12.07.2015 Views

orgaan van de vereniging ter bevordering van het onderwijs aan ...

orgaan van de vereniging ter bevordering van het onderwijs aan ...

orgaan van de vereniging ter bevordering van het onderwijs aan ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Wij von<strong>de</strong>n in onze dove kin<strong>de</strong>ren (niet <strong>de</strong> meervoudiggehandicapten), dat hun Short Term Memory voorritmische spraak op 13-jarige leeftijd was 17-18syllaben, dat is 12-13 woor<strong>de</strong>n. Het kan voorspeldwor<strong>de</strong>n dat kin<strong>de</strong>ren die zulk een s<strong>ter</strong>k geheugenhebben in staat zullen zijn gesproken taal te structureren,in tegenstelling tot die dove kin<strong>de</strong>ren, wierspraak niet ritmisch genoeg is, of, nog erger, dievoornamelijk grafisch zijn opgevoed, in vingerspellingof in gebaren. Daarom zal m.i. oralisme 'ritmischoralisme' moeten zijn, an<strong>de</strong>rs is <strong>het</strong> helemaal geenecht oralisme. Als een doof kind wegens meervoudigegebrekkigheid dit niet kan leren, is dit in<strong>de</strong>rdaa<strong>de</strong>en zeer ernstige handicap.NB. Er is nog een an<strong>de</strong>r mid<strong>de</strong>l om die uni-dimensionaliteit<strong>van</strong> <strong>de</strong> spraak te overwinnen, nl. <strong>de</strong> logica en<strong>de</strong> voorkennis <strong>van</strong> <strong>de</strong> structuur. Speciaal zeer intelligentedoven zullen <strong>het</strong> hierin ver kunnen brengen,<strong>de</strong>nk <strong>aan</strong> Helen Keiler, Ir. Nanninga e.a.We laten nu <strong>de</strong> vele semantische moeilijkhe<strong>de</strong>n <strong>van</strong>een gebarentaal, die een 'picture-language' is,<strong>ter</strong>zij<strong>de</strong> liggen, hoewel dit veel te maken heeft met <strong>de</strong>volgor<strong>de</strong> <strong>van</strong> die gebaren. Het moge ech<strong>ter</strong> dui<strong>de</strong>lijkzijn, dat een uitdrukking als 'manual English' nietjuist is, <strong>het</strong> is een kunstmatige constructie, enigszinseen contradictie in <strong>de</strong> <strong>ter</strong>men.b. Het tempo <strong>van</strong> <strong>de</strong> uitingen heeft weer veel te makenmet <strong>de</strong> structuur door <strong>de</strong> Short Term Memoryfunctie,maar ook met <strong>de</strong> in<strong>ter</strong>pretatie <strong>van</strong> <strong>de</strong> eenhe<strong>de</strong>n,<strong>de</strong> opschortings-functie bij die in<strong>ter</strong>pretatie. Ik zal eenvoorbeeld geven. Ik was eens in discussie met eenstu<strong>de</strong>nt in <strong>de</strong> Ne<strong>de</strong>rlandse li<strong>ter</strong>atuur over ditprobleem <strong>van</strong> tempo. Als een voorbeeld gaf ik hem<strong>de</strong>ze zin: 'De bomen ... waren dicht'. Hij zei: 'Dat isklare nonsensI', totdat ik hem uitleg<strong>de</strong> dat met'bomen' iets an<strong>de</strong>rs bedoeld kan zijn dan planten, infeite slagbomen bij <strong>het</strong> spoor. Wat was er gebeurd?Omdat ik stopte na 'De bomen ...' in<strong>ter</strong>preteer<strong>de</strong>hij dat woord als groeien<strong>de</strong> bomen en hij schakel<strong>de</strong>niet over naar een an<strong>de</strong>re in<strong>ter</strong>pretatie bij <strong>de</strong> komen<strong>de</strong>contekst. Hier zien we hoe belangrijk <strong>het</strong> kan zijn om<strong>de</strong> hele contekst vlug in één blik voor ons te hebben.Dus als een doof kind leest: 'Mijn .... moe<strong>de</strong>r ....komt.... morgen', zal <strong>het</strong> erg