Aufbauanleitung - Karibu
Aufbauanleitung - Karibu
Aufbauanleitung - Karibu
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
57236<br />
<strong>Aufbauanleitung</strong><br />
notice de montage<br />
Building Instructions<br />
montagehandleiding<br />
Instrucciones de construcción<br />
Istruzioni per il montaggio<br />
Service-Hotline:+49 421 38693 33<br />
02.02.2012
(2) 57236 22.11.11<br />
Vergleichen Sie zuerst die<br />
Materialliste mit Ihrem Paketinhalt! Bitte ha�<br />
ben Sie Verständnis, daß Beanstandungen<br />
nur im nicht aufgebauten Zustand bearbei�<br />
tet werden können!<br />
Vergeli�k Vergeli�k eerst de li�st li�st �an �an ma� ma�<br />
terialen met de inhoud �an uw pakket!<br />
Reclamaties kunnen alleen in behandeling<br />
worden genomen zolang de onderdelen<br />
nog niet zi�n gemonteerd!<br />
Commencez par comparer la liste<br />
du matériel a�ec le contenu de �otre pa�<br />
quet! Sachez que nous traitons uniquement<br />
les réclamations concernant le matériel à<br />
l’état non monté!<br />
En primer lugar, compare la lista<br />
de material con el contenido del paquete.<br />
Rogamos entienda que las reclamaciones<br />
sólo pueden ser tramitadas antes de mon�<br />
tar el ob�eto!<br />
1 x T1 1872 x 780 x 40 ID 25551<br />
1 x W1 1920 x 433 x 68 ID 25547<br />
1 x W2 1920 x 606 x 68 ID 57295<br />
1 x W3 1920 x 606 x 68 ID 57298<br />
1 x W5 1920 x 433 x 57 ID 23623<br />
3 x W6 1920 x 606 x 57 ID 57300<br />
1 x W7 1920 x 606 x 57 ID 57301<br />
First compare the list of materials<br />
with your package contents! Please under�<br />
stand that complaints can be processed in<br />
the non�built status only!<br />
Confrontate questa distinta mate� mate�<br />
riali prima con il contenuto del pacchetto!<br />
Vi preghiamo di comprendere che e�entuali<br />
reclami possono essere accolti solo prima<br />
del montaggio!
(3) 57236 22.11.11<br />
5 x B6 1920 x 19 x 3 ID 20799<br />
1 x L10 150 x 120 x 4 ID 40549<br />
1 x T2 840 x 35 x 18 ID 40568<br />
2 x L9 70 x 45 x 18 ID 26366<br />
1 x K3 1884 x 45 x 17 ID 48037<br />
1 x K1 500 x 95 x 18 ID 21808<br />
1 x K5 765 x 95 x 18 ID 26357<br />
1 x K6 1250 x 95 x 18 ID 15722<br />
1 x L4 430 x 42 x 28 ID 25757<br />
1 x L3 540 x 42 x 28 ID 26359<br />
2 x D7 1035 x 42 x 28 ID 25743<br />
2 x A1 1144 x 42 x 28 ID 25741<br />
1 x D5 1759 x 42 x 28 ID 24133<br />
2 x A2 1841 x 42 x 28 ID 26376<br />
9 x B1 300 x 52 x 52 ID 40293<br />
3 x L6 270 x 90 x 20 ID 47462<br />
1 x D8 432 x 42 x 28 ID 56841<br />
2 x A3 508 x 42 x 28 ID 56842<br />
1 x D6 1186 x 42 x 28 ID 56849<br />
2 x A5 1247 x 42 x 28 ID 25740<br />
1 x D9 857 x 42 x 28 ID 56845<br />
2 x A4 899 x 42 x 28 ID 56846<br />
2 x T3 1884 x 58 x 17 ID 48521<br />
4 x K2 1980 x 95 x 17 ID 48540<br />
2 x 300 x 45 x 18 ID 40546<br />
2 x B5 1920 x 97 x 12,5 ID 22863<br />
3 x L11 1884 x 45 x 17 ID 48546<br />
2 x B2 1874 x 60 x 65 ID 40557<br />
3 x L7 887 x 400 x 36 ID 25063<br />
1 x L2 430 x 430 x 90 ID 26745<br />
1 x L1 1377 x 500 x 90 ID 25542<br />
1 x L5 425 x 360 x 74 ID 25444<br />
