31.01.2014 Views

Bekijk het PDF bestand.

Bekijk het PDF bestand.

Bekijk het PDF bestand.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

HET DIALECT VAN<br />

DRECHTERLAND II<br />

J. MUUSSES<br />

PURMEREND<br />

Dr. G . KARSTEN


Hey Dialect<br />

van Drechterland<br />

u<br />

DOOR<br />

Dr. G. Karsten<br />

J. MUUSSES<br />

PURMEREND MCMXXXIV


VOORREDE .<br />

Dat <strong>het</strong> tweede gedeelte, ondanks de abnormale tij dsomstandigheden,<br />

reeds tans kan verschijnen, dank ik mede aan de flinke<br />

steun van <strong>het</strong> histories Genootschap „Oud West-Friesland" .<br />

Vooral <strong>het</strong> bestuur onder de wakkere leiding van Dr . G . C . van<br />

Balen Blanken to Bovenkarspel komt hiervoor een woord van oprechte<br />

erkentelikheid toe . Het ware to wensen, dat overal in den<br />

laude soortgelijke verenigingen bestonden ; de studie van de Nederlandse<br />

dialecten, van de vaderlandse geschiedenis en folklore<br />

zou er slechts wel bij varen .<br />

Ook bij de bewerking van dit gedeelte heb ik de medewerking<br />

van verschillende leden van <strong>het</strong> genootschap en van anderen ma<br />

gen ondervinden . Voor <strong>het</strong> merendeel zijn zij reeds genoemd in de<br />

voorrede van mijn dissertatie . Ik wens hieraan nog toe to voegen<br />

de namen van j. Brander, leraar aan de H .B .S. to Vlissingen,<br />

mevr. M . Roos--- ,Homan to Noord-Beemster, Dr . ) . M . van der<br />

Hoogt en D . Klaij, leraren aan de H .B.S, to Wageningen, P .<br />

Noordeloos jr ., onderwijzer to Venhuizen en D. Rempt, arts to<br />

Rotterdam . Hun alien betuig ik hier openlik mijn oprechte dank .<br />

Bij de hedendaagse bronnen (vgl . d . I, biz . 10) kan ik tans nog<br />

voegen : 'C Bloote Bieneland door Dr. T . P . 1Vlerkrid ; In d'ouden<br />

Dik, West-Friesche novelle van Dr . J . ] . Aghina, Hoorn, bij F . A .<br />

Kramps, 1868 ; vender de in 1932 bekroonde toneelstukken, die alle<br />

in druk verschenen zijn (vgl . W . 0 . en N ., VII,18) . Ten slotte<br />

wijs ik hier nog op de ieder jaar verschijnende Westfriese bundel,<br />

die ook voor belangstellenden in <strong>het</strong> dialect van betekenis is .<br />

Hiermede dan is de woordelijst voltooid . Ik schrijf <strong>het</strong> laatste<br />

woord niet zonder aarzeling neer. Want welk woordeboek is wel<br />

in absolute zin voltooid? Zelf s bij de meest gespannen aandacht<br />

blij kt <strong>het</strong> telkens weer, dat er nog woorden, uitdrukkingen, zegswijzen<br />

aan de speurder zijn ontsnapt . Derhalve zal ik <strong>het</strong> ook in<br />

de toekomst op hoge prijs stellen, wanneer de belangstellenden in<br />

ons dialect mij woorden, uitdrukkingen, zegswijzen toezenden, die<br />

nog niet in dit werk zijn opgetekend. Men bedenke, dat sours een<br />

woord, een uitdrukking of zegswijze uit <strong>het</strong> dialect een oplossing<br />

kan geven bij een of andere taalkundige moeilikheid .<br />

Voorlopig echter zal ik maar eindigen met <strong>het</strong> bekende Westf<br />

riese gezegde : 't Kin veur 'n keen wel toe .<br />

Amsterdam, 1 Aug . 1934 .<br />

DE SCHRIJVER .


WOORDELIJST .<br />

I,<br />

Ie, pers. vnw . H j.<br />

„En Bram zag an Bart z'n<br />

heele f iselemie, dat ie d'r hoe<br />

langer hoe meer toetaid in<br />

kreeg" . W. 0. en N ., II, 167 .<br />

Vgl . § 116.<br />

Iefie, vrouwenaam . In deze<br />

vorm alleen nog gebruikelik<br />

in een zegsw. Zie Aaf.<br />

Vgl. Boekenoogen, 363 ;<br />

D e Vr ., 76; Bouman, 46 .<br />

iel, bnw . Tenger, mager.<br />

„Die Geertje van Jan is een<br />

iel maidje ."<br />

Vgl . Ndl. Wdb ., II, 1408 .<br />

iemes, bijw. Onlangs. Op zich<br />

zelf komt <strong>het</strong> woord hier niet<br />

voor, wel zeer veel in de hierna<br />

volgende verbindingen . Het<br />

woord is een samentr . van<br />

ienmaa1S .<br />

Vgl. Boekenoogen,<br />

1306 ; Fri. Wdb ., II, 3, ien .<br />

mels .<br />

iemesrdage, bijw . uitdr. Enige<br />

dagen geleden .<br />

,,Maar iemesdage hew ik 't<br />

den toch zoo danig en danig<br />

wegkregen" .<br />

W. 0. en N ., II, 66 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 364 ;<br />

D e Vr ., 76; Bouman, 46 .<br />

iemeseivende, bijw . uitdr . Enige<br />

avonden geleden .<br />

„Iemeseivende, in de zeumer,<br />

kwam ik den weer deres bai<br />

Dirk oploupe" .<br />

W. 0 . en N ., II, 82 .<br />

iemesjare, bijw, uitdr . Enige jar<br />

ten geleden .<br />

Vgl. Boekenoogen, 364 ;<br />

Bouman, 46 .<br />

iemesleste(n), bijw, uitdr . Onlangs,<br />

laatst .<br />

„Je wete, dat we iemesleste<br />

skoolf eist had hewwe en dat<br />

ik toe ok mee weest heb" .<br />

W . 0. en N ., II, 165 .<br />

iemesnachte, bijw, uitdr . Enige<br />

nachten geleden .<br />

Vgl. Boekenoogen, 364 ;<br />

Bouman, 46 .<br />

ien, onbep. lidw, en telw . Een .<br />

„Geluk er mee Dirk, nag ien" .<br />

w. 0 . en N., II, 168 . Met <strong>het</strong><br />

lidw, v, bep, ook iende . De<br />

iende deed dit, de aar dat .<br />

I n i e n e n, in eens .<br />

Vgl. Boekenoogen, 365 ;<br />

Fri. Wdb ., II, 2, ien .<br />

lender, bijw . Eender.<br />

Het is main net lender, wat je<br />

doene .<br />

ienderand, bijw . Op dezelfde<br />

w jze, letterlik : van een snort .<br />

Zie bij a l s a n s . „Wel ik<br />

docht, dat er heel wat aars<br />

achter stak, dat jullie alle twei<br />

zoo ienderand keke" .<br />

W . 0. en N., III, 70 .<br />

Vgl . Fri . W db ., II, 2, ienderhanne<br />

.<br />

ienelik, bijw . Eenzaam, afgelegen<br />

.<br />

Vgl . Boekenoogen, 365 ;<br />

Bouman, 46 ; Fri . W d b .,<br />

II, 3, ienlik .


6<br />

iengaal. bnw. Gelijkmatig, gesta~<br />

dig; fro ega 1. In de uitdr.<br />

'n i eng a I ere 9 en I u c h t,<br />

over <strong>het</strong> ganse uitspansel ge~<br />

lijkmatig verspreide regenwol~<br />

ken; 'n i eng a I ere 9 e n,<br />

een gestadige regen.<br />

Vg1. De Yr. 70, egaal; Ndl.<br />

W db., III. 3950.<br />

ienhans. znw. Een boterham die<br />

zoo dik is, dat men haar<br />

slechts met een hand behoeft<br />

vast te houden.<br />

Hoen konkelstik wi! je hewwe,<br />

'n ienhans of 'n tweihans? Zie<br />

tw e i han S.<br />

ienkend. bnw. Eenkennig.<br />

Vg1. Bouman, 46: Oude~<br />

man s, Wdb. op Br., 155,<br />

ienkent; B 0 eke n 0 0 9 e n,<br />

190. hij eenkend.<br />

ienmaal. bijw. Eenmaal.<br />

Vg1. Fri. Wdb., II, 3, ienmel.<br />

ienoorde. hnw. Een 001' hebben~<br />

de.<br />

Een ienoorde kom. een kom<br />

met een oor. Zegsw.: Z e<br />

vloog as ~ i~noorde<br />

k 0 1. als een heks met een<br />

001'. W. O. en N., I. 18.<br />

Zie voor deze vorming § 18.1<br />

en vg1. tweioorde.<br />

iens. bijw. Eens.<br />

"Maar iens op 'n keer kwam<br />

ie mooi anskoten thuis van 'n<br />

vergaring".<br />

W. O. en N., III. 88.<br />

Uitdr.: Van nag i ens<br />

z 0, enorm, geweldig. Hai gaf<br />

'm een klap van nag iens zoo<br />

Vg1. Fri. Wdb., II, 4, iens.<br />

iensen. bijw. Eens. Zie 9 i e n~<br />

iensen.<br />

"Maar zou ie weI iensen Ieze<br />

kinne?"<br />

"Dat hew ik niet iensen zien".<br />

W. O. en N., II. 39 en 48.<br />

ientje. onbep. vnw. lemand.<br />

ien~toet~mem. hijw. uitdr. Het~<br />

zelfde; vg1. fr. tout~meme.<br />

't Is allegaar ien~toet~mem.<br />

iep. znw. IJp. Hiernaast a i p.<br />

Zie aIdaar.<br />

Vg1. Ndl. Wdb., VI. 1374.<br />

ieperig. bnw. lngebeelde pijn<br />

hebbende.<br />

V g1. B 0 eke n 0 0 9 en, 365:<br />

Bouman, 47.<br />

iepekonterig. bnw. Verdrietig,<br />

zwaarmoedig.<br />

Zie hip p e k 0 n t e ri g.<br />

Vg1. N. Gr. Wdb., 357, iep~<br />

konterig.<br />

iepkes. znw. meerv. Kuren.<br />

"Maar as ie bai jOll was, aIle<br />

dage in de weer, zoo as je<br />

zegge, den ZOll ie die iepkes<br />

weI gauw ofleere".<br />

W. O. en N., II, 166.<br />

Vg1. B 0 eke n 0 0 9 en, 365,<br />

iepje. De Vr., 76: B 0 u~<br />

man, 47.<br />

iepteek. znw. Hypotheek. Zie<br />

hippeteek.<br />

"As main iepteek jOll toewe~<br />

zen wordt, den hoop ik, dat<br />

je me niet opsIaan zelle mit de<br />

rente". W. O. en N., II, 54.<br />

ier. znw. Gier, de vloeibare sub~<br />

stantie, die uit de mesthoop in<br />

de ierkuil loopt.<br />

V g1. B 0 eke n 0 0 9 e n, 365:<br />

N. Gr. Wdb., 357, ier (HI.<br />

Stad en W. K., maar Grijps~<br />

kerk jirre, seb. jirre; Fri.<br />

Wdb., II. 25, jarre; Mnl.<br />

Wdb., III. 799; Ndl. Wdb .•<br />

VI. 1377.<br />

iere. zw. ww. tr. Het land met<br />

ier bemesten.<br />

Vg1. B 0 eke n 0 0 9 en, 365;


7<br />

B o u m a n, 47 ; Fri. Wdb.,<br />

II, 25, jarje .<br />

ierkar, znw. De wagers, waarr<br />

mede de jet naar <strong>het</strong> land vervoerd<br />

wordt.<br />

Vgl. Boekenoogen, 365 ;<br />

Fri. Wdb., II, 25, jarrekarre .<br />

ierkuil, znw . De kuil in de<br />

grond bj de mesthoop, waarr<br />

in de ier vloeit .<br />

Vgl. Boekenoogen, 365 ;<br />

B o u m an , 47 ; Fri. Wd b .,<br />

II, 25, jarrekule.<br />

ierput, znw . Zie i e r k u i 1 .<br />

ierwik, znw. Zie i e r k u i l .<br />

Van w ij k e n met verkorting<br />

van ij voor k . „De vloeibare<br />

mest loopt naar de ierwik" .<br />

W . 0, en N ., I,15 .<br />

iewelig, bnw . Gevoelig, niet ter<br />

gen kittelen kunnende .<br />

Vgl. Boekenoogen, 366;<br />

Bouman, 47 .<br />

ikke, pers. vnw . Ik. Zie § 114.<br />

Vgl. Boekenoogen, 367;<br />

Fri. Wdb., II, 9, ikke .<br />

Im, verkl . I m p i e. Vrouwenaam,<br />

verkorting van Emma .<br />

B r u n o, Mengelmoes, 267,<br />

I m m e t j e de Groot .<br />

Vgl . Fri . Naaml ., 184, Imke .<br />

immaizen, bijw. uitdr ., letterl . In<br />

m jn zin, volgens m jn mening.<br />

't Is immaizen 'n zuinige kirr<br />

rel .<br />

immes, bnw . Best, uitnemend .<br />

„Echt oor! Immes!"<br />

W. 0 . en N., II, 45 .<br />

Vgl. D e Vr. 76 ; Ndl. Wdb .,<br />

VI, 1462 .<br />

impentig, bnw. Hol ligggend. Van<br />

land .<br />

Vgl . Fri. Wdb., II, 17, ynpannick<br />

.<br />

in, voegw . En .<br />

Vgl . Fri. Wdb ., II, 10, in .<br />

inboete, zw, ww, tr . Bijpoten,<br />

bijplanten . Ben akker b .v ., die<br />

met boners bezaaid is, welke<br />

slecht opkomen, wordt i n-<br />

b o e t. Voor boeten in de betekenis<br />

van a s nv u 11 e n<br />

zie Ndl. Wdb., III, 204 ; B o e-<br />

kenoogen, 369 .<br />

indoffe, zw, ww, tr . Invochten .<br />

Van <strong>het</strong> strij kgoed .<br />

Vgl. Boekenoogen, 369 ;<br />

Fri. W db., II, 11, yndamp(j)e<br />

.<br />

ineks, bijw . uitdr. 1 n connectie<br />

zijnde met . Verbastering van<br />

annex .<br />

„Hai was de leste taid aldeur<br />

mit de netaris ineks, die gluir<br />

perd". W . 0. en N ., II, 155 .<br />

ingaste, zw, ww, tr . Gasten nor<br />

digen . Zie uitgaste .<br />

Zegsw. : Wie uitgast,<br />

moet ok ingaste, wie<br />

to gust gaat, moet ook op zyn<br />

tijd zelf gasten uitnodigen .<br />

Zie Boekenoogen, 369,<br />

waar er op gewezen wordt, dat<br />

de zegsw. reeds voorkomt bij<br />

S p i e g h e 1, Bijspraax Almanak,<br />

292, bij B r e d e r o,<br />

Klucht van Symen, 12 en bij<br />

Wolff en Deken, C .<br />

Wildsch ., IV, 52 .<br />

Vgl . D e Vr ., 76 ; Ndl. Wdb .,<br />

VI, 1624 .<br />

inglouwe, zw, ww, intr. 1 ngluten<br />

.<br />

Vgl. Boekenoogen, 370 .<br />

inhokkele, zw, ww, tr . l nwikkelen,<br />

er warm instoppen . Zie<br />

t0ehokke1e .<br />

mien, bijw. In elkaar .<br />

„Ze hadde zeker de hande inien<br />

sloegen" .<br />

Zie Med . C., jrg . 24, no. 1352~


8<br />

miens, bijw . Plotseling, opeens .<br />

'n Naidege rok an de laisels,<br />

en de ket stong sebiet stil,<br />

vlak bai 'n opskoten jongen,<br />

die fluitend mit 'n zak over<br />

z'n skouwer kwam anstappe,<br />

en verwonderd staan bleef,<br />

toe 't kartje zoo miens vlak bai<br />

m stil held" .<br />

w . 0 . en N ., II, 166 .<br />

ink, znw . Inkt .<br />

Vgl. Boekenoogen, 370 ;<br />

Fri . W db., II, 15, inket .<br />

inknuppele, zw. onpers. ww .<br />

V eel geld kosten, duur zjjn .<br />

Hiernaast inkneppele .<br />

As je een goeie winterjas hewn<br />

we wille, nou dat knuppelt er<br />

nag al in 'oor .<br />

inkomme, st. ww . intr. Zegsw . :<br />

Ik ken der best ink<br />

o m m e, ik kan <strong>het</strong> best begrijpen.<br />

Deer komt niks van<br />

i n, dat gebeurt volstrekt niet .<br />

Vgl . Ndl. Wdb ., VI, 1724.<br />

inkort, bijw. Kort geleden .<br />

„En nou hewwe z'm inkort<br />

nag opereerd ok van 'n dubbelde<br />

breuk, en dat op zoo'n<br />

leeftaid" (Boelhuis) .<br />

inkorte, zw . ww . tr. Korter mar<br />

ken .<br />

J e moete dat touw wat inkorte<br />

.<br />

Uitdr. : Z'n p a d j e j n k o r-<br />

t e, naar hues teruggaan . ,,En<br />

den gaan ik men padje weer<br />

inkorte" . Uit Kennemerl., 62 .<br />

Vgl . Fri. Wdb ., II, 15, ynkoart<br />

(sj) e; N. Gr . Wdb.,<br />

364 ; Ndl . Wdb ., VI, 1734 .<br />

't inkret, znw . Afval van een<br />

geslacht varken, zoals de kop<br />

met oren en kinnebak, de por<br />

ten, nieren, lever enz ., <strong>het</strong>geen<br />

bij elkaar in een kuip onder de<br />

pekel wordt bewaard . Het<br />

spek en de hammen bewaart<br />

men in een spekkast . Hiernaast<br />

inkruid. Boeken-<br />

0 o g e n, 370, vermeldt, dat<br />

de of leiding onzeker is .<br />

Vgl. D e Vr . 76, inkruid;<br />

B o u m a n, 47, inkrat; Ndl .<br />

Wdb., VI, 1737.<br />

Inkuzen, Enkhuizen . De inwoners<br />

noemen zich I n k u--<br />

zers<br />

inlege, zw . ww, intr . In de ujtdr<br />

. : Er diep inlege,<br />

erg ziek zijn .<br />

Vgl. Boekenoogen, 371 ;<br />

Ndl. Wdb ., VI, 1789 .<br />

inpessant, bijw . uitdr. In 't voorbjjgaan,fr,<br />

en passant.<br />

Hai gaf 'm inpessant een lilr<br />

leke klap voor z'n smoel . „Hij<br />

hadt <strong>het</strong> zo van den Binder inpassant<br />

meegenomen",<br />

S. Burgerh., 180,<br />

ook C . W ildsch ., IV, 379 .<br />

inskiete, St. ww . tr . Verstellen .<br />

Van kleren .<br />

„Ziezoo, die poepenboesel is<br />

weer inskoten'', peinst Jantje .<br />

W . 0, en N., I,116 .<br />

Vgl . Ndl . Wdb ., VI, 1884 .<br />

insleipe, St . ww . intr . Sterven .<br />

„Twei dage later was de stakr<br />

ker insleipen" .<br />

Van een W estfr., 12 .<br />

Vgl . Ndl. W db., VI, 1922 .<br />

inspanne, zw, ww, tr . Ierrand<br />

voorzien van jets .<br />

,, a, ja , zait ie, ,,we ze le j e<br />

inspanne Bram" .<br />

W. 0 . en N., II,165 .<br />

Uitdr .: Mooi inspannen<br />

weze mit jets, mooi met<br />

jets opgescheept zijn .


9<br />

Vgl. St o e t t, Sprwdb ., no .<br />

1725 ; Ndl . W db ., VI, 1950 .<br />

instoepe, zw, ww, tr, Heimelik<br />

iemand aanzetten tot jets, dat<br />

ongeoorloofd is .<br />

Vgl. Boekenoogen, 371 ;<br />

D e Vr,, 76; N. Gr. Wd b .,<br />

366 .<br />

intappe, zw. ww, tr . Inschenken .<br />

Kwan, we zelle nag maar 's 'n<br />

koppie intappe .<br />

intere, zw, ww . tr. Geld, dat<br />

men opgespaard heeft, uit<br />

noodzaak opmaken .<br />

As je niet hale, teer je zo maar<br />

in vanzelf .<br />

Vgl, Fri . Wdb ., II, 20, yntarre;<br />

Ndl. Wdb ., VI 2042,<br />

intersant, bnw . en bijw . Vreemd,<br />

zonderling .<br />

Hai deed weer zo intersant<br />

veneivend .<br />

Vgl. Boekenoogen, 272 ;<br />

D e V r ., 76 ; N. Gr. Wdb .,<br />

367, intersant ; Ndl, Wdb .,<br />

VI, 2044 .<br />

't intersieke, znw, Het wezenlike;<br />

fr, intrinseque . Ik hew<br />

er wel wat van hoord, maar<br />

<strong>het</strong> intersieke weer ik toch nag<br />

niet .<br />

Vgl, Boekenoogen, 372<br />

Ndl. Wdb., VI, 2085 .<br />

invange, st, ww, tr. Geld ontvangen<br />

.<br />

Hoeveul he je vandaag invonr<br />

gen Jaap?<br />

Vgl. Boekenoogen, 372 ;<br />

D e Vr,, 76 . Zie v a n g e .<br />

inverdan, bijw . uitdr . 1) Afger<br />

legen, niet aan de weg, maar<br />

<strong>het</strong> land in . Ons huffs staat<br />

puur zo'n endje inverdan .<br />

2) In de verte . Gewoonlik in<br />

verbinding met heel,<br />

„We rede net zoowat in<br />

Westwoud, toe heel inverdan<br />

n groote rooie ooto mit vlier<br />

gende veert ankwam,"<br />

Enkh . C ., 20 October 1923 .<br />

De vorm is een samentrekking<br />

van inwaard-an .<br />

Vgl. Boekenoogen, 372 ;<br />

D e Vr ., 76 ; Bo u m a n, 47 .<br />

inzitte, st, ww. intr. T huffs zitten<br />

wegens ziekte .<br />

Hoe lang he je inzeten?<br />

Uitdr .: Ergens over inz<br />

i t t e, over lets zeer ongerust<br />

zijn . „Want onder weg<br />

had ie zaid der erg over in to<br />

zitten, dat ie niet voor donkey<br />

thuis weest was en datte ze<br />

wel erg ongerust weze zowwe"<br />

.<br />

Med . C, jrg . 24, no . 1246 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 372 ;<br />

