gross-flachdachziegel flachdach pannen groot model ... - Staketa
gross-flachdachziegel flachdach pannen groot model ... - Staketa gross-flachdachziegel flachdach pannen groot model ... - Staketa
FLANDERNplus GROSS-FLACHDACHZIEGEL FLACHDACH PANNEN GROOT MODEL TUILES GRAND FORMAT POUR TOIT À FAIBLE PENTE T O N D A C H Z I E G E L
- Page 3 and 4: FLANDERNplus GROSS-FLACHDACHZIEGEL
- Page 5 and 6: TONDACHZIEGEL Die Dacheinteilungen
- Page 7 and 8: TONDACHZIEGEL Ortgänge Gevelpannen
- Page 9 and 10: FLANDERNplus BLAU-GRAU / BLAUW-GRIJ
- Page 11 and 12: FLANDERNplus CAYENNE, GLANZ-ENGOBE
- Page 13 and 14: FLANDERNplus BRAZIL, GLASUR / BRASI
- Page 15 and 16: FLANDERNplus BAROLO, GLASUR / BAROL
- Page 17 and 18: First (Kleeblatt) Zierfirstplatten
- Page 19 and 20: FLANDERNplus Zubehör / Toebehoren
- Page 21 and 22: 21 Wilhelmshaven Emden Oldenburg Me
- Page 23 and 24: Röben im Internet Röben op het in
FLANDERNplus<br />
GROSS-FLACHDACHZIEGEL<br />
FLACHDACH PANNEN GROOT MODEL<br />
TUILES GRAND FORMAT POUR TOIT À FAIBLE PENTE<br />
T O N D A C H Z I E G E L
FLANDERNplus<br />
GROSS-FLACHDACHZIEGEL<br />
FLACHDACH PAN GROOT MODEL<br />
TUILES GRAND FORMAT POUR TOIT Á FAIBLE PENTE<br />
Er ist groß - groß in der Fläche, in Decklänge und -breite<br />
und vor allem im Preis-/Leistungsverhältnis. Mit nur 10 Ziegeln<br />
pro Quadratmeter wird der Material- und Verlegeaufwand<br />
erheblich reduziert. Der FLANDERNplus ist aus allerbestem Ton<br />
geformt und bis ins Detail perfekt durchdacht und verarbeitet.<br />
Er ist in 7 Farben - kreativen und klassischen - im kompletten<br />
Sortiment, also mit allem Zubehör, lieferbar.<br />
Ze is <strong>groot</strong> - <strong>groot</strong> in oppervlakte, <strong>groot</strong> in deklengte en -breedte<br />
en vooral ook <strong>groot</strong> in prijskwaliteitverhouding. Met slechts<br />
10 <strong>pannen</strong> per vierkante meter worden de materiaal- en arbeidskosten<br />
aanzienlijk verlaagd! FLANDERNplus is vervaardigd uit de<br />
allerbeste klei en tot in het kleinste detail perfect doordacht en<br />
afgewerkt. Het volledige assortiment, dus inclusief alle hulpstukken,<br />
is vanaf nu leverbaar in 7 - creatieve en klassieke - kleuren.<br />
Elle est grande - en surface, en longeur, en largeur - et surtout<br />
dans son rapport prix/qualité. Avec seulement 10 tuiles par mètre<br />
carré de toiture, coût et temps de pose se réduisent.<br />
La tuile FLANDERNplus est un produit de pointe à la conception<br />
et finition parfaites. Elle est disponible en 7 couleurs -<br />
créatives ou classiques - avec l’assortiment complet de tuiles<br />
de forme et d’accessoires.<br />
Röben Gross-<br />
Flachdachziegel<br />
FLANDERNplus<br />
cayenne, Glanz-Engobe<br />
Röben FLANDERNplus<br />
<strong>flachdach</strong> pan<br />
<strong>groot</strong> <strong>model</strong>,<br />
cayenne, glansengobe<br />
Röben FLANDERNplus<br />
tuiles grand format<br />
pour toit à faible pente,<br />
cayenne, engobé brillant<br />
3
Maßgebende Daten<br />
für die Verarbeitung<br />
Maatgevende<br />
gegevens voor<br />
de verwerking<br />
Données déterminantes<br />
pour la<br />
mise en œuvre<br />
Die Dacheinteilung von der<br />
Traufe bis zum First mit den<br />
richtigen Decklängen<br />
De verdeling van het dak met de<br />
juist deklengte<br />
La répartition du toit de la tuile<br />
d’égout à la faîtière avec les longueurs<br />
de couverture appropriées<br />
Das mittlere Deckmaß ist auf der Baustelle<br />
anhand der gelieferten Ziegel zu<br />
bestimmen und danach ist, unter Berücksichtigung<br />
der Ortgangausbildung, einzulatten.<br />
Zur Bestimmung des mittleren<br />
Deckmaßes auf der Baustelle wird eine<br />
Doppelreihe von 12 Ziegeln ausgelegt.<br />
Sie werden in den Verfalzungen einmal<br />
gestoßen und einmal gezogen und jeweils<br />
über 10 Ziegel in der Gesamtlänge gemessen<br />
- L 1 und L 2 . Die Summe beider<br />
Längen ist durch 20 zu teilen und ergibt<br />
die mittlere Decklänge = Lattweite.<br />
Mittlere Decklänge<br />
Gemiddelde deklengte<br />
Longueur de couverture moy.<br />
L = L 1 + L 2<br />
20<br />
De gemiddelde latafstand op de bouwplaats<br />
bepalen aan de hand van de geleverde<br />
dak<strong>pannen</strong>. Hierna kunnen, rekening<br />
houdend met de latafstand van de gevel<strong>pannen</strong>,<br />
de panlatten gespijkerd worden.<br />
Om de latafstand te bepalen worden op de<br />
bouw 12 dak<strong>pannen</strong> in elkaar gelegd.<br />
De lengte van 10 <strong>pannen</strong> geduwd en getrokken<br />
worden bepaald. Maat L 1 en L 2 . De som<br />
van beide lengtes wordt gedeeld door 20<br />
en de uitkomst is gemiddelde latafstand.<br />
La couverture moyenne doit être déterminée<br />
sur le chantier à l’aide des tuiles livrées, les<br />
lattes étant posées par la suite en fonction de<br />
la forme de l’avant-toit. Pour déterminer la<br />
couverture moyenne sur le chantier, on pose<br />
une double rangée de 12 tuiles. Elles sont<br />
d’abord poussées puis tirées dans les<br />
emboîtements et mesurées sur une longueur<br />
totale de 10 tuiles - L 1 et L 2 . On divise le total<br />
des deux longueurs par 20 et on obtient la<br />
longueur de couverture moyenne = Mesure<br />
de lattage.<br />
Längsschnitt durch die Doppelreihe gezogener Prüfziegel<br />
Doorsnede getrokken rij dak<strong>pannen</strong><br />
Coupe longitudinale de la double rangée de tuiles tirées<br />
L 1<br />
Längsschnitt durch die Doppelreihe gestoßener Prüfziegel<br />
Doorsnede geduwde rij dak<strong>pannen</strong><br />
Coupe longitudinale de la double rangée de tuiles poussées<br />
L 2<br />
