05.11.2014 Views

Projet d'arrêté royal relatif à la carrière pécuniaire des ... - VSOA

Projet d'arrêté royal relatif à la carrière pécuniaire des ... - VSOA

Projet d'arrêté royal relatif à la carrière pécuniaire des ... - VSOA

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

3° l‟alinéa 4 est remp<strong>la</strong>cé comme suit :<br />

« Par dérogation aux dispositions du<br />

même arrêté, les militaires mis <strong>à</strong><br />

disposition et les militaires transférés dans<br />

le grade d'assistant administratif ou<br />

d'assistant technique, revêtus le jour de<br />

leur mise <strong>à</strong> disposition du grade d'adjudant<br />

bénéficient de l'échelle C3.<br />

4° dans l‟alinéa 5, les mots « CA3 ou<br />

CT3 » sont remp<strong>la</strong>cés par les mots « C4 ».<br />

3° het vierde lid wordt vervangen als volgt:<br />

“In afwijking van de bepalingen van hetzelfde<br />

besluit, bekomen de terbeschikking gestelde<br />

en de overgep<strong>la</strong>atste militairen in de graad van<br />

administratief of technisch assistent, die op de<br />

dag van hun terbeschikkingstelling bekleed<br />

waren met de graad van adjudant, de<br />

weddenschaal C3.”;<br />

4° In het vijfde lid, worden de woorden “CA3<br />

of CT3” vervangen door de woorden “C4”.<br />

Art. 133.-<br />

A l‟article 19 du même arrêté, modifié par<br />

les arrêtés du 7 juin 2007 et 21 janvier<br />

2013, les modifications suivantes sont<br />

apportées :<br />

Art. 133.-<br />

In artikel 19 van hetzelfde besluit, gewijzigd<br />

bij Koninklijke besluiten van 7 juni 2007 en 21<br />

januari 2013, worden de volgende wijzigingen<br />

aangebracht :<br />

1° l‟alinéa 1 er est abrogé ;<br />

2° dans l‟alinéa 2, les mots « BA2 ou<br />

BT2 » sont remp<strong>la</strong>cés par les mots<br />

« B2 » ;<br />

3° l‟alinéa 3 est remp<strong>la</strong>cé comme suit :<br />

« Par dérogation aux dispositions du<br />

même arrêté, les militaires mis <strong>à</strong><br />

disposition et les militaires transférés dans<br />

le grade d'expert administratif ou d'expert<br />

technique, revêtus le jour de leur mise <strong>à</strong><br />

disposition du grade d'adjudant-chef<br />

bénéficient de l'échelle B3 » ;<br />

4° dans l‟alinéa 4, les mots « BA3 ou<br />

BT3 » sont remp<strong>la</strong>cés par les mots<br />

« B4 ».<br />

1° het eerste lid wordt opgeheven<br />

2° in het tweede lid, worden de woorden “BA2<br />

of BT2” vervangen door de woorden “B2”;<br />

3° het derde lid wordt vervangen als volgt:<br />

“In afwijking van de bepalingen van hetzelfde<br />

besluit, bekomen de terbeschikking gestelde<br />

en de overgep<strong>la</strong>atste militairen in de graad van<br />

administratief <strong>des</strong>kundige of technisch<br />

<strong>des</strong>kundige, die op de dag van hun<br />

terbeschikkingstelling bekleed waren met de<br />

graad van adjudant-chef, de weddenschaal<br />

B3.”;<br />

4° In het vierde lid, worden de woorden “BA3<br />

of BT3” vervangen door de woorden “B4”.<br />

Art. 134.-<br />

Dans l‟article 20 du même arrêté, modifié<br />

par les arrêtés du 7 juin 2007 et 21 janvier<br />

2013, les modifications suivantes sont<br />

apportées :<br />

Art. 134.-<br />

In artikel 20 van hetzelfde besluit, gewijzigd<br />

bij Koninklijke besluiten van 7 juni 2007 en 21<br />

januari 2013, worden de volgende wijzigingen<br />

aangebracht:<br />

1° l‟alinéa 1 er est abrogé ;<br />

2° dans les alinéas 2 et 3, les mots<br />

« BI2 » sont remp<strong>la</strong>cés par les mots<br />

« NBI2 » ;<br />

1° het eerste lid wordt opgeheven;<br />

2° in het tweede en het derde lid, worden de<br />

woorden “BI2” vervangen door de woorden<br />

“NBI2”;<br />

Document soumis <strong>à</strong> <strong>la</strong> négociation syndicale du 3 juillet 2013

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!