Ndl. Wdb ., VI, 2230 .<br />

J.<br />

jaadtaid, znw . V oertrjd. Van <strong>het</strong><br />

vee. Verouderd, Zie j a d e .<br />

jaap, znw . Een flinke snee, door<br />

een mes veroorzaakt .<br />

„En dan sloeg hem <strong>het</strong> hart,<br />

als hij een end van 's konings<br />

langen sleependen mantel<br />

heel voorzichtig ( zonder hem<br />

inpassant een goejen jaap to<br />

geven) afsneed" .<br />

C. Wildsch ., II, 103 .<br />

Vgl . B o u m a n, 48 ; Fri .<br />

W d b., II, 24 ; Ndl. W d b .,<br />

VII, 20 .<br />

J aap, mansnaam . Zie voor een<br />

zegsw . bij d o u f .<br />

Vgl . Fri. Naaml., 189, Jaap .<br />

't jaar, znw. De melkzak, de gezamenlike<br />

uiers van koeien,<br />

schapen of geiten .<br />

De fri . vorm jadder komt nog


10<br />

voor bij W e s t e r n p, Bui~<br />

tensingels, 10 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 373 ;<br />

D e V r., 77 ; B o u m a n,<br />

98 ; Fri. Wdb., II, 24, jeer,<br />

jadder; N. Gr. Wdb ., 376, 't<br />

joar; Ndl . Wdb ., VII, 48 .<br />

't jaarstal, znw. Het vlees van<br />

de melkzak.<br />

Vgl. N. Gr. Wdb ., 376, 't<br />

jaarblad; Fri Wdb., II, 24,<br />

jaerbled.<br />

jaarsteran, bijw, uitdr . Het jaar<br />

daarna .<br />

jacht, znw . Jacht .<br />

Llitdr .: Op jacht weze,<br />

tangs de straat lopen, vooral<br />

van vrouwen gezegd, ook om<br />

met mannen in aanraking to<br />

komen .<br />

Vgl . Fri. Wdb., II, 23, Dat<br />

frommes is altjd op 'e jacht ;<br />

N. Gr. Wdb., 369, 6° Aan<br />

de jacht goan, uit rijden gaan ;<br />

Boekenoogen, 374 .<br />

Zegsw. : Da's j a c h t v o o r<br />

Fi k k i e, dat is juist jets voor<br />

hem of hear.<br />

jachte, zw, ww, intr . Langs de<br />

straat lopen, ook van manzieke<br />

vrouwen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 374 ;<br />

Fri. Wdb ., II, 23, jachtsje,<br />

bij de straat zijn van manzieke<br />

deernen ; Ndl. Wdb ., VII, 93 .<br />

jachtig, bnw. Hitsig, paarlustig.<br />

Vgl . Fri. Wdb ., II, 23 ; N. Gr .<br />

Wdb ., 369 .<br />

jachuite, zw, ww, intr. Achter<br />

elkaar aanhollen. Vooral van<br />

kinderen .<br />

jade, zw, ww. tr. Het vee voeren<br />

en verzorgen . Verouderd .<br />

Vgl. Boekenoogen, 374 .<br />

Jaffa, zeehaven in Palestine . In<br />

de uitdr.: Hai laic voor<br />

J a f f a, hy is dood. Zie<br />

S t o e t t, Sprwb . no . 164 en<br />

1521 .<br />

'C jak, znw. Kledingstuk voor<br />

vrouwen .<br />

Llitdr.: Het jak an hewn<br />

w e, vermoeid zjjn .<br />

Vgl. D e Vr., 77 ; B o u-<br />

m a n, 48 ; Fri. Wdb, II, 24,<br />

HU heeft it jak aan, hij is<br />

dronken ; S t o e t t, Sprwdb .,<br />

no . 2214; Ndl. Wdb ., VII,<br />

149 .<br />

fakes, In de zegsw . : Z i c h j a-<br />

k e s h o u w e, zich koest<br />

houden .<br />

Vgl. S t o e t t, Sprwdb ., no.<br />

1009 ; Boekenoogen,<br />

375; Bouman, 48 ; Ndl.<br />

Wdb ., VII, 150 .<br />

Jan, znw. Verkorting van Janever,<br />

jenever .<br />

In <strong>het</strong> rijmpje, dat men 's wintern<br />

op <strong>het</strong> ifs ken horen :<br />

Steek eris op en leg eris an,<br />

Heite mellek en kouwe Jan .<br />

Vgl. Boekenoogen, 375,<br />

die de uitdr . i n verband<br />

brengt met de persoonsnaam<br />

Jan ; Van de Sch, tot de W .,<br />

297 .<br />

jandoedel, znw . Schertsende benaming<br />

voor jenever.<br />

Uit <strong>het</strong> Bargoens .<br />

Vgl . Van Ginneken,<br />

Handboek der Ndl. T aal, II,<br />

138 .<br />

jandoedelvies, znw . Jeneverfles .<br />

jandorie, bastaard vloek .<br />

„Wee- 'n menuit of wet deernei<br />

werd jandorie nog eres de<br />

skooldeur open dein" .<br />

W . 0, en N., IV, 78 .<br />

Ookbij Wolf fenDeken,<br />

zie o ;a . Abr. Bl. I, 258, III, 2 .<br />

Vgl . Fri. Wdb ., II, 25, janr


11<br />

doarje; N. Gr. Wdb ., 371, janr<br />

dorie .<br />

jandosie, bastaardvloek .<br />

„En dit doet, jandoosie, ook<br />

niet bijster veel eer aan die<br />

heilige eeuwen" . Abr. Bl., II,<br />

74 .<br />

Vgl . Fri. Wdb., II, 25, janr<br />

doosje; N. Gr. Wdb., 371,<br />

jandosie .<br />

Jane, vrouwenaam .<br />

Vgl . Fri . Naaml., 191, Jane.<br />

janever, znw. Jeneven . Ook de<br />

algemeen gangbare vorm is in<br />

gebruik .<br />

jare, zw . ww . intr. Een jongensspel<br />

.<br />

Een jongen moet met samenr<br />

gevouwen handen een tweede<br />

jongen tikken. Deze twee ger<br />

yen elkaar de hand en moeten<br />

trachten andere jongens to<br />

tikken, die zich dan bij hen<br />

moeten aansluiten . De overblijvende<br />

jongens moeten<br />

trachten de schaar to verbreken,<br />

waarna <strong>het</strong> spel opnieuw<br />

begint.<br />

Vgl. Boekenoogen, 376,<br />

waar een enigszins andere beschrijving<br />

van <strong>het</strong> spel wordt<br />

gegeven en <strong>het</strong> ww. worth afr<br />

geleid van j a a r (annus) .<br />

Jasper, mansnaam .<br />

Zegsw . : Hai springt<br />

van Bok op jasper,<br />

d .i . van de hak op de tak . De<br />

Bok en de jasper zijn oorr<br />

spronkelik namen van molens .<br />

Zie Boekenoogen, 86 .<br />

jeetje-kreetje, bastaardvloek .<br />

„Jeetje kreetje, mevrouw Laan<br />

van Oostwoud, wat hei je dat<br />

toch verlegen mooi zaid" .<br />

Med . C ., j rg . 24, no . 1210 .<br />

Vgl . Ndl. Wdb ., VII, 241 .<br />

jemig, bastaardvloek .<br />

„Nou jemig, dochte j ullie, dat<br />

we hier de godganselukke<br />

event zone zitte" . Vloed, 31 .<br />

Vgl. Oudemans, Wdb .<br />

op Br ., 159, jem y, jemeny;<br />

Ndl. Wdb ., VII, 247 .<br />

jemig kremig, bastaard vloek .<br />

„Jemug kremug, of ik lastig<br />

bin" . Vloed, 52 ;<br />

Bouman, 49 .<br />

jengele, zw. ww . intr. Zeuren,<br />

d wingerig schreien our iets to<br />

krijgen . Van kinderen .<br />

jent, bnw . M ooi, bevallig . In <strong>het</strong><br />

westen van West-Friesland<br />

komt <strong>het</strong> woord meer voor<br />

dan in Drechterl . ; fr . g e n t .<br />

„Een mooi spul met brong s,<br />

'n jent wijf, 'n Boekelsysr<br />

teem", uit Kennemerl., 45 .<br />

Het woord komt reeds voor in<br />

<strong>het</strong> Mn1 ., vgl . Mn!, Wdb ., II,<br />

1454 en III, 1043 ; V a lr<br />

c o o c h, Regel d . Schoolm.,<br />

blz . 222, 227, 235, 242 ; 0 u-<br />

d e m a n s, Wdb . op Br . . 160,<br />

Wdb, op 'oof t, 144 .<br />

„Die Engel des Heeren<br />

uytghelesen,<br />

Seyde ghepresen, Godes geest<br />

jent,<br />

Sal in u comen daarom int<br />

ent" .<br />

T w i s t k ., Kl . Liedtb ., 14 .<br />

Ookbij Wolf fenDeken .<br />

„En ook zoo een kijvertje is<br />

wel jent" .<br />

Will. Leevend, III, 177.<br />

Vgl. Boekenoogen, 377 ;<br />

Fri. Wdb ., II, 25, jenten, bevallig,<br />

def tig gekleed ; Ndl.<br />

Wdb ., VII, 260 .<br />

jemig, bnw . Mooi, bevallig.<br />

„Sours schaamde ze zich, dat<br />

ze hem zoo weinig kon aanr


12<br />

bieden voor alles, wat hij haar<br />

gaf; z'n schoonheid, z'n mooi<br />

gezicht, z'n jentig lijf" .<br />

V toed, 248 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 377 ;<br />

Fri. Wdb ., II, 26, jentich, fier ;<br />

N. Gr. Wdb ., 377, jentig, in<br />

allerlei bet . ; Ndl . Wdb ., VII,<br />

262 .<br />

jerubel, bijw . Vreselik, ontzetr<br />

tend; fr. horrible. 'tIs jer<br />

rubel en je kenne gerust zegge,<br />

dat 't 'n duikersdoodje is, as<br />

je vandaag je halleve kost<br />

verdiene" . W . 0. en N., I, 77 .<br />

jet, znw . Jets, wat slecht is in<br />

zijn snort, gezegd van mensen<br />

en dieren .<br />

jeuk, znw . In de uitdr. : M a i n<br />

e e n j e u k, mij een zorg .<br />

jewelen, bnw . Juwelen,.<br />

„Peer Geert trad 't eerst nei<br />

binnen, in 't Sundisse kleidje<br />

met 't gouwen ooraizer op en<br />

de jeweelen spelden en 'n jeweelen<br />

voorneeld en jeweelen<br />

oorhangers" .<br />

Med . C ., j rg . 23, no . 1187.<br />

jiste, znw, meerv . Kuren .<br />

Vgl . D e Vr., 77 .<br />

jodelaim, znw . Speeksel .<br />

Vgl. Boekenoogen, 378 ;<br />

N. Gr. Wdb ., 374, jeudnliem ;<br />

Ndl. Wdb ., VII, 315 .<br />

joe, bijw. Ja . Meer gebruikelik<br />

is j a ; de vorm j o e spreekt<br />

men op een zangerige wijze<br />

uit .<br />

„Neel : En zou j e de hack en<br />

hengel ok maar niet of f en<br />

skure; die zelle wet zwart worren<br />

weze deur de rouk?"<br />

Grietje : Joe" .<br />

W . 0. en N ., II, 14,<br />

joeee, zw. ww intr. Met de<br />

handjes wuiven, goede dag<br />

zeggen; vgl, f r, j o u r. Van<br />

kinderen . De j heef t de f ranse<br />

uitspraak .<br />

joker, bnw . Heerlik warm .<br />

't Is hier joker 'oor .<br />

Vgl. Boekenoogen, 376,<br />

jauker, zeer warm, en 378,<br />

joker, duur, hoog van prijs.<br />

jokkebel, znw . Leugenaar . Voorr<br />

al van vrouwen gezegd. Een<br />

kinderrijmpje zegt :<br />

Jokkebel komt in de hel,<br />

Baai alle dooie skeipe,<br />

Deer moet je venacht baai<br />

sleipe.<br />

jolle, jollie, pers . en bez, vnw .<br />

Jullie.<br />

„Wat deer veerder ofhandeld<br />

is, gave wai nou maar mit<br />

stilzwaigen voorbai : dat snap<br />

pe jollie toch wet, ok zonder<br />

uitleg" . W. 0 . en N., II, 86 .<br />

Zie § 115 .<br />

jong, bnw. Jong. Verkl . j o n-<br />

kie.<br />

Zegsw . : Nou vli'egt er<br />

'n jonkie toe m'n knie<br />

u i t, uitroep van verbazing .<br />

W. 0 . en N., I,19.<br />

jonge, zw, ww . intr . Jongen wer--<br />

pen, gezegd van kleine dieren,<br />

als honden, katten, konijnen<br />

enz .<br />

Vgl . Fri. Wdb ., II, 30, jongje ;<br />

Ndl. Wdb ., VII, 382 .<br />

jongkerel, znw. Een niet-gehuwde<br />

jongeman .<br />

jongeluiersdag, znw. Een van de<br />

kermisdagen, waarop men alteen<br />

jongelui to gast vraagt .<br />

joolderighaid, znw, hlitgelatenr<br />

heid .<br />

joon, znw. Jongen . Verkl, j o o nr<br />

j e . Nleerv, j o o s . In Drechterl,<br />

zijn deze vormen nog alr<br />

gemeen gebruikelik . W o l f f


13<br />

e n D e k e n spellen sours<br />

j o n g j e, Zie o .a, <strong>het</strong> Voorr<br />

woord op Abr . Bl ., 28 en Abr.<br />

Bl., II, 12 .<br />

Vgl . D e V r ., 77 ; N. Gr.<br />

W db., 376, joon je ; B o er<br />

ken0 0 9 en, 380 .<br />

jouwens, bez, vnw ., zelf st, gebruikt.<br />

De uwe.<br />

„Binne die pere voor main?"<br />

Nei dut binne jouwens" .<br />

Zie § 119,<br />

J ouwik, mansnaam, Jaap .<br />

Zie de sc<strong>het</strong>s, getiteld : „De<br />

Brulleft van oom Jouwik",<br />

door I . Schuitemaker<br />

Cz ., in W . 0 . en N ., II, 87 .<br />

juchtere, zw. ww. intr . Langs de<br />

straat slenteren . Vooral van<br />

meisjes gezegd . Te Enkhuir<br />

zen .<br />

,,Mooie kleeren en uitgaan,<br />

flidderen met de jongens, over<br />

straat juchteren; maar werken<br />

ho maar" .<br />

V loed, 13 .<br />

Vgl. N. Gr. Wdb., 380, stoeir<br />

en, draven .<br />

juff er, znw. Heipaal .<br />

„Te koop aangeboden : ger<br />

bruikte steigerdeelen of kruir<br />

planken, eiken hekpalen, lang<br />

1 .80 M ., juff ers" .<br />

Advert. Med . C., jrg . 23, no .<br />

1190 .<br />

Vgl . Fri. Wdb ., II, 28, jiffer ;<br />

N. Gr. Wdb ., 381, juvver ;<br />

Ndl. Wdb ., VII, 486 .<br />

mi, uznw . In de uitdr . : A n d e<br />

j u i w e z e, aan de haal, op<br />

de loop zijn .<br />

Vgl . Fri. Wdb ., II, 32, oan 't<br />

jui gean, aan de zwier, en<br />

joeije, dartelen, ritten .<br />

jukke, zw, ww. t r . Aan <strong>het</strong> juk<br />

dragen .<br />

Vgl . Ndl. W db., VII, 544 .<br />

jullie, julle, pers . en bez. vnw .<br />

Jullie . Zie § 115 .<br />

jut, znw . Juttepeer .<br />

Vgl. Boekenoogen, 380 .<br />

juttig, bijw . In de uitdr .: I e-<br />

mand juttig ankaike,<br />

iemand verliefd aanzien .<br />

4ok bij W o l f f e n D er<br />

k e n. Zie een tekst bij B o e-<br />

kenoogen, 382; Ndl.<br />

Wdb ., VII, 583 .<br />

juttemis. Alleen in de zegsw . :<br />

Mit St, Juttemis as<br />

de kalvere op 't ais<br />

d a n s e, d.w .z . nooit . St.<br />

Iutte is een verzonnen heilige ;<br />

Vgl . S t o e t t, Sprwdb ., no .<br />

1036; Ndl . Wdb ., VII, 581 .<br />

K.<br />

kaai, znw . Bestemming, ook wel<br />

werkkring .<br />

He je al weer een are kaai?<br />

kaakmand, znw . Een mand van<br />

een % H.L. inhoud . Men ger<br />

bruikt ze vooral bij <strong>het</strong> aardappelen<br />

rooien . Volgens <strong>het</strong><br />

Ndl. W db., VII, 628 is <strong>het</strong><br />

oorspronkelik een mand,<br />

waarin men de gekaakte haring<br />

werpt .<br />

't kaantje, znw. In de zegsw. :<br />

Da's lang gien kaant<br />

j e, dat is peen buitenkansje.<br />

Vgl. Boekenoogen, 385 ;<br />

N. Gr. Wdb., 438, 't Koantje<br />

( stad ) , winstj e, f ortuintj e ;<br />

Ndl. Wdb ., VII, 649 .<br />

kaas, znw, Een schuurtje, gebouwtje<br />

zonder zolder met<br />

schuin aflopend dak .<br />

,,In arme hutkens moeten we


14<br />

slapen, in onzen kaets is coo<br />

weynich to freten" .<br />

V a l c o o g h, Chron .<br />

V. d . Sype, 102 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 387,<br />

kaats.<br />

kaasseballe, zw, ww, intr . Met<br />

een bal kaatsen .<br />

Vgl . Fri. Wdb ., II, 46, keat .<br />

sebal je .<br />

kabbelaan, znw . Kapelaan .<br />

kabele, zw. ww, intr . Het lot<br />

our of over jets trekken of<br />

werpen . Als 2 personen b.v .<br />

elk een partij bij een of ander<br />

spel verloren hebben, kabelen<br />

ze er over, wie alles betalen<br />

zal door <strong>het</strong> opgooien van een<br />

pet, een geldstuk enz . Te Enk .<br />

huizen .<br />

Vgl . Ndl. Wdb ., VII, 1900,<br />

kavelen .<br />

kachel, in de uitdr . : k a c h e l<br />

w e z e, dronken zjjn .<br />

Vgl . S t o e t t, Sprwdb., no .<br />

1051 .<br />

kadree, bijw. Behoorlik, net;<br />

vgl .f r. cadrer.<br />

„Steek jylui die jonge ders<br />

gauw ferm in de plunje, dat<br />

ie er weer kadree uitziet ."<br />

Nay., jrg. 21, 299 .<br />

kaik, znw. Kjjk . Verkl, k a i k] e .<br />

Zegsw . :1) Deer is de<br />

k a i k o f, daar heeft men<br />

voorlopig niet meer naar our<br />

to zien, gezegd, wanneer b .v .<br />

<strong>het</strong> huffs pas geschilderd is,<br />

men een nieuw pak heef t ger<br />

kocht enz .<br />

Vgl . N . Gr. Wdb ., 401, dat<br />

is kiek of, dat is fijn in orde .<br />

2) Een kaikie, ookwel<br />

een klain kaikie op<br />

iemand of jets hewn<br />

w e, een hekel aan iemand of<br />

jets hebben .<br />

As 'k zoo nog 'n hallef uur<br />

deurloop, haal 'k me 'n verkouwenis<br />

op me laif van gevloge<br />

en deer hew ik 'n kaikie<br />

op . W. 0 . en N ., I, 78 .<br />

3) Om een kaikie<br />

g a a n, jets gaan bezichtigen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 430 .<br />

4) Te kaik kome, kor<br />

men kjken naar jets .<br />

kaike, St . ww, intr . Kjjken .<br />

Uitdr.: Je ouge uit je<br />

houfd kaike, zeerverbaasd<br />

opkjken .<br />

„Nou, ze zel d'r ooge uit d'r<br />

houfd kaike as ze thuis komt" .<br />

W. 0, en N ., I, 27.<br />

kaikerd, znw. In de uitdr. : I e t s<br />

of iemand in de kair<br />

k e r d h e w w e, jets of iemand<br />

jn de gaten hebben . I n<br />

de kaikerd loupe, in<br />

de gaten lopen .<br />

Vgl . Frj. Wdb., II, 52 ; N .<br />

Gr . Wdb ., 406 ; S t o e t t,<br />

Sprwdb . no. 1138 .<br />

kail-dail, bijw . Op geljke hoogte<br />

liggend . Van land en water.<br />

kaile, zw, ww. tr . Werpen, gooi~<br />

en, vooral met plane steentjes<br />

over <strong>het</strong> watervlak .<br />

,,Maar toen ik al uwe gekheid<br />

las, werd ik zo kwaad, dat jk<br />

den brief op taf el keilde .<br />

C. Wildsch ., II, 56 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 411 ;<br />

B o u m a n, 52 ; Fri . Wdb ., II,<br />

47, keil (j) e .<br />

't kaind, znw. Kind . Meerv . :<br />

KaIndere.<br />

„Hai was sours erg bloeddorstig<br />

en de Jode moste op<br />

zain bevel de aore mince in


15<br />

Kanaan ombringe, zelf s vrouwe<br />

en kaindere",<br />

Van een W estfr ., 9 .<br />

Bij Wolff en Deken<br />

komt nog de vorm k y e r s<br />

voor .<br />

„De Kyers kunnen 't kostje<br />

winnen . Voor zich en hunne<br />

huis~gezinnen" .<br />

Econ . Liedjes, III, 158,<br />

ook III, 213 en 214 .<br />

Zie verder § 7, Opm . 1 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 433 .<br />

kak, znw. Pedanterie, aansteller<br />

rij . Vooral in de uitdr . : k o ur<br />

we kak.<br />

Vgl . Boekenoogen .<br />

1322 ; Fri. Wd b ., II, 34 ; N .<br />

Gr . Wdb, ., 389, hai <strong>het</strong> i bult<br />

kak op zien lief, hij maakt veel<br />

drukte; Ndl. Wdb ., VII, 874 ;<br />

St o e t t, Sprwdb ., no . 1055 .<br />

kakkelollig, bnw, en bijw. Zonr<br />

derling, raar.<br />

Wat staat die hoed kakkelollig<br />

.<br />

kakkestoelemaaie, zw, ww, intr .<br />

Een kind op de ineengeslagen<br />

handen van twee personen<br />

dragen .<br />

Vgl. Fri. Wdb., II, 34, kakkestoelemeije;<br />

N. Gr . Wdb.,<br />

389, kakkenaanjestultje; Ndl .<br />

Wdb ., VII, 910 .<br />

kakmaker, znw, lemand, . die veel<br />

kouwe drukte heeft.<br />

Vgl . St o e t t, Sprwdb ., no .<br />

1055 ; Boekenoogen,<br />

322 .<br />

kalekadodder, znw . Pas uitgebroed<br />

vogeltje, dat nog Peen<br />

veren heeft.<br />

Vgl. Boekenoogen, 390 ;<br />

B o u m a n, 50 ; N . Gr. Wdb .,<br />

438, koaldotter; Ndl. Wdb .,<br />

VII, 921 .<br />

kallebas, znw. In de uitdr . : E e n<br />

redenering van Jan<br />

K a 11 e b a s, een dwaze redenering<br />

.<br />

Vgl . St o e t t, Sprwdb ., no .<br />

1017 .<br />

kallef, bnw . 1) Drachtig. Van<br />

koeien. De koe is kalf .<br />

Vgl . N. Gr. Wdb ., 383, kaal f ,<br />

drachtig, kou is kaalf; Fri.<br />

Wdb ., II, 35, kalf, drachtig ;<br />

Ndl. Wdb ., VII, 944 .<br />

2) Fig . Mak, tam, Wacht<br />

maar, ze zel wet kallef worre .<br />

kallefskleeuw, znw . Kalfsklauw .<br />

Zegsw . : Hai is de kallefskleeuwe<br />

kwait,<br />

hij is niet jong meet .<br />

Vgl . Sto e t t, Sprwdb ., no.<br />

1147 ; Ndl. Wdb ., VII, 939 .<br />

kalleve I, zw. ww . intr. Len kalf<br />

voortbrengen . Wanneer moet<br />

die koe kalleve?<br />

Vgl. Fri . Wdb ., II, 43, kealje ;<br />

Ndl. Wdb., VII, 1031 .<br />

kalleve II, zw, ww, intr . Zie o f-<br />

kalleve .<br />

kallezere, zw, ww, tr . Verbaliseren<br />

; fr. ca1enger. Ziebe-kalanzere<br />

kam, znw. Kam . Zegsw.: H e t<br />

heer is op de kam,<strong>het</strong><br />

haar is gekamd .<br />

't kammenet, znw. Kabinet, een<br />

grote kast, waarin allerlei kostbaarheden<br />

bewaard worden .<br />

„De ouwerwisse meubels,<br />

vooral 't groote kammenet en<br />

de glazekas vol postelain, ware<br />

de moeite weerd om bekeken<br />

to worren<br />

W. 0 . en N., III, 88 .<br />

Vgl . Fri . W db., II, 36, kamr<br />

menet; N . Gr. W db ., 390, 't<br />

kamnet. Zie § 84.


16<br />

kanes, znw. 1) Boodschapper<br />

mand. 2) Lichaam, in de uitr<br />

dr.: iemand op z'n kar<br />

n e s g e v e, iemand een pak<br />

slaag geven .<br />

Vgl. Boekenoogen, 396 ;<br />

D e Vr., 77; B o u m a n, 50 ;<br />

Ndl. Wdb ., VII, 1248 ;<br />

St o e t t, Sprwdb ., no, 2253,<br />

kankoek, znw. Ben snort zoete<br />

koek . Zie voor de gutt. nasaal<br />

§ 93.<br />

Vgl . Fri. Wdb ., II, 38, kantkoek,<br />

kanjer(d), znw, lets, dat groot<br />

is in z Jn snort .<br />

„Deer was 'n hags to zien,<br />

achter 't koningspaadje, in 'n<br />

koolland, 'n kanjerd natuurr<br />

lik" .<br />

Med . C., jrg . 24, no . 1207.<br />

Vgl. Boekenoogen, 396 ;<br />

Fri. W db ., II, 37, kan jer; N .<br />

Gr. Wdb ., 385, kaanjer;<br />

S t o e t t, Sprwdb ., no . 1068 ;<br />

Ndl. Wdb ., VII, 1252 .<br />

karat, bnw . Funk, mooi . Alleen<br />

gebruikelik, wanneer er sprake<br />

is van personen .<br />

,,Main maidje, zai boer<br />

jasper,<br />

Is 'n lieve karate maid,<br />

En was Krelis ok zoo goed<br />

niet,<br />

Den wouw ik 'r vast niet<br />

kwait" .<br />

w, 0 . en N.. I!, 174 .<br />

Ben ik dan geen karate vrijer?<br />

Bcon . Liedjes, I, 53 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 397 ;<br />

Fri. Wdb ., II, 38; N. Gr.<br />

Wdb ., 386 ; 0 p p r e l, biz .<br />

63 ; Ndl . Wdb ., VII, 1350.<br />

karate-, znw . Roggebrood, dat<br />

onder <strong>het</strong> bakken aan de karat<br />

van de oven gelegen heeft en<br />

daardoor twee korsten heeft,<br />

een van boven en een opzj .<br />

Vgi. Boekenoogen, 398 ;<br />

Fri. Wdb ., II, 38, kantbrea .<br />

kap, znw . Hoofdbedekking van<br />

een boerevrouw, bestaande uit<br />

kostbare karat, een gouden of<br />

zilveren ijzer met zijnaalden<br />

en sours een voornaald, die op<br />

<strong>het</strong> voorhoofd rust . Op de kap<br />

draagt de boerin de kiep of<br />

<strong>het</strong> boerehoedje, uitdr . : M e t<br />

k a p e n d e k, op z'n fraaist<br />

uitgedost, met de kap op en<br />

deftig gekleed .<br />

„Weerom nou niet kap en dek<br />

op in plaats van de hul?"<br />

W. 0 . en N ., III, 65 .<br />

Volgens <strong>het</strong> Ndl. Wdb ., VII,<br />

1420, is de uitdr . oorspronr<br />

kelik gebruikt voor paarden,<br />

die met kap en dek, in 't losse<br />

haister, in 't voile tuig verkocht<br />

werden . Zie ook Fri.<br />

Wdb ., II, 39 .<br />

kapberg, znw. Een schuur bij<br />

<strong>het</strong> huffs met een vierkant er<br />

in, waarin o .a. hooi bewaard<br />

wordt . 'n Schuur bij 't huffs<br />

heet kapberg" .<br />

W. O . en N ., I,16.<br />

Vgl. Boekenoogen, 398 ;<br />

D e Vr ., 77 ; Ndl. Wdb ., VII,<br />

1432 .<br />

kaper, znw. Hoofdbedekking<br />

voor vrouwen . De kaper wordt<br />

gebreid van zware wol en bedekt<br />

<strong>het</strong> gehele hoof d en de<br />

hall. Door enkelen wordt ze<br />

in de winter nog gedragen .<br />

Uitdr . : D e k 'a p e r (t) o p<br />

h e w w e, boos zijn; vgl, de<br />

uitdr . : slecht gemutst<br />

zijn . B o u m a n, 50 ; Fri .<br />

Wdb., II, 39, ka perke ; N . Gr .<br />

Wdb ., 439, koaper, kinder-


17<br />

mutsje ; Ndl. Wdb ., VII, 1454 .<br />

't kaplaken, znw . Bjverdienste,<br />

waardoor men zijn salaris ver~<br />

hoogt. Iemand, die b.v, salar<br />

rissen uitkeert en daarbij f ooien<br />

ontvangt, heef t kaplaken .<br />

Een winkelbediende, die b.v.<br />

teelood verzamelt en verkoopt,<br />

heef t kaplaken enz .<br />

Zie S t o e t t, Sprwdb ., no.<br />

1082, waar <strong>het</strong> woord aldus<br />

verklaard wordt : Onder kaplaken<br />

verstond men in de 18de<br />

eeuw „zekere vereering, die<br />

een schipper boven de vracht<br />

der goederen bedingt, a hat,<br />

eig . Taken voor een kap of fooi<br />

voor een (nieuwe) lakensche<br />

kap, later in <strong>het</strong> algemeen fooi,<br />

drinkgeld" .<br />

kappedoos, znw. De houten dons<br />

of kist, met verschillende laatjes,<br />

waarin de vrouwen haar<br />

kappegoed en allerlei snuister<br />

rijen bergen . De kappedoos<br />

staat vaak op <strong>het</strong> bedbordje.<br />

't kappegaas, znw. Het ft/ne,<br />

blauwe gags, waarvan de kap<br />

der boerinnen gemaakt wordt .<br />

Vgl. Boekenoogen, 399 .<br />

't kappegoed, znw . lilies, wat bij<br />

de kap behoort .<br />

„'t Is wel kaseweel, dat ikke<br />

dat kappegoed van moeder<br />

nou nag kraig" .<br />

W. 0, en N . . I, 23 .<br />

't kappetoris, znw . De band, <strong>het</strong><br />

omslag van een boek . Door<br />

bemiddeling van <strong>het</strong> Frans<br />

ontleend aan lat . c o o p e rr<br />

t0rium .<br />

„Boekjes, daer men ook in<br />

schrij f t,<br />

Voor een kwa 1Vlemoirie,<br />

Agter met een Brieve-Kas<br />

In groene Cap<strong>het</strong>ory" .<br />

Dialect van Drechterland II .<br />

Gr. H . Liedeb ., dl . II, 159 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 399 ;<br />

O u d e m a n s, Wdb . op Br.,<br />

169 ; Ndl. Wdb ., VII, 1492 .<br />

kapsie, znw . Ruzie, twist. Ontleend<br />

aan lat, c a p t i o .<br />

,,In een hoek hadde twee<br />

klante kapsie mit mekaar,<br />

maar op 'n gnappe manier" .<br />

Enkh . C ., 28 Nov . 1925 .<br />

Vgl . Bouman, 51 ; Fri .<br />

Wdb ., II, 39, kapsie, kapsje;<br />

N. Gr. Wdb., 392, kapsie;<br />

S t o e t t, Sprwdb., no . 1087 ;<br />

Ndl. Wdb ., VII, 1553 .<br />

kar, znw. Tilbury . Verkl, k a r-<br />

t j e.<br />

,,Maar Arie en Jaapie, die nog<br />

wel met de kar er op uit gaan<br />

benne, zelle aanstonds wel<br />

kaike moete of 't licht genog<br />

is om to raije" .<br />

Vr . Eend. in de B ., 27 .<br />

Iemand voor de kar<br />

s p a n n e, Iemand er tussen<br />

nemen.<br />

Vgl . Fri. Wdb ., II, 40, karre ;<br />

Ndl. Wdb ., VII, 1560.<br />

karbies, znw. Mandje, om boodschappen<br />

en andere kleine dingen<br />

in to dragen .<br />

Vgl . D e Vr ., 77; N . Gr.<br />

Wdb ., 400, kerbies, karrebies ;<br />

Ndl. Wdb ., VII, 1595 .<br />

karn, znw . 1) Het karnen van<br />

de melk tot boter. D e k a r n<br />

i s o f, <strong>het</strong> karnen is gedaan .<br />

2) De karnton . Zegsw. : H a i<br />

zit in de poepse karn,<br />

hij zit lelik in de benauwdheid .<br />

W. 0. en N ., I,18 .<br />

Vgl . Ndl. Wdb . VII, 1632 .<br />

karnuit, znw . Kornuit .<br />

„Zij ontziet zich niet om van<br />

haar beste carnuiten to babbelen"<br />

. Abr. Bl., III, 137 ;<br />

2


18<br />

zie ook C . Wildsch., IV, 269 ;<br />

Boekenoogen, 401 ; Ndl.<br />

Wdb ., VII, 1647 .<br />

kars I, znw. Kers.<br />

Vgl. Boekenoogen, 415 ;<br />

N. Gr. Wdb ., 387, kaars .<br />

kars II, znw . De plant; men<br />

spreekt vaak van Oo s t i nr<br />

diese kars .<br />

Vgl. Boekenoogen, 415 .<br />

Karsrdag, znw . Kerstdag.<br />

„Ende dit voorn, gelt sal den<br />

boode garen tusschen Jaers'<br />

dach ende Karsdach",<br />

Westfr . Stadr., II, 368 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 416 ;<br />

N. Gr. Wdb ., 387, kaarsdag .<br />

Kars-drie, znw . De derde Kerstr<br />

day.<br />

„Toe was de tweede Karsdag<br />

en Gus pakte d'r goed in en<br />

Kars drie most ik er verhuizen"<br />

. Uit Kennemerl ., 98 .<br />

karsel, znw. Stok in de karnton .<br />

Samentrekking van k a r n-<br />

steel .<br />

't karspel, znw. Kerspel. Samen .<br />

trekking van k a r k s p e 1,<br />

de naam van een zeker kerker<br />

lik gebied, van een kerkelike<br />

gemeente, een parochie . Met<br />

dit woord als tweede lid zijn<br />

allerlei plaatsnamen gevormd,<br />

b .v . Bovenkarspel,<br />

Hougkarspel, Saibekarspel,<br />

enz .<br />

Vgl. Boekenoogen, 402 ;<br />

Mnl. Wdb . III, 1384 ; Ndl.<br />

Wdb ., VII, 2444 .<br />

Karstaid, znw . Kersttijd .<br />

Vgl. Boekenoogen, 416 ;<br />

N. Gr. Wdb., 392, karstied.<br />

karstanje, znw . Kastan je.<br />

Vgl. Boekenoogen, 403 ;<br />

Mnl. Wdb ., III, 1219, carstange;<br />

Ndl. Wdb ., VII, 1744 .<br />

kas, znw . I . 1) Kast, uitdr. : I n<br />

de kas weze of staan<br />

b ij i e m a n d ; bij iemand in<br />

aanzien zijn .<br />

„Nu gij weet, hoe ik bij die<br />

snaaken in de kas ben" .<br />

Abr . Bl., I, 108 ;<br />

zie ook Abr . Bl., I,164;<br />

C . Wildsch., III, 276 ;<br />

S. Burgerh ., 395;<br />

vgl . St o e t t, Sprwdb ., no.<br />

1088 .<br />

2) In 't kassie staan,<br />

aangetekend zijn, waarvan<br />

melding gemaakt wordt in<br />

een kastje tegen de gevel van<br />

<strong>het</strong> raadhuis .<br />

Vgl . Fri. Wdb., II, 41, Hja<br />

steane yn 't kaske; N. Gr.<br />

Wdb ., 387, Ze hangn in 't<br />

kastje; S t o e t t, Sprwdb.,<br />

no . 571 ; Ndl. Wdb ., VII,<br />

1744 .<br />

3) In de kas zitte, in<br />

de gevangenis zitten .<br />

Vgl. Fri. Wdb., II, 40; N . Gr.<br />

Wdb ., 387 ; Ndl. Wdb., VII,<br />

1741 .<br />

kas, znw . II . Bochel.<br />

Vgl . Ndl. Wdb ., VII, 1703 .<br />

kassiesventer, znw.<br />

Marskrar,<br />

mer, die met een kastje op de<br />

rug <strong>het</strong> boereland afloopt.<br />

kastelain, znw. Herbergier.<br />

Zegsw.: Alles komt terecht<br />

behalve de verzopen<br />

dubbeltj es, of<br />

je moete mit de kastelains<br />

dochter trouw<br />

e.<br />

kat, znw. 1) Kat . 2) Halsbontje.<br />

3 ) Alles bij elkaar, de hele<br />

boel.<br />

„Ze kroste net 't hoekie om<br />

En ware net op „'t Padje",


19<br />

Of Wum raakt baide trappers<br />

kwait .<br />

En wup, deer ging 't katje" .<br />

w. 0 . en N., IV, 147 .<br />

Uitdr .: 1) A n d e k a t o f<br />

an de keis moete,oorspronkelik<br />

een muizeverzuchting,<br />

tans gezegd door iemand,<br />

die voor een moeilike keus<br />

staat en niet weet wat to doen .<br />

„Nou, ik moet an de kat of an<br />

de keis", vervolgt Krelis, „mijn<br />

spul wordt oud, timmere of<br />

troue", Uit Kennemerl., 95 .<br />

2) Uit de kattevoete<br />

b l a i v e, eveneens een muizeredenering,<br />

wegbl~ven van<br />

jets, dat onaangename gevolgen<br />

kan hebben .<br />

„Ik was juist, zai Jaap teugen<br />

me, in <strong>het</strong> achteris en<br />

stong ree om binnen to kome,<br />

want ik had 'n booskip, maor<br />

meheer begraipt 't best, toe<br />

bleef ik uit de kattevoete" .<br />

Van een Westfr., 12 .<br />

Vgl, Oudemans„ Wdb .<br />

op Br ., 279, uit de paardenvoeten,<br />

Wdb . op H ., 239, uit de<br />

paardevoeten .<br />

3) 't Rooit kat nach<br />

v a r k e n, <strong>het</strong> lgkt nergens<br />

op .<br />

Vgl. Boekenoogen, 404 ;<br />

D e Vr ., 77 ; Fri. Wdb ., II,<br />

41 .<br />

4) Kat achter kat,<br />

vlak achter elkaar .<br />

5) De kat moet van<br />

d e s t o e 1, schertsend gezegd,<br />

wanneer iemand met<br />

veel geld thuis komt .<br />

katjeskerremis, znw. T weede<br />

kermis, n .1, in <strong>het</strong> najaar.<br />

B o u m a n, 51 vermeldt bij<br />

dit woord: „pretje, vroolijk<br />

partijtje, bij gelegenheid van<br />

katkneppelen, gaaischieten of<br />

eenig ander volksvermaak" .<br />

Wellicht hangt <strong>het</strong> woord dus<br />

samen met <strong>het</strong> vroeger veel<br />

voorkomende k a t k n e p p er<br />

1 e n .<br />

Vgl . D e Vr,, 77 .<br />

katte, zw, ww, tr . Gekochte<br />

waar niet in ontvangst nemen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 407 ;<br />

D e Vr ., 77 ; 0 p p r e 1, blz .<br />

63 ; Fri. Wdb., II, 247, o f katsr<br />

je; Ndl. Wdb ., VII, 1868 .<br />

kauwe, zw . ww. tr. Kauwen .<br />

Uitdr . : Kauwe as een<br />

aap op knikkers, ger<br />

zegd van iemand, die zeer<br />

langzaam en met zekere ter<br />

genzin eet, een kieskauwer .<br />

kazeweel, bnw. Casueel, toevalr<br />

lig .<br />

't Is toch kazeweel he?<br />

W.O.enN .,III,71 ;<br />

Vgl. Bouman, 51 .<br />

Kee, vrouwenaam .<br />

keep, znw. In de uitdr . : k e e p<br />

h o u w e, volharden .<br />

Vgl.Bouman,51 .<br />

;Stoett<br />

Sprwdb ., no . 2441 .<br />

keers, znw . Kaars. Zie voor de<br />

vocaal § 34,4 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 409 ;<br />

Fri. Wdb., II, keys, kears; N .<br />

Gr. Wdb ., 396, keers .<br />

Kees-derboere, zw. ww, intr .<br />

Een gezamenlike bruiloftsdaps<br />

uitvoeren . De daps wordt<br />

aldus genoemd naar een lied,<br />

dat erbij gezongen woodt, en<br />

waarin herhaaldelik de woorr<br />

den Kees de boer voorkomen .<br />

Zie voor de daps en <strong>het</strong> lied<br />

Eigen Volk, IV, 130 .<br />

keikele, zw. ww . intr . Kakelen,<br />

babbelen .


