Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
za <strong>29</strong><br />
+ zo <strong>30</strong><br />
apr
Programma<br />
<strong>Ragged</strong> <strong>Music</strong><br />
<strong>Festival</strong><br />
Za <strong>29</strong> + zo <strong>30</strong> apr <strong>2023</strong><br />
Za <strong>29</strong> apr<br />
15.00 – 16.05 uur / Grote Zaal<br />
Oestvolskaja, Beethoven, Sjostakovitsj<br />
Mario Brunello, Alina Ibragimova, Pavel Kolesnikov +<br />
Samson Tsoy<br />
19.<strong>30</strong> - 21.00 uur / Grote Zaal<br />
Bach, Janáček, Tavener, Rachmaninov<br />
Mario Brunello, Alina Ibragimova, Pavel Kolesnikov,<br />
Elena Stikhina + Samson Tsoy<br />
22.15 - 23.05 uur / Loading dock<br />
Sjostakovitsj’ laatste symfonie<br />
Mario Brunello, Alina Ibragimova, Pavel Kolesnikov +<br />
Slagwerk Den Haag<br />
Tijdens het <strong>Ragged</strong> <strong>Music</strong><br />
<strong>Festival</strong> toont fotografe/visual<br />
artist Eva Vermandel een aantal<br />
van haar werken en gaat ze op<br />
zoek naar een dialoog tussen<br />
haar werken, het gebouw en de<br />
muziek. Voor de expositie is een<br />
aparte Engelstalige hand-out<br />
beschikbaar.<br />
Coverfoto: Eva Vermandel<br />
Toelichtingen: Pavel Kolesnikov<br />
Zo <strong>30</strong> apr<br />
11.00 – 12.00 uur / Grote Zaal<br />
Bach en Sjostakovitsj<br />
Pavel Kolesnikov + Samson Tsoy<br />
15.00 - 16.20 uur / Grote Zaal<br />
Moessorgski, Brahms, Sjostakovitsj<br />
Mario Brunello, Alina Ibragimova, Pavel Kolesnikov,<br />
Elena Stikhina + Samson Tsoy<br />
19.<strong>30</strong> - 21.00 uur / Grote Zaal<br />
Tsjaikovski, Strauss, Schnittke<br />
Mario Brunello, Alina Ibragimova, Pavel Kolesnikov,<br />
Elena Stikhina + Samson Tsoy<br />
22.15 - 22.45 uur / Loading dock<br />
Prokofjevs Assepoester<br />
Pavel Kolesnikov + Samson Tsoy<br />
Staat je mobiele telefoon al uit?<br />
Dank je wel.<br />
2
Inleiding<br />
Het <strong>Ragged</strong> <strong>Music</strong> <strong>Festival</strong> is ontstaan in een Victoriaans klaslokaal van het <strong>Ragged</strong><br />
School Museum in Oost-Londen. Geïnspireerd door de uitgeklede authenticiteit van de<br />
ruimte, wilden we ruimte maken voor eerlijke en avontuurlijke muziek tussen het lawaai<br />
van alledag.<br />
Het begon als een klein heiligdom, een halfgeheime<br />
muzikale rite. Blij waren we met het<br />
enorme succes van het concept, nu brengen<br />
we het naar Amsterdam als een spannend<br />
nieuw avontuur. Samen met een kleine<br />
groep musici, die ons dierbaar zijn en die we<br />
bewonderen, gaan we twee dagen lang op<br />
een intense muzikale reis. Ons programma is<br />
zo samengesteld, dat elk concert op zichzelf<br />
staat, maar dat het bij elkaar opgeteld een<br />
episch verhaal vormt. Je bent van harte<br />
welkom om een concert of twee uit te kiezen,<br />
of om ze allemaal bij te wonen en het hele<br />
verhaal te ontdekken.<br />
verhaal van overgang: tussen avond en<br />
nacht, levende adem en het luchtledige,<br />
tussen bestaan en niets.<br />
Pavel Kolesnikov & Samson Tsoy<br />
Het effect van een ruimte op zowel de<br />
luisteraars als de muzikanten is fascinerend:<br />
tot leven gebracht door geluid, geeft een<br />
ruimte op zijn beurt vorm en persoonlijkheid<br />
aan de muziek en onze gevoelens. Er is iets<br />
etherisch aan het solide en toch luchtige<br />
gebouw van het Muziekgebouw. Staat<br />
het wel op vaste grond – of op het water?<br />
Als een spookboom uit een doorzichtig<br />
zaadje is ons programma gegroeid uit deze<br />
mysterieuze ambiguïteit. De verbluffende<br />
late meesterwerken van Sjostakovitsj<br />
omlijsten een opeenvolging van sombere<br />
visioenen en openbaringen, waarbij rijpe<br />
stukken van zijn geestverwanten cryptische<br />
combinaties vormen die onvermoede<br />
rijmwoorden onthullen. Met donkere<br />
herfststemmen vertellen zij een betoverend<br />
3
Programma<br />
Oestvolskaja, Beethoven,<br />
Sjostakovitsj<br />
<strong>Ragged</strong> <strong>Music</strong><br />
<strong>Festival</strong><br />
Za <strong>29</strong> apr <strong>2023</strong><br />
Grote Zaal<br />
15.00 - 16.05 uur<br />
ca. 65 minuten zonder pauze<br />
Mario Brunello cello<br />
Alina Ibragimova viool<br />
Pavel Kolesnikov piano<br />
Samson Tsoy piano<br />
Galina Oestvolskaja (1919 - 2006)<br />
Pianosonate nr. 6 (1988)<br />
Ludwig van Beethoven (1770 - 1827)<br />
Sonate voor cello en piano nr. 5 op. 102 nr. 2 in D (1815)<br />
1. Allegro con brio<br />
2. Adagio con molto sentimento d’affetto<br />
3. Allegro<br />
Dit concert wordt opgenomen<br />
door de NTR voor een latere<br />
uitzending op NPO Klassiek<br />
Dmitri Sjostakovitsj (1906 - 1975)<br />
Vioolsonate in G op. 134 (1968)<br />
1. Andante<br />
2. Allegretto<br />
3. Largo<br />
4
Toelichting<br />
De eerste stap zetten, de eerste noot spelen of zelfs de eerste regel van deze tekst<br />
schrijven kan een intimiderende opdracht zijn. Datzelfde geldt wellicht voor het openen<br />
van een festival. Wat kan of moet het beginpunt worden van een reis? Gelukkig was dat<br />
deze keer niet een probleem.<br />
Het samenbrengen van deze monumentale<br />
drie werken voor ons openingsconcert was<br />
een beslissing die we zonder aarzeling<br />
namen. Er was een onbestemd gevoel dat<br />
deze stukken vroegen om samen gespeeld te<br />
worden – iets wat we niet konden weerstaan,<br />
noch ontkennen. Op een bepaalde manier<br />
kon dit gezien hun aard en karakter niet<br />
passender zijn. Deze drie meesterwerken<br />
zijn eigenzinnig, compromisloos en<br />
onconventioneel. Hun pure, krachtige<br />
vormen en dat wat ze uitdrukken hebben<br />
iets intimiderends, onverzettelijks en nietonderhandelbaars.<br />
We interpreteren ze met<br />
ontzag en hartstocht.<br />
Cellosonate nr. 5 van Ludwig van Beethoven<br />
Centraal staat Beethovens laatste<br />
cellosonate, een energiek en beknopt<br />
werk, dat eerder groot is qua impact en<br />
betekenis dan qua omvang. De muziek is<br />
opmerkelijk compact en zou misschien<br />
wat ‘primitief’ klinken, ware het niet dat<br />
deze verbazingwekkend geconcentreerd<br />
en gedetailleerd is. De hoge pathos en<br />
energie van het stuk worden perfect in<br />
balans gehouden door de functionele, bijna<br />
formulematige constructies. Het is een<br />
uitermate transcendentaal werk: op elk<br />
moment en in elke noot is er een gevoel van<br />
ongekende energie en frisheid, zuiver en<br />
vol betekenis. Het meest interessante is dat<br />
deze kwaliteiten ervoor kunnen zorgen dat<br />
je het werk enigszins bedreigend, extreem,<br />
bijna bovennatuurlijk en onmenselijk ervaart.<br />
Het is de buitenaardse uitstraling die het<br />
zowel zo aantrekkelijk als ongenaakbaar<br />
maakt.<br />
Vioolsonate in G van Dmitri Sjostakovitsj<br />
De ongelooflijke directheid van de<br />
Vioolsonate is ongebruikelijk voor de<br />
late Sjostakovitsj. In zijn laatste jaren<br />
gebruikte de componist, vooral bezig met<br />
vergankelijkheid, gedempte en omfloerste<br />
tonen. Door het gebruik van muzikale nevels<br />
en schaduwen probeerde hij dichter bij de<br />
mysteries van het bestaan te komen. Toch<br />
is er van behoedzaamheid en mysterie<br />
nauwelijks sprake in zijn op. 134. Het werk<br />
straalt durf uit, en is zowel confronterend<br />
als direct. De helderheid ervan doet het<br />
meest denken aan de late Beethoven<br />
– op dezelfde manier wordt de enorme<br />
gevoelsdiepte hier geëvenaard door een<br />
grote objectiviteit. Misschien is dit de reden<br />
waarom, paradoxaal genoeg, dit donkere<br />
en wanhopige werk de luisteraar niet in het<br />
duister laat; het tilt de geest op net als de<br />
tragedies van Shakespeare dat doen. Eerder<br />
in zijn leven creëerde Sjostakovitsj iconische<br />
filmmuziek voor Hamlet en King Lear, en<br />
je zou kunnen denken dat de Vioolsonate,<br />
een van zijn meest ambitieuze en verfijnde<br />
werken, put uit dezelfde bron van kennis en<br />
inspiratie.<br />
5
Toelichting<br />
Pianosonate nr. 6 van Galina Oestvolskaja<br />
Met concentratie, precisie en durf als rode<br />
draad door ons openingsprogramma is<br />
het korte en uiterst onvergetelijke werk<br />
waarmee het programma opent het meest<br />
kenmerkend. Galina Oestvolskaja, een avantgarde<br />
Sovjetcomponiste, was een studente<br />
van Sjostakovitsj. In deze opmerkelijke<br />
relatie was hij het die zichzelf als student<br />
beschouwde; hij voorspelde dat haar werk<br />
‘gewaardeerd zal worden door allen die de<br />
waarheid beschouwen als het essentiële<br />
element van de muziek’. Met als bijnaam ‘de<br />
vrouw met de hamer’, door haar stugge en<br />
compromisloze karakter, offerde ze in wezen<br />
haar professionele leven en ambities op aan<br />
haar artistieke principes: zich ervan bewust<br />
dat haar muziek zou worden afgekeurd door<br />
het Sovjetregime, hield ze haar artistieke<br />
werk decennia lang grotendeels privé. Het<br />
is moeilijk te zeggen of dit de reden is van<br />
haar karige productie van 21 werken of dat<br />
dat komt omdat ze elk werk vernietigde –<br />
of in haar eigen woorden ‘uitroeide’ – dat<br />
ze uiteindelijk niet perfect vond. ‘Er is<br />
geen enkel verband tussen mijn muziek<br />
en die van een andere componist, levend<br />
of dood’, beweerde Oestvolskaja op haar<br />
typische wrange toon. Ook ontmoedigde<br />
ze elke analyse van haar muziek. Het is<br />
inderdaad zinloos om te proberen de impact<br />
van haar laatste pianosonate te verklaren.<br />
Dit is muziek die haar eigen medium lijkt<br />
te overstijgen en is gewoonweg een van<br />
de meest bijzondere, verbazingwekkende<br />
kunstwerken van alle tijden.<br />
6
Pavel Kolesnikov & Samson Tsoy<br />
foto: Joss McKinley<br />
7
Programma<br />
Bach, Janáček, Tavener,<br />
Rachmaninov<br />
<strong>Ragged</strong> <strong>Music</strong><br />
<strong>Festival</strong><br />
Za <strong>29</strong> apr <strong>2023</strong><br />
Grote Zaal<br />
19.<strong>30</strong> – 21.20 uur<br />
ca. 35 minuten voor de pauze<br />
ca. 50 minuten na de pauze<br />
Mario Brunello cello<br />
Alina Ibragimova viool<br />
Pavel Kolesnikov piano<br />
Elena Stikhina sopraan<br />
Samson Tsoy piano<br />
Dit concert wordt opgenomen<br />
door de NTR voor een latere<br />
uitzending op NPO Klassiek<br />
8
Programma<br />
Johann Sebastian Bach (1685 - 1750)<br />
Chaconne uit Vioolpartita nr. 2 in d BWV 10<strong>04</strong> (cello piccolo)<br />
(ca. 1720)<br />
Leoš Janáček (1854 - 1928)<br />
Vioolsonate (1914-1915, rev. 1916-1922)<br />
1. Con moto<br />
2. Ballada<br />
3. Allegretto<br />
4. Adagio<br />
Pauze<br />
John Tavener (1944 - 2013)<br />
Akhmatova Songs voor sopraan en cello (1993)<br />
··<br />
Dante<br />
··<br />
