Rosie en Moussa / Michael De Cock en Judith Vanistendael (ill.)
Rosie en Moussa / Michael De Cock en Judith Vanistendael (ill.)
Rosie en Moussa / Michael De Cock en Judith Vanistendael (ill.)
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
KJV 2011-2012 (GROEP 3)<br />
<strong>Rosie</strong> <strong>en</strong> <strong>Moussa</strong> / <strong>Michael</strong> <strong>De</strong> <strong>Cock</strong> <strong>en</strong> <strong>Judith</strong> Vanist<strong>en</strong>dael (<strong>ill</strong>.)<br />
(door Miche Bekaert)<br />
Auteursinfo (zie ook www.v<strong>ill</strong>akakelbont.be)<br />
<strong>Michael</strong> <strong>De</strong> <strong>Cock</strong> (°1972) schrijft, vertaalt, bewerkt, regisseert, acteert <strong>en</strong> is sinds<br />
augustus 2006 directeur van het Mechelse theaterhuis 't ARSENAAL. Hij studeerde<br />
eerst Romaanse tal<strong>en</strong> <strong>en</strong> letterkunde, daarna volgde hij e<strong>en</strong> acteursopleiding aan het<br />
conservatorium van Brussel.<br />
Als acteur speelde hij versch<strong>ill</strong><strong>en</strong>de roll<strong>en</strong> op televisie o.a. voor Thuis <strong>en</strong> Flikk<strong>en</strong>. Hij<br />
acteerde ook bij diverse gezelschapp<strong>en</strong> zoals het Publiekstheater <strong>en</strong> HETPALEIS.<br />
<strong>Michael</strong> <strong>De</strong> <strong>Cock</strong> is e<strong>en</strong> veelzijdig auteur. Hij bewerkt verhal<strong>en</strong>, schrijft boek<strong>en</strong> voor kinder<strong>en</strong> <strong>en</strong> voor<br />
volwass<strong>en</strong>e, hij schrijft theatertekst<strong>en</strong> die hij al dan niet zelf speelt <strong>en</strong>/of regisseert…<br />
Zo vormd<strong>en</strong> interviews met vluchteling<strong>en</strong> <strong>en</strong> asielzoekers het basismateriaal voor zijn boek Op e<strong>en</strong><br />
onzeker uur (Manteau, 2004) <strong>en</strong> voor de voorstelling Saw it on television/DID'T UNDERSTAND, die<br />
hij in de laadbak van e<strong>en</strong> vrachtwag<strong>en</strong> bracht. Interviews met bootvluchteling<strong>en</strong> vormd<strong>en</strong> de basis<br />
voor e<strong>en</strong> artikel<strong>en</strong>reeks in Knack <strong>en</strong> voor de voorstelling Febar. Met Cécile Bertrand schreef hij<br />
Floor, Oto <strong>en</strong> Titus (Standaard, 2004). In 2005 volgde de kindertheatervoorstelling Het Fluistertheater<br />
van Floor, Oto <strong>en</strong> Titus door Droomedaris-Rex. E<strong>en</strong> stage op versch<strong>ill</strong><strong>en</strong>de palliatieve afdeling<strong>en</strong><br />
leidde eerst tot e<strong>en</strong> reportage in Knack, evolueerde daarna tot de theatertekst Namaals <strong>en</strong> resulteerde<br />
ook in het boek Hoe m<strong>en</strong>s<strong>en</strong> sterv<strong>en</strong> (Manteau/Meul<strong>en</strong>hoff, oktober 2006). Op brusselnieuws.be<br />
versche<strong>en</strong> in het voorjaar van 2009 om de twee wek<strong>en</strong> e<strong>en</strong> nieuwe aflevering van <strong>Rosie</strong>, e<strong>en</strong><br />
vervolgverhaal van e<strong>en</strong> klein meisje in e<strong>en</strong> grote stad, dat resulteerde in het boek <strong>Rosie</strong> <strong>en</strong> <strong>Moussa</strong>.<br />
Het tweede deel heet <strong>Rosie</strong> <strong>en</strong> <strong>Moussa</strong>: de brief van papa. In januari 2009 ging Saluut! (Droomedaris-<br />
