En ik wil dat u, terwijl u doorspeelt, even mijn wang ... - Ambo|Anthos
En ik wil dat u, terwijl u doorspeelt, even mijn wang ... - Ambo|Anthos
En ik wil dat u, terwijl u doorspeelt, even mijn wang ... - Ambo|Anthos
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Anthos<br />
voorjaar 2009
3<br />
8<br />
10<br />
12<br />
14<br />
16<br />
20<br />
22<br />
24<br />
26<br />
28<br />
32<br />
Todd Hasak-Lowy – Gevangen<br />
Peter Kihlgård – Liefde, alles of niets<br />
Edgar Hilsenrath – De thuiskomst van<br />
Jossel Wassermann<br />
Kate Grenville – Het verre paradijs<br />
António Lobo Antunes – Dans der verdoemden<br />
Stine Jensen – Dokter Jazz<br />
Charles Chadwick – Een toevallige ontmoeting<br />
Flamingo Moderne Klassieken<br />
Nicci French – Bezeten van mij<br />
Michael Kumpfmüller – Lotgevallen van een<br />
beddenverkoper<br />
Nicole Krauss – De geschiedenis van de liefde<br />
Marisha Pessl – Calamiteitenleer voor gevorderden<br />
Samantha Harvey – De woestenij<br />
Murray Bail – De bladzijden<br />
Chris Killen – De vogelkamer<br />
Aharon Appelfeld – Bloemen der duisternis<br />
Herman Koch – Het diner<br />
Zie de aparte folder
We denken <strong>dat</strong> succes ons gelukkig maakt,<br />
maar we beseffen niet <strong>dat</strong> het ons emotioneel<br />
en intellectueel niets oplevert<br />
Gevangen is een herkenbaar, grappig en uitermate<br />
aangrijpend verhaal over een man die vastzit in het<br />
l<strong>even</strong> <strong>dat</strong> hij leidt. Het is een aanklacht tegen de<br />
moderne tijd alsook een onderzoek naar succes en<br />
de invloed ervan op ons geestelijk welzijn. Todd<br />
Hasak-Lowy’s schrijfstijl is te vergelijken met die<br />
van Jonathan Safran Foer, Michael Chabon en<br />
Nathan <strong>En</strong>glander en zijn dialogen doen<br />
denken aan die van Quentin Tarantino.
‘Daniel?’<br />
‘Nadav?’<br />
‘Welkom.’<br />
‘Dank je. Bedankt <strong>dat</strong> je me komt afhalen.’<br />
‘Geen punt. Je hebt een mobiele telefoon. Mooi.’<br />
‘Ja, iemand thuis <strong>wil</strong>de <strong>dat</strong> <strong>ik</strong> er een had.’<br />
‘Je zal je hier thuis voelen met <strong>dat</strong> ding.’<br />
‘Goed om te weten.’<br />
‘Hoe was je vlucht?’<br />
‘Prima. Lang.’<br />
‘Je bent met de Lufthansa gekomen, ja?’<br />
‘Ja. Tussenlanding in Frankfurt.’<br />
‘Ze zijn goed, niet?’<br />
‘Ja. Niet slecht.’<br />
‘Maar het is vreemd, hè? Je kocht de tickets bij de Lufthansa<br />
en je denkt, <strong>dat</strong> is grappig, <strong>ik</strong> ga naar Israël, maar <strong>ik</strong> vlieg met<br />
de Duitsers. <strong>En</strong> dan denk jij er niet meer aan tot je aan boord<br />
gaat. <strong>En</strong> dan ga jij er echt aan denken, en je weet zeker van<br />
<strong>dat</strong> iedereen eraan denkt, dus <strong>wil</strong> je er niet aan te denken,<br />
maar je kunt niet meer ophouden met <strong>dat</strong> denken. <strong>En</strong> je vraagt<br />
jezelf af, ben <strong>ik</strong> de enige in dit hele grote en schone vliegtuig
die blijft denken aan Duitsers die ons naar de Joodse staat<br />
brengen? Verwonderen de, hoe noem je dit, verwonderen de<br />
stewards zich dit ook? <strong>En</strong> jij kijkt naar ze, en ze zijn zo mooi, al<br />
die blonde mensen in hun ook blonde uniformen, zelfs de mannelijke<br />
zijn mooi, maar misschien zijn ze een beetje te mooi. <strong>En</strong><br />
dan voel jij je slecht, want je denkt, ze zullen wel homo zijn,<br />
maar daar voel je niet echt slecht over, want jij herinnert <strong>dat</strong><br />
de nazi ook de homo vermoordt, dus nu denk je, de homo brengt<br />
de Jood naar Israël in het Duitse vliegtuig, en dit maakt je heel<br />
gelukkig, dit idee, dus glimlach je naar de knappe steward en<br />
hij glimlacht naar jou, hij is erg aardig, en je denkt misschien is<br />
hij niet alleen maar aardige homo, misschien <strong>wil</strong> hij me neuken,<br />
maar jij ziet <strong>dat</strong> hij tegen iedereen aardig glimlacht en dan<br />
denk je dit is gewoon de uitstekende Duitse bediening bij Lufthansa.<br />
Dit is niet zoals de Amer<strong>ik</strong>aanse vliegtuig waar iedereen<br />
moe is en niet aangenaam, nee, we weten <strong>dat</strong> de Duitsers<br />
erg goed zijn in dit werk, alles zo, zo tsj<strong>ik</strong>-tsjak, weet je, tsj<strong>ik</strong>tsjak<br />
klaar, heel snel. Maar dan ga je ook weer denken: zo waren<br />
de nazi’s, tsj<strong>ik</strong>-tsjak, heel snel. Dus dan geef je het op en ga<br />
je met je Amer<strong>ik</strong>aanse Coca-Cola naar je slechte Amer<strong>ik</strong>aanse<br />
film kijken, ja?’<br />
© Scott Heiner / Photodisc / Getty Images
© jsphoto.com<br />
‘Een opzienbarend nieuw talent.’<br />
– Michael Chabon
todd hasak-lowy<br />
Gevangen<br />
P R O M O T I E<br />
• leesexemplaren besch<strong>ik</strong>baar<br />
tijdens Vers voor de Pers<br />
• auteursbezoek<br />
• lezing<br />
• advertenties in boekhandelsmagazines<br />
• voorpublicatieboekje in sets<br />
van 25 exemplaren<br />
• acties op www.amboanthos.nl<br />
• diverse POS-materialen<br />
• voorpublicatie<br />
todd hasak-lowy promoveerde<br />
in de literatuurwetenschap<br />
aan de universiteit van<br />
Berkeley. Tegenwoordig doceert<br />
hij Hebreeuwse literatuur aan<br />
de universiteit van Florida.<br />
Gevangen is zijn debuutroman.<br />
De rechten zijn inmiddels verkocht<br />
