06.01.2013 Views

de Volkskrant - Ambo|Anthos

de Volkskrant - Ambo|Anthos

de Volkskrant - Ambo|Anthos

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Anthos<br />

najaar 2009


3<br />

6<br />

8<br />

9<br />

12<br />

14<br />

16<br />

18<br />

19<br />

22<br />

24<br />

26<br />

28<br />

30<br />

Eleanor Catton – De repetitie<br />

Laia Fàbregas – Lan<strong>de</strong>n<br />

Laia Fàbregas – Het meisje met <strong>de</strong> negen vingers<br />

Sofi Oksanen – Zuivering<br />

Herman Koch – Eten met Emma<br />

Herman Koch – Denken aan Bruce Kennedy<br />

Alistair Morgan – Sluimerstand<br />

Juli Zeh – Corpus Delicti<br />

Juli Zeh – A<strong>de</strong>laars en engelen<br />

Bennie Roeters – Gagarins engelen<br />

Per Olov Enquist – Een an<strong>de</strong>r leven<br />

Kim Young-ha – Het rijk <strong>de</strong>r lichten<br />

Richard Milward – Lief<strong>de</strong>slied in tien verdiepingen<br />

Claire Kilroy – Alle namen zijn veran<strong>de</strong>rd<br />

Yvonne Keuls – De tocht van het kind<br />

Yvonne Keuls – Lowietjes smartegeld<br />

Simone van <strong>de</strong>r Vlugt – Dochter van Holland<br />

Zie <strong>de</strong> aparte fol<strong>de</strong>rZie <strong>de</strong> aparte fol<strong>de</strong>r


© Image Bank / Getty Images<br />

DE REPETITIE<br />

Een overrompelen<strong>de</strong> roman<br />

waarin niets is wat het lijkt –<br />

fantasie en werkelijkheid<br />

lopen naadloos in elkaar over<br />

Deze weergaloze <strong>de</strong>buutroman<br />

van <strong>de</strong> 24-jarige Eleanor Catton<br />

werd in korte tijd aangekocht<br />

door toonaangeven<strong>de</strong> uitgeverijen<br />

in on<strong>de</strong>r an<strong>de</strong>re Frankrijk, Zwe<strong>de</strong>n,<br />

Noorwegen, Italië, Spanje,<br />

Duitsland, Israël en Brazilië.


© Victoria Birkinshaw / Sunday Star Times<br />

‘Een weergaloos <strong>de</strong>buut van een buitengewone nieuwe auteur.<br />

Onweerstaanbaar. Het is niet alleen zeer leesbaar, maar stelt<br />

bovendien voortdurend <strong>de</strong> relatie tussen <strong>de</strong> zogenaam<strong>de</strong><br />

werkelijkheid en fictie ter discussie, en wat waarheid is.’<br />

– Kate Atkinson


eleanor catton<br />

De repetitie<br />

P R O M O T I E<br />

• auteursbezoek<br />

• diverse promotiematerialen<br />

• boekhan<strong>de</strong>lsmarketing<br />

• spread the word-campagne<br />

• samenwerking met<br />

BOEK Magazine<br />

• online acties<br />

• leesexemplaren<br />

eleanor catton werd in 1985<br />

geboren in Canada en groei<strong>de</strong><br />

op in Canterbury in Nieuw-<br />

Zeeland. Ze was 22 toen ze haar<br />

veelbeloven<strong>de</strong> <strong>de</strong>buutroman<br />

De repetitie schreef. Het boek<br />

viel direct na verschijnen in <strong>de</strong><br />

prijzen. Momenteel stu<strong>de</strong>ert<br />

Catton creative writing aan <strong>de</strong><br />

universiteit van Iowa.<br />

De repetitie is genomineerd voor<br />

twee Montana New Zealand<br />

Book Awards, <strong>de</strong> grootste literaire<br />

prijs van Nieuw Zeeland.<br />

9 789041 414786<br />

Een verontrusten<strong>de</strong> roman over groepsdynamiek<br />

en macht van jonge vrouwen<br />

Een seksschandaal maakt een groep tienermeisjes<br />

op schokken<strong>de</strong> wijze bewust van hun<br />

eigen ontluiken<strong>de</strong> seksualiteit. Victoria, leerlinge<br />

op een meisjesschool, heeft een affaire<br />

gehad met Mr. Saladin, een muziekleraar van<br />

in <strong>de</strong> <strong>de</strong>rtig. Het meisje wordt van school gestuurd<br />

en <strong>de</strong> schoolleiding verscherpt <strong>de</strong> regels.<br />

Victoria groeit uit tot een ware heldin<br />

en is het gesprek van <strong>de</strong> dag. De plotselinge<br />

en heftige publiciteitsgolf die op gang is<br />

gekomen neemt theatrale vormen aan. Als<br />

stu<strong>de</strong>nten van <strong>de</strong> naburige toneelschool besluiten<br />

het seksschandaal in hun ein<strong>de</strong>jaarsvoorstelling<br />

te verwerken, komt het tot een<br />

verontrusten<strong>de</strong> confrontatie tussen werkelijkheid<br />

en fantasie.<br />

De stu<strong>de</strong>nten van <strong>de</strong> toneelschool spelen hun<br />

rol op <strong>de</strong> planken met verve en <strong>de</strong> schoolmeisjes<br />

proberen zo goed mogelijk hun rol<br />

tegenover <strong>de</strong> pers, hun ou<strong>de</strong>rs en elkaar te<br />

spelen. Bei<strong>de</strong> verhaallijnen wor<strong>de</strong>n bijzon<strong>de</strong>r<br />

knap met elkaar verweven. Eleanor Catton<br />

is zon<strong>de</strong>r meer een van <strong>de</strong> grote nieuwe<br />

beloften binnen <strong>de</strong> Engelstalige literatuur.<br />

a n t h o s 4 - 5<br />

‘Eleanor Catton is onwaarschijnlijk getalenteerd.<br />

Het allersterkste is haar vindingrijke<br />

taalgebruik.’ – Emily Perkins, auteur van<br />

Novel About My Wife<br />

‘Een hypnotiseren<strong>de</strong>, knap gestructureer<strong>de</strong><br />

en verbazingwekkend originele roman.’<br />

– Joshua Ferris, auteur van Zo kwamen we aan<br />

het eind<br />

oktober 2009 • ca. 1 19,95 • luxe paperback • 13,6 x 21,5 cm • ca. 320 blz. • isbn 978 90 414 1478 6 • nur 302 • oorspronkelijke titel The Rehearsal<br />

• oorspronkelijke uitgever Granta • vertaling Rob van Essen • omslagontwerp Roald Triebels


© Ignacio Sánchez Zárate<br />

‘Een van oorsprong<br />

Spaanse schrijfster,<br />

die sinds tien jaar<br />

in Ne<strong>de</strong>rland woont<br />

en in haar twee<strong>de</strong><br />

taal een stilistisch<br />

vermogen aan <strong>de</strong><br />

dag legt waar<br />

menige hier<br />

geboren<br />

schrijver<br />

een puntje<br />

aan kan<br />

zuigen.’<br />

– Spits


laia fàbregas<br />

Lan<strong>de</strong>n<br />

P R O M O T I E<br />

• auteursinterviews<br />

• voorpublicatie<br />

• boekhan<strong>de</strong>lsmarketing<br />

• lezingentournee<br />

• leesexemplaren in <strong>de</strong>cember<br />

beschikbaar<br />

• feestelijke presentatie<br />

• optre<strong>de</strong>n Crossing Bor<strong>de</strong>r<br />

• diverse promotiematerialen<br />

laia fàbregas (1973) is geboren<br />

in Barcelona en woont afwisselend<br />

in Spanje en Ne<strong>de</strong>rland.<br />

Ze stu<strong>de</strong>er<strong>de</strong> beel<strong>de</strong>n<strong>de</strong><br />

kunst aan <strong>de</strong> universiteit van<br />

Barcelona, en kunst- en cultuurmanagement<br />

aan <strong>de</strong> universiteit<br />

van Rotterdam. Begin 2008<br />

<strong>de</strong>buteer<strong>de</strong> zij met <strong>de</strong> veelgeprezen<br />

roman Het meisje met<br />

<strong>de</strong> negen vingers waarvan <strong>de</strong><br />

rechten wer<strong>de</strong>n verkocht aan<br />

Denemarken, Frankrijk, Italië,<br />

Noorwegen en Spanje.<br />

9 789041 414885<br />

Intrigeren<strong>de</strong> en verbluffen<strong>de</strong> roman over<br />

i<strong>de</strong>ntiteit en <strong>de</strong> noodzaak van thuiskomen<br />

Een ou<strong>de</strong> Spaanse man zit in het vliegtuig<br />

naast een jonge Ne<strong>de</strong>rlandse vrouw. Ze raken<br />

met elkaar aan <strong>de</strong> praat. ‘Hij overleed tij<strong>de</strong>ns<br />

