Tenerife - Reizen De Cauwer
Tenerife - Reizen De Cauwer
Tenerife - Reizen De Cauwer
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Tenerife</strong><br />
NL-versie
Service Centers<br />
Buiten de hotelbezoeken kan u ons ook bereiken op onze service centers:<br />
Service Center Conquistador<br />
Hotel Conquistador<br />
(naast ingang hotel)<br />
Playa de Las Americas<br />
Openingsuren:<br />
van maandag tot vrijdag :<br />
9-13u en van 16-19u<br />
zaterdag: 9-13u<br />
zondag: gesloten<br />
Telefoon: 922 75 01 50<br />
922 75 09 09<br />
Fax: 922 75 16 18<br />
Kantoor Luchthaven<br />
Openingsuren:<br />
maandag, woensdag, vrijdag en zondag: 9-17u<br />
dinsdag, donderdag en zaterdag: 9-13u<br />
Telefoon: 922 75 95 16<br />
Fax: 922 75 95 16<br />
Service Center El Duque<br />
Centro Comercial El Duque<br />
Avenida de Bruselas<br />
Playa Fañabe<br />
Openingsuren:<br />
van maandag tot vrijdag:<br />
9-13u en van 16-19u<br />
zaterdag: 9-13u<br />
zondag: gesloten<br />
Telefoon: 900 22 40 04<br />
GRATIS (vanop een Spaans toestel)<br />
922 71 74 37<br />
Fax: 922 71 69 82<br />
Noodnr: 699 96 32 05 (<strong>Tenerife</strong>)<br />
059 56 56 66<br />
Diamanten • Goud<br />
Horloges • Parels<br />
10% korting<br />
Geopend maandag tot en met zaterdag<br />
09.30 - 22.00 uur<br />
3
Bienvenidos!<br />
Welkom in <strong>Tenerife</strong>.<br />
Bent u klaar voor een week dolce farniente? Zalig niets doen of juist wél actief bezig zijn?<br />
Genieten van de mediterrane keuken? U eens lekker laten verwennen?<br />
Gelijk hebt u want uw vakantie is de mooiste tijd van het jaar.<br />
Daar willen wij – uw Jetair-, VIP Selection-, Sunjets- en Splash Travel-reisleiding – u bij helpen door u deze<br />
informatie-brochure aan te bieden.<br />
• Welke zijn de voornaamste bezienswaardigheden en musts van <strong>Tenerife</strong>?<br />
• Praktische informatie, van A tot Z<br />
• Een overzicht van de uitstappen die u vanuit uw verblijfplaats kan maken<br />
• Tradities, gebruiken, folklore<br />
• enz…<br />
U leest er meer over in deze praktische gids.<br />
Wij nodigen u ook uit op de informatiemeeting die wij in uw hotel organiseren. Bij een drankje vertellen<br />
wij u meer over vooral praktische zaken. Zo helpen wij u sneller wegwijs. En wenst u van uw verblijf te profiteren<br />
om de omgeving te verkennen, dan kunt u bij ons terecht voor een huurwagen of om een excursie te<br />
boeken met de kwaliteitsgarantie van TUI.<br />
Van plaats tot plaats<br />
<strong>Tenerife</strong><br />
<strong>Tenerife</strong> is, met zijn 2.054 km² oppervlakte, het<br />
grootste eiland van de archipel van de Canarische<br />
eilanden. Helemaal centraal op het eiland beindt<br />
zich de vulkaan de ‘Teide’ die een hoogte van<br />
3.718 m heeft en dan ook het symbool is van dit<br />
eiland.<br />
Dit vulkanische eiland geniet van een mild en<br />
stabiel klimaat en men kan er dan ook het ganse<br />
jaar door baden in de oceaan. <strong>De</strong> natuur is heel<br />
gevarieerd: terwijl het noorden vooral groen en<br />
vochtig is, doet het zuiden bijna denken aan een<br />
woestijnlandschap. Bijgevolg heeft <strong>Tenerife</strong> een<br />
heel weelderige plantengroei en zowel de vele<br />
cactussen als de hibiscus-, bougainville-, jacaranda-,<br />
oleander- en mimosastruiken schenken dit eiland<br />
een overweldigende kleurenpracht.<br />
<strong>De</strong> oorspronkelijke bewoners van <strong>Tenerife</strong> waren<br />
de ‘Guanchen’, wat ‘mens van <strong>Tenerife</strong>’ betekent.<br />
Hun oorsprong blijft een raadsel daar ze groot en<br />
blond waren en helblauwe ogen hadden. Tijdens<br />
de XVde eeuw troffen de Spaanse veroveraars<br />
inboorlingen aan die nog als in het stenen tijdperk<br />
leefden. Zij wisten niks af van de beschaving, noch<br />
van metaal, wel balsemden zij hun overledenen,<br />
een techniek die uitsluitend in Egypte van toepassing<br />
was. Vanaf de verovering van <strong>Tenerife</strong> is er<br />
veel onrust geweest op dit eiland, ook al kende de<br />
oorspronkelijke bevolking geen racisme en werkten<br />
zij mee met de veroveraars aan de opbouw en de<br />
evolutie van het eiland.<br />
Later werd de volksvermenging bonter en de<br />
hedendaagse bevolking heeft guanchen-, noormannen-,<br />
Portugees-, Brits-, neger-, berber- en vooral<br />
Spaans bloed in de aderen. Alles bij elkaar een heel<br />
geslaagde mengeling van volkeren: nauwelijks een<br />
ander zuidelijk volk is zo vlijtig, vrolijk, gastvrij en<br />
artistiek begaafd.<br />
Ondertussen zijn wij er voor u, gedurende heel uw verblijf. Hebt u vragen of opmerkingen, kom dan eens<br />
langs tijdens onze hotelbezoeken in uw hotel of contacteer ons via ons service center (zie p. 3).<br />
Zo kunnen wij u een maximale service verlenen en u helpen om uw mooiste tijd van het jaar waar te<br />
maken!<br />
Prettige vakantie!<br />
<br />
Inhoud<br />
Lokale agent p. 3<br />
Welkomstwoord p. 4<br />
Van plaats tot plaats p. 5<br />
Info van A tot Z p. 14<br />
Gastronomie p. 20<br />
Wat drinken de “Tiñerfenos”? p. 21<br />
Fiestas p. 22<br />
Geschenktips p. 24<br />
Eerste spaanse les p. 26<br />
Excursietips p. 28<br />
Formaliteiten p. 40<br />
Douanebeperkingen p. 42
Toeristische badplaatsen<br />
El Médano – Los Abrigos<br />
El Médano nabij de luchthaven is het wind-en<br />
kitesurfoord bij uitstek van <strong>Tenerife</strong>. Het natuurlijke<br />
strand met zijn vele kleine baaitjes tussen de rotsen<br />
is een van de mooiste van deze omgeving. Naast El<br />
Médano bevindt zich het dorp Los Abrigos, gekend<br />
voor zijn vele lekkkere visrestaurantjes. Iedere<br />
dinsdagavond gaat in Los Abrigos een avondmarkt<br />
door.<br />
1. Bushalte<br />
2. Apotheker<br />
3. Kerk<br />
4. Postkantoor<br />
5. Info<br />
6. Pompstation<br />
Los Cristianos<br />
<strong>De</strong>ze levendige badplaats verwelkomt u met zijn<br />
gezellige wandelstraten en vele terrasjes. Hier kunt<br />
u de typische Spaanse keuken proeven in een<br />
van de vele tapabars of de lekkere ijsspecialiteiten<br />
proberen langs de wandelpromenade. Het mooie<br />
natuurlijke zandstrand van Los Cristianos grenst<br />
aan de haven van waaruit dagelijks verschillende<br />
ferryboten naar andere omliggende eilanden varen.<br />
Op het einde van de wandeldijk is elke zondagvoormiddag<br />
een uitgebreide, toeristische markt.<br />
N<br />
1<br />
2<br />
4 1<br />
Costa <strong>De</strong>l Silencio<br />
<strong>De</strong> toeristische urbanisatie Ten Bel beschikt over<br />
verschillende groene zones en een mooie kustlijn<br />
met wilde rotskliffen. In het natuurpark van de gele<br />
berg kunt u wandelen langs kleine baaien die zich<br />
tussen de rotsen hebben gevormd. Het aangrenzende<br />
vissersdorpje Las Galletas biedt een typisch<br />
Spaanse sfeer met zijn gezellige wandelstraten en<br />
zijn donker zandstrand. Dagelijks bieden de lokale<br />
vissers hun buit aan op het kleine vissersmarktje.<br />
In de urbanisatie Ten Bel kunt u bovendien tal van<br />
Belgische handelszaken terugvinden.<br />
3<br />
1<br />
5<br />
1<br />
2<br />
4<br />
6<br />
1<br />
2<br />
N<br />
1. Apotheker<br />
2. Bushalte<br />
3. Haven<br />
4. Markt<br />
5. Postkantoor<br />
6. Pompstation<br />
7. Kerk<br />
5<br />
1<br />
6<br />
7<br />
1<br />
1<br />
3
JACARANDA<br />
ORO<br />
BLANCO<br />
ALTAMAR<br />
BUNGAMAR<br />
PARAISO<br />
ROYAL<br />
LOS<br />
CARDONES<br />
EL<br />
CAMISON<br />
LOS ALISIOS<br />
AZAHARA<br />
EL CARDON<br />
ATLANTICO<br />
CASA<br />
DE LA<br />
CULTURA<br />
COSTAMAR<br />
Playa de las Americas<br />
Hier kunt u rustig wandelen langs de kilometerslange<br />
promenade die u van Los Cristianos tot in<br />
La Caleta brengt. Overal langs de promenade zijn<br />
restaurants, terrasjes en toeristische winkeltjes.<br />
Grotere winkels kunt u terugvinden in de vele<br />
commerciële centra die deze bruisende badplaats<br />
aanbiedt. Het mooiste strand van Playa de las<br />
Americas is ongetwijfeld Playa de las Vistas dat<br />
trouwens ook volledig toegankelijk is met de<br />
rolstoel. Overal heerst een internationale vakantiesfeer<br />
en bent u aan het eind van de dag nog niet<br />
moe dan kunt u nog altijd terecht in Las Veronicas<br />
waar het leven ‘s nachts gewoon zijn gang verderzet<br />
tot in de vroege uurtjes.<br />
Playa Fañabe - Torviscas<br />
Nog steeds langs de uitgestrekte promenade<br />
biedt Playa Fañabe vele winkels, hotels, bars en<br />
restaurants aan. In de urbanisatie Pueblo Canario<br />
kunt u o.a. het postkantoor en de kerk aantreffen.<br />
