Basis catalogus a tot z t/m 2005 - Toneeluitgeverij Vink
Basis catalogus a tot z t/m 2005 - Toneeluitgeverij Vink
Basis catalogus a tot z t/m 2005 - Toneeluitgeverij Vink
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
laten weten en God wil de schoenmaker daarvoor genoegdoening<br />
geven. Hij mag worden wat ie altijd al wilde worden: clown en<br />
goochelaar. En zo geschiedde. Het plotselinge vertrek van de<br />
schoenmaker en de rommel die is achtergebleven doen de dorpelingen<br />
vermoeden dat de schoenmaker is omgebracht. Ook al vanwege de<br />
strop die er nog steeds hangt. In het tweede bedrijf is de Hakkenbar<br />
Cocktailbar geworden. Een dubieuze bar die gerund wordt door het<br />
schoenmakersvrouwtje die daartoe wordt gechanteerd door<br />
burgemeester en bankdirecteur. Het meisje blijkt trouwens bijna 7<br />
maanden zwanger te zijn. Dat weerhoudt een jonge bewonderaar niet<br />
haar zijn liefde te verklaren die ook wederzijds is. Belangrijk in het<br />
tweede bedrijf is het dorpsfeest dat door alle inwoners wordt gevierd en<br />
waaraan ook artiesten meewerken: clowns, straatmuzikanten, een<br />
derderangs Lee Towers etc. Eetwaren worden aangeboden al dan niet<br />
tegen betaling, ook aan het publiek, waartussen zich ook het een en<br />
ander afspeelt. Er is een zakkenroller actief, die door de politie wordt<br />
achterna gezeten, er zijn klierende kinderen die elkaar (en mensen uit<br />
het publiek) met een waterpistool belagen, nou ja: er gebeurt van alles,<br />
wat je maar wilt en kunt bedenken. Hoogtepunt van het feest is het<br />
optreden van clown/goochelaar/illusionist Pedestrio, die zich na zijn<br />
optreden ontpopt als de schoenmaker, die nu zijn voormalige medeinwoners<br />
eventjes de les leest. Het schoenmakersvrouwtje blijkt<br />
helemaal niet zwanger te zijn en zij en de jonge lover vallen elkaar in de<br />
armen. Eind goed al goed. Er is een slotlied, dat de moraal van het<br />
verhaal nog eens vertelt, maar wat eventueel kan worden weggelaten.<br />
Wat ook eventueel kan vervallen is het welkomstwoord door een<br />
bestuurslid (1 e scène in 1 e bedrijf en de 1 e scène in het 2 e bedrijf.<br />
(Sommige groepen zullen met name voor het begin van het tweede<br />
bedrijf terugdeinzen omdat dat bepaalde gedachten bij het publiek<br />
oproeptY.) Verder is het belangrijk om te vermelden, dat naast sommige<br />
scènes ook nog subscènes op de andere kant van het toneel gedaan<br />
kunnen worden: een zwerfster bijvoorbeeld die uit de vuilnisbak eet en<br />
probeert de stoeltjes van de gemeente te stelen. Of twee junkies die<br />
peuken rapen om zo aan hun nicotineverslaving te kunnen<br />
beantwoorden. Kortom: iedereen kan een figurantenrol spelen, ook als<br />
inwoner van het dorp, dat in deze tekst Zundbergen wordt genoemd,<br />
maar ook een verbastering kan zijn van de plaats waar de voorstelling<br />
plaatsvindt.<br />
ESOPUS of IEDERE GEK HEEFT ZIJN GEBREK<br />
A2861 Blijspel in twaalf taferelen door Jan Naaijkes,<br />
minimaal 16 personen<br />
Dit is geen historisch spel. Het kan een historisch spel zijn, want de<br />
bultenaar en de fabeldichter Esopus hebben waarschijnlijk nooit geleefd.<br />
Het stuk is ontsproten aan de fantasie. Deze leunt daarbij op een briljant<br />
opstel van Anton van Duinkerken: “De bultenaar Esopus” gepubliceerd<br />
in zijn boek: “De mensen hebben hun gebreken.” Met instemming van<br />