moeilijk voor hem zijn diezin als één geheel te begrijpen. Hoe vlugger we eenhele uiting doorhebben, hoe meer <strong>de</strong> contekst ons kanhelpen bij een goe<strong>de</strong> in<strong>ter</strong>pretatie. - Het tempoech<strong>ter</strong> <strong>van</strong> gebaren is ongeveer 1 of 2 gebaren persecon<strong>de</strong>. Hetzelf<strong>de</strong> moet gezegd wor<strong>de</strong>n <strong>van</strong> vingerspelling:ervaren vingerspellers kunnen niet meerdan één of twee woor<strong>de</strong>n per secon<strong>de</strong> uitdrukken.Maar <strong>het</strong> tempo <strong>van</strong> spraak en liplezen kan opgevoerdwor<strong>de</strong>n tot 3 of 4 woor<strong>de</strong>n per secon<strong>de</strong>. Om <strong>de</strong>zetwee<strong>de</strong> re<strong>de</strong>n moge <strong>het</strong> dui<strong>de</strong>lijk genoeg zijn dat 'taal'niet geabstraheerd kan wor<strong>de</strong>n <strong>van</strong> zijn co<strong>de</strong>.Daarom moeten we conclu<strong>de</strong>ren, dat 'taal' een plaatsverdient op een congres over spraak en horen.II. Een overzicht <strong>van</strong> onze reflec<strong>ter</strong>en<strong>de</strong> metho<strong>de</strong>Ruw gesproken, kunnen we <strong>de</strong> verschillen<strong>de</strong> metho<strong>de</strong>nvoor <strong>het</strong> leren <strong>van</strong> taal in 3 ver<strong>de</strong>len:De constructieve metho<strong>de</strong>n, waarin <strong>de</strong> kin<strong>de</strong>renmo<strong>de</strong>llen <strong>van</strong> zinnen krijgen, geprogrammeerd <strong>van</strong>zeer eenvoudige tot meer complexe; er wordt <strong>de</strong>kin<strong>de</strong>ren gevraagd ervaringen, gebeurtenissen en feitente verbaliseren volgens <strong>de</strong>ze mo<strong>de</strong>llen; <strong>de</strong> nadrukligt vooral op <strong>de</strong> produktie <strong>van</strong> zinnen.De imitatieve metho<strong>de</strong>n, waarin geen geprogrammeer<strong>de</strong>taal wordt gebruikt, alleen <strong>de</strong> normaledagelijkse moe<strong>de</strong>rtaal, maar met weinig training in <strong>de</strong>structuur <strong>van</strong> <strong>de</strong> taal; <strong>van</strong> <strong>de</strong> kin<strong>de</strong>ren wordt verwachtdat ze spont<strong>aan</strong> imi<strong>ter</strong>en; <strong>de</strong> nadruk ligt meer op lezen.Onze reflec<strong>ter</strong>en<strong>de</strong> metho<strong>de</strong>, die kan wor<strong>de</strong>n samengevatin <strong>de</strong>ze 3 fasen:a. De basis is <strong>het</strong> orale ritmische gesprek, dat is taalals een echte uitwisseling <strong>van</strong> gedachten. Demoe<strong>de</strong>r en <strong>de</strong> leerkracht kijken allereerst naar wat <strong>het</strong>kind wil zeggen en geven <strong>het</strong> kind op <strong>het</strong>zelf<strong>de</strong>moment <strong>de</strong> juiste taal die <strong>het</strong> nodig heeft. Zo spelen <strong>de</strong>moe<strong>de</strong>r en <strong>de</strong> leerkracht een dubbelrol: ze zeggen<strong>de</strong> zinnen die <strong>het</strong> kind wil zeggen, en ze zeggenhun eigen zinnen, doen zich begrijpen door <strong>de</strong> situatie.b. Na <strong>de</strong> gesprekken wordt een neerslag gemaakt,waarin <strong>de</strong> i<strong>de</strong>eën en <strong>de</strong> zinnen in normale dagelijksetaalvormen wor<strong>de</strong>n vastgelegd: <strong>de</strong>ze neerslagkrijgt <strong>de</strong> vorm <strong>van</strong> een leesles in normale taal, als een49

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!