<strong>de</strong> landing,’ zegt ‘zij’ aan het begin van <strong>de</strong>ze<br />

puzzelachtige vertelling. En ze voelt <strong>de</strong> noodzaak<br />

om het houten kistje dat <strong>de</strong> man bij zich<br />

heeft, mee naar huis te nemen.<br />

‘Hij’ is in <strong>de</strong> jaren zestig als gastarbei<strong>de</strong>r<br />

naar Ne<strong>de</strong>rland verhuisd, trouw<strong>de</strong> een Ne<strong>de</strong>rlandse<br />

vrouw en kreeg drie zoons. Na<br />

vijftien jaar moest het gezin verhuizen van<br />

Someren naar het noordoosten van Spanje<br />

omwille van <strong>de</strong> gezondheid van <strong>de</strong> moe<strong>de</strong>r.<br />

‘Zij’ werkt bij <strong>de</strong> belastingdienst, zit niet<br />

graag alleen thuis en eet daarom vaak bij<br />

het eetcafé van bevrien<strong>de</strong> barvrouw Karen<br />

Abrams. De weekein<strong>de</strong>n gebruikt ze om<br />

mensen te bezoeken wier namen voorkomen<br />

op een lijst. Tussen <strong>de</strong> hon<strong>de</strong>rd namen<br />

verwacht ze namelijk <strong>de</strong> persoon te vin<strong>de</strong>n<br />

die ze nodig heeft.<br />

In afwisselen<strong>de</strong> ‘hij’- en ‘zij’-hoofdstukken<br />

vertelt Laia Fàbregas opnieuw een intrige-<br />

a n t h o s 6 - 7<br />

rend verhaal van een zoektocht. Het is een<br />

verhaal over toeval en ongeluk, over je aanpassen<br />

in een nieuw land en over nostalgie,<br />

eenzaamheid en onvoorwaar<strong>de</strong>lijke lief<strong>de</strong>.<br />

Over Het meisje met <strong>de</strong> negen vingers:<br />

‘Fàbregas stelt goe<strong>de</strong> vragen over <strong>de</strong><br />

kracht en ontoereikendheid van <strong>de</strong> verbeelding.<br />

Het meisje met <strong>de</strong> negen vingers<br />

blijft langer in je gedachten dan menig an<strong>de</strong>r<br />

<strong>de</strong>buut.’ – NRC Han<strong>de</strong>lsblad<br />

januari 2010 • ca. 1 18,95 • luxe paperback • 12,5 x 20 cm • ca. 224 blz. • isbn 978 90 414 1488 5 • nur 301 • omslagontwerp Marry van Baar


Groot internationaal succes!<br />

Meer dan 10.000 exemplaren verkocht<br />

Nu in midprice<br />

laia fàbregas<br />

Het meisje met <strong>de</strong> negen vingers<br />

9 789041 415455<br />

De Catalaanse zussen Laura en Moira groeien<br />

op in <strong>de</strong> jaren zeventig, in <strong>de</strong> nadagen van<br />

<strong>de</strong> dictatuur van generaal Franco en <strong>de</strong> overgang<br />

naar <strong>de</strong>mocratie. Hun ou<strong>de</strong>rs doen er<br />

alles aan om <strong>de</strong> meisjes ‘in totale eerlijkheid<br />

en vrijheid’ op te voe<strong>de</strong>n. Zo besluiten zij om<br />

hun dochters zon<strong>de</strong>r foto’s groot te brengen.<br />

In plaats daarvan leren zij ‘gedachtefoto’s’ te<br />

maken: levendige beel<strong>de</strong>n die in het geheugen<br />

wor<strong>de</strong>n opgeslagen. Als Laura vieren<strong>de</strong>rtig<br />

wordt, begint ze aan een dagboek ‘met<br />

terugwerken<strong>de</strong> kracht’ – omdat haar hoofd<br />

vol begint te raken en ze bang is voor geheugenverlies.<br />

Wanneer Moira een ou<strong>de</strong> foto<br />

vindt van twee jonge meisjes, begint een<br />

zoektocht die verrassen<strong>de</strong> antwoor<strong>de</strong>n zal<br />

opleveren.<br />

‘Een boeiend boek over <strong>de</strong> subtiele grenzen<br />

tussen leugen, fantasie en waarheid.’<br />

– <strong>de</strong> <strong>Volkskrant</strong><br />

‘Fascinerend, origineel en poëtisch verhaal<br />

dat je in een zucht uitleest.’ – Libelle<br />

10, –<br />

‘Een bijzon<strong>de</strong>r <strong>de</strong>buut dat je lang in zijn<br />

greep houdt.’ – ELLE<br />

‘Een opmerkelijk <strong>de</strong>buut. Fàbregas schrijft<br />

op een beel<strong>de</strong>n<strong>de</strong> manier, afwisselend poëtisch<br />

en in een rechttoe, rechtaan stijl en<br />

weet kin<strong>de</strong>rlijke en volwassen onzekerhe<strong>de</strong>n<br />

in verrassend proza te vangen.’<br />

– De Telegraaf<br />

januari 2010 • 1 10,– • paperback • 13 x 20 cm • 176 blz. • isbn 978 90 414 1545 5 • nur 301 • omslagontwerp Marry van Baar<br />

3


Anthos presenteert een<br />

aangrijpen<strong>de</strong> en meeslepen<strong>de</strong><br />

roman over lief<strong>de</strong>, verraad en<br />

jaloezie van een van Europa’s<br />

meest oorspronkelijke, nieuwe<br />

literaire stemmen.<br />

Met een betoverend verhaal<br />

breekt Sofi Oksanen internationaal<br />

door; in korte tijd is haar roman<br />

verkocht aan 22 lan<strong>de</strong>n en is zij<br />

winnaar van <strong>de</strong> twee belangrijkste<br />

literaire prijzen van Finland.<br />

Zuivering is een prachtige vlucht van<br />

<strong>de</strong> verbeelding, een verhaal van lief<strong>de</strong>,<br />

passie en noodlot. Een roman die tevens<br />

inzicht geeft in <strong>de</strong> geschie<strong>de</strong>nis van Estland,<br />

een tot nu toe on<strong>de</strong>rbelicht maar fascinerend<br />

<strong>de</strong>el van Europa.<br />

a n t h o s 8 - 9


© Kuva@Toni Härkönen<br />

‘Haar verteltalent<br />

is verbijsterend en<br />

doet <strong>de</strong>nken aan<br />

Marguerite Duras.’<br />

– Dagens Nyheter


sofi oksanen<br />

Zuivering<br />

P R O M O T I E<br />

• auteursbezoek i.s.m.<br />

Fins Cultureel Instituut<br />

• boekhan<strong>de</strong>lsmarketing<br />

• spread the word-campagne<br />

• lezing<br />

• samenwerking met<br />

BOEK Magazine<br />

• online acties<br />

• leesexemplaren<br />

sofi oksanen (Finland, 1977)<br />

schreef eer<strong>de</strong>r twee romans die<br />

zeer positief besproken wer<strong>de</strong>n.<br />

Haar <strong>de</strong>r<strong>de</strong> roman Zuivering betekent<br />

Oksanens grote internationale<br />

doorbraak. Sofi Oksanen<br />

groei<strong>de</strong> op in Finland, maar<br />

kreeg via haar Estse moe<strong>de</strong>r<br />

veel van <strong>de</strong> Estlandse cultuur<br />

mee. Ze stu<strong>de</strong>er<strong>de</strong> literatuur<br />

aan <strong>de</strong> universiteit van Helsinki<br />

en tevens dramaturgie aan <strong>de</strong><br />

kunstaca<strong>de</strong>mie.<br />

9 789041 414717<br />

Een aangrijpend, fascinerend en meeslepend boek<br />

over lief<strong>de</strong>, verraad en jaloezie<br />

Op een dag vindt <strong>de</strong> ou<strong>de</strong> Alii<strong>de</strong> Truu een<br />