20<br />

„De mannen kaaklen ook wel W. 0 . en N ., II, 59 .<br />

vaer .<br />

Vgl . Ndl. Wdb ., VII, 1915 .<br />

Econ . Liedjes, III, 162 . kemme, zw . ww, tr. Kammen .<br />

Vgl . D e Vr ., 78 ; Fri. Wdb., Alleen nog door oude mensen<br />

II, 43, keakelje; Ndl. Wdb.,<br />

VII, 883 .<br />

gebruikt.<br />

Vgl . Ndl. Wdb ., VII, 2119 .<br />

keis, znw. Kaas . Zie voor de vocaal<br />

§ 19 .<br />

Kenni5anietshewwe,<br />

kennis, znw. Kennis, uitdr. :<br />

Vgl . N . Gr . Wdb,, 396, kees . jets kennen . He je kennis an<br />

't keisbord, znw. Het bord, die hoed?<br />

waarop de kazen gezet worden<br />

.<br />

't kepersemoos, znw . Een snort<br />

Vgl. Boekenoogen, 412 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 387 .<br />

sterke kepervoering, welke o .a .<br />

keisbuul, znw. Het geld, dat<br />

gebruikt werd bjj <strong>het</strong> maken<br />

men op de markt voor de kaas van broekzakken .<br />

gemaakt heeft . Zie b u u l . „Nee'', tai moeder, „ik hew<br />

keisskamel, znw . Kaasschamel,<br />

liever kepersemoos" .<br />

de houten driepoot, waarop bij<br />

Enkh . C ., 7 Febr .1925 .<br />

<strong>het</strong> kazen de tobbe geplaatst Vgl. N. Gr. Wdb ., 897, semoots<br />

.<br />

wordt .<br />

Vgl. Boekenoogen, 387 .<br />

keistomment, znw . De tobbe,<br />

kepoeris, bnw . Kapot, stuk .<br />

waarin de kaas gemaakt „En 'n gore mand dat die <strong>het</strong>,<br />

wordt .<br />

heelekendal kepoeris" .<br />

„Ik weun er zellef al zes en W . 0 . en N., II, 55 .<br />

twintig jaar op, en altaid as Volgens <strong>het</strong> Ndl. Wdb ., VII,<br />

we molleke, leegde we de emmer<br />

in de keistomment" .<br />

1514, ontleend aan <strong>het</strong> Jodenduits<br />

(vgl, nhd, k a p o r e s) ;<br />

W. 0 . en N., II, 27 . B o u m a n, 53 ; N . Gr. W d b .,<br />

Vgl. Boekenoogen, 387, 399, kepoeres.<br />

kaastommed,<br />

kerdiete, zw, ww, intr . Af dingen<br />

op jets, aanmerkingen<br />

keiswik, znw . Grote wUde kuip,<br />

waarin de kaas werd schoon maken .<br />

gemaakt, nadat ze geweekt „Nou jong, wat zeg ie van<br />

was .<br />

die ket. He je d'r wat op to<br />

keit, znw. Ruzie, herrie .<br />

kerdiete?"<br />

Vgl . Ndl. Wdb ., VII, 2020, w . 0. en N ., II, 167 .<br />

13) keet, herrie enz .<br />

1Vlisschien is <strong>het</strong> woord een<br />

keiteboeters, znw. meerv . In de verbastering van <strong>het</strong> f r . que<br />

uitdr.: Klamme as keit<br />

e b o e t e r s, geweldig twisr dergeliks. Zie B o e k e nr<br />

ditesrvous, que ditril, of jets<br />

ten of vechten .<br />

oogen op kaskediezenz<br />

keize, zw . ww, tr . Kaas maken .<br />

„Nei zus, 't is niet om 't geld, kerdiete, zw . ww, intr . Zie k e r,-<br />

maar vader <strong>het</strong> altaid sinee in<br />

't keizen" .<br />

diete .<br />

„Een leerstuk van mijn kerk,


21<br />

daor j e zo weergaes veel op<br />

to cardiezen hebt"<br />

Abr . Bl., III, 60.<br />

Vgl . Ndl. Wdb ., VII, 848,<br />

op kadiezen .<br />

kerdons, znw. In de uitdr. :<br />

Deur de kerdons heen<br />

w e z e, door de moeilikheden<br />

heen wezen ; fr. c o r d on .<br />

Vgl. Boekenoogen, 498 ;<br />

D e Vr ., 80 ; 0 p p r e 1, 63 ;<br />

S t o e t t, Sprwdb ., no . 2133 .<br />

kerel, znw. Man, echtgenoot .<br />

Hiernaast k i r r e 1 .<br />

Vg l . D e Vr ., 78 ; Fri. Wd b.,<br />

II, 45 ; Ndl. Wdb ., VII, 2227 .<br />

kerrek, znw . In de uitdr . : V o o r<br />

t zingers de kerrek<br />

u i t g a a n, zich van een<br />

vrouw terugtrekken, voordat<br />

de zaaduitstorting heeft<br />

plaats gehad.<br />

kerreke, zw . ww . intr. Naar de<br />

kerk gaan .<br />

„Wel Kee, as Jaap voor jou<br />

kerkt, en je zoo bevattelijk in<br />

z'n aige woorde weergeef t,<br />

wat de predikant zaid <strong>het</strong>, den<br />

verlies je er niet bai, maar je<br />

wmne nag eer .<br />

Van een W estfr., 26 .<br />

Vgl . N . Gr. Wdb ., 402 ; Ndl .<br />

Wdb., VII, 2312 .<br />

kerrekebaan, znw . Verbrede<br />

straat voor de kerk .<br />

kerkeivend, znw . Avond, waarop<br />

een kerkdienst gehouden<br />

word t .<br />

't kerrekeland, znw . Het land,<br />

dat aan de kerk toebehoort .<br />

Reeds in <strong>het</strong> Nlnl ., vgl . Mnl .<br />

Wdb., III, 1350 .<br />

't kerrekeskeip, znw . Het<br />

schaap, dat een boer ten bate<br />

van de kerk kosteloos weidt .<br />

Vgl . Ndl. Wdb ., VII, 2290 .<br />

kerrekgang, znw. De gang van<br />

een katholieke vrouw naar de<br />

kerk, enige weken na haar<br />

bevalling. Er worden bij die<br />

gelegenheid door de priester<br />

biezondere gebeden over zo'n<br />

vrouw uitgesproken, die in<br />

<strong>het</strong> Rit. Romanum ver~<br />

meld staan onder de titel : De<br />

benedictions mulieris post<br />

partum .<br />

Vgl . Ndl. Wdb ., VII, 2325 .<br />

kerreks, bnw . Vee1 naar de kerk<br />

gaande .<br />

„Hij is nag al kerks" .<br />

Will . Leevend, I,14 .<br />

Vgl . N . Gr. Wdb ., 402 ; Ndl .<br />

Wdb., VII, 2355 .<br />

kerrekzegger, znw . Een man,<br />

die komt aanzeggen, wie er<br />

gestorven of geboren is . Zie<br />

bet gedichtje „Twei migge in<br />

ien klap" in<br />

W . 0, en N ., x,163 .<br />

kerremelk, znw . Karnemelk .<br />

Zegsw. : Hai ziet zo<br />

bleik as kerremelk,<br />

hij ziet zeer bleek .<br />

Vgl. Boekenoogen, 401 ;<br />

Ndl. Wdb ., VII, 1637.<br />

kerremenade, znw . Karbonade .<br />

Vgl. Boekenoogen, 400,<br />

kamenaad ; N . Gr. Wdb ., 392,<br />

karbenoade, kamnoade .<br />

kerremis, znw. Kermis. Uitdr. :<br />

1) Van eenkouweker~<br />

remis thuis kome, met<br />

de kous op de kop thuis kome.<br />

2) Zonneskain en re~<br />

gen, kerremis in de<br />

h e 1, gezegd wanneer <strong>het</strong> rer<br />

gent en tevens de zon schjnt.<br />

3) Kerremisdrie, de<br />

derde kermisdag .<br />

Vgl. Boekenoogen, 415 ;<br />

Ndl. Wdb ., VII, 2377 .


22<br />

't kerwaai I. znw. Karwei.<br />

V g1. N. Gr. W db., 403, ker~<br />

waai; Ndl. Wdb. VII, 1692.<br />

kerwaai II, znw. Het karwijzaad,<br />

de karwij.<br />

Vg1. N. Gr. Wdb., 403, ker~<br />

waai; Ndl. Wdb., VII, 1697.<br />

kesiemaat. znw. Suikerballetje.<br />

Vg1. Ndl. Wdb., VII, 2010.<br />

kespel. znw. Oud, vervallen huis.<br />

Vg1. Ndl. Wdb., VII, 2493.<br />

ket. znw. Klein paardje.<br />

"Ja de ket van Jan Jonker<br />

kan meschien wel effies har~<br />

der loope voor 'n ameraik".<br />

W. O. en N., II, 165.<br />

Vg1. Boekenoogen, 417;<br />

De Vr., 78; Ndl. Wdb., VII,<br />

2493.<br />

kete1t znw. Ketel. Zegsw.: He t<br />

vet is van de ketel,<br />

sehraalhans is keukenmeester.<br />

V g1. St 0 e t t, Sprwdb., no.<br />

2386; Ndl. Wdb., VII, 2497.<br />

ketelkostt znw. Kuipvlees of<br />

spek, ongesehilde peren, een<br />

zakje rijst, en groene erwten,<br />

dat bij elkaar in een ketel<br />

wordt gekookt.<br />

Vg1. Ndl. Wdb., VII, 2502.<br />

't ke(r)tiert znw. Kwartier.<br />

"Ik hew nog wel 'n groot ke~<br />

tiertje de taid".<br />

Van een Westfr., 27.<br />

Vg1. 0 u de man s, Wdb.<br />

op Br., 170., kartier; B 0 e~<br />

ken 0 0 9 en, 416, kertier;<br />

Fri. Wdb., II, 149, kertier;<br />

N. Gr. Wdb., 't ketaaier.<br />

ketonrechtert znw. Kantonreeh~<br />

ter.<br />

"Nou, hai hoorde der ok weI<br />

van, en de ketonrechter in<br />

Schagen of Alkmaar ok".<br />

W. O. en N., 1,102.<br />

keut znw. Een ronde rol van<br />

goed, die de vrouwen vroeger<br />

beneden in de rug legden, en<br />

van voren met banden vast~<br />

maakten. Over de keu hingen<br />

dan de rokken. Ook weI k e u<br />

d ePa r i s genoemd. Ont~<br />

Ieend aan fro que u.<br />

V g1. N. Gr. W db., 404, 2°,<br />

tournure onder de damesja~<br />

ponnen uit de mode van -+-<br />

1885.<br />

keunen, veri. deelw. van kannen,<br />

dat tevens gebruikt wordt als<br />

verled. deelw. van kennen. Ik<br />

hew 'm heel goed keunen.<br />

Vgl. § 155.<br />

keuningt znw. Koning.<br />

"Daar ging ik als een<br />

keuning".<br />

Het maantje scheen in 't<br />

groen,<br />

Naar Trijntjes weuning".<br />

Eeon. Liedjes, III, 207.<br />

Vg1. N. Gr. Wdb., 404,<br />

keu1}nk.<br />

kevelt znw. Tandeloze kaak.<br />

Gewoonlik in <strong>het</strong> meerv.: k e~<br />

vel s.<br />

V g1. B 0 eke n 0 0 9 e n, 422;<br />

Fri. Wdb., II, 50, kevel.<br />

't kiefiesbroed, znw. Zie k i e f,<br />

t e g e b roe d.<br />

kieft, znw. Kievit. Meerv.:<br />

k i eft e. De vorm komt<br />

reeds voor bij Val coo c h,<br />

zie Regel d. Sehoolm., bIz.<br />

400. Uitdr.: Lou pea s<br />

e e n k i eft, hard lopen.<br />

V g1. B 0 eke n 0 0 9 e n, 423:<br />

De Vr., 78: N. Gr. Wdb ..<br />

406, kieft (W. K. en H.L.):<br />

Ndl. W db., VII, 2744; 0 u~<br />

d e man s, W db. op Br., 50,<br />

kieft.<br />

tt kiefte~aait<br />

znw. Kievitsei.<br />

Vgl. Boekenoogen. 423:


23<br />

N. Gr. Wdb ., 406, kieftsaai.<br />

't kieftergebroed, znw . Een hele<br />

boel kinderen in een gezin,<br />

ook wel een rommel. Hiernaast<br />

de vorm kiefiesbroed .<br />

„jonge <strong>het</strong> Sait er weer ien?<br />

Das de elf de zeker? 't Wordt<br />

'n heel kief tegebroed deer" .<br />

W. 0 . en N ., II, 31 .<br />

kiekeboe-speule, zw, ww . intr.<br />

Verstoppertje spelen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 423 ;<br />

Ndl. Wdb ., VII, 2745 .<br />

kiel I, znw . Blauwe kiel, de da~<br />

gelikse dracht van boeren en<br />

boerearbeiders .<br />

Vgl . Fri. W db ., II, 53 kyl,<br />

kite; Ndl. Wdb ., VII, 2753 .<br />

kiel II, znw . Het kruis van een<br />

broek . Die broek is me wat<br />

nauw in de kiel .<br />

Vgl. Boekenoogen, 424 ;<br />

Ndl. Wdb ., VII, 2760 .<br />

kielegoed, znw . De kledingstukM<br />

ken, zoals kief en broek, die<br />

van een bepaalde stof vervaardigd<br />

zijn .<br />

kielemort, bnw . Dood . Hai is<br />

kielemort .<br />

Vgl. Boekenoogen, 424,<br />

kielemorten, dooden .<br />

kiep, znw. In de zegsw .: D a t<br />

is grote kiep en klaine<br />

doppies mit die<br />

t w e i, ze zijn zeer bevriend<br />

met elkaar . Ontleend aan <strong>het</strong><br />

kienspel .<br />

Vgl. Boekenoogen, 425 .<br />

kiep, znw . 1) Hengselmand. 2 )<br />

Vrouwehoed . Oorspronkelik<br />

verstond men onder een kiep<br />

een hoed van dichte stof, die<br />

diep over 't hoof d werd ger<br />

trokken, ver vooruitstak, met<br />

van onder een brede schour<br />

derbedekking . Onder de keel<br />

werd zij dicht gebonden door<br />

twee gouden of zilveren knor<br />

pen . Van binnen was de kiep<br />

met witte of gebloemde zijde<br />

bekleed . Tans verstaat men er<br />

<strong>het</strong> strooien hoof ddeksel onder,<br />

dat de vrouw draagt,<br />

wanneer ze de kap op heef t .<br />

Niet to verwarren met <strong>het</strong> z .g.<br />

boerehoedje .<br />

Vgl. Boekenoogen, 426 ;<br />

D e Vr ., 78 ; B o u m a n, 53 ;<br />

0 p p r e 1, blz . 64 ; Fri. Wdb .,<br />

II, 54; N. Gr . W d b ., 407 ;<br />

Ndl. Wdb ., VII, 2788 .<br />

kiepas, znw. In de uitdr . : N i e t<br />

veul kiepas hewwe,<br />

niet veel vrijaf hebben .<br />

kiepasseraai, znw . Geflik[looi.<br />

„Ik bleef maar op 'n distantie<br />

meheer, want Griet houdt van<br />

glen kiepasserai"<br />

W. 0, en N., II, 47 .<br />

kiepere, zw, ww . 1) tr . Gooien .<br />

2 ) Intr . Vallen.<br />

Vgl. Boekenoogen, 427 ;<br />

D e Vr., 78 ; Ndl. Wdb ., VII,<br />

2790 .<br />

't kiepertje, znw, In de uitdr . :<br />

Een klain kiepertje<br />

h e w w e, een beetje dronken<br />

zijn .<br />

kier, znw . Kier. Zegsw . : I e t s<br />

of iemand in de kiere<br />

h e w w e, iets of iemand in<br />

de g-aten hebben .<br />

Vgl. Boekenoogen, 428 ;<br />

S t o e t t, Sprwdb ., no . 606 ;<br />

Ndl. Wdb., VII, 2792 .<br />

kiereboe, znw . Ouderwetse boer<br />

rewagen op 4 wielen, waarvan<br />

de witte kap op riemen rustte .<br />

Vgl. Boekenoogen, 428 ;<br />

D e Vr., 78 ; B o u m a n, 53 ;<br />

Fri. W db., II, 51, kierebuk;


24<br />

N. Gr. Wdb., 408 ; Ndl.<br />

Wdb., VII, 2792 .<br />

Ides I, Lokwoord om schapen to<br />

roepen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 428 ;<br />

Bouman, 53 ; N. Gr. Wdb.,<br />

413, kis! kis! (Ww), lokroep<br />

voor veulens en voor de belr<br />

hamel .<br />

ides II, znw. Kies, Uitdr . : 1) Zo<br />

drei j e een kies kraig e<br />

mit een kroontje, waar<br />

mee men wil zeggen, dat ier<br />

mands wens niet vervuld zal<br />

worden .<br />

2) Een kies trekke<br />

1 e i t e, pacht betalen .<br />

kiet, bijw . Geljjk; fr, q u d t t e .<br />

We hewwe kiet speuld .<br />

Vgl . Bouman, 53; Ndl.<br />

Wdb., VII, 2818 .<br />

kikkerd, znw. Kikvors. Zegsw . :<br />

1) Plok nou vere van<br />

een kikkerd, gezegd<br />

wanneer men nog geld krij gt<br />

van demand, die hoegenaamd<br />

niets bezit . N . Gr . Wdb ., 408,<br />

kun je ook veern plokn van n<br />

kikkerd?<br />

2) Er zit 'n kikkerd<br />

i n m e k e e 1, er zit jets in<br />

mijn keel, dat me belet goed to<br />

spreken. N . Gr . Wdb ., 408,<br />

n kikker in haals hebm = hees<br />

zijn .<br />

3) Een kouwe kikkerd<br />

w e z e, een koudkleum zijn .<br />

Vgl. Boekenoogen, 431 ;<br />

Ndl. Wdb ., VII, 2909 .<br />

kikkerdril, znw . Kikkerrit . Zie<br />

d r i 11 e = trillen .<br />

Vgl . Fri. Wdb., II, 52, kikkerts<br />

(d) ril ; B o e k e n o o-<br />

g e n, 431 ;' Ndl. Wdb ., VII,<br />

2910 .<br />

kikkerig, bnw . Koud, verkleumd .<br />

Vgl. Boekenoogen, 431 ;<br />

D e Vr., 78; Bouman, 53 ;<br />

Ndl. Wdb., VII, 2912 .<br />

kim, znw . Inkerving in de duigen<br />

van een vat .<br />

Vgl. Boekenoogen, 433 ;<br />

Fri. Wd b., I, 53, kimen ; N.<br />

Gr. W d b ., 409; Mn1. Wdb.,<br />

III, 1428, kimme; Ndl. Wdb .,<br />

VII, 2937 .<br />

kinne, onr, ww . De vorm wordt<br />

zowel voor k e n n e n als<br />

voor k u n n e n gebruikt. Zie<br />

§ 155.<br />

Vg l . Fri. Wd b . II, 54; N. Gr.<br />

Wdb., 412 .<br />

kip, znw. In de uitdr. : D i e<br />

kip laic gouwen aaier<br />

r e, dat is een bron van winst.<br />

kippedrift, znw . Gejaagdheid .<br />

Vgl. Boekenoogen, 434 ;<br />

St o e t t, Sprwdb ., no . 1155 ;<br />

Ndl. Wdb., VII, 3120,<br />

kippedrit, znw . Kippedrek.<br />

Vgl. Boekenoogen, 434 .<br />

't kippehok, znw . Schertsende<br />

benaming voor een gulp in een<br />

mansbroek. Doe je kippehok<br />

dicht joon .<br />

kirrel, znw . Kerel, ook man,<br />

echtgenoot . Hiernaast k e r e 1 .<br />

Vgl . N. Gr. Wdb ., 413, kin .<br />

kirrierkirrie, bijw, uitdr . T ernauwernood.<br />

„Nou, nou, dat was nag maar<br />

kirrie kirrie, of jelud den trein<br />

haalde", flit Kennemerl ., 125 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 435 ;<br />

D e Vr., 78 .<br />

't kisgat, znw. Luchtgat in <strong>het</strong><br />

dak van een boerehuis .<br />

Vgl. Boekenoogen, 435 ;<br />

D e Vr ., 78; Bouman, 54 .<br />

kits, bijw . In orde, gezond . Hoe<br />

gaat 't met de vrouw? Alles<br />

kits 'oor .


25<br />

Vgl. N. G. Wdb., 413 ; Ndl.<br />

Wdb ., VII, 3178 .<br />

kittel, znw. Kei.<br />

klaai, znw. Klei. Zegsw . : D e e r<br />

zit klaai an de kloet,<br />

daar zit geld .<br />

Vgl. Boekenoogen, 435 ;<br />

Fri. Wdb., II, 56, klaai; N .<br />

Gr. Wdb., 414, klaai .<br />

Mad, znw. In de zegsw . : De e r<br />

is de klad in, datisniets<br />

meer waard .<br />

Vgl. Fri. Wdb ., II, 56, De<br />

kladder der yn bringe, in miscrediet<br />

brengen ; S t o e t t,<br />

Sprwdb ., no . 1161 .<br />

kladde, zw . ww . intr. Morsen,.<br />

Vgl . N. Gr. Wdb., 416 .<br />

kladdebutter, znw . 1 errand, die<br />

morst .<br />

Vgl. Boekenoogen, 436 ;<br />

D e Vr ., 78 .<br />

kiaddebuttere, zw. ww . intr.<br />

Morsen. Bij W o l f f e n<br />

Deken, kladdebotter<br />

ren .<br />

„En <strong>het</strong> is zo plaizierig niet als<br />

gij denkt, een paar uuren alle<br />

dagen voor <strong>het</strong> toilet to zitten<br />

kladdebotteren met fleschjens<br />

en pomaden" .<br />

C. Wildsch ., III, 280 .<br />

kladdig, bnw. Vuil, morsig .<br />

,,Is 't niet to kladdig op de<br />

wurf ?" W. 0 . en N ., II, 24 .<br />

Vgl. D e Vr ., 78; N. Gr.<br />

Wdb., 416, kladderg; Fri.<br />

Wdb ., II, 56, kladderich .<br />

klager, znw. In de zegsw . : K 1 ar<br />

gershewwegiennood,<br />

pochers gien brood .<br />

klain, bnw . Klein . Uitdr. : k l a i n<br />

van eten weze, weinig<br />

eten .<br />

„Nou ken hij allemachtig buf<br />

felen, en ik ben klein van<br />

eten" . Enkh. C.,12 Oct. 1911 .<br />

klamme, zw, ww . intr. Kibbelen,<br />

twisten .<br />

„Oftig hadde ze klamd deer<br />

over op guiten of" .<br />

W. 0 . en N., II, 81 .<br />

Het woord komt reeds voor in<br />

<strong>het</strong> Mnl ., vgl . Mnl . Wdb .,<br />

111,1475 ; Boekenoogen,<br />

438, waar een paar plaatsen<br />

uit Valcooch's Regel d .<br />

Schoolm, geciteerd worden ;<br />

T w i s c k, Kl. Liedtb ., 105 :<br />

U erf f enis en deelen,<br />

Is poghen, clammen, schelen.<br />

D e Vr ., 78 ; B o u m a n, 54 .<br />

kiammer, znw, lemand, die kibbelt,<br />

twist. T w e i k 1 a m-<br />

mers, baaiegaar<br />

s c h u 1 d, als er twee kibbelen,<br />

hebben ze beiden schuld .<br />

Zie klamme,<br />

damp I, znw . Een houten belegr<br />

stuk, waardoor men twee balken<br />

of planken aan elkaar<br />

vastspijkert.<br />

Vgl. Boekenoogen, 438 ;<br />

Fri. Wdb ., II, 57, klamp(e) ;<br />

N. Gr. Wdb ., 416, klamp.<br />

klamp II, znw . Hooischelf. Zie<br />

hooiklamp .<br />

Vgl. Boekenoogen, 438 ;<br />

Fri. Wdb ., II, 57, in klampe<br />

hea, hooimijt; N. Gr . Wdb .,<br />

416, klamp .<br />

klant, znw . Men spreekt van<br />

een jonge klant, een<br />

niet gehuwde jonge man,<br />

j o n g e k l a n t e, jongelui.<br />

klap, znw. Klep, van broek, pet<br />

tafel enz .<br />

Vgl. Boekenoogen, 439 ;<br />

N. Gr. Wdb., 417, 2 ° .<br />

klapbleis, znw . Endeldarm van<br />

een varken, die de jongens


26<br />

opblazen en dan met een klap<br />

doen springen .<br />

klapbroek, znw . Een broek met<br />

een klep van wren, zoals at-'<br />

teen ouderwetse boeren nog<br />

dragen .<br />

't klapperhoutje, znw . Castagnet .<br />

Gewoonlik in <strong>het</strong> meerv.<br />

Vgl. Boekenoogen, 440 .<br />

klapskeet, znw. In de uitdr . : A 1-<br />

le klapskete, om<br />

haverklap, telkens weer .<br />

de<br />

Vg1. D e Vr., 78 ; Fri. Wdb .,<br />

I!, 59; N . Gr . W d b ., 417,<br />

2° ; St o e t t, Sprwdb ., no .<br />

861 .<br />

klare, znw . Alleen met <strong>het</strong> on-'<br />

bep . lidw, en gewoonlik in de<br />

verkl . k l a a r t j e, een glas<br />

klare jenever .<br />

Vgl. N.<br />

kloare .<br />

Gr. W db ., 422, 'n<br />

klarighaid, znw . In de uitdr . :<br />

klarighaid make, toebereidselen<br />

maken .<br />

Hai maakte niets gien omr<br />

slag, maar vroeg an de burger<br />

meester, of ie klarighaid make<br />

wou voor z'n trouwerai met<br />

Mie, z'n huishouwster" .<br />

W. 0, en N., III, 90 .<br />

klauw, znw . Klauw, een land<br />

bou wgereedschap, bestaande<br />

nit een houten steel met van<br />

onder enige ijzeren tanden .<br />

Vgl . Fri . Wd b ., II, 59,<br />

klau(we), hark ; N. Gr. Wdb .,<br />

415, 6 ° , Grotegast, tuinklauw .<br />

klauwe, zw, ww, tr . Het bou w-<br />

land met de klauw bewerken .<br />

kleeuw, znw . K1auw, uiteinde<br />

van de poten met de nagels .<br />

Zie voor de vocaal § 21, Ook<br />

van de hand gezegd .<br />

Vgl. Boekenoogen, 440 .<br />

kleeuwe, zw, ww, tr . Krabben .<br />

Vgl. Boekenoogen, 441 .<br />

klef, bnw . Kleverig . Van brood<br />

en gebak .<br />

Vgl. Boekenoogen, 442 ;<br />

N . Gr . W db ., 417 .<br />

klefnat, bnw . Kletsnat .<br />

„Een nijdige trek wrong aan<br />

haar mond, terwij 1 ze met de<br />

klef matte doek haar hall<br />

droogde" . V toed, 219.<br />

't kleidje, znw. Japon . Wat he<br />

je een mooi kleidje an 1Vlaarr<br />

tje.<br />

„Koomt nu ter Feeste wet<br />

bereydt<br />

Al met een suyver Bruyloftsr<br />

cleydt" .<br />

T w i s c k, Kl. Liedtb., 14.<br />

Vgl. N. Gr. Wdb ., 416, 't<br />

klaid, 2 ° , vrouwenjapon ; Fri.<br />

Wd b ., II, 61, kleedts je .<br />

kleidjesrok, znw . De rok vlak<br />

onder <strong>het</strong> kleedje .<br />

klepper, znw, lets, dat groot of<br />

zwaar is in zijn snort .<br />

„Dikke Neel van Tais de<br />

knurf was der ok, 'n waif van<br />

bai de tweihonderdzeuventig,<br />

zoo'n klepper" .<br />

Enkh . C ., 29 Dec . 1923 .<br />

Vgl . S t o e t t, Sprwdb ., no .<br />

1226 .<br />

't kletjakkie, znw . Een kort bovenjakje,<br />

met van wren een<br />

split.<br />

Vgl. Boekenoogen, 445 ;<br />

Bouman,55 .<br />

kleum, znw. In de uitdr . : D e<br />

kleum in hewwe, door<br />

en door verkleumd zjn .<br />

Vgl. D e Vr., 78 .<br />

kleuter, znw . Kleumer.<br />

kleutere, zw . ww, intr. Kleumen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 446 .<br />

klieder, znw, lemand, die morst .


