Bedienungsanleitung Drabert samas Bürodrehstuhl ... - Pape+Rohde
Bedienungsanleitung Drabert samas Bürodrehstuhl ... - Pape+Rohde
Bedienungsanleitung Drabert samas Bürodrehstuhl ... - Pape+Rohde
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
4<br />
D<br />
GB<br />
F<br />
NL<br />
Sitztiefenverstellung<br />
Seat depth adjustment<br />
Réglage en profondeur d’assise<br />
Zitdieptevering<br />
5<br />
D<br />
GB<br />
F<br />
NL<br />
Sitzneigungsverstellung<br />
Seat inclination adjustment<br />
Réglage d’inclinaison d’assise<br />
Verstelbare zithoek<br />
D<br />
GB<br />
F<br />
NL<br />
<strong>samas</strong> GO!<br />
<strong>Bedienungsanleitung</strong><br />
Instructions for use<br />
Mode d´utilisation<br />
Gebruiksaanwijzing<br />
4<br />
5<br />
2<br />
D<br />
GB<br />
F<br />
NL<br />
Arretierung der Rückenlehne<br />
Backrest lock<br />
Blocage du dossier<br />
Vergrendeling van de rugleuning<br />
1<br />
D<br />
GB<br />
F<br />
NL<br />
Manuelle Gewichtseinstellung<br />
Manual weight adjustment<br />
Réglage en finesse du réglage manuelle de<br />
tension du dossier sur le poids de l´utilisateur<br />
Handmatige gewichtsinstelling<br />
simply.smart.solutions.<br />
3<br />
D<br />
GB<br />
F<br />
NL<br />
Sitzhöhenverstellung<br />
Seat height adjustment<br />
Réglage en hauteur de l’assise<br />
Verstelbare zithoogte<br />
3<br />
2<br />
www.pape-rohde.de<br />
D-2690177/09.08/1.
D<br />
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Samas Bürodrehstuhles <strong>samas</strong>GO!<br />
Zu Ihrer Sicherheit: Ihr Samas-Stuhl entspricht den EN DIN-Normen und trägt das GS-Zeichen.<br />
Besondere Hinweise: Für die Sitzhöhenverstellung wurde eine Sicherheitsgasfeder neuester Bauart<br />
verwendet. Alle Arbeiten an der Gasfeder zur Sitzhöhenverstellung bzw. deren Austausch sind nur durch<br />
eingewiesenes Personal vorzunehmen.<br />
Belastungsbereich für die manuelle Gewichtseinstellung beträgt 50–120 kg. Der Bürodrehstuhl ist<br />
ausschließlich für die sachgerechte Nutzung geeignet. Achten Sie bitte darauf, dass bei Benutzung des<br />
Bürodrehstuhles keine dritten Personen gefährdet werden.<br />
Die lastabhängig gebremsten Doppelrollen sind als Typ W für harte Böden (weicher Laufring unterscheidet<br />
sich deutlich vom tragenden Radkern) und als Typ H für weiche Böden (Räder der Laufrolle auf<br />
der gesamten Oberfläche einfarbig) konzipiert.<br />
Garantie: Samas bietet bei sachgemäßer Nutzung 2 Jahre Garantie.<br />
Technische Änderungen vorbehalten.<br />
GB<br />
Congratulations on the purchase of your <strong>samas</strong>GO! office swivel chair<br />
For your safety: your Samas chair conforms to EN-DIN standards and carries the GS certification.<br />
Please note: for seat height adjustment, a pneumatic spring of latest design has been installed.<br />
The pneumatic spring may be repaired or replaced only by authorised specialists.<br />
The manual weight adjustment has a load range of 50-120 kg. The office swivel chair is suitable only<br />
for correct and appropriate use. Please ensure that no third person is injured through the use of the office<br />
swivel chair.<br />
The dual wheel castors with load-dependent braking,Type W, are designed for hard flooring,<br />
(soft outer ring dissimilar to loadbearing core), differing from Type H, for soft flooring (entire outer<br />
ring a single colour).<br />
Warranty: Samas offers a two-year warranty on normal usage of the chair.<br />
Specifications subject to change.<br />
F<br />
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre fauteuil <strong>samas</strong>GO! de Samas<br />
Pour votre sécurité: votre fauteuil Samas répond aux exigences des normes EN DIN et porte le label GS.<br />
Remarques importantes: le réglage en hauteur de l´assise se fait au moyen d´une cartouche<br />
oléopneumatique de toute dernière conception. Toute intervention sur ce composant, tout comme<br />
son échange, doivent être uniquement effectués par un spécialiste.<br />
La charge idéale du réglage automatique de tension du dossier sur le poids de l´utilisateur est<br />
de 50 à 120 kg. Le siège tournant doit être utilisé conformément à nos instructions. Veillez à ne blesser<br />
aucun tiers lors de l´utilisation du siège.<br />
Les roulettes doubles auto-freinées sont disponibles en deux versions : type W (souple) pour sols durs<br />
(la bande souple extérieure est différente du noyau porteur), type H (dur) pour sols souples (roulette<br />
d´un seul matériau et d´une couleur).<br />
Garantie: en utilisation normale de bureau, Samas accorde une garantie de 2 ans.<br />
Sous réserve de modifications techniques.<br />
NL<br />
Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw Samas bureaustoel <strong>samas</strong>GO!<br />
Een veilig gevoel: uw Samas stoel voldoet aan de EN-DIN normen en is voorzien van het<br />
CE-keurmerk.<br />
Speciale aanwijzingen: voor de zithoogte-instelling is een veiligheidsgasveer van het allernieuwste type<br />