uitgeputte jonge vrouw voor haar huis in<br />

Estland. Ze heet Zara en hoewel Alii<strong>de</strong> haar<br />

niet vertrouwt, laat ze haar binnen en verzorgt<br />

haar. Wat Zara niet durft te vertellen is<br />

dat ze <strong>de</strong> kleindochter van Alii<strong>de</strong>s zus Ingel<br />

is, die tij<strong>de</strong>ns <strong>de</strong> Twee<strong>de</strong> Wereldoorlog naar<br />

Vladivostok werd ge<strong>de</strong>porteerd.<br />

In <strong>de</strong> oorlogsjaren was <strong>de</strong> jonge Alii<strong>de</strong> heimelijk<br />

verliefd op Hans, <strong>de</strong> echtgenoot van Ingel.<br />

Toen <strong>de</strong> Sovjet-Unie Estland bezette,<br />

moest <strong>de</strong> nationalistische Hans on<strong>de</strong>rduiken,<br />

en Ingel en haar dochter wer<strong>de</strong>n ge<strong>de</strong>porteerd<br />

naar Siberië. Alii<strong>de</strong> <strong>de</strong>ed niets om haar<br />

zus te helpen. Ze bleef in het geheim voor<br />

haar gelief<strong>de</strong> Hans zorgen in <strong>de</strong> hoop samen<br />

op een dag naar Tallinn te kunnen vluchten.<br />

Als <strong>de</strong> jonge Zara het huis van Alii<strong>de</strong> opzoekt<br />

neemt het verhaal een nieuwe gruwelijke<br />

wending.<br />

Oksanen schrijft met veel gevoel voor <strong>de</strong>tail<br />

en haar taalgebruik is uiterst virtuoos. De<br />

roman is gebaseerd op een ware gebeurtenis.<br />

a n t h o s 10 - 11<br />

De Finse pers over Zuivering:<br />

‘Met haar poëtische taal legt Oksanen een<br />

filter over het proza, waardoor <strong>de</strong> lezer niet<br />

an<strong>de</strong>rs kan dan het boek omarmen.’<br />

– Karjalainen<br />

‘Een roman over lief<strong>de</strong> en verraad, een tragedie<br />

van bijna klassieke dimensies.’<br />

– Hufvudstadsbla<strong>de</strong>t<br />

‘Een zin<strong>de</strong>rend plot: spannend en huiveringwekkend.’<br />

– Etelä Saimaa<br />

oktober 2009 • ca. 1 19,95 • luxe paperback • 15 x 19 cm • ca. 256 blz. • isbn 978 90 414 1471 7 • nur 302 • oorspronkelijke titel Puhdistus •<br />

oorspronkelijke uitgever wsoy • vertaling Marja-Leena Hellings • omslagontwerp Marry van Baar


Twee klassiekers van bestseller<br />

‘Een tegelijk hilarische en schrijnen<strong>de</strong><br />

roman die alles zo vaak op zijn kop zet dat<br />

je uitein<strong>de</strong>lijk niet meer weet wat boven<br />

ligt: fictie of werkelijkheid.’ – GPD<br />

‘Het verhaal ontrolt zich van <strong>de</strong> ene sterke<br />

scène naar <strong>de</strong> an<strong>de</strong>re, van het ene indringen<strong>de</strong><br />

beeld naar het an<strong>de</strong>re.’<br />

– Vrij Ne<strong>de</strong>rland<br />

‘Een humoristisch boek waarin het verlangen<br />

naar literaire bekendheid centraal<br />

staat.’ – Dagblad van het Noor<strong>de</strong>n<br />

Over Denken aan Bruce Kennedy:<br />

‘Denken aan Bruce Kennedy toont ons Koch<br />

op zijn best.’ – Vrij Ne<strong>de</strong>rland<br />

‘Koch heeft zichzelf overtroffen. Zijn heldin<br />

is mooi, tragisch en geloofwaardig.’<br />

– De Groene Amsterdammer<br />

‘Koch heeft het allemaal geraffineerd in<br />

elkaar gezet. Zijn humor is ingehou<strong>de</strong>n,<br />

zoals ook <strong>de</strong> stijl ingetogen is. Een krachtige<br />

roman, zon<strong>de</strong>r dat <strong>de</strong> kanonskogels<br />

je om <strong>de</strong> oren vliegen. En dat terwijl het<br />

slot toch dreunend in je hoofd blijft<br />

naklinken.’ – Het Parool<br />

© Mark Kohn Over Eten met Emma:<br />

herman koch (1953) is bekend<br />

als televisiemaker (Jiskefet),<br />

columnist (<strong>de</strong> <strong>Volkskrant</strong> en Esta)<br />

en auteur van romans als Red ons,<br />

Maria Montanelli, O<strong>de</strong>ssa Star en<br />

<strong>de</strong> bestseller Het diner.<br />

P R O M O T I E<br />

• insteker in Het diner<br />

en alle midprices


a n t h o s 12 - 13<br />

auteur Herman Koch in midprice<br />

Eten met Emma<br />

De hoofdpersoon van Eten met Emma krijgt te horen<br />

dat hij als herkenbaar personage is opgevoerd in<br />

een inmid<strong>de</strong>ls beroemd gewor<strong>de</strong>n boek. Een vroegere<br />

vriendin heeft het tot bestsellerauteur geschopt,<br />

een carrière die hij eigenlijk voor zichzelf<br />

had uitgestippeld. Waar ging het mis? En is alles<br />

wat er in <strong>de</strong> gewraakte roman staat ook echt zo gebeurd?<br />

Eten met Emma is een bitterzoete roman over<br />

het verlangen naar roem en het ontkennen van ambities.<br />

9 789041 415486<br />

oktober 2009 • 1 10,– • paperback • 13 x 20 cm •<br />

ca. 192 blz. • isbn 978 90 414 1548 6 • nur 301 •<br />

omslagontwerp Roald Triebels<br />

10, – 3<br />

Denken aan<br />

Bruce Kennedy<br />

Mirjam Wenger verblijft een week in haar eentje in<br />

Zuid-Spanje. Haar leven met regisseur Bernhard en<br />

hun twee kin<strong>de</strong>ren vliegt haar aan en ze heeft<br />

schoon genoeg van het Amsterdamse kunstenaarsmilieu.<br />

In haar hotel ontmoet ze Bruce Kennedy,<br />

een ou<strong>de</strong>re, maar nog steeds wereldberoem<strong>de</strong><br />

Amerikaanse filmster. Ondanks zijn leeftijd en mogelijke<br />

alcoholprobleem voelt Mirjam zich onweerstaanbaar<br />

tot hem aangetrokken. Probeert ze hem<br />

te verlei<strong>de</strong>n om een mooi verhaal te hebben voor<br />

haar vriendinnen thuis of zoekt ze naar een ontsnapping<br />

uit <strong>de</strong> Ne<strong>de</strong>rlandse mid<strong>de</strong>lmaat?<br />

9 789041 415493<br />

oktober 2009 • 1 10,– • paperback • 13 x 20 cm •<br />

ca. 192 blz. • isbn 978 90 414 1549 3 • nur 301 •<br />

omslagontwerp Roald Triebels


© Deon Hug<br />

‘Het is lang gele<strong>de</strong>n dat ik iets gelezen heb dat zo aangrijpend was.<br />

