13.03.2014 Views

Achter de spiegel - Jeugdboekenweek

Achter de spiegel - Jeugdboekenweek

Achter de spiegel - Jeugdboekenweek

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Gilles Eduar<br />

Het poezenhuis*<br />

Querido, 2005 (12 p.) | Vertaling: Jacques Dohmen<br />

Ie<strong>de</strong>reen weet wat er gebeurt als <strong>de</strong> kat van<br />

huis is… Maar in dit vrolijke prentenboek<br />

gaan <strong>de</strong> muizen niet enkel aan het dansen.<br />

Wie <strong>de</strong> flapjes opent en aan <strong>de</strong> pijltjes<br />

trekt, ont<strong>de</strong>kt een hele wereld achter<br />

het poezenhuis. De muizen voeren een<br />

eiergevecht in <strong>de</strong> koelkast, blussen een brandje in <strong>de</strong> oven,<br />

dansen een walsje op <strong>de</strong> piano en voeren een stukje op achter <strong>de</strong><br />

poppenkast.<br />

Zelfs <strong>de</strong> allerkleinsten kunnen genieten van zoveel<br />

kattenkwaad… of muizenkwaad.<br />

Pieter Gau<strong>de</strong>saboos<br />

Pistache<br />

Lannoo, 2006 (28 p.)<br />

Het hondje Pistache wil naar bed. Je kan hem<br />

helpen door hem te vergezellen op <strong>de</strong> groene<br />

weg naar zijn huis, doorheen een fantasierijke<br />

wereld.<br />

Pistache is een interactief boek met rijk<br />

gevul<strong>de</strong> pagina’s. Laat Pistache zijn reis dan ook<br />

niet te snel afleggen, of maak ze een paar keer na elkaar. An<strong>de</strong>rs<br />

mis je <strong>de</strong> kuikentjes die een cocktail drinken in <strong>de</strong> bar of <strong>de</strong><br />

uilen die het abc leren. Een prentenboek zon<strong>de</strong>r tekst, maar met<br />

stof voor wel tien verhalen.<br />

Annemarie van Haeringen<br />

De jongen die zijn brood knipte<br />

Leopold, 2008 (28 p.)<br />

Als <strong>de</strong> wereld je niet bevalt, kan je hem ook<br />

veran<strong>de</strong>ren. Voor <strong>de</strong> jongen uit dit boek<br />

begint het met een boterham, die hij liever<br />

zon<strong>de</strong>r korstjes eet. Met een schaar is het<br />

probleem snel opgelost. Hij speelt liever op<br />

een tapijt met korte dan met lange rafeltjes<br />

en werkt met plezier ook zijn haar, <strong>de</strong> heg en<br />

<strong>de</strong> hon<strong>de</strong>n uit <strong>de</strong> buurt wat bij. Daarna volgt het grote werk:<br />

auto’s, bossen, flatgebouwen… De hele wereld knipt hij naar<br />

zijn hand. Een sfeervol geïllustreerd prentenboek.<br />

Susa Hämmerle en Peter Friedl (ill.)<br />

De notenkraker<br />

De Vier Windstreken, 2007 (28 p.) | Vertaling: Tjalling Bos<br />

Op kerstavond krijgt Clara een notenkraker<br />

ca<strong>de</strong>au, die ’s nachts tot leven komt en<br />

het opneemt tegen <strong>de</strong> angstaanjagen<strong>de</strong><br />

muizenkoning. Clara bezoekt met <strong>de</strong><br />

notenkraker het magische bal van <strong>de</strong><br />

suikerfee, waar ze dansen tot het ochtend<br />

wordt en waarna Clara opnieuw in haar<br />

eigen bed ontwaakt.<br />

De notenkraker van Hoffmann wordt wel eens het oudste<br />

fantasy-verhaal genoemd. Dit prentenboek volgt <strong>de</strong><br />

balletversie van Tsjaikovski en bevat een bijbehoren<strong>de</strong> cd met<br />

muziekfragmenten.<br />

Heinz Janisch en Selda Marlin Soganci (ill.)<br />

Geef me vleugels<br />

De Eenhoorn, 2007 (32 p.) | Vertaling: Marita Vermeulen<br />

De tekening van een jongen komt tot leven<br />

in dit poëtische, Oostenrijkse prentenboek.<br />

Uit zijn blad papier komt een engel met een<br />

eigen willetje gestapt. Het kleine vrouwtje<br />

wil geen gewone engelenvleugels van veren,<br />

maar verlangt net dat tikje meer creativiteit van haar schepper.<br />

En dus tekent hij voor haar vleugels van zeegolven, gras en<br />

glas, zelfs van zonlicht en dwarrelen<strong>de</strong> sneeuwvlokken. Daarna<br />

keren <strong>de</strong> rollen om: <strong>de</strong> engel neemt <strong>de</strong> jongen mee op een<br />

won<strong>de</strong>rbaarlijke reis…<br />

Antoinette <strong>de</strong> Jong<br />

Dit is geen doos<br />

Lannoo, 2008 (32 p.) | Vertaling: Sylvia Van<strong>de</strong>n Hee<strong>de</strong><br />

Met verbeeldingskracht kan je het meest<br />

banale voorwerp veran<strong>de</strong>ren in iets<br />

bijzon<strong>de</strong>rs. “Waarom zit jij in een doos?”<br />

vraagt een vertelstem aan een konijn in<br />

een doos. “Dit is geen doos”, antwoordt<br />

het konijn op <strong>de</strong> volgen<strong>de</strong> pagina. Je ziet<br />

<strong>de</strong>zelf<strong>de</strong> prent, maar rond het konijn en zijn<br />

doos is met ro<strong>de</strong> lijnen een sportauto getekend. De rest van het<br />

boek is gelijkaardig opgebouwd: <strong>de</strong> saaie doos veran<strong>de</strong>rt in <strong>de</strong><br />

fantasie van het konijn in een konijnenberg, een bran<strong>de</strong>nd huis,<br />

een robotpak...<br />

Door <strong>de</strong> beknopte en repetitieve tekst is dit prentenboek ook<br />

voor <strong>de</strong> jongste kleuters al boeiend.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!