Verderop bevindt zich Puerto Colón, de toeristische<br />
haven van waaruit vele boten vertrekken die walvissen<br />
en dolfijnen gaan observeren. <strong>De</strong> markt van<br />
Torviscas gaat door op donderdag- en zaterdagvoormiddag.<br />
Ook het strand van El Duque dat aan<br />
een natuurlijke rots is gelegen, is zeker een bezoek<br />
waard!<br />
levering<br />
gratis!<br />
Verhuur<br />
... ook nog<br />
Rolstoelreparaties<br />
Professionele verpleging<br />
Transfer en excursies voor<br />
rolstoelgebruikers in<br />
samenwerking met Jetair<br />
AUTOPISTA - GUÍA DE ISORA - LOS GIGANTES<br />
MELIA<br />
JARDINES<br />
DEL TEIDE<br />
COSTA<br />
ADEJE<br />
GRAN<br />
HOTEL<br />
• CLUB DE GOLF COSTA ADEJE<br />
COSTA ADEJE PALACE<br />
JARDIN CALETA<br />
SHERATON LA CALETA<br />
RIU<br />
ARECAS<br />
RIU<br />
PALACE<br />
LA CALETA<br />
BAHÍA<br />
DEL DUQUE<br />
RESORT<br />
EL<br />
BERIL<br />
ALTAMIRA<br />
Residencial<br />
BENIMAR<br />
Residencial<br />
LA DUQUESA<br />
Residencial<br />
EL DUQUE I<br />
EL DUQUE I<br />
Aparthotel<br />
EL DUQUE<br />
CASA<br />
DEL<br />
DUQUE<br />
FAÑABÉ<br />
COSTA SUR<br />
GRAN<br />
TACANDE<br />
PARADISE<br />
CLUB<br />
ANDALUCIA<br />
OASIS DAKOTA<br />
NOGAL BEACH<br />
Aparthotel<br />
OCEAN PALACE<br />
RIU ADEJE<br />
ABINQUE<br />
BUS<br />
PARQUE<br />
DEL SOL<br />
ANTHELIA<br />
PARK<br />
COLON<br />
GUANAHANI<br />
PLAYA DEL DUQUE<br />
COSTA ADEJE<br />
<br />
TORVISCAS ALTO<br />
JACARANDA<br />
ISLA<br />
BONITA<br />
JARDINES<br />
DE NIVARIA<br />
VILLA<br />
TAGORO<br />
LOS BREZOS<br />
MAREVERDE<br />
CASTALIA<br />
PARK<br />
YUCCA<br />
PARK<br />
POST OFFICE/ CORREOS<br />
FOOTPATH / PASEO<br />
CHEMIST / FARMACIA<br />
BUS<br />
BALCÓN DEL<br />
ATLÁNTICO<br />
LAS<br />
MIMOSAS<br />
REGENCY<br />
CLUB<br />
MALUCA<br />
MAREVERDE<br />
SUNSET<br />
BEACH<br />
LAGOS DE FAÑABE<br />
LOS OLIVOS<br />
VILLAS<br />
CANARIAS<br />
SUNWING<br />
centro comercial<br />
PLAYA<br />
OLID<br />
SANTA<br />
MONICA<br />
ALOHA<br />
GARDEN<br />
BOUGANVILLAS<br />
NEPTUNO<br />
ATALAYA<br />
COURT<br />
SKY<br />
PARK<br />
PLAYA<br />
VERDE<br />
BAHIA<br />
PRINCESS<br />
SOL SUN BEACH<br />
GUAYARMINA<br />
PRINCESS<br />
WINDSOR PARK<br />
PARQUE<br />
ROYAL<br />
ESMERALDA<br />
PARQUE<br />
CRISTINA<br />
TORVISCAS<br />
PLAYA<br />
PLAYA DE FAÑABÉ<br />
SUN<br />
VILLAS<br />
LAGUNA<br />
PARK I<br />
SUNSET<br />
BAY<br />
PARADISE COURT I<br />
ORLANDO<br />
LOS<br />
ATAMANES<br />
PUEBLO<br />
TORVISCAS<br />
SUNSET<br />
HARBOUR<br />
COLINA BLANCA<br />
CALEDONIA<br />
PARK<br />
MARKET<br />
LA CAMELLA / ARONA<br />
CAÑADAS DEL TEIDE<br />
CHAYOFA<br />
COUNTRY<br />
CLUB<br />
CASTALIA<br />
VISTA MAR<br />
VILLAS<br />
TEIDE<br />
OASIS<br />
LAS<br />
BRISAS<br />
ISLAND<br />
VILLAGE<br />
SAN EUGENIO ALTO<br />
MALIBU<br />
PARK<br />
HOLIDAY VALLEY<br />
VILLA<br />
BLANCA<br />
VISTA<br />
MAR<br />
LA<br />
COLINA<br />
OCEAN LAGUNA<br />
PARK<br />
PARK I<br />
VILLA DE TENERIFE<br />
ADEJE<br />
GARDEN<br />
BEACH<br />
PALMERAS<br />
SANTA LAS ALGAS DEL SUR C.C. SAN<br />
MARIA PRIMAVERA<br />
EUGENIO<br />
LAS<br />
CARABELAS<br />
LA NIÑA<br />
Doctor<br />
Medical<br />
Consulting<br />
BELAIR<br />
AQUALAND<br />
PARQUE SAN EUGENIO<br />
MARINA<br />
LA PINTA<br />
TENERIFE<br />
PLAYA<br />
TORVISCAS<br />
PALO<br />
BLANCO<br />
FLAMINGO<br />
C.C.<br />
PUERTO<br />
COLON<br />
OCEAN<br />
VIEW<br />
LOS<br />
GERANIOS<br />
PUERTO COLÓN<br />
CLUB<br />
ATLANTIS<br />
VILAFLOR<br />
PANORAMA<br />
MONTERREY<br />
EL<br />
MUSGO<br />
PALMERA<br />
BLANCA<br />
MONTESOL<br />
ALTA<br />
VISTA<br />
PRIMA-<br />
VERA<br />
FLORIDA PARK<br />
GARDEN<br />
LAS CITY<br />
DALIAS<br />
LOS HIBISCUS<br />
JARDIN<br />
TROPICAL<br />
PARQUE LAS AGUILAS<br />
BUENAVISTA<br />
GARAJONAY<br />
PUESTA<br />
DE SOL<br />
VILLAMAR<br />
EXIT<br />
29<br />
BORINQUEN<br />
PONDEROSA<br />
OLIMPIA<br />
LOS AGAVES<br />
BONANZA<br />
VIÑA DEL<br />
LAS MAR<br />
FLORES<br />
VIRGINIA<br />
COPACABANA PARQUE DE<br />
LAS AMÉRICAS<br />
ACAPULCO<br />
CORREOS<br />
BOUGANVILLE<br />
PLAYA<br />
ESTEFANIA<br />
PUEBLO<br />
CANARIO<br />
PLAYA DEL<br />
BOBO<br />
LA ESTANCIA<br />
BUS<br />
GRAN<br />
CASINO TINERFE<br />
AUTOPISTA<br />
BUGAMERICA<br />
SANSOFÉ<br />
APARTAMERICA<br />
SALITIEN<br />
GALAXIA<br />
VERACRUZ<br />
PLAYAS DE TROYA<br />
PARQUE ECOLOGICO<br />
REGENCY<br />
COUNTRY<br />
CLUB<br />
PALACIO<br />
DE CONGRESOS<br />
EL CORTIJO<br />
PARAISO<br />
DEL SOL I<br />
URBANIA<br />
CLUB<br />
PALM BEACH<br />
EL MOJON<br />
POLICIA<br />
PARAISO<br />
DEL SOL I<br />
PALM<br />
BEACH<br />
LAS TERRAZAS<br />
CARIBE<br />
TROPICAL<br />
PLAYA<br />
EL PARADERO<br />
PARAISO<br />
DEL PARAISO SOL I<br />
DEL SOL I<br />
EL PARADERO<br />
HACIENDA<br />
DEL SOL<br />
PARK<br />
TROYA<br />
TROYA<br />
PARK<br />
ARONA<br />
GALA<br />
PLAYA<br />
FLOR<br />
PLAYA<br />
AZUL<br />
YOMELY<br />
STARCO<br />
VERONICAS<br />
TENERIFE<br />
SOL<br />
LAS PITERAS<br />
TAJINASTES<br />
LAS<br />
FLORITAS<br />
ORO<br />
NEGRO<br />
LAS CATLEYA<br />
PIRAMIDES<br />
BARRANCO<br />
PLEASURE<br />
ISLAND<br />
BUS<br />
GREEN GOLF<br />
RESORT<br />
COMPOSTELA<br />
BEACH GOLF I<br />
PARQUE<br />
SANTIAGO<br />
CENTRO HOSPITALARIO • SUR DE TENERIFE<br />
Doctor<br />
922 750 032 (24 Hrs.)<br />
FREE PHONE<br />
900 200 143 (24 Hrs.)<br />
COLUMBUS<br />
EL<br />
DORADO<br />
COLON<br />
LAS<br />
PALMERAS<br />
AUTOPISTA - AEROPUERTO - SANTA CRUZ<br />
CALIFORNIA<br />
PARQUE<br />
CRISTOBAL<br />
OASIS GOLF<br />
RESORT<br />
LAS MADREGUERAS<br />
VILLA MANDI<br />
NOELIA<br />
ESTADIO<br />
LAS<br />
VIÑAS<br />
PLAYA<br />
HONDA<br />
PARQUE<br />
SANTIAGO I<br />
CASA<br />
CLUB<br />
ALTAMAR<br />
PARQUE<br />
SANTIAGO 1<br />
GUARDIA<br />
CIVIL<br />
CORAL<br />
BEACH<br />
OPTIMIST<br />
BITACORA<br />
LA SIESTA<br />
GOLF<br />
RESORT<br />
COLEGIO<br />
HACIENDA<br />
TENERIFE<br />
PRINCESS<br />
CONQUISTADOR<br />
OASIS<br />
MANGO<br />
CARRETERA A<br />
LAS GALLETAS<br />
Doctor<br />
Spreafico<br />
MARYLANZA<br />
GRANADA<br />
PARK<br />
COMPOSTELA<br />
BEACH GOLF<br />
ZENTRAL<br />
CENTER<br />
C/. GENERAL FRANCO<br />
PABELLON<br />
DE<br />
DEPORTES<br />
MAROLA<br />
VULCANO<br />
COLEGIO<br />
JAMAICA<br />
PRIMAVERA<br />
ALAMOS<br />
PORTOSIN<br />
SAINT<br />
GEORGE<br />
ANDORRA<br />
UDALLA<br />
PARK<br />
C.C. ABORA<br />
PARQUE DE<br />
LA PAZ<br />
PARK CLUB<br />
EUROPE<br />
AMERICAS<br />
PLAZA<br />
LOS<br />
MORRITOS<br />
PARQUE<br />
SANTIAGO<br />
V<br />
CASTLE<br />
HARBOUR<br />
VILLA<br />
CORTES PARQUE<br />
LOS DIAMANTES CHIPEQUE<br />
COLINA PARK<br />
ROYAL PALM<br />
PARADISE<br />
PARK<br />
PARAISO ROYAL 2<br />
LOS ARCOS<br />
LA<br />
PUNTA TORRES<br />
DEL SOL<br />
VISTA<br />
EL PASO SUR<br />
PARQUE<br />
SANTIAGO I<br />
SANTIAGO IV<br />
LOS CLAVELES<br />
SUMMERLAND<br />
CLUB<br />
CERROMAR<br />
AGUAMAR<br />
C.C.<br />
VINTER<br />
SOL<br />
COMPOSTELA<br />
BEACH<br />
TENERIFE<br />
ROYAL GARDEN<br />
MEDITERRANEAN<br />
PALACE<br />
BEVERLY<br />
HILLS HEIGHTS<br />
BEVERLY HILLS<br />
CLUB<br />
MARGARITA<br />
FUNCHAL<br />
TENERIFE<br />
SUR<br />
SAN<br />
MARINO<br />
SIR<br />
ANTHONY<br />
PARAMOUNT<br />
CRISTIAN<br />
SUR<br />
APOLOCRISTIANOS<br />
AVENIDA DE LOS<br />
ROYAL<br />
EDEN<br />
COLINA I<br />
ALBATROS<br />
MONTAÑA<br />
CHAYOFITA<br />
CRISTIANOS I<br />
PIRAMIDE<br />
DE ARONA<br />
VALDES<br />
CENTRE<br />
CORREOS<br />
DELFINES<br />
JULIO CESAR<br />
MARCO<br />
ANTONIO<br />
HOLLYWOOD<br />
MIRAGE<br />
GRAL. FRANCO<br />
CHITAMAR<br />
GUANAPAY<br />
Doctor<br />
Medical<br />
Consulting<br />
CRISTIANOS<br />
REVERON<br />
SUR Y SOL<br />
MAR Y<br />
SOL<br />
LA<br />
ROSA<br />
PRINCESA<br />
DACIL<br />
ACHACAY LA ESTRELLA<br />
CRISSOL<br />
CHAYOFITA<br />
CLEOPATRA<br />
ANDREAS<br />
AVDA. SUECIA<br />
ATLANTIDA<br />
BAHIA<br />
LA CHUNGA<br />
ROSAMAR<br />
REVERÓN<br />
PLAZA<br />
BAHÍA COLÓN<br />
SOLMAR<br />
VICTORIA<br />
COURT I<br />
BUS<br />
LA PERLA<br />
EL SOL / ARCO<br />
CASA-ANNMARI<br />
LAS FUENTES<br />
C.C. SAN TELMO<br />
PLAYA DE<br />
LAS VISTAS<br />
LOS<br />
CRISTIANOS<br />
(ARONA)<br />
VICTORIA<br />
COURT I<br />
J. CANARIOS<br />
JARDINES<br />
DEL SUR<br />
PALOMA BEACH<br />
MARKET<br />
COMODORO<br />
OASIS MOREQUE<br />
GUAYERO<br />
PUERTO<br />
LOS<br />
ANGELES<br />
ARONA<br />
GRAN<br />
HOTEL<br />
PLAYA DE LOS<br />
CRISTIANOS<br />
Doctor<br />
Villar<br />
e<br />
Ibarra<br />
PLAYA DE LAS AMÉRICAS<br />