Erotiek en mysterie zijn perfect met elkaar in evenwicht.<br />

Een tour <strong>de</strong> force.’ – André Brink


alistair morgan<br />

Sluimerstand<br />

P R O M O T I E<br />

• leesexemplaren<br />

• publieksacties<br />

• auteursinterviews<br />

alistair morgan (1971) is<br />

geboren in Johannesburg en<br />

woont afwisselend in Kaapstad<br />

en Lon<strong>de</strong>n. Verhalen van zijn<br />

hand verschenen in The Paris<br />

Review en in The O. Henry Prize<br />

Stories 2009, een jaarlijkse verzameling<br />

van <strong>de</strong> twintig beste<br />

verhalen die in literaire magazines<br />

gepubliceerd zijn. In 2009<br />

won hij als eerste niet-Amerikaan<br />

<strong>de</strong> George Plimpton Prize<br />

voor fictie. Sluimerstand is zijn<br />

<strong>de</strong>buut.<br />

9 789041 414205<br />

Verontrusten<strong>de</strong> roman over diepe rouw en<br />

sluimeren<strong>de</strong> agressie. Voor <strong>de</strong> lezers van J.M. Coetzee<br />

De zesenveertigjarige Zuid-Afrikaan John<br />

Wraith ontwaakt uit een coma na een autoongeluk<br />

en hoort dat zijn vrouw en dochtertje<br />

zijn omgekomen. Aangeslagen trekt hij<br />

zich terug in een vakantiehuisje in een ongerepte,<br />

woeste kustplaats grenzend aan ondoordringbare<br />

oerbossen. Langzaamaan lijkt<br />

het rouwproces een aanvang te nemen.<br />

Dan komt John in aanraking met <strong>de</strong> getroebleer<strong>de</strong><br />

zeventienjarige Jackie, tot wie hij<br />

zich seksueel aangetrokken voelt, en haar<br />

broer en hun va<strong>de</strong>r, een autoritaire en diepgelovige<br />

man die bij John een instinctieve<br />

afkeer oproept. Ook zij proberen een dramatische<br />

gebeurtenis te boven te komen. In<br />

plaats van elkaar te steunen, brengen <strong>de</strong><br />

vier elkaar ongewild nog meer scha<strong>de</strong> toe.<br />

In hel<strong>de</strong>re, krachtige taal, die tegelijkertijd<br />

poëtisch en ritmisch is, wor<strong>de</strong>n verstil<strong>de</strong><br />

passages waarin <strong>de</strong> fraaie natuur tot zijn<br />

recht komt, afgewisseld met heftige, confronteren<strong>de</strong><br />

scènes die het verhaal naar zijn<br />

schokken<strong>de</strong> ontknoping voeren. In Sluimerstand<br />

on<strong>de</strong>rzoekt Morgan hoe re<strong>de</strong> en instinct<br />

zich tot elkaar verhou<strong>de</strong>n en toont hij<br />

a n t h o s 14 - 15<br />

<strong>de</strong> mens op zijn kwetsbaarst. Het resultaat is<br />

een prachtige, verontrusten<strong>de</strong> roman, waarin<br />

diepe thematiek vormkrijgt in een aangrijpend<br />

verhaal met overtuigen<strong>de</strong> personages.<br />

Een boek dat nog lang blijft nazingen.<br />

oktober 2009 • ca. 1 18,95 • paperback • 12,5 x 20 cm • ca. 208 blz. • isbn 978 90 414 1420 5 • nur 302 • oorspronkelijke titel Sleeper’s Wake •<br />

oorspronkelijke uitgever Penguin sa • vertaling Caecile <strong>de</strong> Hoog • omslagontwerp Marry van Baar


© David Finck<br />

‘Daar is zij goed in, Juli Zeh, in het poneren van een<br />

probleem en het analyseren daarvan; het was aan haar<br />

eer<strong>de</strong>re werk ook te zien. Haar succes, in Duitsland en<br />

<strong>de</strong> 29 taalgebie<strong>de</strong>n waarin haar boeken inmid<strong>de</strong>ls<br />

verschijnen, is het succes van haar intelligentie, haar<br />

achterdocht, haar betrokkenheid. Het sud<strong>de</strong>ren<strong>de</strong><br />

gemijmer over <strong>de</strong> literatuur zelf is haar vreemd.’<br />

– Michaël Zeeman in <strong>de</strong> <strong>Volkskrant</strong> over Corpus Delicti<br />

Meer dan<br />

5000 exemplaren<br />

verkocht


juli zeh<br />

Corpus Delicti<br />

Een proces<br />

P R O M O T I E<br />

• auteursbezoek<br />

• boekhan<strong>de</strong>lsmarketing<br />

• optre<strong>de</strong>n Crossing Bor<strong>de</strong>r<br />

• publieksacties<br />

juli zeh werd in 1974 in Bonn<br />

geboren en woont en werkt in<br />

Leipzig. Ze is juriste, gespecialiseerd<br />

in volkenrecht. Haar<br />

roman<strong>de</strong>buut A<strong>de</strong>laars en engelen<br />

werd in 29 talen vertaald. In 2006<br />

verscheen Speeldrift en in 2008<br />

Vrije val. Zeh ontving voor haar<br />

werk een groot aantal prijzen,<br />

waaron<strong>de</strong>r <strong>de</strong> Deutscher Bücherpreis<br />

en <strong>de</strong> Per Olov Enquistprijs.<br />

9 789041 415141<br />

Een visionair en ongehoord spannend boek over<br />

onze toekomst – en ons he<strong>de</strong>n<br />

Deze virtuoze roman schil<strong>de</strong>rt een toekomst<br />

waarin verschijnselen in <strong>de</strong> huidige samenleving<br />

zijn uitvergroot tot buitengewone<br />

proporties. In <strong>de</strong> autoritaire samenleving<br />

heerst <strong>de</strong> metho<strong>de</strong>, die mensen een streng<br />

gezondheidsregime oplegt. Ie<strong>de</strong>reen is verplicht<br />

gezond en daardoor gelukkig te zijn.<br />

Een enkeling verzet zich tegen het systeem,<br />

zoals broer en zus Mia en Moritz Holl.<br />

Het land van <strong>de</strong> metho<strong>de</strong> is <strong>de</strong> uiterste consequentie<br />

van een gedachtegoed: ziek zijn<br />

als misdaad. Preventie is het opperste gebod<br />

en vereist <strong>de</strong> volledige controle van ie<strong>de</strong>rs<br />

gedrag.<br />

Een duizelingwekken<strong>de</strong> roman over toeval,<br />

lotsbestemming, dwang en vrije wil. Juli Zeh<br />

heeft iets te zeggen dat ook in ons land aan<br />

een noodzakelijk <strong>de</strong>bat kan bijdragen.<br />

Over Vrije val:<br />

‘Virtuoos, speels en snel beschrijft Juli Zeh<br />

<strong>de</strong> heftige ontwikkelingen in een ou<strong>de</strong><br />

jeugdvriendschap.’<br />

– Arjan Peters in <strong>de</strong> <strong>Volkskrant</strong><br />

a n t h o s 16 - 17<br />

‘Alle dingen komen tot leven en al het leven<br />

wordt licht – terwijl <strong>de</strong> ironische toon een<br />

zekere bitterheid verraadt.’<br />

– NRC Han<strong>de</strong>lsblad<br />

Over Speeldrift:<br />

‘Het sterke verhaal en <strong>de</strong> koele stijl maken<br />

van Speeldrift een filosofische <strong>de</strong>tective, die<br />

<strong>de</strong> lezer moeiteloos in zijn ban houdt.’<br />

– <strong>de</strong> <strong>Volkskrant</strong><br />

oktober 2009 • ca. 1 21,95 • gebon<strong>de</strong>n met stofomslag • 13,6 x 21,5 cm • ca. 280 blz. • isbn 978 90 414 1514 1 • nur 302 • oorspronkelijke titel<br />