1 x D1 1059 x 918 x 57 ID 25765<br />
1 x D2 1059 x 918 x 57 ID 25766<br />
10 x 4 x 30 ID 3686<br />
60 x 4 x 50 ID 3688<br />
50 x 4 x 70 ID 3689<br />
50 x 4,5 x 80 ID 9204<br />
10 x 6 x 60 ID 14014<br />
120 x 4,5 x 40 ID 26285<br />
1 x ID 14025<br />
1 x<br />
ID 26496<br />
1 x ID 26183<br />
6 x ID 14266<br />
4 x ID 26272<br />
20 x ID 14005<br />
120 x ID 26221<br />
2 x ID 22047<br />
1 x ID 57603<br />
1 x ID 58590
10cm >10cm<br />
B 1<br />
W 6<br />
W 5<br />
B 1<br />
B 5<br />
>10cm >10cm<br />
D 7<br />
W 6 W 7 W 6 B 1<br />
W 2 D 6<br />
W 3<br />
K 6<br />
D 5<br />
K 2<br />
T 3<br />
K 2<br />
B 2<br />
T 2<br />
D 9<br />
K 5<br />
T 1<br />
W 1<br />
D 8<br />
T 3<br />
B 5<br />
K 2<br />
B 2<br />
K 1<br />
K 2
01<br />
W 3<br />
4x30<br />
∅ 3mm<br />
02 03 04 05<br />
06<br />
4x30
07 2x<br />
07.3<br />
1144 mm<br />
A 1<br />
07.1<br />
1289 mm<br />
07.1 07.2<br />
4x70<br />
07.3 07.4<br />
4x70<br />
Ø3mm<br />
Ø3mm<br />
A 1<br />
A 1<br />
A 5<br />
A 2<br />
A 5<br />
A 2<br />
4x70<br />
07.4<br />
A 3<br />
A 5<br />
A 2<br />
A 4<br />
Ø3mm<br />
1925 mm<br />
Ø3mm<br />
A 4<br />
4x70<br />
07.5<br />
07.5<br />
A 3<br />
A 4<br />
A 3<br />
07.2<br />
508 mm<br />
Ø3mm<br />
4x70
08<br />
∅ 3mm<br />
4x70<br />
4x70<br />
4x70<br />
08.1<br />
08.1<br />
B 1<br />
B 1<br />
∅ 3mm<br />
B 1<br />
∅ 3mm<br />
4x70<br />
W5<br />
B 6<br />
∅ 3mm<br />
B 1<br />
A1+A2+A3+A4+A5<br />
W 5<br />
09.1<br />
W 5<br />
B 6<br />
W 6<br />
09<br />
09.1<br />
09.2<br />
W 6<br />
B 1<br />
09.2<br />
∅ 3mm<br />
B 1<br />
4x70<br />
4x70<br />
∅ 3mm<br />
B 1<br />
4x70<br />
∅ 3mm<br />
W 6<br />
B 1<br />
∅ 3mm<br />
4x70
10<br />
10.1<br />
3x<br />
4x70<br />
∅ 3mm<br />
W 6<br />
3x<br />
3x<br />
3x<br />
4x70<br />
4x70<br />
4x70<br />
B 1<br />
∅ 3mm<br />
∅ 3mm<br />
∅ 3mm<br />
W 6<br />
10.1<br />
10.1<br />
10.1<br />
10.2<br />
W 6<br />
B 6<br />
W 7<br />
W 6 B 6<br />
W 7
11<br />
11.1<br />
11.1<br />
3x<br />
4x70<br />
W 6<br />
D 1<br />
3x ∅ 3mm<br />
4x70<br />
3x<br />
4x70<br />
3x<br />
4x70<br />
∅ 3mm<br />
∅ 3mm<br />
∅ 3mm<br />
∅ 3mm<br />
D 1<br />
W2<br />
D 1<br />
B 6<br />
11.2<br />
11.3<br />
W 6<br />
W 1<br />
11.2<br />
B 1<br />
W 1<br />
3x<br />
∅ 3mm<br />
B 1<br />
3x<br />
4x70<br />
4x70<br />
∅ 3mm<br />
B 1<br />
3x<br />
4x70<br />
∅ 3mm<br />
B 1<br />
12<br />
4x70<br />
12.1<br />
W 3<br />
11.3<br />
12.1<br />
B 6<br />
W 3<br />
W 2<br />
B 6<br />
W 6<br />
W 3
13<br />
13.1<br />
B 2<br />
13.1<br />
∅ 3mm<br />
∅ 3mm<br />
B 2<br />
∅ 3mm<br />
4x70<br />
4x70<br />
4x70<br />
∅ 3mm<br />
4x70<br />
∅ 3mm<br />
4x70<br />
13.2<br />
∅ 3mm 4x70<br />
B 2<br />
∅ 3mm<br />
4x70<br />
13.1<br />
4x70<br />
∅ 3mm<br />
B 2<br />
14<br />
14.1<br />
Einbau Glastür<br />
A1+A2+A3+A4+A5<br />
6x80<br />
6x80<br />
6x80<br />
D 1<br />
Montage porte en verre<br />
Installation of glass door<br />
Montage van de glazen deur<br />
Montaje de la puerta de cristal<br />
Installazione portello di vetro<br />
A 1; A 2 ; A 5<br />
!!!<br />
01 – 03<br />
!!!
