05.01.2015 Views

Tekst - Vlaams Parlement

Tekst - Vlaams Parlement

Tekst - Vlaams Parlement

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

-1065- <strong>Vlaams</strong> <strong>Parlement</strong> – Vragen en Antwoorden – Nr. 8 – 16 februari 2001<br />

Vraag nr. 50<br />

van 29 november 2000<br />

van de heer LUK VAN NIEUWENHUYSEN<br />

Kraainem – Gemeentelijk infoblad<br />

In zijn antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 5<br />

van 7 september 1999 aangaande het taalgebruik in<br />

het gemeentelijk informatieblad van Kraainem<br />

deelde de minister mee dat hij aan de gouverneur<br />

van <strong>Vlaams</strong>-Brabant een onderzoek had aangevraagd<br />

(Bulletin van Vragen en Antwoorden nr. 2<br />

van 22 oktober 1999, blz. 61 – red.).<br />

Behoudens vergissing van mijnentwege werd nog<br />

geen besluit van dat onderzoek bekendgemaakt.<br />

Wat is hierbij de stand van zaken <br />

Antwoord<br />

Het onderzoek waarmee ik de gouverneur van de<br />

provincie <strong>Vlaams</strong>-Brabant gelastte naar aanleiding<br />

van de parlementaire vraag nr. 5 van 7 september<br />

1999 met betrekking tot het taalgebruik in het gemeentelijk<br />

informatieblad van de gemeente Kraainem,<br />

heeft aan het licht gebracht dat het gemeentelijk<br />

infoblad van maart 1999 inderdaad aan de<br />

Franstalige zijde van het blad een artikel bevatte<br />

van de hand van de burgemeester, met de titel<br />

"Une agression contre les francophones", waarin<br />

hij de omzendbrief van de vorige minister van Binnenlandse<br />

Aangelegenheden Leo Peeters met betrekking<br />

tot het taalgebruik in de gemeentebesturen<br />

van het Nederlandse taalgebied bekritiseerde.<br />

In dit artikel riep hij de Franstalige inwoners van<br />

de gemeente Kraainem op om een formulier te<br />

versturen naar het gemeentebestuur waarin zij vragen<br />

om het aanslagbiljet voor de huisvuilbelasting<br />

in het Frans te ontvangen (werkwijze waarvan ik<br />

reeds bij een aantal vorige gelegenheden heb aangegeven<br />

dat ik deze kon aanvaarden) en waarin zij<br />

tevens protesteren tegen de schending van hun elementaire<br />

rechten door de autoriteiten van het<br />

<strong>Vlaams</strong> Gewest.<br />

Aan de Nederlandstalige zijde van het infoblad<br />

droeg het artikel de titel : "Bericht betreffende de<br />

huisvuilbelasting". In dit artikel deelde de burgemeester<br />

op zakelijke wijze mee welke oproep hij<br />

tot de Franstalige inwoners van Kraainem gericht<br />

had. Het artikel eindigde met de uiting van de<br />

hoop dat met deze handelwijze de taalvrede in de<br />

gemeente behouden zou blijven.<br />

Aangezien er tegen het bewuste artikel bij de toezichthoudende<br />

overheid geen klacht werd ingediend,<br />

werd het infoblad door de diensten van de<br />

gouverneur niet opgevraagd. Het is pas na de vraag<br />

van de <strong>Vlaams</strong>e volksvertegenwoordiger dat dit<br />

wel gebeurde en dat gebleken is dat beide artikels<br />

qua inhoud zeer verschillend waren, hetgeen in elk<br />

geval in strijd is met artikel 24 van de gecoördineerde<br />

wetten op het gebruik der talen in bestuurszaken,<br />

aangezien mededelingen aan het publiek,<br />

conform de taalwetgeving, in het Frans en het Nederlands<br />

moeten worden opgesteld en naar vorm<br />

en inhoud indentiek moeten zijn, met voorrang<br />

voor het Nederlands.<br />

De gouverneur deelde mij tevens mee dat hij een<br />

schrijven heeft gericht aan het college van burgemeester<br />

en schepenen waarin hij deze schending<br />

van de taalwetgeving heeft aangeklaagd, en waarin<br />

het college dringend werd verzocht er in de toekomst<br />

op toe te zien dat deze wetgeving in publicaties<br />

van de gemeente strikt zou worden nageleefd.<br />

Dit blijkt het geval te zijn, aangezien mij sedertdien<br />

geen verdere klachten bekend zijn m.b.t. het taalgebruik<br />

in het gemeentelijk infoblad.<br />

Een vergelijking met het dossier Info Voeren waarnaar<br />

de <strong>Vlaams</strong>e volksvertegenwoordiger in zijn<br />

initiële vraag nr. 5 van 7 september 1999 verwijst,<br />

gaat niet volledig op, aangezien in dit dossier de<br />

problematiek geen betrekking had op het gebruik<br />

der talen maar op een ontoelaatbare inhoudelijke<br />

stellingname van de burgemeester van de gemeente<br />

Voeren. Om die reden zijn andere maatregelen<br />

dan een vermanende brief aan het bestuur niet<br />

nodig.<br />

Vraag nr. 51<br />

van 29 november 2000<br />

van de heer LUK VAN NIEUWENHUYSEN<br />

Spiere-Helkijn – Taaltoestanden<br />

Met mijn schriftelijke vragen nrs. 79, 80 en 81 van<br />

24 februari 2000 stelde ik een aantal ergerlijke taaltoestanden<br />

aan de kaak in de <strong>Vlaams</strong>e faciliteitengemeente<br />

Spiere-Helkijn. De minister beloofde<br />

een onderzoek door de gouverneur van<br />

West-Vlaanderen. De resultaten hiervan zouden<br />

worden meegedeeld (Bulletin van Vragen en Antwoorden<br />

nr. 12 van 5 mei 2000, blz. 1166-1167 –<br />

red.).<br />

Behoudens vergissing van mijnentwege werden<br />

evenwel nog geen besluiten bekendgemaakt.<br />

Wat is hierbij telkens de stand van zaken

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!