Corpus Delicti. Ein Prozess • oorspronkelijke uitgever Schöffling & Co. • vertaling Hil<strong>de</strong> Keteleer • omslagontwerp Marry van Baar


juli zeh<br />

A<strong>de</strong>laars en engelen<br />

9 789041 415134<br />

Politieke thriller en lief<strong>de</strong>sgeschie<strong>de</strong>nis ineen<br />

waarmee Juli Zeh in één klap haar naam vestig<strong>de</strong><br />

Max is topadvocaat voor <strong>de</strong> Verenig<strong>de</strong> Naties.<br />

Als zijn vriendin Jessie tij<strong>de</strong>ns een telefoongesprek<br />

met hem zelfmoord pleegt,<br />

stort zijn wereld in. Hij geeft zijn baan op en<br />

blijft alleen dankzij grote hoeveelhe<strong>de</strong>n cocaïne<br />

op <strong>de</strong> been. Hij besluit op zoek te gaan<br />

naar het ware verhaal achter Jessies zelfmoord,<br />

die alles te maken heeft met <strong>de</strong> oorlog<br />

in Joegoslavië.<br />

‘Indrukwekkend en<br />

zenuwslopend <strong>de</strong>buut.’<br />

– <strong>de</strong> <strong>Volkskrant</strong><br />

‘Meesterlijke thriller over<br />

lief<strong>de</strong> en verraad in <strong>de</strong><br />

wereld van Europese misdaad.<br />

Een roman die blijft<br />

zin<strong>de</strong>ren.’ – Vrij Ne<strong>de</strong>rland<br />

gebon<strong>de</strong>n<br />

14, 95<br />

oktober 2009 • ca. 1 14,95 • gebon<strong>de</strong>n • 13 x 20 cm • ca. 444 blz. • isbn 978 90 414 1513 4 • nur 302 • oorspronkelijke titel Adler und Engel •<br />

oorspronkelijke uitgever Schöffling & Co. • vertaling Gerda Meijerink • omslagontwerp Marry van Baar<br />

3


Bennie Roeters<br />

Gagarins engelen<br />

Het is 1967. De Summer of Love.<br />

De Kou<strong>de</strong> Oorlog.<br />

In Oost-Groningen zitten <strong>de</strong> communisten<br />

op <strong>de</strong> Ne<strong>de</strong>rlandse schatkist, <strong>de</strong> gasbel.<br />

In Den Haag maakt men zich zorgen.<br />

In Amsterdam keert <strong>de</strong> Communistische Partij<br />

zich af van <strong>de</strong> moe<strong>de</strong>rpartij in Moskou.<br />

In Moskou bereidt men zich voor op <strong>de</strong> viering<br />

van <strong>de</strong> vijftigste verjaardag van <strong>de</strong> Revolutie.<br />

‘Gagarins engelen heeft alles om het lezerspubliek van Ne<strong>de</strong>rland<br />

voor zich te winnen. Roeters sleurt je mee in een verhaal als<br />

een voort<strong>de</strong>n<strong>de</strong>ren<strong>de</strong> trein, waarin je willoos wordt meegevoerd<br />

naar waar hij je wil hebben. Thrillerachtige elementen, verrassen<strong>de</strong><br />

plotwendingen, een lief<strong>de</strong>sverhaal – het geheel houdt je vast<br />

en dwingt je tot doorlezen, tot het ontgoochelen<strong>de</strong> ein<strong>de</strong>.’<br />

– Martin Verrips, boekhan<strong>de</strong>l Los, Bussum


© Merlijn Doomernik<br />

‘De jongen Roelf ontwapent en<br />

verovert je.’ – Wanda Reisel


ennie roeters<br />

Gagarins engelen<br />

P R O M O T I E<br />

• auteursinterviews<br />

• boekhan<strong>de</strong>lsmarketing<br />

• leesexemplaren<br />

• feestelijke presentatie<br />

• voorpublicatie<br />

• lezingen<br />

• www.bennieroeters.nl<br />

bennie roeters (1952) is<br />

werkzaam als auteur voor<br />

televisie, film en toneel. Eer<strong>de</strong>r<br />

verschenen van hem <strong>de</strong> romans<br />

Fins plot en De verstopte stad.<br />

Met Gagarins engelen maakt hij<br />

<strong>de</strong> overstap naar uitgeverij<br />

Anthos.<br />

9 789041 415127<br />

Roelf is een communistenzoon uit een stug<br />

nest in Oost-Groningen, die net zijn hbsdiploma<br />

heeft gehaald. Hij houdt van <strong>de</strong><br />

kosmonaut Gagarin en van het meisje Pip,<br />

maar Pips va<strong>de</strong>r is een herenboer en vvd’er,<br />

en dus een klassenvijand. Roelf en Pip beleven<br />

niettemin een stormachtige affaire, tot<br />

hun va<strong>de</strong>rs in <strong>de</strong> gemeenteraad met elkaar<br />

op <strong>de</strong> vuist gaan. Dan ontvangt Roelf onverwacht<br />

een mysterieuze uitnodiging om naar<br />

Moskou te komen om er <strong>de</strong> vijftigste verjaardag<br />

van <strong>de</strong> Revolutie te vieren. Daar loopt<br />

alles an<strong>de</strong>rs dan verwacht. Roelf maakt <strong>de</strong>el<br />

uit van een Programma, en hoe meer hij eron<strong>de</strong>ruit<br />

probeert te komen, hoe meer hij<br />

erin verstrikt raakt, tot hij uitein<strong>de</strong>lijk <strong>de</strong><br />

greep op zijn leven dreigt te verliezen.<br />

In beel<strong>de</strong>n<strong>de</strong> taal en met een geweldig gevoel<br />

voor timing weet Roeters een wereld op<br />

te roepen die fascineert en ontroert. Gagarins<br />

engelen is een coming-of-age-roman die een<br />

indringend tijdsbeeld geeft van <strong>de</strong> jaren zestig<br />

in Ne<strong>de</strong>rland en Rusland. Een boek over<br />

angst, lief<strong>de</strong>, eenzaamheid en trouw, en vooral<br />

over va<strong>de</strong>rs en zonen.<br />

a n t h o s 20 - 21<br />

Overrompelen<strong>de</strong> roman over een va<strong>de</strong>r en een zoon<br />

tegen <strong>de</strong> achtergrond van <strong>de</strong> Kou<strong>de</strong> Oorlog<br />

Over De verstopte stad:<br />

‘Roeters laat scherp zien dat het gewone<br />

zich toch ook altijd weer tot iets ongewoons<br />

laat formuleren. Om sfeer, toon en menselijk<br />

gedrag ging het hem en dat is prima gelukt.’<br />

– Leeuwar<strong>de</strong>r Courant<br />

‘Soepele schrijfstijl, vloeien<strong>de</strong> perspectiefwisselingen<br />

en a<strong>de</strong>quate dialogen. Scherp<br />

gesne<strong>de</strong>n scènes, hel<strong>de</strong>re stijl en aanpak.’<br />

– De Groene Amsterdammer<br />

november 2009 • ca. 1 18,95 • paperback • 13,6 x 21,5 cm • ca. 224 blz. • isbn 978 90 414 1512 7 • nur 301 • omslagontwerp Roald Triebels


© Ulla Montan<br />

‘Zeer indrukwekkend. Nauwgezet<br />

en ingetogen, vloeiend en muzikaal,<br />

perfect in balans, ritmisch, diep<br />

ernstig maar ook grof humoristisch.<br />

Een wervelen<strong>de</strong> stroom gebeurtenissen,<br />

maar <strong>de</strong> richting is dui<strong>de</strong>lijk:<br />

afdalen in <strong>de</strong> duisternis, naar binnen,<br />

naar <strong>de</strong> kern.’ – Expressen


per olov enquist<br />

Een an<strong>de</strong>r leven<br />

P R O M O T I E<br />

• auteursbezoek<br />

• optre<strong>de</strong>n Crossing Bor<strong>de</strong>r<br />

• lezing<br />

• voorpublicatie<br />

per olov enquist (1934)<br />

groei<strong>de</strong> op in <strong>de</strong> Noord-Zweedse<br />

provincie Västerbotten. Hij is <strong>de</strong><br />

grand old man van <strong>de</strong> Zweedse<br />

literatuur en zijn werk werd in<br />

meer dan 27 talen vertaald.<br />

Van zijn boeken wer<strong>de</strong>n in<br />

Ne<strong>de</strong>rland meer dan 100.000<br />

exemplaren verkocht.<br />

9 789041 414168<br />

‘De romanschrijver, <strong>de</strong> verslaggever en <strong>de</strong> mens<br />