Pushkin and Lermontov<br />
··<br />
Boris Pasternak<br />
··<br />
Couplet<br />
··<br />
The Muse<br />
··<br />
Death<br />
Sergej Rachmaninov (1873 - 1943)<br />
Symfonische dansen voor twee piano’s op. 45 (1940)<br />
1. Non allegro – Lento – Tempo I<br />
2. Andante con moto (Tempo di valse)<br />
3. Lento assai – Allegro vivace – Lento assai – Allegro vivace<br />
9
Toelichting<br />
‘Ik stond op de rand van iets dat geen echte naam had ... Een lokkende sluimer ... Een<br />
wegglijden van mezelf ....’ Deze regels van Anna Akhmatova, door John Tavener gebruikt<br />
in de laatste van zijn Akhmatova Songs, zijn erg beklemmend.<br />
De tekst is niet onthullend of vaag; de finesse<br />
zit in de woorden en het is de intonatie, de<br />
zachte ronding en de speciale glans die de<br />
zinnen zo memorabel maken. Of anders is het<br />
die blik in het hiernamaals van iemand die<br />
zich niet laat intimideren door het sterven,<br />
die te zien is op foto’s van Akhmatova –<br />
niet doordringend of aangrijpend, maar<br />
voorbijgaand, doorziend en verder kijkend.<br />
Als een van de grootste Russische dichters<br />
met een werkelijk tragisch lot, een tijdgenoot<br />
en bewonderaar van Sjostakovitsj, hield zij<br />
zich gedurende haar hele artistieke loopbaan<br />
bezig met de mysteries van leven en dood.<br />
Voor haar was deze fascinatie niet vreemd.<br />
Na talloze vrienden en geliefden te hebben<br />
verloren door de gang van de geschiedenis in<br />
de 20e eeuw, gaf ze zichzelf de bijnaam ‘een<br />
klaagster’. Haar relatie met pijn, wanhoop en<br />
dood was intiem en persoonlijk. Geleidelijk<br />
aan, door het toegewijde harde werken<br />
en het vele lijden, ontwikkelde ze haar<br />
indrukwekkende eenvoudige, pretentieloze<br />
poëtische stijl. Veel van haar volwassen<br />
werken lijken zo bot en transparant dat<br />
ze bijna banaal lijken; maar ze hebben een<br />
vreemde betoverende kracht – alsof de ware<br />
betekenis op de een of andere manier door<br />
de woorden tot uiting komt, van achter of<br />
voorbij de woorden.<br />
Verborgen emotionele lading<br />
Misschien zou Akhmatova het programma<br />
van dit concert wel kunnen waarderen.<br />
Ze zou genieten van de donkere en<br />
kille tonen, de terughoudendheid en de<br />
verborgen emotionele lading. De werken<br />
op dit programma zijn als stille bewakers<br />
van een mysterie. Soms buitenaards,<br />
soms bovennatuurlijk, zijn ze verbonden<br />
door de richting van hun blik – erdoor en<br />
voorbij, gericht op dingen die ongezien,<br />
onuitsprekelijk en eeuwig zijn. Er kunnen<br />
verschillende krachten of inspanningen<br />
nodig zijn voor die manier van kijken. Soms,<br />
zoals in de legendarische Chaconne van<br />
Bach, wordt het ondersteund door een groot<br />
gevoel voor rechtvaardigheid en sublieme<br />
orde; het is een geduldige, onbevreesde<br />
en accepterende manier van kijken naar<br />
het onbekende. In zijn Akhmatova-cyclus<br />
hanteert John Tavener een heel andere<br />
manier van kijken, alsof hij met half gesloten<br />
ogen sluimert. Niets is hier helder, hoekig<br />
of duidelijk; de contouren zijn zacht en<br />
vaag. Het zou een dromerige, wazige wereld<br />
kunnen zijn, maar het is de spaarzaamheid<br />
van de lijnen, de transparantie van dit<br />
verfijnde samenspel van sopraan en cello die<br />
een geraffineerde urgentie aan dit prachtige,<br />
onwaarschijnlijke werk geven.<br />
In de aaneenschakeling van de wat sobere<br />
en introverte werken in dit concert vormt<br />
Janáčeks Vioolsonate een schokkend<br />
contrast. De visionaire muzikale taal van<br />
Janáček heeft iets heiligs. Het werk, dat<br />
volgens de componist een intuïtief antwoord<br />
10
Toelichting<br />
was op het uitbreken van de Eerste<br />
Wereldoorlog, zit vol wilde en wanhopige,<br />
overweldigende energie: het wordt letterlijk<br />
naar grote hoogten gestuwd in zijn roekeloze,<br />
manische zoektocht naar betekenis.<br />
Rachmaninovs meesterwerk<br />
Dit concert besluit met een stuk dat<br />
deze drie manieren van kijken naar het<br />
hiernamaals vergroot en samenvoegt:<br />
Bachs diepe algehele aanvaarding, de<br />
dromerige helderziendheid van Tavener<br />
en de hartverscheurende menselijke<br />
wanhoop van Janacek. Het laatste werk<br />
van Rachmaninov, de indrukwekkende en<br />
briljante Symfonische Dansen, hebben een<br />
aantrekkelijke onpeilbaarheid. De eenvoudige<br />
titel en de sterke, duidelijke structuur dienen<br />
alleen om iets werkelijk onbeschrijflijks,<br />
bijna buitenaards, te verbergen: een mis<br />
van de onderwereld bestaande uit donker,<br />
krachtig en gevaarlijk materiaal. Het is een<br />
labyrint waar je in plaats van de Minotaurus<br />
misschien Medusa tegenkomt; een Doos van<br />
Pandora vol profetieën in een onbekende,<br />
misschien nog niet bestaande taal. De vele<br />
lagen, verwijzingen en raadsels in dit stuk<br />
zijn zo nauw verweven dat de spanning<br />
ondraaglijk is; er vindt een alchemistische<br />
transformatie plaats die het op de rand van<br />
het archetypische wonder van de kunst<br />
lijkt te brengen: golven op een doek die de<br />
ruimte overspoelen; een standbeeld dat van<br />
zijn sokkel loopt; geluiden die materialiseren,<br />
gestalte krijgen en een nieuwe, nog niet<br />
ontdekte werkelijkheid worden.<br />
11
Liedteksten<br />
John Kenneth Tavener<br />
Akhmatova Songs<br />
Tekst: Anna Andreyevna Akhmatova<br />
Данте<br />
Он и после смерти не вернулся<br />
В старую Флоренцию свою.<br />
Этот, уходя, не оглянулся,<br />
Этому я эту песнь пою.<br />
Он из ада ей послал проклятье<br />
И в раю не мог её забыть.<br />
Пушкин и Лермонтов<br />
Здесь Пушкина изгнанье началось<br />
И Лермонтова кончилось изгнанье.<br />
Здесь горных трав легко благоуханье,<br />
И только раз мне видеть удалось<br />
У озера, в густой тени чинары,<br />
В тот предвечерний и жестокий час —<br />
Сияние неутолённых глаз<br />
Бессмертного любовника Тамары.<br />
Борис Пастернак<br />
Он награждён каким-то вечным детством,<br />
Той щедростью и зоркостью светил,<br />
И вся земля была его наследством,<br />
А он её со всеми разделил.<br />
Dante<br />
And even after death he did not return<br />
To Florence, his of old.<br />
In going, he gave no backward glance,<br />
To him I sing this song...<br />
From hell he sent his curses upon her,<br />
And in heaven he could not forget her...<br />
Pushkin and Lermontov<br />
Here began Pushkin's exile<br />
and Lermontov's exile ended.<br />
Here gentle scent of mountain grasses,<br />
And only once I managed to see<br />
Beside the lake, in plane tree's thickest shade<br />
In that cruel hour before the evening -<br />
The blaze of his eyes unquenched,<br />
The deathless lover of Tamara.<br />
Boris Pasternak<br />
Endowed with some eternal childhood,<br />
He shone open-handed, clean of sight,<br />
The whole earth was his heritage,<br />
And this with all he shared.<br />
12
Liedteksten<br />
Двустишие<br />
От других мне хвала - что зола.<br />
От тебя и хула - похвала.<br />
Муза<br />
Когда я ночью жду её прихода,<br />
Жизнь, кажется, висит на волоске.<br />
Что почести, что юность, что свобода<br />
Пред милой гостьей с дудочкой в руке.<br />
И вот вошла. Откинув покрывало,<br />
Внимательно взглянула на меня.<br />
Ей говорю: “Ты ль Данту диктовала<br />
Страницы Ада?” Отвечает: “ Я!”.<br />
Смерть<br />
1<br />
Я была на краю чего-то,<br />
Чему верного нет названья...<br />
Зазывающая дремота,<br />
От себя самой ускользание...<br />
2<br />
А я уже стою на подступах к чему-то,<br />
Что достаётся всем, но разною ценой...<br />
На этом корабле есть для меня каюта<br />
И ветер в парусах - и страшная минута<br />
Прощания с моей родной страной.<br />
Couplet<br />
For me praise from others - as ashes,<br />
But from you even blame – is praise.<br />
The Muse<br />
At night, as I await her coming,<br />
Life seems to hang upon a thread,<br />
And what are honour, youth, or freedom<br />
Before the kindly guest with pipe in hand?<br />
Here - she has come. Flung off her veil,<br />
And searchingly has looked on me.<br />
I say to her: "Did you dictate to Dante<br />
The script of Hell?" She answers: "I".<br />
Death<br />
I was on the border of something<br />
Which has no certain name...<br />
A drowsy summons,<br />
A slipping away from myself...<br />
Already I stand at the threshold to<br />
something,<br />
The lot of all, but at a varying price...<br />
On this ship, there is a cabin for me<br />
And wind in the sails - and the dread moment<br />
Of the parting with my native land.<br />
Vertaling: Mother Thekla, Orthodox Monastery<br />
of the Assumption Normanby, Whitby, North<br />
Yorkshire<br />
13
Programma<br />
Sjostakovitsj’ laatste<br />
symfonie<br />
<strong>Ragged</strong> <strong>Music</strong><br />
<strong>Festival</strong><br />
Za <strong>29</strong> apr <strong>2023</strong><br />
Loading dock<br />
22.15 – 23.05 uur<br />
ca. 50 minuten zonder pauze<br />
Mario Brunello cello<br />
Alina Ibragimova viool<br />
Pavel Kolesnikov piano<br />
Slagwerk Den Haag percussie<br />
Dmitri Sjostakovitsj (1906 - 1975)<br />
Symfonie nr. 15 op. 141 in A (1971) arr. Viktor Derevianko voor<br />
pianotrio en percussie<br />
1. Allegretto<br />
2. Adagio – Largo – Adagio – Largo<br />
3. Allegretto<br />
4. Adagio – Allegretto – Adagio – Allegretto<br />
14
Toelichting<br />
Een kunstenaar die put uit een opdrogende bron is als iemand die laat oogst – soms is de<br />
vrucht overrijp, soms gewoon verschrompeld. Een laat werk kan complex, verwarrend of<br />
overdadig zijn – of juist simplistisch en voorspelbaar. Vaker wel dan niet is het herkenbaar<br />
aan de enigszins verstoorde stroom van levensenergie die we intuïtief opmerken.<br />
Strikt genomen is het zelden ‘het beste’<br />
werk, hoewel het ongewoon, merkwaardig,<br />
ontroerend, nederig en zelfs verbluffend kan<br />
zijn. Maar er is een zeer groot kunstenaar<br />
voor nodig om deze veranderende balans<br />
onder controle te krijgen en van de<br />
gelegenheid gebruik te maken om iets<br />
te bereiken dat op het hoogtepunt van<br />
zijn creatieve energie niet mogelijk was;<br />
om die gebieden te verkennen die niet<br />
beantwoorden aan actieve kracht, en wel toe<br />
te geven aan onzekerheid.<br />
Geheimzinnig en eigenzinnig<br />
Het lijdt geen twijfel dat Dmitri Sjostakovitsj’<br />
laatste werken van die aard zijn. Alsof een<br />
door een vreselijke ziekte verzwakte man<br />
plotseling ontdekt dat hij nu door nauwe<br />
geheime gangen kan gaan, lijkt Sjostakovitsj<br />
juist de uitputting van creatieve kracht<br />
te gebruiken om op andere artistieke<br />
terreinen rond te dwalen. Misschien is de<br />
Vijftiende symfonie wel het hoogtepunt<br />