Vgl. Boekenoogen, 409,<br />

klieter .<br />

kliedere, zw, ww . intr. Morsen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 449,<br />

klieteren ; N. Gr. Wdb ., 419,<br />

kliedern 0 .<br />

kliederig, bnw . 1) Modd erig .<br />

Van een weg. 2) Niet doorbakken<br />

. Van brood of gebak .<br />

Vgl. Boekenoogen, 449,<br />

klieterig.<br />

kliek, znw . Verkl, k l i e k i e .<br />

De rest van <strong>het</strong> middageten,<br />

die men gewoonlik de volgenr<br />

de dap weer opwarmt; ook<br />

wet <strong>het</strong> etensrestje, dat men<br />

op zijn bord last liggen . In deze<br />

laatste zin ook bij W o 1 f f<br />

en Deken .<br />

Hij plagt altoos klieken op<br />

zijn bord to laaten en dan een<br />

schoon bord to vraagen" .<br />

Abr. Bl., II, 240.<br />

Vgl. Bouman, 35 ; Fri.<br />

Wdb ., II, 63, klik; N . Gr.<br />

Wdb ., 420, kliek . Zie ook<br />

lessie en poesie .<br />

kliekiesdag, znw . De dap, waarr<br />

op men alleen de kliekjes van<br />

de vorige dap opmaakt . Zie<br />

Iessies-dag .<br />

Vgl. N. Gr . Wdb ., 420, kliekr<br />

jesrdag; Fri. Wdb ., II, 63,<br />

klikjedei .<br />

klieme, zw, ww, intr . Klagen .<br />

Gewoonlik in de verbinding :<br />

klage en klieme .<br />

„Zij zouden zo zot niet zij n<br />

van to klaagen over tijdverdeeling,<br />

zo niet kliemen over<br />

de bedroef de korte dagen en<br />

lange avonden" .<br />

Abr . Bl., I, 126 ;<br />

zie ook Abr . Bl., I, 209 ;<br />

C. Wildsch ., IV, 29 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 447 ;<br />

i D e Vr ., 79 ; B o u m a n, 55 ;<br />

Fri. Wd b ., II, 62, kleije erg<br />

klieme.<br />

kliemzerig, bnw . Kleinzerig,<br />

bang voor de minste pijn .<br />

,,As je der maar mit klaai en<br />

zeip op zitten : maar je binne<br />

to kliemzeerig" .<br />

W. 0, en N., II, 18 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 449,<br />

klienzeerig; D e Vr ., 78 ; Fri.<br />

W db ., II, 63, kliensearich .<br />

kliender, znw . Het instrument,<br />

waarmede men de kaasstof<br />

fjn maakt. Ook wel k e i s-<br />

kliender .<br />

Vgl. Boekenoogen, 448 .<br />

kliene, zw, ww. t r. Klein maken .<br />

Gezegd van de kaasstof, die<br />

inde keistomment door<br />

de kliender of deurh<br />

a a l d e r wordt fijn gemaakt<br />

.<br />

Vgl. Boekenoogen, 448 ;<br />

Bouman,55B<br />

klink, znw . 1) Klink van een<br />

deur . Llitdr. : Z' n v r a a i e r<br />

an de klink van de<br />

deur ophange, hem niet<br />

verder laten komen dan de<br />

huisdeur, hem dus niet binnenlaten<br />

. 2 ) De schede van<br />

vrouwelike dieren . Zegsw. :<br />

Hai <strong>het</strong> net zoveel<br />

heer onder z'n neus<br />

as een varken op z'n<br />

k 1 i n k, gezegd van iemand,<br />

die b jna peen snor heeft .<br />

Vgl. Boekenoogen, 451,<br />

3 0 , spleet; Fri . W d b ., II, 64,<br />

teeldeel eener koe ; N. Gr.<br />

Wdb ., 418, klenk (H1), de<br />

sluitspier van de baarmoederr<br />

mond bij een koe, ook de uitwendige<br />

geslachtsdelen ;<br />

Francq van Berkhey,


28<br />

Nat. Hist, v . Ho11., IX, 357 .<br />

klinkbuul, znw . Kerkezakje met<br />

een belletje van onderen . Zie<br />

buu1 .<br />

Vgl. N. Gr. Wdb., 424, klinkr<br />

buul.<br />

klinktem, bijw . uitdr. In verbinding<br />

met v a n . Van je welr<br />

ste .<br />

„Oum dei niks half . 't Zou 'n<br />

brullef t worre van klinktem" .<br />

W. 4 . en N., III, 90.<br />

klisnat, bnw . Kletsnat .<br />

klodder, znw . Een klomp van<br />

een dikke, breiachtige stof .<br />

Vgl. Boekenoogen, 453 ;<br />

D e Vr., 79 ; N. Gr. Wdb.,<br />

423, kloddern; Fri. Wdb ., II,<br />

65, klodde .<br />

kloddere, zw . ww, intr . Morsen .<br />

v& . N. Gr. Wdb ., 423, klodr<br />

derv 0 .<br />

kloet, znw . Vaarboom . Het<br />

woord komt in deze betekenis<br />

reeds voor in <strong>het</strong> Mnl . ; zie<br />

Mn!. Wdb ., III, 1561 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 454 ;<br />

D e Vr., 79; Fri. W d b., II, 65 .<br />

klomp, znw . Klomp . De boeren<br />

onderscheiden zondagse klomr<br />

pen, die geverf d, en daagse,<br />

die niet geverf d zijn . Zie ook<br />

skoenklompe. Zegsw . :<br />

Nou barst m'n klomp,<br />

uitroep van verbazing, met de<br />

betekenis ; flu begrijp ik er<br />

niets meer van . M e t z' n<br />

klompin'tspulkome,<br />

een goeie stemming op plompe<br />

wijze verstoren .<br />

Vgl. Boekenoogen, 456 ;<br />

S t o e t t, Sprwdb., no . 1188 .<br />

klootskave, zw, ww . intr . Slenteren<br />

.<br />

Vgl . Fri. Wdb ., II, 65, klootskave<br />

.<br />

kloprop, znw. In de zegsw . : 't<br />

Is net zo'n klopop,<br />

gezegd van een vrouw, die alles<br />

moet doen .<br />

kloris, znw. Vrjer. Deze betekenis<br />

is ontleend aan <strong>het</strong> bekende<br />

blijspel Kloris en Roosje .<br />

Als persoonsnaam komt <strong>het</strong><br />

woord her niet voor .<br />

Vgl. Boekenoogen, 458 .<br />

klos, znw . In de zegsw .: J e<br />

binne de klos, je bent<br />

de dupe . Van klotsen.<br />

Zie hosklos.<br />

klosse I, zw. ww. intr. Klotsend<br />

lopen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 459 .<br />

Fri. Wdb ., II, 67 .<br />

klosse II, zw, ww. intr. Vissen<br />

met een klos d,i . een stuk<br />

hout, waaraan een snoer met<br />

een haakje bevestigd wordt .<br />

Des avonds worden de klossen<br />

in de sloten uitgelegd en<br />

s morgens opgehaald .<br />

kloster, znw . Sneeuwklonter .<br />

Vgl. Boekenoogen, 459 .<br />

klouke, zw . ww . tr . 1) Uitwroer<br />

ten, vooral tanden of pijpen<br />

met een puntig voorwerp<br />

schoonmaken . 2 ) Vroeger ook<br />

van <strong>het</strong> ondermijnen van <strong>het</strong><br />

land door <strong>het</strong> water. Zie o nr<br />

derklokinge en wegklokinge.<br />

Vgl. Boekenoogen, 455 ;<br />

Bouman, 56.<br />

klous, znw. Reden, oorzaak ; fr.<br />

C l a u s e . Dat is de klous,<br />

daar zit <strong>het</strong> 'm .<br />

klouwen, znw . Kluwen . Zie voor<br />

de voca'al § 32 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 459 ;<br />

Fri. Wdb :, II, 61, kleauwe;<br />

N. Gr. Wdb . 428, klouv(e) .


29<br />

klouwene, zw . ww . tr. Garen<br />

opwinden .<br />

Vgl. Fri. Wdb., II, 61, kleaur<br />

we; N. Gr. Wdb ., 428,<br />

klouwn .<br />

klucht, znw. 1) Oprit aan de<br />

kant van een dijk. 2 ) Pret,<br />

plezier. He je gustereivend<br />

veul klucht had Sien?<br />

Vgl. Boekenoogen, 459,<br />

kluft; Fri . Wdb,., II, 67,<br />

klucht .<br />

kluchtig, bnw . Vrolik, grappig .<br />

„En dan is <strong>het</strong> al heel kluchtig,<br />

hoe onderscheiden ons<br />

<strong>het</strong>zelf de voorwerp in <strong>het</strong> oog<br />

valt". Abr. Bl., III, 1 .<br />

Vgl. Fri . Wdb ., II, 67, kluchr<br />

tick .<br />

kluit, znw . Het geld.<br />

„Dat komt, omdat die hurk<br />

z'n best doet om peet 1Vlerai<br />

zoveul mogelek op to smeeren<br />

op hoop dat hai de kluit<br />

kraigt" . W. 0 . en N., II, 16 .<br />

klus, znw . In de verkl, k 1 u sr<br />

sie .<br />

1) Een klein karweitje .<br />

2) Een klein partjtje .<br />

3) Een uitzakkende and err<br />

lip. In dit laatste geval niet in<br />

de verkl.<br />

Vgl. Boekenoogen, 460,<br />

kluut, znw . In de war geraakt<br />

want . Te Enkhuizen .<br />

„Twee liene peen leven, en de<br />

darde een kluut" . Vloed, 29 .<br />

knaap, znw . lets, dat proof of<br />

zwaar is in zijn soon . Die appel,<br />

da's 'n knaap 'oor.<br />

Vgl . N. Gr. Wdb ., 423, 't is<br />

n knaop van n snouk, van n<br />

appel.<br />

't knain, znw . Kon Vin . Zegsw . :<br />

'tIs bai de knaine of,<br />

gezegd van een vrouw, die<br />

veel kinderen krijgt . De konijnen<br />

n.l, brengen veel jongen<br />

voort. Hai (zai) kin<br />

wel mit de knaine<br />

deur de tralies, hij<br />

(zj) iis broodmager .<br />

Vgl. Boekenoogen, 466 .<br />

knaiper, znw. Knijper. 1) Het<br />

voor een deel gespleten houtje,<br />

waarmee men <strong>het</strong> wasgoed<br />

aan een drooglijn bevestigt .<br />

2 ) Ben kaas, waar voeht uitspelt<br />

.<br />

„En den zel je zien, dot je<br />

nog minder voor de keis kraige<br />

as Jouwek Klaver, die z ukr<br />

ke knaipers maakt" .<br />

W. 0 . en N., II, 58 .<br />

3) In verbinding met b er<br />

n a u w d, een gierigaard.<br />

„Zo'n benauwde knaiper aars<br />

en nou zoo rejaal" .<br />

W. 0 . en N., IV, 69 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 466 ;<br />

B o u m a n, 57 ; Fri. Wdb .,<br />

II, 72, kniper.<br />

knak, bnw. Boos, kwaad, letterl.<br />

een knak (breuk, scheur,<br />

deuk) hebbende .<br />

„Deer ben ak erg knak over" .<br />

W . 0. en N ., IV, 79 .<br />

„En dat zij daar wat knak<br />

over is kan ik heel wel inschikken"<br />

.<br />

C . W ildsch., IV, 307 ;<br />

zie ook C . W ildsch ., II, 342 .<br />

Vgl. Bouman, 56 ; Mnl.<br />

Wdb ., III, 1609 .<br />

knap, bijw . Tamelik . Je binne<br />

weer knap verveulend 'oor.<br />

knar, znw . 1) Jets, dat oud is,<br />

gezegd zowel van mensen als<br />

van dingen . Gewoonlik in verr<br />

binding met o u d . Eigenl. een<br />

oude knoest of boomtronk .<br />

Het woord is een bijvorm van


30<br />

k n o r . Zie Mnl. Wdb ., III,<br />

1607, op cnaerhout, en<br />

Franck-Van Wijk, 327 .<br />

2 ) Een onrijpe vrucht. Ger<br />

woonlik in verbinding met<br />

groen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 462<br />

en 471 ; D e Vr., 79 ; B o ur<br />

man, 56 .<br />

't knarselbien, znw. Kraakbeen .<br />

Hiernaast krakelbien zie<br />

aldaar .<br />

Vgl . Fri. Wdb ., II, 69,<br />

knars (e) bien .<br />

knater, znw . Portemonnaie .<br />

Vgl. Boekenoogen, 463.<br />

knecht, znw. 1) Jongen . Verkl .<br />

knechie. Meerv. kner<br />

chies .<br />

„Zes f linke kinderen skonk ze<br />

main,<br />

Vaif knechies met ien maid" .<br />

w . 0. en N., II, 175 .<br />

2) Boereknecht . In deze betekenis<br />

is <strong>het</strong> meerv, k n e c hr<br />

se. Zegsw.: Beter een<br />

klaine bass as 'n grot<br />

e k n e c h t, men kan beter<br />

z'n, eigen bass zijn, al bezit<br />

men dan ook weinig, dan<br />

knecht zijn bij een rUke boer .<br />

Vgl. Boekenoogen, 463 .<br />

kneder, znw. Een [orse vrouw .<br />

kneert, znw, lemand, die zeurt<br />

en klaagt .<br />

Vgl. Boekenoogen, 464 .<br />

kneerte, zw. ww, intr. Zeuren,<br />

zaniken .<br />

Vgl. Boekenoogen, 464 ;<br />

D e Vr ., 79 .<br />

kneertkont, znw . 1errand, die<br />

kneert .<br />

kneppel, znw. Knuppel . Hierr<br />

naast knuppel .<br />

„Sla nou met de kneppel" .<br />

V ii g h, Kl, v . J. Ront- Voet,<br />

20 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 464 ;<br />

Fri. Wdb ., II, 69 .<br />

knerper, znw . Gierigaard .<br />

knetere, zw, ww. intr . Met hanr<br />

den of voeten in jets weeks<br />

roeren . Ook wel met voile<br />

voeten <strong>het</strong> huffs inlopen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 465 ;<br />

D e Vr., 79 .<br />

knie, znw . Knie . Meerv, k n i er<br />

Se. Boekenoogen 465,<br />

geef t als meerv, k n i e s .<br />

,,As die wegliep onder z'n<br />

biene tusschen z'n kniese vandein,<br />

beteekende dat 'n wisse<br />

dood" .<br />

Med. C., j rg . 24, no . 1222 .<br />

Zie voor een zegsw . bij j o n g .<br />

Kniertje, vrouwenaam .<br />

Vgl. S t o e t t, Moortje,<br />

XXIV ; Fri. Naaml. 217,<br />

Knier, Knierke .<br />

knikkerbuul, znw . Knikkerzakje .<br />

,,Maar hai dogt an z'n knikr<br />

kerbuul" .<br />

W. 0 . en N ., II, 87 .<br />

knie, znw . Portemonnaie. Verkl.<br />

knippie.<br />

,,Maissies, hoeveul cente heb<br />

j e in j e knippie?"<br />

W . 0, en N ., III, 64.<br />

Vgl. D e Vr., 79.<br />

knipbol, znw . Een langwerpige<br />

bol, waarin aan de bovenzijde<br />

over de gehele breedte een<br />

aantal kerven zjjn geknepen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 467 ;<br />

Fri. Wdb ., II, 71, knipbrea .<br />

knispele, zw, ww, intr . Slap melken<br />

.<br />

Vgl. Bouman, 58 .<br />

knoedel, znw. Een bundel los bij<br />

elkaar gehouden kleren of<br />

andere goederen .


31<br />

„Hij wurmt zijn beenen onder<br />

hinderlij ke dekenknoedels uit<br />

en scent van inspanning" .<br />

De Ontm, v . R. Br., 150.<br />

Vgl. Boekenoogen, 467,<br />

deegbal van gruttemeel; Fri.<br />

Wdb ., II, 73, knoedels, ronde<br />

stukken deep met stroop en<br />

borer, in de pan gebakken .<br />

knoei I, znw . Knauw, knak . Hai<br />

her deur die ziekte een lilleke<br />

knoei kregen.<br />

Vgl. Boekenoogen, 468 ;<br />

Fri. Wdb ., II, 73; N. Gr.<br />

Wd b ., 434 .<br />

knoei II, znw .<br />

Een zeer klein<br />

schuitje voor een persoon .<br />

Notaris D . Veenenbos zal<br />

publiek verkoopen een<br />

gezonde en melkrijke veestapel<br />

voorts boerengereedschappen,<br />

als : hooihark,<br />

schudder, centrifuge, knoei<br />

Advertentie in de E . C.,<br />

11 Mrt . 1933.<br />

LIitdr .: In de knoei zitt<br />

e, in de benauwdheid zitten .<br />

knoeie, zw, ww, tr, en intr .<br />

1) Knijpen, mishandelen,<br />

2) Wederk . Zich knoeien, zjn<br />

gezondheid benadelen, .<br />

3) Oneerlik zijn . Hai knoeit<br />

met de mellek .<br />

Vgl. Boekenoogen, 468 ;<br />

Fri. Wdb ., II, 73 .<br />

knoer, znw . Hand . Gewoonlik<br />

in her meerv, k n o e r e. Hou<br />

din die skop ok beter in j e<br />

knoere. Het is wellicht heir<br />

zelf de woord als her mnl .<br />

C n o r r e, knoest, mhd. k n ur<br />

r e, k n u r. Zie Mnl . Wdb .,<br />

III, 1646 en Franck-Van<br />

W ij k, 327 ; Fri. Wdb ., II,<br />

65, kloer.<br />

knoffellg, bnw . Verkleumd, alleers<br />

gezegd van de handers .<br />

Vgl . Fri. Wdb., II, 73 ; N . Gr.<br />

Wdb ., 435 .<br />

knokkel, znw . Gewricht. Zie<br />

voor een zegsw, b ij r e gr<br />

knokke1 .<br />

Vgl . Fri . Wdb„ II, 74; Mnl.<br />

Wd b ., III, 1637 .<br />

knol, znw . Horloge . Het woord<br />

is direct in verband to brengen<br />

met k n o 1 = veldvrucht<br />

en aan her Bargoens ontleend .<br />

Zie Nloorman in Ts, v .<br />

T. en L . blz . 36 .<br />

knolletaid, znw. De tijd, waarop<br />

de knollen gerooid worden,<br />

d .i, eind Mei, begin Juni. Hai<br />

is jarig in de knolletaid .<br />

knock, znw . Hand. Gewoonlik<br />

in her meerv, k n o k e .<br />

,,M'n knooke jeukte" .<br />

W. 0 . en N., II, 30 .<br />

De oudste betekenis van her<br />

woord is wellicht k n o e s t .<br />

(vgl. knoer) . Zie Mnl. Wdb .,<br />

III, 1636, choke; B o e k e nr<br />

oogen, 47; Opprel, blz .<br />

66 .<br />

knopwurrem, znw . Een worm,<br />

die in de knop van bessebomen<br />

o/ vruchtbomen zit .<br />

knoup, znw . Knoop . Uitdr. : 'n<br />

Knoup valle leite, er<br />

'nknoupoplegge,vloer<br />

ken . Zie S t o e t t, Sprwdb .,<br />

no. 1204.<br />

knungel, znw. Een lummel .<br />

Vgl. Boekenoogen, 472 ;<br />

Fri. Wdb ., II, 67, klongel .<br />

knungele, zw, ww, intr . Beuzer<br />

len, prutsen . Bij W o 1 f f e n<br />

Deken vaak klungelen .<br />

Zie o .a . Abr. Bl ., I, 6 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 472 ;<br />

Fri. Wdb ., II, 67, klongelje .


32<br />

knungelig, bnw . Knoeierig.<br />

Vgl. Boekenoogen, 473 .<br />

knurref, znw. Ben (link brok .<br />

Het woord is een jongere<br />

vorm naast k n o r, in de betekenis<br />

van k n o e s t . Zie<br />

Franck-Van Wij k, 327 ;<br />

koe, znw. Koe . Meerv, k o e i e.<br />

D e Vr., 79 ; B o u m a n, 58 .<br />

Vroeger vaak c o i j e n .<br />

,,up Varle seggen, dat zij hem<br />

generen eenige mit coijen to<br />

houden" . 1 n[ormacie, blz . 90,<br />

eveneens op blz . 91, 94, 95,<br />

127.<br />

Zegsw . :Veul koeie,veul<br />

m o e i e als men grote zaken<br />

drijft, heeft men veel beslommenngen<br />

.<br />

„Nu docht ik, gij liever als ik<br />

man ; 't is veel koejen veel<br />

moejen" . C . Wildsch ., III, 77 .<br />

Vgl. N. Gr. Wdb., 477, ey<br />

gain kui <strong>het</strong>, <strong>het</strong> gain mui. Zie<br />

ook voor een zegsw, bij h o o i .<br />

koeboet, znw. Een boet, waarin<br />

koeien op stal staan . Zie<br />

boet<br />

koegang, znw. Gang achter de<br />

koestallen . Ook kortweg d e<br />

gang genoemd .<br />

koegel, znw . Kogel . De vorm<br />

die in de 17e eeuw zeer veel<br />

voorkomt (vgl . B o e k e nr<br />

0 o g e n, 475), komt hier tans<br />

nog zelden voor. Zegsw . :<br />

Hai liep as 'n koegel<br />

u i t 'n s t u k(kanon), dus<br />

zeer hard . W . 0. en N., I,18 .<br />

Vgl . Fri. Wdb ., II, 78, koer<br />

gel; N. Gr. Wdb ., 440, koegel .<br />

koejenasie, znw. Kleinering .<br />

Vgl. Fri. Wdb., II, 79, koeje<br />

naesje .<br />

koejenere, zw, ww, tr . lemand<br />

hard behandelen ; fr, colon-<br />

ner . Ik leit me niet koejenere .<br />

Vgl . Fri. Wdb ., II, 79, koe~<br />

jenearje; N. Gr. Wdb ., 440,<br />

koejeneern .<br />

't koejes, znw . Letterl . : Koehuis,<br />

de plaats in <strong>het</strong> boerehuis,<br />

waar 's winters de koeien op<br />

stal staan .<br />

Vgl, f ores, boeles, achr<br />

t eres .<br />

„En bang dat ie was seivens<br />

in 't koejes" .<br />

W . 0, en N ., II, 73 ;<br />

D e Vr., 79 .<br />

koejesteert, znw . Koeiestaart .<br />

Zegsw: Ze gro~ie as<br />

koej esteerte, d .w .z, heel<br />

langzaam, gezegd van kinde ,-<br />

ren, die slecht groeien .<br />

. W. O . en N ., I,15 .<br />

koekebakker, znw. Een prutser .<br />

Vgl. Boekenoogen, 477 .<br />

koekeloere, zw. ww, intr . Slapen,<br />

suffen .<br />

„Die zit dan maanden aan een<br />

thuis to koekeloeren" .<br />

Abr . Bl., III, 14 ;<br />

zie ook C . W ildsch ., V, 269<br />

en 310 .<br />

Vgl . Bouman, 58 ; Fri .<br />

Wdb ., II, 79 ; N . Gr. Wdb .,<br />

440 .<br />

't koekemietje, znw . Antiek gekleed<br />

vrouwtje en bovendien<br />

niet zeer zindelik .<br />

koek-en-aai, in de zegsw . : 't I s<br />

deer koek e n aai, ook<br />

wel b .v . : Jan e n B e t j e<br />

is koek en aai, ze zijn<br />

zeer bevriend met elkaar .<br />

„En Betje is bij Oom schering<br />

en inslag, koek en ei" .<br />

C. W ildsch ., II, 260 ;<br />

zie ook III, 342, IV, 165 .<br />

Vgl . S t o e t t, Sprwdb ., no .<br />

1212 .


33<br />

koekhakke, zw, ww, intr .<br />

1 } Koekhakken, een kermisvermaak,<br />

waarbij <strong>het</strong> er op<br />

aankomt om met een zo klein<br />

mogelik aantal bijlslagen een<br />

lange strook koek door to hakken<br />

. Wie de koek met <strong>het</strong><br />

kleinste aantal bijlslagen doorhakt,<br />

heef t <strong>het</strong> gewonnen . De<br />

ander moet dan de koek betalen<br />

.<br />

Vgl. Fri. Wdb ., II, 73 .<br />

2 ) Prutsen, tobben .<br />

Den kinne ze van main koek<br />

hakke zoo ze wille" .<br />

W. 0. en N., II, 21, zie ook<br />

blz . 52 en 158 .<br />

't koelicht, znw. Zie 1 i c h t .<br />

't koemarrekrondje, znw . Een<br />

vrouwekransje, waarvan de<br />

leden elkaar om de beurt jaarliks<br />

bezoeken .<br />

„'n Heeleboel vrouwen hadde<br />

vroeger 'n koemarkrondje .Van<br />

't jaar kwamme ze bei Jantje,<br />

ankomde jaar bai Niessie, din<br />

wee- bai Pietertje of Brechie,<br />

om de beurt" .<br />

Enkh . C., jrg . 58, no. 193 .<br />

koemarrekte, zw. ww. intr .<br />

Naar de koemarkt gaan .<br />

Kwan, ik gaan eris to koemarr<br />

rekten .<br />

koemis, znw . Koemest. De vorm<br />

komt reeds voor in <strong>het</strong> mnl .<br />

Zie Mnl. Wdb., III, 1661 ;<br />

Boekenoogen, 479 .<br />

Koen, mansnaam .<br />

Vgl . Fri. Naaml., 218, Koen .<br />

koere, zw, ww, intr . Kitten . Van<br />

duiven . Hoor die duive dens<br />

koere .<br />

Vgl . Fri. Wd b ., II, 80; N . Gr.<br />

Wdb ., 442, koern .<br />

koes, znw. Bed, letterl, k o e t s .<br />

Dialect van Drechterland IL<br />

„Ik gaan in m'n koes" .<br />

W . 0 . en N., 1,119 .<br />

„Werd <strong>het</strong> wat last, ik stapte<br />

ten twee uuren in de koets" .<br />

C. Wildsch ., IV, 1304.<br />

Vgl. Boekenoogen, 480 ;<br />

D e Vr.,<br />

79; N. Gr. Wd b.,<br />

442 ; koets; Nlnl,. Wdb., III,<br />

1669 .<br />

koest, bnw . Stil, bedaard . Ontr<br />

leend aan <strong>het</strong> f r . c o u c h e!<br />

C o u c h e t o i, dat ook stil<br />

betekent .<br />

Sprwdb .,<br />

Zie<br />

no . 1219 .<br />

St o e t t,<br />

„Belloo wilde blaf f en, maar<br />

de Bloedtoet hield z'n snoet<br />

dicht. Koest, Belloo, koest<br />

hoor" .<br />

Med. C, jrg . 24, no. 1209 .<br />

Vgl . Fri. Wdb ., II, 80, koes ;<br />

N . Gr. Wdb ., 442, koest.<br />

koet, znw . Kuil. Verkl, k o e t j e .<br />

„ 1Vlerkbare teekenen : 'n koetje<br />

percies midden in z'n kin, rinr<br />

kies in z'n oor, en 'n roodbruine<br />

pruk" .<br />

w . 0. en N., III, 88 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 480 .<br />

koetaai, znw . T aaie koek in de<br />

vorm van een koe . Vooral bij<br />

gelegenheid van koemarkten<br />

gekocht .<br />

koetele, zw, ww intr . Zeer langr<br />

zaam vorderen met <strong>het</strong> onder<br />

handen zijnde werk .<br />

Vgl . D e Vr., 79 .<br />

koetelig, bnw . Onbeholpen, onhandig.<br />

„Ik wil van die knecht niks<br />

zegge, maar 't gaat alles zoo<br />

koetelig bai 'm" .<br />

W. 0, en N., II, 53 .<br />

koeterdekoet, bijw, uitdr . Zeer<br />

langzaam, op z'n elf en dertigst<br />

.<br />

„Die breiden mig <strong>het</strong> 'n yen-<br />

3


34<br />

beelding as 'n zak arremeturf,<br />

en komt 'm koeterdekoet terughale"<br />

. W. 0, en N., II, 55 .<br />

koeverere, zw . ww. intr . V ooruitkomen,<br />

opschieten . Je koer<br />

verere al aardig met dat werk .<br />

Zie Mn! . Wdb., III, 1670,<br />

waardevormkoevereren<br />

uit K i 1, wordt aangehaald<br />

en in verband gebracht wordt<br />

met <strong>het</strong> fr, recouvrer,<br />

lat, recuperare, terugr<br />

krijgen, hernieuwen .<br />

Vgl . Oudemans, Wdb .<br />

op $r., 186, koever, genoegzame<br />

voorraad, overvloed ;<br />

Boekenoogen, 482 en<br />

1330 ; D e Vr ., 79 .<br />

koffie, znw . Ko flie. Uitdr. :<br />

Kof f ie ophale, „<strong>het</strong> afr<br />

leggen van 'n visite van 'n<br />

vrijer, veertien dage nadat by<br />

met 'n maidje to brulleft weest<br />

is of met 'r kerremis houwen<br />

<strong>het</strong>" .<br />

W. 0, en N., I,15 .<br />

Vgl . D e Vr ., 80 .<br />

koffielol, znw . Koffiepot .<br />

Vgl . D e Vr ., 80 .<br />

koffieprut, znw . Koffiedik.<br />

Vgl . D e Vr ., 80 .<br />

koggezeunis, znw. Alleen in de<br />

zegsw. : Hai zit an de<br />

koggezeunis . De Heer<br />

D . Pijper tekent hierbij <strong>het</strong><br />

volgende aan in W.O . en N.,<br />

IV„ 92 : Men hoort er tegen , -<br />

woordig niet meer van, maar<br />

vroeger kwamen de heeren<br />

van de waterschapsvergadering<br />

wel eens met „een sneedj<br />

e in <strong>het</strong> nor" thuis, vandaar<br />

misschien dit spreekwoord.<br />

Wanneer een nieuw lid van<br />

een waterschap werd geinstalr<br />

leerd, dan werd hem door den<br />

voorzitter den beker, genaamd<br />

den Hengelbeker, aangebor<br />

den, en als hij den inhoud<br />

vlug en netj es ter plaatse kon<br />

brengen, dan werd hem dit<br />

als een snort van eer en waardigheid<br />

aangerekend" . De<br />

zegswijze zal dus betekenen :<br />

Hg kan meedoen, hij kan Mink<br />

drinken . Zie z e u n i s .<br />

koker, znw . Mannelik lid .<br />

Vgl. N . Gr . Wdb ., 443, 2 ° ,<br />

<strong>het</strong> omhulsel van <strong>het</strong> teellid<br />

van een hengst .<br />

kokkerd, znw, lets, dat groot is<br />

in zijn snort .<br />

,,Was <strong>het</strong> 'n groote?" „Nou<br />

hoor, 'n kokkerd" .<br />

Med. C ., jrg . 24, no . 1207.<br />

Vgl. Fri. Wdb., II, 82, kokr<br />

kert; N . Gr. Wdb., 443 ;<br />

S t o e t t Sprwdb ., no . 1226 .<br />

kokkere, zw . ww, intr . Koken .<br />

Vgl. Boekenoogen, 484 ;<br />

D e Vr ., 80; N . Gr. Wdb .,<br />

444, kokseln .<br />

kokkin, znw . Stroopbal . VerkL<br />

kokkinje .<br />

„En haar trommeltj a was zoo<br />

goed voorzien van seletjes en<br />

kokinjes, van die mooie bruine,<br />

die zoo strooperig waren en<br />

van die dikke wine met roode<br />

strepen" .<br />

W . O, en N.,II,61 .<br />

Ja Keesje lief, 'k bemin je,<br />

Ik ga ook in de kommeny<br />

Om kluitj es en kokinj e ."<br />

Econ . Liedjes, I, 148 .<br />

Ook in de Camera Obscura,<br />

zie de sc<strong>het</strong>s j o n g e n s, blz .<br />

3, een zakje met kokinjes .<br />

Vgl . Fri. Wdb ., II, 34, kor<br />

kynje, kokyntsje.<br />

kol, znw . 1) Ronde wine plek<br />

voor op de kop van een paard.