Rex) in première, e<strong>en</strong> familievoorstelling met e<strong>en</strong> tekst van <strong>Michael</strong> <strong>De</strong> <strong>Cock</strong> over e<strong>en</strong> oma die almaar<br />
kleiner wordt dat in 2010 gepubliceerd werd als Hoe oma almaar kleiner werd.<br />
In 2008 werd<strong>en</strong> <strong>Michael</strong> <strong>De</strong> <strong>Cock</strong> <strong>en</strong> <strong>ill</strong>ustratrice Gerda D<strong>en</strong>doov<strong>en</strong> met <strong>De</strong> lange weg naar huis (het<br />
verhaal van Odysseus) g<strong>en</strong>omineerd voor de Boek<strong>en</strong>leeuw <strong>en</strong> Boek<strong>en</strong>pauw. E<strong>en</strong> Boek<strong>en</strong>welp kreeg<br />
hij voor <strong>Rosie</strong> <strong>en</strong> <strong>Moussa</strong>.<br />
Bron: http://www.schrijverspodium.be/auteurs/p/detail/michael-de-cock
<strong>Judith</strong> Vanist<strong>en</strong>dael (Leuv<strong>en</strong>, 1974) is e<strong>en</strong> Brusselse striptek<strong>en</strong>ares <strong>en</strong><br />
<strong>ill</strong>ustrator.<br />
Na het secundair onderwijs studeerde ze één jaar aan de Hochschule der<br />
Künste in Berlijn. Daarna behaalde ze e<strong>en</strong> lic<strong>en</strong>tie in de kunstwet<strong>en</strong>schapp<strong>en</strong><br />
aan de UG<strong>en</strong>t. Verder volgde ze nog e<strong>en</strong> postgraduaatopleiding in Sev<strong>ill</strong>a.<br />
Ondertuss<strong>en</strong> tek<strong>en</strong>de ze de <strong>ill</strong>ustraties voor Vlaamse Sprookjes van Geert van<br />
Ist<strong>en</strong>dael (Atlas, 1995).<br />
Terug in België werkte ze op versch<strong>ill</strong><strong>en</strong>de plaats<strong>en</strong>, maar besliste uiteindelijk<br />
zich toe te legg<strong>en</strong> op het tek<strong>en</strong><strong>en</strong>. Ze schreef zich in 2000 in voor de opleiding<br />
Beeldverhaal aan de hogeschool Sint-Lukas te Brussel.<br />
Ze <strong>ill</strong>ustreerde onder andere voor uitgeverij Atlas, uitgeverij Querido <strong>en</strong> uitgeverij Malmberg <strong>en</strong><br />
uitgeverij Lannoo. Ze publiceerde ook <strong>en</strong>kele kortverhal<strong>en</strong> in striptijdschrift<strong>en</strong>. In 2007 versche<strong>en</strong> haar<br />
eerste stripalbum, <strong>De</strong> maagd <strong>en</strong> de neger (<strong>De</strong> Bezige Bij). Dit werd het eerste deel van e<strong>en</strong> tweeluik<br />
Bron: http://nl.wikipedia.org/wiki/<strong>Judith</strong>_Vanist<strong>en</strong>dael<br />
Kort sam<strong>en</strong>gevat<br />
<strong>Rosie</strong> <strong>en</strong> haar moeder gaan won<strong>en</strong> in e<strong>en</strong> groot flatgebouw aan de andere kant van de stad. In de<br />
kamer precies bov<strong>en</strong> die van <strong>Rosie</strong> woont <strong>Moussa</strong>, e<strong>en</strong> jong<strong>en</strong> die ev<strong>en</strong> oud is. <strong>Rosie</strong> <strong>en</strong> <strong>Moussa</strong> gaan<br />
op e<strong>en</strong> dag stiekem naar het dak van het flatgebouw. Maar dan word<strong>en</strong> ze opgeslot<strong>en</strong>…<br />
Stijl<br />
In e<strong>en</strong> vlotte stijl wordt e<strong>en</strong> leuk verhaal verteld. <strong>De</strong> tek<strong>en</strong>ing<strong>en</strong> voeg<strong>en</strong> iets extra toe aan het verhaal<br />
<strong>en</strong> er zit heel wat humor in. Het verhaal kabbelt rustig verder, ook als het ev<strong>en</strong>tjes spann<strong>en</strong>d wordt. Er<br />