van deze expeditie, een relatief ingetogen,<br />
kort werk dat onder de oppervlakte zowel<br />
immens persoonlijk als radicaal fantasierijk<br />
is. Geheimzinnig en eigenzinnig, voelt het<br />
nog intenser en geconcentreerder in dit<br />
verbazingwekkende arrangement van Viktor<br />
Derevianko dat door de componist zelf werd<br />
goedgekeurd. Doorspekt met talrijke citaten<br />
van Wagner, Rachmaninov, Rossini en Glinka<br />
en Sjostakovitsj’ eigen vroegere werken<br />
is het een labyrint dat de grenzen van de<br />
muzikale taal aftast.<br />
Wat betekent het allemaal? Het lijkt erop dat<br />
deze vraag de essentie is van dit werk dat<br />
Sjostakovitsj zelf ‘een boosaardige symfonie’<br />
noemde. Het begint met een verontrustend<br />
beeld van een ‘speelgoedwinkel die tot<br />
leven komt’. Het staat bol van aangrijpende,<br />
grootse magie, maar het mysterie blijft<br />
bestaan terwijl de luisteraar voortdurend op<br />
het randje wordt gehouden om eindelijk iets<br />
van ultiem belang te ontdekken, te vinden.<br />
In plaats van een oplossing of het laatste<br />
stukje van de puzzel, wordt alleen een<br />
ander beeld geboden, even betoverend<br />
als verontrustend. De symfonie wordt<br />
afgesloten met een zachte solo van<br />
percussie-instrumenten die het gerammel<br />
en gerinkel van medische machines op<br />
een ziekenhuisafdeling nabootsen. Deze<br />
angstaanjagende en poëtische muziek,<br />
die slechts enkele momenten duurt, is zo<br />
onvergetelijk dat je de tijd wilt terugspoelen<br />
om deze opnieuw te horen. Maar het is<br />
weg, en er is geen antwoord. Of schuilt het<br />
antwoord in de stilte die ons in het verschiet<br />
ligt?<br />
15
Programma<br />
Bach en Sjostakovitsj<br />
<strong>Ragged</strong> <strong>Music</strong><br />
<strong>Festival</strong><br />
Zo <strong>30</strong> apr <strong>2023</strong><br />
Grote Zaal<br />
11.00 – 12.00 uur<br />
ca. 60 minuten zonder pauze<br />
Pavel Kolesnikov piano<br />
Samson Tsoy piano<br />
16
Programma<br />
Dmitri Sjostakovitsj (1906 – 1975)<br />
Prelude en fuga in C (1950-1951)<br />
Johann Sebastian Bach (1685 - 1750)<br />
Prelude en fuga in g (WTK II*, 1740-1742)<br />
Dmitri Sjostakovitsj<br />
Prelude en fuga in D<br />
Johann Sebastian Bach<br />
Prelude en fuga in d (WTK II*)<br />
Dmitri Sjostakovitsj<br />
Prelude en fuga in d<br />
Johann Sebastian Bach<br />
Prelude en fuga in g (WTK I*, 1722)<br />
Dmitri Sjostakovitsj / Johann Sebastian Bach<br />
Prelude in cis / Fuga in cis (WTK I*)<br />
Johann Sebastian Bach / Dmitri Sjostakovitsj<br />
Prelude in Es (WTK I*) / Fuga in Es<br />
Dmitri Sjostakovitsj<br />
Prelude en fuga in g<br />
Johann Sebastian Bach<br />
Prelude en fuga in C (WTK I*)<br />
* WTK = Das wohltemperierte Klavier<br />
17
Toelichting<br />
Wie het programma van het <strong>Ragged</strong> <strong>Music</strong> <strong>Festival</strong> bekijkt, kan gemakkelijk vaststellen<br />
dat het berust op een groot aantal verbindingen, bruggen en associaties. Het is een<br />
complex netwerk van werken die oneindig ver van elkaar verwijderd lijken, maar op<br />
onverklaarbare wijze een relatie onthullen die misschien het best omschreven kan worden<br />
als resonantie.<br />
Het vinden van deze relaties en het<br />
ontdekken van de onzichtbare verbindingen<br />
is een moeizame, maar zeer bevredigende<br />
taak. Het is fascinerend om te zien hoe deze<br />
resonantie sluimerende krachten opwekt,<br />
waarbij het ene stuk het andere in een ander<br />
licht zet en verborgen betekenissen naar<br />
boven komen. Dit is als een magische seance,<br />
opgewekt door een musicus.<br />
Dit concert, precies halverwege het festival,<br />
is als een metafoor of een ritueel dat een<br />
dergelijke wederkerige verlichting toont. Het<br />
doet de aangrijpende dialoog tussen Johann<br />
Sebastian Bach en Dmitri Sjostakovitsj<br />
herleven via hun Preludes en Fuga’s, een<br />
muziekvorm die zelf intrinsiek dialogisch<br />
van aard is, op een manier die nooit eerder is<br />
gedaan.<br />
Monument<br />
Bachs dubbele verzameling preludes en<br />
fuga’s in elke toonsoort, Das wohltemperierte<br />
Klavier, die twee delen van vierentwintig<br />
omvat en in de eerste helft van de 18e eeuw<br />
werd voltooid, wordt door musici vereerd<br />
als een van de grootste monumenten van<br />
de westerse muziek. Hoewel Bach het<br />
ironisch genoeg alleen introduceerde als een<br />
didactische en onderhoudende verzameling<br />
voor musici en amateurs – ‘voor de winst en<br />
het gebruik van muzikale jongeren die willen<br />
leren, en vooral voor het tijdverdrijf van hen<br />
die al bedreven zijn in deze studie’ – is het<br />
werkelijk een universum op zich. De thema’s,<br />
emoties en vondsten in deze achtenveertig<br />
stukken lijken oneindig, om nog maar te<br />
zwijgen van de schoonheid en de perfectie<br />
van Bachs polyfone techniek.<br />
Sjostakovitsj’ cyclus van vierentwintig<br />
preludes en fuga’s, geschreven in 1950/51,<br />
is een rechtstreekse reactie op Bach. Sinds<br />
de herontdekking van Bach in de 19e eeuw<br />
is hij onderwerp van een steeds groeiende<br />
bewondering, waarbij veel musici hem<br />
op de een of andere manier eer bewijzen.<br />
Sjostakovitsj was wellicht de eerste<br />
grote componist die in zijn werk openlijk<br />
‘converseerde’ met componisten uit het<br />
verleden. Zijn stukken, vooral in zijn late<br />
periode, zitten vol citaten, verwijzingen –<br />
zowel direct als verborgen, en soms zelfs<br />
spottend – van Bizet en Rossini tot Wagner<br />
en Oestvolskaja. Sjostakovitsj’ relatie met<br />
Bach lijkt echter diepgaander, respectvoller,<br />
intenser en uiteindelijk hechter. In zijn cyclus<br />
van preludes en fuga’s ‘speelt’ hij niet met<br />
referenties, hij ‘gebruikt’ Bachs werk niet om<br />
zijn eigen werk te verrijken. Integendeel, hij<br />
betreedt bewust en respectvol het domein<br />
van Bach en voegt zijn eigen gevoeligheid<br />
en techniek toe. Er is hier geen sprake van<br />
rivaliteit of concurrentie, en interessant<br />
18
Toelichting<br />
genoeg ook niet van verering. Sjostakovitsj’<br />
cyclus is duidelijk de zijne, geschreven in zijn<br />
eigen taal, zijn eigen stijl, met onderwerpen<br />
en emoties die herkenbaar zijn voor hem.<br />
Door de interactie die door de eeuwen<br />
heen loopt, voelt hij zich aangemoedigd,<br />
geïnspireerd en misschien zelfs ingewijd<br />
door Bach, liefdevol en zuiver.<br />
Verwantschap<br />
Ondanks dat hij soms gebruik maakt<br />
van technieken die aan Bach doen<br />
denken en de invloed daaraan erkent,<br />
is Sjostakovitsj’ cyclus opmerkelijk<br />
onafhankelijk. Krachtig op zichzelf, doet het<br />
werk niet nood-zakelijkerwijs denken aan<br />
Bach. Het is pas wanneer de twee worden<br />
samengebracht dat hun diepgewortelde<br />
verwantschap duidelijk wordt.<br />
In dit recital worden de preludes en fuga’s<br />
van twee grote componisten met twee<br />
piano’s gespeeld, soms individueel, soms<br />
door twee pianisten na elkaar, en soms<br />
gezamenlijk. Er is zelfs een moment waarop<br />
een prelude van de ene componist gepaard<br />
gaat met een fuga van de andere. Terwijl<br />
sommigen dit als een onnodig en zelfs<br />
excentriek gebaar kunnen zien, vinden wij<br />
het een mooi en betekenisvol symbool van<br />
een dialoog die de tijd overstijgt.<br />
19
Programma<br />
Moessorgski, Brahms,<br />
Sjostakovitsj<br />
<strong>Ragged</strong> <strong>Music</strong><br />
<strong>Festival</strong><br />
Zo <strong>30</strong> apr <strong>2023</strong><br />
Grote Zaal<br />
15.00 – 16.20 uur<br />
ca. 80 minuten zonder pauze<br />
Mario Brunello cello<br />
Alina Ibragimova viool<br />
Pavel Kolesnikov piano<br />
Elena Stikhina sopraan<br />
Samson Tsoy piano<br />
20
Programma<br />
Modest Moessorgski (1839 - 1881)<br />
Liederen en dansen van de dood (Песни и пляски смерти) (1875/1877)<br />
··<br />
Wiegelied (Колыбельная)<br />
··<br />
Serenade (Серенада)<br />
··<br />
Trepak (Трепак)<br />
··<br />
De veldheer (Полководец)<br />
Johannes Brahms (1833 - 1897)<br />
Vioolsonate nr. 1 op. 78 in G (1878-1879)<br />
1. Vivace, ma non troppo<br />
2. Adagio<br />
3. Allegro molto moderato<br />
Dmitri Sjostakovitsj (1906 - 1975)<br />
Zeven romances op gedichten van Alexander Blok (1967)<br />
1. Song of Ophelia<br />
2. Gamayun, the Bird of Prophecy<br />
3. We Were Together<br />
4. Gloom Enwraps the Sleeping City<br />
5. The Storm<br />
6. Secret Signs<br />
7. <strong>Music</strong><br />
21
Toelichting<br />
‘De zin van het leven is dat het ophoudt.’ Franz Kafka<br />
Aanvankelijk hadden we twijfels over de opzet van dit middagprogramma: moeten we<br />
zoiets wel doen? We voelden ons bijna in verlegenheid gebracht en tegelijkertijd verleid<br />
door de mooie en beklijvende combinatie van stukken die we hadden bedacht. We hebben<br />
er dagen, zelfs weken over nagedacht en begonnen te beseffen dat wat eerst macaber en<br />
extreem aanvoelde, vreemd genoeg veel rijker en suggestiever was.<br />
Net als het korte, treffende citaat van Kafka:<br />
door er langer over na te denken, verdwijnt<br />
de koude beklemming; het aanvankelijke<br />
pikzwart wordt verzacht door flarden van<br />
kleur; en de angstaanjagende abruptheid<br />
zal misschien een oneindige, uitnodigende<br />
uitgestrektheid onthullen.<br />
Liederen en dansen van de dood van<br />
Modest Moessorgski<br />
Misschien was het juist het openingsstuk<br />
dat ons zo bang maakte. Moessorgski’s<br />
liederencyclus is werkelijk een meeslepend<br />
gedrocht. Dit vreemde en opvallende<br />
stuk is misschien wel de meest directe en<br />
weerzinwekkende voorstelling van de dood in<br />
de muziekgeschiedenis, een poging om recht<br />
in het gelaat van de dood te kijken. Om eerlijk<br />
te zijn bestaat er een groot aantal werken,<br />
met name in het liedrepertoire van de 19e<br />
eeuw, die schijnbaar tot dezelfde traditie<br />
behoren. Geen daarvan komt in de buurt van<br />
het effect van de liederen van Moesorgski.<br />
De reden zou kunnen zijn dat, als we willen<br />
proberen een buitengewoon uniek werk<br />
van een non-conformistische kunstenaar<br />
te ‘verklaren’, dat Moessorgski’s artistieke<br />
methode verstoken is van kunstgrepen. Er<br />
is geen impliciete complexiteit of onnodig<br />
detail. De settingen zijn zo karig dat deze<br />
bijna primitief lijken, maar dat geeft ze een<br />
bijna documentaire, fotografische kracht.<br />
Uiteraard is de eenvoud van Moessorgski’s<br />
stijl bedrieglijk. Als tijdgenoot van Brahms en<br />
Tsjaikovski werkte hij tijdens de hoogtijdagen<br />
van de romantiek. Zijn postume invloed<br />
was in veel opzichten zijn tijd ver vooruit<br />
en strekt zich uit tot zeer uiteenlopende<br />
componisten als Ravel, Stravinsky, Prokofjev<br />