aan Italië en Israël.<br />
Verbetert Daniel Bloom de wereld<br />
of verwoest hij zijn eigen l<strong>even</strong>?<br />
Een fbi-agent jaagt op een sluipmoordenaar<br />
die het gemunt heeft op vertegenwoordigers<br />
van corrupte elites in de politiek en de economie.<br />
Gaandeweg zijn speurtocht twijfelt hij<br />
steeds meer of hij de moordenaar wel <strong>wil</strong> arresteren.<br />
Dit is het basisidee van de film Captives,<br />
die succesvol scenarist Daniel Bloom<br />
aan het schrijven is om lucht te g<strong>even</strong> aan<br />
zijn eigen woede over de huidige maatschappij.<br />
Hij raakt in de knel als hij beseft <strong>dat</strong> zijn<br />
wraakgevoelens ook te maken hebben met<br />
de toestand van zijn eigen emotionele ontw<strong>ik</strong>keling,<br />
zijn huwelijk en zijn relatie met<br />
zijn zoon. Hij heeft veel verwaarloosd in zijn<br />
jacht naar succes. Daniel zoekt steun bij een<br />
extravagante jonge rabbijn, die met drugs<br />
experimenteert, hem naar Israël stuurt en de<br />
weg probeert te wijzen naar een ander l<strong>even</strong>.<br />
a n t h o s 6 - 7<br />
‘Hasak-Lowy verweeft droge humor met<br />
maatschappijkritiek. Met Daniel Bloom<br />
heeft hij een zeer aantrekkelijk personage<br />
gecreëerd, een 21ste-eeuwse man met een<br />
midlifecrisis.’ – Publishers Weekly<br />
‘Met oog voor detail, oor voor dialoog, en<br />
hersens voor argumentatie is Gevangen een<br />
fascinerend literair brouwsel – een satire,<br />
een geestelijke zoektocht en een politiek<br />
spel ineen.’ – Sam Lipsyte, auteur van Home<br />
Land en The Subject Steve<br />
februari 2009 • ca. 1 19,95 • luxe paperback • 13,6 x 21,5 cm • ca. 400 blz. • isbn 978 90 414 1337 6 • nur 302 • oorspronkelijke<br />
titel Captives • oorspronkelijke uitgever Spiegel & Grau • vertaling Frans van der Wiel • omslagontwerp Roald<br />
9 789041 413376 Triebels voorpublicatieboekje in sets van 25 exemplaren isbn 978 11 427 0363 9 9 781142 703639
© Moa Karlberg<br />
‘Een prachtige roman<br />
over liefde, seks,<br />
ouder worden en de<br />
dood. Kihlgård heeft<br />
het allemaal op een<br />
vloeiende, flitsende<br />
en grappige manier<br />
opgeschr<strong>even</strong>.’<br />
– Aftonbladet
peter kihlgård<br />
Liefde, alles of niets<br />
P R O M O T I E<br />
• leesexemplaren<br />
• advertenties in boekhandelsmagazines<br />
• auteursinterviews<br />
• lezersacties<br />
• voorpublicatieboekje in sets<br />
van 25 exemplaren<br />
peter kihlgård is een zeer<br />
succesvolle en veelbekroonde<br />
Zweedse auteur. Liefde, alles of<br />
niets is zijn eerste roman in<br />
Nederlandse vertaling.<br />
9 789041 413604<br />
Een grootse liefdesroman over l<strong>even</strong> en dood<br />
voor de fans van Ingmar Bergman<br />
Ze hebben vaak heftige ruzies en zijn zelfs<br />
een keer uit elkaar gegaan, maar ondertussen<br />
zijn ze al dertig jaar samen. Kicki, afkomstig<br />
uit een intellectueel milieu, en Lasse,<br />
een kledingverkoper met een strafblad,<br />
zijn de hoofdpersonen in Liefde, alles of niets.<br />
Kicki heeft kanker en zal de strijd met deze<br />
ziekte waarschijnlijk niet winnen. Vanuit het<br />
heden terug naar het verleden wordt de liefdesgeschiedenis<br />
van Kicki en Lasse beschr<strong>even</strong>.<br />
In tien hoofdstukken schetst auteur Peter<br />
Kihlgård kleine en grote gebeurtenissen<br />
uit hun l<strong>even</strong>. Dat doet hij met veel gevoel,<br />
vaart en humor.<br />
De lezer raakt gaandeweg steeds meer betrokken<br />
bij deze op het eerste gezicht doorsneerelatie:<br />
traumatische gebeurtenissen<br />
uit het verleden, ontrouw, stil verdriet. Liefde,<br />
alles of niets is het aangrijpende verhaal<br />
van twee tegenpolen die vaak moeilijk mét<br />
elkaar, maar zeker niet zónder elkaar kunnen<br />
l<strong>even</strong>.<br />
a n t h o s 8 - 9<br />
‘Kan men nog iets nieuws zeggen over de<br />
liefde? Ja, de briljante Kihlgård is <strong>dat</strong> gelukt.<br />
Een meer dan fascinerende roman.’<br />
– Svenska Dagbladet<br />
‘Deze aangrijpende roman laat ons huilen<br />
en lachen tegelijk.’ – Göteborgs-Posten<br />
‘Kihlgård heeft een prachtige, melodieuze en<br />
soms zelfs humoristische manier van schrijven.’<br />
– Aftonbladet<br />
mei 2009 • ca. 1 18,95 • gebonden • 12,5 x 20 cm • ca. 192 blz. • isbn 978 90 414 1360 4 • nur 302 • oorspronkelijke<br />
titel Kicki & Lasse • oorspronkelijke uitgever Albert Bonniers Förlag • vertaling Geri de Boer • omslagontwerp Marry van<br />
Baar voorpublicatieboekje in sets van 25 exemplaren isbn 978 11 427 0368 4 9 781142 703684
© A. Schiffer-Fuchs / Hollandse Hoogte<br />
‘Waarschijnlijk is<br />
Edgar Hilsenrath, na<br />
Isaac B. Singer, de laatste<br />
schrijver die het talent,<br />
de kennis en de kracht heeft om<br />
het vergane jodendom in zulke<br />
authentieke kleuren tot l<strong>even</strong> te wekken.<br />
Een prachtige roman.’ – De Groene Amsterdammer
edgar hilsenrath<br />
De thuiskomst van<br />
Jossel Wassermann<br />
P R O M O T I E<br />
• advertenties in boekhandelsmagazines<br />
• cross-over promotie met<br />
Aharon Appelfeld<br />
• auteursinterviews<br />
edgar hilsenrath (Leipzig,<br />
1926) vluchtte in 1938 met zijn<br />
moeder en jongere broer naar<br />
Roemenië. In 1941 kwamen zij<br />
terecht in een joods getto in<br />
Oekraïne. Edgar Hilsenrath<br />
