27.01.2015 Views

Bekijk een hoofdstuk

Bekijk een hoofdstuk

Bekijk een hoofdstuk

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Introductions<br />

2.<br />

A. Hello, Joan! Where……………………(you/go)<br />

B. I ……………………(go) to my evening class. I ……………….(learn)<br />

Italian.<br />

A. Really I………………..(go) to an Italian class once a week too.<br />

3.<br />

A. ……………………….(you/normally/go) on holiday in the summer<br />

B. Yes, we ………………..(usually/spend) a month in France, but this year we<br />

……………………..(stay) here.<br />

A. We ………………………..(not/go) on holiday this year, either.<br />

4.<br />

A. Where ……………………..(your brother/work)<br />

B. He…………………..(work) for a big computer company. And your sister<br />

A. She…………………..(not/work) at the moment. She’s unemployed.<br />

Cultural Background<br />

Engels mag dan de voertaal zijn in de internationale zakenwereld, maar het zijn<br />

niet all<strong>een</strong> de niet-Engelstaligen die moeten leren om de Engelse taal effectief<br />

te gebruiken. Vaak is <strong>een</strong> non-native speaker makkelijker te verstaan en te<br />

begrijpen dan <strong>een</strong> native speaker van de Engelse taal. Lees de volgende tekst met<br />

behulp van de gegeven vocabulary en beantwoord de vragen over de tekst bij<br />

key exercise 15.<br />

English, the simplified way<br />

Ask a Swedish Ericsson executive ”Talar du Svenska” and he may well reply<br />

”Yes, but only at home. At work I speak English.” Ericsson is one of the growing<br />

number of European companies that use English as their official corporate<br />

language. These companies recognise and, at the same time, increase the<br />

dominance of English as the language of international communication. Soon,<br />

the number of speakers of English as a second language will exceed that of<br />

native English speakers.<br />

Although a company might use English as its official language, its employees<br />

are unlikely to be bilingual. Language trainer Jacquie Reed thinks we consistently<br />

overestimate the fluency of non-native speakers. ”We always assume that<br />

because their language skills are better than ours, they understand everything<br />

we say.”<br />

How should we adapt our use of language and what are the common problems<br />

”Simplify it,” is Reid’s advice. ”Don’t over-complicate the message. Reduce<br />

what you’re saying to manageable chunks.” Reid always tells people to limit<br />

themselves to one idea per sentence. ”It’s also important to slow down and not<br />

to raise your voice.”<br />

Dr Jasmine Patel, a language consultant at Europhone, says different languages<br />

all have their own approach to dialogue. ”The British start with idiomatic<br />

expressions So, should we get down to it meaning let’s start and understate<br />

important issues with phrases such as There could be a slight problem meaning<br />

there is an enormous problem. They also say That’s a good idea, but…when they<br />

mean No. The British will also say that’s interesting when they mean I really<br />

676B1.FM<br />

1.19

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!