Tiecelijn <strong>24</strong> 84 Zie noot 9. 85 Jackson 1985, p. 68. 86 Cf. III 45-47, 51-52. 87 Gezien de nadruk op echtbreuk (in tegenstelling tot het motief verwantschap, dat ook in andere episodes veelvuldig voorkomt, is echtbreuk uitsluitend en nadrukkelijk in V 818.1-18 te vinden (parum curans federa lecti (‘zonder zich veel aan te trekken van het huwelijksbed’), V 818.1; adulter (‘echtbreker’), V 818.2; mechum (‘echtbreker’), V 818.18; zelotipare (‘de horens op te zetten’), V 818.8; zelotipasse (‘de horens opzette’), V 818.18) en de vermeende verwantschap tussen Reynaert en Isegrim zou het ook nog mogelijk zijn om Reynaert en de wolvin te lezen als een parodie op beroemde verhalen, behorend tot de matière de Bretagne, over driehoeksrelaties tussen een oom, zijn vrouw en zijn neef. De affaire van Guinevere, de vrouw van koning Artur, en Modred, Arturs neef, is voor het eerst beschreven in de Historia regum Brittanniae van de Engelse geestelijke Geoffrey van Monmouth, een boek dat ruim tien jaar voor de Ysengrimus werd gedicht verscheen (zie Geoffrey van Monmouth, Geschiedenis van de Britse koningen, vertaald door Mark Nieuwenhuis, Amsterdam 2000, p. 191). Parallellen met het verhaal over de overspelige liefde tussen Tristan en Isolde, de vrouw van Tristans oom Mark, zijn in verband met de Roman de Renart al eerder opgemerkt (Cf. Foulet 1914, p. 180; Nancy Freeman Regalado, Tristan and Renart: Two tricksters, in: L’ Esprit Créateur 16 (1976), p. 30-38). Of de dichter van de Ysengrimus met deze verhalen bekend was? Ik zou het niet durven zeggen. Hij noemt in VII 191 weliswaar Bretonse vertellers, in een burleske vergelijking (‘De Bretonnen beweren dat er evenveel van zijn (d.w.z. Isegrims, MN) rechterbil werd gesnoeid als een leerlooier in Reims voor drie stuivers verkoopt’), maar niet in verband met de matière de Bretagne. 88 Huet 1921, p. 384-385; Hesse 1997, p. 116. Mölk 1993. Zie ook het artikel van Hans Rijns over de fabeltraditie elders in dit <strong>jaarboek</strong>. 89 Vulpes et ursa; de Latijnse tekst is overgenomen uit Mölk 1993, p. 521-522. 90 Verbale overeenkomsten: irascitur (Romulus)-iratam lupam (Y V 760); fugientem ... effugere (Romulus)-fugiensque fugansque (Y V 793); hostis (Romulus)-hostis (Y V 750, 767, 803); laqueum (Romulus)- laqueum (Y V 811); astucia (Romulus)-astu (Y V 802); agere (Romulus)agam (Y V 818.4), agis (Y V 818.12). 91 In het Karolingische dierengedicht Aegrum fama fuit (cf. Ziolkowski 1993, p. 61-66) is het ook de beer, en niet de wolf, die het slachtoffer wordt van de list van de vos. 92 Cf. V 784. 93 Cf. Knapp 1979, p. 65-76; Mann 1988; Mölk 1993, p. 51. 94 Matteüs, 5:44; Lucas, 6:27, 35. 95 Cf. D.H Green, The Beginnings of Medieval Romance. Fact and Fiction, 1150-1220, Cambridge, 2002, p. 15. 96 Cf. Mölk 1993, p. 517. ~ 184 ~
97 III 1183-1198; V 1125-1130. ~ 185 ~ Tiecelijn <strong>24</strong> 98 patruelis (V 818.1), patruum (V 818.8, 18): zie I 10, 11, 99, 131, 141, 160, 198, 201, 223, 363, 387, 493, 535; IV 205, 334-335, 341, 347, 414, 420, 695 (Ik noem hier alleen de verzen in De geschiedenis met de ham en De bedevaart waarin Reynaert Isegrim als zijn oom aanduidt; in andere episodes gebeurt dat ook veelvuldig.); consanguinei (V 818.5): zie VI 228; externus (V 818.5): VI 227; amor (V 818.5): zie I 98; IV 94, 463; fide (V 818.6): zie I 8; IV 44, 100, 149, 156, 442, 493, 494; obsequio (V 818.7): zie V 745; pietas (V 818.7): zie I 129, 