Enquist ontmoeten elkaar.’ – Dagens Nyheter<br />

Per Olov Enquist groeit va<strong>de</strong>rloos op in een<br />

streng religieus boerendorpje in <strong>de</strong> bossen<br />

van Noord-Zwe<strong>de</strong>n. Als eerste kind uit zijn<br />

dorp gaat hij naar <strong>de</strong> mid<strong>de</strong>lbare school en<br />

naar <strong>de</strong> universiteit, waar hij zich ontpopt<br />

als getalenteerd hoogspringer en schrijver.<br />

Al snel breekt hij internationaal door en zijn<br />

werk wordt bekroond met prestigieuze prijzen.<br />

Maar dan loopt zijn huwelijk op <strong>de</strong> klippen<br />

en vanwege zijn politieke uitspraken<br />

wordt hem het leven zo zuur gemaakt, dat<br />

hij emigreert. Hij zwerft door Europa terwijl<br />

het overdon<strong>de</strong>ren<strong>de</strong> succes dat hem zoveel<br />

faam bezorg<strong>de</strong>, hem steeds meer opbreekt.<br />

Hij glijdt af naar een bestaan dat wordt gedomineerd<br />

door drankmisbruik en an<strong>de</strong>re<br />

vormen van escapisme. Pas na zijn <strong>de</strong>r<strong>de</strong> afkickpoging<br />

lukt het hem te genezen. Hij<br />

keert terug naar Zwe<strong>de</strong>n, schrijft een aantal<br />

van zijn meest bejubel<strong>de</strong> romans, waaron<strong>de</strong>r<br />

Het bezoek van <strong>de</strong> lijfarts en Blanche en Marie,<br />

en begint een an<strong>de</strong>r leven.<br />

Vakkundig legt Enquist verban<strong>de</strong>n tussen<br />

zijn werk en zijn leven, en met name zijn beschrijvingen<br />

van het afkickproces maken<br />

a n t h o s 22 - 23<br />

een onuitwisbare indruk. Een an<strong>de</strong>r leven is<br />

een moedig en fascinerend boek dat leest<br />

als een roman.<br />

‘Een kathedraal van empathie.’<br />

– Dagens Nyheter<br />

‘Een groots en memorabel werk. Zel<strong>de</strong>n is<br />

proza zo gerechtvaardigd als <strong>de</strong>ze superieure<br />

beschrijving van het leven van een van <strong>de</strong><br />

grootste Zweedse auteurs.’<br />

– Upsala Nya Tidning<br />

november 2009 • ca. 1 24,95 • gebon<strong>de</strong>n met stofomslag • 13,6 x 21,5 cm • ca. 416 blz. • isbn 978 90 414 1416 8 • nur 302 • oorspronkelijke titel<br />

Ett annat liv • oorspronkelijke uitgever Norstedts • vertaling Cora Polet • omslagontwerp Marry van Baar


© Area Park<br />

‘Cool, urban en zeer intelligent.’<br />

– Süd<strong>de</strong>utsche Zeitung


kim young-ha<br />

Het rijk <strong>de</strong>r lichten<br />

P R O M O T I E<br />

• auteursbezoek i.s.m.<br />

Korea Literature Translation<br />

Institute<br />

• lezing<br />

• leesexemplaren<br />

• publieksacties<br />

kim young-ha werd in 1968<br />

geboren in Gangwon-do, Zuid-<br />

Korea. Hij stu<strong>de</strong>er<strong>de</strong> in <strong>de</strong> Verenig<strong>de</strong><br />

Staten aan Iowa State<br />

University en reis<strong>de</strong> veelvuldig<br />

door Europa. Eer<strong>de</strong>r verscheen<br />

van hem bij Anthos <strong>de</strong> opzienbaren<strong>de</strong><br />

‘urban’ roman Ik heb<br />

het recht mezelf te vernietigen, dat<br />

ook succesvol is verfilmd. Kim<br />

Young-ha wordt beschouwd als<br />

<strong>de</strong> grootste jonge Koreaanse<br />

schrijver van dit moment; hij<br />

ontving vele literaire prijzen.<br />

9 789041 413338<br />

Een spannen<strong>de</strong> en kafkaëske roman van <strong>de</strong><br />

‘Koreaanse Haruki Murakami’<br />

De Noord-Koreaanse spion Kim Giyoung lijkt<br />

door zijn regering simpelweg vergeten te zijn<br />

– al twintig jaar lang. Inmid<strong>de</strong>ls heeft hij een<br />

heel nieuw bestaan opgebouwd in <strong>de</strong> Zuid-<br />

Koreaanse hoofdstad Seoul: hij is getrouwd,<br />

heeft een dochter en een baan in <strong>de</strong> filmindustrie.<br />

Heineken, Quentin Tarantino en<br />

sushi zijn niet meer uit zijn leven weg te <strong>de</strong>nken.<br />

Dan ontvangt hij onverwacht een e-mail,<br />

waarin hij gesommeerd wordt binnen vierentwintig<br />

uur terug te keren naar <strong>de</strong> Noord-<br />

Koreaanse hoofdstad Pyongyang. Giyoung<br />

weet dat veel teruggekeer<strong>de</strong> spionnen wor<strong>de</strong>n<br />

geëxecuteerd. Door <strong>de</strong> oproep te negeren,<br />

brengt hij zijn leven echter evengoed in<br />

gevaar; hij staat voor <strong>de</strong> zwaarste beslissing<br />

uit zijn leven terwijl <strong>de</strong> uren verstrijken.<br />

Het rijk <strong>de</strong>r lichten zit vol onverwachte wendingen.<br />

Vakkundig speelt Kim Young-ha met het<br />

genre van <strong>de</strong> spionageroman en vertelt hij<br />

het ongewone, maar overtuigen<strong>de</strong> verhaal<br />

van een spion. Hij verweeft thema’s als herkomst,<br />

i<strong>de</strong>ntiteit, vrijheidsdrang en een overwaakzame<br />

regering in dit spannen<strong>de</strong>, politiek<br />

gevoelige en uiterst actuele verhaal.<br />

Over Ik heb het recht mezelf te vernietigen:<br />

‘Zijn <strong>de</strong>buut sloeg in als een bom.’<br />

– De Morgen<br />

a n t h o s 24 - 25<br />

‘Zijn proza is dynamisch, grootsteeds en kenmerkt<br />

zich door Amerikaanse invloe<strong>de</strong>n.’<br />

– Der Tagesspiegel<br />

‘Een raadselachtige roman. Een getuigenis<br />

van <strong>de</strong> waanzin van het dagelijks leven, gezien<br />

door <strong>de</strong> ogen van twintigers.’<br />

– NRC Han<strong>de</strong>lsblad<br />

januari 2010 • ca. 1 22,95 • paperback • 13,6 x 21,5 cm • ca. 352 blz. • isbn 978 90 414 1333 8 • nur 302 • oorspronkelijke titel Empire of Light •<br />

oorspronkelijke uitgever Munhak, Korea • vertaling Remco Breuker en Imke van Gardingen • omslagontwerp Marry van Baar