overleefde de oorlog en vertrok<br />
naar Palestina, en van daaruit<br />
in 1951 naar New York. Tegenwoordig<br />
woont hij in Berlijn.<br />
9 789041 414359<br />
‘Een mooi, wijs en ontroerend boek over een gestorven<br />
wereld. Veel lezers zullen erbij huilen. <strong>En</strong> <strong>dat</strong> is goed,<br />
want onze tijd heeft tranen nodig om niet te vergeten.’<br />
– Der Spiegel<br />
In de nazomer van 1939 vertelt Jossel Wassermann<br />
bij het opmaken van zijn testament<br />
over de wereld waar hij vandaan komt: de<br />
kleine sjtetl aan de rivier de Pruth, aan de<br />
oostgrens van de oude Donaumonarchie.<br />
Het is een wereld die alleen uit verhalen<br />
schijnt te bestaan, verhalen waar geen eind<br />
aan lijkt te komen, maar waarvan de gruwelijke<br />
afloop toch al vaststaat. Zo vormt deze<br />
roman een aaneenschakeling van geruchten,<br />
anekdotes en wetenswaardigheden uit het<br />
l<strong>even</strong> van de bewoners van een kleine gemeenschap:<br />
over waterdrager Jankl en zijn<br />
heimelijke liefde voor Rifke, de oude vogelverschr<strong>ik</strong>ker<br />
en de beroemde geschiedenis<br />
van de joodse pekelharing en de Oostenrijkse<br />
keizer.<br />
Betoverend en vol weemoed vertelt Edgar<br />
Hilsenrath zijn verhalen. Waar hij met De nazi<br />
en de kapper vooral in zijn eigen vlees sneed<br />
kan De thuiskomst van Jossel Wassermann juist<br />
gezien worden als een ode aan zijn achtergrond.<br />
a n t h o s 10 - 11<br />
‘Hilsenrath is erin geslaagd epische afstandelijkheid<br />
te combineren met een milde<br />
poëtische toon die het boek tot een klassieker<br />
van de Duitse literatuur zal maken.’<br />
– NRC Handelsblad<br />
Over De nazi en de kapper:<br />
‘Meedogenloze satire van Edgar Hilsenrath<br />
is een dreun in het gezicht.’ – De Morgen<br />
‘Een kolkend, onthutsend en vooral uiterst<br />
vermakelijk meesterwerk.’ – NRC Handelsblad<br />
maart 2009 • ca. 1 21,95 • gebonden • 13,6 x 21,5 cm • ca. 304 blz. • isbn 978 90 414 1435 9 • nur 302 • oorspronkelijke titel Jossel Wassermanns<br />
Heimkehr • oorspronkelijke uitgever Dittrich Verlag • vertaling Elly Schippers • omslagontwerp Marry van Baar
‘Kate Grenville is<br />
een buitengewoon<br />
getalenteerd schrijfster.’<br />
– The New York Times<br />
Meer dan<br />
10.000 exemplaren<br />
verkocht
kate grenville<br />
Het verre paradijs<br />
P R O M O T I E<br />
• voorpublicatie in vrouwenblad<br />
• advertenties in boekhandelsmagazines<br />
• lezersacties<br />
• auteursbezoek<br />
kate grenville woont met<br />
haar gezin in Sydney. Haar<br />
laatste roman De verborgen rivier<br />
werd bekroond met de Commonwealth<br />
Writers’ Prize 2006 en<br />
genomineerd voor de Man<br />
Booker Prize 2006. Een eerdere<br />
roman, Dromen van volmaaktheid,<br />
won de Orange Prize 2001.<br />
Grenville liet zich voor De verborgen<br />
rivier en Het verre paradijs<br />
inspireren door haar eigen<br />
familiegeschiedenis.<br />
9 789041 414342<br />
Een universeel en tijdloos verhaal over bezit, identiteit<br />
en wat het betekent om je ergens thuis te voelen<br />
Als jongen was Daniel Rooke al een buitenbeentje.<br />
Op school probeerde hij zijn intelligentie<br />
te verbergen voor zijn wrede klasgenoten.<br />
Door de financiële hulp van een mecenas<br />
kan hij studeren en officier worden bij de<br />
Britse vloot.<br />
In 1787 verlaat de vloot Groot-Brittannië en<br />
zet koers naar Australië met een van de eerste<br />
ladingen gevangenen die de nieuwe kolonie<br />
moeten gaan bevolken.<br />
Daar aangekomen slaat Rooke op een afgelegen<br />
plek zijn kamp op en bouwt een eenvoudig<br />
observatorium. <strong>En</strong>kele Aboriginals<br />
komen een kijkje nemen. Met een van hen,<br />
het meisje Tarunga, sluit hij vriendschap en<br />
ze proberen elkaars taal te leren. Maar aan<br />
de lessen en hun vriendschap komt een einde<br />
als Rooke een bevel krijgt <strong>dat</strong> zijn l<strong>even</strong><br />
voor altijd zal veranderen.<br />
Het verre paradijs is het verhaal van een man<br />
die onder extreme omstandigheden zijn<br />
eigen identiteit ontdekt.<br />
a n t h o s 12 - 13<br />
Over Het verre paradijs:<br />
‘Een literaire prestatie. Teder en ontroerend<br />
maar bovenal indrukwekkend.’<br />
– Sydney Morning Herald<br />
Over De verborgen rivier:<br />
‘Schokkend, maar ook van grote schoonheid.’<br />
– De Telegraaf<br />
‘Het verhaal over wederzijdse vooroordelen<br />
is van alle tijden.’ – De Standaard<br />
maart 2009 • ca. 1 19,95 • paperback • 13,6 x 21,5 cm • ca. 320 blz. • isbn 978 90 414 1434 2 • nur 302 • oorspronkelijke titel The Lieutenant •<br />
oorspronkelijke uitgever Canongate • vertaling Iris van der Blom • omslagontwerp Marry van Baar
© Isolde Ohlbaum<br />
Meer dan<br />
5.000 exemplaren<br />
verkocht<br />
António Lobo Antunes<br />
werd onlangs bekroond<br />
met de fil Literature<br />
Prize, een prestigieuze<br />
prijs voor Latijns-Amer<strong>ik</strong>aanse<br />
en Caraïbische<br />
literatuur
antónio lobo antunes<br />
Dans der verdoemden<br />
P R O M O T I E<br />
• advertenties in boekhandelsmagazines<br />
• cross-over promotie met<br />
Fado Alexandrino<br />
antónio lobo antunes<br />
behoort tot de fine fleur van de<br />
hedendaagse wereldliteratuur.<br />
Hij won in 1997 de prestigieuze<br />
Prémio Camões en wordt alom<br />