de auteur, een vriend, werden daar enkele feiten en gegevens aan<br />
ontleend. Zoek daarom bij het spelen niet naar een realistische,<br />
historisch verantwoorde reconstructie, maar doe een beroep op de<br />
verbeeldingskracht van de toeschouwers. Er zijn daarvoor geen<br />
uitvoerige, gedetailleerde en stijlvolle decors en kostuums nodig. Men<br />
kan volstaan met een open podium, waarbij niveauverschillen<br />
ruimtelijke, gevarieerde bewegingen mogelijk maken. Een enkele<br />
karakteristieke zuil kan een indicatie geven van de tijd en de plaats waar<br />
het verhaal zich afspeelt. De wisselingen van plaats en ruimte, die door<br />
de regisseur van het spel worden toegelicht, kunnen worden<br />
geaccentueerd door de eenvoudige maar rake zetstukken die<br />
gemakkelijk verplaatsbaar zijn. Dezelfde heldere eenvoud geldt voor de<br />
kostumering en de attributen. Het is voldoende dat zij de geest en de<br />
sfeer ademen van het stuk: kleurig, simpel, maar raak, met hier en daar<br />
groteske uitschieters. Maar een grootse, spectaculaire montage bij een<br />
bijzondere gelegenheid blijft natuurlijk mogelijk. Het gebruik van muziek,<br />
hetzij levend, hetzij digitaal, kan de uitvoering een extra feestelijke<br />
dimensie geven. Dat biedt ook de mogelijkheid om de bewegingen van<br />
de volksmassa een ietwat gestileerde, dansant karakter te geven.<br />
Tenslotte: laat het geheel voorbijtrekken als een levend, cartoonachtig<br />
verhaal: kleurig, fleurig, muzikaal, maar vooral vol spelplezier. In de bult<br />
van Esopus worden tal van menselijke karaktereigenschappen als<br />
spotbeeld opgestapeld. Daarbij komt de bultenaar zelf als een wijs en<br />
eerlijk man naar voren: “Duizenden die recht van lijf en leden zijn, gaan<br />
een kromme weg. Jij echter, de kromme Esopus, jij bewandelt de rechte<br />
weg.” Geschikt voor openluchttoneel.<br />
DE GROTE DAG<br />
2014 Volkskomedie in vier bedrijven door Cees van<br />
152<br />
Broekhoven, 7 dames, 3 meisjes, 8 heren, 1 jongen<br />
De Grote dag speelt zich af in een dorp in het jaar 1937. Ben Goorden<br />
en Marietje van Tilbeurgh zijn smoorverliefd op elkaar. Tegen de zin van<br />
Marietje wil Ben pas met haar trouwen als hij zijn diploma van de<br />
avondschool heeft behaald. De pleegouders van Ben zien niets in deze<br />
huwelijksplannen. Standsverschil is hun grootste bezwaar. Dit geldt ook<br />
voor de hooghartige vader van Marietje, Johan van Tilbeurgh. Marietjes<br />
moeder Catho, heeft een veel nuchtere kijk op de zaak en zorgt er<br />
uiteindelijk voor dat er toch een bruiloft gevierd kan worden<br />
DE GEKKEN (THE NIT WITS)<br />
2609 Klucht door Glenn Hughes, vertaling Han Steemers,<br />
groep<br />
Wat doet een student die geen vakantiebaantje heeft gevonden en toch<br />
geld wil verdienen voor het volgende semester? Hij presenteert zichzelf<br />
als psychiater. Tommy Winter (samen met zijn vriend Steve) houdt spreekuur<br />
op de dag dat zijn ouders op vakantie zijn gegaan en <strong>tot</strong> hun<br />
verrassing komen maar liefst acht patiënten hun hulp inroepen. Dit leidt<br />
<strong>tot</strong> hilarische toestanden, want de een wil iedere man omhelzen, de<br />
ander wil van iedere tafel afspringen en zo worden we geconfronteerd<br />
met een bonte verzameling afwijkingen. Totdat de ouders onverwachts<br />
thuiskomen. Een moderne klucht volgens de beste ouderwetse traditie.<br />