© Sarah Lee<br />

‘In één a<strong>de</strong>mloze, hallucinante, voortrazen<strong>de</strong><br />

alinea, schil<strong>de</strong>rt <strong>de</strong> vierentwintigjarige<br />

Milward <strong>de</strong> levens van een stel<br />

individualisten, buitenbeentjes en pillenslikkers<br />

in een torenflat in Middlesbrough.<br />

Een grof, stads, vreemd-mooi mengsel van<br />

seks, geweld en poëzie.’ – Marie Claire


ichard milward<br />

Lief<strong>de</strong>slied in tien verdiepingen<br />

P R O M O T I E<br />

• auteursbezoek<br />

• optre<strong>de</strong>n Crossing Bor<strong>de</strong>r<br />

• online acties<br />

• grote prijsvraag ‘Win een<br />

kunstwerk’<br />

richard milward is vierentwintig<br />

jaar en afgestu<strong>de</strong>erd aan<br />

het St Martin’s Art College in<br />

Lon<strong>de</strong>n. In 2007 verscheen zijn<br />

<strong>de</strong>buut Appels, dat zeer lovend<br />

werd ontvangen. Milward woont<br />

in Middlesbrough.<br />

9 789041 414694<br />

‘Let op: zo klinkt <strong>de</strong> toekomst.’ – The Times<br />

In één lange, explosieve alinea volgt Lief<strong>de</strong>slied<br />

in tien verdiepingen <strong>de</strong> doorbraak van Bobby<br />

<strong>de</strong> Kunstenaar naar het sterrendom, zijn<br />

psychose door overmatig drugsgebruik,<br />

Johnnies pogingen Ellen fatsoenlijk te bevredigen<br />

en te stoppen met stelen, en Alan<br />

Blunt, een veertigjarige vrachtwagenchauffeur<br />

die wel erg vaak te vin<strong>de</strong>n is in <strong>de</strong> buurt<br />

van <strong>de</strong> plaatselijke basisschool. Bobby, ‘lief<strong>de</strong>sbaby<br />

van Keith Haring en Basquiat’, die<br />

zich verschanst heeft in een torenflat in Middlesbrough,<br />

beschil<strong>de</strong>rt zijn doeken on<strong>de</strong>r<br />

invloed van broodjes met pillen, acid op<br />

toast en Francis Bacon.<br />

De komst van <strong>de</strong> befaam<strong>de</strong> kunsthan<strong>de</strong>laar<br />

Bent Lewis is voor Bobby en zijn vrien<strong>de</strong>n <strong>de</strong><br />

aanzet tot een broeierig avontuur, een hedonistische,<br />

gewelddadige ont<strong>de</strong>kkingstocht<br />

van het zelf.<br />

Richard Milward schetst een beeld van zijn<br />

generatie die gewend is te vluchten in genot,<br />

waarbij egoïsme, drugsgebruik, lief<strong>de</strong>loze<br />

seks en geweld steeds gewoner wor<strong>de</strong>n.<br />

a n t h o s 26 - 27<br />

Over Lief<strong>de</strong>slied in tien verdiepingen:<br />

‘Milwards blik is nietsontziend, warm en empathisch<br />

tegelijkertijd. De vluchten in genot<br />

wor<strong>de</strong>n zo goed beschreven, ze zijn van een<br />

haast transcen<strong>de</strong>nte schoonheid.’ – Metro<br />

Over Appels:<br />

‘Bijzon<strong>de</strong>r <strong>de</strong>buut. In <strong>de</strong> taal van <strong>de</strong> straat en<br />

toch gevoelig. De Britse pers vergeleek het<br />

niet voor niets met The Catcher in the Rye.’<br />

– De Pers<br />

oktober 2009 • ca. 1 19,95 • paperback • 13,6 x 21,5 cm • ca. 304 blz. • isbn 978 90 414 1469 4 • nur 302 • oorspronkelijke titel Ten Storey Lovesong<br />

• oorspronkelijke uitgever Faber and Faber • vertaling Marja Borg • omslagontwerp Roald Triebels


‘Het lezen van het beknopte proza<br />

van <strong>de</strong> jonge Ierse Claire Kilroy<br />

lijkt op het ritmisch innemen van<br />

borrelglaasjes met champagne:<br />

het is heerlijk en je gaat er dom<br />

van grijnzen.’ – Stine Jensen in<br />

NRC Han<strong>de</strong>lsblad


claire kilroy<br />

Alle namen zijn veran<strong>de</strong>rd<br />

P R O M O T I E<br />

• leesexemplaren<br />

• auteursinterviews<br />

• publieksacties<br />

claire kilroy (1973) is een<br />

opvallend literair talent. Voor<br />

haar <strong>de</strong>buutroman De hele zomer<br />

ontving zij <strong>de</strong> Rooney Prize voor<br />

Ierse literatuur. Met De violiste<br />

werd zij in 2007 genomineerd<br />

voor <strong>de</strong> Irish Novel of the Year<br />

en <strong>de</strong> Kerry Group Irish Fiction<br />

Award.<br />

9 789041 415097<br />

‘De verborgen geschie<strong>de</strong>nis van Donna Tartt,<br />

overgoten met Guinness.’ – Irish Times<br />

Alle namen zijn veran<strong>de</strong>rd vertelt het verhaal<br />

van een groep volwassen stu<strong>de</strong>nten die een<br />

schrijfcursus volgt aan Trinity College. Ze raken<br />

langzamerhand in <strong>de</strong> ban van hun leraar,<br />

een beken<strong>de</strong>, flamboyante schrijver met een<br />

beruchte reputatie, die echter in geen jaren<br />

heeft gepubliceerd. Overgeleverd aan <strong>de</strong><br />

grillen van een ooit gerespecteer<strong>de</strong> auteur<br />

zijn <strong>de</strong> stu<strong>de</strong>nten verward en teleurgesteld.<br />

Zijn invloed op <strong>de</strong> groepsdynamiek is een<br />

katalysator die <strong>de</strong> stu<strong>de</strong>nten uit elkaar drijft,<br />

met alle gevolgen van dien.<br />

Claire Kilroy <strong>de</strong>buteer<strong>de</strong> met De hele zomer<br />

waarmee ze al direct veel lof oogstte.<br />

The Times omschreef het meeslepen<strong>de</strong> boek<br />

als ‘een thriller, een bekentenis en een lief<strong>de</strong>sverhaal<br />

ineen binnen <strong>de</strong> wereld van <strong>de</strong><br />

kunsten’. Na het succes van De violiste voegt<br />

Kilroy nu met Alle namen zijn veran<strong>de</strong>rd een<br />

<strong>de</strong>r<strong>de</strong> intrigeren<strong>de</strong> titel toe aan haar jonge<br />

oeuvre: een literaire roman over passie en<br />

ambitie.<br />

a n t h o s 28 - 29<br />

‘Met Alle namen zijn veran<strong>de</strong>rd toont Claire Kilroy<br />

zich een zelfverzekerd schrijfster die een<br />

enorme artistieke ontwikkeling heeft doorgemaakt.<br />

Begaafd, authentiek en klaar om<br />

haar plaats op te eisen in <strong>de</strong> literaire wereld,<br />

die zij zo briljant portretteert.’ – Irish Times<br />

‘Met <strong>de</strong>ze indrukwekken<strong>de</strong> roman laat Kilroy<br />

zien dat zij zich volledig thuisvoelt in het<br />

literaire firmament dat zij beschrijft.’<br />

– The In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt<br />

januari 2010 • ca. 1 22,95 • paperback • 13,6 x 21,5 cm • ca. 384 blz. • isbn 978 90 414 1509 7 • nur 302 • oorspronkelijke titel All Names Have<br />

Been Changed • oorspronkelijke uitgever Faber and Faber • vertaling Noor Koch • omslagontwerp Roald Triebels


© Mark Kohn<br />

Yvonne Keuls schrijft met<br />

humor en op persoonlijke<br />

en ontwapenen<strong>de</strong> wijze.<br />

Haar boeken wer<strong>de</strong>n veelal<br />

bekroond en zijn uitgegroeid<br />

tot klassiekers van<br />

<strong>de</strong> Ne<strong>de</strong>rlandse literatuur.<br />

Haar romans, maar ook haar<br />

korte verhalen weten nog<br />

altijd veel lezers te vin<strong>de</strong>n.<br />

Benjamins bruid verscheen<br />

in 2008 en is haar meest<br />

recente boek.