gezien als kandidaat voor de<br />
Nobelprijs. Eerder verschenen<br />
in Nederlandse vertaling onder<br />
andere Vogelvlucht, Het handboek<br />
van de inquisiteurs en zijn magnum<br />
opus Fado Alexandrino.<br />
9 789041 412294<br />
Burleske roman van de Portugese grootmeester over<br />
de tragische ondergang van een welgestelde familie<br />
In september 1975, bijna anderhalf jaar na<br />
de Anjerrevolutie, wanneer de macht van de<br />
communisten op zijn hoogtepunt is, schaart<br />
een familie van grootgrondbezitters zich<br />
rond het sterfbed van een oude patriarch.<br />
Om de beurt vertellen ze het verhaal van hun<br />
aftakeling en ondergang. Als een reidans.<br />
Een dans van verdoemden tegen het decor<br />
van het jaarlijkse volksfeest met knallend<br />
vuurwerk, als spoken verklede dronkaards,<br />
een processie, fanfaremuziek en, ter afsluiting,<br />
het traditionele stierengevecht, waarbij<br />
de stier op rituele wijze buiten de arena<br />
wordt gedood.<br />
Dans der verdoemden is een nietsontziende roman,<br />
waarin Lobo Antunes op zijn geheel<br />
eigen, geniale manier het ontleedmes van<br />
de menselijke geest hanteert (‘de aftakeling<br />
was misschien wel de enige vorm van communicatie<br />
die ze over hadden gehouden’),<br />
maar het is ook, zoals we <strong>even</strong>eens van hem<br />
gewend zijn, een boek vol burleske humor<br />
en vaak slapstickachtige taferelen.<br />
a n t h o s 14 - 15<br />
Over Fado Alexandrino:<br />
‘Een meeslepende symfonie van waanzin en<br />
<strong>wil</strong>lekeur. Een ongekende ervaring. Schitterend.’<br />
– de Volkskrant<br />
‘Fado Alexandrino is een weergaloos geschr<strong>even</strong><br />
en geconstrueerde roman die tot de<br />
grootste uit de hedendaagse literatuur behoort.’<br />
– NRC Handelsblad<br />
‘Fabuleuze vertaling van Harrie Lemmens,<br />
waar het vertaalplezier vanaf spat.’ – Trouw<br />
maart 2009 • ca. 1 19,95 • gebonden • 13,6 x 21,5 cm • ca. 224 blz. • isbn 978 90 414 1229 4 • nur 302 • oorspronkelijke titel Auto dos danados •<br />
oorspronkelijke uitgever Dom Quixote • vertaling Harrie Lemmens • omslagontwerp Marry van Baar
© Glowimages / Getty Images<br />
Na de ontsnapping van Bokito uit Blijdorp<br />
verwierf Stine Jensen bekendheid met haar<br />
veelgeprezen dissertatie Waarom vrouwen van apen houden.<br />
Ze is een van de ondertekenaars van het manifest<br />
‘Beperkt Houdbaar’ van Sunny Bergman.<br />
Nu debuteert ze bij Anthos met de roman Dokter Jazz.<br />
Fragment<br />
Bij de z<strong>even</strong>de ontmoeting gaat alles anders. Ze ru<strong>ik</strong>t<br />
naar zoete parfum. Ze is op haar bu<strong>ik</strong> gaan liggen op<br />
de leren sofa, haar kin steunt op haar handen. Haar<br />
stem is veranderd in een instrument <strong>dat</strong> voor hem<br />
zingt.<br />
‘Dokter Jazz, <strong>ik</strong> <strong>wil</strong> <strong>dat</strong> u voor mij speelt,’ beveelt ze.<br />
‘<strong>En</strong> <strong>ik</strong> <strong>wil</strong> <strong>dat</strong> u, <strong>terwijl</strong> u <strong>doorspeelt</strong>, <strong>even</strong> <strong>mijn</strong> <strong>wang</strong><br />
aanraakt.’
Drie vragen aan Stine Jensen<br />
Dit is je eerste roman. Waar ligt voor jou het verschil tussen het schrijven van<br />
fictie en non-fictie?<br />
Bij fictie heb je natuurlijk meer vrijheid, en <strong>dat</strong> maakt het leuker, maar<br />
ook lastiger. Lastiger, om<strong>dat</strong> je niet wordt begrensd door de feiten. Mijn<br />
non-fictieboek Turkse vlinders. Liefde tussen twee culturen probeerde <strong>ik</strong><br />
overigens wel zo te schrijven <strong>dat</strong> het lekker leest als een roman. Dokter<br />
Jazz is ontstaan vanuit een feitelijk geg<strong>even</strong>: <strong>mijn</strong> oom had een kliniek<br />
voor het herstellen van maagdenvliezen. Aanvankelijk <strong>wil</strong>de <strong>ik</strong> een<br />
non-fictieboek maken, maar <strong>mijn</strong> speuracties naar het verleden van<br />
<strong>mijn</strong> oom leverden te weinig informatie op. Ik had de zin ‘Mijn oom<br />
had een kliniek voor het herstellen van maagdenvliezen, aan de oevers<br />
van de Sont.’ Die lijkt op de zin uit Karen Blixens Een lied van Afr<strong>ik</strong>a: ‘Ik<br />
had een plantage in Afr<strong>ik</strong>a, aan de voet van het Ngong-gebergte.’ Met<br />
deze gelijkenis was het idee geboren om een eigentijdse roman over<br />
Denemarken te schrijven.<br />
Je bent zelf literair recensent. Beïnvloedt dit jouw eigen schrijfproces?<br />
Als criticus wijs je wel op de tekortkomingen van boeken, en <strong>dat</strong> maakt<br />
je schroomvallig om zelf fictie te gaan schrijven om<strong>dat</strong> de lat voor goede<br />
fictie hoog ligt. Schrijven en recenseren zijn twee totaal verschillende<br />
takken van sport. Johannes van Dam hoeft van mij niet goed te kunnen<br />
koken, maar het zou wel leuk zijn als hij het een keertje probeerde,<br />
toch?<br />
Zit er een ‘boodschap’ in deze roman?<br />
Alle personages in deze roman jagen de grote liefde na en zijn geobsedeerd<br />
door de vraag of ze bedonderd worden. Ze reizen heen en weer<br />
tussen Denemarken en het Midden-Oosten en maken een duidelijke<br />
keuze voor Oost of West. De maagdenvlieskliniek is de plek waar alles<br />
samenkomt: het verlangen naar zuiverheid, de hypocrisie, en de pogingen<br />
tot eerherstel.