15<br />
16.1<br />
B 5<br />
T 3<br />
∅ 3mm<br />
4,5x40<br />
16.2<br />
T 3<br />
15.1<br />
B 5<br />
∅ 3mm<br />
∅ 3mm<br />
4,5x40<br />
4,5x40<br />
16<br />
16.1<br />
T 2<br />
T 3<br />
T 3<br />
16.2<br />
15.1<br />
∅ 3mm<br />
4,5x40
17<br />
17.1<br />
4,5x40<br />
17.1<br />
D 7 + 4x<br />
4,5x40<br />
∅ 3mm<br />
D 6 + 5x<br />
4,5x40<br />
D 5 + 5x<br />
4,5x40<br />
17.2<br />
4,5x40<br />
D 9 + 4x<br />
4,5x40<br />
D 9<br />
T 2<br />
T1<br />
17.2<br />
∅ 3mm<br />
D 8 + 3x 4,5x40<br />
A 4<br />
18.1<br />
18<br />
anzahl<br />
schrauben<br />
D 1 ; D 2<br />
D 5 - D 9<br />
∅ 3mm<br />
D 1<br />
4,5x70<br />
B 6<br />
W<br />
D 2
19<br />
19.1<br />
4,5x40<br />
4,5x40<br />
∅ 3mm<br />
19.1 19.2<br />
∅ 3mm<br />
K 3<br />
K 3<br />
K 2<br />
K 2<br />
21<br />
19.3<br />
K 2 K 2<br />
20<br />
19.3<br />
19.2<br />
∅ 3mm 4,5x40<br />
∅ 3mm<br />
∅ 3mm<br />
4,5x40<br />
K 2<br />
∅ 3mm 4,5x40<br />
K 2<br />
K 6<br />
K 2<br />
K 7<br />
+<br />
K 5<br />
K 2<br />
K 1<br />
4,5x40
22<br />
+<br />
230V 50Hz
23.1<br />
23.4<br />
L 8<br />
L 3<br />
L 9<br />
∅ 5mm 6x60<br />
∅ 3mm<br />
4,5x40 4,5x40<br />
L 8<br />
L 8<br />
23<br />
23.4.1<br />
L 8<br />
23.1<br />
360mm<br />
L 8<br />
L 10<br />
23.4<br />
1374mm<br />
23.2 L 9<br />
L 4<br />
6x60<br />
∅ 5mm<br />
23.3<br />
23.3<br />
∅ 3mm<br />
23.2<br />
L 5<br />
4x70<br />
24<br />
L 1 L 2
25 26<br />
∅ 3mm<br />
L 11<br />
4,5x40<br />
L 11<br />
∅ 3mm<br />
4,5x40<br />
L 6<br />
4,5x40<br />
Einbau Glastür<br />
∅ 3mm<br />
L 11<br />
Montage porte en verre<br />
Installation of glass door<br />
Montage van de glazen deur<br />
!!! 04 – 08 !!!<br />
L 7 L 7<br />
L 7<br />
Montaje de la puerta de cristal<br />
Installazione portello di vetro
01<br />
02<br />
03<br />
Einbau Glastür<br />
Montage porte en verre<br />
Das Saunatürglas im Türrahmen ausrichten!<br />
Bien aligner le verre à vitre!<br />
To start building up the door you need to<br />
center the glass in the wooden frame!<br />
Plaats het glas van de sauna deur in het midden van het kozijn!<br />
¡Centrar la puerta de cristal dentro del marco!<br />
Allineare il vetro dello sportello sauna al telaio della porta!<br />
Installation of glass door<br />
Montage van de glazen deur<br />
03.1-1 03.1-2 03.1-3<br />
03.1<br />
Montaje de la puerta de cristal<br />
Installazione portello di vetro<br />
03.1
04<br />
04.1-1<br />
Einbau Glastür<br />
Montage porte en verre<br />
04.2<br />
04.1-2 04.1-3<br />
04.1<br />
Installation of glass door<br />
Montage van de glazen deur<br />
04.2<br />
04.2-1 04.2-2<br />
Montaje de la puerta de cristal<br />
Installazione portello di vetro<br />
05 Achtung: Alle Verstell-Excenter müssen in der<br />
Glasscheibe die gleiche Grundstellung haben!<br />
05.1<br />
05.1<br />
!!!<br />
!!!<br />
04.1<br />
Attention: Tous les excentreurs de positionnement<br />
doivent avoir la même position de base dans la vitre!<br />
Attention: All adjustable eccentrics must have the<br />
same basic adjustment in the glass panel!<br />
Attentie: alle excentrische verstelelementen moeten<br />
in dezelfde stand in de glasplaat worden geplaatst!<br />
Atención: Todos los excéntricos regulables tienen<br />
que tener la misma posición base en la hoja de cristal.<br />
Attenzione: Tutti gli eccentrici di regolazione devono<br />