Orientierungs-Decklängen (cm) FLANDERNplus Latafstand (cm) FLANDERNplus Longueurs de couverture d’orientation (cm) FLANDERNplus<br />
nach Anzahl der Flächenziegelreihen met he aantal rijen <strong>pannen</strong> (ter orientatie) en fonction du nombre de rangées de tuiles<br />
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 25 30<br />
38,3 76,6 114,9 153,2 191,5 229,8 268,1 306,4 344,7 383,0 421,3 459,6 497,9 536,2 574,5 612,8 651,1 689,4 727,7 766,0 957,5 1149,0<br />
4
TONDACHZIEGEL<br />
Die Dacheinteilungen von<br />
Ortgang zu Ortgang mit den<br />
richtigen Deckbreiten<br />
De verdeling van het dak met de<br />
juiste dekbreedte<br />
La répartition du toit d’un avanttoit<br />
à l’autre avec les largeurs de<br />
couverture appropriées<br />
Hier sind dem Dachdecker sehr<br />
enge Grenzen gesetzt. Die einzudeckende<br />
Dachfläche muß<br />
sehr genau eingeteilt (geschnürt)<br />
und mit Dachziegeln eingepasst<br />
werden. Die mittlere Deckbreite<br />
wird im Prinzip ähnlich wie die<br />
mittlere Decklänge auf der Baustelle<br />
überprüft, nur dass jetzt die<br />
Seitenverfalzungen ineinander<br />
greifen. Die Messung erfolgt<br />
jeweils an den Wülsten einer<br />
Doppelreihe von 10 gezogenen<br />
bzw. gestoßenen Ziegeln.<br />
Mittlere Deckbreite<br />
Gemiddelde dekbreedte<br />
Largeur de couverture moy.<br />
B = b 1 + b 2<br />
20<br />
Hier is de dakdekker aan strakke<br />
maten gebonden. Het in te<br />
dekken dak moet zeer nauwkeurig<br />
ingedeeld worden. De gemiddelde<br />
dekbreedte wordt op dezelfde<br />
manier bepaald als de latafstand.<br />
Het verschil is alleen dat de <strong>pannen</strong><br />
nu in de zijsluiting liggen. De<br />
meting vindt plaats tussen de<br />
beide wellen van de 10 geduwde<br />
of getrokken dak<strong>pannen</strong>.<br />
Ici, le couvreur est très limité dans<br />
ses possibilités. La toiture doit<br />
être répartie très exactement (au<br />
cordeau) et testée avec les tuiles.<br />
En principe, la largeur de couverture<br />
moyenne doit également<br />
être vérifiée sur le chantier, tout<br />
comme la longueur de couverture<br />
moyenne, à la différence que les<br />
emboîtements latéraux s’engrènent<br />
l’un dans l’autre. La mesure<br />
est effectuée aux bourrelets d’une<br />
double rangée de 10 tuiles tirées<br />
puis poussées.<br />
Längsschnitt durch die Doppelreihe gezogener Prüfziegel<br />
Doorsnede getrokken rij dak<strong>pannen</strong><br />
Coupe longitudinale de la double rangée de tuiles tirées<br />
b 1<br />
Längsschnitt durch die Doppelreihe gestoßener Prüfziegel<br />
Doorsnede geduwde rij dak<strong>pannen</strong><br />
Coupe longitudinale de la double rangée de tuiles poussées<br />
b 2<br />
Orientierungs-Deckbreiten (cm) FLANDERNplus<br />
nach Anzahl der Ziegelreihen (Ortgangziegel oder<br />
Doppelkremper müssen hinzugerechnet werden)<br />
Dekbreedte (cm) FLANDERNplus<br />
met he aantal rijen dak<strong>pannen</strong> (ter orientalie)<br />
Largeurs de couverture d’orientation (cm) FLANDERNplus<br />
en fonction du nombre de rangées de tuiles (il faut ajouter en<br />
plus les tuiles d’avant-toit ou les tuiles double bourrelet)<br />
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 25 30<br />
25,3 50,6 75,9 101,2 126,5 151,8 177,1 202,4 227,7 253,0 278,3 303,6 328,9 354,2 379,5 404,8 430,1 455,4 480,7 506,0 632,5 759,0<br />
5
Dachquerschnitt<br />
Traufe mit tiefhängender Rinne,<br />
First mit Trockenfirstelement.<br />
(Andere Konstruktionen sind entsprechend<br />
den Fachregeln des<br />
Dachdeckerhandwerks möglich.)<br />
Dwarsdoorsnede<br />
Gootdetail met mastgoot<br />
(andere konstrukties, volgens<br />
de geldende vakregels, zijn ook<br />
mogelijk)<br />
LAF<br />
!<br />
!<br />
Coupe transversale de la toiture<br />
Gouttière basse et sous-faîtage avec élément<br />
faîtier sec. (D’autres constructions sont<br />
possibles conformément aux règles professionnelles<br />
des couvreurs).<br />
!<br />
375 - 390 375 - 390<br />
!<br />
!<br />
FLA<br />
!<br />
!<br />
420<br />
!<br />
FLA<br />
FirstLattenAbstand. Maß vom<br />
Scheitelpunkt der Sparren<br />
(bzw. Konterlattung) bis zur<br />
Oberkante der Firstlatte.<br />
LAF<br />
LattenAbstandFirst. Maß vom<br />
Scheitelpunkt der Sparren<br />
(bzw. Konterlattung) bis zur<br />
Vorderkante der ersten Dachlatte.<br />
6<br />
FLA<br />
ruiterhoogte, maat in mm<br />
vanaf snijpunt van de tengels<br />
tot bovenkant ruiter<br />
LAF<br />
panlatafstand nok, maat<br />
in mm vanaf snijpunt van de<br />
tengels tot voorkant panlat.<br />
FLANDERNplus LAF / FLA (mm)<br />
First (Kleeblatt) / Vorst (klaverblad) / Faîtière (feuille de trèfle)<br />
Dachneigung 22 o 25 o 30 o 35 o 40 o 45 o 50 o 55 o 60 o<br />
Dakhelling / Pente du toit<br />
LAF * 55 55 55 45 45 45 45 33 33<br />
FLA * 130 130 120 115 110 105 95 90 80<br />
First konisch / Schubvorst konisch / Faîtière cônique<br />
LAF * 55 55 55 45 45 45 45 33 33<br />
FLA * 120 120 115 105 100 90 80 70 60<br />
* Werte ermittelt mit Dachlatten 3x5 cm. Bei Verwendung anderer Lattenquerschnitte, Maße bitte<br />
auf der Baustelle prüfen.<br />
* Maat bepaald met panlatten van 3x5 cm. Bij toepassing van een andere afmeting, de maten<br />
op de bouw controleren.<br />
* Toutes les mesures ont été prises sous utilisation de lattes de 3x5 cm. Vérifiez les mesures sur le<br />
chantier lors de l’utilisation d’autres lattes.<br />
FLA<br />
Ecart entre le sommet des chevrons<br />
(ou contre-lattis) et le bord<br />
supérieur de la latte faîtière.<br />
LAF<br />
Ecart entre le sommet des chevrons<br />
(ou contre-lattis) et la 1 ère latte de<br />
toit.
