oorkondenboek Abdij kloosterrade - Historici.nl

oorkondenboek Abdij kloosterrade - Historici.nl oorkondenboek Abdij kloosterrade - Historici.nl

31.01.2013 Views

nr. 5 a. 1140 Zo verwierp ook Boeren de inhoudelijke argumentatie van Oppermann. Terecht meende hij dat de oorkonde vooral de gezagsrelatie tussen Kloosterrade en Marienthal moest regelen: ‘Dispositio (…) is de vaststelling van het kloosterstatuut van Mariënthal, de linea de obedientia. Bedoeling van de narratio is, deze linea te funderen op de blote eigendom’ (Boeren, Oudste oorkonden, p. 80-84, m.n. p. 83). In de eigenkerkrechtelijke verhoudingen was de beoorkonding van de schenking door Rudolf de Turri essentieel voor de fundering van de gezagsrelatie tussen Kloosterrade en Marienthal. De annalist, die de naam van de schenker wegliet, vermeldde uitdrukkelijk wel het eigendomsrecht en de gezagsrelatie: quia locus ille proprius sit huius ecclesie et ipse sorores omnino huic prelato debeant obedire (Annales Rodenses, ed. Augustus en Jamar, p. 170-172) Zo noemt ook nr. 7 de onderhavige oorkonde en nr. 6: conscriptis cartis de respectu et obedientia. Gärtner (Chorherrenstift Klosterrath, p. 78) heeft in navolging van Oppermann op grond van de corroboratio het bestaan van een zogenaamde ‘Traditionsnotiz’ verondersteld. Hoewel niet is uit te sluiten dat de schenking van Hubach eerder tussen Kloosterrade en Rudolf de Turri schriftelijk was vastgelegd, is het de vraag of dit uit de formulering van de corroboratio noodzakelijk volgt. Voor de echtheid van het stuk zou dat, ook volgens Gärtner, geen consequenties hebben. De corroboratio in de onderhavige oorkonde komt echter vrijwel letterlijk overeen met die in hiervóór nr. 3, een oorkonde van aartsbisschop Frederik I van Keulen, die waarschijnlijk in de aartsbisschoppelijke kanselarij is gedicteerd. Dat zou impliceren dat de veronderstelde schenkingsoorkonde (de ‘Traditionsnotiz’) eveneens op naam zou hebben gestaan van de aartsbisschop. Het is waarschijnlijker dat nr. 5 en nr. 6 in Kloosterrade zijn gedicteerd en dat daarbij de corroboratio aan nr. 3 is ontleend. De vraag is of in dat geval aan de exacte bewoordingen veel belang moet worden gehecht. Samenhang Afgezien van de wisseling van de oorkonder in de intitulatio en van de eerste getuige, komt de tekst van de onderhavige oorkonde vrijwel woordelijk overeen met de hierna volgende oorkonde nr. 6 van dezelfde datum. Eveneens op die datum is een tweede oorkonde van de aartsbisschop van Keulen (nr. 7) uitgevaardigd, waarin de dotatie van Marienthal wordt opgesomd. Teksteditie Hoewel bij gelijktijdig uitgevaardigde oorkonden strikt genomen geen sprake is van ontlening, zijn in nr. 6 terwille van de duidelijkheid de overeenkomstige passages in petitdruk weergegeven. In nomine sanctπ et individuπ Trinitatis. Ego Adelbero sanctπ Leodiensis πcclesiπ episcopus, in perpetuum. Notum facio omnibus Christi fidelibus tam presentibus quam futuris quod Rudolfus a qui dictus est de Turri ministerialis comitis Adolfi b de Saphenberg c consensu et rogatu uxoris suπ Waldradis et filiorum suorum Pagani, Geuehardi, Heremanni d dedit πcclesiπ Sanctπ 5 a Rudolphus BD. – b Adolpi met bovengeschreven h B. – c Saffinberg B. – d Herimanni B. 17