405, 418, 478, 510, 512; IV 160, 262, 618, 706, 731; subi (V 818.9), intrare (V 818.15): zie subire (I 127, 128; IV 144, 473; V 707, 784) en intrare (I 86, 87, 105, 106; IV 140, 339, 391); uincta (V 818.9): zie V 1120; heres (V 818.9): zie I 85 (zie noot 66); IV 555; V 795, 799, 813, 818, 1120; hospes (V 818.10): zie I 19, 47, 149, 182; IV 63, 92, 99, 135, 147, <strong>24</strong>1, 281, 282, 381, 449, 465, 487, 491, 666, 763; V 712, 752; hospitis mores (V 818.10): zie V 752; iocum (V 818.11): zie I 76; uerna … dominas … probus (V 818.14): zie II 442; IV <strong>24</strong>4; VI 284; ianua (V 818.16): zie I 86, 108; IV 522, 544 (zie ook I 83; IV 206, 497, 519, 534, 538, 546, 556, 653 (ostia) en I 104; IV 116, 119, 479, 512 (fores) voor synoniemen van ianua); ludus, ludere (V 818.17): zie V 806, 812, 819-820; scriptura refert (V 818.17): zie VII 397; I 1061. 99 Mann 1987, p. 461. 100 Voigt 1884, p. XVI; Gravdal 1991, p. 76: The Latin version is doubtless archaic because it remains isolated in the poem and does not affect later episodes or events, as Léopold Sudre demonstrated in his nineteenth-century study of the Renart’s sources in folklore (cf. Leopold Sudre, Les Sources du Roman de Renart, Parijs, 1893, p. 105). In een noot (p. 162) signaleert ze echter wel dat I 51-52 naar de episode met de vos en de wolvin verwijst. 101 Van Mierlo 1946, p. 172. Zie ook Rik van Daele, ‘Die burse al sonder naet. Scabreuze elementen in Van den vos Reynaerde’, in: Literatuur en Erotiek, Rik van Daele e.a., Leuven 1993, p. 9-64, m.n. p. 19-<strong>24</strong>. 102 Charbonnier 1983, p. 197; 1991, p. 265. 103 Charbonnier 1983, p. 197; 1991, p. 265. 104 Cf. Foulet 1914, p. 123-139; Donovan, 1983, p. 36-37; Lodge en Varty 2001, p. XIV- XV, LV. Literatuur • H. Bardon, ‘Ovide et le Baroque’, in: Ovidiana. Recherches sur Ovide, (red.) N.I. Herescu, Parijs, 1958, p. 75-100. • Carmina Burana. Die Lieder der Benediktbeurer Handschrift. Zweisprachiger Ausgabe. (ed.) B. Bischoff, A. Hilka en O. Schumann. Übersetzung der lateinischen Texte von Carl Fischer, der mittelhochdeutschen Texte von Hugo Kuhn, Heidelberg, 1930-1970 (Zürich/München, 1974).
- Page 1 and 2:
Jaarboek 4 van het Reynaertgenootsc
- Page 3:
Jaarboek 4 van het Reynaertgenootsc
- Page 6 and 7:
Tiecelijn 24 Recensie 312 Marcel Ry
- Page 8 and 9:
Tiecelijn 24 weg zullen vinden. En
- Page 10 and 11:
~ 10 ~
- Page 12 and 13:
Tiecelijn 24 Vanaf de jaren 1970 we
- Page 14 and 15:
Tiecelijn 24 tot 2 september 2005 l
- Page 16 and 17:
Artikel / Tiecelijn 24 leiden � R
- Page 18 and 19:
Tiecelijn 24 bewerking van Reynaert
- Page 20 and 21:
Tiecelijn 24 Tot zover het onderzoe
- Page 22 and 23:
Tiecelijn 24 André Bouwman De nog
- Page 24 and 25:
Tiecelijn 24 voor Vertalers en Tolk
- Page 26 and 27:
Tiecelijn 24 Noten 1 François Have
- Page 28 and 29:
Artikel / Tiecelijn 24 'Tot DenDeRM
- Page 30 and 31:
Tiecelijn 24 Bibliografische lijst
- Page 32 and 33:
Tiecelijn 24 en het Brabantsch Sage
- Page 34 and 35:
Tiecelijn 24 causeur … Hij is van
- Page 36 and 37:
Tiecelijn 24 een veelzijdige wetens
- Page 38 and 39:
Tiecelijn 24 voor de neerlandistiek
- Page 40 and 41:
Tiecelijn 24 Onder de houtsnede met
- Page 42 and 43:
Tiecelijn 24 © Brugse Openbare Bib
- Page 44 and 45:
Tiecelijn 24 © Brugse Openbare Bib
- Page 46 and 47:
Tiecelijn 24 © Brugse Openbare Bib
- Page 48 and 49:
Tiecelijn 24 © Brugse Openbare Bib
- Page 50 and 51:
Tiecelijn 24 den Drucker deser’.