24 hour emergency service • Home & Hotel medical visits • All travel insurances accepted • Surgical and medical out-patients department<br />
Urgencias 24 horas • Visitas medicas en Hotel y Domicilio • Aceptamos Seguros Médicos Privados<br />
*Circumstances may lead to some geographical areas being excluded. For further information, please ring the freephone number 900 200 143 / *Algunas zonas geográficas pudieran quedar circunstancialmente excluidas. Para información llame al teléfono 900 200 143<br />
HPT60/05
El Horno<br />
SANSOFE<br />
DRAGOS<br />
DEL SUR<br />
TAXI<br />
FARMACIA<br />
La Caleta<br />
Vanuit het strand van El Duque kunt u via de kust<br />
te voet verder wandelen naar dit nog authentieke<br />
vissershaventje La Caleta. Hier vindt u dan ook<br />
tal van uitstekende visrestaurantjes terug in een<br />
unieke omgeving. Zeker een aanrader.<br />
Playa Paraíso<br />
<strong>De</strong>ze urbanisatie kent de laatste jaren een grote<br />
vooruitgang en telt verschillende hotels met All-Inn<br />
formule.<br />
PLAN PLAYA PARAISO<br />
Adeje<br />
Dit dorpje bevindt zich wat meer in het binnenland<br />
en is onder de toeristen vooral gekend voor zijn<br />
wandelkloof, de ‘Barranco del Infierno’.<br />
Ook wel het proberen waard is het typische kipgerecht<br />
van Adeje, pollo de Adeje.<br />
Puerto Santiago<br />
Vanuit dit gezellige toeristische dorpje heeft men<br />
een prachtig zicht over de hoge kliffen van ‘Los<br />
Gigantes’.<br />
CHIO/<br />
GUIA DE ISORA<br />
LOS GIGANTES • PUERTO SANTIAGO • PLAYA DE LA ARENA • EL VARADERO<br />
PLAYA<br />
DE LAS<br />
AMÉRICAS<br />
LOS<br />
GIGANTES<br />
SUEÑO<br />
AZUL<br />
Duarte<br />
El<br />
El Canto<br />
CALLAO<br />
SALVAJE<br />
El Picón<br />
l ao<br />
Cal<br />
Abona<br />
C/. El Jable<br />
OCEAN<br />
CLUB<br />
Las Galgas<br />
TOPACE<br />
ALBATROS<br />
CHEMIST<br />
PERLA PERLA<br />
BLANCA GRIS<br />
CENTRO HOSPITALARIO • SUR DE TENERIFE<br />
Doctor<br />
922 750 032 (24 Hrs.)<br />
FREE PHONE<br />
900 200 143 (24 Hrs.)<br />
CLUB<br />
MED<br />
OASIS<br />
TROPICAL<br />
LOS<br />
SERENOS<br />
El Picón<br />
L a<br />
TROPICAL<br />
PARK<br />
C/. La Zahorra<br />
A r e na<br />
CALLAO GARDEN<br />
AGUASVIVAS<br />
I - II<br />
EL ANCLA<br />
ESMERALDA<br />
Las Galgas<br />
ATLANTIC<br />
HOLIDAY CENTRE<br />
LAS<br />
BARANDAS<br />
SUNSET APART.<br />
VIEW PARAISO<br />
DEL SOL<br />
ARCO<br />
IRIS<br />
PARAISO<br />
DUNAS<br />
BEACH<br />
CLUB<br />
PARAISO<br />
PARAISO<br />
DEL SUR<br />
DR. BLANCO<br />
TEL. 922 740 426<br />
CHEMIST<br />
TO PLAYA PARAISO<br />
MARINA<br />
PALACE<br />
BRISAS<br />
DEL MAR<br />
PALMERAS<br />
DEL SUR<br />
SHOPS<br />
La<br />
APART. SOL<br />
PARAISO<br />
Avda. Adeje 3000<br />
PARAISO<br />
FLORAL<br />
VISTA<br />
NAUTICA<br />
ROCA<br />
NIVARIA<br />
Era<br />
SHOPS<br />
OASIS<br />
PARAISO<br />
LAGO<br />
PARAISO<br />
Avda. Adeje<br />
BEACH<br />
TENERIFE<br />
PEARL<br />
Los Andenes<br />
Glamacico CENTRO<br />
TALASOTHERAPY<br />
RESID.<br />
PARAISO<br />
3000<br />
Avda. Playa Paraiso<br />
RESIDENCIAL<br />
GRAN AZUL<br />
RESID.<br />
ALBATROS<br />
RESID.<br />
EL CIELO<br />
Avda. Adeje 3000<br />
CHEMIST<br />
ADEJE<br />
PARADISE<br />
ARMEÑIME<br />
PARQUE<br />
MAR BAHÍA PRINCIPE<br />
COSTA ADEJE<br />
C.C.<br />
EL MARQUÉS<br />
MEDICAL<br />
CONSULTING<br />
TEL. 922 741 400<br />
LOS<br />
GIGANTES<br />
EL<br />
PUERTITO<br />
BAHÍA PRINCIPE<br />
TENERIFE<br />
EL<br />
PUERTITO<br />
LAS<br />
AMÉRICAS<br />
CAMEL<br />
SAFARI<br />
CLUB<br />
HOUSE<br />
ROYAL GADEN<br />
VILLAS<br />
CAMPO DE GOLF<br />
CAMPO DE GOLF<br />
BEACH<br />
LA CALETA<br />
HIPERMARKET<br />
POLICIA<br />
HIPERMARKET<br />
LA CALETA<br />
HOTEL<br />
JARDÍN CALETA<br />
GUIA DE ISORA<br />
ADEJE<br />
LAS<br />
AMÉRICAS<br />
COSTA ADEJE<br />
PALACE<br />
Paseo<br />
LAS AMÉRICAS<br />
LOS CRISTIANOS<br />
SHERATON<br />
LA CALETA<br />
Walkway<br />
IGLESIA<br />
COSTA ADEJE<br />
24 hour emergency service • Home & Hotel medical visits • Travel insurances accepted • Surgical and medical out-patients department<br />
Urgencias 24 horas • Visitas medicas en Hotel y Domicilio • Aceptamos Seguros Médicos Privados<br />
*Circumstances may lead to some geographical areas being excluded. For further information, please ring the freephone number 900 200143 / *Algunas zonas geográficas pudieran quedar circunstancialmente excluidas. Para información llame al teléfono 900 200 143<br />
RIU<br />
ARECAS<br />
RIU<br />
PALACE<br />
HPT25/05<br />
HPT 04/06<br />
ACANTILADOS<br />
APTOS. CLUB II<br />
BUENAVISTA<br />
PLAYA LOS GUIOS<br />
PUERTO DEPORTIVO<br />
C/. TABAIBA<br />
C/. PALMERA<br />
POBLADO MARINERO<br />
C/. DEL PINO<br />
C/. ADELFA<br />
APT. ROYAL SUN<br />
DIAMOND<br />
TAMARA<br />
EL LAGUILLO<br />
ENTIDAD<br />
COLABORADORA CON:<br />
CENTRO HOSPITALARIO • SUR DE TENERIFE<br />
Doctor<br />
922 750 032 (24 Hrs.)<br />
Free Phone<br />
900 200 143 (24 Hrs.)<br />
AV. MARÍTIMA<br />
AV. MARÍTIMA<br />
CLUB<br />
OASIS<br />
C/. GERANIO<br />
C. FLOR DE PASCUA<br />
FLAMBOYANT<br />
POLICIA<br />
SOMBRERO<br />
HARBOUR<br />
CLUB<br />
HOTEL LOS GIGANTES<br />
APTOS.<br />
C. HIBISCO<br />
SPORTS<br />
CENTRE<br />
C/. HIBISCO<br />
TAMAIMO<br />
COLONIAL<br />
PARK<br />
WIMPEY<br />
LAS ROSAS<br />
CRAB ISLAND<br />
EL<br />
MARQUES<br />
PISCINA<br />
NATURAL<br />
PLAYA de las AMÉRICAS<br />
EL MARQUES<br />
PALACE<br />
POST<br />
CORREOS<br />
C/. HERRADOR<br />
C/. LOS ANGELES<br />
VIGILIA PARK<br />
C/. LA VIGILIA<br />
CARRETERA GENERAL<br />
TAMAIMO<br />
TROPICAL<br />
C.C. TENIR<br />
HOTEL SANTIAGO<br />
BARCELÓ<br />
C/. LA TOSCA<br />
APTOS.<br />
C. DEL CARMEN<br />
LAGO<br />
SANSOFE<br />
VITAMAR<br />
VITACURA<br />
SANTIAGO<br />
BEACH<br />
PLAYA<br />
PUERTO<br />
SANTIAGO<br />
C/. DEL SOL C/. JURADO<br />
PUERTO<br />
PESQUERO<br />
PASEO<br />
SAN FRANCISCO EL LAJIAL CUEVA<br />
DEL<br />
POLVO<br />
SUNSET<br />
C/. ANTONIO<br />
GLEZ. BARRIOS<br />
LAGO SANTIAGO<br />
CLUB LA MAR<br />
AV. MARÍTIMA<br />
PLAZA<br />
FARMACIA<br />
LAGOS<br />
DE CESAR<br />
C/. LA SALVAJE<br />
APTOS.<br />
EUROPA<br />
PARQUE AZUL<br />
APTOS.<br />
H. PLAYA<br />
DE LA ARENA<br />
APTOS.<br />
LA RIVERA<br />
C/. LAS ARENAS<br />
APTOS. JARDINES<br />
DEL SOL<br />
APTOS.<br />
SEGURO<br />
EL SOL<br />
APTOS.<br />
NEPTUNO<br />
DOCTOR (24 H.)<br />
922 867 121<br />
922 714 707<br />
TAXI CORREOS TURISMO TELEPHONE<br />
APTOS.<br />
ARENAS<br />
NEGRAS<br />
TAGARA<br />
AV. MARÍTIMA<br />
PLAYA DE<br />
LA ARENA<br />
SUNFLOWER II<br />
DRILASOL<br />
C/. CANDELARIA<br />
C/. EL DRAGO<br />
PRINCESA IFARA<br />
PUNTA NEGRA<br />
BUS Linea 325 (Puerto de la Cruz)<br />
Los Gigantes Pto. Cruz<br />
08:40 06:20<br />
10:55 (1) 08:40<br />
12:55 10:35<br />
17:15 14:45<br />
19:10 (1) 16:45<br />
21:25 19:10<br />
(1) Excepto Sab., Dom. y Festivos<br />
BUS Linea 473 (Las Américas)<br />
Cada 15. m. hasta 19.45, posteriormente cada<br />
30 m. hasta 23.30.<br />
TFNO.:<br />
922 86 16 27<br />
BAHIA FLAMINGO<br />
TAMAIMO<br />
PLAYA de las AMÉRICAS<br />
BARCELÓ<br />
VARADERO<br />
ELITA<br />
SALINAS<br />
TIJOCO<br />
BUS Linea 493 (Guía de Isora)<br />
Cada 2 horas.<br />
Los Gigantes Guía de Isora<br />
07:00 06:00<br />
hasta<br />
hasta<br />
21:00 20:00<br />
BUS Linea 462 (Guía Isora - Santiago Teide)<br />
Los Gigantes Guía de Isora<br />
06:35 05:45<br />
08:50 08:00<br />
15:20 14:20<br />
17:10 16:30<br />
BUS Linea 355 (Santiago del Teide - Masca)<br />
Santiago del Teide Masca<br />
10:30 10:05<br />
16:55 16:15<br />
TFNO. LOS GIGANTES:<br />
922 86 16 12<br />
TFNO. PLAYA DE LA ARENA:<br />
922 86 10 33<br />
24 hour emergency service • Home & Hotel medical visits • All travel insurances accepted • Surgical and medical out-patients department<br />
Urgencias 24 horas • Visitas medicas en Hotel y Domicilio • Aceptamos Seguros Médicos Privados<br />
*Circumstances may lead to some geographical areas being excluded. For further information, please ring the freephone number 900 200 143 / *Algunas zonas geográficas pudieran quedar circunstancialmente excluidas. Para información llame al teléfono 900 200 143
Santa Cruz<br />
Dit is de hoofdstad van het eiland <strong>Tenerife</strong>, maar<br />
tevens ook van de provincie <strong>Tenerife</strong> (die het eiland<br />
<strong>Tenerife</strong> omhelst samen met La Gomera, La Palma<br />
en El Hierro). Santa Cruz werd gesticht in 1494 en<br />
bevindt zich tegen de flanken van het Anaga-gebergte.<br />
<strong>De</strong>ze stad telt ongeveer 200.000 inwoners<br />