© Merlijn Doomern<strong>ik</strong>
stine jensen<br />
Dokter Jazz<br />
P R O M O T I E<br />
• advertenties in boekhandelsmagazines<br />
• voorpublicatie in La Vie en Rose<br />
• veel aandacht in de media<br />
• optreden bij WOMEN INC.<br />
• acties met vrouwenbladen<br />
• feestelijke presentatie<br />
• lezingen in de boekhandel<br />
• POS-materiaal<br />
stine jensen (1972) is<br />
geboren in Denemarken, maar<br />
groeide op in Nederland. Ze<br />
studeerde filosofie en literatuurwetenschap<br />
in Groningen en<br />
werkt als criticus en columnist<br />
voor NRC Handelsblad. Ze schreef<br />
onder meer het succesvolle<br />
Turkse vlinders. Liefde tussen twee<br />
culturen en Waarom vrouwen van<br />
apen houden.<br />
9 789041 412164<br />
Beloftevolle roman over reizen tussen oost en west,<br />
hypocrisie, schaamte en de obsessie voor zuiverheid<br />
Als Dolly Laudrup op een oud krantenbericht<br />
stuit over een vechtpartij tussen een Deense<br />
vrouw en een Egyptenaar in de voortuin van<br />
de kno-kliniek van haar oom Mads, komt ze<br />
erachter <strong>dat</strong> hij zijn geld vooral verdiende<br />
met het herstellen van maagdenvliezen.<br />
Gefascineerd door het verhaal van haar mysterieuze<br />
en muz<strong>ik</strong>ale oom, begint Dolly aan<br />
een reconstructie van diens l<strong>even</strong>. Zo ontw<strong>ik</strong>kelt<br />
de roman zich tot een caleidoscopische<br />
vertelling over drie individuen in de jaren<br />
negentig in Denemarken.<br />
De racistische Mads Laudrup probeert zijn<br />
schulden het hoofd te bieden door als arts in<br />
Saoedi-Arabië te werken en hij gaat een geheime<br />
relatie aan met een Arabische prinses.<br />
De zelfzuchtige Selma reist als touroperator<br />
de wereld rond op zoek naar seks, plezier en<br />
romantiek. De getergde immigrant Kader B.<br />
is geobsedeerd door de vraag of zijn vrouw<br />
Zeynep een herstellende maagdenvliesoperatie<br />
heeft ondergaan in de kliniek van Laudrup.<br />
a n t h o s 18 - 19<br />
Dokter Jazz is een trag<strong>ik</strong>omische vertelling<br />
over reizen tussen oost en west, over dromen<br />
van romantiek en seks, en over hypocrisie<br />
en de obsessie voor zuiverheid.<br />
Over Turkse vlinders:<br />
‘Een waardige Istanbulvariant van Sex & the<br />
City.’ – de Volkskrant<br />
Over Waarom vrouwen van apen houden:<br />
‘Zeer bijzonder, vermakelijk, ontroerend,<br />
leerzaam boek.’ – Ronald Giphart, Rails<br />
april 2009 • ca. 1 17,95 • luxe paperback • 12,5 x 20 cm • ca. 176 blz. • isbn 978 90 414 1216 4 • nur 301 • omslagontwerp Agnes Korink
© Robin Farquhar-Thomson<br />
‘Een grote roman –<br />
ambitieus, intelligent en<br />
met gevoel geschr<strong>even</strong>.’<br />
– Jonathan Safran Foer
charles chadwick<br />
Een toevallige ontmoeting<br />
P R O M O T I E<br />
• leesexemplaren<br />
• actie met BOEK Magazine<br />
• acties met leesclubs<br />
charles chadwick woonde<br />
in <strong>En</strong>geland, Kenia, Nigeria,<br />
Brazilië, Canada en Polen. Dit is<br />
zijn tweede roman. Hij woont<br />
tegenwoordig in Londen.<br />
9 789041 413345<br />
Hoop, moed en liefde. Een ontroerende roman<br />
voor de lezers van Ian McEwan<br />
Charles Chadwick laat de lezer kennismaken<br />
met Elsie, een vrouw van middelbare leeftijd<br />
die door een misvormd gezicht een geïsoleerd<br />
l<strong>even</strong> leidt. Bezoekjes aan de botanische<br />
tuin zijn de enige bron van vermaak in<br />
haar l<strong>even</strong>. Dan komt ze in een bus toevallig<br />
naast Stanley te zitten, die net een gevangenisstraf<br />
voor moord heeft uitgezeten. Om<strong>dat</strong><br />
de getroffen familie op wraak zint, leidt ook<br />
Stanley een teruggetrokken bestaan. Tussen<br />
Elsie en Stanley, beiden door de maatschappij<br />
buitengesloten, ontw<strong>ik</strong>kelt zich een relatie.<br />
Elsie ervaart voor het eerst van haar l<strong>even</strong><br />
de genegenheid van iemand die haar nodig<br />
heeft. Die ervaring geeft haar kracht, zelfs de<br />
kracht om Stanley te hulp te schieten als zijn<br />
l<strong>even</strong> wordt bedreigd.<br />
Een toevallige ontmoeting neemt de lezer mee<br />
in de leefwereld van personen die op het<br />
eerste gezicht niet erg sympathiek of aantrekkelijk<br />
zijn. Chadwick beschrijft de lotgevallen<br />
van Elsie niet sentimenteel, maar hij<br />
weet de lezer in het hart te raken. Het boek<br />
is aanstekelijk in zijn optimisme.<br />
Over It’s All Right Now, Chadwicks debuut:<br />
‘Stimulerend… briljant… zeer origineel.’<br />
– Newsweek<br />
a n t h o s 20 - 21<br />
‘Grappig, ontroerend en prachtig op een sobere<br />
manier.’ – Los Angeles Times Book Review<br />
‘Een pijnlijk realistische en zwart komische<br />
creatie.’ – <strong>En</strong>tertainment Weekly<br />
mei 2009 • ca. 118,95 • gebonden • 12,5 x 20 cm • ca. 176 blz. • isbn 978 90 414 1334 5 • nur 302 • oorspronkelijke titel A Chance Acquaintance •<br />
oorspronkelijke uitgever Short Books • vertaling Marja Borg • omslagontwerp Marry van Baar
4 V E R S L A V E N D E K L A S S I E K E R S V O<br />
Meer dan 460.000 exemplaren verkocht<br />
Een hartstochtelijke en ongeremde liefdesrelatie met<br />
gevaar voor eigen l<strong>even</strong>.<br />
‘Bezeten van mij tintelt van bijzondere spanning door de<br />
intense beschrijving van een obsessieve liefde.’<br />
– 5 sterren in VN’s Detective & Thrillergids<br />
‘Misschien wel het beste boek van het Britse schrijversechtpaar.’<br />
– Nieuwsblad van het Noorden<br />
9 789041 414366<br />
april 2009 • 1 7,50 • paperback • 13 x 20 cm •<br />
352 blz. • isbn 978 90 414 1436 6 • nur 305 •<br />
vertaling Gideon den Tex en Molly van Gelder •<br />
omslagontwerp Marry van Baar<br />
Meer dan 12.500 exemplaren verkocht<br />
Een aanstekelijk verhaal over een begenadigd beddenverkoper<br />
en een fantasierijke minnaar.<br />
‘Een verrassende en terecht geprezen roman.’<br />
– de Volkskrant<br />
‘Dankzij het imponerende talent van Michael<br />
Kumpfmüller is Lotgevallen van een beddenverkoper<br />
een roman van grootse allure.’ – NRC Handelsblad<br />
9 789041 414380<br />
april 2009 • 1 7,50 • paperback • 13 x 20 cm •<br />
424 blz. • isbn 978 90 414 1438 0 • nur 302 •<br />
vertaling Gerda Meijerink • omslagontwerp<br />
Marry van Baar
O R E E N A A N T R E K K E L I J K E P R I J S<br />
Meer dan 50.000 exemplaren verkocht<br />
Een verhaal <strong>dat</strong> overloopt van humor, ironie en passie –<br />
een prachtige vlucht van de verbeelding.<br />
‘Ontroert, vervoert en doet grinn<strong>ik</strong>en. <strong>En</strong> – het ultieme<br />
criterium – <strong>dat</strong> soms alle drie tegelijk.’ – de Volkskrant<br />
‘Prachtig, gevoelig en volstrekt origineel.’ – J.M. Coetzee<br />
9 789041 414373<br />
april 2009 • 1 7,50 • paperback • 13 x 20 cm •<br />
296 blz. • isbn 978 90 414 1437 3 • nur 302 •<br />
vertaling Rob van der Veer • omslagontwerp<br />
Marry van Baar<br />
Meer dan 50.000 exemplaren verkocht<br />
Een wervelend schitterend wonder.<br />
9 789041 414397<br />
a n t h o s 22 - 23<br />
‘Speels en grappig. Stilistisch gezien staat Pessl bijzonder<br />
sterk in haar schoenen.’ – de Volkskrant<br />
‘Indrukwekkend.’ – Trouw<br />
3<br />
7, 50<br />
april 2009 • 1 7,50 • paperback • 13 x 20 cm •<br />
552 blz. • isbn 978 90 414 1439 7 • nur 302 •<br />