en Sjostakovitsj, om er maar een paar te<br />
noemen. Maar de ruwe en ongenuanceerde<br />
Liederen en dansen van de dood blijven<br />
ongeëvenaard, zelfs in het pandemonium van<br />
de verontrustende denkbeelden in de muziek<br />
van de 20e eeuw.<br />
Vioolsonate in G van Johannes Brahms<br />
Het engelachtige begin van Brahms’<br />
Vioolsonate in G kan verwarrend zijn, zelfs<br />
ongemakkelijk escapistisch. De tedere en<br />
warme kleuren van het eerste deel lijken<br />
zo onwerkelijk, bijna onecht. Toch onthult<br />
het verloop van dit complexe en nogal<br />
mysterieuze stuk de diep tragische kern<br />
ervan. Er wordt gesuggereerd dat het stuk,<br />
dat ontegenzeggelijk wordt beschouwd als<br />
een van Brahms’ meest verfijnde werken,<br />
aanvankelijk was bedoeld als een sonatine<br />
voor Brahms’ geliefde petekind Felix<br />
Schumann, die viool studeerde. In een brief<br />
22
Toelichting<br />
aan Clara Schumann voegde Brahms een<br />
schets van de openingsmelodie van het<br />
tweede deel, met de mededeling dat deze<br />
zijn gevoelens voor Clara en Felix beter<br />
uitdrukte dan met woorden mogelijk was.<br />
Slechts enkele weken later stierf de jonge<br />
Felix aan tuberculose. In het hele oeuvre van<br />
Brahms, een componist die altijd zorgvuldig<br />
de strategie volgde om het persoonlijke in<br />
zijn kunst te verbergen, blijft dit moment<br />
misschien wel het meest indrukwekkende<br />
van allemaal. De dood van Felix is vastgelegd<br />
en wordt bijna op een archeologische manier<br />
in deze sonate verwerkt: als de melodie uit<br />
de brief aan Clara wordt onderbroken door<br />
een treurmars, verandert de Vioolsonate van<br />
richting en wordt het nooit het vrolijke stuk<br />
dat het beloofde en waarschijnlijk anders<br />
zou zijn geweest. In plaats daarvan rijgt de<br />
sonate in het laatste deel herinneringen en<br />
twijfels aaneen, onderbroken door een ritme<br />
als een onregelmatige hartslag. Alsof deze op<br />
gezette tijden wordt verlicht door een zwak,<br />
buitenaards schijnsel dat door een gordijn<br />
van regen komt, als een glimp van hoop.<br />
dezelfde kenmerken herhaalt: soberheid,<br />
spaarzaamheid, eenvoud; de ongewone<br />
combinatie van een grotere vrijheid met<br />
een zekere strengheid die het werk vaak<br />
dubbelzinnig en cryptisch maakt. Dit<br />
beschrijft ook de late stijl van Sjostakovitsj,<br />
nu eens streng en abstract, dan weer<br />
zachtjes zoekend als een blinde naar iets<br />
dat buiten ons gezichtsveld of begripsveld<br />
ligt. De Zeven romances op gedichten van<br />
Alexander Blok is een van de belangrijkste<br />
werken uit de late periode, maar ook een van<br />
de minst bekende. De synthese van Bloks<br />
poëzie – intuïtief, broeierig, sensueel en diep,<br />
rijk aan symboliek – met deze grimmige en<br />
bijna monochrome muziek is paradoxaal en<br />
verontrustend; alsof enkele duistere oude<br />
profetieën ons wanhopig maar onduidelijk<br />
worden toegefluisterd, gemompeld en<br />
toegeroepen door iemand die op de drempel<br />
van het bestaan staat.<br />
Zeven romances van Dmitri Sjstakovitsj<br />
Het is interessant hoe universeel sommige<br />
van de meest persoonlijke menselijke<br />
ervaringen kunnen zijn. Zo is bijvoorbeeld de<br />
manier waarop we het einde van ons leven<br />
benaderen voor de meesten van ons een<br />
zeer persoonlijke aangelegenheid. Maar als<br />
we naar de kunstgeschiedenis kijken, zien<br />
we dat dit pad vaak op een vergelijkbare<br />
wijze wordt bewandeld. Het bewijs daarvan<br />
is de zogenaamde ‘late stijl’ die voor<br />
talloze kunstenaars in alle kunstvormen<br />
23
Liedteksten<br />
Modest Moessorgski<br />
Liederen en dansen van de dood<br />
Tekst: Arseny Arkad’yevich Golenishchev-Kutuzov (1848 - 1913)<br />
Колыбельная<br />
Стонет ребёнок. Свеча, нагорая,<br />
Tускло мерцает кругом.<br />
Целую ночь колыбельку качая,<br />
Мать не забылася сном.<br />
Раным-ранёхонько в дверь осторожно<br />
Смерть сердобольная стук!<br />
Вздрогнула мать, оглянулась тревожно.<br />
‘Полно пугаться, мой друг!<br />
Бледное утро уж смотрит в окошко.<br />
Плача, тоскуя, любля,Ты утомилась,<br />
вздремни-ка немножко,<br />
Я посижу за тебя.<br />
Угомонить ты дитя не сумела.<br />
Слаще тебя я спою.<br />
‘Тише! ребёнок мой мечется, бьётся,<br />
Душу терзая мою!’<br />
‘Ну, да со мною он скоро уймётся.<br />
Баюшки, баю, баю.’<br />
‘Щёчки бледнеют, слабеет дыханье.<br />
Да замолчи-же, молю.’<br />
‘Доброе знаменье, стихнет страданье,<br />
Баюшки, баю, баю.’<br />
‘Прочь ты, проклятая!<br />
Лаской своею сгубишь ты радость мою!’<br />
‘Нет, мирный сон я младенцу навею.<br />
Баюшки, баю, баю.’<br />
‘Сжалься, пожди допевать хоть мгновенье,<br />
Lullaby<br />
A child moans… A candle, burning low,<br />
Casts its dull flicker all around.<br />
All through the night, as she rocks the cradle,<br />
A mother has not slept.<br />
Early in the morning comes the gentle knock<br />
Of Death, the compassionate one, at the door!<br />
The mother shudders, anxiously looking around<br />
her…<br />
‘There’s no need to be afraid, my friend!<br />
The pale morning is peeping through the<br />
window…<br />
You have worn yourself out with crying, longing,<br />
loving,<br />
So rest a while, my dear,<br />
And I will take your place at his side.<br />
You couldn’t soothe the little child,<br />
But I can sing more sweetly than you.’<br />
‘Shhh! The child is tossing and turning,<br />
My heart grieves to see him thus!’<br />
‘Come now, with me he will soon calm down,<br />
Hushaby, hushaby-hush.’<br />
‘His cheeks are so pale, his breathing so shallow…<br />
Please be quiet, I beg you!’<br />
‘That’s a good sign, his suffering will soon be<br />
over,<br />
Hushaby, hushaby-hush.’<br />
‘Be away with you, accursed woman!<br />
You will destroy my joy with your caresses!’<br />
‘No, I will waft the sleep of peace over the infant,<br />
Hushaby, hushaby-hush.’<br />
‘Have pity! Cease your singing for just a moment,<br />
24
Liedteksten<br />
Страшную песню твою!’<br />
‘Видишь, уснул он под тихое пенье.<br />
Баюшки, баю, баю.’<br />
Серенада<br />
Нега волшебная, ночь голубая,<br />
Трепетный сумрак весны.<br />
Внемлет, поникнув головкой, больная<br />
Шопот ночной тишины.<br />
Сон не смыкает блестящие очи,<br />
Жизнь к наслажденью зовёт,<br />
А под окошком в молчаньи полночи<br />
Смерть серенаду поёт:<br />
‘В мраке неволи суровой и тесной<br />
Молодость вянет твоя;<br />
Рыцарь неведомый, силой чудесной<br />
Освобожу я тебя.<br />
Встань, посмотри на себя: красотою Лик<br />
твой прозрачный блестит,<br />
Щёки румяны, волнистой косою<br />
Стан твой, как тучей обвит.<br />
Пристальных глаз голубое сиянье,<br />
Ярче небес и огня;<br />
Зноем полуденным веет дыханье.<br />
Ты обольстила меня.<br />
Слух твой пленился моей серенадой,<br />
Рыцаря шопот твой звал,<br />
Рыцарь пришёл за последней наградой:<br />
Час упоенья настал.<br />
Нежен твой стан, упоителен трепет.<br />
О, задушу я тебя<br />
В крепких объятьях: любовный мой лепет.<br />
Слушай!... молчи!... Ты моя!’<br />
Cease your terrible song!’<br />
‘See now, my quiet song has sung him to sleep,<br />
Hushaby, hushaby-hush.’<br />
Serenade<br />
Languid enchantment, the blue of the night,<br />
The quivering half-light of spring.<br />
Ailing, her head hung low, the young woman<br />
Listens to the whisper of night’s stillness.<br />
Sleep cannot close her shining eyes,<br />
Life’s pleasures summon her still,<br />
But under her window, in the silence of midnight,<br />
Death sings this soft serenade:<br />
‘In the gloom of confinement, severe and narrow,<br />
Your youth is fading;<br />
But I, a mysterious knight,<br />
Will free you with my wondrous power.<br />
Rise and look on yourself: your countenance<br />
Shines with limpid beauty,<br />
Your cheeks are flushed, and your rippling<br />
tresses<br />
Encircle your waist like clouds.<br />
The radiant blue of your eager eyes<br />
Is brighter than heaven or flame;<br />
Your breath is as the midday heat…<br />
You have bewitched me.<br />
Your hearing is captivated by my serenade,<br />
Your whispering summoned this knight,<br />
Who has come for his final reward:<br />
The hour of rapture is nigh.<br />
Your form is fair and your trembling –<br />
enchanting…<br />
Ah, I shall smother you in my strong embrace:<br />
Listen to my words of love!<br />
Be silent!.... You are mine!’<br />
25
Liedteksten<br />
Трепак<br />
Лес да поляны, безлюдье кругом.<br />
Вьюга и плачет и стонет,<br />
Чуется, будто во мраке ночном,<br />
Злая, кого-то хоронит;<br />
Глядь, так и есть! В темноте мужика<br />
Смерть обнимает, ласкает,<br />
С пьяненьким пляшет вдвоём трепак а,<br />
На ухо песнь напевает:<br />
‘Ой, мужичок, старичок убогой,<br />
Пьян напился, поплёлся дорогой,<br />
А мятель-то, ведьма, поднялась, взыграла.<br />
С поля в лес дремучий невзначай загнала.<br />
Горем, тоской да нуждой томимый,<br />
Ляг, прикорни, да усни, родимый!<br />
Я тебя, голубчик мой, снежком согрею,<br />
Вкруг тебя великую игру затею.<br />
Взбей-ка постель, ты мятель-лебёдка!<br />
Гей, начинай, запевай погодка!<br />
Сказку, да такую, чтоб всю ночь тянулась,<br />
Чтоб пьянчуге крепко под неё заснулось!<br />
Ой, вы леса, небеса, да тучи,<br />
Темь, ветерок, да снежок летучий!<br />
Свейтесь пеленою, снежной, пуховою;<br />
Ею, как младенца, старичка прикрою...<br />
Спи, мой дружок, мужичок счастливый,<br />
Лето пришло, расцвело!<br />
Над нивой солнышко смеётся да серпы<br />
гляют,<br />
Песенка несётся, голубки летают...’<br />
Полководец<br />
Грохочет битва, блешут брони,<br />
Орудья жадные ревут,<br />
Бегут полки, несутся кони<br />
И реки красные текут.<br />
Trepak (Russian Dance)<br />
Forests and glades, not a soul in sight.<br />
A blizzard wails and howls.<br />
In the darkness of night, It is as if someone is<br />
being buried by some evil force:<br />
Just look – it is so! In the darkness,<br />
Death tenderly embraces a peasant,<br />
Leading the drunken man in a lively dance,<br />
And singing this song in his ear:<br />
‘Oh, poor peasant, pitiful old man,<br />
Drunk and stumbling on your way,<br />
And the blizzard, like a witch, rose up and raged,<br />
Driving you by chance from the field into the<br />
deep woods.<br />
Oppressed by grief and sadness and want,<br />
Lay down, rest and sleep, my dear!<br />
I will warm you, my friend, with a cover of snow,<br />
Weaving a great game around you.<br />
Whip up a bed, oh swan-like snowstorm!<br />
Hey, you elements, strike up a song,<br />
Spin a tale that will last all night,<br />
So that that old drunk might sleep soundly to its<br />
strains!<br />
Hey, you woods and heavens and storm clouds,<br />
Darkness and winds and driving snow!<br />
