27.12.2012 Views

jg 24 jaarboek 4 - Reynaertgenootschap

jg 24 jaarboek 4 - Reynaertgenootschap

jg 24 jaarboek 4 - Reynaertgenootschap

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Tiecelijn <strong>24</strong><br />

• Elisabeth Charbonnier, Recherches sur l’Ysengrimus, traduction et étude littéraire, Wenen,<br />

1983.<br />

• Leo C. Curran, ‘Rape and Rape Victims in the Metamorphoses’, in: Arethusa, 11 (1978),<br />

p. 213-<strong>24</strong>2.<br />

• Ernst Robert Curtius, European Literature and the Latin Middle Ages, translated from the<br />

German by Willard R. Trask, Princeton, 1973.<br />

• L. G. Donovan, Ysengrimus and the early Roman de Renard, in: Le Roman de Renard. On<br />

the beast epic. Revue canadienne d’etudes neerlandaises. Canadian Journal of netherlandic studies,<br />

4 (1983), p. 33-38.<br />

• Lucien Foulet, Le Roman de Renard, Parijs, 1914.<br />

• Kathryn Gravdal, Ravishing Maidens. Writing Rape in Medieval French Literature and Law,<br />

Philadelphia, 1991.<br />

• Elisabeth Hesse, ‘Der Fuchs und die Wölfin. Ein Vergleich der Hersanthandlung im Ysengrimus,<br />

im Roman de Renart und im Reinhart Fuchs’, in: Schwierige Frauen – schwierige Männer<br />

in der Literatur des Mittelalters, (red.) Alois M. Haas en Ingrid Karsten, Bern etc., 1999,<br />

p. 111-128.<br />

• G. Huet, ‘Un épisode de l’Ysengrimus et quelques récits apparentés’, in: Romania, 47 (1921),<br />

p. 383-388.<br />

• W.T.H. Jackson, ‘The Medieval Pastourelle as a Satirical Genre’, in: The Challenge of the<br />

Medieval Text. Studies in Genre and Interpretation, (red.) Joan M. Ferrante en Robert W.<br />

Hanning, New York, 1985, p. 66-80. (oorspronkelijk verschenen in: Philological Quarterly,<br />

31 (1952), p. 156-170)<br />

• C. Stephen Jaeger, The Origins of Courtliness. Civilising Trends and the Formation of Courtly<br />

Ideals 939-1210, Philadelphia, 1985.<br />

• Hans Robert Jauss, Untersuchungen zur mittelalterlichen Tierdichtung, Tübingen, 1959.<br />

• Fritz P. Knapp, Das lateinische Tierepos, Darmstadt, 1979.<br />

• Willem Kuiper, ‘Dat hi mijn wijf hevet verhoert (A 73)’, in: Ik ga daar ic hebbe te doene. Een<br />

bundel opstellen voor F. Lulofs, (red.) J.J.Th.M. Tersteeg en P.E.L. Verkuyl, Groningen, 1984,<br />

p. 87-104.<br />

• R. Anthony Lodge & Kenneth Varty, The Earliest Branches of the Roman de Renart, Leuven<br />

etc., 2001.<br />

• Jill Mann, ‘The Roman de Renart and the Ysengrimus’, in: A la Recherche du Roman de<br />

Renart, (red.) Kenneth Varty, New Alyth, 1988, p. 135-162.<br />

• Jozef van Mierlo, Magister Nivardus, Isengrimus. Het vroegste dierenepos in de letterkunde<br />

der Nederlanden, vertaald door prof. dr. J. van Mierlo s.j., verluchtingen van Desiré Acket,<br />

Utrecht, 1946.<br />

~ 186 ~

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!