TONDACHZIEGEL<br />
Ortgänge<br />
Gevel<strong>pannen</strong><br />
Avant-toits<br />
Bei einer flächenbündigen Ausbildung der<br />
Ortgänge ist darauf zu achten, dass schon bei<br />
der Planung mit den entsprechenden, passenden<br />
mittleren Deckbreiten gerechnet wird. Mehr<br />
Spielraum lässt dabei ein größerer Ortgangüberstand,<br />
der unterseitig und stirnseitig ausgeführt<br />
wird (wie in den Schnitten dargestellt).<br />
Es wurde hier von einem Abstand Holz zu Steg<br />
von 10 mm ausgegangen. Bei einem anderen<br />
Abstand sind die Ortgangmaße anzupassen.<br />
Bij het ontwerpen van een dak is het<br />
van belang dat met de juiste dekbreedte<br />
wordt gerekend. Meer speelruimte<br />
krijg je door een groter overstek, die<br />
aan de onderzijde wordt afgewerkt<br />
(zie doorsnede)<br />
Lors d’une pose des avant-toits à fleur,<br />
calculer les largeurs de couverture<br />
adéquates dès la planification. Ici, une<br />
saillie plus importante par-dessous et<br />
devant (comme illustré dans les coupes)<br />
permet une plus grande tolérance.<br />
Ortgangausbildung<br />
mit Ortgangziegel links/rechts<br />
und Ortgangbrett<br />
Detail van gevelpan links/rechts<br />
met overstek en windveer<br />
Formation de l’avant-toit avec<br />
tuiles de rive droite/gauche et<br />
soffite d’avant-toit.<br />
!<br />
59<br />
240<br />
46<br />
! ! 253 253 192<br />
!<br />
!<br />
! !<br />
!<br />
61<br />
!<br />
!<br />
!<br />
60<br />
60<br />
! ! !<br />
!<br />
!<br />
!<br />
65<br />
65<br />
!<br />
!<br />
!<br />
! !<br />
10<br />
345<br />
!<br />
!<br />
299<br />
! !<br />
10<br />
!<br />
Ortgangausbildung mit<br />
Doppelkremper und Ortgangbrett<br />
Detail van dubbel welpan<br />
met overstek en windveer<br />
Formation de l’avant-toit avec<br />
tuile à double bourrelet et<br />
soffite d’avant-toit.<br />
!<br />
30<br />
!<br />
269 ! 253<br />
!<br />
!<br />
253<br />
!<br />
!<br />
30<br />
!<br />
!<br />
60<br />
! !<br />
!<br />
345<br />
!<br />
!<br />
299<br />
!<br />
Alle Maße in mm.<br />
Alle maten in mm<br />
Toutes les mesures en mm.<br />
7
Zusatzmaßnahmen<br />
bei Unterschreitung<br />
der Regeldachneigungen<br />
(RDN)<br />
nach Fachregeln<br />
Aanvullendemaatregeln<br />
bij dakhellingen<br />
kleiner dan de<br />
standaarddakhellingen<br />
(SDH)<br />
Mesures<br />
supplémentaires<br />
si la pente du<br />
toit est inférieure à la<br />
normale<br />
Bei erhöhten Anforderungen an die<br />
Dachdeckung sind Zusatzmaßnahmen<br />
bei Planung und Ausführung vorzunehmen.<br />
Als Zusatzmaßnahmen gelten:<br />
– Unterdach<br />
– Unterdeckung<br />
– Unterspannung<br />
Erhöhte Anforderungen können<br />
auftreten bei:<br />
– konstruktiven Besonderheiten<br />
– besonderer Lage und Höhe des<br />
Gebäudes<br />
– Nutzung des Dachgeschosses<br />
insbesondere zu Wohnzwecken<br />
– besonderen klimatischen<br />
Verhältnissen<br />
– besonderen örtlichen<br />
Bestimmungen.<br />
Für die Ausführung der genannten<br />
Zusatzmaßnahmen ist das „Merkblatt<br />
für Unterdächer, Unterdeckungen<br />
und Unterspannungen“ zu beachten.<br />
Dachdeckungen sind auch mit<br />
Zusatzmaßnahmen nicht mehr<br />
auszuführen, wenn die Dachneigung<br />
weniger als 10°beträgt. Maßgebend ist<br />
dabei die Sparrenneigung.<br />
Bij verhoogde eisen aan de dakbedekking<br />
moeten extra maatregelen<br />
worden getroffen bij planning en<br />
uitvoering. Als extra maatregelen<br />
gelden:<br />
– dakbeschot<br />
– onderdak<br />
– folie.<br />
Verhoogde eisen kunnen vereist<br />
tijn bij:<br />
– constructieve bijzonderheden<br />
– speciale ligging en hoogte van<br />
het gebouw<br />
– gebruik van de zolderverdieping,<br />
met name voor woondoeleinden<br />
– speciale klimatologische omstandigheden<br />
– speciale lokale bepalingen.<br />
Dakbedekkingen zijn ook met extra<br />
maatregelen niet meer uitvoerbaar<br />
als de dakhelling minder dan<br />
10° bedraagt.<br />
Si la toiture doit répondre à des<br />
exigences accrues, il est nécessaire<br />
de prendre des mesures supplémentaires<br />
lors de la planification et de la<br />
mise en oeuvre. Les mesures supplémentaires<br />
peuvent être les suivantes :<br />
– sous-toiture<br />
– sous-plafond<br />
– film sous-toiture.<br />
Les exigences accrues peuvent<br />
s’avérer nécessaires dans les cas<br />
suivants:<br />
– particularités au niveau construction<br />
– emplacement et hauteur spécifiques<br />
du bâtiment<br />
– utilisation des combles, notamment<br />
comme habitation<br />
– conditions climatiques particulières<br />
– prescriptions locales spécifiques.<br />
La réalisation d’un toit n’est pas<br />
