concern Hazewinkel persoonlijk in een<br />
restaurant heeft opgezocht en alhoewel die zijn best doet geen<br />
koersgevoelige informatie vrij te geven, heeft mevrouw iets<br />
geconcludeerd waardoor ze haar posities weer radicaal heeft veranderd.<br />
Tal van verwikkelingen vinden tegelijkertijd plaats in het parallelle<br />
universum van de professionals, die winst aan het maken zijn met “een<br />
putje Hazewinkel”, omdat zij voorkennis bezaten. “De een zijn dood is<br />
de ander zijn brood”, is een van de motto’s van dit stuk, evenals<br />
“degene die faalt is degene die zijn fouten weliswaar onderkent, maar er<br />
vervolgens in volhardt”. Het stuk eindigt met dezelfde gokverslaving, en<br />
dus ijdele hoop op betere tijden, als waarmee het begon. Alle<br />
personages in dit stuk zijn onverbeterlijke gokkers.<br />
www.hummelicnkstuurman.nl