12.07.2015 Views

jg 26 jaarboek 6 - Reynaertgenootschap

jg 26 jaarboek 6 - Reynaertgenootschap

jg 26 jaarboek 6 - Reynaertgenootschap

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

TIeCelIJn <strong>26</strong>tot een verhaal. Deze fabel gaat als een soort proloog vooraf aan de fabel van dezieke leeuw en maakt duidelijk waarom de wolf wraak wil nemen op de vos. Defabel van de visvangst ontbreekt bij La Fontaine en is hierboven niet meegeteldbij het aantal woorden dat Leeu spendeerde aan de fabel van ‘De zieke leeuw, dewolf en de vos’. De vos leert de wolf vissen. Hij bindt een mand aan zijn staartwaarmee hij door een rivier moet waden. Reynaert belooft dan alle vissen dieze tegenkomen, in de mand te gooien. De vos gooit echter geen vissen, maarstenen in de mand waardoor de wolf op het laatst niet meer vooruit kan. Opdat moment laat de vos aan de wolf weten dat hij hulp gaat halen om de overvollemand ‘met vis’ te legen. Reynaert alarmeert echter enkele dorpelingen:‘Mijn lieve heeren ende goede vrienden, wat doet ghi hier? Waerom staet ghijledich? Siet ghinder den wolf die uwe scapen etet, uwe lammeren ende alle uwebeesten verslijndet ende verderft. Ende noch daer toe nu op dese tijt hij uwevisschen uut der ryevieren trecket ende eetse!’ Na deze oproep loopt het volkte hoop, de een met een riek, de ander met een stok, de derde met een bijl, devierde met honden, en ze tuigen de wolf af. De angstige wolf die met zijn staartnog steeds aan de volle mand vastgebonden zit, trekt zo hard dat hij zijn staart‘vanden aers’ rukt en zo ontkomt. De wolf denkt later wraak op Reynaert tenemen door de koning te adviseren een warme huid van de vos op zijn buik tebinden. De rest van het verhaal komt overeen met La Fontaine.La Fontaine eindigt de fabel met een boodschap aan de hovelingen: ‘Messieursles courtisans, cessez de vous détruire: / Faites si vous pouvez votrecour sans vous nuire. / Le mal se rend chez vous au quadruple du bien. /Les daubeurs ont leur tour d’une ou d’autre manière: / Vous êtes dans unecarrière / Où l’on ne se pardonne rien.’ (‘Heren hovelingen, stop ermee uzelfneer te halen: gedraag u als een hoveling zonder uzelf te benadelen als udat nog kunt. Het kwaad keert zich dubbel en dwars tegen het goede. Dekwaadsprekers kri<strong>jg</strong>en altijd op de een of andere manier toch hun zin: u bentin een positie waarin men u niets vergeeft.’)Leeu eindigt de fabel ook met een uitgebreide zedenles, maar dan in algemenetermen: ‘Ende hier om bewijst ons dese fabule dat al ist dat sake datyemant van eenighen persoen gequetst oft bescadicht is gheweest, hi en salnochtans hem niet wreken segghende mit sijnre tonghen enighe verradenisseofte blasfemie heymelijcken oft openbaer, maer hi sal overlegghen dat dieghene die sinen medebroeder bereyt een graft (kuil) om hem daer in te doenvallen, dicwijl ghebuertet dat hij selver daer eerst in comet of vallet, eer hidat weet.’~ 88 ~

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!