en leeft hoofdzakelijk van de haven, die een van de<br />
belangrijkste van Spanje is. <strong>De</strong>ze haven is tevens<br />
de ideale halte voor de schepen die op doortocht<br />
zijn van Europa naar Afrika en Zuid-Amerika. Santa<br />
Cruz is een aangename en levendige stad, waar talrijke<br />
winkelcentra en mooi aangelegde parken een<br />
harmonieus geheel vormen. Een van de weinige<br />
‘zware’ industrieën is de petroleumraffinaderij.<br />
La Laguna<br />
Dit is de voormalige hoofdstad van <strong>Tenerife</strong>, maar<br />
heeft moeten wijken voor Santa Cruz in 1723. La<br />
Laguna blijft niettemin de culturele stad bij uitstek,<br />
en men kan er tal van architecturale schatten<br />
vinden. <strong>De</strong> belangrijkste is de kathedraal die een<br />
prachtige combinatie is van neo-gothisme en<br />
neo-classisisme. La Laguna is ook rijk aan de enige<br />
universiteit van het eiland en wordt bijgevolg ook<br />
als intellectueel centrum beschouwd.<br />
Puerto de la Cruz<br />
In deze grote havenstad, is het toerisme van<br />
<strong>Tenerife</strong> aan het eind van de 18de eeuw begonnen.<br />
Het centrum met zijn gezellige wandelstraatjes en<br />
lekkere visrestaurantjes is heel aangenaam. Langs<br />
de wandelpromenade bevindt zich ‘Lago Martiánez’,<br />
een groot zwembadencomplex gebouwd in de jaren<br />
70 door de Canarische kunstenaar Cesar Manrique.<br />
<strong>De</strong>ze stad herbergt ook de grootste botanische tuin<br />
van dit eiland en net buiten het centrum bevindt<br />
zich het alomgekende dierenpark ‘Loro Parque’.<br />
La Orotava<br />
<strong>De</strong> ‘bourgeoisie’-stad van het eiland, gelegen in<br />
de vallei met dezelfde naam. <strong>De</strong>ze stad is echt<br />
een bezoekje waard, omdat de typische Canarische<br />
architectuur er alom aanwezig is. <strong>De</strong> mooie<br />
handbewerkte houten balkonnen zijn al een<br />
bezienswaardigheid op zich. Het is dan ook in deze<br />
heel vruchtbare Orotava-vallei dat men de meeste<br />
bananenplantages vindt, maar ook een heel mooie<br />
botanische tuin. Andere specialiteit van deze stad is<br />
het prachtig kant- en borduurwerk.<br />
Icod de los vinos<br />
Klein stadje in het noordwesten van het eiland en<br />
alom bekend voor zijn duizendjarige drakenboom<br />
en haar wijngaarden. <strong>De</strong>ze boom werd door de<br />
Guanchen gebruikt: het hout voor huisbouw en<br />
wapens, de vruchten als voeding en het rode<br />
boomsap had geneeskundige krachten. <strong>De</strong> jonge<br />
witte wijn wordt overal op de Canarische eilanden<br />
fel geapprecieerd.<br />
Garachico<br />
<strong>De</strong>ze stad was voor 1706 de enige haven van<br />
het eiland en een van de belangrijkste steden. In<br />
1706 werd het totaal verwoest door een vulkaan<br />
uitbarsting van de Atalya. <strong>De</strong> inwoners bleven niet<br />
bij de pakken zitten, maar herbouwden hun stad op<br />
de lava: een mooi teken van de moed en de vlijt van<br />
het Canarische volk.<br />
Masca<br />
Dit veel bezochte dorpje is een van de hoogtepunten<br />
van dit eiland. Masca bevindt zich te midden<br />
van het Teno-gebergte op ongeveer 700 m hoogte<br />
in een prachtig begroeide groene omgeving en<br />
alleen al de weg naar dit dorp is een spektakel voor<br />
het oog. Het dorpje zelf is nog intact (hier vindt u<br />
geen toeristische winkeltjes) en toont u de mooie<br />
oude pittoreske Canarische huisjes. Liefhebbers<br />
kunnen eventueel deelnemen aan de afdaling van<br />
de Masca-kloof, een prachtige maar niet te onderschatten<br />
wandeltocht.<br />
12
Algemene informatie van A tot Z<br />
Apotheek<br />
« Farmacia » is te herkennen aan het groene<br />
Maltezer-kruis. Open van maandag t.e.m. vrijdag<br />
van 9 tot 13u en van 16 tot 20u. Op zaterdag is<br />
het slechts in de voormiddag open van 9 tot 13u.<br />
Uiteraard is er net zoals in België een wachtdienst<br />
‘s nachts en tijdens de weekends. Vergeet nooit<br />
uw rekening te vragen, om dan bij terugkeer in te<br />
dienen bij de mutualiteit of verzekering.<br />
Arts<br />
U heeft hier een Belgische dokter tot uw dienst.<br />
Het is altijd gemakkelijk wanneer u zich niet zo<br />
goed voelt om u in uw eigen taal te kunnen uitdrukken.<br />
Vergeet nooit uw rekening te vragen, om<br />
dan bij terugkeer in te dienen bij de mutualiteit of<br />
verzekering.<br />
Banken<br />
<strong>De</strong> banken zijn hier uitsluitend in de voormiddag<br />
open van 8u30 tot 14u. Op zaterdagmorgen zijn<br />
ze ook wel open, maar hou er rekening mee dat in<br />
de zomermaanden soms wel een andere regeling<br />
getroffen wordt. Indien u geld of cheques gaat<br />
inwisselen is het een noodzaak uw paspoort of<br />
identiteitskaart mee te hebben. Voor het afhalen<br />
van geld kan u ook terecht in een van de “Telebanco”<br />
geldautomaten, waar u met Maestro, Visa<br />
en Mastercard geld kan opvragen.<br />
Benzinestations<br />
U vindt ze bijna overal en de benzine is hier wel<br />
iets goedkoper als u gewoon bent. Langs de oprit<br />
van de autostrade (Playa de las Americas), aan<br />
de ingang van Los Cristianos zijn er twee, op de<br />
autosnelweg naar Santa Cruz en langs de meeste<br />
hoofdwegen. U kan er betalen met cash en de<br />
meeste internationale kredietkaarten.<br />
Consulaat<br />
Bevindt zich in Santa Cruz en is open van maandag<br />
tot vrijdag van 9u30 tot 12u.<br />
Calle Villalba Hervas 4 (2de verdieping)<br />
Edificio Ahlers y Raten<br />
Santa Cruz de <strong>Tenerife</strong><br />
Tel.: 922/24.11.93<br />
Fax: 922/24.11.94<br />
Diefstal<br />
Let op voor de pick-pockets: ze zijn handig, snel en<br />
(spijtig genoeg) talrijk.<br />
Mocht u bestolen worden, dan moet u een diefstalaangifte<br />
doen bij de plaatselijke politie. Het politiekantoor<br />
bevindt zich tegenover het benzinestation<br />
BP in Playa de las Americas. U kan er terecht van<br />
9 tot 13u en van 16 tot 20u. ’s Ochtends is er een<br />
tolk aanwezig en u kan er een verklaring bekomen<br />
voor uw reisverzekering (indien u die heeft). Om u<br />
tijd te besparen raden we u aan eerst telefonische<br />
aangifte te doen op het nummer 902102112. Zij<br />
zullen u een dossiernummer doorgeven, waarmee<br />
u enkel het formulier kan ophalen bij het plaatselijk<br />
politiekantoor. Mocht u problemen ondervinden,<br />
aarzel dan niet uw host(ess) te raadplegen.<br />
Drinkwater<br />
Wij raden u aan het leidingwater niet te drinken. Er<br />
bestaat geen probleem om uw tanden te poetsen,<br />
maar om te drinken koopt u best flessen in de<br />
supermarkt. ‘Aqua con gas’ is bruiswater, ‘Aqua sin<br />
gas’ is gewoon plat water.<br />
Fooien en tips<br />
Fooien zijn hier gangbaar, maar u richt zich best altijd<br />
op de mate van tevredenheid over de bewezen<br />
diensten. Normaal bedraagt een fooi 10% van de<br />
restaurant- of taxi-rekening. Kamermeisjes, kruiers,<br />
kappers of eetzaalpersoneel mag u ook steeds een<br />
fooi nalaten, net als buschauffeurs van excursies.<br />
Dokter - Le Docteur<br />
Apartementos Andorra, B-A1-2<br />
Playa de las Américas<br />
Gelijkvloers, links van de Zweedse kapper<br />
au rez-de-chaussée,<br />
à gauche du coiffeur Suédois<br />
NIEUW ADRES!<br />
NOUVELLE ADRESSE!<br />
14<br />
TEL.: 922.79.06.37 - FAX: 922.79.33.16<br />
GSM: 609.070.005<br />
15
Kerkdiensten<br />
Op het grondgebied van Playa de las Americas en<br />
Los Cristianos bevinden zich drie kerken. In het<br />
centrum van Los Cristianos en naast de Guardia<br />
Civil in Playa de las Americas vindt u een katholieke<br />
kerk waarvan de diensturen aan de deur vermeld<br />
staan. In de Pueblo Canario vindt u een Eucumenische<br />
kerk, waarvan de diensturen ook aan de deur<br />
vermeld staan.<br />
Markt<br />
In het zuiden van <strong>Tenerife</strong> zijn er diverse markten.<br />
<strong>De</strong> belangrijkste zijn in Los Cristianos, naast hotel<br />
Arona Gran (op zondagvoormiddag) en in Torviscas<br />
(op donderdag en zaterdag) telkens van 9 tot 14u.<br />
Tijdens de infomeeting bij uw hostess zal u meer<br />
informatie krijgen over de lokatie van de markt in<br />
Torviscas gezien deze door straatwerken tijdelijk<br />
verplaatst werd. Let wel op voor pick-pockets die er<br />
heel actief zijn.<br />
Openbaar vervoer<br />
<strong>De</strong> lijnbussen hier zijn groen en op de zijkant van<br />
de bus staat er TITSA vermeld. U kan er alle uithoeken<br />
van <strong>Tenerife</strong> mee bereiken. Twee grote haltes<br />
zijn te vinden: één aan hotel Ponderosa en het<br />