Spin him a shroud of downy snow,<br />
And I will swathe the old man, like a new-born<br />
child…<br />
Sleep, my friend, you fortunate peasant,<br />
Summer has come, all in bloom!<br />
The sun smiles down on the cornfield and the<br />
sickles glimmer,<br />
A song wafts across the air and the doves are<br />
flying…’<br />
Field marshal<br />
The battle rages, the armour flashes,<br />
Bronze canons roar,<br />
Regiments charge, horses gallop by<br />
And red rivers flow.<br />
26
Liedteksten<br />
Пылает полдень, люди бьются;<br />
Склонилось солнце, бой сильней;<br />
Закат бледнеет, но дерутся<br />
Враги все яростней и злей.<br />
И пала ночь на поле брани.<br />
Дружины в мраке разошлись...<br />
Всё стихло, и в ночном тумане<br />
Стенанья к небу поднялись.<br />
Тогда, озарена луною,<br />
На боевом своём коне,<br />
Костей сверкая белизною,<br />
Явилась смерть; и в тишине,<br />
Внимая вопли и молитвы,<br />
Довольства гордого полна,<br />
Как полководец место битвы<br />
Кругом объехала она.<br />
На холм поднявшись, оглянулась,<br />
Остановилась, улыбнулась...<br />
И над равниной боевой<br />
Раздался голос роковой:<br />
‘Кончена битва! я всех победила!<br />
Все предо мной вы смирились, бойцы!<br />
Жизнь вас поссорила, я помирила!<br />
Дружно вставайте на смотр, мертвецы!<br />
Маршем торжественным мимо пройдите,<br />
Войско моё я хочу сосчитать;<br />
В землю потом свои кости сложите,<br />
Сладко от жизни в земле отдыхать!<br />
Годы незримо пройдут за годами,<br />
В людях исчезнет и память о вас.<br />
Я не забуду и громко над вами<br />
Пир буду править в полуночный час!<br />
Пляской тяжёлою землю сырую<br />
Я притопчу, чтобы сень гробовую<br />
Кости покинуть вовек не могли,<br />
Чтоб никогда вам не встать из земли!’<br />
Midday burns and men still fight;<br />
The sun sinks low, yet the battle rages ever more;<br />
Twilight fades, yet enemies are locked<br />
More violently, more fiercely in conflict.<br />
Night falls on the field of battle.<br />
Legions disperse in the darkness…<br />
All is calm, and in the darkness of night<br />
Groans rise up to the sky.<br />
And then, in the moonlight,<br />
On her warhorse,<br />
Her white bones shining brightly,<br />
Death appears; and in the silence,<br />
Listening to the groans and prayers<br />
With pride and pleasure,<br />
She bestrides the field of battle<br />
Like a field marshal.<br />
From atop of a mound she looks around,<br />
Stops and smiles…<br />
And across the war-torn plain<br />
Rings the sound of her fateful voice:<br />
‘The battle is over! I have vanquished you all!<br />
You have all surrendered before me, ye warriors!<br />
Life set you at odds, but I have reconciled you!<br />
Stand to attention for review, ye dead!<br />
March by in solemn procession,<br />
I wish to account for my troops;<br />
Then lay down your bones in the earth,<br />
And rest sweetly rest, life’s labours down!<br />
The years will pass by imperceptibly,<br />
And you will slip from the memory of the living.<br />
Yet I will not forget you and will host<br />
A banquet at midnight over your bones!<br />
The heavy tread of my dance will trample down<br />
The moist earth, so that your bones may never<br />
more<br />
Escape the fastness of the grave,<br />
So that you may never more rise from the grave!’<br />
Vertaling: © Philip Ross Bullock<br />
27
Liedteksten<br />
Dmitri Sjostakovitsj<br />
7 Romances op gedichten van Alexader Blok, op. 127<br />
tekst: Alexander Blok<br />
1. Песня Офелии<br />
Разлучаясь с девой милой, друг,<br />
Ты клялся мне любить!...<br />
Уезжая в край постылый,<br />
Клятву данную хранить!...<br />
Там, за Данией счастливой,<br />
Берега твои во мгле...<br />
Вал сердитый, говорливый<br />
Моет слёзы на скале...<br />
Милый воин не вернётся,<br />
Весь одетый в серебро...<br />
В гробе тяжко всколыхнётся<br />
Бант и чёрное перо...<br />
2. Гамаюн птица вещая<br />
На гладях бесконечных вод,<br />
Закатом в пурпур облечённых,<br />
Она вещает и поёт,<br />
Не в силах крыл поднять смятённых...<br />
Вещает иго злых татар,<br />
Вещает казней ряд кровавых,<br />
И трус, и голод, и пожар,<br />
Злодеев силу, гибель правых...<br />
Предвечным ужасом объят,<br />
Прекрасный лик горит любовью,<br />
Но вещей правдою звучат<br />
Уста, запекшиеся кровью!<br />
1. Ophelia’s song<br />
When you left me, my dear friend<br />
you promised to love me<br />
You left for a distant land,<br />
and swore to keep your promise!<br />
Beyond the happy land of Denmark,<br />
the shores are in darkness...<br />
The angry waves wash<br />
over the rocks...<br />
My warrior shall not return,<br />
all dressed in silver...<br />
The bow, and the black feather will<br />
restlessly lie in their grave<br />
2. Gamayun, the prophet bird<br />
On endless waters’ smooth expanse,<br />
by sunset clad in purple splendour,<br />
in Delphic tone she ever sings,<br />
but cannot spread her weakened wings...<br />
She prophesies the Tartar yoke,<br />
its course of bloody executions,<br />
and quake, and famine, and alarm,<br />
the righteous’ downfall, evil’s power...<br />
In dark primeval terror wreathed,<br />
her countenance aflame with passion,<br />
she speaks and prophecies resound<br />
through truthful lips with bloodstains clotted.<br />
28
Liedteksten<br />
3. Мы были вместе<br />
Мы были вместе, помню я...<br />
Ночь волновалась, скрипка пела,<br />
Ты в эти дни была моя,<br />
Ты с каждым часом хорошела.<br />
Сквозь тихое журчанье струй,<br />
Сквозь тайну женственной улыбки<br />
К устам просился поцелуй,<br />
Просились в сердце звуки скрипки...<br />
4. Город спит<br />
Город спит, окутан мглою,<br />
Чуть мерцают фонари...<br />
Там далёко, за Невою,<br />
Вижу отблески зари.<br />
В этом дальнем отраженьи,<br />
В этих отблесках огня<br />
Притаилось пробужденье<br />
Дней, тоскливых для меня...<br />
5. Буря<br />
О, как безумно за окном<br />
Ревёт, бушует буря злая,<br />
Несутся тучи, льют дождём,<br />
И ветер воет, замирая!<br />
Ужасна ночь! В такую ночь<br />
Мне жаль людей, лишённых крова,<br />
Сожаленье гонит прочь -<br />
В объятья холода сырого!<br />
Бороться с мраком и дождём,<br />
Страдалцев участь разделяя...<br />
О, как безумно за окном<br />
Бушует ветер, изнывая!<br />
3. We were together<br />
We were together, I recall...<br />
Violins sang in vibrant darkness<br />
day after day you were my own,<br />
with every hour you grew more fair.<br />
The secrets of a woman’s smile,<br />
the quiet whispering of breezes<br />
set tender kisses on my lips,<br />
and filled my heart with violin songs.<br />
4. Gloom enwraps the sleeping city,<br />
Gloom enwraps the sleeping city,<br />
lanterns flickering and pale...<br />
Daybreak’s distant scintillations<br />
gleam beyond the dark Neva.<br />
In this faraway reflection,<br />
in these glimmerings of flame<br />
lay concealed the origin<br />
of my forsaken, joyless days...<br />
5. The tempest<br />
Beyond my window, fierce and wild,<br />
the savage tempest roars and rages,<br />
with scudding storm clouds, streaming rain<br />
and howling wind that fades to silence!<br />
An awful night! On such a night<br />
I pity those bereft of shelter.<br />
A deep compassion drives me forth<br />
to share the winter’s damp embraces!...<br />
To strive against the gloom and rain,<br />
at one with outcasts, doomed to suffer...<br />
Beyond my window, fierce and wild,<br />
the raging wind sinks in exhaustion!<br />
<strong>29</strong>
Liedteksten<br />
6. Тайные знаки<br />
Разгораются тайные знаки<br />
На глухой, непробудной стене.<br />
Золотые и красные маки<br />
Надо мной тяготеют во сне.<br />
Укрываюсь в ночные пещеры<br />
И не помню суровых чудес.<br />
На заре голубые химеры<br />
Смотрят в зеркале ярких небес.<br />
Убегаю в прошедшие миги,<br />
Закрываю от страха глаза,<br />
На листах холодеющей книги -<br />
Золотая девичья коса.<br />
Надо мной небосвод уже низок,<br />
Чёрный сон тяготеет в груди.<br />
Мой конец предначертанный близок,<br />
И война, и пожар - впереди...<br />
7. Музыка<br />
В ночь, когда уснёт тревога<br />
И город скроется во мгле,<br />
О, сколько музыки у бога,<br />
Какие звуки на земле!<br />
Что буря жизни,<br />
Если розы твои цветут мне и горят!<br />
Что человеческие слёзы,<br />
Когда румянится закат!<br />
Прими, Владычица вселенной,<br />
Сквозь кровь, сквозь муки, сквозь гроба<br />
Последней страсти кубок пенный<br />
От недостойного раба.<br />
6. Secret signs<br />
The secret signs appear<br />
on the impenetrable wall.<br />
Golden and crimson poppies<br />
blossom in my dreams.<br />
I drown in the caverns of night,<br />
and forget the magic of my dreams.<br />
My fanciful thoughts<br />
are reflected in the bright heavens.<br />
These short moments will disappear,<br />
and the beautiful maiden’s<br />
eyes will close,<br />
like the pages of a book.<br />
The canopy of the stars is now low,<br />
the darkest dreams lie heavy in the heart.<br />
My end is near, fate has ordained it,<br />
with war and fire that lie before me...<br />
7. <strong>Music</strong><br />
When the night brings peace,<br />
and the city is bathed in darkness,<br />
how heavenly is the music,<br />
what wonderful sounds can be heard!<br />
Forget the stormy hours of life,<br />
when you can see the roses bloom!<br />
Forget the sorrows of mankind,<br />
when you see the crimson sunset.<br />
O Sovereign of the Universe,<br />
accept through pain, through blood,<br />
this cup, filled to the brim<br />
with the last passions of your unworthy slave.<br />
Vertaling: Anne Evans ©<br />
Overgenomen met toestemming van<br />
LiederNet Archive<br />
<strong>30</strong>
Alle musici<br />
Pavel Kolesnikov<br />
foto: Eva Vermandel<br />
Alina Ibragimova<br />
foto: Eva Vermandel<br />
Samson Tsoy<br />
foto: Joss McKinley<br />
Mario Brunello<br />
foto: Giulio Favotto<br />
Slagwerk Den Haag<br />
foto: Elisabeth Melchior<br />
Elena Stikhina<br />
foto: Kseniaparisphoto<br />
31
Programma<br />
Tsjaikovski, Strauss,<br />
Schnittke<br />
<strong>Ragged</strong> <strong>Music</strong><br />
<strong>Festival</strong><br />
Zo <strong>30</strong> apr <strong>2023</strong><br />
Grote Zaal<br />
19.<strong>30</strong> – 21.20 uur<br />
ca. 45 minuten voor de pauze<br />
ca. 40 minuten na de pauze<br />
Mario Brunello cello<br />
Alina Ibragimova viool<br />
Pavel Kolesnikov piano<br />
Elena Stikhina sopraan<br />
Samson Tsoy piano<br />
32
Programma<br />
Pjotr Tsjaikovski (1840 - 1893)<br />
Pianotrio op. 50 in a (1881-1882)<br />
I. Pezzo elegiaco<br />
II. Tema. Andante con moto<br />
IIa. Var. 1<br />
IIb. Var. 2, Più mosso<br />
IIc. Var. 3, Allegro moderato<br />
IId. Var. 4, L’istesso tempo<br />
IIe. Var. 5, L’istesso tempo<br />
IIf. Var. 6, Tempo di valse<br />
IIg. Var. 7, Allegro moderato<br />