35<br />

„Dat witte plekkie voorop de<br />

kop, dat we kol noemen, was<br />

vast de overgrootvader van<br />

den minister van Kol ."<br />

W. 0 . en N., IV, 71 .<br />

Vgl. N. Gr. Wdb ., 444, kol;<br />

Fri. Wdb., II, 82, kol .<br />

2) Vrouw, in ongunstige zin .<br />

Men spreekt,van e e n r a r e<br />

kol, een malle kol, enz .<br />

Vgl. Boekenoogen, 485 ;<br />

Bouman, 59 .<br />

kolder, znw . Gekheid, dwaasr<br />

heid . Uitdr .: D e k o l d e r<br />

in de kop hewwe, gek<br />

zjn, gezegd van dieren en<br />

mensen . Oorspronkelik wel<br />

een ziekte bij dieren .<br />

Vgl . Fri . W db., II, 82, kolder,<br />

paardenkwaal, waardoor <strong>het</strong><br />

dier wild wordt, dra'aiziekte<br />

(van schapen) ; N. Gr. Wdb .,<br />

444, kolder, paardenziekte .<br />

kolderig, bnw . Gek, d wags .<br />

Vgl . Fri. Wdb ., II, 82 ; N. Gr .<br />

W db ., 444, kolderig .<br />

kollek, znw. 1) Een kuil voor de<br />

as in een haardplaat . 2) Een<br />

doorloop van een poldersloot<br />

onder de weg .<br />

Vgl. Boekenoogen, 485 .<br />

kom, znw . Kop . Verkl, k o m-<br />

p i e. Men spreekt van een<br />

kom en bak,d .i, kopen<br />

schotel.<br />

Vgl. D e Vr ., 80 .<br />

kombaal, znw . Lange Goudse<br />

pip met grote kop .<br />

Vgl. Boekenoogen, 488 ;<br />

D e Vr., 80 .<br />

kombof, znw . Kleine aangebou<br />

wde keuken . Gewoonlik in<br />

de verkl, k o m b o f f i e.<br />

Vgl. Boekenoogen, 487 .<br />

komer, znw. In de uitdr . : H a i<br />

is een trouwe komer,<br />

hij komt geregeld.<br />

kommandere, zw, ww . t r . Bever<br />

len . Zegsw. : K o m m a n-<br />

deer j e hond en blaf<br />

z e 1 f, gezegd, wanneer men<br />

een bevel niet wil opvolgen .<br />

komrof, znw . Ajkomst .<br />

„En toe skoot er nog ien post<br />

over en dat was voor Huibert<br />

Cornelisz Poot, onze boerendichter,<br />

die ok van def tige<br />

komrof was" .<br />

W. O . en N.,IV,71 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 486 ;<br />

Fri. Wdb., II, 83; N. Gr.<br />

W d b ., 446 .<br />

kompelefoesies, znw, meerv .<br />

Smoesjes .<br />

Vgl . Fri. Wdb ., II, 84, konr<br />

kelfoesje.<br />

't komplet, znw . Couplet.<br />

Dit was al 't tweide komplet<br />

van 't skoolversie, toen Maarr<br />

tje 't genog vond ' .<br />

Med . C., jrg . 24, no . 1218 .<br />

komsa, bijw. uitdr . Geweldig,<br />

hevig; f r . c o m m e c a. Hai<br />

kreeg een klap van komsa .<br />

Vgl . Fr. Wdb ., II, 83 ; N . Gr .<br />

Wdb., 447, van komsja .<br />

't komvoor, znw . Teestoo fje van<br />

aardewerk, waarin zich een<br />

test met een kooltje vuur bevindt.<br />

Vgl. Boekenoogen, 488,<br />

komfoor.<br />

konkel, znw . De koffie en de<br />

snee brood, die men circa half<br />

elf gebruikt .<br />

„Ziezoo, nou zel 'k ers zien,<br />

dat 'k de konkel klaar kraig" .<br />

W. 0 . en N., IV, 37 .<br />

konkele, zw, ww . intr . Koffiedrinken<br />

en een snee brood<br />

eten circa half elf .<br />

Vgl. Boekenoogen, 489 ;


36<br />

De Vr., 80; Bouman 59 ;<br />

N. Gr. Wdb ., 447, konkeln .<br />

konkelefoesies, znw. meerv.<br />

Smoesjes . Zie: k o m p e 1 er<br />

f0esies.<br />

konkelpot, znw. 1) Koffiepot.<br />

2 ) De waterketel, waarin <strong>het</strong><br />

koffiewater gekookt wordt.<br />

„Ga nog niet, kom laaten wij<br />

Gauw <strong>het</strong> konkelpotj a stooken"<br />

.<br />

Econ. Liedjes, II, 255 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 489 ;<br />

D e V r ., 80 ; Fri. Wdb ., II,<br />

84, pruttelende koffiepot; N .<br />

Gr. Wdb ., 447, konkel, ketel<br />

in de kolomkachel gezet, voor<br />

't koffie of teewater .<br />

konkeltaid, znw . De tyd, waarr<br />

op gekonkeld wordt, d .i. circa<br />

half elf. Zie hallevellef<br />

i e.<br />

„En wanneer dan overal de<br />

gasten zijn gezeten, wordt 't<br />

tijdelijk weer stil langs den<br />

dorpsstraatweg ; dan wordt 't<br />

„konkeltaid", en doen we na<br />

ofloop daarvan 'n borreltje" .<br />

W. 0, en N., II, 65 .<br />

kont, znw . 1) Achterste . 2 ) Lir<br />

chasm . Hai is guster mit z'n<br />

dronken kont in sloot vallen .<br />

Vgl. N . Gr. Wdb ., 447, 4° .<br />

Veel samenst, met dit woord<br />

als twede lid komen voor, die<br />

vooral voor vrouwen gebezigd<br />

worden: bentelkont,<br />

flortkont, gnartkont,<br />

kleskont, zeurkont,<br />

enz . Zie N . Gr. Wdb ., 447,<br />

kont, 3 ° . Uitdr . :1) D e k o n t<br />

teugen de krubgooie,<br />

zich verzetten tegen jets, oorspronkelik<br />

van paarden gezegd.<br />

,,Meschien wel om die skool-<br />

meister geskiedenis, want ik<br />

denk, dat die skoolopziender<br />

de kont teugen de krib gooit" .<br />

W . 0. en N ., IV, 76 .<br />

Vgl . S t o e t t, Sprwdb ., no.<br />

48; N . Gr. Wdb ., 447, Hai<br />

zet de kont teeg n de krubbe.<br />

2) Mien je main, den<br />

mien j e m'n kont ok.<br />

3) J e k o n t! uitroep, waarr<br />

mee men to kennen wit geven,<br />

dat men <strong>het</strong> met jets niet eens<br />

is.<br />

Vgl, je diesek! je gat!<br />

4) D'r'n kont anlulle,<br />

om jets heen praten .<br />

Vgl . N. Gr. Wdb ., 447, 1° .<br />

5 ) Zie voor nog een zegsw .<br />

bij h o r t .<br />

kontrarie, bijw . Tegenoverger<br />

steld. 't Is mit jou precies konr<br />

trarie as mit Louw. Jij binne<br />

rechts douf en Louw links .<br />

kooi, znw . Slaapplaats onder de<br />

bedstee, gelijkvloers . Ook wel<br />

in <strong>het</strong> algemeen b e d. Ik<br />

gaan nei de kooi .<br />

Vgl . D e V r., 80; Fri. Wdb .,<br />

II, 75, kooi, slaapstede in een<br />

schip ; N . Gr . Wdb ., 448, 1°,<br />

slaapplaats in de schuur,<br />

meestal' in de koestal, ook in<br />

een schip .<br />

kooidrokte, znw . Kouwe drukte,<br />

aanstellerjj .<br />

„Wel niggie wat heave die<br />

stadslui tog een kooidrokte" .<br />

flit Kennemerl ., 139 .<br />

Wellicht is dit woord k o o i<br />

<strong>het</strong>zelf de als <strong>het</strong> bij K i 1, verr<br />

melde k o y e achterste .<br />

Het wil dan zeggen : Onder<br />

<strong>het</strong> lopen druk zijn achterste<br />

bewegen . Temeer, wijl men<br />

ook wel zegt : W a t b e t<br />

zai of hai 'n kouwe


37<br />

droktean'r (z'n) ga<br />

hangen .<br />

Vgl. S t o e t t, Sprwdb ., no.<br />

1386, op Iichtekooi .<br />

kooierig, bnw . Nog steeds in<br />

bed bl jvende, o jschoon men<br />

reeds tang wakker is .<br />

't kooksie, znw . Zoveel aardapr<br />

pelen o) groente als men poor<br />

een middagmaal nodig heejt .<br />

Vgl. Fri. Wdb ., II, 84, kooks .<br />

koolprak, znw . Aardappelen en<br />

kool door elkaar gestampt .<br />

Zie prak .<br />

koolrup, znw . Koolrups .<br />

Vgl. Boekenoogen, 492,<br />

koolrijp .<br />

koolstruk, znw . Koolstruik .<br />

Vgl. D e V r ., 80,<br />

kooltorre, znw. meerv . Scheldnaam<br />

poor de koolboeren in<br />

de Streek .<br />

koom-al-den-dag, in de zegsw . :<br />

t Is meer as koomr<br />

a l-d a n-d a g, <strong>het</strong> is meer<br />

dan gewoon, <strong>het</strong> is jets biezonders<br />

.<br />

W. 0 . en N., IV, 91 ;<br />

Fri. Wdb ., II, 83,<br />

It is kwet oars as kom-al-den<br />

dei; N,. Gr. Wdb ., 445, Dat<br />

is meer as kom-aal-dag .<br />

koors, znw . Koorts . Uitdr, : ' n<br />

koors as 'n peerd heww<br />

e, een zeer hoge koorts bebr<br />

ben .<br />

Vgl. Boekenoogen, 494 ;<br />

Fri. Wdb., II, 78, in koorts as<br />

in hynder .<br />

koot, znw. 1) Gewricht. Uitdr. :<br />

Over koot gaan, zwikr<br />

ken . Van de poet . 2) Kleine<br />

uitstekende beentjes aan de<br />

poten van runderen . Aan ieder<br />

re poot zitten er twee 'aan de<br />

achterzij de .<br />

Vgl. Boekenoogen, 494.<br />

kootmaid, znw . Een meid, die<br />

peel en zwaar werk verricht.<br />

Letterl . wellicht een meld, die<br />

f linke koten heef t, funk op<br />

haar koten staat .<br />

kop, znw . 1) Hoofd. 2) Een zer<br />

kere mast . Men spreekt van<br />

een kop bonen en erten, een<br />

kop butter . 3) Het boven de<br />

rand uitstekende gedeelte van<br />

een mast of glas . Zo spreekt<br />

men van een mud garst met<br />

een kop er op, van een glas<br />

jenever met een kop er op,<br />

enz . Uitdr. :<br />

1) De kop hugs hewwe,<br />

funk irechtop lopen .<br />

2) Deer zit een kop op,<br />

dat is een knappe bol.<br />

3) 't Is kop en kont,<br />

gezegd van een ineengedronr<br />

gen persoontje .<br />

Vgl . N. Gr. Wdb., 453 .<br />

4) Ik leis me niet op<br />

m'n kop skaite, iklaat<br />

me niet foppen .<br />

5) Een kop tone, koppig<br />

zjn .<br />

„Zij ziet dat <strong>het</strong> kwaadaardig<br />

schepsel haar kop toont" .<br />

Br, over versch. 0 ., III, 67.<br />

Vgl. Boekenoogen, 495 ;<br />

D e V r. 80 ; Fri. Wdb., II,<br />

84 .<br />

koppie-doen, st. ww. Koffie<br />

drinken .<br />

Vgl. Boekenoogen, 495 ;<br />

D e V r ., 80 .<br />

koppiestaid, znw . De tijd, waarr<br />

op men een kopje koffie of tee<br />

drinks .<br />

Vgl. Boekenoogen, 495 ;<br />

De Vr., 80; B0uman, 59 .<br />

kor I, znw. Een wagen van een<br />

laag model op 4 wielen . Men


38<br />

spreekt van een h o u t ko r,<br />

en een m e 1 k k o r. Verkl .<br />

kortje en korrie,<br />

Vgl. Boekenoogen, 499 ;<br />

De Vr ., 80; Bouman, 60 ;<br />

N. Gr. Wdb. 454, korre.<br />

kor II, znw . Een net, waarmee<br />

men garnalen vist . Te Enkr<br />

huizen .<br />

JiL e e zoekt er de d ( ode tus<br />

schen uit, en de enkele krabr<br />

ben, die in de kor mee waren<br />

opgehaald" .<br />

Vloed, 20 .<br />

kore, zw, ww . intr . Overgeven,<br />

braken .<br />

Vgl. Boekenoogen, 499 ;<br />

Fri. Wdb ., II, 76, koatje .<br />

kort, bnw, en bijw . Kort . Zegsr<br />

wijze: Hai is kort van<br />

m e m o r i e, hij kan slecht<br />

lets onthouden . I e m a n d<br />

kort houwe, iemand in<br />

vrijheid van bewegen belemmeren.<br />

Zie St o e t t, Sprwdb.,<br />

no. 1251 . Te kort, to<br />

weinig; i n k o r t, kort ger<br />

leden .<br />

kortaams, bnw. Kortademig .<br />

kortbaai, bijw . Dichtbij .<br />

Vgl. Boekenoogen, 501 ;<br />

Fri. Wdb., II, 77, koartb y; N.<br />

Gr. Wdb ., 455 .<br />

kortegaar, znw . Gevangenis ; fr.<br />

corps de garde, wachtpost.<br />

Vgl. Fri. Wdb ., II, 77, koarr<br />

tegaerde; N. Gr. Wdb ., 454,<br />

kordegaard .<br />

't kortje, znw . Een kort pijpje,<br />

een neuswarmertje .<br />

't kortvoer, znw . Het korte voer<br />

als haver, boners enz, tegenr<br />

over 1 a n g v o e r als hoof<br />

enz. Zie langvoer .<br />

Vgl. Boekenoogen, 501 ;<br />

Opprel, 65 .<br />

koud, znw . Koude. Ik hew zo'n<br />

last van de koud .<br />

Vgl. Boekenoogen, 503 .<br />

koud, bnw . Koud. Uitdr. :<br />

1) Femilie van de kouw<br />

e k a n t, aangetrouwde familie<br />

.<br />

Vgl . S t o e t t, Sprwdb ., no .<br />

1258 .<br />

2) De kouwe tafel, een<br />

tafel, waarop geen warme<br />

spijzen opgediend worden .<br />

„Nou niggie, we raakte over<br />

de schroei heen en 5 uur was<br />

t men kind, eer wij goed en<br />

wel thuis waren en zeet raakte<br />

om 'n kouwe taf el" .<br />

Uit Kennemerl., 142 .<br />

Vgl. Oudemans, Wdb.<br />

op Br., 192, kouwe schaal.<br />

3) Een kouwe bakker,<br />

een bakker, die vent met door<br />

anderen gebakken brood .<br />

Vgl. Boekenoogen, 503 ;<br />

D e V r ., 80 .<br />

kouke, zw, ww, intr . Neiging<br />

tot braken gevoelen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 492 ;<br />

Opprel, blz .67 .<br />

koup, znw . In de uitdr . : ( G i e n )<br />

koup geVe, (niet) toegeven<br />

.<br />

Vgl . Fri. Wdb ., II, 44, keap<br />

laen .<br />

koupman, znw. Koper . „Hoeveul<br />

bled je?" „Honderd gulden" .<br />

„Den bin je koupman" . Deze<br />

betekenis heef t <strong>het</strong> woord<br />

reeds in <strong>het</strong> mnl . Zie Mnl.<br />

Wdb ., III, 1846 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 494 .<br />

kous, znw . Kous . Zegsw . : R u k<br />

maar in met j e zaaien<br />

k o u s e, gebezigd als antwoord<br />

op to veel wensen .


39<br />

Die kous is of, dabs<br />

afgjelopen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 503 .<br />

kouster, bnw. In de zegsw . : 't<br />

Is deer niet kouster,<br />

bet is daar njet in orde . Hai is<br />

niet kouster, hij is niet to ver .<br />

trouwen . Ontleend aan hebr .<br />

k o o s j e i r, geschikt, n .1 . om<br />

to eten, rein .<br />

Vgl. Bouman, 60 ; N.Gr .<br />

W d b ., 460, kouster; S t o e t t,<br />

Sprwdb ., no . 1264 .<br />

kraai, znw . Kraai. Uitdr . :<br />

1) Ergens op zitte as<br />

n kraai op 'n kring<br />

(kreng ), jets met alle geweld<br />

op bet ljjf zitten .<br />

,,In as ze 'n pik op je hadde,<br />

as je 't bai ze verkurven hadde,<br />

den moste ze je altaid<br />

hewwe ; den zatte ze op je as<br />

'n kraai op 'n kring" .<br />

W . 0, en N ., I,119.<br />

2) En ieder kraaike<br />

zoekt z'ne<br />

gaaike, iedere<br />

jongen zoekt zjjn meisje .<br />

Vgl. Vt. Eend in de B.,13.<br />

kraam, znw . Kraam . Zegsw. :<br />

Deer kin je mee veur<br />

de krame om, daarkan<br />

je mee voor de dag komen,<br />

oorspronkelik wel gezegd van<br />

een meisje, waarmee men kermis<br />

houdt ; vgl .<br />

W.O.enN .,I,24.<br />

„je meugt wel veur de<br />

kraamen om,<br />

Met zo een flinke Tas,<br />

(meisje)" .<br />

Econ . Liedjes, II, 180 .<br />

Vg1. Boekenoogen,<br />

1331 ; D e V r ., 80. Ndl.<br />

Wdb ., VIII, 21 .<br />

kraambewaarster, znw . Baker.<br />

kraambeware, alleen in de inf in .<br />

gebruikelik in de uitdr . : u i t<br />

kraambewaren weze<br />

of g a a n, ergens baker zjn .<br />

krab, znw. In de uitdr .: Z o<br />

ziek weze as 'n krab<br />

ernstig ziek zjjn .<br />

kraf, znw. Karaf . Verkl, k r a f<br />

f ie ; fr. carafe .<br />

Vgl. Boekenoogen, 508 ;<br />

N. Gr. Wdb ., 463, kraf.<br />

krag, znw . Aardewerk of glaswerk,<br />

dat gescheurd o f op andere<br />

wlze beschadigd is .<br />

Meerv, k r a g g e .<br />

Vgl. Boekenoogen, 508 .<br />

Krain, mansnaam . Verkorting<br />

van Quirinus .<br />

Vgl. Fri. Naaml ., 22, Krjjn .<br />

't krakelbien, znw . Kraakbeen .<br />

Zie knarselbien .<br />

Vgl. Boekenoogen, 509 ;<br />

Fri. Wdb ., II, 90, kreakbien .<br />

krammenap, znw. Een persoon,<br />

die zwak, ziekelik is . Letterl .<br />

zo breekbaar als een gekramde<br />

nap . „'n Sukkelend mensch is<br />

n kramde nap" . Zegsw. :<br />

Krammenappe leve 't<br />

t a n g s t, krakende wagens<br />

duren bet langst .<br />

W. 0, en N., I,<br />

Vgl. Boekenoogen, 510 ;<br />

D e V r ., 80 .<br />

krammenappig, bnw. Zwak,<br />

sukkelend . Zie k r a m m e-<br />

n a p . Dit is bier de gewone<br />

vorm . Hiernaast schijnt in N .-<br />

Holland nog de vorm k r a mr<br />

menakkelig voor to komen<br />

.<br />

„Dan sjokte hij voort, kramr<br />

menakkelig oudje in den droer<br />

yen avondregen" .<br />

De Stad, j rg . 1929, blz . 255 .<br />

krankjorum, bnw . Gek, dwaas .<br />

Vgl. Boekenoogen, 511 ;


40<br />

S t o e t t, Sprwdb ., no . 1434 .<br />

De kraut<br />

lezen .<br />

krante, zw, ww, intr.<br />

Kwan ik gaan nog eris<br />

of f ies krante .<br />

Vgl . Fri. Wdb ., II, 89, krautsje<br />

.<br />

krap, bnw. 1) Nauwsluitend . 2 )<br />

Schraal, armoedig. Uitdr . : 't<br />

krap hewwe, krap zitt<br />

e, <strong>het</strong> armoedig hebben .<br />

Vgl . N. Gr. Wdb., 434, 1 °<br />

en 3 ° . 3) In verbinding met<br />

a n, ter nauwernood voldoenr<br />

de . He je touw genog Jaap?<br />

Nou 't is krap an .<br />

Vgl. Boekenoogen, 511 ;<br />

Fri. Wd b ., II, 89 ; N. Gr.<br />

Wdb ., 464 ; Ndl. Wdb ., VII,<br />

111,<br />

krassefiole, zw . ww, intr . Heenr<br />

gaan . Alleen in de inf, gebruir<br />

kelik en wel in verbinding met<br />

op. Zie opkrassef iole .<br />

kraze, zw . ww . intr . Ben krassend<br />

geluid geven, klemmen .<br />

Van deuren . Van k r a a t-<br />

s e n? Zie Ndl. Wdb ., VIII,<br />

35 en IV, 996, gekraats; N .<br />

Gr. Wdb ., krazn .<br />

kreb, znw. Krib . Hiernaast<br />

k r u b . „Hij lagh in een kreb<br />

ende stal" . T w i s c k, Kl .<br />

Liedtb., 200; vgl . Fri. Wdb .,<br />

II, 91, krebbe.<br />

Kreel, mansnaam . Hiernaast<br />

KrelisK<br />

kreen, bnw . Zeer zindelik . De<br />

vrouw is kreen op de butter<br />

pot 'oor . Men houdt <strong>het</strong> woord<br />

voor een dubbelvorm van rein .<br />

Zie S t o e t t, Sprwdb ., no .<br />

1275 ; Ndl. Wdb ., VIII, 138 .<br />

kreeuwe, zw, ww, intr . Beter<br />

worden . Zie opkreeuwe.<br />

Kreeuwe is een vorm van<br />

krauwen, krabben . De letterl .<br />

bet, is dus : b ij d e w a 1 o p-<br />

krabbelen.<br />

Vgl . Ndl. W db., VIII, 124 .<br />

krek I, znw . Kruk.<br />

VgL Boekenoogen, 512 .<br />

krek II, bijw, joist; f r . c o r<br />

rect .<br />

„Geloof ie 't niet buurvrouw?<br />

Vraag 't den an Wullem, hij<br />

komt krek opwaard an" .<br />

hlit Kennemerl., 86 .<br />

„Want hij nam zijn Pyl en<br />

Boogie,<br />

En schoot haar j uyst krek in<br />

't Hert".<br />

Gr . N . Liedeb ., 21 .<br />

Bij Wolff en Deken<br />

krekt en krek, vgl . Abr. Bl.,<br />

II, 207 en Econ . Liedjes, III,<br />

7. Zegsw . 't I s 'm k r e k,<br />

<strong>het</strong> is een mooie boel, ook wel :<br />

h is een mooie kerel ( ironies)<br />

.<br />

Vgl . Fri. Wdb ., II, 92, krekt ;<br />

N. Gr. Wdb ., 465, krek en<br />

krekt; Ndl. Wdb., VIII, 147 .<br />

Krelis, mansnaam . Hiernaast<br />

K r e e 1 . Verkorting van<br />

Cornelis.<br />

Vgl . Fri . Naaml., 222, Krelis .<br />

't kret,<br />

znw. De zitbank voor<br />

aan een boerewagen, waarop<br />

de voerman zit. Zie ook a c h-<br />

t e r k r e t . Het is een bijvorm<br />

van krat, welke laatste vorm<br />

reeds voorkomt in <strong>het</strong> mnl . ;<br />

vg1 . Nlnl. Wdb ., III, 2065,<br />

crane.<br />

Jan al zit hij op <strong>het</strong> krat<br />

Is zo vrolijk als een koning .<br />

Br, over versch . 0 ., III, 13 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 513 ;<br />

D e V r ., 80 ; Fri. Wd b., II,<br />

92, kret, foor-, efterkret; N.<br />

Gr. Wdb., 465, 1°, de beide<br />

boomen, waartusschen <strong>het</strong>


41<br />

paard Ioopt voor de koets of<br />

boerenwagen ; Nd!. Wdb.,<br />

VIII, 120.<br />

kreuke, zw, ww, tr. Zie o pr<br />

k r e u k e, opvouwen.<br />

Vgl. Boekenoogen, 514 ;<br />

N . Gr. Wdb ., 465 ; Nd!.<br />

Wdb ., VIII, 171 .<br />

kreukel, znw, kreuk, vouw .<br />

Hiernaast k r u k k e l .<br />

Vg1. Boekenoogen, 514 ;<br />

N. Gr . Wdb., 465; Nd! .<br />

Wdb., VIII, 171 .<br />

kreukelig, bnw . Vouwen hebr<br />

bende . Hiernaast k r u k k e-<br />

11 g .<br />

kreupel, bnw . In de uitdr . :<br />

Kreupels kracht heww<br />

e, ongelofelike kracht bezitten<br />

.<br />

Vgl. Boekenoogen, 514 ;<br />

Nd!. Wdb ., VIII, 183 .<br />

kriebele, zw, ww, tr . Kittelen .<br />

Vgl. Fri. Wdb ., II, 93, krir<br />

belje; Ndl. Wdb ., VIII, 193 .<br />

kriegel, bnw . Kregel, driftig .<br />

Vgl . B o u m a n, 61 ; Fri.<br />

W db ., II, 94, krigel, ijverig,<br />

moedig ; N. Gr. Wdb ., 466 ;<br />

Nd!. Wdb., VIII, 193 .<br />

kriek, znw. 1) Bochel. 2) Krekel<br />

in de onderoven van een bakr<br />

kerij . 3) Kleine vierkante<br />

moppen . Zegsw . :<br />

1) Hai <strong>het</strong> 't lillek<br />

voor z'n kriek, hi is erg<br />

dronken, ook wel hij is erg<br />

ziek.<br />

2) Ze <strong>het</strong> 't voor d'r<br />

k r i e k, ze moet bevallen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 514 ;<br />

De Vr ., 80 ; Bouman,<br />

61 ; S t o e t t, Sprwdb ., no.<br />

904 ; Ndl . Wdb ., VIII, 195 .<br />

kriel, I, znw. Mand .<br />

„Zoo snel als hij kan, komt<br />

Bles, beladen met de kriel vol<br />

heete bollen, gerold in de wollen<br />

deken, op de plaats terug" .<br />

w. 0 . en N., II, 170.<br />

Vgl. Boekenoogen, 515 ;<br />

D e V r ., 81 ; Nd!. Wdb.,<br />

VIII, 201 .<br />

kriel II, znw . Uitschot van aardappelen<br />

en vruchten ; aardapr<br />

pelen of vruchten, die to klein<br />

zzjn .<br />

Vgl . Fri. Wdb ., II, 93 ; kriel,<br />

kleingoed, als kleine aardappelen,<br />

visschen, ook kleine<br />

kinderen; N. Gr. Wdb., 467,<br />

't kriel, 't uitschot, de door de<br />

kleinste zeef gevallen aardapr<br />

pets .<br />

kriewel, znw . In de uitdr .: D e<br />

kriewel in z'n kont<br />

h e w w e, gezegd van iemand,<br />

die niet stil kan zitten .<br />

Vgl. Fri . W db ., II, 97, De<br />

kriewel yn 't gat ha, geen<br />

oogenblik stil kunnen zitten .<br />

kriewele, zw . ww . tr . Kittelen .<br />

Zie kriebele.<br />

Vgl. Ndl. Wdb., VIII, 206 .<br />

kriewelig, bnw. Boos, driftig .<br />

,,Is 't nou niet", begon Arie,<br />

,,is 't nou niet om kriewelig in<br />

je laif to worre, zoo slecht as<br />

't nou gaat?"<br />

W. O . en N., II, 79 .<br />

krikkemik, znw. Alleen in de<br />

zegsw .: De stoel, de taf<br />

el is uit z'n krikkem<br />

i k k e, de stoel, de tafel<br />

ligt bona nit elkaar, de poten<br />

zitten niet meer stevig . Zie<br />

de gissingen van <strong>het</strong> Nd! .<br />

Wdb ., VIII, 264, wwaar o .a .<br />

gezegd wordt, dat <strong>het</strong> eerste<br />

lid mogelik de stain van 't<br />

werkw, k r i k k e n, een krar<br />

kend geluid geven, is . Of een


42<br />

contaminatie van k r i k k e n<br />

en uit z'n mikke? Zie<br />

mik.<br />

Vgl. Boekenoogen, 516,<br />

alwaar <strong>het</strong> ww, k r i k k e-<br />

m i k k e n, voortdurend heen<br />

en weer bewegen, staat opr<br />

getekend . D e V r., 81 .<br />

krim, znw. Een goot tussen twee<br />

daken in, zoals men wel aantreft<br />

op kerken en pakhuizen .<br />

krimmeneel, bnw . Zuinig, gierig.<br />

Vgl, fr, criminel . Hierr<br />

naastkrimmenelig.Wat<br />

'n krimmenele kerel, hai <strong>het</strong><br />

nergens wat voor over .<br />

Vgl . Fri. Wdb ., II, 94, krimmenear(de)<br />

; N. Gr. Wdb .,<br />

467 .<br />

krimp, znw. Armoede. In de<br />

zegsw. : Deer is niks<br />

gien krimp hoor, <strong>het</strong>is<br />

daar een ro yale boel .<br />

Vgl. Fri. Wdb ., II, 95, Der<br />

is-of hja ha noch gjin krimp ;<br />

N. Gr. Wdb., 467 ; Nd l .<br />

Wdb ., VIII, 266 .<br />

't kring, znw . Kreng . De uitdr.<br />

a s de kringe, gebruikt<br />

men in allerlei verbindingen<br />

met de bet, van ontzettend, in<br />

hevige mate; b.v. 1 o u p e a s<br />

de kringe, vloeke as<br />

de kringe, skelde as<br />

de kringe, f rete as<br />

de kringe, enz .<br />

Vgl . Fri. Wdb ., II, 95, kring .<br />

kringe, st, ww, intr . Dringen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 518 ;<br />

Fri. Wdb., II, 95 ; Ndl . Wdb .,<br />

VIII, 1278 .<br />

krint, znw . Krent .<br />

Vgl . Fri. Wdb ., II, 95, krint .<br />

krinterig, bnw . Gierig, zuinig .<br />

Vgl. Boekenoogen, 513 ;<br />

Fri. Wdb., II, 95 ; S t o e t t,<br />

Sprwdb., no. 1276 ; Ndl .<br />

Wdb ., VIII, 164 .<br />

krintetoet, znw . Een gezicht, dat<br />

door puistjes ontsierd is.<br />

Vgl . D e V r., 80 ; N . Gr.<br />

Wdb ., 468, krintjebaard ;<br />

Fri. Wdb ., II, 96, krinten,<br />

puistige uitslag .<br />

krintetuin, znw . De gevangenis<br />

to Hoorn .<br />

kristenziele, uitroep van verbazing<br />

. Kristenziele nag toe, hoe<br />

kan je deer baai?<br />

Vgl . Fri. Wdb., II, 96, Mijn<br />

kristenziel noch tal ho krigest<br />

it yn 'e kop; N. Gr. Wdb .,<br />

468, kristnzail .<br />

krode, zw, ww, tr . Kruien met<br />

een kruiwagen . Men spreekt<br />

b .v, van : mis of modder krode .<br />

Vgl. Boekenoogen, 519 ;<br />

Fri. Wdb ., II, 97, kroadsje ;<br />

Ndl,. Wdb., VIII, 301 .<br />

kroele, zw. ww . intr. Dicht bij<br />

elkaar liggen of zitten . Zie<br />

ook gekroel .<br />

Vgl. Boekenoogen, 519 ;<br />

O p p r el, blz . 68; Bow.<br />

man, 61 ; Ndl. Wdb ., VIII,<br />

303.<br />

kroep, znw . Ontsteking van <strong>het</strong><br />

strottenhoofd; f r . c r o u p .<br />

Vgl . N. Gr. Wdb ., 471 ; Ndl.<br />

Wdb ., VIII, 304 .<br />

kroes, bnw . Parmantig, trots .<br />

Die Jan is een kroes kirreltje.<br />

Vgl. Oudemans, Wdb .<br />

op Br., 194, driftig vurig ; Fri.<br />

Wdb., II, 98, fier, trots ; Ndl.<br />

Wdb., VIII, 307 .<br />

krok, znw. 1) Graszaad. Zie<br />

hooikrok.2) Fjnesneeuw,<br />

zo fin als krok .<br />

Vgl. Boekenoogen, 522 ;<br />

Fri. Wdb., II, 98 ; Ndl . Wdb .,<br />

VIII, 311 .