In De tocht van het kind staan Yvonne Keuls’ jeugdherinneringen<br />

aan haar eerste zeven levensjaren in<br />

Indonesië centraal. Ze beschrijft haar jeugd en<br />

<strong>de</strong>nkt terug aan haar moe<strong>de</strong>r en aan <strong>de</strong> boottocht<br />

naar Ne<strong>de</strong>rland.<br />

9 789041 415462<br />

oktober 2009 • 1 12,50 • gebon<strong>de</strong>n • 11,5 x 16 cm •<br />

ca. 96 blz. • isbn 978 90 414 1546 2 • nur 301 •<br />

omslagontwerp Marry van Baar<br />

Lowietjes smartegeld is een met humor geschreven<br />

verhaal over <strong>de</strong> oorlog, over <strong>de</strong> ontkenning van<br />

leed, over smartegeld, maar vooral over een moe<strong>de</strong>r<br />

die haar zoon claimt om tenminste met iemand<br />

haar ‘pijnen’ te kunnen <strong>de</strong>len.<br />

Yvonne Keuls beschrijft op meesterlijke wijze <strong>de</strong> lotgevallen<br />

van Lowietje en zijn tij<strong>de</strong>ns <strong>de</strong> Japanse bezetting<br />

van Ne<strong>de</strong>rlands-Indië mishan<strong>de</strong>l<strong>de</strong> moe<strong>de</strong>r.<br />

9 789041 415479<br />

a n t h o s 30 - 31<br />

yvonne keuls<br />

De tocht van het kind Lowietjes smartegeld<br />

P R O M O T I E<br />

• lezingentournee<br />

• interviews<br />

Twee Indische klassiekers van Yvonne Keuls in midprice<br />

3<br />

gebon<strong>de</strong>n<br />

12, 50<br />

oktober 2009 • 1 12,50 • gebon<strong>de</strong>n met stofomslag •<br />

13 x 20 cm • ca. 224 blz. • isbn 978 90 414 1547 9 •<br />

nur 301 • omslagontwerp Marry van Baar


Zie <strong>de</strong> aparte fol<strong>de</strong>r


‘Swingen<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>buutroman.’<br />

– Elsevier<br />

‘Als lezer word je steeds<br />

dieper meegezogen in<br />

<strong>de</strong>ze fijne tragi-komische<br />

roman.’ – JAN<br />

Stine Jensen – Dokter Jazz<br />

Eind mei verscheen Dokter Jazz,<br />

het roman<strong>de</strong>buut van <strong>de</strong> succesvolle<br />

non-fictie auteur Stine Jensen.<br />

Tij<strong>de</strong>ns <strong>de</strong> feestelijke presentatie<br />

die werd opgeluisterd door <strong>de</strong><br />

Won<strong>de</strong>rful World Jazzband overhandig<strong>de</strong><br />

Stine Jensen het eerste exemplaar van<br />

Dokter Jazz aan haar va<strong>de</strong>r.


Lovend ontvangen<br />

aharon appelfeld<br />

Bloemen <strong>de</strong>r duisternis<br />

‘Knap gedaan, pijnlijk knap.’ – <strong>de</strong> <strong>Volkskrant</strong><br />

‘Appelfeld eist van zijn lezer dat hij traag en<br />

grondig leest. Wie die eis ter harte neemt,<br />

zal zien dat bloemen ook bloeien in <strong>de</strong><br />

duisternis.’ – De Morgen<br />

‘Hij maakt het onvoorstelbare voelbaar.’<br />

– Het Parool<br />

edgar hilsenrath<br />

De thuiskomst van<br />

Jossel Wassermann<br />

Nu al <strong>de</strong>r<strong>de</strong> druk<br />

‘Monument voor een verloren wereld.’ – <strong>de</strong> <strong>Volkskrant</strong><br />

‘Literatuur van <strong>de</strong> bovenste plank. De dialogen zijn verrukkelijk,<br />

<strong>de</strong> stijl is won<strong>de</strong>rmooi, <strong>de</strong> Joodse humor kostelijk.’ – De Morgen<br />

‘Een wijs, ontroerend boek over een verdwenen wereld.’<br />

– De Standaard<br />

‘Je blijft als lezer met een diepe zucht achter, vol bewon<strong>de</strong>ring voor<br />

een overleven<strong>de</strong> die je juist door zijn lichte toon heeft weten te ontroeren.’<br />

– Het Parool<br />

‘Met hartstocht en humor schetst Hilsenrath een vooroorlogse<br />

Joodse gemeenschap.’ – Trouw


september<br />

T.C. Boyle De vrouwen<br />

Richard Flanagan Verlangen<br />

verschijningsprogramma<br />

Ivo Victoria Hoe ik nimmer <strong>de</strong> Ron<strong>de</strong> van Frankrijk voor<br />

min-twaalfjarigen won (en dat het me spijt)<br />

oktober<br />

Eleanor Catton De repetitie<br />

Yvonne Keuls De tocht van het kind<br />

Lowietjes smartegeld<br />

Herman Koch Eten met Emma<br />

Denken aan Bruce Kennedy<br />

Richard Milward Lief<strong>de</strong>slied in tien verdiepingen<br />

Alistair Morgan Sluimerstand<br />

Sofi Oksanen Zuivering<br />

Ali Sethi De wensmaker<br />

Juli Zeh Corpus Delicti<br />

A<strong>de</strong>laars en engelen<br />

november<br />

Per Olov Enquist Een an<strong>de</strong>r leven<br />

Bennie Roeters Gagarins engelen<br />

Simone van <strong>de</strong>r Vlugt Dochter van Holland<br />

januari<br />

Laia Fàbregas Lan<strong>de</strong>n<br />

Het meisje met <strong>de</strong> negen vingers<br />

Claire Kilroy Alle namen zijn veran<strong>de</strong>rd<br />

Kim Young-ha Het rijk <strong>de</strong>r lichten<br />

a n t h o s 34 - 35


Michael Thomas wint <strong>de</strong> International IMPAC Dublin Literary Award 2009<br />

waaraan een geldbedrag van €100.000,– verbon<strong>de</strong>n is.<br />

Uitgeverij Anthos is een on<strong>de</strong>r<strong>de</strong>el van<br />

Ambo | Anthos uitgevers<br />

Herengracht 499, 1017 bt Amsterdam<br />

telefoon 020 - 524 54 11, fax 020 - 420 04 22<br />

e-mail info@amboanthos.nl<br />

www.amboanthos.nl<br />

V E R K O O P B I N N E N D I E N S T<br />

telefoon 020 - 524 54 29, fax 020 - 420 04 22<br />

e-mail sales@amboanthos.nl<br />

Wijzigingen voorbehou<strong>de</strong>n<br />

Uit het juryrapport:<br />

‘Een schitteren<strong>de</strong> roman door zijn reikwijdte en kracht, en<br />

uiterst ontroerend door zijn warme menselijkheid.’<br />

V E R T E G E N W O O R D I G I N G<br />

Bertine Schipper, telefoon 06 - 512 61 842<br />

e-mail bschipper@amboanthos.nl<br />

Suzanne Snel, telefoon 06 - 250 38 931<br />

e-mail ssnel@amboanthos.nl<br />

P U B L I C I T E I T<br />

George van Elburg, telefoon 020 - 524 54 31<br />

e-mail gvanelburg@amboanthos.nl<br />

D I S T R I B U T I E<br />

Centraal Boekhuis, Culemborg<br />

Scholtens, Sittard<br />

V E R K O O P B E L G I Ë (tenzij an<strong>de</strong>rs vermeld)<br />

Veen Bosch & Keuning Uitgevers België<br />

Ternesselei 326, 2160 Wommelgem<br />

fax 03 - 355 28 40<br />

V E R K O O P B I N N E N D I E N S T<br />

Nikki Nauwelaerts, telefoon 03 - 355 28 42<br />

e-mail nnauwelaerts@vbku.be<br />

Marianne Poupaert, telefoon 03 - 355 28 36<br />

e-mail mpoupaert@vbku.be<br />

V E R T E G E N W O O R D I G I N G<br />

Suzy Mertens, telefoon 0478 - 324 912<br />

e-mail smertens@vbku.be<br />

P U B L I C I T E I T<br />

Els Wouters, telefoon 03 - 355 28 30<br />

e-mail ewouters@vbku.be

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!