IIh. Var. 8, Fuga. Allegro moderato<br />
IIi. Var. 9, Andante flebile, ma non tanto<br />
IIj. Var. 10, Tempo di mazurka. Con brio<br />
IIk. Var. 11, Moderato<br />
IIl. Var. 12 - Coda<br />
Pauze<br />
Richard Strauss (1864 - 1949)<br />
Drei Lieder der Ophelia op. 67 (1918)<br />
1. Wie erkenn’ ich mein Treulieb<br />
2. Guten Morgen, ‘s ist Sankt Valentinstag<br />
3. Sie trugen ihn auf der Bahre bloss<br />
Morgen! op. 27 nr. 4 (1894)<br />
Alfred Schnittke (1934 - 1998)<br />
Epiloog uit Peer Gynt voor cello, piano en tape (1993)<br />
33
Toelichting<br />
Pjotr Tsjaikovski’s sterke afkeer van pianotrio’s is goed gedocumenteerd; hij vond<br />
zelfs een ensemble dat bestaat uit een strijkinstrument en een piano maar niets – in<br />
tegenstelling tot een piano in een begeleidende rol. Meermaals heeft hij uitdrukkelijk<br />
geweigerd een trio te schrijven, maar toch koos hij precies deze bezetting voor een<br />
herdenkingshulde aan zijn zeer dierbare collega en vriend, Nikolai Rubinstein. Het is alsof<br />
hij zijn pijn wilde vergroten.<br />
Op de dag van Tsjaikovski’s dood, zo’n<br />
twaalf jaar later, begon Sergej Rachmaninov<br />
met het schrijven van zijn Trio in d ter<br />
nagedachtenis aan de grote kunstenaar.<br />
Op zijn beurt kreeg Rachmaninov in 1943<br />
ook een herinneringstrio van Alexander<br />
Goldenweiser – die meer bekendheid genoot<br />
als pedagoog dan als componist – en<br />
een jaar later schreef Dmitri Sjostakovitsj<br />
zijn Trio in e ter nagedachtenis aan zijn<br />
goede vriend Ivan Sollertinski. Het werk<br />
van Tsjaikovski, de eerste in deze treurige<br />
rij, is wellicht het bekendste en meest<br />
originele. Zoals zo vaak bij Tsjaikovski<br />
is het de verbazingwekkende synergie<br />
van zeer onorthodoxe ideeën en relatief<br />
eenvoudige, klassieke middelen die het werk<br />
verheffen. Het werk heeft als het ware twee<br />
niveaus: het eerste niveau is aards, met<br />
zijn overweldigende golven van passie en<br />
lijden, extase en wanhoop, en het tweede<br />
niveau is hemels met de variaties, puur,<br />
betoverend, maar naarmate het werk vordert<br />
steeds vervreemdender in hun schoonheid.<br />
In zekere zin toont deze glinsterende en<br />
stralende hemelse wereld overeenkomsten<br />
van Gustav Mahlers Das himmlische Leben<br />
uit de Vierde symfonie, ook al is Tsjaikovski’s<br />
uitwerking van het einde van het stuk<br />
beslist – je zou kunnen zeggen, typisch! –<br />
niet‐Mahleriaans.<br />
Op de grens van het onbekende<br />
De Ophelia-liederen staan op één lijn met<br />
de andere toonzettingen van Strauss van<br />
innerlijke werelden die afbrokkelen en ten<br />
gronde gaan, zoals Salomé en Elektra. Het<br />
is een merkwaardige verzameling; fragiel en<br />
als kleine juwelen, maar tegelijkertijd zijn<br />
het mooie studies die de grenzen verkennen<br />
van de tonaliteit – met name in het tweede<br />
lied – van de voor Strauss vertrouwde<br />
en organische wereld; ze begeven zich<br />
voorzichtig op de grens van het onbekende.<br />
Er is een ongewone link tussen deze set en<br />
het volgende lied die ontstond zonder dat<br />
we het gepland hadden. Terwijl Ophelia’s<br />
minachting voor gebroken huwelijksgeloften<br />
(tweede in de set) begint met de woorden<br />
‘Guten Morgen’, behoort Morgen! zelf, meer<br />
dan twintig jaar eerder geschreven, tot de<br />
reeks liederen die Strauss aan zijn vrouw<br />
Pauline de Ahna als huwelijksgeschenk<br />
gaf. Het is een van Strauss’ meest geliefde<br />
meesterwerken en een waar wonder<br />
van grote, elegische schoonheid. Het is<br />
gemaakt van paradoxen: kort en zeer<br />
economisch geschreven, voelt het oneindig<br />
en majestueus uitgestrekt; zijn euforische<br />
begroeting is ingesteld op de bitterzoete<br />
toon van een afscheid en de kwaliteiten van<br />
de muzikale taal zelf doen op een bijzondere<br />
manier denken aan zijn late stijl, misschien<br />
34
Toelichting<br />
vooral aan de muzikale taal van de Vier<br />
laatste liederen.<br />
Rijk van schaduwen<br />
Wij hebben ons festivalprogramma opgezet<br />
als een verkenning van de vergankelijkheid,<br />
het thema van transformatie en overgang<br />
van het vertrouwde naar het onbekende.<br />
Alfred Schnittke, een enigszins faustische<br />
figuur in de muziek van de 20e eeuw, is<br />
zelf de meest fascinerende belichaming<br />
van het ‘ertussen staan’. Zijn ingewikkelde<br />
origine en familieverhaal maakten van hem<br />
in wezen een eeuwige buitenstaander.<br />
Joods en in Duitsland geboren, bracht hij<br />
het grootste deel van zijn leven door in de<br />
USSR en keerde pas aan het eind van zijn<br />
leven terug naar Duitsland, een terugkeer<br />
die uiteraard niet volledig een terugkeer<br />
naar het moederland was. In zijn stilistische<br />
voorkeuren was hij klassiek georiënteerd,<br />
maar hij ervoer niettemin een sterke<br />
invloed van Sjostakovitsj en uiteindelijk, na<br />
experimenten met zowel dodecafonie als<br />
populaire muziekstijlen, ontwikkelde hij zijn<br />
evocatieve en complexe polystylistische<br />
esthetiek die zijn handelsmerk werd – om<br />
zich er in zijn laatste jaren van af te keren. In<br />
1985, kort voor hij met John Neumeier ging<br />
werken aan hun nieuwe ballet Peer Gynt<br />
begon, kreeg hij een beroerte, de eerste<br />
van vele die zouden volgen, waardoor hij<br />
in coma raakte. Hij was klinisch dood (iets<br />
wat hem later nog twee keer overkwam),<br />
maar herstelde. Ongetwijfeld heeft deze<br />
gebeurtenis hem diepgaand veranderd,<br />
maar ook Peer Gynt was voor hem een<br />
soort drempel geworden, een point of no<br />
return. In 1988 bekende hij dat ‘de dingen<br />
anders [waren]: [ik] zie niet langer die<br />
kristalachtige structuur, alleen onophoudelijk<br />
verschuivende, instabiele vormen. Onze<br />
wereld lijkt een wereld van illusies,<br />
onbegrensd en oneindig. Met daarin een rijk<br />
van schaduwen.’<br />
De Epiloog uit het ballet is op verzoek van<br />
Mstislav Rostropovitsj door de componist<br />
zelf bewerkt tot een kamermuziekwerk.<br />
Het is het laatste deel van het ballet dat<br />
door Neumeier en Schnittke is toegevoegd<br />
aan Ibsens verhaal. Het voert het naar de<br />
vierde dimensie, de ‘buitenwerkelijkheid’,<br />
de ‘geluidsruimte’ waar Peer Gynt wordt<br />
herenigd met Solveig. Misschien is nog nooit<br />
in de kunstgeschiedenis ‘het buitenwereldse’<br />
zo overtuigend en levendig gepresenteerd.<br />
De componist zei in een interview: ‘Ik voel<br />
de vierde dimensie utopisch. En de Epiloog<br />
is een poging om de schaduwen van de<br />
vierde dimensie, die ons door dit leven<br />
worden gegeven, uit te drukken. Het is geen<br />
surrealisme, maar een realisme dat van een<br />
andere aard is dan het aardse: het is een<br />
begin van een nieuwe spiraal.’<br />
35
Liedteksten<br />
Richard Strauss<br />
Drei Lieder der Ophelia, op. 67 nr. 1-3<br />
Tekst: Karl Joseph Simrock vrij naar William Shakespeare (1564 - 1616)<br />
Wie erkenn' ich mein Treulieb<br />
Wie erkenn‘ ich mein Treulieb<br />
Vor den Andern nun?<br />
An dem Muschelhut und Stab<br />
Und den Sandalschuh‘n?<br />
Er ist tot und lange hin,<br />
Tot und hin, Fräulein.<br />
Ihm zu Häupten grünes Gras,<br />
Ihm zu Fuß ein Stein.—O, ho!<br />
Auf seinem Bahrtuch, weiß wie Schnee,<br />
Viel liebe Blumen trauern:<br />
Sie gehn zu Grabe naß, o weh,<br />
Vor Liebesschauern.<br />
How should I your true-love know<br />
From another one?<br />
By his cockle bat and' staff<br />
And his sandal shoon.<br />
He is dead and gone, lady,<br />
He is dead and gone;<br />
At his head a grass-green turf,<br />
At his heels a stone. O, ho!<br />
White his shroud as the mountain snow,<br />
Larded all with sweet flowers;<br />
Which bewept to the grave did not go<br />
With true-love showers.<br />
Guten Morgen, 's ist Sankt Valentinstag<br />
Guten Morgen, 's ist Sankt Valentinstag,<br />
So früh vor Sonnenschein<br />
Ich junge Maid am Fensterschlag<br />
Will euer Valentin sein.<br />
Der junge Mann thät Hosen an,<br />
That auf die Kammerthür,<br />
Ließ ein die Maid, die als ‚ne Maid<br />
Ging nimmermehr herfür.<br />
Bei Sanct Niklas und Charitas!<br />
Ein unverschämt Geschlecht!<br />
Ein junger Mann thut‘s, wenn er kann,<br />
Fürwahr, das ist nicht recht.<br />
Sie sprach: Eh‘ ihr gescherzt mit mir,<br />
Verspracht ihr mich zu frei‘n.<br />
Ich bräch‘s auch nicht, bei‘m Sonnenlicht,<br />
Wär‘st du nicht kommen herein.<br />
To-morrow is Saint Valentine's day,<br />
All in the morning bedtime,<br />
And I a maid at your window,<br />
To be your Valentine.<br />
Then up he rose and donn'd his clo'es<br />
And dupp'd the chamber door,<br />
Let in the maid, that out a maid<br />
Never departed more.<br />
By Gis and by Saint Charity,<br />
Alack, and fie for shame!<br />
Young men will do't if they come to't<br />
By Cock, they are to blame.<br />
Quoth she, 'Before you tumbled me,<br />
You promis'd me to wed.'<br />
He answers: 'So would I 'a' done, by yonder sun,<br />
An thou hadst not come to my bed.'<br />
36
Liedteksten<br />
Sie trugen ihn auf der Bahre bloss<br />
Sie trugen ihn auf der Bahre bloß,<br />
Leider ach leider den Liebsten!<br />
Manche Träne fiel in des Grabes Schoß:<br />
Fahr’ wohl, meine Taube!<br />
Mein junger frischer Hansel ist’s der mir gefällt,<br />
Und kommt er nimmermehr?<br />
Er ist tot, o weh!<br />
In dein Todbett geh,<br />
Er kommt dir nimmermehr.<br />
Sein Bart war weiß wie Schnee,<br />
Sein Haupt wie Flachs dazu:<br />
Er ist hin, er ist hin,<br />
Kein Trauern bringt Gewinn:<br />
Mit seiner Seele Ruh!<br />
Und mit allen Christenseelen! darum bet’ ich!—<br />
Gott sei mit euch.<br />
They bore him barefac'd on the bier<br />
(Hey non nony, nony, hey nony)<br />
And in his grave rain'd many a tear.<br />
Fare you well, my dove!<br />
[For] bonny sweet Robin is all my joy.<br />
And will he not come again?<br />
No, no, he is dead;<br />
Go to thy deathbed;<br />
He never will come again.<br />
His beard was as white as snow,<br />
All flaxen was his poll.<br />
He is gone, he is gone,<br />
And we cast away moan.<br />
God 'a'mercy on his soul! And of all Christian<br />
souls, I pray God. God b' wi' you.<br />
Morgen! op. 27 nr. 4<br />
Tekst: John Henry Mackay (1864 - 1933)<br />
Und morgen wird die Sonne wieder scheinen,<br />
Und auf dem Wege, den ich gehen werde,<br />
Wird uns, die Glücklichen, sie wieder einen<br />
Inmitten dieser sonne-athmenden Erde . . .<br />
Und zu dem Strand, dem weiten,<br />
wogenblauen,<br />
Werden wir still und langsam niedersteigen,<br />
Stumm werden wir uns in die Augen schauen,<br />
Und auf uns sinkt des Glückes stummes<br />
Schweigen . . .<br />
And tomorrow the sun will shine again<br />