a. 1140 nr. 5 Mariπ Sanctique Gabrielis quπ est in Rode per manum domini sui eiusdem πcclesiπ advocati allodium quod habuit in Hubach pro salute animπ suπ et parentum tam suorum quam uxoris suπ, in quo πcclesia constructa est in honore Dei genitricis Mariπ et Iohannis Evangelistπ, in qua e pauperes eiusdem πcclesiπ Rodensis sorores serviunt Deo Eiusque genitrici. Ipsum autem allodium cum vinea ad se pertinente, quπ usque ad silvam porrigitur, locatum videlicet inter allodium πcclesiπ Dei genetricis quπ est in Resene et allodium quod pertinet ad Vettelhouen, et in ipsa ripa fluminis Hubach clauditur, cambivit idem Rudolfus f cum allodio suo quod emerat propria substantia quod scilicet positum est inter Defuernogen et ipsum claustrum in monte Logescosseh g . Et una pars sita est supra Bortte et alia ad Maren; has duas partes dedit pro ipso allodio Nicholao h de Frisheim i filio Heinrici j ministeriali Beati Petri Coloniπ. Iustum preterea videtur et competens ut de respectu etiam et obedientia, quam eedem sorores abbati et πcclesiπ suπ Rodensi hactenus exibuerunt quomodo in futurum exibebunt, certa et rationabilis prescribatur linea. Sorores ergo, quπ in prenominato loco transpositπ sunt, qui locus ut dictum est proprius est Rodensis ecclesiπ, omnimodam subiectionem et obedientiam abbati et πcclesiπ a qua transmissπ sunt, ut hactenus exibuerunt, exibebunt ut videlicet nulla sororum sine licentia et consilio eius intromittatur vel suscipiatur. Nullus fratrum ad regimen vel servicium earum preter eos, k quos ipse cum consilio fratrum admiserit, admittatur, quod, si aliqua intromissa vel aliquis admissus fuerit, irritum sit l et instabile. Hπc quoque caritatis vicissitudo sororibus impendatur ut nullam preter consensum sororum sanioris consilii suscipere compellantur ne in aliquo pauperes sorores graventur. Quπ vero intromissπ communi consensu fuerint tempore quo abbati visum fuerit secundum morem et consuetudinem πcclesiπ, professionem devote faciant et obedientiam ei prompte et humiliter promittant. Soror autem quπ pro regimine ordinis preponi debet sororibus, idonea et tali officio utilis per abbatem cum consilio fratrum et sororum, quas ipse admittere voluerit, preponatur cui ab omnibus sororibus secundum institutionem religionis et ordinis absque contradictione obediatur. Nullum tamen officium, nullam obedientiam alicui sororum preter abbatis et prioris sui consilium et consensum iniungere presumat, nec aliquam singularitatem sibi usurpet, sed ordinem ipsa observare et ad hunc observandum alias monere, instruere et coercere satagat. Si autem quod absit negligens vel in aliquo notabilis et minus utilis reperta fuerit, abbas communicato cum senioribus πcclesiπ fratribus consilio, etiam si sororibus displiceat, ab officio eam submoveat et aliam idoneam loco eius substituat. Frater quoque, qui vice prioris post abbatem in omnibus πcclesiπ providebit, cum consilio fratrum de congregatione eligatur et sororibus per manum solummodo abbatis preficiatur omnemque subiectionem et integram obedientiam tam abbati suo quam πcclesiπ suπ cum omni humilitate exibeat, seseque in omnibus ad πcclesiam ut alium quemlibet fratrum in nullo dissimiliter negocio pertinere cognoscat. Porro idem frater, si huic negocio non sufficiens vel non idoneus inventus fuerit, ad claustrum suum revocetur et ab obedientia sibi credita relaxetur, alterque per manum abbatis et consilium fratrum loco eius substituatur. Hanc tam legaliter et pie factam traditionem ne quis in posterum calumniari possit vel audeat, banno confirmamus. Presenti etiam cartula cum sigilli nostri impressione sanximus, 5 e quo B. – f Rudolphus B. – g Logescosse B. – h Nycholao B. – i Vrisheim B. – j Henrico B. – k vanaf hier door dezelfde hand in een andere kleur inkt A. – l erit B. 18