- Page 52 and 53:
Tiecelijn 24 hoofdstukken of ‘cap
- Page 54 and 55:
Tiecelijn 24 12 Met uitzondering va
- Page 56 and 57:
Tiecelijn 24 31 Het internet brengt
- Page 58 and 59:
Artikel / Tiecelijn 24 is driemaal
- Page 60 and 61:
Tiecelijn 24 levert hij slechts een
- Page 62 and 63:
Tiecelijn 24 Het jaar van de vos: 1
- Page 64 and 65:
Tiecelijn 24 terwijl de laatste vre
- Page 66 and 67:
Tiecelijn 24 Af en toe vallen rake
- Page 68 and 69:
Tiecelijn 24 keurig afgewerkte figu
- Page 70 and 71:
Tiecelijn 24 van Nobel geprogrammee
- Page 72 and 73:
Tiecelijn 24 en rond Lochristi een
- Page 74 and 75:
Tiecelijn 24 1.2. Maperteeus te Bee
- Page 76 and 77:
Tiecelijn 24 Ook broeder Aloïs (P.
- Page 78 and 79:
Tiecelijn 24 stellen over het Hijft
- Page 80 and 81:
Tiecelijn 24 de omgeving, waar vana
- Page 82 and 83:
Tiecelijn 24 door de vos getransfor
- Page 84 and 85:
Tiecelijn 24 1.8. Tot besluit Van a
- Page 86 and 87:
Tiecelijn 24 5. Tibeert in de stal
- Page 88 and 89:
Tiecelijn 24 het vervaardigen, de k
- Page 90 and 91:
Tiecelijn 24 2.7. De eerste Lootse
- Page 92 and 93:
Tiecelijn 24 • Het Reynaertbeeld
- Page 94 and 95:
Tiecelijn 24 3.2. De Reynaertreuzen
- Page 96 and 97:
Tiecelijn 24 gemeentebestuur van Lo
- Page 98 and 99:
Tiecelijn 24 Vele verenigingen gave
- Page 100 and 101:
Tiecelijn 24 naertbier wordt gebrou
- Page 102 and 103:
Tiecelijn 24 sen kosmos en chaos di
- Page 104 and 105:
Tiecelijn 24 bij een expositie van
- Page 106 and 107:
Tiecelijn 24 dat men sinds de uitga
- Page 108 and 109:
Tiecelijn 24 38 L. Goeminne, ‘Waa
- Page 110 and 111:
Tiecelijn 24 gemeenten van Groot-Lo
- Page 112 and 113:
Tiecelijn 24 mijn dierbaar West-Vla
- Page 114 and 115:
Tiecelijn 24 Dat Van den vos Reynae
- Page 116 and 117:
Tiecelijn 24 dies van Janssens, Bou
- Page 118 and 119:
Tiecelijn 24 om er een duivelse vos
- Page 120 and 121:
Tiecelijn 24 Je kunt je verbeelding
- Page 122 and 123:
Tiecelijn 24 Wilt ge mij zieden oft
- Page 124 and 125:
Tiecelijn 24 Maar, zoo Slokkaart st
- Page 126 and 127:
Tiecelijn 24 Dijk, een Kraaiendreef
- Page 128 and 129:
Tiecelijn 24 Claerhout houdt Tijl e
- Page 130 and 131:
Tiecelijn 24 kan je in een brede bo
- Page 132 and 133:
Tiecelijn 24 luxe-editie van de Rey
- Page 134 and 135: Tiecelijn 24 Doch wie dit gedicht l
- Page 136 and 137: Tiecelijn 24 Brugge en Gent een van
- Page 138 and 139: Tiecelijn 24 En ê Boentekroaie E b
- Page 140 and 141: Tiecelijn 24 Vlaanderen speurde ik
- Page 142 and 143: Tiecelijn 24 • Jozef Janssens en
- Page 144 and 145: Tiecelijn 24 De vermeende interpola
- Page 146 and 147: Tiecelijn 24 Ik hoop zo de plaats v
- Page 148 and 149: Tiecelijn 24 sujet en ook de wolvin
- Page 150 and 151: Tiecelijn 24 gesleurd door de onder
- Page 152 and 153: Tiecelijn 24 ulteriusque utrobique
- Page 154 and 155: Tiecelijn 24 nu met versnelde pas,
- Page 156 and 157: Tiecelijn 24 Het motief vastzitten
- Page 158 and 159: Tiecelijn 24 Voor we te weten komen
- Page 160 and 161: Tiecelijn 24 Isegrim: decipis incau
- Page 162 and 163: Tiecelijn 24 waarin Reynaert Isegri
- Page 164 and 165: Tiecelijn 24 De vermeende interpola
- Page 166 and 167: Tiecelijn 24 mannen, een krenking v
- Page 168 and 169: Tiecelijn 24 de wolvin plezier bele
- Page 170 and 171: Tiecelijn 24 Dan de termen facetus,
- Page 172 and 173: Tiecelijn 24 weren. ‘Niet één v
- Page 174 and 175: Tiecelijn 24 situatie is als volgt:
- Page 176 and 177: Tiecelijn 24 V 818.1-18 van Reynaer
- Page 178 and 179: Tiecelijn 24 zien berust dit op een
- Page 180 and 181: Tiecelijn 24 11 Mann 1987, p. 461.