kom<strong>en</strong> heel wat thema‟s aan bod waar niet veel aandacht aan besteed wordt omdat het vanuit de<br />
beleving van de jonge kinder<strong>en</strong> geschrev<strong>en</strong> is: de donkere huidskleur van <strong>Moussa</strong> vormt ge<strong>en</strong><br />
probleem voor <strong>Rosie</strong> omdat ze blij is dat ze e<strong>en</strong> goede vri<strong>en</strong>d heeft, de volwass<strong>en</strong><strong>en</strong> zijn ofwel zeer<br />
aardig, ofwel heel slecht…<br />
Verwerkingsmogelijkhed<strong>en</strong><br />
Lesmap<br />
Van het verhaal over <strong>Rosie</strong> <strong>en</strong> <strong>Moussa</strong> is ook e<strong>en</strong> poëtische kindervoorstelling gemaakt, waar e<strong>en</strong><br />
lesmap bij hoort. Die vind je op www.huubcolla.be/docum<strong>en</strong>ts/<strong>Rosie</strong>En<strong>Moussa</strong>_Lesmap.pdf. In de<br />
lesmap staan allerhande vrag<strong>en</strong> <strong>en</strong> opdracht<strong>en</strong> in verband met de versch<strong>ill</strong><strong>en</strong>de thema‟s in het verhaal:<br />
verhuiz<strong>en</strong>, won<strong>en</strong> in de stad of op het platteland, vri<strong>en</strong>dschap, papa is afwezig, de huidskleur van<br />
<strong>Moussa</strong>, bang zijn, de andere personages.<br />
Rec<strong>en</strong>sies<br />
Hieronder vind je 3 rec<strong>en</strong>sies over het boek. Daarin kom<strong>en</strong> heel wat aspect<strong>en</strong> van het boek naar vor<strong>en</strong>.<br />
Gaan de juryled<strong>en</strong> akkoord met wat de rec<strong>en</strong>s<strong>en</strong>t<strong>en</strong> zegg<strong>en</strong>? Hadd<strong>en</strong> ze dezelfde zak<strong>en</strong> opgemerkt?
“Dit bijzondere boek laat ons het verhaal lez<strong>en</strong> over <strong>Rosie</strong> <strong>en</strong> <strong>Moussa</strong>. <strong>Moussa</strong> woont al e<strong>en</strong><br />
tijdje met zijn vader <strong>en</strong> broers in het grote flatgebouw. <strong>Rosie</strong> <strong>en</strong> haar mama zijn er net kom<strong>en</strong><br />
won<strong>en</strong>. <strong>Moussa</strong>‟s mama <strong>en</strong> <strong>Rosie</strong>s papa kom<strong>en</strong> niet in beeld. Waar die mama <strong>en</strong> papa zijn,<br />
kom<strong>en</strong> we niet te wet<strong>en</strong>.<br />
<strong>De</strong> twee kinder<strong>en</strong> zijn opgegroeid in e<strong>en</strong> andere cultuur, maar ook hier besteedt de schrijver<br />
weinig aandacht aan. Laat dit nu één van de beste k<strong>en</strong>merk<strong>en</strong> van het boek zijn. <strong>Rosie</strong> <strong>en</strong><br />
<strong>Moussa</strong> lev<strong>en</strong> in onze tijd, in onze maatschappij <strong>en</strong> word<strong>en</strong> geconfronteerd met zorg<strong>en</strong> die<br />
voor ons heel herk<strong>en</strong>baar zijn. Maar de problem<strong>en</strong> staan niet c<strong>en</strong>traal; de klemtoon in dit<br />
verhaal ligt op de vri<strong>en</strong>dschap die ontstaat tuss<strong>en</strong> <strong>Rosie</strong> <strong>en</strong> <strong>Moussa</strong> <strong>en</strong> de avontur<strong>en</strong> die ze<br />
sam<strong>en</strong> belev<strong>en</strong>.<br />
<strong>De</strong> andere personages zijn eerder typer<strong>en</strong>de figur<strong>en</strong> zoals m<strong>en</strong>eer Tak, de knorrige conciërge<br />
<strong>en</strong> mevrouw Hemelrijk, de aardige oude vrouw. Ook het verhaal op zich is vrij voorspelbaar.<br />