43<br />

krokke, zw, ww, intr . Fjjn<br />

sneeuwen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 522 ;<br />

De Vr., 81 ; Bouman, 61 ;<br />

Fri. Wdb ., II, 98, krokje .<br />

krol, znw . Muts met bonte rand .<br />

„En deer ging ie weraggies<br />

weer voorbai, net as altaid,<br />

jekker an met pieloose broek,<br />

op hullef te, de ouwe krol op<br />

de ouwe kop" . Med. C ., jrg .<br />

24, no. 1243 . Vgl . D e V r .,<br />

81 ; Ndl . Wdb,., VIII, 315<br />

krozn, bnw. Krom . Llitdr.<br />

Kromme aaiere, drollen .<br />

Vgl . Fri. Wdb ., II, 98, kroznme<br />

aeyen, drollen ; k r o m<br />

p r a t e, nog niet goed praten,<br />

gezegd vooral van kinderen.<br />

Vgl. Boekenoogen, 523 ;<br />

D e V r., 81 .<br />

krombient, bnw . Kromme benen<br />

hebbende. „Dat oolyck kromr<br />

bient goes . . . " .<br />

Bredero, Moortje, 574 .<br />

kromsteven, znw . Een kind, dat<br />

krozn, gebrekkig praat .<br />

Vgl . S t o e t t, Sprwdb, no.<br />

2632 ; Ndl. Wdb., VIII, 331 .<br />

krood, znw. Kruiwagen. 1Vleerv .<br />

k r o d e . Het woord is een<br />

verkorting van k r o d e, welke<br />

vorm reeds in <strong>het</strong> mnl . voorr<br />

komt ; vgl, Mn1. Wdb, ., III,<br />

2115; Oudemans, Wdb .<br />

op Br., 195, kroos Fri. Wdb .,<br />

II, 97, kroade; N. Gr. Wdb .,<br />

469, kro, krode ; Ndl. Wdb .,<br />

VIII, 391 .<br />

kroplap, znw . Een vrou wenonr<br />

derkleed, zonder mouwen, dat<br />

de boezem en de rug bedekt .<br />

Tans met de zaak verouderd .<br />

Vgl. Boekenoogen, 524 ;<br />

Bouman, 61 ; Ndl. Wdb.,<br />

VIII, 373 .<br />

krosse, zw, ww, intr . Rijden, in<br />

<strong>het</strong> algemeen gaan; v gl. fr .<br />

taros .<br />

„ja niks anvongen, wel verdaid,<br />

Hew je 't niet lezen maidje?<br />

Dat krossen met de duozit<br />

Van Wullem Laan en Saitje" .<br />

w, 0 . en N., IV . 147 .<br />

Vgl . Fri. Wdb., II, 99, krosse,<br />

kroskje, met tegenzin ergens<br />

naar toe gaan ; N . Gr. Wdb .,<br />

473, krozn .<br />

kroze I, zw, ww . intr. Het<br />

kroos uit de sloot halen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 524 ;<br />

Ndl. Wdb ., VIII, 362 .<br />

kroze II, zw. ww . intr . Leuk met<br />

kinderen omgaan, ook wel in 't<br />

algemeen zorgvol met jets bezig<br />

zijn . Hai kin zo aardig<br />

kroze . Van k r o o s, een vorm,<br />

die naast k r o o s t voorkomt.<br />

Vgl. Ndl . Wdb., VIII, 365 .<br />

kroze-, znw. Een snort van<br />

hack, waarmee <strong>het</strong> kroos uit<br />

de sloten gehaald wordt .<br />

Vgl. Boekenoogen, 524 ;<br />

Ndl. Wdb ., VIII, 362 .<br />

krub, znw. Krib, slaapplaats van<br />

een kind in de bedstee der<br />

ouders . De krub bevindt zich<br />

tegen de wand van <strong>het</strong> voeteneinde<br />

. Hiernaast k r e b .<br />

„Er lait nag 'n beste in de<br />

krup teugen de weig an" .<br />

W. 0 . en N., II, 16 .<br />

Zie voor een zegsw, bij k o n t .<br />

Vgl . N . Gr . Wdb ., 473,<br />

k r u b(bbe), 2° ; Fri. Wdb.,<br />

II, 91, krebbe .<br />

krui (d) keis, znw . Kruidkaas .<br />

Ookwelzeidjeskeisgenaamd<br />

. Zie aldaar .<br />

„Ze zelle van main twei keise


44<br />

hewwe met 'n kruitkeisie",<br />

W. 0 . en N., II, 31 .<br />

kruie, zw, ww. tr . In een jcruiwagen<br />

voortduwen .<br />

Vgl . krode. Vgl. Boekenoogen,<br />

527; Ndl.<br />

Wdb ., VIII, 397 .<br />

kruie, znw. meerv . Geneesmiddelen<br />

.<br />

kruielouper, znw . lemand, die<br />

de medicjnen rondbrengt .<br />

kruin, znw. De eerste en laatste<br />

snee van een rogge- of tarwebrood<br />

.<br />

Vgl. Boekenoogen, 527 ;<br />

D e V r., 81 .<br />

't kruis, znw . Kruis . Llitdr . E e n<br />

kruisie make, een kruis<br />

slaan voor of na een gebed .<br />

kruisebaai, znw .Kruisbes . Nleervoud<br />

kruisebaaie . Vgl .<br />

Wdb ., II, 101 ; krusbei, p1 .<br />

krusbeijen; Ndl, Wdb., VIII,<br />

447 .<br />

kruisebaaieboum, znw . Kruisr<br />

besseboom . Vgl . Fri. Wdb .,<br />

II, krttsbeibeam .<br />

kruk, znw . Een zwak, ziekelik<br />

persoon . Vgl . S t o e t t,<br />

Sprwdb, no . 1298 ; Ndl. Wdb .,<br />

VIII, 474 .<br />

krukke, zw . ww, intr . Sukkelen,<br />

ziek zijn . Wie zou docht heave,<br />

dat zo'n sterke vrouw nog eerr<br />

der weghaald worre zou as<br />

neef z'n Jaantje, die al zoolang<br />

krukt. Vgl. N. Gr. Wdb., 474,<br />

krukkeln ; Ndl. Wdb ., VIII,<br />

474 ; Fri. Wdb ., II, 100,<br />

krukje.<br />

krukkel, znw. Zie k r e u k e 1 .<br />

krukkelig, bnw . Zie k r e u k e-<br />

ligI<br />

krukkig, bnw .<br />

lend.<br />

Ziekelik, sukker<br />

,,Men zag u nergens en gij<br />

waart wat krukkig, wat ziekelijk<br />

Abr. Bl., I, 68, Vgl .<br />

Fri. Wdb ., II, kruk, sukkelend<br />

.<br />

krummel, znw . Kruimel . Zie<br />

voor de vocaal § 26, 2 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 530 ;<br />

N . Gr. Wdb ., 474 .<br />

krummele, zw, ww, intr . Kruir<br />

melen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 530 ;<br />

N. Gr,. Wdb ., 474 .<br />

krummelig, bnw. 1 } Kruimelig .<br />

2 } Gierig, zuinig .<br />

„Zo dat ik maar zeggen wil,<br />

alles wordt zo kruimelig, zo<br />

bekrompen ." Abr. Bl ., III, 107.<br />

Vgl. Ndl, Wdb., VIII, 408 .<br />

kuf, znw . Klein vertrekje, waar<br />

<strong>het</strong> eten op een open haard<br />

gekookt wordt .<br />

„jongen ja, gaan of f en nei de<br />

kuf en roer de brai ers om, die<br />

staat nag op 't vuur" . W . 0 .<br />

en N., II, 14, ook op blz . 31 .<br />

Het woord heef t in de 17e<br />

eeuw een zeer ongunstige zin .<br />

„Terwijl de steedrlui in de<br />

kuffen<br />

Bij een hoer of ander wijf,<br />

Zitten en in stank vermuf f en" .<br />

B e e t s, Dichtkonst, 214 .<br />

„Gij vraeghd my nae uw vrouw,<br />

hoewel gy met uw weten,<br />

Haer, denck ik, in een kuf of<br />

hoerhuys hebt vergeten" .<br />

B r u n 0, Mengelmoes, 30 .<br />

Vgl. 0udemans, Wdb . op<br />

Br ., 197; Boekenoogen,<br />

530, walstoep; Ndl. Wdb, .,<br />

VIII, 494 .<br />

kui, znw . Een vrouwelik kalf .<br />

Hiernaast k u irk a 11 e f. K u i<br />

is een bijvorm van k o e, die<br />

alleen in deze bet, is blijven<br />

voortbestaan : Zie N. Gr.


45<br />

Wdb., 477, waar <strong>het</strong> woord<br />

k u i de bet, heels van k o e<br />

naast die van k a 1 f<br />

Vgl. Boekenoogen, 530 ;<br />

Bouman, 61 ; Ndl . Wdb,.,<br />

VIII, 495 .<br />

kuier, znw . In de uitdr . : 1) A n<br />

de kuier gaan, aan de<br />

wandel gaan .<br />

2) Met iemand an de<br />

kuier gaan, met iemand<br />

een loopje nemen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 531 ;<br />

Fri. Wdb., II, 101, kuUer,<br />

wandeling ; N,. Gr. Wdb ., 443,<br />

koeier; S t o e t t, Sprwdb ., no .<br />

611 ; Ndl. Wdb ., VIII, 495 .<br />

kuikallef, znw. Zie k u i . Vgl .<br />

Fri. Wdb ., II, 87, koukeal;<br />

Boekenoogen, 531 .<br />

kuin, bnw, en bijw . Parmantig,<br />

Pier. Wat loupt die kuin .<br />

2) Zwierig, mooi . Van kle .<br />

dingstukken . „Dat is jammer<br />

genoeg, want zoo'n boerinner<br />

kap en hul stonden was kuin" .<br />

W,. 0. en N ., I, 17. Vgl.<br />

Oudemans, Wdb, op Br .,<br />

198 ; N. Gr . Wdb., 447, vlug,<br />

funk (1Vlolema) ; Ndl. Wdb .,<br />

VIII, 510.<br />

kuite, zw, ww. intr, Alleen in de<br />

uitdr . :<br />

k u i t e,<br />

Er tussenuit<br />

heengaan, sterven .<br />

Van k u i t, deel van <strong>het</strong> been.<br />

,,We ja, was <strong>het</strong> zoo'n mens<br />

an 't leven, as je zoo oud binne,<br />

temet al tnegentig . 't<br />

Words said, dat zukkens er<br />

tusschenuit kuite". W. 0.. en<br />

N ., II, 33 .<br />

kukele, zw, ww, intr. 1) Tuimer<br />

len, omvallen . 2 ) Kraaien van<br />

een haan ( onomatopoeties) .<br />

Vgl, Boekenoogen, 535 ;<br />

N. Gr. Wdb ., 478, kukeln,<br />

tuimelen ; Ndl. Wdb ., VIII,<br />

535 .<br />

kulkoek, znw. 1) Fo pperij .<br />

2) Kletspraat, Zo oak in <strong>het</strong><br />

N. Gr. Wdb ., 478 .<br />

kulle, zw, ww, tr . Foppen .<br />

„ja, dat praten, dat kult je" .<br />

W. 0 . en N . IV, 38 .<br />

Vgl . D e V r., 81 ; Fri. Wdb .,<br />

II, 102 ; N,. Gr. Wdb., 478 ;<br />

Ndl. Wdb., VIII, 537 .<br />

kunste, znw . meerv. Kuren, streken<br />

.<br />

„Jan Zwart", zeg ik, „azze je<br />

ooit weer zukke kunste uithale<br />

en main nuwe zwilkje vol<br />

spatte, kaik ik j e nooit meer<br />

an .<br />

w . 0 . en N ., II, 160 .<br />

Vgl . Fri. Wdb ., II, 54, rare<br />

kinsten; N. Gr. Wdb ., 478,<br />

2° ; Nd1. Wdb ., VIII, 557 .<br />

kurref, znw . Kerf . Zegsw. : 't I s<br />

over kurref en klamp<br />

h e e n, <strong>het</strong> gaat alle perken to<br />

buiten. Vgl . D e V r,, 78, dat<br />

is over kerf en klamp heen ;<br />

Oudemans, Wdb. op Br.,<br />

172, uyt de kerf, buiten de<br />

mast, al to erg .<br />

'C kurrekliek, znw . Het bovenr<br />

touw van een visnet, waaraan<br />

kurken bevestigd zijn . Te Enkr<br />

huizen . Vgl . 1 i e k en 1 a o d-<br />

1iek.<br />

kusting, znw . Afrekening. In de<br />

uitdr. : 't I s e e n h e 1 e<br />

k u s t i n g, er valt heel was to<br />

betalen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 40,<br />

op kusten; D e V r., 81, betaaldag<br />

na een verkooping ;<br />

Mnl. Wdb ., III, 2231, c u sr<br />

t i n g e, uitgaven ; Ndl. Wdb.,<br />

VIII, 620 .<br />

kuw, znw . Kieuw .


46<br />

Vgl, Boekenoogen, 541 ;<br />

Oudemans, Wdb . op Br .,<br />

199 ;<br />

kwaad, 1) bnw . In de uitdr. :<br />

Een boel to kwaad<br />

w e z e, veel schulden hebben,<br />

2) znw, Het onkruid, .<br />

kwaaskik, bijw . Op een kwade<br />

wjze. Samentr, van k w a a dr<br />

S c h i k, As 't goeskik niet kin,<br />

den maar kwaaskik . Zie<br />

goeskik en skik, Vgl .<br />

Ndl. Wdb ., VIII, 657,<br />

kwak I, znw . Een garnaleschuit,<br />

Te Enkhuizen . ,,As de kwak<br />

er was, kon ie gaan koken, was<br />

t in geen uur alloopen" .<br />

Vloed, 86, Vgl, Ndl. Wdb .,<br />

VIII, 670 ; Boekenoogen,<br />

543, op kwakken .<br />

kwak II, znw. Een zekere hoeveelheid<br />

van een br Jachtige<br />

stof . Hai gooide zo maar een<br />

kwak bessepent teugen m'n<br />

gezicht,<br />

Vgl . N . Gr. Wdb ., 481, 2 ° ;<br />

Ndl. Wdb ., VIII, 671,<br />

kwak III, znw, Dokter. Verkorr<br />

tingvankwakzalver.<br />

kwakke, zw. ww, tr.<br />

Gooien, smijten . „En evenwel,<br />

(zou ik zeggen) zij deeden to<br />

weinig kwaad, om zo maar van<br />

onzen Lieven Heer in de Hel<br />

gekwakt to worden", ,Abr. Bl.,<br />

I, 5 . Vgl . Fri . Wdb„ II, 102 ;<br />

N, Gr, Wdb ., 81 ; Ndl, Wdb .,<br />

VIII, 679 .<br />

kwakkele, zw, ww . intr. Sukker<br />

len, nu eens beter dan weer<br />

ziek zijn. Vgl, Fri. Wdb ., II,<br />

103, kwakkelje; Ndl. Wdb .,<br />

VIII, 676 .<br />

't kwakkelweer, znw . Veranderr<br />

lik weer. Vgl, Ndl, Wdb,,<br />

VIII, 678,<br />

kwakkelwinter, znw. Winter<br />

met voortdurende ajwisseling<br />

van vorst en dooi . Vgl . Fri.<br />

Wdb,, II, 103.<br />

kwallem, znw . Walm . Maar wat<br />

geef t die lamp 'n kwalm, N .<br />

Gr. Wdb., 48, kwaalm ; Ndl.<br />

Wdb ., VIII, 695,<br />

kwalleme, zw, ww, intr. Walr<br />

men, Vgl . B o u m a n, 62 ; N.<br />

Gr. Wdb ., 481 ; Ndl. Wdb .,<br />

VIII, 695 .<br />

kwan, samentr, van k o m a n .<br />

Een aanloop waarmee veel<br />

zinnen beginners, „Kwan, den<br />

gaan ik maar nei m'n mandje" .<br />

W. 0 . en N., III, 74,<br />

kwartel, znw. In de uitdr . : D e<br />

kwartel vange, achter 't<br />

net vissen. „Wai moete ok<br />

toch leere. Aars vange wai<br />

later de kwartel". W. 0. en<br />

N,, II, 23,<br />

't kwat, znw, Speeksel, spuug .<br />

Alleen in <strong>het</strong> enkely .<br />

Vgl. Boekenoogen, 542 ;<br />

D e V r ., 81 ; Ndl, Wdb.,<br />

VIII, 728,<br />

kwatte, zw, ww, intr . Spuwen .<br />

Vgl, eng, t o quash . Zegswijze<br />

:<br />

1)Zich nietop z'n vessie<br />

kwatte leite, zich<br />

niet laten beetnemen . „Maar<br />

oome Kees was 'n man, die<br />

zich niet op z'n vessie liet<br />

kwatte" .1Vled. C ., jrg, 23, no,<br />

1187,<br />

2) Ik ( hai) kwat erook<br />

n i e t i n, gezegd van iemand,<br />

die graag een borreltje lust.<br />

„Main woord ok zo Jan, je<br />

wete wel, ik kwat er ok niet<br />

in" . W. 0. en N., I, 78,<br />

3)<br />

t e<br />

Ergens mee zitte<br />

k w a t t e n, met iets verr


47<br />

legen zitten . „Je zou et' lellik<br />

mee zitte to kwatten, as Neel<br />

t niet meet' deid" . W. 0 . en<br />

N . . II 23.<br />

Vgl. Boekenoogen, 542 ;<br />

kwadden ; Fri. Wdb ., II, 103,<br />

kwatse.<br />

4)Die kin goed van 'm<br />

k w a t t e, die kan goed van<br />

zich afspreken .<br />

't kweeltje, znw. Vlekje, smetje .<br />

Vooral als pa'ardekopersterm<br />

in de uitdr . : E r z i t g i e n<br />

kweeltj e damp in, niet<br />

de minste damp . Vgl . Ndl.<br />

Wdb ., VIII, 743 .<br />

kween, znw . Een onvruchtbaar<br />

diet', spottend ook wel gezegd<br />

van een vrouw, die geen kinderen<br />

krijgt. Vgl, B o u m a n,<br />

62; Oudemans, Wdb . op<br />

Br., 200, oud leelijk wjf; N .<br />

Gr . Wdb., 482, 1 ° onvruchtbare<br />

koe, 2° onvrucht bare<br />

vrouw; Ndl . Wdb ., VIII, 744 ;<br />

Fri. Wdb ., II, 104, k ween, .<br />

kweeste, zw, ww . intr . Een mar<br />

flier van vrijen, waarbij de<br />

yr jet' tot last in de nacht blij ft,<br />

en tenslotte boven op de der<br />

kens gaat liggen, terwijl <strong>het</strong><br />

meisje et' onder ligt . Tans in<br />

onbruik . Ontleend aan o.fr.<br />

quester, n .fr. queter,<br />

zoeken voor zich to winnen .<br />

Over dit voormalige gebruik<br />

op de Noordhollandse eilanr<br />

den kan men uitvoerig lezen in<br />

de Chr. v.Medembl ., blz. 349 .<br />

Vgl . Ndl. Wdb ., VIII, 746 .<br />

kweewik, znw . Een Urker koekr<br />

snort .<br />

kweik, znw. Lang taai gras, dat<br />

<strong>het</strong> bouwland onvruchtbaar<br />

maakt.<br />

Vgl . Boekenoogen, 544,<br />

kweekven ; Ndl. Wdb ., VIII<br />

731, kweek .<br />

kweike, zw . ww . t r. Het bou w-<br />

land van kweik zuiveren .<br />

kwes, znw. Kwets, een pruimesoort<br />

.lVlen spreekt van b 1 a ur<br />

we en witte kwesse .<br />

Ontleend aan hd . q u e t-<br />

s c h e . Vgl . Ndl. Wdb,., VIII,<br />

767.<br />

kwieb, znw. Een kuiltje, waarin<br />

de jongens knikkers of centen<br />

laten vallen .<br />

kwiek, bnw . V lug. Alleen van<br />

personen. Da's 'n kwiek kit'<br />

reltj e.<br />

Vgl. Boekenoogen, 544 ;<br />

Ndl. Wdb., VIII, 749.<br />

kwikkel, znw. Gewoonlik in de<br />

verkl, k w i k k e 1 t j e, sukkeldrafje.<br />

„Bart zou de nuwkocht<br />

zelles raie, en omdat ie<br />

d'r niet van hield, dat de peer<br />

de op 'n kwikkeltje liege,<br />

wazze ze gauw bai Barts<br />

huffs". W. 0 . en N., II, 168 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 544 ;<br />

D e V r., 81 .<br />

kwikkele, zw, ww. intr. Op een<br />

sukkeldra[je lopen .<br />

Vgl, Boekenoogen, 544 ;<br />

Ndl. Wdb ., VIII, 805 .<br />

kwispeldoor, znw . Een potje<br />

van ijzer of aardewerk met een<br />

oor, waarin men spuwt. Deze<br />

vorm met een l . tref t men o .a .<br />

aan in Stukken betr, versch .<br />

Gilden : 2 q u i s p e l d o o-<br />

r e n . Invent, van de meubir<br />

faire goederen A ° 1798 . Volgens<br />

<strong>het</strong> Ndl. Wdb ., VIII,<br />

815, is <strong>het</strong> woord waarschijnlik<br />

een vervorming van <strong>het</strong><br />

portug, c u s p i d o r, dat in<br />

Indie werd overgenomen . Vgl .<br />

Fri. Wdb ., II, 15, kwispehdoar<br />

.