ander aan de ingang van het dorp Los Cristianos.<br />
Wij raden u aan een bono buskaart te kopen in het<br />
busstation indien u verdere afstanden wenst te maken.<br />
<strong>De</strong> regeling van busverbindingen is meestal vrij<br />
ingewikkeld, waardoor verdere afstanden moeilijk te<br />
maken zijn.<br />
Postkantoor<br />
In Playa de las Americas: in de Pueblo Canario (tussen<br />
hotels Gran Tinerfe en Bouganville)<br />
In Los Cristianos: aan de ingang van het dorp,<br />
achter het benzinestation BP.<br />
Beiden zijn geopend van maandag tot vrijdag van<br />
09.00 tot 14.00 uur. Postzegels voor uw postkaarten<br />
kan u ook steeds samen met uw postkaarten<br />
kopen.<br />
Opgelet bij het versturen van een postkaartje:<br />
er bestaan namelijk verschillende bedrijven die<br />
postzegels verkopen. Indien er op de postzegel het<br />
woord “Correos” vermeld staat, kunnen de kaarten<br />
verstuurd worden in de gele brievenbussen. Indien<br />
dit niet het geval is, moet u de kaartjes posten waar<br />
u ze gekocht heeft. We raden u daarom aan de<br />
kaartjes en postzegels te kopen in uw hotel en dan<br />
van aan de receptie te versturen.<br />
Safe<br />
In alle hotels kan u mits een borg en een kleine<br />
huursom een safe huren die zich in de kamer<br />
bevindt en waar u uw persoonlijke code kan inbrengen.<br />
Wij raden u ten zeerste aan er al uw waardevolle<br />
zaken in op te bergen zoals geld, cheques,<br />
paspoort, vliegtuigtickets en juwelen…<br />
Tandarts<br />
‘<strong>De</strong>ntista’ is te vinden in het medisch centrum van<br />
Hospiten ‘Las Americas’. Vergeet nooit uw rekening<br />
te vragen, om dan bij terugkeer in te dienen bij de<br />
mutualiteit of verzekering.<br />
Taxi’s<br />
U kunt de receptie vragen een taxi te bestellen, een<br />
taxi op straat aanhouden of even lopen tot een<br />
van de taxistandplaatsen die heel talrijk zijn. Men<br />
neemt maximaal vier personen mee. Spreek van<br />
tevoren de prijs met de chauffeur af. <strong>De</strong> tarieven<br />
kunt u aflezen bij de taxistandplaatsen.<br />
Telefoon<br />
U kan in uw hotel bellen, maar zij mogen een commissie<br />
aanrekenen. U kan ook aan de telefooncellen<br />
bellen met muntstukken of kaarten. Het goedkoopste<br />
kan u bellen met een telefoonkaart via een<br />
telefooncel. <strong>De</strong>ze kaarten kunt u verkrijgen in de<br />
supermarkten of bij uw host(ess).<br />
Om België te bereiken draait u ‘0’0 voor de internationale<br />
lijn, gevolgd door ‘32’ om België te bereiken.<br />
Vervolgens het regionummer zonder de ‘0’ en het<br />
abonneenummer. Wilt u ‘Collect Call’ bellen dan<br />
draait u 900.990.032. U krijgt dan de centrale van<br />
Belgacom aan de lijn waaraan u het gewenste nummer<br />
kan doorgeven.<br />
16 17
Toeristisch Informatie centrum<br />
Verschillende bureau’s zijn te vinden in Plaza <strong>De</strong>l<br />
Duque, Pueblo Canario, naast hotel La Siesta, etc.<br />
Voltage<br />
220 Volt. Indien u een verloopstekker nodig heeft,<br />
kunt u deze kopen in de supermarkt of in de<br />
ijzerwarenwinkels (ferreteria). Een verloopstekker<br />
heet ‘adaptor’.<br />
Wandelen<br />
Langs de strandboulevard. <strong>De</strong>ze begint in Los Cristianos<br />
aan het hotel Arona Gran en eindigt in Playa<br />
de Fañabe aan hotel Bahia del Duque, in totaal<br />
ongeveer 8 km.<br />
Voor wat meer geoefende wandelaars zijn er overal<br />
mooie wandelroutes uitgestippeld (kaarten met<br />
deze routes zijn in de krantenwinkels te koop)<br />
waarvan twee heel mooi zijn, namelijk de ‘Baranco<br />
del Infierno’ en de ‘Caminata Masca’. <strong>De</strong>ze twee<br />
wandelingen zijn wel ‘zwaar’. Vraag wat meer inlichtingen<br />
aan uw host(ess).<br />
Winkels<br />
<strong>De</strong> meeste winkels zijn gegroepeerd in commerciële<br />
centra. Ze zijn open van 10 tot 13u en van 16 tot<br />
21u. Op zaterdagnamiddag, zondag en feestdagen<br />
zijn de meeste winkels gesloten. <strong>De</strong> meest gangbare<br />
kredietkaarten worden bijna overal aanvaard.<br />
Zou U nog vragen hebben…<br />
Wend u dan naar het Jetair kantoor (aan hotel<br />
Conquistador of CC El Duque) of kom een bezoekje<br />
brengen aan uw host(ess) tijdens het hotelbezoek.<br />
18
Gastronomie<br />
Wat drinken de “Tinerfeños”?<br />
Vakantie is niet alleen strand en zon. Een lekkere<br />
maaltijd is altijd een aangenaam moment, en u kan<br />
hier echt van een heel lekkere keuken genieten in<br />
de toeristische centra, maar dan mist u wel de typische<br />
Canarische keuken. Om de echte Canarische<br />
keuken te ontdekken kan u terecht in de kleine vissersdorpjes<br />
van o.a. La Caleta, Los Abrigos en San<br />
Juan. Daar kan u niet van de kaart kiezen maar kan<br />
u wel in de keuken uw vers gevangen vis uitzoeken.<br />
<strong>De</strong> restaurateur zal u met plezier raad geven bij uw<br />
keuze.<br />
Verschillende vissoorten zijn: mero (wittevissoort),<br />
vieja (papegaaivis), cherne (typische Canarische vis)<br />
en merluza (kabeljauw).<br />
Andere lekkernijen zijn: gambas (scampis), calamares<br />
(inktvis), pulpo (octopus) of nog mejillones<br />
(mosselen).<br />
Als bijgerecht kan u steeds een ‘ensalada’ vragen<br />
(salade) en de ‘papas arrugadas’ (kleine Canarische<br />
aardappelen in de schil, gekookt met grof zout).<br />
Het geheel wordt opgediend met de sausjes ‘Mojo’<br />
en ‘Picon’, een groene en een rode saus (opgelet,<br />
de rode saus is over het algemeen redelijk pikant).<br />
Wenst u specialiteiten te proeven die geen vis zijn,<br />
dan moet u wel het binnenland ingaan. <strong>De</strong> beste<br />
restaurants vallen vaak het minst op!<br />
Typische schotels zijn: solomillo (biefstuk), cordero<br />
al ajo (lamsvlees in look), cabrito asado (geroosterd<br />
geitevlees), conejo (konijn) of nog pollo frito (gefrituurde<br />
kip, typisch in het dorpje Adeje).<br />
<strong>De</strong>ze gerechten zijn eenvoudig en smaken voortreffelijk.<br />
U kan zichzelf ook plezieren met een voorgerecht of<br />
een dessert, dit zijn de aanraders: sopa de pescado<br />
(vissoep), sopa de ajo (looksoep), sopa de cebolla<br />
(ajuinsoep), rancho canario (redelijk vullende<br />
groentesoep). Bij de nagerechten hebben we de<br />
tarta de almendras (amandeltaart) of nog een heel<br />
lekkere quesillo (kaasvla).<br />
Smakelijk!<br />
<strong>De</strong> DORADA is het bier dat u uitsluitend op de<br />
Canarische Eilanden vindt. Het is een licht, blond<br />
bier dat heel lekker en verfrissend is. Wenst u een<br />
pintje van ‘t vat dan vraagt u een ‘caña’. Het water<br />
waarmee dit bier gebrouwen wordt, komt van de<br />
lokale bronnen. U kan natuurlijk ook alleen dit<br />
water drinken. ‘Aqua sin gas’ is plat water en ‘Aqua<br />
con gas’ is bruisend water.<br />
Wijn… de godendrank bij uitstek, wordt hier op het<br />
eiland geproduceerd. Over het algemeen zijn het<br />
jonge wijnen die fris gedronken worden. Best vraagt<br />
u steeds de ‘vino de la casa’. U vindt hier uiteraard<br />
ook andere wijnsoorten, van Spaanse afkomst of<br />
niet.<br />
<strong>De</strong> Sangria… Spaanse specialiteit, moet u beslist<br />
even proeven, maar let op, want dit drankje bevat<br />
meer alcohol dan u denkt.<br />
<strong>De</strong> Ron – witte en soms ook bruine rum – is een<br />
plaatselijke sterke drank, meestal gedronken met<br />
cola of mineraalwater. Proef ook eens de Ronmiel,<br />
een combinatie van rum met honing die samen<br />
een lekkere likeur geven. <strong>De</strong> Cobana, plaatselijke<br />
bananenlikeur, wordt heel dikwijls als souvenir naar<br />
huis meegenomen.<br />
<strong>De</strong> Spaanse barmannen hebben overigens een<br />
ruime hand van schenken, dus… wees voorzichtig<br />
met wat u bestelt en drinkt. Wenst u een drank<br />
zonder ijsblokjes dan vraagt u het<br />
‘sin hielo’ (uitgesproken “sien jelloo”).<br />
Salud !!!<br />
BELGISCH HOLLANDSE TAVERNE<br />
Calypso<br />
TERRAS MET ZEEZICHT<br />
20<br />
Snacks en Belgische bieren<br />
Aan het strand van Fañabe<br />
Onder Guayarmina Princess<br />
Tel.: 922.719.360<br />
www.calypso-tenerife.com
Fiestas<br />
Op <strong>Tenerife</strong> is het bijna dagelijks feest met hun verschillende fiestas en carnaval. Bij al de religieuze “fiestas”<br />
worden de kerkdiensten versierd met prachtige bloemen, processies en avondfeesten in de dorpen tot<br />
dit tenslotte wordt afgesloten met een adembenemend vuurwerk. Op de dorppleinen wordt er livemuziek<br />
gespeeld en danst iedereen van jong tot oud zich tot in de late uurtjes op straat. Tussen mei en oktober<br />
