27.12.2012 Views

jg 24 jaarboek 4 - Reynaertgenootschap

jg 24 jaarboek 4 - Reynaertgenootschap

jg 24 jaarboek 4 - Reynaertgenootschap

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Tiecelijn <strong>24</strong><br />

Noten<br />

1 François Haverschmidt (Piet Paaltjens is zijn pseudoniem), Snikken en grimlachjes.<br />

Academische poëzie (ed. Marita Mathijsen en Dick Welsink), Amsterdam, Athenaeum -<br />

Polak & Van Gennep, 2003, p. 23.<br />

2 Tiecelijn. Bibliografisch nummer, 17 (2004), p. 147, nr. 21; p. 198, nr. 159; p. 213, nr. 199;<br />

p. 214, nr. 200; p. 215, nr. 203.<br />

3 De namen van de uitgevers zijn eenvoudig terug te vinden in de index in het boek Stad van<br />

Boeken, handschrift en druk in Leiden 1260-2000, van André Bouwman, Berry Dongelmans,<br />

Paul Hoftijzer, Ed van der Vlist en Christiaan Vogelaar (Leiden, 2008).<br />

4 Batement: laatmiddeleeuwse benaming van Franse origine (letterlijk ‘amusement’) voor<br />

vermakelijk, niet hoogdravend (rederijkers)toneel met een satirische inslag.<br />

5 Spel van sinne. Door de Leidse rederijkerskamer ‘De Witte Acoleyen’ vertoond te Rotterdam<br />

in 1561, een publicatie van de Vakgroep Nederlandse Taal- en Letterkunde, Leiden, 1975,<br />

p. x-xiiij.<br />

6 RI staat voor Van den vos Reynaerde; RII voor Reynaerts historie.<br />

7 Het Tijdschrift voor Nederlandse taal- en letterkunde, uitgegeven door de Maatschappij der<br />

Nederlandse letterkunde wordt al meer dan een eeuw uitgegeven door de Maatschappij der<br />

Nederlandse letterkunde te Leiden. Het TNTL richt zich op een breed publiek van neerlandici<br />

met interesse voor de historische neerlandistiek in de ruimste zin.<br />

8 http://www.dbnl.org/tekst/anro001bioe01_01/mull010.php.<br />

9 Stad van Boeken, p. 362-366.<br />

10 Reinaert en Renart. Het dierenepos Van den vos Reynaerde vergeleken met de Oudfranse<br />

Roman de Renart (2 delen), Amsterdam, 1991.<br />

11 André Bouwman en Bart Besamusca, Reynaert in tweevoud. Deel I. Van den vos Reynaerde;<br />

Paul Wackers, Reynaert in tweevoud. Deel II. Reynaerts historie, Amsterdam, 2002.<br />

12 André Bouwman en Bart Besamusca, Of Reynaert the Fox. Text and Facing Translation of<br />

the Middle Dutch Beast Epic Van den vos Reynaerde, Amsterdam, 2009 (zie mijn recensie in:<br />

Tiecelijn 23. Jaarboek 3 van het <strong>Reynaertgenootschap</strong>, 2010, p. 414-425).<br />

13 André Bouwman, ‘Taaldaden. Over intertekstualiteit in Van den vos Reynaerde’, in:<br />

J.D. Janssens e.a., Op avontuur. Middeleeuwse epiek in de Lage Landen, Amsterdam, 1998,<br />

p. 125-143, p. 322-327.<br />

14 http://www.dbnl.org/auteurs/auteur.php?id=bouw008.<br />

15 De Dr. Wijnaendts Franckenprijs wordt toegekend voor werk op het gebied van essay<br />

en literaire kritiek. De prijs is genoemd naar dr. C.J. Wijnaendts Francken (1863-1944), die<br />

voor deze prijs in 1933 een geldbedrag beschikbaar stelde. De prijs is in 1934 ingesteld door<br />

de Maatschappij der Nederlandse Letterkunde die gevestigd is in Leiden.<br />

~ 26 ~

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!