possible, même avec des mesures<br />
supplémentaires, si la pente du toit<br />
est inférieure à 10°.<br />
Zuordnung von Zusatzmaßnahmen<br />
Toekenning van extra maatregelen<br />
Classification des mesures supplémentaires<br />
Dachneigung keine weitere eine weitere zwei weitere drei weitere<br />
erhöhte Anforderung erhöhte Anforderung erhöhte Anforderungen erhöhte Anforderungen<br />
dakhelling geen bijkomende eis één bijkomende eis twee bijkomende eisen drie bijkomende eisen<br />
Pente du toit pas d’exigence accrue particulière une exigence particulière deux exigences particulières trois exigences particulières<br />
≥ Regeldachneigung RDN – Unterspannung Unterspannnung überlappte oder verfalzte<br />
Unterdeckung<br />
≥ Standard-dakhelling SD – onderfolie onderfalie overlappend onderdak<br />
≥ Pente normale du toit PNT – film sous-toiture film sous-toiture sous-plafond imbriqué ou emboîté<br />
≥ (RDN – 6°) Unterspannung Unterspannung überlappte oder verschweißte oder<br />
verfalzte Unterdeckung verklebte Unterdeckung<br />
≥ (SD – 6°) onderfolie onderfolie overlappend onderdak gelast of gelijmd onderdak<br />
≥ (PNT – 6°) film sous-toiture film sous-toiture sous-plafond imbriqué ou emboîté sous-couverture soudée ou collée<br />
≥ (RDN – 10°) regensicheres Unterdach regensicheres Unterdach regensicheres Unterdach wasserdichtes Unterdach<br />
≥ (SD – 10°) regendicht onderdak regendicht onderdak regendicht onderdak waterdicht onderdak<br />
≥ (PNT – 10°) sous-toiture étanche à la pluie sous-toiture étanche à la pluie sous-toiture étanche à la pluie sous-toiture étanche à l’eau<br />
≤ (RDN – 10°) regensicheres Unterdach wasserdichtes Unterdach wasserdichtes Unterdach wasserdichtes Unterdach<br />
≤ (SD – 10°) regendicht onderdak waterdicht onderdak waterdicht onderdak waterdicht onderdak<br />
≤ (PNT – 10°) sous-toiture étanche à la pluie sous-toiture étanche à l’eau sous-toiture étanche à l’eau sous-toiture étanche à l’eau<br />
8
FLANDERNplus<br />
BLAU-GRAU / BLAUW-GRIJS / BLEU-GRIS<br />
TONDACHZIEGEL<br />
9
FLANDERNplus<br />
ROT-ENGOBIERT / ROOD-ENGOBE / ROUGE ENGOBÉ<br />
TONDACHZIEGEL<br />
10
FLANDERNplus<br />
CAYENNE, GLANZ-ENGOBE / CAYENNE, GLANS ENGOBE<br />
CAYENNE, ENGOBÉ BRILLANT<br />
TONDACHZIEGEL<br />
11
FLANDERNplus<br />
SCHWARZ-MATT, GLASUR / ZWART, GLAZUUR<br />
GLAÇURE NOIR-MAT<br />
TONDACHZIEGEL<br />
12
FLANDERNplus<br />
BRAZIL, GLASUR / BRASIL, GLAZUUR<br />
GLAÇURE BRÉSIL<br />
TONDACHZIEGEL<br />
13
FLANDERNplus<br />
BISCAYA, GLASUR / BISCAYA GLAZUUR<br />
GLAÇURE BISCAYA<br />
TONDACHZIEGEL<br />
14
FLANDERNplus<br />
BAROLO, GLASUR / BAROLO, GLAZUUR<br />
GLAÇURE BAROLO<br />
TONDACHZIEGEL<br />
15
FLANDERNplus<br />
Formziegel / Hulpstukken / Tuiles de forme<br />
Decklänge ca. / Deklengte ca. / Longueur couverture app. / cm 37,5-39,0<br />
Mittl. Deckbreite ca. / Gemiddelde dekbreedte ca. / Largeur couverture moy. app. / cm 25,3<br />
Gesamtlänge ca. / Totale lengte ca. / Longueur totale app. / cm 45,6<br />
Gesamtbreite ca. / Totale breedte ca. / Largeur totale app. / cm 29,9<br />
Stückbedarf / m 2 ca. / Aantal stuks / m 2 ca. / Nombre de tuile / m 2 app. 10<br />
Regeldachneigung* / Aanbevolen minimale dakhelling* / Pente de toit*<br />
22 o<br />
Gewicht / Stück ca. / Gewicht/stuk ca. / Poids unitaire,env. / kg 3,8<br />
Gewicht / m 2 ca. / Gewicht / m 2 ca. / Poids / m 2 app. / kg 38,0<br />
Stück / Palette / Aantal stuks per pallet / Nombre de tuiles par palette 240<br />
Gewicht / Europalette / Gewicht/Europallet / Poids europalette / kg 937<br />
* Geringere Dachneigungen sind bei entsprechenden Zusatzmaßnahmen möglich.<br />
* Lagere dakhelling is bij goede voorzorgsmaatregelen mogelijk.<br />
* Pente moindre possible avec les mesures appropriées d’aménagement d’une sous-toiture.<br />
FLANDERNplus Gross-Flachdachziegel<br />
Flachdach <strong>pannen</strong> <strong>groot</strong> <strong>model</strong><br />
Tuiles grand format pour toit à faible pente<br />
456 mm<br />
299 mm<br />
GOZ links<br />
- Gewicht: ca. 6,5 kg<br />
- Optimale Decklänge: 381 mm<br />
gevelpan links<br />
- gewicht: ca. 6,5 kg<br />
- Optimale deklengte: 381 mm<br />
Rive gauche<br />
- poids: env. 6,5 kg<br />
- Longeur de couverture<br />
optimale: 381 mm<br />
GOZ rechts<br />
- Gewicht: ca. 5,9 kg<br />
- Optimale Decklänge:<br />
456 mm 381 mm<br />
456 mm<br />
345 mm<br />
gevelpan rechts<br />
- gewicht: ca. 5,9 kg<br />
- Optimale deklengte:<br />
381 mm<br />
Rive droite<br />
- poids: env. 5,9 kg<br />
- Longeur de<br />
couverture<br />
optimale: 381 mm<br />
299 mm<br />
Doppelkremper<br />
- Gewicht: ca. 5,5 kg<br />
dubbele welpan<br />
- gewicht: ca. 5,5 kg<br />