avere la stessa posizione base nella lastra di vetro!<br />
05.1-1 05.1-2
Einbau Glastür<br />
Montage porte en verre<br />
Installation of glass door<br />
Montage van de glazen deur<br />
06 07<br />
07.1<br />
07.2-1 07.2-2<br />
07.1<br />
07.1<br />
Montaje de la puerta de cristal<br />
Installazione portello di vetro<br />
07.2
Einbau Glastür<br />
Montage porte en verre<br />
Installation of glass door<br />
Montage van de glazen deur<br />
08 Seitenverstellung + Höhenverstellung<br />
Achtung: Alle Verstell-Excenter müssen in der Glasscheibe die gleiche Grundstellung haben!<br />
Positionnement latéral + positionnement hauteur<br />
Attention: Tous les excentreurs de positionnement doivent avoir la même position de base dans la vitre!<br />
Lateral adjustment + height adjustment<br />
Attention: All adjustable eccentrics must have the same basic adjustment in the glass panel!<br />
Zijverstelling + hoogteverstelling<br />
Attentie: alle excentrische verstelelementen moeten in dezelfde stand in de glasplaat worden geplaatst!<br />
Regulación lateral + regulación de la altura<br />
Atención: Todos los excéntricos regulables tienen que tener la misma posición base en la hoja de cristal.<br />
Regolazione laterale + regolazione dell’altezza<br />
Attenzione: Tutti gli eccentrici di regolazione devono avere la stessa posizione base nella lastra di vetro!<br />
Montaje de la puerta de cristal<br />
Installazione portello di vetro
Gebrauchsanweisung<br />
digitale Steuerung<br />
1. Einschalten der Steuerung:<br />
Durch Betätigen der ON (+)Taste wird<br />
die Steuerung aktiviert.<br />
2: Licht: Ein– bzw. ausschalten<br />
3. Einstellen der Zeit:<br />
Drücken Sie die Mode-Taste 1 x, das<br />
Display zeigt blinkend die Zeit an. Mit<br />
der ON (+)– oder OFF (-) Taste können<br />
Sie die Laufzeit von 0 - 95 min in<br />
5-Minuten-Schritten verändern. Nach<br />
5 Sekunden ohne Tastendruck kehrt die<br />
Steuerung in die Temperaturanzeige<br />
zurück.<br />
4. Einstellen der Temperatur:<br />
Drücken Sie die Mode-Taste 2 x, das<br />
Display blinkt und zeigt die Temperatur<br />
an (es leuchtet der Punkt rechts neben<br />
den Zahlen). Mit der ON (+)– oder OFF<br />
(-)-Taste können Sie die Temperatur in<br />
1°-C-Schritten verändern. Nach 5 Sekunden<br />
ohne Tastendruck kehrt die Steuerung<br />
in die Temperaturanzeige zurück.<br />
5. Ausschalten:<br />
Drücken Sie die OFF(-)-Taste 3 Sekunden<br />
und die Kabine schaltet sich ab. Es<br />
werden alle Infrarot-Heizelemente ausgeschaltet.<br />
Das Licht funktioniert noch und<br />
muss mit der Licht-Taste ausgeschaltet<br />
werden. Nach dem Ausschalten bleiben<br />
die vorherigen Einstellungen gespeichert.<br />
Die Einstellungen bleiben solange<br />
erhalten bis die Stromzufuhr unterbrochen<br />
wird.<br />
6. Wechseln des Anzeigemodus dauerhaft<br />
von Temperatur auf Zeit:<br />
Durch Betätigen der ON (+)-Taste für 2<br />
Sekunden, kann zwischen der dauerhaften<br />
Anzeige der Zeit und der Temperatur<br />
gewechselt werden.<br />
7. Wechseln des Eingabemodus:<br />
Durch Betätigen der Mode-Taste kann<br />
zwischen der Einstellung der Temperatur<br />
und der Einstellung der Zeit gewechselt<br />
werden.<br />
Operating instruction<br />
digital control<br />
1. Switching the control on:<br />
Press the ON (+) button to activate the<br />