worden de meeste fiestas georganiseerd en voor de vastgestelde data kan u terecht bij uw host(ess)<br />
gezien deze jaarlijks worden aangepast.<br />
In februari of maart komen veel toeristen van overal naar <strong>Tenerife</strong> voor het fameuze carnaval.<br />
Januari<br />
01/01 Año Nuevo Nieuwjaarsdag<br />
06/01 Los reyes Driekoningen<br />
Februari<br />
Carnaval de <strong>Tenerife</strong><br />
Carnaval<br />
Maart – April<br />
Semana Santa<br />
Goede Week<br />
Mei<br />
01/05 Día de Trabajo Dag van de Arbeid<br />
03/05 Día de la Cruz Dag van het Kruis<br />
30/05 Día de las Islas Canarias Dag van de Canarische Eilanden<br />
Juni<br />
02/06 Corpus Cristie Sacramentsdag<br />
25/06 Día de Juan Bautista St-Jan <strong>De</strong> Doper<br />
Augustus<br />
15/08 Asunción OLH Hemelvaart<br />
15/08 Virgen de Candelaria H. Maagd van<br />
Candelaria<br />
September<br />
Festival del Drago (Icod de los Vinos) Feest van de Drakebloedboom<br />
Oktober<br />
12/10 Día de la Hispanidad Nationale Feestdag<br />
November<br />
01/11 Todos los Santos Allerheiligen<br />
<strong>De</strong>cember<br />
06/12 Día de la Constitución Dag van de Grondwet<br />
8/12 Inmaculada Concepción Maria Onbevlekte Ontvangenis<br />
25/12 Navidad Kerstmis<br />
22 23
Geschenkentips<br />
Wat moet men meebrengen voor diegenen die<br />
thuis bleven en de planten water gaven of de<br />
huisdieren verzorgden? Welk origineel cadeautje<br />
brengen we mee voor familie of vrienden? Zie hier<br />
de meest typische souvenirs van <strong>Tenerife</strong>…<br />
Het meest typische van <strong>Tenerife</strong> zijn de Strelitzias<br />
of ook wel de papagaaibekbloem genoemd. Bestel<br />
deze tijdig bij uw host(ess). <strong>De</strong>ze worden in een<br />
speciale kartonnen doos verpakt, zodanig dat zij<br />
samen met uw bagage het vliegtuig op kunnen.<br />
Goed verzorgd, gaan deze bloemen gemakkelijk<br />
drie weken mee.<br />
Andere specialiteit van dit eiland is de bananenlikeur<br />
“Cobana” die in Tejina (een dorpje van het<br />
zuidwesten van het eiland) op artisanale wijze geproduceerd<br />
wordt. <strong>De</strong>ze heel lekkere likeur is ideaal<br />
(met een paar ijsblokjes) na een goede maaltijd.<br />
Ook de Ron con miel is niet te versmaden! <strong>De</strong>ze<br />
dranken zijn bijna overal te verkrijgen aan heel<br />
democratische prijzen, maar opgelet met de douanebeperking.<br />
- STRELITZIAS -<br />
24<br />
10 = € 11,00<br />
15 = € 14,00 Hojas verde = € 0,50<br />
20 = € 17,00<br />
Informatie bij uw host(ess)<br />
Information aupres de votre hôte(sse)<br />
25
Eerste spaanse les<br />
Nederlands Frans Spaans<br />
Ja / Nee Oui / Non Si / No<br />
Alstublieft S’il vous plaît Por favor<br />
Dank U Merci Gracias<br />
Waar / wanneer / hoe Où / quand / comment Dónde / cuándo / cómo<br />
Hoe lang Combien de temps Cuánto tiempo<br />
Hoe ver A quelle distance A qué distancia<br />
Dag / week Jour / semaine Día / semana<br />
Maand / jaar Mois / année Mes / año<br />
Groot / klein Grand / petit Grande / pequeño<br />
Goed / slecht Bon / mauvais Bueno / malo<br />
Warm / koud Chaud / froid Caliente / frío<br />
Open / dicht Ouvert / fermé Abierto / cerrado<br />
Vroeg / laat Tôt / tard Temprano / tarde<br />
Veel / weinig Beaucoup / peu Mucho / poco<br />
Wat betekent dit Qu’est-ce que ça veut dire Qué quiere decir esto<br />
Ik begrijp het niet Je ne comprends pas No entiendo<br />
Hoeveel is dat C’est combien Cuánto es<br />
Help me a.u.b. Aidez-moi s.v.p. Ayudeme por favor<br />
Haal een dokter Cerchez un médecin Llamen a un médico<br />
Nederlands Frans Spaans<br />
Goedemorgen Bonjour Buenas días<br />
Goedenacht Bonne nuit Buenas noches<br />
Tot ziens Au revoir Hasta la vista<br />
Maandag Lundi Lunes<br />
Dinsdag Mardi Martes<br />
Woensdag Mercredi Miercoles<br />
Donderdag Jeudi Jueves<br />
Vrijdag Vendredi Viernes<br />
Zaterdag Samedi Sabado<br />
Zondag Dimanche Domingo<br />
Morgen Matin Mañana<br />
Middag Midi Mediodía<br />
Avond/Nacht Soir/Nuit Tarde/Noche<br />
Vandaag Aujord’hui Hoy<br />
Morgen <strong>De</strong>main Mañana<br />
Gisteren Hier Ayer<br />
Januari Janvier Enero<br />
Februari Février Febrero<br />
Maart Mars Marzo<br />
April Avril Abril<br />
Mei Mai Mayo<br />
Juni Juin Junio<br />
Juli Juillet Julio<br />
Augustus Août Agosto<br />
September Septembre Septiembre<br />
Oktober Octobre Octubre<br />
November Novembre Noviembre<br />
<strong>De</strong>cember <strong>De</strong>cembre Diciembre<br />
26<br />
Een / Twee / Drie Un / <strong>De</strong>ux / Trois Uno / Dos / Tres<br />
Vier / Vijf / Zes Quatre / Cinq / Six Cuatro / Cinco / Seis<br />
Zeven / Acht / Negen Sept / Huit / Neuf Siete / Ocho / Nueve<br />
Tien Dix Diez<br />
Elf Onze Once<br />
Twaalf Douze Doce<br />
<strong>De</strong>rtien Treize Trece<br />
Veertien Quatorze Cuatorce<br />
Vijftien Quinze Quince<br />
Zestien Seize Dieciseis<br />
Zeventien Dix-sept Diecisiete<br />
Achttien Dix-huit Dieciocho<br />
Negentien Dix-neuf Diecinueve<br />
Twintig Vingt Veinte<br />
<strong>De</strong>rtig Trente Treinta<br />
Veertig Quarante Cuarenta<br />
Vijftig Cinquante Cincuenta<br />
Honderd Cent Cien<br />
27
Excursietips<br />
Eilandrondrit<br />
Een tocht die u ruimschoots de gelegenheid geeft<br />
de vele kontrasten van <strong>Tenerife</strong> te leren kennen. U<br />
zal er de tegenstellingen van het droge woenstijnachtige<br />
zuiden en het groene vruchtbare noorden,<br />
met zijn rijke plantengroei en kleurrijke bloemenpracht<br />
het hele jaar door, ten volle appreciëren.<br />
Door deze verschillen wordt <strong>Tenerife</strong> ook wel een<br />
continent in miniatuur genoemd, en steelt zeker zijn<br />
naam van ‘Eiland van de twee gezichten’ niet.<br />
We gaan omhoog via de westkust, ook wel de<br />
bananenkust genoemd vanwege de vele bananenplantages.<br />
Bij Erjos, op 1.000 m, is de plotselinge<br />
overgang naar het groene noorden, maar vaak ook<br />
naar de bewolking.<br />
Via Garachico, een stadje dat in 1706 bij een<br />
vulkaanuitbarsting van de Atalya volledig verwoest<br />
werd, rijden we naar Icod de los Vinos. Hier staat<br />
een duizenden jaren oude drakenbloedboom: een<br />
uit de prehistorie stammende plant die uitsluitend<br />
nog op de Canarische Eilanden, Madeira en de<br />
Kaapverdische Eilanden voorkomt.<br />
Daarna bezoeken we La Orotava, een van de<br />
oudste steden van <strong>Tenerife</strong>. Het stadje is bekend<br />
om zijn huizen die nog steeds gebouwd worden<br />
volgens de traditionele Canarische stijl, met de<br />
hand bewerkte houten balkonnen. U bezoekt Casa<br />
de los Balcones, een van de bekendste huizen met<br />
balkonnen, waar ook het plaatselijk borduurwerk<br />
vervaardigd wordt. Een halte is ook voorzien in<br />
“Pueblo Chico”, een miniatuurweergave van de<br />
Canarische Eilanden.<br />
Onder het middaguur heeft u vrije tijd in Puerto<br />
de la Cruz, waar u heerlijk kan wandelen langs de<br />
boulevard en het oude stadsgedeelte kan bezoeken.<br />
<strong>De</strong> lunch is facultatief en wordt in een typisch<br />
Canarisch restaurant gebruikt.<br />
Teide (halve dag excursie)<br />
Eerst brengen we een bezoek aan Vilaflor, het hoogste<br />
gemeentecentrum van Spanje op ongeveer 1.500 meter<br />
hoogte. Letterlijk betekent de naam “ik heb de bloem<br />
gezien” “vi la flor”. Tijdens de lentemaanden zien we<br />
langs de weg ook verschillende gekleurde bloemen. Daar<br />
wordt ook eventueel een korte stop gedaan en heeft u<br />
een mooi uitzicht op de terrasvorming. Dan gaan we na<br />
de Boca Tauce een bos zien van naaldbomen. Na dit bos<br />
komen we terecht in de kraterketel van Las Cañadas. <strong>De</strong><br />
overgang van de beide natuurlandschappen is prachtig<br />
om te zien. In de Cañadas gaan we mooie rotsformaties<br />
aanschouwen en zullen we met een beetje fantasie de<br />
schoen van de koningin en de vinger van god in de rotsen<br />
zien. Dit nationale park las Cañadas is het meest bezochte<br />
natuurlijke park van Spanje. Het maanlandschap<br />
is er echt prachtig, tevens gekend van de beroemde fi lm<br />
“Planet of the apes”. Tevens zal u ook een mooi zicht<br />
hebben op de vulkaan, de Teide. <strong>De</strong> Teide is 3.718 meter<br />
hoog en het hoogste punt van <strong>Tenerife</strong>, zelfs het hoogste<br />
punt van Spanje. Tijdens deze halve daguitstap worden<br />
ook enkele korte stops gemaakt zodat u fotos kan maken<br />
van het unieke landschap. Daarna rijden we terug via<br />
Chio naar de hotels.<br />
Masca<br />