Tuile à double<br />
bourrelet<br />
- poids: env. 5,5 kg<br />
456 mm<br />
345 mm<br />
3/4 Ziegel<br />
- Gewicht: ca. 3,1 kg<br />
- Mittl. Deckbreite: ca. 165 mm<br />
3/4 pan<br />
- gewicht: ca. 3,1 kg<br />
- gemiddelde dekbreedte:<br />
ca. 165 mm<br />
456 mm<br />
215 mm<br />
3/4 Tuile<br />
- poids: env. 3,1 kg<br />
- Largeur de couverture moyenne:<br />
env. 165 mm<br />
Gratanfänger (Kleeblatt)<br />
- Gewicht: ca. 4,0 kg<br />
hoekkeper beginvorst (klaverblad)<br />
- gewicht: ca. 4,0 kg<br />
Début d’arrêtier<br />
(feuille de trèfle)<br />
- poids: env. 4,0 kg<br />
370 mm<br />
270 mm<br />
Walmkappe (Kleeblatt), universal<br />
- Für 10 0 - 60 0<br />
- Gewicht: ca. 4,8 kg<br />
Broekstuk (Klaverblad),<br />
universeel<br />
- voor 10 0 - 60 0<br />
- gewicht: ca. 4,8 kg<br />
16<br />
200 mm<br />
Jonction faîtière<br />
(Feuille de trèfle),<br />
universelle<br />
- Pour 10 0 - 60 0<br />
- Poids: env. 4,8 kg<br />
240 mm
First (Kleeblatt)<br />
Zierfirstplatten (Kleeblatt)<br />
Anfang / begin / début<br />
- ca. 3 Stück/m<br />
- Gewicht: ca. 3,5 kg/Stück<br />
405mm<br />
- Deckbreite: ca. 200 mm<br />
klaverblad vorst<br />
- ca. 3 st/m<br />
- gewicht: ca. 3,5 kg/st<br />
- dekbreedte: ca. 200 mm<br />
Faîtière feuille de trèfle<br />
- env. 3 pièces/m<br />
200 mm<br />
- poids: env. 3,5 kg/pièce<br />
230 mm<br />
- largeur de couverture: env. 200 mm<br />
Ton-Dunstrohr<br />
mit flexiblem Anschlussstutzen<br />
- Durch Drehung des Rohres<br />
der Dachneigung anpassbar<br />
- Optimale Ausrichtung von 20 o bis 40 o<br />
- Gewicht Ziegel: ca. 4,0 kg<br />
- Gewicht Rohr: ca. 2,7 kg<br />
- Gewicht gesamt: ca. 6,7 kg<br />
- Dunstrohr-Innen Ø: ca. 100 mm<br />
- Lüftungsquerschnitt: ca. 78,5 cm 2<br />
keramische dakdoorvoer<br />
met flexibele slang<br />
- door draaiing van de pijp op<br />
dakhelling aan te passen<br />
- optimale dakhelling van 20 o tot 40 o<br />
- gewicht dakpan: ca. 4,0 kg<br />
- eewicht pijp: ca. 2,7 kg<br />
- totaal gewicht: ca. 6,7 kg<br />
- diameter inwendig: ca. 100 mm<br />
- Ventilatie opening: ca. 78,5 cm 2<br />
Tuile à douille avec attache flexible<br />
- s’adapte à la pente en tournant le mitron<br />
- optimalisation entre 20 o et 40 o<br />
- poids tuile: env. 4,0 kg<br />
- roseau: env. 2,7 kg<br />
- total: env. 6,7 kg<br />
- diamètre intérieur: env. 100 mm<br />
- Ouverture de ventilation: env. 78,5 cm 2<br />
456 mm<br />
- für Anfang und Ende<br />
- Gewicht: ca. 1kg<br />
siervorstplaat<br />
(klaverblad)<br />
- begin en eind<br />
- gewicht: ca. 1 kg<br />
Fronton début/fin<br />
feuille de trèfle<br />
- début et fin<br />
- poids: env. 1kg<br />
Ton-Antennenziegel<br />
- Gewicht Ziegel: ca. 4,0 kg<br />
- Gummikappe: ca. 0,1 kg<br />
- Gesamtgewicht: ca. 4,1 kg<br />
keramische antennepan<br />
- gewicht dakpan: ca. 4,0 kg<br />
- gewicht rubberkap: ca. 0,1 kg<br />
- totaal gewicht: ca. 4,1 kg<br />
Passage d’antenne en<br />
terre cuite<br />
- poids tuile: env. 4,0 kg<br />
- calotte en caoutchouc:<br />
env. 0,1 kg<br />
- total: env. 4,1 kg<br />
Entlüfter<br />
- Entlüftungs-Querschnitt ca. 45cm 2<br />
- mit Tonzähnen gegen Vogeleinflug<br />
- Gewicht: ca. 4,0 kg<br />
ventilatiepan<br />
- doorsnede ventilatieopening<br />
ca. 45cm 2<br />
- gewicht: ca. 4,0 kg<br />
Chatière<br />
- Ouverture de la ventilation:<br />
env. 45cm 2<br />
- poids: env. 4,0 kg<br />
456 mm<br />
299 mm<br />
456 mm<br />
220 mm<br />
210 mm<br />
255 mm<br />
Ende / eind / fin<br />
255mm<br />
First (konisch)<br />
Firstklammer für konischen First<br />
- Gewicht: ca. 4,0 kg<br />
- Decklänge: ca. 36,0 - 37,5 cm<br />
- Nutzbare Deckbreite: ca. 20,5 cm<br />
Vorsthaken voor schubvorst konisch<br />
Crochet d’attache pour faîtière cônique<br />
Schubvorst (konisch)<br />
- gewicht: ca. 4,0 kg<br />
- deklaengte: ca. 36,0 - 37,5 cm<br />
- dekbreedte: ca. 20,5 cm<br />
Faîtière (cônique)<br />
- poids: env. 4,0 kg<br />
- longueur de couverture:<br />
env. 36,0 - 37,5 cm<br />
- largeur de couverture:<br />
env. 20,5 cm<br />
212 mm<br />
255 mm 425 mm<br />
17
Walmkappe (konisch) universal<br />
- Für 10 0 - 60 0<br />
- Gewicht: ca. 4,8 kg<br />
Broekstuk (konisch), universeel<br />
- voor 10 0 - 60 0<br />
- gewicht: ca. 4,8 kg<br />
Jonction faîtière (cônique), universelle<br />
- Pour 10 0 - 60 0<br />
- Poids: env. 4,8 kg<br />
Gratanfänger (konisch)<br />
Gewicht: ca. 4,0 kg<br />
hoekkeper beginvorst (konisch)<br />
gewicht: ca. 4,0 kg<br />
Début d’arrêtier (cônique)<br />
poids: env. 4,0 kg<br />
310 mm<br />
260 mm<br />
215 mm<br />
420 mm<br />
Zierfirstplatte (konisch)<br />
Pultdachziegel<br />
Gewicht: ca. 4,0 kg<br />
Für Anfang /Ende<br />
