jg 24 jaarboek 4 - Reynaertgenootschap
jg 24 jaarboek 4 - Reynaertgenootschap
jg 24 jaarboek 4 - Reynaertgenootschap
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
97 III 1183-1198; V 1125-1130.<br />
~ 185 ~<br />
Tiecelijn <strong>24</strong><br />
98 patruelis (V 818.1), patruum (V 818.8, 18): zie I 10, 11, 99, 131, 141, 160, 198, 201, 223,<br />
363, 387, 493, 535; IV 205, 334-335, 341, 347, 414, 420, 695 (Ik noem hier alleen de verzen in<br />
De geschiedenis met de ham en De bedevaart waarin Reynaert Isegrim als zijn oom aanduidt;<br />
in andere episodes gebeurt dat ook veelvuldig.); consanguinei (V 818.5): zie VI 228; externus<br />
(V 818.5): VI 227; amor (V 818.5): zie I 98; IV 94, 463; fide (V 818.6): zie I 8; IV 44, 100,<br />
149, 156, 442, 493, 494; obsequio (V 818.7): zie V 745; pietas (V 818.7): zie I 129, 405, 418,<br />
478, 510, 512; IV 160, 262, 618, 706, 731; subi (V 818.9), intrare (V 818.15): zie subire (I 127,<br />
128; IV 144, 473; V 707, 784) en intrare (I 86, 87, 105, 106; IV 140, 339, 391); uincta (V 818.9):<br />
zie V 1120; heres (V 818.9): zie I 85 (zie noot 66); IV 555; V 795, 799, 813, 818, 1120; hospes<br />
(V 818.10): zie I 19, 47, 149, 182; IV 63, 92, 99, 135, 147, <strong>24</strong>1, 281, 282, 381, 449, 465, 487,<br />
491, 666, 763; V 712, 752; hospitis mores (V 818.10): zie V 752; iocum (V 818.11): zie I 76;<br />
uerna … dominas … probus (V 818.14): zie II 442; IV <strong>24</strong>4; VI 284; ianua (V 818.16): zie I<br />
86, 108; IV 522, 544 (zie ook I 83; IV 206, 497, 519, 534, 538, 546, 556, 653 (ostia) en I 104;<br />
IV 116, 119, 479, 512 (fores) voor synoniemen van ianua); ludus, ludere (V 818.17): zie V 806,<br />
812, 819-820; scriptura refert (V 818.17): zie VII 397; I 1061.<br />
99 Mann 1987, p. 461.<br />
100 Voigt 1884, p. XVI; Gravdal 1991, p. 76: The Latin version is doubtless archaic because it<br />
remains isolated in the poem and does not affect later episodes or events, as Léopold Sudre demonstrated<br />
in his nineteenth-century study of the Renart’s sources in folklore (cf. Leopold Sudre, Les<br />
Sources du Roman de Renart, Parijs, 1893, p. 105). In een noot (p. 162) signaleert ze echter<br />
wel dat I 51-52 naar de episode met de vos en de wolvin verwijst.<br />
101 Van Mierlo 1946, p. 172. Zie ook Rik van Daele, ‘Die burse al sonder naet. Scabreuze<br />
elementen in Van den vos Reynaerde’, in: Literatuur en Erotiek, Rik van Daele e.a., Leuven<br />
1993, p. 9-64, m.n. p. 19-<strong>24</strong>.<br />
102 Charbonnier 1983, p. 197; 1991, p. 265.<br />
103 Charbonnier 1983, p. 197; 1991, p. 265.<br />
104 Cf. Foulet 1914, p. 123-139; Donovan, 1983, p. 36-37; Lodge en Varty 2001, p. XIV-<br />
XV, LV.<br />
Literatuur<br />
• H. Bardon, ‘Ovide et le Baroque’, in: Ovidiana. Recherches sur Ovide, (red.) N.I. Herescu,<br />
Parijs, 1958, p. 75-100.<br />
• Carmina Burana. Die Lieder der Benediktbeurer Handschrift. Zweisprachiger Ausgabe. (ed.)<br />
B. Bischoff, A. Hilka en O. Schumann. Übersetzung der lateinischen Texte von Carl Fischer,<br />
der mittelhochdeutschen Texte von Hugo Kuhn, Heidelberg, 1930-1970 (Zürich/München,<br />
1974).