vertaling Otto Biersma en Paul Bruijn • omslagontwerp<br />
Marry van Baar
© Rick Hewes
samantha harvey<br />
De woestenij<br />
P R O M O T I E<br />
• leesexemplaren<br />
• aandacht in special interestmedia<br />
• advertenties in boekhandelsmagazines<br />
• auteursinterviews<br />
• online acties<br />
samantha harvey (1975)<br />
heeft filosofie en Creative<br />
Writing gestudeerd. Ze heeft<br />
veel gereisd en woonde in<br />
Nieuw Zeeland en Japan waar<br />
ze ook les gaf. Tegenwoordig<br />
woont ze in Bath, <strong>En</strong>geland.<br />
9 789041 413642<br />
Indrukwekkende roman over een l<strong>even</strong> met alzheimer<br />
De architect Jake Jameson is vijfenzestig en<br />
heeft alzheimer. Aan de hand van zijn herinneringen<br />
krijgen we zijn l<strong>even</strong>sverhaal mee<br />
en al snel realiseren we ons <strong>dat</strong> Jakes herinneringen<br />
onbetrouwbaar zijn. Hij is de gebrekkige<br />
getuige van zijn eigen verleden, de<br />
ultieme onbetrouwbare verteller.<br />
<strong>En</strong> toch levert zijn verhaal een helder en ontroerend<br />
portret op van een sympathieke man<br />
en van een hartverscheurende ziekte, verteld<br />
van binnenuit.<br />
Ook beschrijft De woestenij wat Jakes ziekte<br />
betekent voor zijn naasten. Zoals Eleanor, een<br />
jeugdvriendin met wie Jake een relatie krijgt.<br />
Na al die jaren heeft ze eindelijk wie ze <strong>wil</strong>,<br />
maar Jake weet eigenlijk niet meer wie zij is.<br />
Eleanor beschrijft de tragiek in één aangrijpende<br />
zin: ‘Ik heb dertig jaar op je gewacht<br />
en nu <strong>ik</strong> je eindelijk heb, ben je er niet meer.’<br />
De woestenij is een indrukwekkend debuut<br />
van een zeer getalenteerde schrijfster. Samantha<br />
Harvey geeft een knappe en indringende<br />
beschrijving van een l<strong>even</strong> met alzheimer.<br />
a n t h o s 24 - 25<br />
‘Een architect die eens droomde van het<br />
bouwen van huizen van glas kijkt terug op<br />
zijn l<strong>even</strong> door de gebarsten spiegel van dementie.<br />
De woestenij is een indringend verhaal<br />
van herinneringen aan onze naasten en<br />
hoe die verdraaid worden door onze veranderende<br />
waarneming. Een prachtig geschr<strong>even</strong><br />
boek <strong>dat</strong> je niet loslaat.’ – Beth Johnson,<br />
Boekhandel Van Rossum<br />
mei 2009 • ca. 1 19,95 • paperback • 13,6 x 21,5 cm • ca. 320 blz. • isbn 978 90 414 1364 2 • nur 302 • oorspronkelijke titel The Wilderness •<br />
oorspronkelijke uitgever Jonathan Cape • vertaling Noor Koch • omslagontwerp Agnes Korink
© Anthony Browell<br />
Het was een voorrecht om toegang<br />
te krijgen tot andermans geest, het<br />
l<strong>even</strong>swerk van een ander. Ze was<br />
nieuwsgierig naar wat hij had gedacht,<br />
tot welke inzichten hij was gekomen.<br />
Ze bewonderde hem nu al om zijn bevlogenheid.<br />
Het moest zwaar zijn geweest om daarin<br />
te volharden over al die bladzijden, gedurende<br />
al die jaren van afzondering, in de hitte, de stilte<br />
misschien ook.
murray bail<br />
De bladzijden<br />
P R O M O T I E<br />
• leesexemplaren<br />
• auteursinterviews<br />
murray bail (1941) is<br />
geboren in Adelaide, Australië.<br />
Hij schreef eerder korte verhalen<br />
en vier romans. Voor zijn<br />
roman Eucalyptus ontving hij de<br />
Commonwealth Writers’ Prize<br />
en de Miles Franklin Literary<br />
Award.<br />
9 789041 414182<br />
‘Een boeiend verhaal, prachtig geschr<strong>even</strong>.<br />
Verrassend en verfijnd, het wachten meer dan waard.’<br />
– Bookseller<br />
Op hun schapenfokkerij in het binnenland<br />
van Australië oefenen een broer en zus het<br />
boerenbedrijf uit, hun broer Wesley Antill<br />
leidde in een van de schuren een teruggetrokken<br />
bestaan en werkte aan zijn eigen filosofie.<br />
Na Wesleys dood wordt de filosofe Erica eropuit<br />
gestuurd om zijn werk te gaan beoordelen.<br />
Haar vriendin Sophie houdt haar gezelschap,<br />
na een aaneenschakeling van mislukte<br />
relaties kan zij wel wat afleiding gebru<strong>ik</strong>en.<br />
Deze twee vrouwen, die elk een totaal ander<br />
wereldbeeld hebben, worden geconfronteerd<br />
met een situatie die ze nog niet eerder<br />
hebben meegemaakt en die een verrassende<br />
uitkomst zal hebben.<br />
De bladzijden is een verleidelijke bespiegeling<br />
over vriendschap en liefde, man en<br />
vrouw, en de problemen die ons denkvermogen<br />
kan veroorzaken.<br />
‘Een goed geschr<strong>even</strong>, opzienbarende en<br />
zeer onderhoudende roman. Filosofie is een<br />
groot en gewichtig onderwerp, <strong>dat</strong> Bail op<br />
a n t h o s 26 - 27<br />
diepzinnige wijze en met wel<strong>wil</strong>lende humor<br />
tegemoet treedt.’ – The Daily Telegraph<br />
‘Een wonderlijke en onweerstaanbare roman.<br />
De sterkste betovering gaat uit van de<br />
briljante onopgesmukte schrijfstijl, waarmee<br />
Bail de wereld op een bladzijde tot l<strong>even</strong><br />
wekt.’ – The Guardian<br />
‘Een prachtige, bij vlagen opbeurende vertelling.<br />
Gecompliceerd, mysterieus en interessant.’<br />
– The Times<br />
april 2009 • ca. 1 19,95 • gebonden • 12,5 x 20 cm • ca. 200 blz. • isbn 978 90 414 1418 2 • nur 302 • oorspronkelijke titel The Pages • oorspronkelijke<br />
uitgever Harvill Secker • vertaling Peter Abelsen • omslagontwerp Roald Triebels
© Image Source / Getty Images<br />
De vogelkamer<br />
is een<br />
explosief,<br />
sexy,<br />
krachtig<br />
en<br />
gewaagd<br />
debuut<br />
van een 27-jarige Brit,<br />
die past in de<br />
Anthos-traditie van<br />
vernieuwende<br />
jonge Britse schrijvers<br />
als Richard Milward<br />
en St<strong>even</strong> Hall
Vrijdagnacht. Haar lange zwarte jas hangt niet meer aan het haakje. Ze is de<br />
deur uit. Ze is bij Will. Ze komt niet thuis. Drie uur ’s nachts. Ik lig op de<br />
grond in de gang bij de voordeur, als een kleedje. Ze zal op me moeten gaan<br />
staan als ze binnenkomt. Ze zal haar voeten aan me afvegen.<br />
Ik keek toe <strong>terwijl</strong> ze zich klaarmaakte om weg te gaan. Ik stond achter<br />
haar toen ze zich opmaakte voor de badkamerspiegel. Ik liep achter haar<br />
aan naar de slaapkamer en keek toe hoe ze de klerenkast opendeed en er<br />
drie verschillende jurkjes uithaalde, allemaal zwart. Ze hield ze voor haar lichaam<br />
en bewoog heen en weer, keek naar zichzelf in de grote spiegel op de<br />
kast. Ze koos het kortste jurkje. Ze deed oorbellen in, parfum op, en maakte<br />
haar haar recht en glad met een tang. Ze deed er anderhalf uur over. Ze luisterde<br />
naar Erasure en toen naar Prince. Ze zong mee. ‘I wanna be your lover.’<br />
Ik zat op bed en keek toe hoe ze zich klaarmaakte. Ik zei niets.<br />
Nu lig <strong>ik</strong> op de vloer in de gang en kijk naar de spleet onder de deur,<br />
wacht tot het licht wordt of tot Alice weer thuiskomt en mij daar aantreft, het<br />
een of het ander.<br />
Ik ga niet in slaap vallen, zeg <strong>ik</strong> tegen mezelf.<br />
Als <strong>ik</strong> wakker word, ligt er een gratis krant op <strong>mijn</strong> been. Door de spleet<br />
komt helderwit zonlicht. Het doet pijn aan <strong>mijn</strong> ogen.<br />
Ik kijk moeizaam naar de kapstok.<br />
Haar jas hangt aan het haakje.<br />
Haar laarzen staan weer bij de deur.<br />
Ze staat onder de douche. Ik hoor haar. Ze zingt.