siervorstplaat<br />
(konisch)<br />
gewicht: ca. 4,0 kg<br />
Begin /Eind<br />
Fronton<br />
(cônique)<br />
poids: env. 4,0 kg<br />
Début/Fin<br />
197 mm<br />
218 mm<br />
Anfang / Begin / Dêbut<br />
268 mm<br />
Ende/Eind/ Fin<br />
- 70 o bzw. 90 o<br />
- Gewicht:<br />
ca. 4,8 kg<br />
Chaperonpan<br />
(haakvorst)<br />
- 70 o of 90 o<br />
- Gewicht:<br />
ca. 4,8 kg<br />
Tuile shed<br />
- 70 o ou 90 o<br />
- Poids:<br />
env. 4,8 kg<br />
299 mm<br />
220 mm<br />
85 mm<br />
268 mm<br />
Ton-Solar-Durchgangsziegel<br />
Pultdach-Giebelortgangziegel, rechts<br />
- Gewicht: ca. 4,o kg<br />
- für variable Rohrquerschnitte<br />
keramische solar dakdoorvoer<br />
- universal diameter<br />
- gewicht: ca. 4,o kg<br />
- Gewicht:<br />
ca. 4,8 kg<br />
Chaperon<br />
gevelpan rechts<br />
299 mm<br />
Tuile solaire de passage<br />
- diamètre adaptable<br />
- poids: env. 4,o kg<br />
- Gewicht:<br />
ca. 4,8 kg<br />
Tuile de rive<br />
shed droite<br />
85 mm<br />
- Poids:<br />
env. 4,8 kg<br />
220 mm<br />
Pultdach-Giebelortgangziegel, links<br />
- Gewicht: ca. 4,8 kg<br />
Chaperon<br />
gevelpan links<br />
- Gewicht: ca. 4,8 kg<br />
345 mm<br />
Tuile de rive<br />
shed gauche<br />
- Poids: env. 4,8 kg<br />
85 mm<br />
220 mm<br />
18
FLANDERNplus Zubehör / Toebehoren / Les accessoires<br />
PVC-Dunstrohr<br />
- Gewicht: ca. 1,3 kg<br />
- Innendurchmesser: 100 mm<br />
- mit flexiblem Schlauch und Reduzierstück<br />
PVC dakdoorvoer<br />
- gewicht: ca. 1,3 kg<br />
- diameter inwendig: ca. 100 mm<br />
- met flexibele slang<br />
PVC-Antennendurchlass<br />
- Gewicht: ca. 1,3 kg<br />
PVC antennepan<br />
- gewicht: ca. 1,3 kg<br />
Passage d’antenne en PVC<br />
- poids: env. 1,3 kg<br />
Tuile à douille en PVC<br />
- poids: env. 1,3 kg<br />
- diamètre intérieur: 100 mm<br />
- avec tuyau flexible et manchon<br />
Sicherheits-Trittpfanne<br />
- Metallguss, kunststoffversiegelt, mit<br />
farblich angepasster Kunststoffpfanne<br />
- Din-gerecht<br />
Veiligheid- en trappan<br />
- kunststof verzegeld metaal met<br />
kunststof pan in kleur<br />
- Din-getest<br />
Tuile marche pied<br />
- tuile en plastique avec marche-pied<br />
métal de couleur adaptée<br />
- suivant DIN<br />
Weiteres Zubehör / Toebehoren / Autres accessoires<br />
Pultdach-Doppelkremper<br />
Chaperon met dubbele wel / Tuile shed double bourrelet<br />
Kunststoff-Dachfenster<br />
Acryl-Lichtpfanne<br />
Traufenkamm<br />
Vogelschutzgitter<br />
Sicherheits-Leiterhaken<br />
/ Kunststof dakraam / Lucarne en PVC<br />
/ Acryl-lichtpan / Tuile transparente en acryl<br />
/ Vogelschroot / Peigne anti-oiseaux<br />
/ Vogelgaas / Grille anti-oiseaux<br />
/ Ladderhaken / Crochet d’échelle<br />
Sturmklammern (Zi/Al) 3x5 / 4x6 cm / Panhaken (Zi/Al) / Crochet de tuile(Zi/Al)<br />
Alu-Firstklammern<br />
/ Alu-vorsthaken / Crochet de faîtière alu<br />
Standrost<br />
- komplett mit farblich angepasstem<br />
Rost und Kunststoffpfannen inkl.<br />
Befestigungsmaterial<br />
- Länge: ca. 800 mm<br />
- DIN-gerecht<br />
Loopprooster<br />
- kompleet, met in kleur aangepast<br />
rooster en kunststof <strong>pannen</strong><br />
- inclusief bevestigingsmateriaal<br />
- lengte: ca. 800 mm<br />
- DIN-getest<br />
Marche-pied<br />
- complet, avec tuile en plastique et<br />
grille couleur adaptée<br />
- matériel de fixation inclus<br />
- longueur: env. 800 mm<br />
- suivant DIN<br />
First-/Gratlattenhalter<br />
/ Ruiterdrager / Support de faîtage<br />
Grat- und Firstrolle (5 m) / Ventilerende vorst- en hoekkeperrol (5 m)<br />
Sous-faîtière (5 m)<br />
Grat- und Firstrolle kupfer (5 m) / Ventilerende vorst- en hoekkeperrol koper (5 m)<br />
Sous-faîtière cuivre (5 m)<br />
PVC-Solar-Trägerpfanne für die Aufdachmontage<br />
PVC solar montagepan voor montage op dak<br />
Tuile en PVC de support pour système solaire<br />
Universal-PVC-Abgaskalotte, DN 100, für Dachneigung bis 45 0<br />
Universeel PVC rookgasdoorvoer 100 mm, dakhelling 45 0<br />
Calotte en PVC universelle DN 100, pour pente jusqu’ à 45 0<br />
Universal-PVC-Abgaskalotte, DN 125, für Dachneigung bis 40 0<br />
Universeel PVC rookgasdoorvoer 125 mm, dakhelling 40 0<br />
Calotte en PVC universelle DN 125, pour pente jusqu’ à 40 0<br />
Dachdeckerfarbe<br />
Engobe<br />
Peinture couleur de tuile<br />
19
Die Röben-<br />
Repräsentanten<br />
1<br />
Olaf Frieborg<br />
Timpenbarg 2a<br />
23730 Neustadt-Pelzerhaken<br />
Tel. (0 45 61) 5 24 82 94<br />
Fax (0 45 61) 5 24 82 95<br />
e-Mail: frieborg@roeben.com<br />
9<br />
Hans-Günter Brenke<br />
Ostlandring 45<br />
21337 Lüneburg<br />
Tel. (0 41 31) 86 45 00<br />
Fax (0 41 31) 40 09 48<br />