Maar de rake kinderlijke observaties <strong>en</strong> de gevoelige manier waarop het verteld wordt, mak<strong>en</strong><br />
er e<strong>en</strong> hartverwarm<strong>en</strong>d verhaal van. Vul dit aan met de zwierige <strong>en</strong> lev<strong>en</strong>dige zwartwitp<strong>en</strong>tek<strong>en</strong>ing<strong>en</strong><br />
die hier <strong>en</strong> daar e<strong>en</strong> verhaal op zich vertell<strong>en</strong> <strong>en</strong> je krijgt e<strong>en</strong> aanrader van<br />
jewelste.”<br />
Bron: www.pluizer.be/kinderboek<strong>en</strong>-jeugdboek<strong>en</strong>/rosie-<strong>en</strong>-moussa<br />
“Het gebeurt zeld<strong>en</strong> dat tekst <strong>en</strong> <strong>ill</strong>ustraties in e<strong>en</strong> „leesboek‟ echt sam<strong>en</strong> het verhaal vertell<strong>en</strong>.<br />
Zodra kinder<strong>en</strong> pr<strong>en</strong>t<strong>en</strong>boek<strong>en</strong> ontgroei<strong>en</strong>, word<strong>en</strong> tek<strong>en</strong>ing<strong>en</strong> steeds meer „plaatjes bij<br />
praatjes‟, om uiteindelijk helemaal uit het boek te verdwijn<strong>en</strong>.<br />
In het geestige <strong>Rosie</strong> <strong>en</strong> <strong>Moussa</strong> vertell<strong>en</strong> (strip)tek<strong>en</strong>ares <strong>Judith</strong> Vanist<strong>en</strong>dael <strong>en</strong> schrijver<br />
<strong>Michael</strong> de <strong>Cock</strong> afwissel<strong>en</strong>d het verhaal. <strong>De</strong> e<strong>en</strong> in expressieve, krasserige zwart-wit<br />
<strong>ill</strong>ustraties, de ander in trefzekere, sobere taal met e<strong>en</strong> vleug humor.<br />
Wanneer <strong>Rosie</strong> met haar moeder aankomt bij het nieuwe flatgebouw waar ze gaan won<strong>en</strong>,<br />
d<strong>en</strong>kt ze bedroefd: „Het duurt vast e<strong>en</strong> eeuwigheid voor ik hier vri<strong>en</strong>d<strong>en</strong> heb.‟ Vanist<strong>en</strong>dael<br />
verbeeldt <strong>Rosie</strong>s verlat<strong>en</strong> gevoel in twee paginavull<strong>en</strong>de (maar kale) tek<strong>en</strong>ing<strong>en</strong>. Je ziet het<br />
meisje aan de hand van haar moeder lange trapp<strong>en</strong> beklimm<strong>en</strong> <strong>en</strong> het appartem<strong>en</strong>t binn<strong>en</strong>gaan,<br />
dat op e<strong>en</strong> troosteloos bungel<strong>en</strong>d peertje na helemaal leeg is.<br />
Maar wie goed kijkt, ziet e<strong>en</strong> nieuwsgierig hoofd door e<strong>en</strong> van de deur<strong>en</strong> in het trapp<strong>en</strong>huis<br />
naar buit<strong>en</strong> kijk<strong>en</strong>. Het hoofd van <strong>Moussa</strong>, zo blijkt: „ “Jij b<strong>en</strong>t nieuw”, zegt hij voor <strong>Rosie</strong> iets<br />
kan zegg<strong>en</strong>. “Helemaal niet”, zegt <strong>Rosie</strong>. “Ik b<strong>en</strong> <strong>Rosie</strong>.”‟ Die grappige binn<strong>en</strong>komer zet de<br />
toon voor de vri<strong>en</strong>dschap die tuss<strong>en</strong> de twee ontstaat. „“Let maar niet op mijn hond,” zegt<br />
<strong>Moussa</strong>. <strong>Rosie</strong> kijkt naar de oude kater die <strong>Moussa</strong> aan e<strong>en</strong> halsband houdt (…) “Miauw,”<br />
zucht de hond.”‟<br />
Wat volgt lijkt te onb<strong>en</strong>ullig om e<strong>en</strong> heel boek aan te wijd<strong>en</strong>: als <strong>Moussa</strong> <strong>Rosie</strong> stiekem<br />