- Page 182 and 183: Tiecelijn 24 zo naar zijn hand dat
- Page 186 and 187: Tiecelijn 24 • Elisabeth Charbonn
- Page 188 and 189: Artikel / Tiecelijn 24 ReYnAeRT De
- Page 190 and 191: Tiecelijn 24 Het spel gaat nog verd
- Page 192 and 193: Tiecelijn 24 Heilige voorkomt diefs
- Page 194 and 195: Tiecelijn 24 voedsel in overvloed v
- Page 196 and 197: Tiecelijn 24 met zijn toespraak. Di
- Page 198 and 199: Tiecelijn 24 Het woord ‘wonder’
- Page 200 and 201: Tiecelijn 24 hem opdroeg te vluchte
- Page 202 and 203: Tiecelijn 24 Noten 1 Als ik in dit
- Page 204 and 205: Artikel / Tiecelijn 24 'Teen WAS ee
- Page 206 and 207: Tiecelijn 24 lende kleuren van de r
- Page 208 and 209: Tiecelijn 24 De werking is dan ook
- Page 210 and 211: Tiecelijn 24 naar het paradijs en e
- Page 212 and 213: Tiecelijn 24 van Ulmen van de Latij
- Page 214 and 215: Tiecelijn 24 7 P. Wackers, De waarh
- Page 216 and 217: Tiecelijn 24 Adam and Eve in Mediev
- Page 218 and 219: Tiecelijn 24 en is, met toestemming
- Page 220 and 221: Tiecelijn 24 Verder laat Meester Sm
- Page 222 and 223: Tiecelijn 24 Nederlandse fabelverza
- Page 224 and 225: Tiecelijn 24 Esopus in dienst was g
- Page 226 and 227: Tiecelijn 24 In de stad wordt Esopu
- Page 228 and 229: Tiecelijn 24 Het betreft de Duitse
- Page 230 and 231: Tiecelijn 24 1185-1246/1247), de Ex
- Page 232 and 233: Tiecelijn 24 of zij wel toe te schr
- Page 234 and 235:
Tiecelijn Tiecelijn 24 24 Griek Eso
- Page 236 and 237:
Tiecelijn 24 Soms is gebruik gemaak
- Page 238 and 239:
Tiecelijn 24 fabel gaat het om een
- Page 240 and 241:
Tiecelijn 24 Tot besluit Ik werk mo
- Page 242 and 243:
Tiecelijn 24 1480 uit in Lyon. Leeu
- Page 244 and 245:
Tiecelijn 24 43 Circa 1250, Boek IV
- Page 246 and 247:
Tiecelijn 24 77 ‘Het leeuwendeel
- Page 248 and 249:
Tiecelijn 24 • Valentinus Rose, A
- Page 250 and 251:
Tiecelijn 24 Amand de Vos ~ 250 ~
- Page 252 and 253:
Tiecelijn 24 mei 1973 op de Grote M
- Page 254 and 255:
Tiecelijn 24 gedaan - laten we het
- Page 256 and 257:
Tiecelijn 24 eigen aard, locale zed
- Page 258 and 259:
Tiecelijn 24 De gewiekste vos brach
- Page 260 and 261:
Tiecelijn 24 mening goed, zei de pa
- Page 262 and 263:
Tiecelijn 24 bekertjes van de sling
- Page 264 and 265:
Tiecelijn 24 massaspel? De Vos laat
- Page 266 and 267:
Tiecelijn 24 Ze zouden niet terugsc
- Page 268 and 269:
Tiecelijn 24 bijeenkomst’, vertel
- Page 270 and 271:
Tiecelijn 24 Noten 1 De biografisch
- Page 272 and 273:
Artikel / Tiecelijn 24 GROTe VRAGen
- Page 274 and 275:
Tiecelijn 24 bewoning wordt vaak ee
- Page 276 and 277:
Tiecelijn 24 trekken ook zij een he
- Page 278 and 279:
Tiecelijn 24 resultaat was meteen v
- Page 280 and 281:
Tiecelijn 24 De evolutie van het vo
- Page 282 and 283:
Tiecelijn 24 © Vilda /Yves Adams ~
- Page 284 and 285:
Tiecelijn 24 © Vilda /Yves Adams ~
- Page 286 and 287:
Tiecelijn 24 ander vossenbeleid nod
- Page 288 and 289:
Tiecelijn 24 met een situatie met l
- Page 290 and 291:
Tiecelijn 24 een normale leeftijdsp
- Page 292 and 293:
Artikel / Tiecelijn 24 VOSSenSpORen
- Page 294 and 295:
Tiecelijn 24 doeld zijn? Is de vos
- Page 296 and 297:
Tiecelijn 24 betreden’ (p. 215).
- Page 298 and 299:
Tiecelijn 24 leman rukt hij de ene
- Page 300 and 301:
Tiecelijn 24 waan van raszuiverheid
- Page 302 and 303:
Tiecelijn 24 Noten 1 Zie ook het sl
- Page 304 and 305:
vertaling / Tiecelijn 24 De WOlf VA
- Page 306 and 307:
Tiecelijn 24 mijn broeders in mijn
- Page 308 and 309:
Tiecelijn 24 hij was nu zwart terwi
- Page 310 and 311:
Tiecelijn 24 De tekst is vertaald n
- Page 312 and 313:
Recensie / Tiecelijn 24 ReinARDUS,
- Page 314 and 315:
Recensie / Tiecelijn 24 een BOeK DA
- Page 316 and 317:
Tiecelijn 24 Marie de France bespre
- Page 318 and 319:
Tiecelijn 24 sommige mensen (vooral
- Page 320 and 321:
Tiecelijn 24 bibliografie van de ge
- Page 322 and 323:
Tiecelijn 24 door Willem niet gespa
- Page 324 and 325:
Tiecelijn 24 Noten 1 Wim Blockmans
- Page 326 and 327:
Recensie / Tiecelijn 24 De eeRSTe i
- Page 328 and 329:
Tiecelijn 24 De inhoud van boek I b
- Page 330 and 331:
Tiecelijn 24 tabloidformaat. Onder
- Page 332 and 333:
Tiecelijn 24 Was Van Altena hier te
- Page 334 and 335:
Recensie / Tiecelijn 24 ReYnAeRT in
- Page 336 and 337:
Tiecelijn 24 om hem opnieuw het lev
- Page 338 and 339:
Tiecelijn 24 grens met schilderkuns
- Page 340 and 341:
Tiecelijn 24 leefde van 154 tot 220
- Page 342 and 343:
Tiecelijn 24 op het oeuvre van Pete
- Page 344 and 345:
Tiecelijn 24 ingeruild voor ‘een
- Page 346 and 347:
Tiecelijn 24 ‘Maak van de vos gee
- Page 348 and 349:
Tiecelijn 24 We schrijven strandwaa
- Page 350 and 351:
Tiecelijn 24 gezwegen. Waar dag en
- Page 352 and 353:
Tiecelijn 24 Zijn gedichten zijn
- Page 354 and 355:
Tiecelijn 24 Wie de literaire tradi
- Page 356 and 357:
Tiecelijn 24 11 De term is ontleend
- Page 358 and 359:
Tiecelijn 24 Marcel Ryssen is de vo
- Page 360 and 361:
Verslag / Tiecelijn 24 ReYnARD Marj
- Page 362 and 363:
Tiecelijn 24 aan de opbouw van span
- Page 364 and 365:
Tiecelijn 24 Brovarone (Torino). De
- Page 366 and 367:
Tiecelijn 24 Twaalf houtblokjes wer
- Page 368 and 369:
Tiecelijn 24 08 10 Begin augustus v
- Page 370 and 371:
Auteurs / Tiecelijn 24 René Broens
- Page 372 and 373:
steun / Tiecelijn 24 Steunabonnee 2