27.12.2012 Views

jg 24 jaarboek 4 - Reynaertgenootschap

jg 24 jaarboek 4 - Reynaertgenootschap

jg 24 jaarboek 4 - Reynaertgenootschap

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Tiecelijn <strong>24</strong><br />

De inhoud van boek I bestaat voor de helft (I 1-528) uit het enige verhaal<br />

waarin Isegrim aan het langste eind trekt. Onverhoeds loopt Reynaert de wolf<br />

tegen het lijf. Isegrim had de vos al opgemerkt en drijft hem in het nauw. Hij<br />

wil wraak nemen voor alles wat de vos hem eerder heeft aangedaan, maar wil<br />

hem eerst bespotten voor hij hem verslindt. Reynaert weet de wolf echter aan<br />

de praat te houden tot er een boer met een ham op zijn schouder voorbij komt<br />

lopen. De vos weet Isegrim ervan te overtuigen hem los te laten, dan zal hij<br />

de wolf de ham bezorgen, want die is veel groter en vetter dan een kleine vos.<br />

Isegrim gaat akkoord en Reynaert bezorgt hem de ham. Tegen hun afspraak<br />

in eet de wolf de ham echter helemaal op, behalve het koordje. Reynaert is<br />

woedend, maar laat dat niet merken. In de volgende episode, het verhaal van de<br />

visvangst, neemt de vos wraak (I 529-1064). Hij lokt Isegrim mee naar een wak<br />

en kri<strong>jg</strong>t de wolf zo ver dat hij zijn staart bij wijze van visnet uitwerpt. Vervolgens<br />

rooft Reynaert in een naburig dorp de haan van de dorpspastoor en lokt<br />

een woedende menigte dorpers mee naar Isegrim, die een ongenadig pak slaag<br />

kri<strong>jg</strong>t. De afloop van dit avontuur staat zoals gezegd in boek II (II 1-158). Daar<br />

wordt verteld dat een oud vrouwtje, Aldrada, met een enorme bijl Isegrims<br />

vastgevroren staart afhakt, waarna de wolf wegvlucht.<br />

De Latijnse tekst, naar de editie van Voigt, met enkele wijzigingen in de<br />

interpunctie, is afgedrukt naast de Italiaanse vertaling. Enkele tussenkopjes<br />

maken de tekst wat overzichtelijker. De vertaling, regel per regel in proza, blijft<br />

heel dicht bij het Latijn. Na de tekst en vertaling volgt een fors aantal aantekeningen,<br />

voor een groot deel gebaseerd op het commentaar van Voigt en<br />

Mann. Hierin worden woordverklaringen gegeven, parallellen in klassiek Latijn,<br />

grammaticale toelichting en verwijzingen naar de vertalingen van Mann<br />

en Charbonnier.<br />

Te hopen valt dat de uitgever deze reeks voortvarend voortzet en dat ook de<br />

boeken II-VII in het Italiaans het licht mogen zien.<br />

Nivardus Gandensis – Ysengrimus. Nivardo di Gand, Le Avventure di Rinaldo<br />

e Isengrimo. Poema satirico del XII secolo, Libro I, a cura di Francesco Stella,<br />

Pisa, 2009, 116 p. 15 euro. ISBN 978-88-6315-159-6.<br />

~ 328 ~

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!