me<strong>en</strong>eemt naar het dak van de flat, sluit de conciërge (die e<strong>en</strong> pesthekel aan kinder<strong>en</strong> heeft) de<br />
deur achter h<strong>en</strong> af. Hoe kom<strong>en</strong> de twee ooit weer b<strong>en</strong>ed<strong>en</strong>?<br />
E<strong>en</strong> beetje magertjes is het ook wel, deze plot, maar <strong>De</strong> <strong>Cock</strong> weet er toch e<strong>en</strong> zeer<br />
vermakelijk avontuur van te mak<strong>en</strong> dat zelfs e<strong>en</strong> paar keer ontroert. Bijvoorbeeld als de twee<br />
in de ijzige kou op het dak besluit<strong>en</strong> „omgekeerde wereld‟ te spel<strong>en</strong>. „“Ik b<strong>en</strong> <strong>Rosie</strong>,” zegt
<strong>Moussa</strong>. “En ik b<strong>en</strong> <strong>Moussa</strong>,” zegt <strong>Rosie</strong> dan. “En ik b<strong>en</strong> helemaal niet bang,” zegt <strong>Moussa</strong>.<br />
“Hier helemaal bov<strong>en</strong> op die duintop.” “Ik ook niet,” zegt <strong>Rosie</strong> vastberad<strong>en</strong>.‟<br />
In dit boek krijg<strong>en</strong> de personages nog niet veel diepgang, maar aanzett<strong>en</strong> daartoe zijn volop<br />
aanwezig. Wat er bijvoorbeeld met de vader van <strong>Rosie</strong> is gebeurd, blijft bij vage suggestie.<br />
Maar dat zal ongetwijfeld in de aangekondigde volg<strong>en</strong>de del<strong>en</strong> duidelijk word<strong>en</strong>.<br />
Commercieel gezi<strong>en</strong> natuurlijk slim, zo‟n serie, maar in literair opzicht had dat vervolg<br />
misschi<strong>en</strong> beter mete<strong>en</strong> aan dit verhaal geplakt kunn<strong>en</strong> word<strong>en</strong>.”<br />
Bron: www.basmaliepaard.nl/publicaties/trouw-rec<strong>en</strong>sie/rosie-<strong>en</strong>-moussa<br />
“Het eerste deel van e<strong>en</strong> serie over twee kinder<strong>en</strong> in e<strong>en</strong> grote stad. <strong>De</strong> auteur kiest voor e<strong>en</strong><br />
multicultureel kader met gezellige <strong>en</strong> minder gezellige m<strong>en</strong>s<strong>en</strong>, precies zoals de wereld van<br />
kinder<strong>en</strong> er kan uitzi<strong>en</strong>. Van <strong>Michael</strong> <strong>De</strong> <strong>Cock</strong> wet<strong>en</strong> we al dat hij literair erg sterk uit de hoek<br />
kan kom<strong>en</strong>. Toch is dit verhaal ge<strong>en</strong> grootschrijverij. Eerder e<strong>en</strong> onderhoud<strong>en</strong>d verhaal dat<br />
prettig leest <strong>en</strong> dat in teg<strong>en</strong>stelling tot veel van dat soort boek<strong>en</strong> toch inhoudelijk voldo<strong>en</strong>de te<br />
bied<strong>en</strong> heeft.<br />
<strong>De</strong> <strong>ill</strong>ustraties hadd<strong>en</strong> wel wat krachtiger gemog<strong>en</strong>. Dat er soms te veel dicht op elkaar staan<br />
verzwakt trouw<strong>en</strong>s hun effect.”<br />
Bron: http://www.vertele<strong>en</strong>s.be/2011/03/09/gelez<strong>en</strong>-in-de-maand-februari<br />
Tot slot: www.kjv.be<br />
Laat de juryled<strong>en</strong> online hun zeg do<strong>en</strong> bij het boek <strong>en</strong>/of lees er de comm<strong>en</strong>tar<strong>en</strong> van andere juryled<strong>en</strong>.<br />
www.kjv.be Welke boek<strong>en</strong> moet ik lez<strong>en</strong> groep 3<br />
Klik op de cover om comm<strong>en</strong>taar te gev<strong>en</strong> bij dit boek<br />
Heb je foto‟s of tek<strong>en</strong>ing<strong>en</strong> gemaakt? Toon ze online!<br />
www.kjv.be Prikbord groep 3