27.12.2012 Views

jg 24 jaarboek 4 - Reynaertgenootschap

jg 24 jaarboek 4 - Reynaertgenootschap

jg 24 jaarboek 4 - Reynaertgenootschap

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Tiecelijn <strong>24</strong><br />

Isegrim: decipis incautum, uulpecula perfida, regem (‘doortrapte vos, je misleidt<br />

de argeloze koning’, III 767).<br />

In drie sententiae wordt ducere (leiden, brengen) geassocieerd met list (astu<br />

preduce, V 802; subdolus ducit, V 810; ducente doloso, V 811). In de beide laatste<br />

spreuken is daarbij ook nog eens sprake van een dwaas of argeloos slachtoffer<br />

dat in ellende geraakt of in de val loopt (incautum … in omne malum, V 810; cadit<br />

in laqueum stultus, V 811). Als er iemand in de Ysengrimus een meestermisleider<br />

is, dan wel Reynaert; de vos leidt de wolf bij herhaling naar een val. 52 Zo<br />

gaat het in Isegrim visser en in Isegrims eed, episodes waarin Reynaert Isegrim<br />

in de val lokt; de vos loopt voorop, leidt, terwijl de wolf hem volgt. 53 In Reynaert<br />

en de wolvin gaat het al niet anders.<br />

In een artikel uit 1984 over de verkrachting van de wolvin in de Ysengrimus,<br />

Roman de Renart en Reinhart Fuchs merkt Varty op dat de vos doelbewust<br />

naar Isegrims hol ging om de wolf te onteren door een schandelijke aanval<br />

op zijn jongen, maar dat de verkrachting van de wolvin eerder toeval was, dat<br />

de vos van de onverwachte gelegenheid gebruik maakte en zijn kans greep<br />

toen de wolvin vast zat in de ingang van zijn hol. 54 Ik denk dat Varty hier<br />

Reynaerts doortraptheid onderschat. De verteller laat er immers in V 810-<br />

811 geen twijfel over bestaan dat de vos de wolvin doelbewust meelokt en in<br />

de val – zijn eigen hol – laat lopen. De dwaas (stultus, V 803, 807, 809, 811),<br />

in deze scène de wolvin maar elders de wolf, trapt in de val (laqueum, V 811)<br />

waar de bedrieger (dolosus, 809, 811; subdolus, V 810) haar naartoe leidt (ducit,<br />

V 810; ducente, V 811). Reynaert was het al die tijd al van plan. Hij wist<br />

hoe hij haar uit haar hol naar buiten kon lokken: iratam cupiens elicere artem<br />

lupam (‘omdat hij de boze wolvin met een list mee wilde lokken’, V 760), 55<br />

zoals hij ook al had voorzien dat ze hem achter de deur stond op te wachten<br />

(V 763-768) en dat ze klem zou komen te zitten in de ingang van het hol<br />

(‘wat groter was dan een drachtige vos kon er niet naar binnen’, V 784). De<br />

wolvin (stultus, incautus) is niet tegen Reynaert (dolosus, subdolus) opgewassen,<br />

de kansen in hun spel zijn niet eerlijk verdeeld (ludus inequalis luditur<br />

inter eos, V 812).<br />

Door deze reeks sententiae na V 800 in te voegen, legt de verteller dus allerlei<br />

thematische verbanden met andere passages van Reynaert en de wolvin en met<br />

andere episodes waarin Isegrim in de val wordt gelokt. Zo wordt benadrukt<br />

dat Reynaert de wolvin opzettelijk meelokt en wordt de spanning opgevoerd:<br />

wat is de vos met de wolvin van plan?<br />

~ 160 ~

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!