48<br />

L .<br />

laad, znw. La. De skeer laic in de<br />

laad. Zegsw .: Z'n 1 a a d j e<br />

i n g a a n, naar bed gaan .<br />

Vgl. Boekenoogen, 545 ;<br />

Fri. Wdb ., II, 106, laed .<br />

laaielijk, bnw . Droevig, treurig,<br />

eigenl, zo dat men er medelijden<br />

mee moet hebben . Vgl .<br />

Ndl. Wdb ., VIII, 2199 .<br />

labbekak, znw . Sul, jabroer.<br />

Vgl . D e V r ., 81, vrou w die<br />

kwaad spreekt; Fri. Wdb ., II,<br />

105, labbekak, lafaard; Ndl.<br />

Wdb., VIII, 873 .<br />

'C labberent, znw. Alleen in de<br />

uitdr . :Anofin'tlabber<br />

rent w e z e, erg ziek zjn .<br />

De uitdr. komt ook voor in <strong>het</strong><br />

dialect van Leuven : oe es in ed<br />

labrent, hij is in de verlegen.<br />

held. Het woord is een verr<br />

basteringvanlabyrinthe,<br />

doolhof (vgl . Leuv. Bijdr . . II,<br />

109) . D e V r ., 81 ; Fri. Wd b .,<br />

II, 105, laberint, ongelegen,-<br />

heid, moeilijkheid. Der bin<br />

(sit) ik mei yn 't laberint ; N .<br />

Gr. Wdb ., 492, in 't labberint<br />

koomm, ziek worden .<br />

S t o e t t, Sprwdb ., no . 1176 .<br />

labes, znw . Klap, oorvijg ;. Hiernaast<br />

l a w i b u s. Zie aldaar.<br />

't laddertje, znw . Een smal rijgje<br />

onder aan een vrouwehul .<br />

Hierdoor gaat een bandje,<br />

waarmee men de hul achter in<br />

de hals vastrij gt .<br />

laden, verl, deelw . van laden . In<br />

de uitdr .:'t laden hewwe,<br />

m staan hebben . „Nou, jij<br />

hew 't laden vaneivent" . Vr.<br />

Eend in de B ., 7 .<br />

laaie, St . ww, intr . In de uitdr . :<br />

't Laidt er niet baai, er<br />

is geen haast b~j, letterl, de<br />

zaak lij dt er niet door.<br />

„Ze had 'n gnap gezicht, was<br />

recht van laif en leden,<br />

De vraijers kwamen ok al op<br />

de boerderai .<br />

1Vlaar moeder Geesie zai : m'n<br />

lieve kind geduld maar,<br />

't Trouwen is wel goed, maar<br />

't laic er nag niet bai" .<br />

W. D . en N., IV, 94 .<br />

„Nu zal ik eens wat rusten, en<br />

dewijl <strong>het</strong> er niet bij lijdt, mij<br />

niet verhaasten" . Abr. Bl., II,<br />

21 .<br />

't laif, znw . 1) Lichaam .<br />

2 ) Baarmoeder van koeien .<br />

Het laif is van de koe,<br />

gezegd, wanneer na <strong>het</strong> kalr<br />

yen de draagrzak naar buiten<br />

schiet. In dit geval moet men<br />

<strong>het</strong> laif wee- insteke . Uitdr. :<br />

Je zitte mit laif hour<br />

wen, je weet niet hoe je je<br />

houden moet .<br />

Vgl. Boekenoogen, 578 ;<br />

De Vr ., 82; Bouman, 63 ;<br />

Fri. Wd b ., II, 120; Nd l.<br />

Wdb., VIII, 2249 .<br />

laike, st, ww, intr . Lijken . Het<br />

ww, met volgende inf, wordt<br />

niet alleen gebruikt om aan to<br />

duiden, dat lets schijnt, maar<br />

ook, dat <strong>het</strong> werkelik zo is.<br />

Men zal b.v, zeggen : Je laike<br />

wel 'n nuw hoedje op to hewwe,<br />

terwijl men er van overtuigd<br />

is, dat <strong>het</strong> zo is . Ik laik<br />

wel ziek to worren, terwijl men<br />

zich werkelik ziek gevoelt .<br />

Vgl. Boekenoogen, 578 .<br />

't lainhout, znw . Liniaal.<br />

Vgl. Boekenoogen, 580 ;<br />

D e V r ., 82 .<br />

Laip, vrouwenaam . „Ze <strong>het</strong> van


$9<br />

kermis of al mit Kees van Laip<br />

weest" . Ouwej. Koffier., 25 .<br />

't laisel, znw . Leidsel, teugel, .<br />

Gewoonlik in <strong>het</strong> meerv . 1 a i-<br />

s e 1 s . ,,Mijn Heer de Paarden<br />

zijn met hunne poten in de<br />

leiseelen geraakt" . S . Burgerh .,<br />

283 . Vgl . N. Gr. Wdb., 487,<br />

't Iaidseel; Ndl. Wdb ., VIII,<br />

1492 .<br />

laist, znw. Een lam van <strong>het</strong><br />

vrouwetik geslacht .<br />

Vgl. Boekenoogen, 580 ;<br />

B o u m a n, 64; Ndl. Wdb.,<br />

VIII, 2382 .<br />

laite, znw . Luwte . In Enkh .<br />

1 ii t e . „Nog al wiedes in de<br />

lijte van de muur" . Vloed, 88 .<br />

Vgl . Fri. Wdb ., II, 121, lijte;<br />

N . Gr. Wdb., 536, lijte.<br />

la-la, bijw . Traag, langzaam . Alles<br />

gaat baai hem even la-la .<br />

Vgl . Fri. Wdb ., II, 105 ; Ndl .<br />

Wdb., VIII, 944 .<br />

't lam, znw. Lam . Verkl . 1 a mr<br />

pie . Meerv. lammere . Zie<br />

potlam .<br />

Vgl. Boekenoogen, 553 .<br />

lamlendig, bnw . Akelig, ook wel<br />

lui. Vgl . Fri. W db., II, 107,<br />

lamliddich; N. Gr. Wdb ., 494.<br />

lammenadig, bnw . Ellendig. 't Is<br />

een lammenadige kerel .<br />

Vgl. Boekenoogen, 533 ;<br />

Fri. Wd b ., II, 107; N. Gr.<br />

Wdb., 495, 2°n lammenaor<br />

dige keen .<br />

lammetere, zw.ww.intr. Klayen,<br />

jammeren ; fr, 1amenter.<br />

Bouman,62B lamp, znw<br />

. Lamp . Zegsw. :<br />

1) Ik hew'm in de lamp,<br />

ik heb hem in de gaten . Vgl .<br />

Fri. Wdb,, II, 107, Immen yn<br />

'e lampe ha-halde, voor ier<br />

Dialect van Drechterland II .<br />

mand op zijn hoede zijn, hem<br />

doorzien ; S t o e t t, Sprwdb.,<br />

no. 606 .<br />

2) De lamp uitbleize,<br />

dood gaan .<br />

lampedanser, znw . Iemand, die<br />

en met de kas van door is, ook<br />

wel een wanbetaler .<br />

lamzak, znw. Lammeling ;. Vgl.<br />

Fri. Wdb., II, 107, lamsek .<br />

landig, bnw . Moeilik . As 't me<br />

to landig loupt, geef ik 't op<br />

oor.<br />

landlouper, znw . Een voorjaarsbig,<br />

dat in <strong>het</strong> land loopt .<br />

„Nou moete de landloupers op<br />

't hok" (in <strong>het</strong> hok) . W. 0 .<br />

en N., II, 32 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 553 ;<br />

De Vr ., 81 ; Bouman, 62 ;<br />

Ndl. Wdb., VIII, 1021 .<br />

lanes, znw, meerv . Zie b e d d er<br />

lanes .<br />

lang, l ) bnw. In de uitdr . : V a n<br />

ien lang en twei<br />

b r e i d, besluiteloos, niet wetend<br />

wat to doen . Hai sting<br />

deer al, ien lang twee breid,<br />

maar deer kwam gien woord<br />

uit.<br />

2) znw . Lange Goudse pijp .<br />

Kwan, ik zel de lang maar es<br />

opsteke . H a l v e l a n g, een<br />

pijp, die de helft korter is .<br />

Vgl. W. 0, en N ., I, 17 .<br />

lanee, zw, ww, intr . Langer<br />

worden . ,,As de dage deimie<br />

wat lange, din moete we eerst<br />

t naaien wat voor mekaar<br />

make" . Ouwej. Koffier., 24 .<br />

Vgl. Ndl. Wdb., VIII, 1061 .<br />

langpotemig, znw . Mug. Ger<br />

woonlik in <strong>het</strong> meerv . 1 a n gr<br />

potemigge . Men gebruikt<br />

dit woord ter onderscheiding<br />

van m i g vlieg. „En den<br />

4


50<br />

stikke we van de langpootemigge".<br />

W. 0 . en N., II, 18 .<br />

lie m i g .<br />

langte, znw . Lengte.<br />

Vgl. Boekenoogen, 556 ;<br />

Fri. Wdb ., II, 108, langte;<br />

Ndl. Wdb., VIII, 1068 .<br />

't langvoer, znw. Hooi, in tegen~<br />

stetting met kortvoer, zoals<br />

bonen, aardappelen enz . Zie<br />

kortvoer.<br />

Vgl. Boekenoogen, 556 ;<br />

0ppre1, 69 ; Ndl. Wdb,,<br />

VIII, 1040 .<br />

't langwaai, znw . Het wei, dat<br />

na de kaasbereiding overbhf t,<br />

en dat tang wordt genoemd,<br />

omdat bet in <strong>het</strong> vat een masr<br />

sa vormt, die men wet nit <strong>het</strong><br />

vat kan gieten, maar zeer<br />

moeilijk scheppen .<br />

lanteern, znw . Lantaarn .<br />

H a d r, j u n,, Nomencl., 85,<br />

Laterna, Lanteerne, Lanterne.<br />

Vgl . N. Gr. Wdb ., 498, lanteern;<br />

Fri. Wdb ., II, 109, lanr<br />

tearne .<br />

lanterefante, zw, ww, intr .<br />

Rondslenteren, luieren .<br />

Vgl. Boekenoogen, 557 ;<br />

Ndl. Wdb ., VIII, 1084.<br />

lap, znw . Lap . Zeg sw.: K o m<br />

maar op de lappe,kom<br />

maar voor de dag . E r d e<br />

l a p 0 p 1 e g g e, voortgang<br />

met jets waken . Z e h e t 'n<br />

l a p o p 'r r o k, ze heeft een<br />

onecht kind. Fr. Wdb ., II,<br />

110, in tape op 'e rok ha, een<br />

onecht kind .<br />

Vgl. Boekenoogen, 558 ;<br />

De Vr ., 81 ; Ndl. Wdb .,<br />

VIII, 1090 .<br />

lappe, zw, ww, tr ., Klaarspelen .<br />

Hai zel 't wet lappe nor. Vgl.<br />

Bouman, 62 ; Ndl. Wdb .,<br />

VIII, 1098,<br />

lappet, znw . Zeelt. Ook wet in<br />

de verkl, l a p p e r t j e . Llitdr .<br />

Een lappertj es leven<br />

h e w w e, een gemakkelik ler<br />

yen leiden . Of moet men hierbij<br />

denken aan <strong>het</strong> woord<br />

Z a p p e r t, sul, slappeling?<br />

Vgl . S t o e t t, Sprwdb ., no .<br />

1341 ; Boekenoogen, 551,<br />

labbe .<br />

lappiespoep, znw . Manu f acturier,<br />

bepaaldelik a jkomstig uit<br />

de oostelike provincien . Vgl .<br />

poep II .<br />

't lane, znw. Een snort katoen<br />

met korenblauwe ondergrond,<br />

bezaaid met bloemetjes of stippen<br />

. Men sprak vroeger van :<br />

Keuls lane; waarschijnlik<br />

kwam deze stof hier vandaan .<br />

Ze werd vooral gebruikt voor<br />

werkkleedj es van boeremeisr<br />

jes en in <strong>het</strong> algemeen voor de<br />

kleding van arme kinderen .<br />

Verouderd .<br />

lastpost, znw . Een lastig persoon<br />

. Die kerel, die maid is<br />

toch zo'n lastpost . Volgens<br />

<strong>het</strong> Ndl. Wdl ., VIII, 1120,<br />

letterl, een post, een f unctie,<br />

die iemand tot last is, en fig .<br />

een persoon, die iemand tot<br />

last is .<br />

taste, znw . 1Vleerv, van 1 a s t.<br />

Belasting . Men spreekt b.v .<br />

van durrepslaste en<br />

polderlaste. Vgl. N. Gr.<br />

Wdb ., 500, lastn, 1 ° de be,-<br />

lasting ; Fri. Wdb ., II, 116,<br />

Iesten ; Ndl. Wdb., VIII,<br />

1112 .<br />

tat, znw, lets op de tat<br />

koupe of hale, jets op<br />

borg kopen of halen.


51<br />

Vgl. Boekenoogen, 559 ;<br />

N. Gr. W db ., 500, 2 ° ;<br />

S t o e t t, Sprwdb ., no . 1127 ;<br />

Ndl . Wd1 ., VIII, 1141 .<br />

lawiebus, znw. Oorvjg. Vgl.<br />

Fri. Wdb ., II, 111, lawibus ;<br />

S t o e t t, Sprwdb ., no, 298 .<br />

lazere, zw. ww . intr . Vallen .<br />

„En lazert er ien to water, dan<br />

hew je 'm achter 't huffs dadelek<br />

in 't vezier" . W. 0 . en N.,<br />

II, 27 . Ndl,. Wdb., VIII, 497 .<br />

lazarus, bnw. Stomdronken .<br />

Vgl . S t o e t t, Sprwdb ., 197;<br />

Fri . W db ., II, 111 .<br />

lede, znw, meerv . In de zegsw . :<br />

lets op z'n lede hewwe,<br />

jets op 't hart hebben en I e t s<br />

onder de lede hewwe,<br />

de kiem van een ziekte met<br />

zich omdragen .<br />

Vgl . S t o e t t, Sprwdb ., no .<br />

1345 .<br />

lede-breken, in de zegsw . : 't I s<br />

gien led e-breken, <strong>het</strong> is<br />

Been zwaar werk, letterl . Been<br />

werk, waardoor j e j e leden<br />

zult breken .<br />

Vgl, Boekenoogen, 561 ;<br />

D e V r,, 81 ; Fri. Wdb ., II,<br />

111, In kantoarskriuwer <strong>het</strong><br />

gjin leadbrekkend wirk ; N . Gr .<br />

Wdb ., 501, 't Is gain ledebreekn<br />

; S t o e t t, Sprwdb .,<br />

no . 1911 ; Ndl. Wdb ., VIII,<br />

1206 .<br />

Leendert, mansnaam . Verbastering<br />

van Leonhard, Vgl .<br />

Fri . Naaml., 229, Leendert.<br />

leers, znw . Laars . Zie voor de<br />

vocaal § 36, 3 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 562 ;<br />

N. Gr . Wdb ., 503, leers .<br />

leg, znw . 1) Baarmoeder van<br />

runderen . De leg insteke,<br />

de baarmoeder, die na <strong>het</strong> kalr<br />

yen ener koe, of <strong>het</strong> onen<br />

van een schaap naar buiten is<br />

gedreven, weer in <strong>het</strong> lichaam<br />

steken .<br />

2) Het ziekbed, in de uitdr . :<br />

de leg hewwe of<br />

k r a i g e, ziek zijn of worden,<br />

<strong>het</strong> bed houden moeten .<br />

3) Het eieren leggen . „Te<br />

koop : 9 witte Leghornhennen,<br />

aan en tegen de leg, broed<br />

1927", Advert. Med. C ., jrg.<br />

23, no . 1187 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 564 ;<br />

D e V r ., 82 ; B o u m a n, 63 ;<br />

Fri. Wdb ., II, 112, De hinne<br />

binne aan 'e lech ; N, Gr .<br />

Wdb ., 504, leg, 1 ° ; Ndl .<br />

Wdb., VIII, 1381<br />

legger, znw . Een plaat onder een<br />

haard,<br />

't kid, znw. Leed. T e u g e n<br />

d'r l e i d k i n n e, er tegen<br />

kunnen . Van zaken . Die jas<br />

kin teugen z'n leid 'oor .<br />

leig, bnw. Laag. Zie voor de<br />

vocaal § 19 . Vgl . Fri . W db .,<br />

II, 113, leech; B o e k e nr<br />

0 o g e n, 546, laag, sours leeg .<br />

leite, St. ww, tr . Laten .<br />

Vgl. Boekenoogen, 560,<br />

laten, daarnaast leten .<br />

't lek, znw . Lek . Zegsw. : N o u<br />

<strong>het</strong> ie't lek vonden, flu<br />

is hj, waar h wezen wil .<br />

't lekkerbekkie, znw. Ben ouderr<br />

wetse daps, die vroeger op de<br />

derde kermisdag gedanst<br />

werd. „Nag ien lekkerbekkie<br />

toe" . Ouwej . Koffier ., 52,<br />

lekstien, znw . Glanssteen voor<br />

<strong>het</strong> linnengoed .<br />

Vgl. Boekenoogen, 568 ;<br />

D e V r ., 82 .<br />

lelle, zw . ww, intr . Kletsen . „Dan


52<br />

left zij mij aan den kop, hoe<br />

kostelijk zij Keetje opvoedde" .<br />

C . W ildsch., VI, 104, zie ook<br />

Econ . Liedjes, III, 50 en 159 ;<br />

vgl. Oudemans, Wdb . op<br />

Br., 207; D e V r ., 82 ; Fri.<br />

Wdb ., II, 115, lelje; Ndl .<br />

Wdb ., VIII, 1540 .<br />

't lemoen, znw . De twee houten<br />

armen met <strong>het</strong> dwarshout en<br />

de spoorstok, waartussen <strong>het</strong><br />

paard words ingespannen ; f r .<br />

1 i m o n . Een lemoen bevindt<br />

zich aan een bakwagen, j achtwagen,<br />

tentwagen, glazewagen,<br />

sours aan een driewielder<br />

kar . Het lemoen is heel jets<br />

anders dan een dissel . Vgl.<br />

Ndl . Wdb,., VIII, 1546 .<br />

lenig-an, lenechiesan, bijw. uitdrukking<br />

. Langzaam aan .<br />

„Boer Symen had zes zeuns,<br />

en ientje was 'n maid,<br />

Die telde our en our de voile<br />

duizend weken,<br />

En docht ok welderes : 't words<br />

lenigan m'n said" .<br />

W . 0, en N ., IV, 94 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 569 ;<br />

D e V r ., 82 ; Ndl . Wdb .,<br />

VIII, 1570 .<br />

lening, znw . Leuning.<br />

Vgl. Boekenoogen, 570 ;<br />

Fr. Wdb ., II, 125, lening ;<br />

Ndl. Wdb ., VIII, 1276, teen.<br />

lepeltjeskost, znw. In de uitdr . :<br />

't Is alle dage gien<br />

lepeltjeskost, men kan<br />

niet elke dag smullen .<br />

lering, znw. Catechismusonderr<br />

richt. Vgl. 0 p p r e l, 69 ; N.<br />

Gr. Wdb ., 503 ; Ndl. Wdb .,<br />

VIII, 1338 .<br />

't lessie, znw . Kliekje, restje van<br />

<strong>het</strong> middagmaal . „Zie zoo, de<br />

pankoek mit 'n ai er in bakken<br />

en 'n lessie brai toe, heave was<br />

goed smaakt'' . Van een W estfr<br />

., 6 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 571 ;<br />

B o u m a n, 63 ; Ndl. Wdb.,<br />

VIII, 1627 .<br />

lessiesdag, znw . De dag, waarop<br />

men alleen lessies als middagr<br />

maal gebruikt .<br />

lest, bnw . en bijw . Laatst. Dat<br />

is voor de leste keer . Vgl. Fri .<br />

Wdb., II, 116, lest; N . Gr .<br />

Wdb,., 507 ; lest; Ndl. Wdb .,<br />

VIII, 1621 .<br />

lesten, bijw . Laatst, onlangs . Ik<br />

bin lesten nag baai 'm weest .<br />

Vgl. Oudemans, Wdb, op<br />

Br ., 209, lessens ; B o e k e nr<br />

oogen,571 ;Bouman,63 ;<br />

Fri. Wdb ., II, 116, lesten .<br />

let, znw . Glans. „Deimee, in de<br />

slachttaid, as ze van de boere<br />

de dikke darreme hale moge,<br />

den komt er weer was let op<br />

die jongen" .<br />

W . 0,. en N ., II, 31 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 571 ;<br />

De Vr.,82,1ek;Bouman,<br />

63, lekken, glansen,<br />

lette, zw, ww, tr . Beletten .<br />

„Was let me of ik leis je hier<br />

mit de heele f rik op de Raid<br />

zette". W. 0, en N., V, 79 .<br />

Vgl . Ndl. Wdb ., VIII, 1632 ;<br />

Fri. Wdb ., II, 116 ; N. Gr.<br />

Wdb., 508 .<br />

lent, znw . Kof fie,. „'n Kop kof f ie<br />

is 'n koppie lent". W. 0, en<br />

N., I, 16 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 573 ;<br />

D e V r., 82 ; Ndl. Wdb .,<br />

VIII, 1703.<br />

lever, znw . In de uitdr .: D e<br />

lever freten hewwe,<br />

<strong>het</strong> gedaan hebben, de schuld<br />

van jets krjgen .


53<br />

lewaaidoup, znw . Saus, bestaan~<br />

de uit meet, az jn, water en<br />

slechts een beetje vet. Vgl .<br />

Fri. Wdb ., II, 111, lawaeir<br />

saes; Nd! . Wdb ., VIII, 1191 .<br />

't lezen, znw. Schrift . Hai <strong>het</strong><br />

voor z'n verjaring een koppie<br />

kregen met lezen er op . Vgl .<br />

Fri. Wdb ., II, 117 .<br />

't licht, znw . De nageboorte, die<br />

na <strong>het</strong> kalven van een koe<br />

wordt uitgedreven .<br />

„Verbiedende mede enige Kalveren,<br />

Honden, Prijen, Krenr<br />

gen of Lichten van koeijen in<br />

slooten of op de wegen to<br />

werpen'' . Keur van 1733, zie<br />

Keuren nopens Gilden, 812 .<br />

Zie koelicht. Vgl . Nd!.<br />

W db ., VIII,1958 ; B o e k e nr<br />

0 o g e n, 575 ; N. Gr . W d b .,<br />

575 ; B o u m a n, 63 .<br />

lichtveerdig, bnw . Tenger,<br />

schraal . Die Jan is een lichtveerdig<br />

kirreltje . Vgl . N. Gr.<br />

Wdb ., 511 ; Nd! . Wdb ., VIII,<br />

2001 .<br />

't lid, znw . Plat, laag mand je,<br />

dat bij de verkoop van vis gebruikt<br />

wordt. Te Enkhuizen .<br />

Vgl . Nd!. Wdb,., VIII, 2027 .<br />

liddere, zw, ww, intr . Bibberen,<br />

trillen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 576 ;<br />

B o u m a n, 63 ; Nd!. Wdb .,<br />

VIII, 2027 .<br />

't lick, znw. Zie bij k u r k 1 i e k<br />

en loodliek en vgl .<br />

Nd!. Wdb., VIII, 2297, hjk<br />

II ; Fri. Wdb ., II, 121, liken .<br />

liem, znw . Lijm,. Zie j o d er<br />

laim .<br />

Vgl. Boekenoogen, 576 ;<br />

Fri. Wdb ., II, 119, hem, leem ;<br />

N. Gr. Wdb ., 515, 't hem,<br />

lijm .<br />

lime, zw, ww, tr . Lenen . Zie<br />

voor de vocaal § 27, 3 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 576 ;<br />

Fri. Wd b., II, 119, lime .<br />

liest, superl, van liefst. Vgl, voor<br />

een soortgelijke assimilatie<br />

herrest en staisel .<br />

lieverdelee, bijw . uitdr. In verr<br />

binding met v a n . Langzamerr<br />

hand . Z'n ziekte is van lieverr<br />

delee erger worren .<br />

Vgl. Boekenoogen, 578 ;<br />

D e V r., 82 ; N. Gr. Wdb,.,<br />

494 ; mit (van) laiveloa, 516,<br />

van lieverloa ( Hl . ) ; Nd! .<br />

Wdb., VIII, 2152 .<br />

lillik, bnw. Lelik. „Wat moet die<br />

lilleke kerel hier?" W . 0, en<br />

N., II, 157.<br />

Vgl. Boekenoogen, 581 ;<br />

Fri. Wdb ., II, 123 ; lilk; N, Gr .<br />

Wdb., 506, lelk .<br />

lillikerd, znw. Lelikerd . Zegsw. :<br />

Dat is ok een gnappe<br />

l i 11 e k e r d, d .w.z, een erge<br />

lelikerd .<br />

lillikte, znw . Lelikheid .<br />

linger, znw . In de uitdr . :<br />

Iemand an de linger<br />

h o u w e, iemand aan 't lijntje<br />

houden .<br />

lingere, zw. ww, intr . Vlassen<br />

op jets. Hai loupe aldeur maar<br />

to lingeren of er wat ofvalt<br />

voor m .<br />

lip, znw. Lip Zegsw . : Z'n 1 i p<br />

hangt op 't onderste<br />

knoupsgat, gezegd van<br />

jemand, die een misnoegd ger<br />

zicht zee.<br />

Vgl . S t o e t t, Sprwdb., no.<br />

1417 ; Nd!. Wdb ., VIII, 2477.<br />

't lodderaindosie, znw . Een<br />

doosje, vaak van zilver, waarin<br />

zich een sponsje beyond, ge ,-


54<br />

drenkt in l'au de la refine .<br />

„En ze zocht nei 'n zakdoek in<br />

heur knip en haalde gauw der<br />

zulveren lodderaindosie, weerin<br />

'n spons met luchtgoed,<br />

deeruit voor den dag" Med .<br />

C., jrg . 23, no, 1187 . Vgl . Fri<br />

Wdb,., II, 130, loddereindoaske;<br />

O p p r e l, blz . 70 ; Ndl .<br />

Wdb ., VIII, 2452 .<br />

lochte, zw. ww . intr . Droge<br />

stoppels van karw/zaad of<br />

ander gewas in een open haard<br />

verbranden . Verouderd .<br />

Vgl. Boekenoogen, 582 ;<br />

N. Gr. Wdb ., 533, luchtn ;<br />

Ndl. Wdb, ., VIII, 2537.<br />

lochter, znw . Ben open haardvuur,<br />

dat door droge stoppels<br />

wordt onderhouden . Verour<br />

derd .<br />

Vgl. Boekenoogen, 583 ;<br />

N. Gr. Wdb ., 533 ; luchter;<br />

Ndl. Wdb ., VIII, 3168, luchr<br />

ter .<br />

lodderig, bnw . Slaperig .<br />

Vgl. Boekenoogen, 584 ;<br />

D e V r ., 82 ; Fri. Wdb,., II,<br />

130, lief, aanminnig ; Ndl .<br />

Wdb ., VIII, 2544 .<br />

loeker, bnw . Lekker warm . 't Is<br />

loeker in 't zontje he? Vgl .<br />

D e V r., 82 .<br />

loere, zw. ww. intr. Slapen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 585 ;<br />

De Vr ., 82;Bouman, 64 ;<br />

Ndl. Wdb., VIII, 2570 .<br />

loeres, znw. Lummel, sul. „Een<br />

loeris van nog geen agttien<br />

jaar praat mij daar van<br />

een huwelij k" . C . W ildsch, ., I,<br />

60, zie ook blz . 107 . Vgl. N.<br />

Gr. Wdb ., 522, loeries; Ndl .<br />

Wdb., VIII, 2571 .<br />

loerig, bnw . Slaperig . „Ben je<br />

loerig Jaapie?"<br />

Vgl.Boekenoogen,582 ;<br />

D e V r., 82 .<br />

loeter I, znw . Lummel. „'n Loer<br />

ter is 'n stoethaspel" . W. 0 .<br />

en N ., II, 17 . Vgl . B o u man,<br />

64 ; Ndl. Wdb., VIII, 2573 .<br />

loeter II, znw. Zie paipe-<br />

1oeter1 loetere, zw . ww . tr . Schoonmar<br />

ken, doorsteken . Van pijpen,<br />

lok I, znw . Een wijd kopje van<br />

een laag model zonder oor .<br />

Verkl, l o k k i e . Zie d o u p-<br />

1okkie.<br />

Vgl. Boekenoogen, 587 ;<br />

D e Vr ., 82 ; Fri . Wdb ., II,<br />

132, lokje, Ndl. Wdb., VIII,<br />

2635 .<br />

't lok II, znw . Achterste, gat ;<br />

vgl, hd. 1 o c h . Alleen in<br />

de uitdr . : m'n 1 o k .<br />

„'t Lucht hier van karbiet",<br />

zai Nardus .<br />

M'n lok" zai Eva, ,,'t is wel<br />

wat aars ." W. 0 . en N,. I, 55 .<br />

Vgl . Fri . Wdb ., II, 132; N .<br />

Gr . W db ., 523 ; 't lok (1Vlolema),<br />

hol, spleet; Ndl. Wdb .,<br />

VIII, 2636 .<br />

lokkebout, znw . Groot, lummelr<br />

achtig persoon . Vgl. D e V r .,<br />

82 ; Bouman, 64 ; Ndl .<br />

Wdb ., VIII, 2645 .<br />

lol, znw. Zie kof fielol .<br />

bile, zw . ww . Zeuren zaniken .<br />

Hiernaast 1 u 11 e. Vgl . Nd1.<br />

Wdb ., VIII, 2649 .<br />

lollepot, znw . 1 errand, die zeurt<br />

en zanikt .<br />

Vgl. Boekenoogen, 588 ;<br />

B o u m a n, 64 ; Ndl. Wdb .,<br />

VIII, 2652 .<br />

long, znw. In de uitdr . : 0 p z'n<br />

l o n g l e g g e, slapen .<br />

longstalling, znw . Niervet van<br />

een rund. Vgl. Fri. Wdb ., II,


55<br />

133, longstalle, -stalling ; N .<br />

Gr. Wdb., 525, longstaaln,<br />

't lood, znw, 1) Geld, „Oum<br />

J auwik zat goed in z'n lood" .<br />

W . 0. en N ., III, 88, Volgens<br />

<strong>het</strong> Ndl. W db ., VIII, 2712,<br />

ontleend aan <strong>het</strong> Bargoens .<br />

2) Het gewicht van een hangklok<br />

. Zegsw . : H a i h e t 't<br />

van de lode loupe leit<br />

e n, h1 is door eigen toedoen<br />

op de fles geraakt, letterl, ger<br />

zegd van de gewichten van een<br />

hangklok, die men niet op tijd<br />

neerhaalt, Vgl. Nay ., 21, 144,<br />

't loodliek, znw. Het touw onder<br />

aan een visnet, waaraan<br />

loodjes zijn bevestigd, om <strong>het</strong><br />

to doen zinken, Te Enkhuizen .<br />

Vgl, liek en kurrekliek .<br />

loodskave, zw . ww, intr. Geld<br />

ontvangen . Zie 10 o d 1), ,<br />

'C loof, znw, Zwartsel aan een<br />

schaaltje, een teepotje enz .,<br />

tengevolge van een to hoge<br />

vlam . Zie 1 o v e, Vgl, Fri.<br />

Wd b., II, 131, loge, vlam ;<br />

Ndl, Wdb ., VIII, 2769, bog<br />

(II) ; Mn1, Wdb ., IV, 72, loge,<br />

't look I, znw . Huislook, een<br />

zekere plant, Vgl, Ndl, Wdb .,<br />

VIII, 2780 ; Boekenoogen,<br />

591 .<br />

look II, znw . Houten wervel<br />

ener deur . Hew je de boetdeur<br />

op de look dein? W . 0. en N .,<br />

II, 18 . Vgl, Fri. Wdb ., II, 133,<br />

lock, luk, houtje (of in plaats<br />

daarvan een oud hoefijzer),<br />

gestoken door den schalm,<br />

waarmee men <strong>het</strong> trekzeel aan<br />

den korten wagendissel verbindt.<br />

Ndl. Wdb., VIII, 2784,<br />

los, bnw . Uitverkocht . Hai is<br />

los, hij heeft zijn waar aan de<br />

man gebracht . Vgl . D e V r,,<br />

82 ; Ndl. Wdb ., VIII, 2957 .<br />

loter, znw . Loteling.<br />

lotersdag, znw . De dag waarop<br />

vroeger voor de militie werd<br />

geloot .<br />

louf, bnw. Moe, afgemat . ,,'k Bin<br />

nog zoo verrotte slap ; in ienen<br />

loof" . Vloed, 153, Zegsw. :<br />

1) Louf ken lang an,<br />

je kunt tang moe zijn, voor je<br />

er bij neervalt .<br />

2) Iemand of iets louf<br />

w e z e, iemand of iets moede<br />

zijn .<br />

Vgl. Boekenoogen, 589 ;<br />

D e V r., 82 ; B o u m a n, 64 ;<br />

Oudemans, Wdb. op Br.,<br />

218 ; Fri. Wdb ., II, 111, leaf<br />

(mkw) ; Ndl. Wdb ., VIII,<br />

2761,<br />

loufte, znw . Moeheid. „En toe<br />

ik van de dokter kwam, doodr<br />

op van loufte en achter m'n<br />

asem van 't harde loupe, vloog<br />

ik op dat kassie of" . Med. C.,<br />

j rg, 24, no, 1232,<br />

Vgl. Boekenoogen, 590 ;<br />

D e V r., 82 .<br />

loup, znw . 1) Wandeling, Zie<br />

voor de vocaal § 28, 2 . Llitdr. :<br />

An de loup gaan of<br />

w e z e, aan de wandel gaan<br />

of zijn .<br />

2 ) Buikloop, „Ick zegde tegen<br />

haer: ,,Mannen, en drinckt<br />

geen sout water, want <strong>het</strong> en<br />

sat u geen dorst verslaen ; ghy<br />

suit de loop daervan krij gen en<br />

daer of sterven" . B o n t er<br />

k o e, Journaeb, 52 . H a d r.<br />

j u n,, Nomencl., 136, Diarr<br />

rhaea, proluvium alvi, Bugckr<br />

loop, de loop . Flux de venire .<br />

R o o i e 1 o up , kopergeld .<br />

Vgl . Fri. Wdb ., II, 133 ; Ndl .<br />

Wdb ., VIII, 2813 .