nr. 5 a. 1140<br />

Zo verwierp ook Boeren de inhoudelijke argumentatie van Oppermann. Terecht<br />

meende hij dat de oorkonde vooral de gezagsrelatie tussen Kloosterrade en Marienthal<br />

moest regelen: ‘Dispositio (…) is de vaststelling van het kloosterstatuut van Mariënthal,<br />

de linea de obedientia. Bedoeling van de narratio is, deze linea te funderen op de blote<br />

eigendom’ (Boeren, Oudste oorkonden, p. 80-84, m.n. p. 83). In de eigenkerkrechtelijke<br />

verhoudingen was de beoorkonding van de schenking door Rudolf de Turri essentieel<br />

voor de fundering van de gezagsrelatie tussen Kloosterrade en Marienthal. De annalist,<br />

die de naam van de schenker wegliet, vermeldde uitdrukkelijk wel het eigendomsrecht<br />

en de gezagsrelatie: quia locus ille proprius sit huius ecclesie et ipse sorores omnino huic<br />

prelato debeant obedire (Annales Rodenses, ed. Augustus en Jamar, p. 170-172) Zo noemt<br />

ook nr. 7 de onderhavige oorkonde en nr. 6: conscriptis cartis de respectu et obedientia.<br />

Gärtner (Chorherrenstift Klosterrath, p. 78) heeft in navolging van Oppermann op<br />

grond van de corroboratio het bestaan van een zogenaamde ‘Traditionsnotiz’ verondersteld.<br />

Hoewel niet is uit te sluiten dat de schenking van Hubach eerder tussen Kloosterrade<br />

en Rudolf de Turri schriftelijk was vastgelegd, is het de vraag of dit uit de formulering<br />

van de corroboratio noodzakelijk volgt. Voor de echtheid van het stuk zou dat, ook<br />

volgens Gärtner, geen consequenties hebben. De corroboratio in de onderhavige oorkonde<br />

komt echter vrijwel letterlijk overeen met die in hiervóór nr. 3, een oorkonde van aartsbisschop<br />

Frederik I van Keulen, die waarschij<strong>nl</strong>ijk in de aartsbisschoppelijke kanselarij is<br />

gedicteerd. Dat zou impliceren dat de veronderstelde schenkingsoorkonde (de ‘Traditionsnotiz’)<br />

eveneens op naam zou hebben gestaan van de aartsbisschop. Het is waarschij<strong>nl</strong>ijker<br />

dat nr. 5 en nr. 6 in Kloosterrade zijn gedicteerd en dat daarbij de corroboratio<br />

aan nr. 3 is ontleend. De vraag is of in dat geval aan de exacte bewoordingen veel<br />

belang moet worden gehecht.<br />

Samenhang<br />

Afgezien van de wisseling van de oorkonder in de intitulatio en van de eerste getuige,<br />

komt de tekst van de onderhavige oorkonde vrijwel woordelijk overeen met de hierna volgende<br />

oorkonde nr. 6 van dezelfde datum. Eveneens op die datum is een tweede oorkonde<br />

van de aartsbisschop van Keulen (nr. 7) uitgevaardigd, waarin de dotatie van Marienthal<br />

wordt opgesomd.<br />

Teksteditie<br />

Hoewel bij gelijktijdig uitgevaardigde oorkonden strikt genomen geen sprake is van ontlening,<br />

zijn in nr. 6 terwille van de duidelijkheid de overeenkomstige passages in petitdruk<br />

weergegeven.<br />

In nomine sanctπ et individuπ Trinitatis.<br />

Ego Adelbero sanctπ Leodiensis πcclesiπ episcopus, in perpetuum.<br />

Notum facio omnibus Christi fidelibus tam presentibus quam futuris quod Rudolfus a qui<br />

dictus est de Turri ministerialis comitis Adolfi b de Saphenberg c consensu et rogatu uxoris<br />

suπ Waldradis et filiorum suorum Pagani, Geuehardi, Heremanni d dedit πcclesiπ Sanctπ<br />

5<br />

a Rudolphus BD. – b Adolpi met bovengeschreven h B. – c Saffinberg B. – d Herimanni B.<br />

17

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!