And on the path that I shall take,<br />
It will unite us, happy ones, again,<br />
Amid this same sun-breathing earth ...<br />
And to the shore, broad, blue-waved,<br />
We shall quietly and slowly descend,<br />
Speechless we shall gaze into each other’s<br />
eyes,<br />
And the speechless silence of bliss shall fall<br />
on us ...<br />
Vertaling: © Richard Stokes<br />
37
Programma<br />
Prokofjevs Assepoester<br />
<strong>Ragged</strong> <strong>Music</strong><br />
<strong>Festival</strong><br />
Zo <strong>30</strong> apr <strong>2023</strong><br />
Loading dock<br />
22.15 – 22.45 uur<br />
ca. <strong>30</strong> minuten zonder pauze<br />
Pavel Kolesnikov piano<br />
Samson Tsoy piano<br />
Sergej Prokofjev (1891 – 1953)<br />
Suite uit Cinderella op. 87 voor twee piano’s (1944)<br />
arr. Mikhail Pletnev<br />
38
Toelichting<br />
Nu is het allemaal voorbij. Ons festival is afgelopen en de concertzaal is leeg. Het avontuur<br />
is ten einde, of niet? Wat is het einde van een reis naar het hiernamaals? Is er nog iets<br />
anders? En zo niet, is het misschien een goed moment om plezier te maken?<br />
Dit allerlaatste concert van het <strong>Ragged</strong><br />
<strong>Music</strong> <strong>Festival</strong> is een soort aanvulling, een<br />
speels naschrift bij een intense meeslepende<br />
reis die we voor ogen hadden. Stilistisch<br />
gezien behoort het bewust niet tot het<br />
netwerk van bruggen en associaties die<br />
we zorgvuldig aan het bouwen waren.<br />
Of misschien toch wel ... zeg het maar!<br />
Zeker is dat we dit met een lichtere noot<br />
wilden afsluiten, met een grap, met een dans,<br />
met een miniatuurvuurwerk. Maar zelfs nu<br />
weten we nog niet zeker hoe het zal zijn. We<br />
zijn hier tenslotte allemaal overgeleverd aan<br />
de muziek, en Sergej Prokofjevs Assepoester<br />
is een grillig en onvoorspelbaar werk.<br />
‘Het is een sprookje’, kun je zeggen. En wij<br />
zijn het daarmee eens – maar pas op: dit is<br />
een sprookje over een sprookje dat uitkomt.<br />
Laten we zien waar het heen gaat!<br />
39
Biografieën<br />
Componisten<br />
Voor velen geldt Johann<br />
Sebastian Bach (1685 -<br />
1750) als de grootste<br />
componist die ooit geleefd<br />
heeft. Nog steeds vormen<br />
zijn werken een toetssteen<br />
voor zowel componisten als<br />
musici. Als geen ander voor<br />
hem wist Bach eenvoud<br />
en complexiteit, emotie<br />
en muzikale architectuur,<br />
geestelijke inhoud en<br />
doordachte vorm met<br />
elkaar te combineren. Als<br />
componist was hij niet<br />
alleen baanbrekend maar<br />
ook uiterst productief,<br />
gezien het feit dat hij ruim<br />
250 cantates op zijn naam<br />
zette. Hij was bovendien een<br />
begenadigd klavecinist en<br />
organist.<br />
Ludwig van Beethoven<br />
(1770 – 1827) kreeg les van<br />
hoforganist en componist<br />
Christian Gottlob Neefe die<br />
hem vertrouwd maakte met<br />
de ideeën van C.Ph.E. Bach<br />
en met de humanistische<br />
wereldbeschouwing van de<br />
vrijmetselaars. In Wenen<br />
werd hij aanvankelijk vooral<br />
beroemd als pianovirtuoos<br />
en improvisator. Al vanaf<br />
40<br />
1797 had hij gehoorproblemen<br />
en in 1815 werd hij door<br />
zijn beschadigde gehoor<br />
genoodzaakt te stoppen<br />
als uitvoerend pianist.<br />
Maar doof en wel bleef hij<br />
componeren. De verdieping<br />
die hij bereikte in zijn late<br />
composities zijn een wonder<br />
van menselijke kracht en<br />
concentratie.<br />
Johannes Brahms<br />
(1833 - 1897) schreef zijn<br />
eerste composities vanaf<br />
zijn achttiende. Tijdens<br />
een concertreis met de<br />
Hongaarse violist Eduard<br />
Reményi ontmoette Brahms<br />
Franz Liszt en Robert<br />
Schumann. Schumann<br />
zorgde ervoor dat zijn<br />
werken gedrukt werden. Met<br />
zijn vrouw Clara Schumann<br />
had Brahms een bijzondere<br />
vriendschapsband. In<br />
1862 vestigde Brahms<br />
zich in Wenen, waar hij<br />
veel concerten gaf en<br />
concertreizen maakte.<br />
Vanaf 1881 hield Brahms<br />
zich steeds intensiever met<br />
componeren bezig.<br />
De Tsjechische componist<br />
Leoš Janáček (1854 - 1928)<br />
was lange tijd slechts een<br />
plaatselijke grootheid<br />
in Brno die de regionale<br />
volksmuziek bestudeerde,<br />
een gedegen studie maakte<br />
van de klankrijkdom en<br />
inflecties van de Tsjechische<br />
taal en af en toe een<br />
compositie afleverde. Hij<br />
had een orgelschool die<br />
snel uitgroeide tot een<br />
conservatorium waar<br />
Janáček compositie<br />
doceerde. Na het succes van<br />
zijn opera Jenůfa groeide<br />
Janáček uit tot een van de<br />
belangrijkste componisten<br />
van zijn land.<br />
Modest Moessorgski<br />
(1839 - 1881) was de<br />
zoon van een Russische<br />
grootgrondbezittersfamilie<br />
en werd opgeleid tot<br />
legerofficier, maar de roep<br />
van de muziek bleek sterker.<br />
Bij soirees van Alexander<br />
Dargomyzhsky ontmoette<br />
hij de componisten van het<br />
‘Machtige Hoopje’ en werd<br />
hij door onder anderen<br />
Mili Balakirev ingewijd<br />
in de geheimen van het<br />
componeren. Moessorgski<br />
maakte zich sterk voor<br />
echte Russische muziek en<br />
week in zijn harmonieën<br />
en melodieën vaak af van<br />
wat in die tijd in Rusland<br />
gangbaar was.
Biografieën<br />
Galina Oestvolskaja<br />
(1919-2006) leidde een<br />
teruggetrokken leven in<br />
Sint-Petersburg. Zij sloot<br />
haar privéleven hermetisch<br />
af voor pers en publiek.<br />
Ze studeerde van 1937 tot<br />
1947 compositieleer aan<br />
het conservatorium van<br />
Leningrad, zoals Sint-<br />
Petersburg toen heette, bij<br />
Dmitri Sjostakovitsj. Later<br />
werd ze er zelf docent.<br />
Haar muziek is spiritueel<br />
en bijzonder confronterend.<br />
In mei 2011 bracht<br />
Muziekgebouw aan ‘t IJ<br />
tijdens een driedaags festival<br />
een hommage aan deze<br />
opmerkelijke componiste.<br />
Sergej Prokofjev (1891 –<br />
1953) was een ‘wonderkind’<br />
dat al op zijn elfde twee<br />
opera’s had gecomponeerd.<br />
Hij maakte naam als<br />
jonge componist met<br />
heftig dissonante en<br />
virtuoze pianomuziek en<br />
werd beroemd met zijn<br />
Scythische suite (1915) voor<br />
orkest. Na de Revolutie<br />
vertrok Prokofjev naar het<br />
buitenland en verbleef onder<br />
andere in de Verenigde<br />
Staten, Duitsland en Parijs.<br />
In 1936 keerde hij wegens<br />
geldgebrek terug naar<br />
Rusland waar hij, evenals zijn<br />
tijdgenoten, onder druk werd<br />
gezet door het regime.<br />
Sergej Rachmaninov<br />
(1873 - 1943) geldt als de<br />
laatste vertegenwoordiger<br />
van de laat-romantische<br />
Russische pianistiek en<br />
als de laatste componist<br />
die de romantische<br />
westers-Russische stijl<br />
van componeren tot ver<br />
in de twintigste eeuw<br />
bracht. Hij ontving op het<br />
Conservatorium van Moskou<br />
een gouden medaille voor<br />
zijn opera Aleko. Door<br />
de slechte ontvangst<br />
van zijn Eerste symfonie<br />
raakte Rachmaninov in<br />
een diepe depressie. Na de<br />
Revolutie van 1917 verliet<br />
Rachmaninov zijn vaderland<br />
om zich te vestigen in de<br />
Verenigde Staten. Door zijn<br />
drukke pianocarrière en<br />
heimwee naar zijn thuisland<br />
componeerde hij niet veel<br />
meer.<br />
Alfred Schnittke (1934 -<br />
1998) begon zijn muzikale<br />
opleiding in Wenen, maar<br />
zette deze na drie jaar voort<br />
aan het Conservatorium<br />
in Moskou waar hij later<br />
ook les gaf. Schnittkes<br />
vroege composities zijn<br />
sterk beïnvloed door het<br />
naoorlogse serialisme.<br />
Al snel vond hij deze stijl<br />
onbevredigend en zocht<br />
hij zijn eigen weg door de<br />
muziekgeschiedenis. Zijn<br />
al dan niet parodistische<br />
gebruik van verschillende<br />
stijlen en vormen leidde<br />
tot het polystilisme. Hij<br />
groeide daarmee uit tot een<br />
van de meest gespeelde<br />
componisten van de 20e<br />
eeuw.<br />
Dmitri Sjostakovitsj<br />
(1906 - 1975) kreeg voor zijn<br />
Eerste symfonie (1926) veel<br />
bewondering en het leek<br />
hem de jaren dertig erg voor<br />
de wind te gaan. Tijdens<br />
het regime van Stalin kwam<br />
daar verandering in en werd<br />
zijn werk werd afgekeurd.<br />
Sjostakovitsj werd openlijk<br />
uitgeroepen tot ‘Vijand des<br />
Volks’, maar Stalin bepaalde<br />
tevens dat de componist<br />
niet gearresteerd mocht<br />
worden. Bijna vier decennia<br />
lang heeft Sjostakovitsj<br />
zich een gevangene in<br />
eigen land gevoeld. Hij wist<br />
echter zijn muziek zodanig<br />
te componeren, dat hij<br />
weliswaar voldeed aan de<br />
(wisselende) eisen van de<br />
41
Biografieën<br />
overheid, maar daarin ook<br />
zijn gevoelens en soms op<br />
verborgen wijze kritiek kon<br />
uiten.<br />
Richard Strauss (1864 ‐<br />
1949) volgde geen opleiding<br />
aan het conservatorium<br />
maar kreeg piano-, viool<br />
en compositieles van<br />
uitstekende musici uit het<br />
Hoforkest van München<br />
waarin zijn vader hoorn<br />
speelde. Hij was protegé<br />
van de beroemde dirigent<br />
Hans von Bülow en was<br />
achtereenvolgens dirigent<br />
in Meiningen, München<br />
en Weimar en werd in<br />
1919 chef-dirigent van de<br />
Weense Staatsopera. Met<br />
zijn virtuoze composities,<br />
waarin hij het tonale<br />
harmonische verband bijna<br />
op springen zette, gold<br />
Strauss aanvankelijk als<br />
avant-gardist, maar hij werd<br />
‘ingehaald’ door zijn jongere<br />
tijdgenoten van de Tweede<br />
Weense school die de tonale<br />
muziek geheel achter zich<br />
lieten.<br />
De Britse componist John<br />
Tavener (1944 - 2013)<br />
studeerde piano, orgel en<br />
koordirectie aan het Royal<br />
College of <strong>Music</strong> waar hij<br />
42<br />
ook compositieles kreeg<br />
van Lennox Berkeley. In<br />
1977 bekeerde Tavener zich<br />
tot het rooms-katholieke<br />
geloof en schreef hij<br />
vooral kerkmuziek. Vanaf<br />
2000 vertoonde hij ook<br />
interesse in de islam en<br />
het boeddhisme. Taveners<br />
muziek valt op door een<br />
combinatie van invloeden<br />
van Olivier Messiaen,<br />
minimal music en de nieuwe<br />
spiritualiteit van onder<br />
anderen Arvo Pärt.<br />
De Russische componist<br />
Pjotr Tsjaikovski (1840 -<br />
1893) studeerde aan het<br />
Conservatorium van St.<br />
Petersburg en werkte<br />
daar vervolgens zelf als<br />
docent. Hij werd financieel<br />
gesteund door de rijke<br />
weduwe Nadezjda von<br />
Meck. Tsjaikovski reisde<br />
veel en liet zich in zijn werk<br />
ook beïnvloeden door veel<br />
westerse muziek. Ondanks<br />
het verwijt dat hij te westers<br />
zou schrijven, groeide hij<br />
uit tot de meest gespeelde<br />
Russische componist.<br />
Uitvoerenden<br />