control.<br />
2. Light:<br />
Switch on or off<br />
3. Adjustment of time:<br />
Press the mode button once, the display<br />
shows the flashing time. You can<br />
adjust the period between 0 – 95 min<br />
in 5-minutes-steps with the ON (+) or<br />
OFF (-) button. After 5 seconds without<br />
pressing a button, the control returns to<br />
the temperature indication.<br />
4. Adjustment of temperature:<br />
Press the mode button twice, the display<br />
shows the flashing temperature (the<br />
spot on the right of the figures lights<br />
up). You can adjust the temperature in<br />
1°C-steps with the ON (+) or OFF (-)<br />
button. After 5 seconds without pressing<br />
a button, the control returns to the<br />
temperature indication.<br />
5. Switching off:<br />
Press the OFF (-) button for 3 seconds<br />
and the cabin switches off. All infrared<br />
heating elements are switched off.<br />
The light still functions and must be<br />
switched off by the light button. After<br />
switching off the previous adjustments<br />
remain stored.<br />
The adjustments are kept until the current<br />
supply is interrupted.<br />
6. Changing the indication constantly<br />
from temperature to time:<br />
By pressing the ON (+) button for 2<br />
seconds, you can change between a<br />
constant indication of time and temperature.<br />
7. Changing the entering mode:<br />
By pressing the mode button you can<br />
change between the adjustment of temperature<br />
and the adjustment of time.<br />
Mode d’emploi pour<br />
contrôle numérique<br />
1. Mise en marche du contrôle:<br />
Le contrôle est activé en appuyant la<br />
touche ON (plus).<br />
2. Lumière:<br />
Mettre en marche et éteindre<br />
3. Régler le temps:<br />
Appuyez la touche « mode » une fois,<br />
l‘écran de visualisation clignote et<br />
montre le temps. Vous pouvez changer<br />
le délai de 0 – 95 min en phases de 5<br />
minutes avec la touche On (plus) ou<br />
OFF (moins). Après 5 secondes sans<br />
appuyer une touche le contrôle retourne<br />
dans l’indication de la température.<br />
4. Régler la température:<br />
Appuyez la touche « mode » deux fois,<br />
l‘écran de visualisation clignote et montre<br />
la température (le point à droite des<br />
nombres est lumineux). Vous pouvez<br />
changer la température en phases de<br />
1°C avec la touche ON (plus) ou OFF<br />
(moins). Après 5 secondes sans appuyer<br />
une touche le contrôle retourne dans<br />
l’indication de la température.<br />
5. Eteindre:<br />
Appuyez la touche OFF« moins» pour 3<br />
secondes et la cabine s’éteint. Ainsi on<br />
éteint tous les éléments de chauffage infrarouge.<br />
La lumière fonctionne encore<br />
et il faut l’éteindre avec la touche de la<br />
lumière. Les réglages effectués restent<br />
sauvegardés après avoir éteint la cabine.<br />
Les réglages restent disponibles jusqu’à<br />
ce que l’alimentation de courant soit<br />
interrompue.<br />
6. Changer le mode d’indication durablement<br />
de température à temps:<br />
On peut changer entre l’indication<br />
permanente du temps à celle de la température<br />
en appuyant sur la touche ON<br />
(plus) pour 2 secondes.<br />
7. Changer le mode d’entrée:<br />
On peut changer entre le réglage de la<br />
température et celui du temps en appuyant<br />
la touche mode.
