27.01.2015 Views

Bekijk een hoofdstuk

Bekijk een hoofdstuk

Bekijk een hoofdstuk

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Introductions<br />

Tim:<br />

Lesley:<br />

Tim:<br />

Lesley:<br />

Tim:<br />

Really She’s a tough old lady.<br />

Better not tell that to her face, though. She says she’s as young as she feels.<br />

Quite right, I’m sorry. I can’t talk to you now, I have to rush. I’m meeting<br />

someone at the airport.<br />

Well, it’s b<strong>een</strong> nice seeing you. Bye.<br />

Bye bye.<br />

Hoewel u waarschijnlijk de vertaling van de meeste woorden in de vorenstaande<br />

dialoog wel kent, dekt de letterlijke vertaling toch niet geheel de inhoud<br />

van de dialoog. Mensen brengen namelijk meer over dan all<strong>een</strong> de inhoud van<br />

hun woorden; door hun intonatie (de manier waarop de stem omhoog- en<br />

omlaaggaat) en door hun woordkeus laten ze ook merken hoe ze tegenover<br />

iemand staan. Misschien kunnen ze de ander niet uitstaan of zijn ze smoorverliefd<br />

op hem/haar. We gaan nu wat gedetailleerder in op de dialoog.<br />

Groeten van bekenden<br />

Het begin is simpel genoeg. Tim en Lesley staan op goede voet met elkaar en<br />

groeten elkaar losjes. How are you Dit is <strong>een</strong> tamelijk informele manier van<br />

begroeten, die gebruikt wordt als men elkaar al kent. Daarop kan geantwoord<br />

worden met Fine Thanks, Not (too) bad of Quite well. Het is niet de bedoeling<br />

dat u de vraag How are you letterlijk neemt en vertelt hoe het precies met u<br />

staat. De vragensteller is niet geïnteresseerd in uw verkoudheidjes en verstuikte<br />

enkels. Een illustratie daarvan ziet u in het volgende gedeelte, waarin Tim<br />

vraagt naar Lesleys moeder. Als antwoord krijgt hij te horen Quite well,<br />

actually. Lesley geeft met actually aan dat het werkelijk heel goed gaat met haar<br />

moeder en dat ze het niet zegt uit beleefdheid. Om dat toe te lichten vertelt<br />

Lesley dat haar moeder op het punt staat naar de Bahama’s te vertrekken.<br />

Tim is onder de indruk en noemt Lesleys moeder a tough old lady; Lesley<br />

antwoordt daarop dat haar moeder niet oud genoemd wil worden. Old drukt<br />

echter veel meer uit dan all<strong>een</strong> ouderdom. Het is ook <strong>een</strong> term waarmee<br />

genegenheid of bewondering wordt uitgedrukt: Hello old man; this old car of<br />

mine; you’re an old devil.<br />

To meet kan veel verschillende dingen betekenen: ontmoeten, ophalen, voorgesteld<br />

worden aan:<br />

When did you meet for the first time - Wanneer hebben jullie elkaar voor<br />

het eerst ontmoet<br />

I’m meeting my sister at the airport. - Ik ga mijn zus ophalen van het<br />

vliegveld.<br />

I’d like you to meet my brother. - Ik wil je aan mijn broer voorstellen.<br />

Als men elkaar voor het eerst ontmoet heeft, kan men zeggen:<br />

It’s b<strong>een</strong> nice seeing you. - Het is leuk je gezien/gesproken te<br />

hebben. (All<strong>een</strong> als men elkaar al<br />

kent.)<br />

It’s b<strong>een</strong> nice meeting you. - Het is leuk je ontmoet te hebben.<br />

(Als men elkaar voor het eerst<br />

ontmoet heeft.)<br />

Dit wordt vaak verkort tot Nice seeing you of Nice meeting you.<br />

1.2

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!