Pavel Kolesnikov werd<br />
geboren in Siberië en woont<br />
tegenwoordig in Londen. Zijn<br />
grote doorbraak beleefde hij<br />
in 2012 met zijn sensationele<br />
winst in de prestigieuze<br />
Honens International Piano<br />
Competition. Hij treedt<br />
regelmatig op met andere<br />
musici, waaronder pianist<br />
Samson Tsoy, cellist Narek<br />
Akhnazarian en het Hermes<br />
String Quartet. Met violist<br />
Lawrence Power nam hij<br />
alle viool- en altvioolsonates<br />
van Johannes Brahms op. In<br />
2019 startte hij samen met<br />
Samson Tsoy het <strong>Ragged</strong><br />
<strong>Music</strong> <strong>Festival</strong> in Londen<br />
en ontving datzelfde jaar<br />
ook de Critics’ Circle Young<br />
Talent Award voor piano,<br />
voor zijn hoogst originele<br />
interpretaties en artistieke<br />
visie.<br />
Pianist Samson Tsoy werd<br />
geboren in Kazakhstan, en<br />
heeft London sinds 2011 als<br />
thuisbasis. Hij wordt alom<br />
geprezen om zijn intense<br />
interpretaties en zijn nimmer<br />
aflatende zoektocht naar<br />
onbetreden paden. Zo<br />
organiseerde hij recentelijk
Biografieën<br />
twee grootschalige<br />
projecten op een voormalig<br />
parkeerterrein in Zuidoost-<br />
London, samen met de<br />
Amerikaanse beeldend<br />
kunstenaar Richard Serra<br />
en het Philharmonia<br />
Orchestra. Onder Tsoys<br />
mentoren bevinden zich<br />
Elisabeth Leonskaja en Maria<br />
João Pires. Hij is ook een<br />
gepassioneerd hardloper.<br />
Cellist Mario Brunello<br />
won als eerste Italiaan de<br />
Tjaikovskiprijs in Moskou<br />
in 1986. Als solist werkte hij<br />
met dirigenten als Claudio<br />
Abbado, Valeri Gergiev,<br />
Antonio Pappano en Ton<br />
Koopman. Daarnaast is<br />
hij een hartstochtelijke<br />
kamermusicus. Hij<br />
herontdekte de violoncello<br />
piccolo, een populair<br />
instrument uit de 17e en 18e<br />
eeuw, en nam daarmee 3 cd’s<br />
op met meesterwerken van<br />
Bach, die oorspronkelijk voor<br />
viool waren geschreven.<br />
De veelzijdigheid van<br />
violiste Alina Ibragimova<br />
blijkt wel uit haar repertoire<br />
van barok tot hedendaags<br />
en de beheersing van<br />
zowel moderne als<br />
historische instrumenten.<br />
Dit seizoen speelt ze met<br />
verschillende orkesten o.l.v.<br />
Robin Ticciati concerten<br />
van Jörg Widmann, Béla<br />
Bartók, Sergej Prokofjev<br />
en Felix Mendelssohn en<br />
begint ze aan een 2-jarige<br />
Mozartcyclus met het<br />
Kammerorchester Basel<br />
en Kristian Bezuidenhout.<br />
Samen met pianist Cédric<br />
Tiberghien blijft ze<br />
concerten geven in Europa<br />
en Noord-Amerika.<br />
Zangeres Elena Stikhina<br />
studeerde aan het<br />
Conservatorium van Moskou<br />
en maakte in 2017 haar<br />
debuut in het Mariinsky<br />
Theater als Salomé. Voor<br />
deze uitvoering ontving ze<br />
de Russische operaprijs<br />
Onegin en de theaterprijs<br />
de Gouden Sofit van Sint-<br />
Petersburg. Daarna werd<br />
ze gelijk opgenomen in<br />
het operagezelschap.<br />
Ze is veelgevraagd door<br />
operahuizen in Europa en de<br />
VS en maakte in 2019 haar<br />
debuut op de Salzburger<br />
Festspiele in de titelrol van<br />
Cherubini’s opera Medea.<br />
Slagwerk Den Haag is<br />
gefascineerd door alles<br />
wat te maken heeft<br />
met geluid, puls en<br />
materialen als klankbron.<br />
Naast het traditionele<br />
instrumentenarsenaal<br />
spelen de multi-inzetbare<br />
slagwerkers ook op<br />
porselein, paardenkaken,<br />
glas of 3D-geprinte<br />
instrumenten. In hun<br />
projecten reflecteren de<br />
musici op de nieuwste<br />
ontwikkelingen en zoeken zij<br />
naar het onontdekte.<br />
Eva Vermandel onderzoekt<br />
met haar verstilde, pure<br />
en vaak surrealistische<br />
werken hoe we de wereld<br />
waarnemen, waarbij ze<br />
de aandacht vestigt op<br />
het alledaagse door de<br />
'normaliteit' ervan te<br />
doorbreken. Haar werk<br />
bevindt zich in de collecties<br />
van de V&A, Londen; de<br />
National Portrait Gallery,<br />
Londen; en de National<br />
Galleries of Scotland,<br />
Edinburgh.<br />
43
Verwacht<br />
Serie Piano<br />
Za 3 jun <strong>2023</strong><br />
Grote Zaal<br />
20.15 uurr<br />
Jazzy toetsenenergie<br />
Yeol Eum Son<br />
Na haar tweede plaats bij de Tsjaikovski Competitie in 2011<br />
heeft Yeol Eum Son een internationale carrière opgebouwd.<br />
De Zuid-Koreaanse pianiste doet bij dit debuut in het<br />
Muziekgebouw haar reputatie als briljant virtuoos eer<br />
aan met sonates van de in 2020 overleden Russische<br />
componist Nikolaj Kapoestin. Onvervalste Russische<br />
toetsenenergie met een scheut Prokofjev en een flinke<br />
dosis jazz.<br />
Het spel van Yeol Eum Son ‘swings like mad’ in haar opname<br />
van de jazzy werken van de Russische componist Nikolaj<br />
Kapoestin volgens Classicstoday.com. Ze breekt daarmee de<br />
best mogelijke lans voor deze componist en pianist. Hoewel<br />
hij vaak optrad als jazzpianist beschouwde Kapoestin zichzelf<br />
als een traditionele Russische componist. ‘Ik speel jazz om te<br />
kunnen componeren’, zei hij ooit. Niet voor niets beschouwde<br />
hij Sergej Prokofjev, eveneens geïnspireerd door jazzmuziek,<br />
als een van zijn grootste voorbeelden.<br />
Yeol Eum Son<br />
foto: Marco Borggreve<br />
Programma: Sergej Prokofjev Pianosonate nr. 1<br />
Pianosonate nr. 2 / Pianosonate nr. 3 / Nikolaj Kapoestin<br />
Pianosonate nr. 4 / Pianosonate nr. 2<br />
44
Seizoen <strong>2023</strong>-2024<br />
Serie Kamermuziek internationaal<br />
Met een perfecte zaal voor kamermuziek komen musici graag naar het Muziekgebouw.<br />
Voor onze serie Kamermuziek internationaal programmeren wij enkel de absolute<br />
internationale top, musici met een sterke persoonlijkheid. In prachtige, verhalende<br />
programma’s nemen zij het publiek mee op avontuur in muziek.<br />
vr 27 okt / 20.15 uur<br />
Elements<br />
Alexej Gerassimez, Julius Heise, Lukas Böhm, Sergey Mikhaylenko + Nicolai Gerassimez<br />
za 18 nov / 20.15 uur<br />
Van Brahms tot Bartók<br />
Frank Peter Zimmermann + Martin Helmchen<br />
wo 24 jan / 20.15 uur<br />
Mendelssohn compleet<br />
Jean-Guihen Queyras + Kristian Bezuidenhout<br />
vr 16 feb / 20.15 uur<br />
Tegenpolen: Alba Rosa Viva! <strong>Festival</strong> 2024<br />
Erik Bosgraaf, Ralph van Raat + Sasha Witteveen<br />
vr 23 feb / 20.15 uur<br />
Weinberg en Sjostakovitsj<br />
Quatuor Danel, Virpi Räisänen + Francois-Frédéric Guy<br />
zo 3 mrt / 20.15 uur<br />
Schuberts Arpeggione<br />
Kian Soltani + Aaron Pilsan<br />
vr 19 apr / 20.15 uur<br />
Meesterlijke pianotrio’s<br />
Liza Ferschtman, Ivan Karizna + Enrico Pace<br />
45
Verwacht<br />
Mei<br />
vr 5 mei / 20.15 uur<br />
Vrijheid!<br />
Nederlandse Bachvereniging<br />
Kronos’ 50 for the<br />
Future<br />
Za 6 + zo 7 mei<br />
Za 6 mei<br />
14.00 uur / Hele Gebouw<br />
Kronos’ 50 for the Future:<br />
Part I<br />
Animato Kwartet, Attacca<br />
Quartet, Kronos Quartet,<br />
Matangi Quartet, Ragazze<br />
Quartet, Belinfante Quartet<br />
+ Leerorkestkwartetten<br />
19.<strong>30</strong> uur / Hele Gebouw<br />
Kronos’ 50 for the Future:<br />
Part II<br />
ADAM Quartet, Animato<br />
Kwartet, Attacca Quartet,<br />
PUBLIQuartet, Ragazze<br />
Quartet + Signum Quartett<br />
Zo 7 mei<br />
10.<strong>30</strong> uur / Hele Gebouw<br />
Kronos’ 50 for the Future:<br />
Part III<br />
Sweelinck<br />
Academiekwartetten,<br />
ADAM Quartet, Animato<br />
Kwartet, Ruysdael Kwartet,<br />
Signum Quartett +<br />
Belinfante Quartet<br />
14.00 uur / Hele Gebouw<br />
Kronos’ 50 for the Future:<br />
Part IV<br />
ADAM Quartet, Attacca<br />
Quartet, Matangi Quartet,<br />
Kronos Quartet, Ragazze<br />
Quartet, Ruysdael Kwartet<br />
+ Belinfante Quartet<br />
19.00 uur / Hele Gebouw<br />
Kronos’ 50 for the Future:<br />
Part V<br />
Kronos Quartet, Ragazze<br />
Quartet, Attacca Quartet,<br />
Ruysdael Kwartet,<br />
PUBLIQuartet, Matangi<br />
Quartet, Signum Quartett,<br />
ADAM Quartet, Animato<br />
Kwartet + Belinfante<br />
Quartet<br />
Mis geen enkel concert!<br />
Blijf op de hoogte en schrijf<br />
je in voor onze nieuwsbrief<br />
SoundLAB Workshop<br />
Maak je eigen muziek met de<br />
wonderlijkste instrumenten.<br />
Voor kinderen (7+) met<br />
volwassenen. Elke zondag,<br />
13.00 uur in de Atriumzaal.<br />
Kaartjes via muziekgebouw.nl/<br />
soundlab.<br />
WannaSwing<br />
Op de kade voor het<br />
Muziekgebouw staat de<br />
interactieve muziekinstallatie<br />
WannaSwing van theatermaakster<br />
Caecilia Thunissen<br />
en scenograaf Jan Boiten. Acht<br />
schommels sturen composities<br />
aan van hedendaagse<br />
componisten als Joey Roukens,<br />
Mayke Nas en Rob Zuidam.<br />
Zie voor meer informatie<br />
muziekgebouw.nl/wannaswing<br />
Huil van de Wolff<br />
Elke 22e van de maand<br />
klinkt om 20.00 uur het<br />
geluidsmonument Huil van<br />
de Wolff van Martijn Padding<br />
ter herinnering aan oprichter<br />
van het Muziekgebouw<br />
Jan Wolff (1941 - 2012).<br />
muziekgebouw. nl/<br />
huilvandewolff<br />
Geheimtips<br />
Bijzondere concerten<br />
die je niet mag missen.<br />
muziekgebouw.nl/geheimtips<br />
46
Foto: Erik van Gurp<br />
4’33 grand café<br />
Kom voor of na het concert eten<br />
in 4’33 Grand café. Reserveren:<br />
020 788 2090 of 433grandcafe.nl.<br />
Bij de prijs inbegrepen<br />
Reserveringskosten zijn bij de<br />
kaartprijs inbegrepen.<br />
Ook een drankje, tenzij anders<br />
vermeld op je concertkaartje.<br />
Rondom het concert<br />
- Na aanvang van het concert heb je<br />
geen toegang meer tot de zaal.<br />
- Zet je mobiele telefoon uit voor<br />
aanvang van het concert.<br />
- Het maken van beeld- of<br />
geluidsopnamen in de zaal alleen<br />
met schriftelijke toestemming.<br />
- Algemene Bezoekersvoorwaarden<br />
zijn na te lezen op muziekgebouw.nl<br />
Steun het Muziekgebouw<br />
Inkomsten uit kaartverkoop dekken<br />
ten dele onze kosten. Word vriend<br />
of doneer: met jouw extra steun<br />
kunnen we concerten op het<br />
hoogste niveau blijven organiseren.<br />
Meer informatie:<br />
muziekgebouw.nl/steunons<br />
Op de hoogte blijven?<br />
Blijf op de hoogte van nieuw<br />
geboekte concerten of ander<br />
nieuws. Volg ons via onze<br />
e-nieuwsbrief (aanmelden op<br />
muziekgebouw.nl/nieuwsbrief),<br />
Facebook, Twitter of Instagram.<br />
Dank!<br />
Wij kunnen niet zonder de steun van<br />
onze vaste subsidiënten en Vrienden<br />
van het Muziekgebouw. Wij zijn hen<br />
daarvoor zeer erkentelijk.<br />
Druk binnenwerk<br />
druk & printservice<br />
47
Pavel Kolesnikov<br />
Samson Tsoy<br />
Mario Brunello<br />
Alina Ibragimova<br />
Elena Stikhina<br />
Slagwerk Den Haag<br />
Eva Vermandel<br />
muziekgebouw.nl