Dit is een van de mooiste en gezelligste tochten op dit<br />
eiland. Masca ligt echt verscholen. Het is alsof de tijd er<br />
stil is blijven staan. In dit gedeelte van het eiland, tussen<br />
de hoge rotsen en ravijnen, is er niets van toerisme te<br />
bespeuren. Dit dorpje ligt verscholen in een enorme<br />
kloof. Tijdens de rit kunt u genieten van de adembenemende<br />
uitzichten over het Teno-gebergte. <strong>De</strong> weg naar<br />
Masca is een prachtig natuurlandschap in het drogere<br />
zuiden van het eiland. Aangekomen in Masca zal u een<br />
kleine wandeling maken en enkele specialiteiten proeven<br />
zoals bijvoorbeeld geitenkaas. Vroeger was dit dorp<br />
alleen te bereiken met ezels. Vandaag nog, kan men er<br />
niet met de grote bussen heen, maar alleen per auto of<br />
minibus. Indrukwekkende natuurlandschappen zijn wel<br />
het kenmerk van deze ½ dag excursie. Voor de ervaren<br />
en getrainde wandelaars is er ook de mogelijkheid om<br />
de “Masca-trekking” te doen. Bij deze wandeling wordt<br />
u per bus naar Masca gebracht en daalt u de kloof af tot<br />
aan de zee (ong. 3,5 uur) waar u per boot opgepikt wordt<br />
en aan land gebracht wordt. Zeker een aanrader voor de<br />
natuur- en wandelliefhebbers.<br />
THEMAPARK<br />
DE CANARISCHE<br />
EILANDEN IN MINIATUUR !<br />
2<br />
2
Jeepsafari<br />
Heeft u zin om <strong>Tenerife</strong> te verkennen op een meer<br />
avontuurlijke manier? Dan zijn onze jeepsafari’s beslist<br />
iets voor u. Met deze jeeps rijdt een chauffeur,<br />
die tegelijkertijd uw gids is.<br />
JEEP TEIDE<br />
U kunt de Teide, het monument van het eiland,<br />
bezoeken op een halve dag. Tijdens deze uitstap zal<br />
u merken dat het eiland veel meer te bieden heeft<br />
dan enkel stranden. <strong>De</strong> Teide is de hoogste berg<br />
van het eiland en meteen ook de hoogste top van<br />
Spanje.<br />
Met de jeeps rijdt u doorheen een dennenwoud<br />
en daarna komt u terecht in het nationaal park.<br />
Dit is beschermd gebied dus u zal geen enkel huis<br />
aantreffen. Als u door de verschillende maanlandschappen<br />
passeert, merkt u ook dat het muisstil is<br />
bovenop de Teide. U zal tijdens deze uitstap kunnen<br />
genieten van een ongelooflijk en onvergetelijk<br />
uitzicht.<br />
JEEP TEIDE - MASCA<br />
Een andere tocht die u per jeep kan maken is die<br />
naar Teide - Masca. Hierbij wordt eerst een bezoek<br />
gebracht aan de vulkaan Teide. Daarna gaat u<br />
verder naar Masca, een klein dorpje waar 10 jaar<br />
geleden nog geen elektriciteit was en alles heel<br />
authentiek gebleven is. U ontdekt de prachtige<br />
natuur van het dorpje en kan genieten van een<br />
adembenemend uitzicht vanop de toppen van de<br />
groene, begroeide heuvels. <strong>De</strong>ze excursie duurt een<br />
halve dag en zo kunt u de twee mooiste plekjes van<br />
het eiland bezoeken.<br />
JEEP LA GOMERA<br />
U zal wel al gemerkt hebben dat het eiland <strong>Tenerife</strong><br />
heel veel te bieden heeft. U kunt echter dit eiland<br />
een dagje achter u laten en het eiland La Gomera<br />
per jeep ontdekken. U rijdt eerst naar de haven van<br />
Los Cristianos waar u met een ferry de overtocht<br />
naar La Gomera zal maken.<br />
U komt aan in de hoofdstad van het eiland, San<br />
Sebastian. Later op de dag krijgt u tijd om deze<br />
stad te ontdekken maar eerst maakt u een rit in de<br />
heuvels van La Gomera zodat u zich in de wolken<br />
bevindt. <strong>De</strong> hoogste top van het eiland meet 1.494<br />
meter en met de jeep gaat u tot 1.474 meter.<br />
‘s Middags eet u in een restaurant dat u tevens<br />
ook een prachtig uitzicht geeft op <strong>Tenerife</strong>. Daarna<br />
bezoekt u de botanische tuin waar u overweldigd<br />
zal worden door de prachtige fauna en flora van<br />
het eiland. Via heel kleine wegen bereikt u uiteindelijk<br />
het nationaal park Garajonay waar u stil zult<br />
worden door het prachtige decor waarin u zich zal<br />
bevinden. In een gezellige bar krijgt u daar ook de<br />
gelegenheid om Gomeron te proeven, een lokale<br />
alcoholische drank.<br />
Na heel het eiland gezien te hebben komt u terug<br />
aan in San Sebastian en deze keer krijgt u de<br />
tijd om de stad een beetje te verkennen en kunt<br />
u het huis van Christophel Columbus bezoeken.<br />
Ongeveer een uur later neemt u terug de ferry naar<br />
Los Cristianos waar u een laatste ritje met de jeep<br />
maakt tot uw hotel.<br />
Royal <strong>De</strong>lfin<br />
Een absolute « Must » tijdens uw vakantie is deze<br />
wondermooie cruise van 4 uur tot de kliffen van<br />
Los Gigantes op een luxe catamaran met art-deco<br />
salon, elegante bar, ruim zonnedek en glazen<br />
bodem. Tijdens deze trip gaat u ook de pilootwalvissen<br />
en dolfijnen bezoeken in hun natuurlijke<br />
leefomgeving. Een deskundige Nederlandstalige<br />
uitleg krijgt u uiteraard te horen. U kan tijdens<br />
deze rondvaart ook een duikje nemen in de oceaan<br />
en genieten van een verzorgd buffet en de drankjes<br />
die aangeboden worden. Vergeet uw zwemkledij en<br />
camera’s niet !<br />
30 31
La Gomera<br />
Wanneer u zin heeft om van een prachtig stukje<br />
natuur te genieten is de excursie naar La Gomera,<br />
het verdwijnende eiland, zeker de moeite waard.<br />
La Gomera is een van de kleinste eilandjes van de<br />
Canarische eilanden. U wordt opgehaald aan uw<br />
hotel en u rijdt met de bus naar de haven van Los<br />
Cristianos. Daar vertrekt u met de ferry ‘Fred Olsen’<br />
richting La Gomera.<br />
U komt aan met de boot in de hoofdstad van<br />
La Gomera, San Sebastián de la Gomera. Vanuit<br />
de hoofdstad vertrekt u naar het nationaal<br />
park Garajonay. Dit park is beschermd door het<br />
Werelderfgoed van de Unesco. U zal een reuzegrote<br />
boomheide zien met laurierbomen. La Gomera<br />
is een kloofrijk en groen eiland. In het nationale<br />
park zal u een wandeling maken van ongeveer drie<br />
kwartier. Tijdens de lunch (die inbegrepen is), zal<br />
u een demonstratie kijgen van de Silbo taal. Dit is<br />
een fluittaal die de mensen van La Gomera vroeger<br />
gebruikten om te communiceren.<br />
U gaat ook naar Rosas de Agulo, dit is een halve<br />
krater. Vervolgens brengt de bus u naar Hermigua,<br />
dit plaatsje is bekend voor het beste klimaat ter<br />
wereld. Tot slot is er nog tijd over om een bezoekje<br />
te brengen in San Sebatián aan de straat van<br />
Colombus. U kan daar een kerkje, een waterbron<br />
en het huis waar Colombus vermoedelijk geweest is<br />
bezichtigen. Daarna neemt u de boot terug richting<br />
<strong>Tenerife</strong>...<br />
Aguilas del Teide<br />
Het park van “Aguilas del Teide” is met zijn 75.000<br />
m², een van de mooiste parken die u ooit kan<br />
bezoeken. U komt er in een ongelooflijk mooie<br />
omgeving waar de grootste zorg besteed is aan het<br />
welzijn van een grote verscheidenheid aan dieren<br />
en planten, een waar paradijs op aarde. <strong>De</strong> prachtig<br />
uitgestipelde wandelweg brengt u van de ene<br />
verbazing naar de andere. Wie had ooit gedacht<br />
pinguïns te vinden in <strong>Tenerife</strong>? Maar u zal er ook<br />
een grote diversiteit aan beschermde vogels en<br />
T e n e r i f e - L a G o m e r a<br />
<strong>De</strong> beste maatschappij<br />
Restaurant Las Rosas (La Gomera)<br />
Benchijigua Express<br />
Overtocht in 30 minuten<br />
Dagelijkse verbindingen<br />
Roque de Agando (La Gomera)<br />
Ontdek<br />
La Gomera<br />
32 9 0 2 1 0 0 1 0 7 w w w . f r e d o l s e n . e s R e i s b u r e a u 33
diersoorten vinden. U kan genieten van een uniek<br />
spektakel van roofvogels die in alle vrijheid rondvliegen.<br />
<strong>De</strong> Amerikaanse arend, de condor van het<br />
Andes-gebergte en talrijke gieren en valken zullen<br />
u zeker verrassen en een onvergetelijke herinnering<br />
nalaten. <strong>De</strong> oerang-oetangs, de krokodillen en de<br />
nijlpaarden hebben er een prachtig leven en de<br />
witte tijgers van Tibet hebben een paleis voor hen<br />
alleen. Voor het jeugdig publiek is uiteraard ook van<br />
alles voorzien. Ze kunnen er zich als Indiana Jones<br />
gaan voelen op het ondekkingsparcour of de kriebels<br />
in de buik hebben met de bobsleebaan. Talrijke<br />
terrasjes staan ter uwer beschikking om rustig te<br />
genieten van een frisdrank of een maaltijd. Een<br />
bezoek aan “Aguilas del Teide” is een must, maar<br />
tevens een prachtig dag om het speelse, het verrassende,<br />
het educatieve en het mooie te combineren.<br />
Loro Parque<br />