© Sarah Lee<br />
‘Een ontzettend<br />
sympathieke mix van<br />
seks, melancholie en<br />
geweldige oneliners –<br />
een roman als een<br />
ingenieuze puzzel,<br />
prachtig!’ – Toby Litt
chris killen<br />
De vogelkamer<br />
P R O M O T I E<br />
• leesexemplaren<br />
• cross-over promotie met<br />
Anthos-auteurs<br />
• auteursinterviews<br />
• actie op www.amboanthos.nl<br />
• optreden bij Crossing Border<br />
november 2008<br />
chris killen (1981) woont in<br />
Manchester en is boekhandelaar<br />
bij Waterstones. De vogelkamer<br />
is zijn debuut. De rechten<br />
zijn inmiddels verkocht aan<br />
Duitsland, Frankrijk en Italië.<br />
9 789041 412577<br />
‘Op een verontrustende manier briljant of op een<br />
briljante manier verontrustend. Hoe dan ook,<br />
<strong>ik</strong> vond het een fantastisch boek.’ – St<strong>even</strong> Hall<br />
Wanneer Will Alice ontmoet kan hij zijn geluk<br />
niet op. Ze is slim en sexy, en tot Wills verbazing<br />
wordt ze verliefd op hem. Alice zorgt<br />
ervoor <strong>dat</strong> zijn l<strong>even</strong> weer zin en betekenis<br />
krijgt. Maar de liefde is complex, en juist<br />
door zijn toewijding glijdt Will af naar meer<br />
duistere dimensies. In dezelfde stad woont<br />
Helen, een actrice. Of: <strong>dat</strong> is ze van plan te<br />
worden, ooit. Voorlopig werkt ze als model.<br />
De vogelkamer is een liefdesverhaal met een<br />
twist; deze rijke debuutroman brengt de<br />
l<strong>even</strong>s van Will en Helen bij elkaar in een<br />
uniek verhaal over liefde en eenzaamheid.<br />
Daarnaast is De vogelkamer een roman over<br />
allerlei soorten relaties: over samenzijn,<br />
over uit elkaar gaan, over verlangen, over je<br />
veilig voelen bij iemand. Het is een roman<br />
over het verschil tussen wat we voelen en<br />
wat we doen, wat we bedoelen en wat we<br />
zeggen. In een vervreemdende stijl geeft De<br />
vogelkamer een mooi beeld van een generatie<br />
die gewend is alles via de dubbele laag<br />
van beeldschermen en met een overmatig<br />
zelfbewustzijn te beschouwen.<br />
a n t h o s 30 - 31<br />
‘Een verbijsterend goed debuut. Ik werd<br />
vanaf de eerste bladzijde gegrepen door het<br />
verhaal.’ – M.J. Hyland<br />
‘Verbazingwekkend goed. Het verhaal is<br />
prachtig, laconiek en zit tjokvol ongemakkelijke<br />
seks; alsof je in een triootje bent beland<br />
met je vriendin en Richard Brautigan.’<br />
– Richard Milward<br />
maart 2009 • ca. 1 18,95 • luxe paperback • 12,5 x 20 cm • ca. 200 blz. • isbn 978 90 414 1257 7 • nur 302 • oorspronkelijke titel The Birdroom •<br />
oorspronkelijke uitgever Canongate • vertaling Nicoline Timmer • omslagontwerp Roald Triebels
© Hannah / Opale<br />
‘Appelfeld is een onthechte schrijver<br />
van ontwortelde fictie, die van<br />
ontworteling en desoriëntatie<br />
een eigen, uniek onderwerp heeft<br />
gemaakt.’ – Philip Roth
aharon appelfeld<br />
Bloemen der duisternis<br />
P R O M O T I E<br />
• cross-over promotie met<br />
Edgar Hilsenrath<br />
• auteursinterviews<br />
• voorpublicatie<br />
aharon appelfeld werd in<br />
1932 in Oekraïne geboren.<br />
Met de romans Badenheim 1939,<br />
Het tijdperk der wonderen en Het<br />
verhaal van een l<strong>even</strong> vergaarde<br />
hij wereldwijde roem.<br />
9 789041 414090<br />
Indringend en ontroerend verhaal van een grote liefde<br />
tussen een jongen en een vrouw van lichte zeden<br />
De Tweede Wereldoorlog is in volle gang en<br />
het aantal deportaties uit het getto neemt<br />
elke dag toe. Na<strong>dat</strong> alle pogingen om een<br />
schuilplaats voor de elfjarige Hugo te vinden<br />
zijn mislukt, besluit zijn moeder hem bij Mariana<br />
te laten onderdu<strong>ik</strong>en, haar vriendin<br />
van de lagere school, die nu het oudste beroep<br />
ter wereld uitoefent. Hugo bevindt zich<br />
van het ene op het andere moment in een<br />
donker, benauwd slaapkamertje naast de<br />
kamer van Mariana. Mariana, een knappe<br />
maar humeurige vrouw, waakt over hem en<br />
heeft hem lief, maar net als Hugo is ze volledig<br />
afhankelijk van anderen.<br />
Het l<strong>even</strong> van Hugo is een aaneenschakeling<br />
van luisteren, observeren en veel aanpassen.<br />
Hij leert over het l<strong>even</strong>, en de wreedheid,<br />
lelijkheid en grofheid ervan, maar ook<br />
over tederheid en edelmoedigheid.<br />
Bloemen der duisternis is een verhaal over een<br />
grote liefde, van ontegenzeggelijke kracht,<br />
waarin de spanning steeds hoger wordt opgevoerd.<br />
a n t h o s 32 - 33<br />
‘De beste schrijver over de Tweede Wereldoorlog.’<br />
– Maarten van Rossem<br />
‘Romans als Badenheim 1939 en Tzili behoren<br />
tot de moderne klassieken van de Israëlische<br />
literatuur.’ – de Volkskrant<br />
‘Appelfelds beheerste proza verpakt grote<br />
thema’s in kleine ruimtes. Hij is een waardig<br />
opvolger van Kafka.’<br />
– The New York Times Book Review<br />