e-Mail: brenke@roeben.com<br />
17<br />
Jörg Brunner<br />
Stromstr. 39<br />
12526 Berlin<br />
Tel. (0 30) 61 50 48 52<br />
Fax (0 30) 61 50 48 53<br />
e-Mail: brunner@roeben.com<br />
2<br />
Hans-Hermann Harms<br />
Hauptstr. 78a<br />
26529 Rechtsupweg<br />
Tel. (0 49 34) 91 44 67<br />
Fax (0 49 34) 91 44 68<br />
e-Mail: harms@roeben.com<br />
10<br />
Peter Thomas Duwendag<br />
Rheinackerstraße 15<br />
47495 Rheinberg<br />
Tel. (0 28 02) 94 73 16<br />
Fax (0 28 02) 94 73 17<br />
e-Mail: duwendag@roeben.com<br />
18<br />
Dirk Müller-Hahne<br />
Verdrießstr. 9<br />
15370 Fredersdorf-Vogelsdorf<br />
Tel. (0 33 439) 5 26 57<br />
Fax (0 33 439) 5 28 28<br />
e-Mail: mueller-hahne@roeben.com<br />
3<br />
Tim Spieker<br />
An der Bäke 4<br />
26215 Wiefelstede<br />
Tel. (04 402) 8 69 49 82<br />
Fax (04 402) 8 69 49 83<br />
e-Mail: spieker@roeben.com<br />
11<br />
Dirk Glasing<br />
Mittelstr. 22<br />
48565 Steinfurt<br />
Tel. (0 25 52) 61 04 00<br />
Fax (0 25 52) 99 60 25<br />
e-Mail: glasing@roeben.com<br />
19<br />
Hans-Dieter Müller<br />
Fliederweg 6<br />
50169 Kerpen<br />
Tel. (0 22 37) 17 27<br />
Fax (0 22 37) 6 36 94<br />
e-Mail: hmueller@roeben.com<br />
4<br />
Jens Röttjer<br />
Mühlenreith 12<br />
27299 Langwedel-Völkersen<br />
Tel. (042 32) 93 45 96<br />
Fax (042 32) 93 45 97<br />
e-Mail: roettjer@roeben.com<br />
12<br />
Georg Schleicher<br />
Plaßheide 12<br />
32107 Bad Salzuflen<br />
Tel. (0 52 22) 70 78 91<br />
Fax (0 52 22) 70 78 96<br />
e-Mail: schleicher@roeben.com<br />
20<br />
Wilfried Dettmer<br />
Schachenaueler Str. 34<br />
53797 Lohmar<br />
Tel. (0 22 06) 8 10 03<br />
Fax (0 22 06) 8 26 32<br />
e-Mail: dettmer@roeben.com<br />
5<br />
Andreas Hüttmann<br />
Hampfhof 3a<br />
24641 Stuvenborn<br />
Tel. (041 94) 82 30<br />
Fax (041 94) 98 16 30<br />
e-Mail: huettmann@roeben.com<br />
13<br />
Uwe Brüggemann<br />
Am Bruchgarten 13<br />
32479 Hille-Hartum<br />
Tel. (05 71) 3 88 43 54<br />
Fax (05 71) 3 88 43 55<br />
e-Mail: brueggemann@roeben.com<br />
21<br />
Dieses Gebiet wird bis<br />
auf weiteres von den<br />
Repräsentanten aus den<br />
Gebieten 12 , 20<br />
und 24 betreut.<br />
6<br />
Thies Düwel<br />
Dorfstr. 45<br />
18184 Vogtshagen<br />
Tel. (03 82 02) 25 63<br />
Fax (03 82 02) 3 60 43<br />
e-Mail: duewel@roeben.com<br />
14<br />
Carsten Schnur<br />
Ernst-Moritz-Arndt-Str. 44<br />
31224 Peine<br />
Tel. (0 51 71) 58 71 80<br />
Fax (0 51 71) 58 71 82<br />
e-Mail: schnur@roeben.com<br />
22<br />
Dieses Gebiet wird bis<br />
auf weiteres von den<br />
Repräsentanten aus den<br />
Gebieten 15 und 23<br />
betreut.<br />
7<br />
Wolfgang Giermann<br />
Am Haussee 54<br />
17039 Neverin<br />
Tel. (03 96 08) 2 03 25<br />
Fax (03 96 08) 2 04 11<br />
e-Mail: giermann@roeben.com<br />
15<br />
Michael Ulrich<br />
Diesdorfer Weg 2<br />
39167 Niederndodeleben<br />
Tel. (03 92 04) 9 22 10<br />
Fax (03 92 04) 8 23 74<br />
e-Mail: ulrich@roeben.com<br />
23<br />
Ulrich Brandes<br />
Dorfstr. 15<br />
04668 Bröhsen<br />
Tel. (0 34 37) 94 42 08<br />
Fax (0 34 37) 91 34 64<br />
e-Mail: brandes@roeben.com<br />
8<br />
Matthias Lemper<br />
Frankenweg 40 a<br />
49219 Glandorf<br />
Tel. (0 54 26) 94 53 79<br />
Fax (0 54 26) 94 53 82<br />
e-Mail: lemper@roeben.com<br />
16<br />
Lutz Knape<br />
Lehnsdorf 37<br />
14827 Wiesenburg<br />
Tel. (03 38 48) 6 08 81<br />
Fax (03 38 48) 6 08 83<br />
e-Mail: knape@roeben.com<br />
24<br />
Alfons Ebner<br />
Am Tannle 21<br />
97520 Röthlein<br />
Tel. (0 97 23) 93 87 91<br />
Fax (0 97 23) 93 87 92<br />
e-Mail: ebner@roeben.com<br />
20
21<br />
Wilhelmshaven<br />
Emden<br />
Oldenburg<br />
Meppen<br />
Nordhorn<br />
Lingen<br />
Rheine<br />
Osnabrück<br />
Bielefeld<br />
Paderborn<br />
Kassel<br />
Weimar<br />
Erfurt<br />
Hof<br />
Bamberg<br />
Gera<br />
Fulda<br />
Chemnitz<br />
Zwickau<br />
Dresden<br />
Görlitz<br />
Münster<br />
Duisburg<br />
Düsseldorf<br />
Bonn<br />
Siegen<br />
Gießen<br />
Koblenz<br />
Kaiserslautern<br />
Karlsruhe<br />
Frankfurt/Main<br />
Wiesbaden<br />
Darmstadt<br />
Mannheim<br />
Würzburg<br />
Nürnberg<br />
Regensburg<br />
München<br />
Augsburg<br />
Stuttgart<br />
Ulm<br />
Freiburg<br />
Konstanz<br />
Rosenheim<br />
Saarbrücken<br />
Trier<br />
Aachen<br />
Köln<br />
Essen<br />
Dortmund<br />
Bremen<br />
Kiel<br />
Hamburg<br />
Rostock<br />
Stralsund<br />
Greifswald<br />
Prenzlau<br />
Berlin<br />
Brandenburg<br />
Potsdam<br />
Frankfurt/Oder<br />
Cottbus<br />
Wittenberg<br />
Magdeburg<br />
Halle<br />
Eisleben<br />
Braunschweig<br />
Hildesheim<br />
Hannover<br />
Leipzig<br />
Schwerin<br />