gebruikt. Alle werkzaamheden aan de gasveer voor de zithoogte-instelling resp. de vervanging van de<br />
gasveer dienen uitsluitend door deskundig personeel te worden uitgevoerd.<br />
Het belastingsgebied waarbinnen het gewicht handmatig kan worden ingesteld, loopt van 50-120 kg.<br />
De bureaustoel is uitsluitend geschikt voor het doel waarvoor deze is ontwikkeld. Let op dat er bij gebruik<br />
van de bureaustoel geen letsel wordt toegebracht aan derden.<br />
De lastafhankelijk geremde dubbele wielen looprollen zijn verkrijgbaar in twee typen: type W is<br />
ontworpen voor harde vloeren (de zachte loopring onderscheidt zich duidelijk van de dragende wielkern),<br />
type H voor zachte vloeren (wielen van de looprol over het gehele oppervlak eenkleurig).<br />
Garantie: Samas biedt bij deskundig gebruik 2 jaar garantie.Technische wijzigingen voorbehouden.<br />
D 1 D 3<br />
D 5 D 7<br />
Manuelle Gewichtseinstellung<br />
Manuelle Gewichtseinstellung durch herausziehen und drehen der Kurbel.<br />
Sitzhöhenverstellung<br />
Vorderen Hebel nach oben bewegen.<br />
Sitzneigungsverstellung (optional)<br />
Seitliches Stabelement herausziehen.<br />
Armlehnen: Höhenverstellung (optional)<br />
Taste drücken und Lehne anheben.<br />
GB<br />
Manual weight adjustment<br />
Manual weight adjustment by pulling and turning the crank.<br />
F<br />
Réglage manuelle de tension<br />
Réglage manuelle de tension en tirant et tournant la manivelle.<br />
NL<br />
Handmatige gewichtsinstelling<br />
Handmatige gewichtsinstelling door de slinger uit te trekken en te draaien.<br />
1<br />
GB<br />
Seat height adjustment<br />
Raise the front lever.<br />
F<br />
Réglage en hauteur d’assise<br />
Poussez le levier avant vers le haut.<br />
NL<br />
Verstelbare zithoogte<br />
Voorste hendel naar boven bewegen.<br />
4<br />
Sitztiefenverstellung (optional)<br />
Seitliche Taste (direkt unter dem Sitz) eindrücken und durch Gewichtsverlagerung<br />
den Sitz verschieben.<br />
GB<br />
Seat depth adjustment (optional)<br />
Depress side button (immediately under seat) and shift load on seat to change its position.<br />
F<br />
Réglage en profondeur d’assise (en option)<br />
Enfoncez la touche (située en dessous de l’assise) et actionnez l’assise vers l’avant<br />
ou l’arrière à l’aide du déplacement de poids.<br />
NL<br />
Zitdieptevering (optioneel)<br />
Zijknop (direct onder de zitting) indrukken en de zitting verschuiven door het<br />
gewicht te verplaatsen.<br />
GB<br />
Seat inclination adjustment (optional)<br />
Pull out side lever.<br />
F<br />
Réglage d’inclinaison d’assise (en option)<br />
Sortez le bâton latéral.<br />
NL<br />
Verstelbare zithoek (optioneel)<br />
Stangelement aan de zijkant uittrekken.<br />
2 D<br />
D 6 8<br />
Rückenlehne: Höhenverstellung<br />
Rechte Taste drücken und die Lehne anheben.<br />
D<br />
Synchron-dynamischer Bewegungsablauf mit Arretierung in 4 Sitzpositionen<br />
Vorderen Hebel nach oben drücken. Zum Lösen der Arretierung, vorderen Hebel<br />
runterdrücken und Rückenlehne belasten.<br />
GB<br />
Synchro-dynamic movement, lockable in four sitting positions<br />
Raise front lever. To release the lock, press down front lever and lean back on backrest.<br />
F<br />
Mouvement synchro-dynamique avec blocage 4 positions<br />
Poussez levier de réglage avant vers le haut. Pour débloquer le levier de réglage,<br />
restez en appui sur le dossier tout en ramenant le levier vers le bas.<br />
NL<br />
Synchroon-dynamisch beweging vastzetten in 4 zitposities<br />
Voorste hendel omhoog drukken. Om de blokkering weer los te zetten de voorste<br />
hendel omlaag drukken en de rugleuning belasten.<br />
2 3<br />
4<br />
5<br />
GB<br />
Backrest: height adjustment<br />
Depress the right button and raise the backrest.<br />
F<br />
Dossier: réglage en hauteur<br />
Pressez le bouton gauche et soulevez le dossier à la hauteur souhaitée.<br />
NL<br />
Rugleuning: in hoogte verstelbaar<br />
Rechter knop indrukken en de rugleuning omhoog duwen.<br />
GB<br />
Armrests: height adjustment (optional)<br />
Depress the button and raise the armrest.<br />
F<br />
Accoudoirs: réglage en hauteur (en option)<br />
Appuyez sur le bouton et soulevez l’accoudoir.<br />
6 7<br />
NL<br />
Armleuningen: in hoogte verstelbaar (optioneel)<br />
Knop indrukken en de leuning omhoog of omlaag duwen.<br />
D<br />
Armlehnen: Werkzeuglose Breitenverstellung<br />
Hebel nach unten drücken, Abstand der Lehnen einstellen und Hebel wieder anziehen.<br />
GB<br />
Armrests: Toolless adjustment to armrest spacing<br />
Push lever down, adjust position of armrests and pull lever up again.<br />
F<br />
Accoudoirs: réglage en largeur sans outillage<br />
Poussez le levier vers le bas, réglez l’écartement des accoudoirs et relevez le levier.<br />
NL<br />
Armleuningen: Handbediende breedteverstelling<br />
Druk de hendel naar beneden, stel de afstand van de steunen in en trek de hendel<br />
weer naar boven.<br />
8<br />
8