Loro Parque is een van de indrukwekkendste<br />
dierenparken van Europa. Het park heeft alles qua<br />
natuur die onze planeet te bieden heeft: bossen<br />
met veel wilde dieren, de zee met haar grote<br />
verscheidenheid aan vissen en natuurlijk ook de<br />
lucht waarin een ongeloofelijk aanbod aan vogels te<br />
vinden is.<br />
<strong>De</strong> grote publiekstrekkers van dit park zijn zeker<br />
de papegaaienshows en de dolfijn- en zeeleeuwenshows<br />
die van een ongeëvenaard niveau zijn.<br />
Nieuw sinds 2006 is de orca-show; er werden 6<br />
orca’s overgebracht vanuit Seaworld in Amerika,<br />
en zij voeren een verbazingwekkend spektakel op.<br />
Verscheidene malen per dag verrassen deze dieren<br />
jong en oud. Niet te missen!<br />
Ook Planet Pinguin is een unicum in de wereld!<br />
Hier kan u verschillende soorten pinguins in hun<br />
natuurlijke habitat bewonderen.<br />
Voor wie het onderwaterleven van iets dichterbij<br />
wil bekijken zonder nat te worden is hier ook een<br />
gigantisch aquarium waar u door glazen tunnels<br />
tussen de haaien kunnen lopen.<br />
Ook voor de kleinsten werd een thematisch kinderpark<br />
aangelegd.<br />
Kortom, dit is een must voor wie <strong>Tenerife</strong> bezoekt.<br />
34 35
C M Y CM MY CY CMY<br />
Carmen Mota<br />
Als u overdag alles gezien heeft… vergeet dan uw<br />
avonden niet…<br />
Ontdek de meest fantastische show van Latijnse<br />
dansen. <strong>De</strong> beroemde choreografe Carmen Mota<br />
heeft hier een schouwspel van anderhalf uur, op<br />
punt gezet. Een spectaculaire reis ter ere van de<br />
Spaanse dansen. <strong>De</strong> warmbloedige Spaanse passie<br />
overweldigt u in de moderne versies van klassieke<br />
dans- en operanummers. Het ene kostuum is al<br />
mooier dan het andere. Geen decors… uitsluitend<br />
lichteffecten van de beste soort. Laat u verrassen<br />
door de dertig dansers en danseressen die maar<br />
aan één ding denken: u een onvergetelijke avond<br />
bezorgen !<br />
Jaarlijks wordt een nieuwe show opgevoerd en verbaast<br />
Carmen Mota ons met haar nieuwe inspiratie.<br />
Diga Sport<br />
Diga Sport biedt elke dag wandel- en fietsprogramma’s<br />
aan naar de mooiste gebieden van <strong>Tenerife</strong>.<br />
Voor de wandeltochten worden de klanten opgehaald<br />
met een minibus aan het hotel. Tijdens de<br />
hele wandeling wordt u uitstekend begeleid. Picknick<br />
is inclusief. Voor de fietstour worden de klanten<br />
ook opgehaald aan het hotel en gaan ze met de<br />
busshuttle naar het gekozen plaatsje daar krijgen<br />
ze een helm en een drankje. <strong>De</strong> fietstochten zijn<br />
ook vergezeld van gidsen. Er zijn verschillende types<br />
en routes. <strong>De</strong> minst zware fietsprogramma’s zijn:<br />
Vilaflor tour en Fasnia tour. <strong>De</strong> klanten moeten een<br />
rugzak, windjack, zonnebescherming en fietskledij<br />
meenemen. Bij de wandelroutes heb je eveneens<br />
verschillende categorieën, de gemakkelijkste zijn:<br />
van Taucho naar Ifonche en Tenogebergte.<br />
36<br />
37
Masca Trekking<br />
Voor de geoefende wandelaars is er de Masca<br />
Trekking. U vertrekt ‘s morgens met de bus of het<br />
mini-busje richting Masca. Daar aangekomen begint<br />
de afdaling van de kloof. <strong>De</strong>ze zware afdaling duurt<br />
ongeveer vier uur. Nadien wordt u beneden in de<br />
kloof opgewacht door een bootje die u via de kust<br />
weer naar de bus brengt.<br />
Aqualand<br />
Aqualand is een heel leuk aquapark gelegen aan de<br />
Costa Adeje. Het bevindt zich op enkele minuten<br />
van Playa de las Americas. Er zijn ook gratis busverbindingen<br />
mogelijk naar dit fantastische waterparadijs.<br />
Het park is elke dag open van 10u tot 18u en<br />
met uw toegangsticket heeft u recht op toegang<br />
in het aquapark en het dolfi narium. Iedere dag zijn<br />
er prachtige shows met dolfi jnen. Het aquapark<br />
bestaat uit spectaculaire waterattracties, zoals een<br />
enorm slalomparcours, supersnelle glijbanen,… Voor<br />
de kleinsten is er een mini-aquapark aanwezig.<br />
Diving<br />
Bent u gefascineerd door de onderwaterwereld<br />
van de Atlantische Oceaan dan biedt de duikschool<br />
u een onvergetelijke dag. Een toegewijd team van<br />
duikprofessionals zal u begeleiden gedurende deze<br />
ontspannende dag. Zij zullen u tevens persoonlijk<br />
bijstaan tijdens uw ontdekkingsreis door de onderwaterwereld.<br />
Introductieduiken en snorkelprogramma’s<br />
voor mensen van alle leeftijden. Zij bieden<br />
verschillende cursussen aan van beginnersniveau<br />
tot en met instructeursniveau. Gebrevetteerde<br />
duikers kunnen genieten van 1 tot 3 uitstekende<br />
duiken per dag, op elk gewenst ervaringsniveau.<br />
www.submarinesafaris.com<br />
Het onderwateravontuur van je leven<br />
Op reis naar de bodem van de oceaan<br />
Ruime passagiers – cabine met<br />
groot panoramisch uitzicht<br />
Ultramoderne veiligheidssystemen<br />
en airconditioning comfort<br />
3<br />
Boekingen via uw reisleiding<br />
3
Formaliteiten<br />
Naar huis<br />
Op de dag van uw vertrek wordt u met de bus<br />
afgehaald aan uw hotel of appartement, om naar<br />
de luchthaven te gaan. <strong>De</strong> juiste afhaaltijd en<br />
vliegtijd worden op het informatiebord 1 à 2 dagen<br />
voor afreis vermeld op het infopaneel of in het<br />
infoboek. Gelieve op te letten voor de verschillende<br />
maatregelen die gelden op de luchthaven.<br />
Per koffer wordt maximum 30kg toegelaten, indien<br />
de koffer zwaarder is, moet het gewicht verdeeld<br />
worden over een tweede koffer. Zorg er tevens voor<br />
dat er in uw handbagage geen scherpe voorwerpen,<br />
noch vloeistoffen zitten.<br />
Wij verzoeken u vriendelijk, namens de directie van<br />
het hotel of het complex, om uw logement op de<br />
dag van uw vertrek vóór 12u te verlaten, eventuele<br />
rekeningen te vereffenen en de sleutel af te geven<br />
aan de receptie. Uw bagage kan u in een speciale<br />
ruimte plaatsen. <strong>De</strong>ze wordt u door de receptie<br />
aangewezen. Geef uw waardevolle spullen af aan de<br />
receptie: deze worden bewaard tot uw vertrek.<br />
Wilt u zo vriendelijk zijn om enkele minuten voor<br />
de afgesproken tijd aan de weg klaar te staan?<br />
Controleer goed of u niet iets vergeten hebt en of<br />
u uw ticket en paspoort of identiteitskaart bij de<br />
hand heeft.<br />
Zin in een job bij Jetair?<br />
Ik<br />
Surf naar www.jetaircareer.be<br />
werk maken van vakantie<br />
Jetair is niet alleen een begrip als het gaat om de<br />
mooiste vakanties, maar vormt ook een werkplek<br />
voor meer dan 100 medewerkers in België en<br />
Luxemburg. Wij zoeken voortdurend nieuwe medewerkers,<br />
mensen die met de glimlach geboren zijn,<br />
die gebeten zijn door toerisme, voor verschillende<br />
afdelingen en functies.<br />
>>><br />
Op de jobsite www.jetaircareer.be vind<br />
je meteen alle recente vacatures bij de<br />
touroperator Jetair, de airline Jetairfly<br />
en de reisbureauketen Jetaircenter en<br />
kan je online solliciteren.<br />
Wil je graag als host of animator in<br />
het buitenland werken? Surf dan naar<br />
www.jetaircareer.be/buitenland<br />
Schrijf je in op onze Job Agent op<br />
www.jetaircareer.be en ontvang de<br />
Jetair jobaanbiedingen in je mailbox.<br />
0<br />
1
Douanebeperkingen<br />
Toegelaten vrije invoer bij terugkeer in België<br />
(voor reizigers boven de 17)<br />
Sigaretten of ... / ...........................................................200<br />
Cigarillos of ... / ..............................................................100<br />
Sigaren / ............................................................................50<br />
Alcohol > 22º of ... / .....................................................1 L.<br />
Alcohol max 22º en schuimwijnen..........................2 L.<br />
Toiletwater ..............................................................0,250 L.<br />
Koffie / Café ..............................................................500 gr.<br />
Andere artikelen ter waarde van........................ € 175<br />
Idem voor kinderen onder de 15 jaar.................... € 0<br />
Op luxeartikelen (bvb. tapijten, pels, lederen kledij, enz ...) heeft de douane het recht de gangbare BTW te<br />
innen.<br />
Op artikelen waarvan de waarde de hierboven vermelde cijfers overschrijdt, wordt 17% tax geïnd op de<br />
totale waarde.<br />
42<br />
Verantwoordelijke uitgever: Bart Rutten, Jetair NV, Gistelsesteenweg 1, B-8400 Oostende<br />
Datum uitgifte: 15 maart 2007