Gebruiksaanwijzing digitaal<br />
bedieningspaneel<br />
1. Bedieningspaneel inschakelen:<br />
Wanneer u de ON (+)-toets indrukt,<br />
wordt de bediening geactiveerd.<br />
2. Licht:<br />
In- resp. uitschakelen<br />
3. Tijd instellen:<br />
Druk 1 x de toets Mode in. Het display<br />
geeft nu knipperend de tijd aan. Met de<br />
ON (+)- of OFF(-) toets kunt u de looptijd<br />
van 0-95 minuten in stappen van 5<br />
minuten veranderen. Wanneer 5 seconden<br />
geen toets wordt ingedrukt, verschijnt<br />
de temperatuurweergave weer.<br />
4. Temperatuur instellen:<br />
Druk 2 x de toets Mode in. Het display<br />
knippert en geeft de temperatuur aan<br />
(de punt rechts naast de getallen licht<br />
op). Met de ON (+) - of OFF (-) toets<br />
kunt u de temperatuur in stappen van<br />
1°C veranderen. Wanneer 5 seconden<br />
geen toets wordt ingedrukt, verschijnt<br />
de temperatuurweergave weer.<br />
5. Uitschakelen:<br />
Druk de OFF (-)-toets 3 seconden in<br />
om de cabine uit te schakelen. Alle<br />
infrarood-warmte-elementen worden<br />
uitgeschakeld. Het licht werkt nog en<br />
moet met de Licht-toets worden uitgeschakeld.<br />
Na het uitschakelen blijven de<br />
laatste instellingen opgeslagen.<br />
De instellingen blijven behouden totdat<br />
de stroomtoevoer wordt onderbroken.<br />
6. Standaardweergave overschakelen<br />
van temperatuur naar tijd:<br />
Door de ON (+)-toets 2 seconden ingedrukt<br />
te houden, kunt u overschakelen<br />
tussen de standaardweergave van de tijd<br />
en de temperatuur.<br />
7. Invoermodus veranderen:<br />
Door de Mode-toets in te drukken kunt<br />
u overschakelen tussen de instelling van<br />
de temperatuur en de instelling van de<br />
tijd.<br />
Návod k použití digitálního<br />
ovládání<br />
1. Zapnutí ovládání:<br />
Stisknutím tlačítka ON (+) se ovládání<br />
aktivuje.<br />
2. Osvětlení:<br />
Zapnutí popř. vypnutí<br />
3. Nastavení času:<br />
Jednou stiskněte tlačítko Mode<br />
(Režim), na displeji se zobrazí blikající<br />
čas.<br />
Pomocí tlačítka ON (+) nebo OFF<br />
(-) můžete měnit čas v rozsahu 0 - 95<br />
minut, vždy v krocích po pěti minutách.<br />
Pokud po dobu pěti sekund tlačítko<br />
nestisknete, ovládání se vrátí zpět na<br />
zobrazení teploty.<br />
4. Nastavení teploty:<br />
Dvakrát stiskněte tlačítko Mode<br />
(Režim), displej začne blikat a zobrazí<br />
teplotu (svítí bod vpravo vedle čísel).<br />
Pomocí tlačítek ON (+) a OFF (-)<br />
můžete měnit teplotu v krocích po 1<br />
°C. Pokud po dobu pěti sekund tlačítko<br />
nestis knete, ovládání se vrátí zpět na<br />
zobrazení teploty.<br />
5. Vypnutí:<br />
Stiskněte na 3 sekundy tlačítko<br />
OFF (-) a kabina se vypne. Všechny<br />
infračervené topné prvky se vypnou.<br />
Ještě však svítí osvětlení, které se musí<br />
vypnout tlačítkem Licht (Osvětlení).<br />
Po vypnutí zůstávají uložena všechna<br />
předchozí nastavení.<br />
Nastavení zůstávají zachována tak<br />
dlouho, dokud nedojde k přerušení<br />
napájení proudem.<br />
6. Trvalá změna režimu zobrazení z teploty<br />
na čas: Stisknutím tlačítka ON (+)<br />
na 2 sekundy lze přecházet z trvalého<br />
zobrazení času na zobrazení teploty a<br />
naopak.<br />
7. Změna režimu nastavení teploty a<br />
času:<br />
Stisknutím tlačítka Mode (Režim) lze<br />
přecházet mezi nastavením teploty a<br />
nastavením času.<br />
Istruzioni per l‘uso del<br />
sistema di comando digitale<br />
1. Accensione del sistema di comando:<br />