KROM RECHT<br />
2343 Openluchtspel (komedie) in vijf bedrijven door Bertus<br />
Klazinga, 30 personen (waaronder vier jonge kinderen,<br />
dubbelrol mogelijk)<br />
Een houthakker, Ulke, leeft met zijn vrouw en vier kinderen in een klein<br />
huisje, dat hij van z'n vader heeft geërfd, aan de rand van een groot<br />
woud. Bij hun in woont Ulke z'n broer Dirkus. Dirkus heeft een broertje<br />
dood aan werken. Hij verdiept zich alleen maar in 'geleerde' boeken. Dat<br />
alles <strong>tot</strong> grote ergenis van Ulke, die financieel z'n hoofd nauwelijks<br />
boven water kan houden. Er ontstaat een heftige ruzie tussen beiden en<br />
Dirkus vertrekt, met een knapzak vol geleerdheid de wijde wereld in.<br />
Aan de rand van het bos staat ook het zomerverblijf van de 'jonge'<br />
koning. Deze verschijnt op een gegeven moment met z'n hofhouding bij<br />
dit kasteel. De jonge regeerder zit met een groot probleem: z'n vader<br />
zaliger heeft hem een grote geldschat nagelaten, maar hij weet zich<br />
geen toegang te verschaffen <strong>tot</strong> het vermogen. Het is Dirkus die aan de<br />
poort van het zomerverblijf verschijnt en met zijn geleerdheid het<br />
raadsel weet te ontrafelen. Als dank wordt hij door de koning aangesteld<br />
als raadsheer en rechter over het volk. Dirkus stelt een wetboek samen<br />
en treedt streng op tegen een ieder die "zijn" regelgeving overtreedt. Dat<br />
leidt ertoe dat hij plotseling weer oog in oog komt te staan met z'n broer<br />
Ulke. De confrontatie lijkt op een drama uit te lopen, ware het niet dat de<br />
koning net op tijd weet in te grijpen.<br />
SOUVENIRS UIT SJANGHAI (ALLES GUTE AUS SCHANGHAI)<br />
A 2892 Vrolijk openluchtspel in vier bedrijven, door Horst<br />
Helfrich, vertaling An van Kessel, 16 dames, 14 heren en<br />
3 damesfiguranten; andere combinaties mogelijk<br />
Een toppunt van gezelligheid hoeft 'n verjaardag nog lang niet altijd te<br />
zijn. En zeker niet, als het er een van 'n zeventigjarige is, die geen<br />
gelegenheid onbenut laat zijn familieleden het bestaan volgens de<br />
regelen der kunst zo zuur mogelijk te maken. Gevaren heeft de oude<br />
Zeilmaker, z'n leven lang. Ondermeer ook op Sjanghai. En daar was het<br />
leven wel even anders. O ja. Maar nu zit hij, letterlijk en figuurlijk, in een<br />
stoel de lammeling te spelen. De familie verdraagt het zoetzuur, maar<br />
krijgt dan 'n dreun van jewelste, als er plotseling ene Daisy verschijnt. 'n<br />
Soort Barbiepop van zo'n duizend weken, met alles erop en eraan. En<br />
de catastrofe begint steeds kwalijker vormen aan te nemen, als<br />
gaandeweg blijkt, dat de oude voornemens is met haar te trouwen en,<br />
nóg erger, er 'n notaris verschijnt, om het bestaande testament<br />
dienaangaande drastisch te wijzigen. Nauwelijks van deze shock<br />
bekomen, dient zich echter ook al de volgende ramp aan, in de persoon<br />
van Li-San-Sun. Zij is met haar drie dochters, Hei-Li-Lo, Hei-Li-La en<br />
Hei-Li-Lu, helemaal uit Sjanghai gekomen, omdat LoeI de vadel van de<br />
kindelen is en met Li-San-Sun moeten stappen in boot van die huwelijk.<br />
Zoals gezegd: 'n verjaardag hoeft lang niet altijd gezellig te zijn.<br />
DE MAN DIE KWAM ETEN (THE MAN WHO CAME TO DINNER)<br />
2379 Avondvullen blijspel door Kaufmann en Hart, vertaling Ger<br />
Apeldoorn en Harm Edens, 36 personen, dubbelrollen<br />
mogelijk