Lüneburg<br />
Uelzen<br />
Walsrode<br />
Lübeck<br />
Cuxhaven<br />
Husum<br />
Flensburg<br />
24<br />
1<br />
2<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22<br />
23<br />
3<br />
4<br />
5 6<br />
7
De Röben<br />
Vertegenwoordigers<br />
Les représentants<br />
Röben<br />
1<br />
Nederland-Noord<br />
Derk Lotterman<br />
Emtenbroekerdijk 44<br />
NL-7695 TV Bruchterveld<br />
Tel. (0 523) 23 15 81<br />
Handy 06 53 37 10 48<br />
Fax (0 523) 23 37 13<br />
eMail: lotterman@roeben.com<br />
2<br />
Nederland-Zuid<br />
Jos Neet<br />
Vinkenstraat 25<br />
NL-2025 VS Haarlem<br />
Tel. (023) 5 39 00 12<br />
Handy 06 51 49 74 22<br />
Fax (023) 5 39 50 05<br />
eMail: neet@roeben.com<br />
3<br />
West-België / Belgique-Ouest<br />
Chris Vandousselaere<br />
Voorjaarstraat 28<br />
B-2610 Wilrijk<br />
Tel. (03) 8 27 87 01<br />
Handy 04 75 29 45 26<br />
Fax(03) 8275524<br />
eMail: vandousselaere@roeben.com<br />
4<br />
Oost-België +Luxemburg/Belgique-Est+Luxembourg<br />
Rudi Ceyssens<br />
Alice Nahonlaan 4<br />
B-3550 Heusden-Zolder<br />
Tel. (0 11) 57 28 46<br />
Handy 04 78 32 51 90<br />
Fax (0 11) 57 38 32<br />
eMail: ceyssens@roeben.com<br />
F<br />
France:<br />
HARPAGE sarl<br />
François Dumon<br />
134/2 rue de la Vallée<br />
F-59510 Hem<br />
Tel. (03) 20 80 20 99<br />
Fax (03) 20 80 50 50<br />
22
Röben im Internet Röben op het internet Röben sur Internet<br />
Unter www.roeben.com öffnet sich<br />
die ganze Welt der Röben-Produkte.<br />
Neben der kompletten Produktübersicht<br />
finden Sie hier viele praktische<br />
Tipps und Tricks für den richtigen<br />
Umgang mit Ziegeln und allem, was<br />
dazugehört. Die Seiten werden<br />
ständig aktualisiert und erweitert.<br />
Das heißt, ein Besuch von Zeit zu<br />
Zeit gibt immer wieder neue<br />
Einblicke in brandheiße News,<br />
Produkte und Dienstleistungen.<br />
Wie toegang heeft tot het internet<br />
kan direct naar de Röben-homepage<br />
gaan: www.roeben.com<br />
Naast een compleet overzicht van onze<br />
producten vindt u op de Röben-pagina’s<br />
praktische tips en tricks voor de juiste<br />
omgang met <strong>pannen</strong> en alles wat daarbij<br />
hoort. De pagina’s worden voortdurend<br />
geactualiseerd en uitgebreid. Dat betekent<br />
dat een bezoek van tijd tot tijd altijd<br />
weer nieuwe inzichten in nieuwe producten<br />
en diensten verschaft.<br />
Si vous avez accès à l’Internet, vous<br />
pouvez aller directement sur la page<br />
d’accueil Röben: www.roeben.com<br />
Outre l’aperçu complet du programme, les<br />
pages Röben vous donneront des conseils<br />
et des idées pratiques sur la manière d’utiliser<br />
les tuiles et sur tous les accessoires. Les<br />
pages Internet sont actualisées et élargies<br />
en permanence. Une petite visite de temps<br />
à autre vous donnera par conséquent les<br />
toutes dernières nouvelles sur nos produits<br />
et prestations de service.<br />
www.roeben.com<br />
Röben Qualitätsprodukte werden aus<br />
natürlichen Rohstoffen gefertigt.<br />
Abweichungen von den gezeigten<br />
Abbildungen können produktionsbzw.<br />
drucktechnisch bedingt möglich<br />
sein. Auch wechselnde Tageslichtstimmungen<br />
verändern das Erscheinungsbild.<br />
Alle Maße sind auf der Baustelle zu prüfen.<br />
Technische Änderungen vorbehalten.<br />
Röben kwaliteitsproducten worden vervaardigd<br />
van natuurlijke grondstoffen.<br />
Het is mogelijk dat de weergegeven afbeeldingen<br />
in productie- resp. druktechnisch<br />
opzicht van het origineel afwijken.<br />
Ook de wisselende stemmingen<br />
van het daglicht geven een voortdurend<br />
andere aanblik.<br />
Alle maten op de bouwplaat bepalen kontroleren.Technische<br />
veranderingen voorbehouden<br />
Les produits de qualité Röben sont<br />
fabriqués à partir de matières premières<br />
naturelles. Les éventuelles divergences<br />
par rapport aux illustrations<br />
présentées sont dues à la production<br />
ou à l'impression. Les variations de<br />
lumière au cours d'une journée modifient<br />
également l'aspect d'une façade.<br />
Toutes les mesures données doivent être vérifiées sur<br />
le chantier Sous réserve de modifications techniques<br />
Impressum<br />
Herausgeber:<br />
Röben Tonbaustoffe GmbH<br />
Konzept und Gestaltung:<br />
Werbeagentur<br />
Eddiks & Onken, Oldenburg<br />
Druck und Verarbeitung:<br />
Prull-Druck, Oldenburg<br />
© Copyright by<br />
Röben Tonbaustoffe GmbH<br />
Änderungen vorbehalten<br />
Stand: Juli 2008
T O N B A U S T O F F E<br />
Röben Tonbaustoffe GmbH · Postfach 1209 · D-26330 Zetel · Telefon +49 44 52 880 · Fax +49 44 52 882 45 · www.roeben.com · info@roeben.com