12.01.2013 Views

HERMENEUS jrg 64-1992 nummer 1 - Tresoar

HERMENEUS jrg 64-1992 nummer 1 - Tresoar

HERMENEUS jrg 64-1992 nummer 1 - Tresoar

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ALEXANDRI SMARI CRISPI<br />

CARMEN CARNALE<br />

Carnem adipemque cano, cenans qui primus ab ore<br />

in stomachum propero frustum demittere sorbens<br />

deridentque homines epulis me semper edacem.<br />

Cara caro, calida ac fragrans præcisaque crassis<br />

ex suibus bobusque bonis; quis talia edendo 5<br />

temperet a fructu? Nam mansa equidem minima omnis<br />

illuuiem dulcem remoues a dentibus albis,<br />

ut leues sumptis lingua tacti haustibus exstent.<br />

Mamma, mihi causas memora, qua blanditia sit<br />

impetus hic carnis citus alteriusque alimenti. 10<br />

Uber emm lactens, etiam rudis arte canendi,<br />

suxi iam cupiens ut adhuc utrumque pueliæ<br />

integræ - sed me miserum! Cur carmina cuncta<br />

denique semper agunt curam quæ concitat omnis?<br />

Quidue meum studium uerum est, aut quis mihi turbat 15<br />

corporis interioris et exterioris amores?<br />

Inuidus es, cibe care, uetasque aliam per amorem?<br />

Namque saginas me forma gracili spoliatum,<br />

alliciatur uti muliercula nulla parata.<br />

Fallere te nequeo, numquamue relinquere possum. 20<br />

3 derident P: irrident S: illudunt T homines P: omnes S edacem P: edentem S<br />

9 / 10 sit / impetus hic camis citus alteriusque alimenti S: sic / camis et escae aliaeque sit<br />

impetus exagitatus P, hic uersus pulchrior, sed casus gen. sg. fem. aliae rarissimus est.<br />

17 Inuidus P: Æmulus S<br />

SIGLA: P = Prima Optio Poets; S = Secunda Optio Poete;<br />

T = Tertia Optio Poetæ.<br />

COMMENTAAR<br />

1 ff. cf. Vergilius’ Æneis 1.1 ff.: Arma uirumque cano, Troiæ qui primus ab oris /<br />

Italiam fato profugus Lauiniaque uenit / litora... (Ik bezing de oorlogsdaden en de man<br />

die door het lot gedreven als eerste naar Italië en de Lavinische kusten kwam...)<br />

cenans... epulis (‘aan tafel’): Hieruit kunnen we opmaken dat de dichter bij zijn<br />

loftuiting in een tafelgezelschap zit (cenans), waarin hij in zijn gulzigheid (edacem) als<br />

eerste (primus) aan de maaltijd begint.<br />

5 f. quis talia edendo temperet a fructu?: een pastiche op Vergilius Æneis 2.6/8: quis<br />

talia fando (...) temperet a lacrimis? (Wie zou zich na zulke woorden onthouden van<br />

tranen?)<br />

36

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!