Tekst - Vlaams Parlement
Tekst - Vlaams Parlement
Tekst - Vlaams Parlement
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Vlaams</strong> <strong>Parlement</strong> – Vragen en Antwoorden – Nr. 8 – 16 februari 2001 -1064-<br />
ciënte wijze en volgens de dienstnoodwendigheden<br />
in te zetten.<br />
De indienstneming in een lagere graad, doch<br />
met behoud van de taken van de ambtenaar of<br />
van het contractueel personeelslid dat wordt<br />
vervangen, geschiedt enkel in de gevallen waarin<br />
dit verantwoord is.<br />
(Bovenvermelde bijlagen liggen ter inzage bij het<br />
Algemeen Secretariaat van het <strong>Vlaams</strong> <strong>Parlement</strong>,<br />
dienst Schriftelijke Vragen – red.)<br />
Vraag nr. 48<br />
van 29 november 2000<br />
van de heer LUK VAN NIEUWENHUYSEN<br />
St.-Genesius-Rode – Nederlandstalige verenigingen<br />
Met mijn schriftelijke vraag nr. 124 van 23 mei 2000<br />
stelde ik vragen bij de mogelijke verplichting voor<br />
Nederlandstalige verenigingen in de faciliteitengemeente<br />
Sint-Genesius-Rode om hun aankondigingen<br />
in het gemeentelijk informatieblad in de twee<br />
talen te doen. De minister beloofde een onderzoek<br />
door de gouverneur van <strong>Vlaams</strong>-Brabant (Bulletin<br />
van Vragen en Antwoorden nr. 1 van 6 oktober<br />
2000, blz. 131 – red.).<br />
Behoudens vergissing van mijnentwege werden de<br />
resultaten van dat onderzoek nog niet meegedeeld.<br />
Wat is hierbij de stand van zaken <br />
Antwoord<br />
Ik kan de <strong>Vlaams</strong>e volksvertegenwoordiger meedelen<br />
dat de gouverneur het resultaat van het door<br />
zijn diensten ingestelde onderzoek heeft toegezonden.<br />
Uit het onderzoek blijkt dat in het gemeentelijk informatieblad<br />
geen artikels van verenigingen worden<br />
opgenomen. De verenigingen werden in juli<br />
2000 naar aanleiding van de publicatie van de jaarmarktkrant<br />
verzocht een artikel van maximum tien<br />
lijnen, in de taal van hun keuze, te schrijven en toe<br />
te sturen. Het gemeentebestuur zou dan instaan<br />
voor de vertalingen, zodat het artikel in de twee<br />
talen in de jaarmarktkrant zou verschijnen.<br />
Daarnaast heeft het college van burgemeester en<br />
schepenen van Sint-Genesius-Rode meegedeeld<br />
dat logistieke steun zowel aan Franstalige als Nederlandstalige<br />
verenigingen wordt verleend.<br />
Vraag nr. 49<br />
van 29 november 2000<br />
van de heer LUK VAN NIEUWENHUYSEN<br />
Wezembeek-Oppem – Gemeentestempel<br />
Met mijn schriftelijke vraag nr. 83 van 1 maart 2000<br />
vestigde ik de aandacht van de minister op het gebruik<br />
van een eentalig Franse stempel door het gemeentebestuur<br />
van Wezembeek-Oppem. De minister<br />
kondigde terzake een onderzoek aan door de<br />
gouverneur van <strong>Vlaams</strong>-Brabant (Bulletin van Vragen<br />
en Antwoorden nr. 12 van 5 mei 2000, blz. 1168<br />
– red.).<br />
Behoudens vergissing van mijnentwege werden de<br />
resultaten van dat onderzoek nog niet meegedeeld.<br />
Wat is hierbij de stand van zaken <br />
Antwoord<br />
Uit het onderzoek waarmee ik de gouverneur van<br />
de provincie <strong>Vlaams</strong>-Brabant gelastte naar aanleiding<br />
van de parlementaire vraag nr. 83 van 1 maart<br />
2000, waarbij de <strong>Vlaams</strong>e volksvertegenwoordiger<br />
mijn aandacht vroeg voor het gebruik van een eentalig<br />
Franse stempel door het gemeentebestuur van<br />
Wezembeek-Oppem, is gebleken dat deze gemeente<br />
inderdaad op haar documenten gestuurd aan<br />
Franstalige particulieren een eentalig Franse gemeentestempel<br />
gebruikt.<br />
Deze praktijk is in strijd met de taalwetgeving. Een<br />
gemeentestempel kan immers worden beschouwd<br />
als een middel tot identificatie van de gemeente.<br />
Bovendien blijkt uit de geconsulteerde rechtspraak<br />
dat een stempel met daarop het zegel van de gemeente<br />
in bepaalde gevallen rechtsgevolgen kan<br />
creëren, waaruit dan weer volgt dat dit zegel als<br />
een akte zou kunnen worden beschouwd. Welnu, in<br />
Wezembeek-Oppem moeten akten uitgaande van<br />
de gemeentelijke overheden verplicht in het Nederlands<br />
gesteld zijn.<br />
Ik deel de betrokken gemeenten dit standpunt mee<br />
en verzoek de gouverneur van de provincie<br />
<strong>Vlaams</strong>-Brabant er strikt op toe te zien dat in de<br />
toekomst deze praktijken niet meer worden gehanteerd.