mei 2009 • ca. 1 19,95 • gebonden • 12,5 x 20 cm • ca. 200 blz. • isbn 978 90 414 1409 0 • nur 302 • oorspronkelijke titel Pirché ha-aféla •<br />
oorspronkelijke uitgever Keter • vertaling Kees Meiling • omslagontwerp Marry van Baar
Lovend ontvangen<br />
juli zeh<br />
Vrije val<br />
Nu al herdrukt<br />
‘Virtuoos, speels en snel beschrijft Juli Zeh de heftige ontw<strong>ik</strong>kelingen in een oude<br />
jeugdvriendschap.’ – de Volkskrant<br />
‘Een misdaadroman op niveau. Alle dingen komen tot l<strong>even</strong> en al het l<strong>even</strong> wordt<br />
licht – <strong>terwijl</strong> de ironische toon een zekere bitterheid verraadt.’ – NRC Handelsblad<br />
‘Een grandioos boek en een waardige opvolger van Speeldrift.’ – De Morgen<br />
‘Een sprankelende filosofische roman met thrillerelementen. In alle opzichten<br />
heel bijzonder.’ – GPD<br />
‘Van het begin tot het eind een spannend boek. Juli Zeh schreef een knappe roman<br />
waarin misdaad, morele vragen en fysica elkaar kruisen.’ – Standaard der Letteren<br />
Juli Zeh is te gast bij Winternachten, 15-18 januari 2009 • www.winternachten.nl<br />
denis johnson<br />
Een zuil van rook<br />
‘Johnsons grootste prestatie is het invoelbaar maken van the fog of war. Niemand<br />
is wie hij lijkt te zijn, en niets wat gebeurt heeft een duidelijke plaats in een overkoepelend<br />
raamwerk. Een pasklare oplossing of verklaring blijft aan het eind dan<br />
ook uit. <strong>En</strong> <strong>dat</strong> is nou net het hele punt. Welkom in de mist. Welkom in het moeras.’<br />
– NRC Handelsblad<br />
‘Wat een geweldig boek.’ – Elsevier<br />
‘Een monumentale roman over de Vietnam-oorlog en de nasleep daarvan. Hoewel<br />
er al veel boeken over dit thema verschenen, weet Johnson er een hallucinerende<br />
saga van te maken.’ – HP/De Tijd<br />
‘Grootse Literatuur, van een schrijver die zich heeft voorgenomen niets minder<br />
dan alle facetten van de Mens in Oorlog te tonen. De juiste term voor zo’n boek<br />
is “meesterwerk”.’ – De Groene Amsterdammer
zojuist verschenen Jacqueline Epskamp Stellenbosch<br />
Yvonne Keuls Benjamins bruid<br />
Madame K<br />
Jane Kotapish Redding<br />
Michael Kumpfmüller Bericht aan allen<br />
António Lobo Antunes Fado Alexandrino<br />
verschijningsprogramma<br />
Clare Morrall De taal van anderen<br />
Nathaniel Rich De tong van de burgemeester<br />
januari Ethan Canin Amer<strong>ik</strong>a, Amer<strong>ik</strong>a<br />
Yvonne Keuls Allemaal beestjes<br />
Herman Koch Het diner<br />
Odessa Star<br />
Red ons, Maria Montanelli<br />
februari Todd Hasak-Lowy Gevangen<br />
maart Kate Grenville Het verre paradijs<br />
Edgar Hilsenrath De thuiskomst van Jossel Wassermann<br />
Chris Killen De vogelkamer<br />
António Lobo Antunes Dans der verdoemden<br />
april Murray Bail De bladzijden<br />
Stine Jensen Dokter Jazz<br />
Flamingo Moderne Klassieken<br />
Nicci French Bezeten van mij<br />
Nicole Krauss De geschiedenis van de liefde<br />
Michael Kumpfmüller Lotgevallen van een beddenverkoper<br />
Marisha Pessl Calamiteitenleer voor gevorderden<br />
mei Aharon Appelfeld Bloemen der duisternis<br />
Charles Chadwick Een toevallige ontmoeting<br />
Samantha Harvey De woestenij<br />
Peter Kihlgård Liefde, alles of niets<br />
a n t h o s 34 - 35
Uitgeverij Anthos is een onderdeel van<br />
Ambo | Anthos uitgevers<br />
Herengracht 499, 1017 bt Amsterdam<br />
telefoon 020 - 524 54 11, fax 020 - 420 04 22<br />
e-mail info@amboanthos.nl<br />
Kijk op onze vernieuwde website<br />
www.amboanthos.nl<br />
V E R K O O P B I N N E N D I E N S T<br />
telefoon 020 - 524 54 29, fax 020 - 420 04 22<br />
e-mail sales@amboanthos.nl<br />
V E R T E G E N W O O R D I G I N G<br />
Bertine Schipper, telefoon 06 - 512 61 842<br />
e-mail bschipper@amboanthos.nl<br />
Suzanne Snel, telefoon 06 - 28 528 161<br />
e-mail ssnel@amboanthos.nl<br />
P U B L I C I T E I T<br />
George van Elburg, telefoon 020 - 524 54 31<br />
e-mail gvanelburg@amboanthos.nl<br />
D I S T R I B U T I E<br />
Centraal Boekhuis, Culemborg • Scholtens, Sittard<br />
V E R K O O P B E L G I Ë<br />
(tenzij anders vermeld)<br />
Veen Bosch & Keuning Uitgevers België<br />
Ternesselei 326, 2160 Wommelgem<br />
telefoon 03 - 355 28 36 of 03 - 355 28 42<br />
fax 03 - 355 28 40<br />
e-mail mpoupaert@vbku.be<br />
e-mail kvercauteren@vbku.be<br />
V E R T E G E N W O O R D I G I N G<br />
Willy Coolens, telefoon 0479 - 905978<br />
e-mail wcoolens@vbku.be<br />
P U B L I C I T E I T<br />
Els Wouters, telefoon 03 - 355 28 30<br />
e-mail ewouters@vbku.be<br />
Wijzigingen voorbehouden<br />
RIVKA GALCHEN<br />
ATMOSFERISCHE<br />
STORINGEN<br />
‘Een ambitieus en excellent debuut.’ – de Volkskrant<br />
‘Hartverscheurend en een intelligente pageturner.’ – Viva<br />
‘Galchen behoort tot de schrijvers die bij hun debuut<br />
als een vuurpijl de lucht in schieten en ontploffen in een regen<br />
van honderdduizend kleuren.’ – De Morgen