Azionando il pulsante ON (+) viene<br />
attivato il sistema di comando.<br />
2. Luce: Accendere o spegnere<br />
3. Impostazione della durata:<br />
Premere una volta il tasto Mode; sul<br />
display viene indicata la durata (il<br />
valore lampeggia). Con il tasto ON (+)<br />
o OFF (-) si può modificare di 5 minuti<br />
il tempo da 0 - 95 min. Se per 5 secondi<br />
non si preme alcun tasto, il sistema di<br />
comando ritorna alla visualizzazione<br />
della temperatura.<br />
4. Impostazione della temperatura:<br />
Premere due volte il tasto Mode; sul<br />
display viene indicata la temperatura (il<br />
valore lampeggia e si accende il punto a<br />
destra dei numeri). Con il tasto ON (+) o<br />
OFF (-) si può modificare la temperatura<br />
di 1 °C. Se per 5 secondi non si preme<br />
alcun tasto, il sistema di comando ritorna<br />
alla visualizzazione della temperatura.<br />
5. Spegnimento:<br />
Tenere premuto il tasto di OFF (-) per 3<br />
secondi per spegnere la cabina. Vengono<br />
disattivati tutti gli elementi riscaldanti<br />
ad infrarossi. La luce funziona ancora<br />
e deve essere spenta con il tasto Luce.<br />
Dopo lo spegnimento le impostazioni<br />
precedenti rimangono memorizzate.<br />
Le impostazioni verranno mantenute<br />
fino all‘interruzione dell‘alimentazione<br />
elettrica.<br />
6. Cambio della modalità di visualizzazione<br />
permanente da temperatura a<br />
durata:<br />
Tenendo premuto il tasto ON (+) per 2<br />
secondi, si può passare dall‘ indicazi<br />
one permanente della durata a quella<br />
della temperatura e viceversa.<br />
7. Modificare la modalità d‘immissione:<br />
Azionando il tasto Mode, si può passare<br />
dall‘impostazione della temperatura e<br />
quella della durata e viceversa.
Gerätedaten:<br />
1. Technische Daten<br />
Nennspannung: 230 V AC<br />
Nennfrequenz: 50 Hz<br />
Schaltleistung: 3000 W<br />
Schutzklasse: I<br />
Schutzart: IPX4<br />
2. Gerätebeschreibung<br />
a) Es wird immer die Ist-Temperatur angezeigt. D.h. Bei Oberflächentemperaturmessung 20 – 80° C<br />
bzw. bei Raumtemperaturmessung 20 – 60° C. Eingestellt wird die unterschiedliche Temperatureinstellung<br />
auf der Platine (siehe Absatz 4)<br />
b) Montagehinweise<br />
Die Steuerung ist in Schutzklasse I ausgeführt und für den Einbau in Wandelemente von<br />
Wärmekabinen vorbereitet. Der Berührungs- und Spritzwasserschutz ist durch den Einbau<br />
sicherzustellen.<br />
Der Hersteller oder der verantwortliche Inverkehrbringer ist dafür verantwortlich, dass die<br />
Anforderungen bezüglich der EMV-Richtline eingehalten werden.<br />
3. Fühleranschluss<br />
Es kann nur der von TPI empfohlene Fühler verwendet werden.<br />
Fühleranschluss Anschlussstecker Temperaturfühler<br />
4. Einstellung der Oberflächentemperatur bzw. Raumtemperaturmessung<br />
Die Steuerung wird ab Werk mit einem Temperaturbereich von 20 – 80° C geliefert. Dieser<br />
Temperaturbereich dient zur Oberflächentemperaturmessung. Auf der Platine befindet sich ein<br />
Schalter (auf der Skizze rot markiert). Durch umschalten des Schalters hat man einen<br />
Temperaturbereich von 20 – 60° C. Dies wir für Raumtemperaturmessung von 20 – 60° C<br />
verwendet.<br />
Standardeinstellung (20 - 80° C) Einstellung für Raumtemperaturmessung (20 - 60° C)<br />
Schalter unten bei „ON“ Schalter oben bei „1“<br />
2
Erde 4 x 230 V Ausgang<br />
nicht<br />
geschalten<br />
230 V<br />
Eingang<br />
Heizung<br />
max. 3000 W<br />
Licht