56<br />

loupe, St. ww, intr . Lopen . E e n<br />

huisie van loup-an,<br />

waar veel mensen op bezoek<br />

komen .<br />

louve, zw, ww, tr . Geloven . „Ik<br />

wil wel louve, dat ie dut erg<br />

snokker zel vinde". Van een<br />

Westjr ., 5 .<br />

„Bruydje, 't soete Bruyloftsbed,<br />

Kan u, loof ik, wel vermaken" .<br />

„Kees wat praetj a malle praet,<br />

'k Loof je soeckt mijn wat to<br />

foppen" .<br />

Gr. H. Liedeb ., 29, 141 .<br />

'k Loof, dat niemand hierr<br />

omtrend<br />

Beter, beter Jufvrouw kept" .<br />

Econ . Liedjes, II, 210 .<br />

Vgl. Oudemans, Wdb . op<br />

Br ., 218 ; Fri. Wdb ., II, 112,<br />

leauwe; N,. Gr. Wdb ., 528,<br />

loovm ; Ndl . Wdb., VIII, 2918 .<br />

louvig, bnw. Nog al moe. Zie<br />

louf .<br />

Vgl. Boekenoogen, 595 .<br />

louvighaid, znw . Vermoeidheid,<br />

Vgl. Boekenoogen, 595 .<br />

louw, bnw . Luw .<br />

Vgl. Boekenoogen, 594 ;<br />

Ndl. Wdb., VIII, 3099 .<br />

Louw, mansnaam. Vgl . Fri .<br />

Naaml,., 243, Louw<br />

louwloene, bijw, uitdr ., waarmee<br />

men to kennen wit geven, dat<br />

jets niet zo is, als men dacht .<br />

Ik dacht, dat ik heel wat kraige<br />

zou, maar louwloene . Ontr<br />

leend aan hebr . lau loonoe -<br />

niet voor ons . Vgl. N. Gr .<br />

Wdb ., 492 ; S t o e t t, Sprwdb .<br />

no. 1651 ; Ndl ., Wdb ., VIII,<br />

3099 .<br />

louwte, znw . Luwte .<br />

Vgl. Boekenoogen, 595 .<br />

't louwtje, znw . Een tegjen de<br />

wind beschutte plaats . ,,We<br />

kinne best efkes in 't louwtje<br />

staan van de herreberg" .<br />

Enkh . C ., 28 Oct . 1923 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 595 .<br />

love, zw. ww, intr . Walmen ten<br />

gevolge van een to hoge vlam .<br />

De lamp loof t . Het petroleumstel<br />

looft .<br />

Vgl. Boekenoogen, 586,<br />

loeven (I) en 584, loegen (I ) ;<br />

Fri . Wdb ., II, 132, logje,<br />

vlammen, met een groote vlam<br />

branden .<br />

lubbere, zw, ww. intr. Niet strak<br />

zitten . Van kledingstukken .<br />

Vgl . Ndl. Wdb ., VIII, 3109 .<br />

lubberig, bnw . Bobbelig, niet<br />

vlak.<br />

Vgl. Boekenoogen, 595 ;<br />

Ndl. Wdb ., VIII, 3110 .<br />

Lubeck, plaatsnaam . In de uitr<br />

drukk . : Te Lubeck var<br />

r e n, van een koude kermis<br />

thuis komen . Te Enkhuizen .<br />

lucht, znw . Zin, trek . In de uitdr<br />

.: Lucht hewwe op<br />

i e t s, zin hebben in jets . „Ik<br />

hew er lucht op", V r . Eend in<br />

de B ., 11 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 595 ;<br />

Ndl. Wdb,., VIII, 3130 .<br />

luchte, zw. ww . tr, en intr. Puir<br />

ken . ,,He je roukt? Ik lucht<br />

<strong>het</strong>". W. 0, en N., I, 101 .<br />

Vgl . Ndl. Wdb ., VIII, 3164 .<br />

'C luchtgoed, znw . Parf um . ,,Mag<br />

ik een beetje luchtgoed van je<br />

hewwe?" Vgl . D e V r ., 83 .<br />

't luchtgoedrdosie, znw . Een<br />

doosje, waarin zich een sponsr<br />

je bevindt, gedrenkt in een of<br />

ander parfum,. Zie 1 o d d er<br />

r a i n d o s i e . „Joa, deer<br />

wazze zelf s minse, die er zich<br />

zoo wainig van antrokke, dat


57<br />

ze snurkte as 'n os en nog aore<br />

wazze met 'n luchtgoeddoosie<br />

in de weer om er telkens aan<br />

to ruike" . Van een Westft.,<br />

28 .<br />

luif, znw, Een afdakje aan de<br />

zijkant van een boerewoning .<br />

Gewoonlik bevindt zich her<br />

<strong>het</strong> melkgerei .<br />

Vgl. Boekenoogen, 597 ;<br />

D e Vr ., 83 ; B o u m a n, 65 ;<br />

Ndl. Wdb ., VIII, 3226 .<br />

't luigat, znw. Galmgat van een<br />

kerktoren .<br />

luikhore, zw, ww . intr. Ter<br />

sluiks horen, jets trachten to<br />

vernemen zonder dat een ander<br />

<strong>het</strong> merkt . Vgl . D e V r.,<br />

83 ; Ndl. Wdb,., VIII, 3234.<br />

luis, znw. Luis. Zegsw . :<br />

1) Hai kin liege, dat<br />

de luize op z'n kop<br />

b a r s t e, hij kan ontzettend<br />

liegen .<br />

2) Hai <strong>het</strong> een leven<br />

as een luis op een<br />

z e e r h o u f d, hij heeft een<br />

pleizierig leventje .<br />

3) Hai <strong>het</strong> luize, hU<br />

heeft kuren .<br />

Vgl. Boekenoogen, 598<br />

en 748, hij heef t pieten ; D e<br />

V r ., 83 ; Ndl. Wdb., VIII,<br />

3258 .<br />

luisnek, znw . Een dwarsdrjver .<br />

luiwagen, znw . Een zachte bezem<br />

aan een lange steel . Met<br />

de luiwagen schrobt men b .v .<br />

tegels, houten wanden, terwijl<br />

men met de bezem de straat,<br />

muren enz, schrobt . Vgl . Fri .<br />

Wdb ., II, 129, loaiwagen ; N.<br />

Gr. Wdb ., 534 ; Ndl. Wdb.,<br />

V, 3300 .<br />

't luk I, znw . Luik. Verkl . l u kr<br />

k i e. „Onze Lieve Heer doet<br />

wel iens 'n vensterke dicht,<br />

maar din scoot ie al weer 'n<br />

lukkie open" .Van een Westfr.,<br />

15. Vgl . Fri. Wdb ., II, 136,<br />

luk.<br />

't ink II, znw. Geluk . Tans alleen<br />

nog gebruikelik als een<br />

koop gesloten wordt . De verr<br />

koper geef t dan de koper een<br />

slag in zijn hand en zegt<br />

„luk" . De vorm, die reeds in<br />

<strong>het</strong> mnl. voorkomt (vgl . Mnl .<br />

Wdb ., IV, 870) , is in de 17e<br />

eeuw zeer gewoon .<br />

„Mijn luk is nu op 't hoogst<br />

geresen .<br />

„Wat luk kan u erven" .<br />

„Maar elk die moet een<br />

Glaasje drinken uyt,<br />

Tot luk en Heyl van Bruidegom<br />

en Bruyd" .<br />

Gr . H . Liedeb ., 7, 56, 109 .<br />

Vgl.Oudemans, Wdb, op<br />

Br ., 220; Ndl. Wdb ., VIII,<br />

3304 .<br />

lulbroer, znw . I errand, die zeurt<br />

en zanikt .<br />

Vgl. Boekenoogen, 598 ;<br />

Ndl. Wdb ., VIII, 3316 .<br />

tulle, zw. ww, intr . Zaniken, . Zie<br />

1011 e n. Vgl. Ndl. Wdb .,<br />

VIII, 3315 .<br />

lurref, znw . Alleen in <strong>het</strong> meerv .<br />

1 u r 'r e v e. Ik had 'm lillek bai<br />

z'n lurreve to pakken, d .i, bij<br />

de kladden .<br />

„Vertrek van hier<br />

Met al u snorrepijpen,<br />

Of losen Fielt, ik sat<br />

u bij de lurven grijpen" .<br />

Gr, H. Liedeb ., 303 .<br />

Ook bij W o l f f en D e k e n .<br />

Zie o .a . Abr . Bl., I, 160, III,<br />

372 . Vgl . Fri. Wdb ., II, 137,<br />

1 n faem by de lurven pakken ;<br />

S t o e t t, Sprwdb ., no . 1449 ;


58<br />

Ndl. Wdb., VIII, 3324,<br />

lurrek, znw . Een dotje of een<br />

speentje, waar een kind op<br />

zuigt,<br />

Vgl. Boekenoogen, 599 ;<br />

Ndl. Wdb., VIII, 3326 .<br />

lurreke, zw, ww . intr. Zuigen .<br />

„'t Sal misschien eens willen<br />

lurken<br />

Kijk, hoe 't na de Borsten vat",<br />

Gr. H. Liedeb,, II, 240 .<br />

Vgl, B o u m a n, 65 ; Ndl .<br />

Wdb ., VIII, 3325 .<br />

Lutjebroek, plaatsnaam in<br />

Drechterland . In de oude<br />

bronnen komt zowel de vorm<br />

Lutjebroeck<br />

(vgl. Handy, van Grootebr .,<br />

72)als Lutkebroeck voor<br />

(vgl . Privileg, van West .<br />

Friesl., 17) . Zie voor een<br />

zegsw, bij Grootebroek .<br />

Ma, vrouwenaam . Verkorting<br />

van M a a r t j e . In de verkl,<br />

sours M a k e, vgl . § 112.<br />

Vgl, Boekenoogen, 601 ;<br />

Fri . Naaml, ., 249,Make .<br />

maagskuring, znw. In de uitdr, :<br />

Da's goeie maagskur<br />

i n g, schertsend gezegd,<br />

wanneer er b .v, in de opger<br />

diende groente nog zand zit .<br />

Maai, znw, Mei . Voor de vormen<br />

in de oude bronnen, zie<br />

§ 27,<br />

Vgl. Boekenoogen, 602 ;<br />

Fri. Wdb ., II, 138, Maejje. N,<br />

Gr. Wdb ., 537, Magi,<br />

magi, znw, Made,<br />

Vgl . Fri. Wdb ., II, 138, maeije .<br />

maaie, zw, ww, intr . De poten<br />

bij <strong>het</strong> lopen niet rechtstandig<br />

maar buitenwaarts neerzetten .<br />

Van paarden ; sours ook van<br />

mensen. Vgl, Fri . Wdb ., II,<br />

138 ; N. Gr. Wdb ., 538, 3 ° ;<br />

0 p p r e 1, blz, 71, maibeene;<br />

Ndl,. Wdb., IX, 17 .<br />

maaiersskoen, znw, Grote, wijde<br />

schoen, zoals de grasmaaiers<br />

dragen .<br />

„Gaan morgen maar nei Piet<br />

van den Brul our 'n nuwerwes<br />

pak en nei van Duin our 'n<br />

paar skoene, maar den moet<br />

je der bai zegge, dat je nommer<br />

44 hewwe moete, aars<br />

kom j e weer met zoo'n paar<br />

maaiersskoene an" .<br />

W . 0, en N., IV, 69 .<br />

maan, znw, Maan . Men spreekt<br />

van een ankommende<br />

( wassende) en een o f g a a<br />

de (afnemende) maan,<br />

maars, znw . Achterste, aars . Zie<br />

Leuv, Bijdr., XIV, 123, waar<br />

<strong>het</strong> woord door agglutinatie<br />

verklaard wordt in een zin als :<br />

lek mich our aa(r)s en<br />

Zeitschr . fur Deutsche W ortr<br />

forschung X, 140 : „Es entr<br />

stammt der Verbindung ; a n<br />

( in ) d e m A r s, die f alschlich<br />

in a n d e m M a r s auf gelost<br />

wurde" . Hierna volgen enige<br />

teksten met de vorm m a r s<br />

uit schrijvers van de 16e-19e<br />

eeuw . Vgl, Fri. Wdb ., II, 139,<br />

maers ; verder G u n n i n k,<br />

blz, 167, mas, en Ndl, Wdb„<br />

I, 575 op a a r s .<br />

Maarten, mansnaam . Vgl . Fri.<br />

Naaml., 252, Marten .<br />

't mad, znw . De strook lands,<br />

die door een slag met de zeis<br />

wordt afgemaaid, <strong>het</strong> afgemaaide<br />

gedeelte tussen twee<br />

zwaden.


59<br />

Vgl. Boekenoogen, 605 ;<br />

De Vr ., 83; Bouman, 66 ;<br />

Fri. Wdb ., II, 138, mad, med;<br />

Ndl. Wdb ., IX, 82 .<br />

maddere, zw, ww, intr . Tobben,<br />

met de grootste moeite jets tot<br />

stand brengen . Hiernaast<br />

meddere .<br />

Vgl. Boekenoogen, 607 ;<br />

D e Vr ., 83 .<br />

maf, bnw . Drukkend. Van <strong>het</strong><br />

weer. Vgl . Fri. Wdb ., II, 140 ;<br />

N. Gr . Wdb ., 542; Ndl.<br />

Wdb ., IX, 87 .<br />

magerte, znw . In de zegsw . :<br />

Hai ziet swart van<br />

m a g e r te, hij is zeer mager .<br />

magnietig, bnw . Lui . Hai is to<br />

magnietig om een hand uit to<br />

steken. Afl, van m a g +<br />

nietn<br />

maid, znw . 1) Meisje . Verk1 .<br />

m a i d j e . 2) Dienstmeid . Zie<br />

§ 104, Opm . 2 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 619 ;<br />

N. Gr. Wdb ., 537, maaid .<br />

Maindert, mansnaam,<br />

Vgl . S t o e t t, oortje<br />

XXIV, Meynert; Fri . Naaml.,<br />

254, Meindert.<br />

mak, bnw . Afgemat, door moer<br />

heid tam .<br />

Vgl. Boekenoogen, 608 ;<br />

D e V r ., 83 ; Ndl. Wdb ., IX,<br />

109 .<br />

make, zw . ww. tr . Afpassen, bij<br />

<strong>het</strong> betalen . In de uitdr . :<br />

t wel of niet make<br />

k i n n e, wel of niet kunnen<br />

a[passen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 608 .<br />

makkelik, bnw. Gemakzuchtig .<br />

Vgl. Boekenoogen, 609 :<br />

Fri. Wdb ., II, 141 .<br />

makkes, znw . Ruzie .<br />

Vgl . S t o e t t, Sprwdb ., no .<br />

1459.<br />

ma!, bnw. Broeiig. Van <strong>het</strong> weer .<br />

Uitdr . : Tusken mal en<br />

v r o e d, nog niet mondig .<br />

Vgl . D e V r ., 83 ; Ndl. Wdb .,<br />

IX, 135, 7 )<br />

malabelig, bnw . Uitgelaten, zot .<br />

„Nou ik vind 't vrai malabelig".<br />

W. 0 . en N.,11, 45.<br />

Vgl. Boekenoogen, malaberig;<br />

D e V r., 83 ; Fri .<br />

Wdb ., II, 142, malelberich,<br />

malbol, znw . Een gek, mat persoon<br />

. Die Griet is 'n echte<br />

malbol 'oor .<br />

maljage, zw. ww . intr . Malle<br />

dingen doen .<br />

Vgl. Bouman, 66 ; De Vr .,<br />

83 ; N. Gr. Wdb ., 539, maal-<br />

Joagn .<br />

malle, zw, ww, intr . Gekheid<br />

maken . „Ze maiden razend<br />

graag met main, Maar met me<br />

trouwen . Neen." W. 0 . en<br />

N., II, 172 . Vgl . N . Gr. Wdb,<br />

539, maaln ; Fri . Wdb ., II,<br />

192, maije, Ndl. Wdb ., IX,<br />

153 .<br />

mallie, znw. Mannen . Samentr .<br />

van man 1 u i . „Och kom,<br />

m'n oud, of de mallie deer niet<br />

alderhande f oef ies op hewwe" .<br />

W. 0. en N.. III, 68, Zie<br />

vrollie,vrullie .Vgl .Fri.<br />

Wdb., II, 144, manlin (e) .<br />

mal-oor, znw . Een gek, dwaas<br />

persoon, .<br />

Vgl. Boekenoogen, 610 ;<br />

D e V r., 83 .<br />

maltentig, bnw . Overdreven zindelik,<br />

nuflig.<br />

Vgl. B o u m a n, 66 ; Fri.<br />

Wdb ., II, 142, maltintich,<br />

kleinzeerig ; 0 u d e m a n s<br />

Wdb . op Br ., 390, tentig, net-


60<br />

jes, keurig, Wdb, op H ., 324,<br />

nauwgezet .<br />

't maltje, znw . Patroontje, mor<br />

delletje. Vgl . Fr. Wdb ., II,<br />

141, mat; Ndl. Wdb ., IX, 130 .<br />

man, znw . Man . Verkl. m a n j e .<br />

Meerv, m a n n e, ook nog wet<br />

mans en manse . Zie<br />

mallie . Zegsw, : De derr<br />

de man bringt de<br />

spraak er an, „De derde<br />

man seytme die ken de meeste<br />

praet make" . Kl. v . j. Ront-<br />

Voet, 9 . „Zie ik zeg altijd, de<br />

derde man brengt de pra'at of<br />

stilte an" . Will. Leevend, II,<br />

74. Te man weze, huwr<br />

baar zijn (van meisjes) .<br />

Vgl . S t o e t t, Sprwdb ., no .<br />

1468 ; Boekenoogen,<br />

610.<br />

'C mandje,<br />

den gaan<br />

znw. Bed.<br />

ik maar<br />

„Kwan,<br />

nei m'n<br />

mandje" . W,. 0, en N ., III,<br />

74 . Vgl. S t o e t t, Sprwdb .,<br />

no, 1232 ; Ndl. Wdb ., IX, 185 .<br />

mange!, znw . Amandel. Meerv .<br />

mange1e.<br />

Vgl. Boekenoogen, 1340 ;<br />

Fri. Wdb ., II, 143, mange!;<br />

Ndl. Wdb ., IX, 195 .<br />

mangelwortel, znw . Soort peen,<br />

die tot veevoeder dient. Vgl .<br />

Fri. Wdb ., II , 143; N. Gr .<br />

Wdb ., 545 ; Ndl. Wdb ., IX,<br />

195 .<br />

manne, zw, ww, tr. Meester<br />

worden, .<br />

Vgl . Boekenoogen, 611 ;<br />

De V r ., 83 ; Ndl. Wdb ., IX,<br />

215 .<br />

mans, bnw . Funk, bij de hand,<br />

eigenl . i n genoegzame mate<br />

een man zijn, mannelike kracht<br />

bezitten . Hai is heel was mans<br />

oor . Vgl . B 0 u m a n, 67; Fri .<br />

Wdb., II, 145, mans(k) ; N .<br />

Gr . Wdb ., 546 ; S t o e t t,<br />

Sprwdb ., no . 1470 .<br />

mansvelder, znw . yr . Een krar<br />

nige vrouw . „Sait kraigt aars<br />

wet der porsie : ellef jongens<br />

al . Nou, ze zel 'r d'r wet deurr<br />

slaan, want 't is 'n mansvelder".<br />

W. 0, en N ., II, 31 .<br />

Volgens N . Gr. Wdb ., 546,<br />

letter!, een soldaat uit <strong>het</strong> leger<br />

van graaf Peter Ernst van<br />

Mansfeld (1580-1626), dat<br />

zich berucht maakte door zijn<br />

gewelddaden . Zie echter ook<br />

een andere verklaring in Ndl .<br />

Wdb ., IX, 221 ; D r Vr., 83,<br />

mansvilder, sours ook mans<br />

velder.<br />

mantel, znw . In de zegsw . : D'r<br />

mantel slait meer as<br />

d'r s t o e 1, gezegd van een<br />

uithuizige vrouw .<br />

manze, znw, ,,Manse ofto Manzioen,<br />

dat is een wooninge ofte<br />

Hofstede, groot twaalf morgen<br />

Lands, andere zeggen<br />

zooveel Lands als twee Paarden<br />

op eenen dag konnen<br />

ploegen". Chr. v . Sch ., 64 .<br />

Tans in onbruik. Ontleend<br />

aan <strong>het</strong> fr, m a n s e . Zie Ndl .<br />

Wdb ., IX, 219 .<br />

mane, znw . ,Zeug.<br />

Vgl. Boekenoogen, 612 ;<br />

D e V r., 83 .<br />

't markie, znw. Vijfentwintig<br />

pond vis . Te Enkhuizen .<br />

Hadde jullie nog was guster?"<br />

vroeg Jelle aan oom<br />

Bart . „Een markie zoowat" .<br />

Vtoed, 20.<br />

mask, znw . Maas van een net .<br />

Te Enkhuizen . „Mot je nog<br />

masken tussen zetten?" vroeg<br />

de vader aan Jannes . V toed,


61<br />

230. Vgl. Fri. Wdb .• II, 155,<br />

mesk; N. Gr. Wdb., 547,<br />

maskr); B 0 eke n 0 0 9 e n,<br />

615: Ndl. Wdb., IX, 286.<br />

mat, znw. Mot. De vorm treft<br />

men reeds in <strong>het</strong> mnl. (vgl.<br />

Mnl. Wdb .• IV, 1238) en in<br />

de 17 e eeuw aan.<br />

"Vergaert u schat in 's He~<br />

mels stadt,<br />

Soo Christus hiet.<br />

Daer roest noch mat, die noyt<br />

en at".<br />

T w i s c k. Kl. Liedtb... 262.<br />

Vgl. Boekenoogen. 615:<br />

De Vr .• 83: Oudemans.<br />

Wdb. opBr., 224; Ndl. Wdb .•<br />

IX, 297.<br />

matjedor, znw. Ben haantje de<br />

voorste. een matador.<br />

Vgl. Ndl. Wdb.. IX, 305,<br />

matador.<br />

matskudding, znw. Opschud~<br />

ding. stoornis. ,,'t Geeft van~<br />

nacht zo'n matskudding as 'k<br />

'm op stal zette moet." W. O.<br />

en N., II. 115: VgI. De V r.,<br />

83: S toe t t, Sprwdb., no.<br />

1491: Ndl. Wdb., IX, 319.<br />

mattesnor, znw. Lage mandewa~<br />

gen voor kinderen. Tans met<br />

de zaak verouderd. Zie h 0 n~<br />

des nor en pop pes nor.<br />

mazzeree, znw. In de uitdr.:<br />

Da's 'n dure mazze~<br />

r e e, dat is een duur zaakje.<br />

mechol, znw. Ben tyranniek per~<br />

soon. Wellicht <strong>het</strong>zelfde<br />

woord als m 0 9 0 1. oosters<br />

v~rst. Vgl. Ndl. Wdb., IX.<br />

1008, mogol: 0 p pre 1. biz.<br />

71. een dikke mechol, dikke.<br />

vette vrouw.<br />

meddere, zw. ww. intr. Zie<br />

mad dere.<br />

mede1ik, bnw. Medelijdend.<br />

Samentr. van m e del ij d e~<br />

Ii k (vgl. Ndl,. Wdb., IX,<br />

1532). "n Medelijdend mens<br />

is medelijk". W. O. en N .• I.<br />

17. D e V r., 83.<br />

Medemblik, oudste stad van<br />

West~Friesland. Hiemaast de<br />

vorm M e mel i k: zie aldaar.<br />

960. M e d e mol a c a (Okb.<br />

HZ, I, 25): 985. Me d e~<br />

mel a c h a, biz. 63: 988, M e~<br />

demelacha. bIz. 64: 1118,<br />

Medemblec, bIz. 104;<br />

1289, Medembleke en<br />

Me d e m I eke (Okb. HZ. II,<br />

664) : 1292, M e d e mel a~<br />

c h a, bIz. 832: 1294, M e~<br />

demleke, bIz. 876 en 877.<br />

Het eerste gedeelte van deze<br />

plaatsnaam is waarschijnlik 'n<br />

verbastering van <strong>het</strong> woord<br />

mid den of mid del (vgl.<br />

ags. meduma) : <strong>het</strong> tweede<br />

deel is zonder twijfel <strong>het</strong><br />

woord lee k. een water, dat<br />

naar Medemblik stroomde.<br />

Zie <strong>het</strong> kaartje en N. G. N.<br />

VI, 102. op Leek. Het woord<br />

is dan te herleiden tot een<br />

vorm als Mid den .- M i d~<br />

dell e ek.<br />

meedoen, st. onpers. ww. Hel~<br />

pen, bijdragen tot iets. As je<br />

joos verdiene, dat doet aardig<br />

mee 'oor.<br />

meedolIe, zw. ww. intr. Mee~'<br />

praten met iemand.<br />

Vgl. Boekenoogen. 617.<br />

't mee1, znw. 1) De hoeveelheid<br />

melk, die op eenmaal, dus ' s<br />

morgens of's avonds van een<br />

koe gemolken wordt. De bon~<br />

te <strong>het</strong> veneivend een best meel<br />

geven. Overdr.: de h 0 e~<br />

vee I h e i d. die e e n<br />

ki e ink i n d t e 9 e Iij k


62<br />

w a t e r t . 't Is maar een klain<br />

meeltj e .<br />

2 ) De hoeveelheid melk, die<br />

de gezamenlike koeien op een<br />

melkstond geven . We hewwc<br />

veneivend glen best meel .<br />

Vgl. Boekenoogen, 603 ;<br />

Fri. Wdb., II, 158, in miel<br />

molke.<br />

meer, telw . In tegenstelling met<br />

<strong>het</strong> A .B . komt ook een verbor<br />

gen vorm m e r e voor. Er<br />

ware d'r mere dan je wel<br />

dinke zouwe .<br />

meet, znw. In de uitdr. : V a n<br />

m e e t o f a n, van <strong>het</strong> begin<br />

af. Vgl . Ndl. Wdb ., IX,<br />

444 ; S t o e t t, Sprwdb ., no .<br />

1495 .<br />

meetgooie, znw . ww, intr . Een<br />

jongensspel . Men trekt een<br />

streep in de grond, en in <strong>het</strong><br />

midden hiervan aan de bovenr<br />

kant een putje. Wie nu op een<br />

bepaalde afstand zijn cent in<br />

<strong>het</strong> putje werpt, wint <strong>het</strong>, of<br />

anders degene, wiens cent <strong>het</strong><br />

dichtst bij <strong>het</strong> putj e en bij de<br />

streep ligt. „'n Endje verder<br />

op wazze vaif jongens an 't<br />

meetgooie met Brabantsche<br />

cente". Med. C ., jrg . 24, no .<br />

1251 .<br />

Meeuwes, mansnaam .<br />

Vgl . S t o e t t, Moortje,<br />

XXIV, Mieuwes .<br />

megoeie, znw. In de zegsw . :<br />

't Is zo'n goeie meg<br />

o e i e, <strong>het</strong> is zo'n goeie sul .<br />

W. 0 . en N ., II, 32. M e-<br />

g o e i e is een samentr, van<br />

mijn goeie ; vgl, mevrouw<br />

uit mijn vrouw .<br />

meist, bnw. en bijw. Meest. Ook<br />

schijnt de oorspr, betekenis<br />

9 r o 0 t s t nog voor to komen .<br />

,,Maar de lief de is de meiste,<br />

de lief de is de meiste". W . ,0 .<br />

enN.,I,36. Meist,meist<br />

n i e t, bona, bona niet . Bin je<br />

meist klaar? Ik kin 't koppie<br />

meist niet vasthouwe, zo heit<br />

is't. Zegsw.: W e e r j e 't<br />

meist van hewwe to<br />

zeggen, deer kom je<br />

't dichtst baai to legg<br />

e n, schertsend gezegd van<br />

een jongen, die veel op een<br />

meisje heef t aan to merken, of<br />

omgekeerd .<br />

meistal, bijw . Meestal. Hai komt<br />

meistal dronken thuis,<br />

meiste, zw, ww, tr . Vetmesten .<br />

Hoeveul varrekens he je meist<br />

van 't jaar Klaas?<br />

Vgl. Boekenoogen,618,<br />

meesten .<br />

meistentaid, bijw . Meestal .<br />

meister, znw . Dokter. In de<br />

zegsw .:Beterandebakr<br />

ker as an de meister,<br />

bet is beter de bakker nodig to<br />

hebben dan de dokter. Vgl .<br />

Ndl. Wdb ., IX, 423 .<br />

't meistkallef, znw. Een kalf, dat<br />

vetgemest wordt of reeds vetgemest<br />

is .<br />

melt, znw. Maat. E e n s t r er<br />

k e n m e i t, een mast, waarbij<br />

de waar met de bovenrand<br />

gelijk gestreken wordt .<br />

Vgl. Boekenoogen, 604 .<br />

mekere, zw, ww, intr . Manker<br />

ren, ontbreken . „Zonder mekeere<br />

kwamme ze thuis" .<br />

W. 0, en N ., I .179 .<br />

Hiernaast b e k e r e, zie alr<br />

daar ,.<br />

Melchert, mansnaam. Vgl . Fri.<br />

Naaml., 256, Melcher, Mel -<br />

chert.<br />

mellek, znw . Melk . Uitdr . :


63<br />

Goed op de mellek<br />

w e z e, Mink melk geven .<br />

Van koeien . „Benne de koeije<br />

bai jullie nag goed op de<br />

melk?" Vr. Eend in de B ., 16 .<br />

't mellekblok, znw . Laag blok<br />

met een poot, waarop men zit<br />

bij <strong>het</strong> melken . „Drie melkr<br />

blokken, „liend" uit de melk,-<br />

bons in de buurt lagge der alr<br />

taid onder ouwe blaren begroeven"<br />

. Med . C., jrg . 24,<br />

no . 1222 . Vgl. Fri. Wdb., II,<br />

152 .<br />

't mellekbon, znw. Zie b o n .<br />

melleke, st . ww. t r . Melken .<br />

Zegsw . : je melleke een<br />

koe deur de bek,d.w .z .<br />

hoe meer voer een koe krjgt,<br />

des to meet melk geeft ze .<br />

mellekerstaid, znw. Melktijd .<br />

„Ik kon niet duuren,<br />

Maar liep, na melkerstijd<br />

Naar 't lieve meisje toe" .<br />

Econ . Liedjes, III, 208 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 622 ;<br />

N. Gr. W db ., 553, melknstied .<br />

mellekpaai, znw . Een blauw jak,<br />

dat de boerenmeiden dragen<br />

als ze gaan melken . „Hei je<br />

ok nag 'n el of zeuven blauw<br />

kielgoed voor 'n paar kiele en<br />

n melkpai?" Enkh . C ., 7 Febr .<br />

1925 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 623 ;<br />

Bouman,67B<br />

mellekprutter, znw . Iemand, die<br />

bij de boeren melk koopt, en<br />

ze dan langs de huizen uitvent .<br />

Vgl. Boekenoogen, 623 ;<br />

D e V r ., 84 .<br />

mem, znw . Moeder. Tans vrijwel<br />

verouderd. Vgl . D e V r .,<br />

84; Boekenoogen, 623 ;<br />

N . Gr. Wdb ., 554 ; Fri. Wdb .,<br />

II, 153 .<br />

Memelik, plaatsnaam . Medemblik.<br />

„De meiste vond ie op<br />

de plaintjes van de vier herberge<br />

en in de deurraistallen,<br />

vooral van de „Rooie Leeuw",<br />

an de Zeidoik, as 't keismarkt<br />

weest was in Nlemelik" . Med.<br />

C., jrg. 24, no . 1243 . Deze<br />

vorm komt reeds voor in de<br />

Chr. v . Medemblik, blz . 18 :<br />

„'t Werd hedendaags genaamt<br />

1Vledemblik, of to om de light<br />

heids wille in 't uitspreeken<br />

voort gekomen Memelik" .<br />

Zegsw.: Hai gaat bai<br />

Maai en 1Vlemelik om,<br />

gezegd van iemand, die jets<br />

zeer omslachtig vertelt. Het<br />

woord M a a i is me niet duidelik<br />

. Wellicht is <strong>het</strong> de naam<br />

van een plaats of een stuk<br />

land. W. 0 . en N . . I, 18 . Zie<br />

verder bij M e d e m b l i k .<br />

memmele, zw, ww, tr . Mompeten<br />

. Te Enkhuizen. „De oude<br />

vrouw Blokhuis snoof ongedurig<br />

: haar tandeloze mond<br />

memmelde jets onverstaanr<br />

baars" . Vloed, 65 .<br />

meneuvels, znw, meerv . Manieren;<br />

fr. manoeuvre . „Toe<br />

wist ik net evenveul, er liep er<br />

ook nag, wel zoo 's ien to<br />

spanseeren, om de kleere zou<br />

je zeit hewwe, 't is 'n diender<br />

maar an zen meneuvels niet" .<br />

Uit Kennemerl ., 29 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 610 ;<br />

De Vr ., 83; Opprel,blz .<br />

72 ; Fri. Wdb ., II, 153, meneuvers;<br />

N,. Gr. Wdb ., 555,<br />

meneuvelsu<br />

menuit, znw . Nlinuut. „ja ik voel<br />

t ok ; 't is al vaif menuiten<br />

over achten, arme Sait" . Vt .<br />

Eend in de B., 8 .


64<br />

„Niet een menuyt<br />

Is 's werelts sekerheyt,<br />

Haestelyck haer buyt<br />

Ter' nederleyt" .<br />

T w i s c k, Ki. Liedtb., 136.<br />

Vgl. Boekenoogen, 639 .<br />

mep, znw. 1) Slap, klap met de<br />

handers . Ik hew 'm een f linke<br />

mep geven. Vgl . S t o e t t,<br />

Sprwdb ., no . 1502. Zie o p-<br />

m e p p e r . 2) In de verkl .<br />

m e p p i e, een klein beetje .<br />

„Dat wou de domenee den<br />

wel, en deerom, 'n skoon bordje<br />

aald en 'n vurk mit 'n mes,<br />

en toe 'n meppie veur domenee<br />

op 't bordje". W. 0 . en N.,<br />

III, 102 . Vgl . B o u m a n, 67 ;<br />

Fri. Wdb ., II, 153; N . Gr.<br />

Wdb., 533; Ndl. Wdb ., IX,<br />

572 .<br />

meppe, zw, ww. tr . Slaan .<br />

Vgl . B o u m a n, 67, drinkers,<br />

zuipen ; Fri . Wdb., II, 154 ;<br />

N. Gr. Wdb., 553 ; Ndl.<br />

Wdb ., IX, 572 .<br />

Meraai, vrouwenaam. Verkorting<br />

van M a r ij t j e .<br />

Vgl . N . Gr. Wdb ., 555, Merij ;<br />

Fri . Naaml ., 251, Mary .<br />

't merreg, znw . Merp. Hiernaast<br />

m u r r e g . Vroeger ook<br />

marg .<br />

„Ick wil beginners met vrijen<br />

moet,<br />

Ende gheven mijn ghevangen<br />

der minnen,<br />

Al soudet my costen vleysch<br />

ende bloed,<br />

Dat margh uyt mynen<br />

beenen" .<br />

Harmansz .,<br />

Suyverl. Boecxken, 71 .<br />

merregen I, znw . Morpen . Hierr<br />

naast murregen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 648 .<br />

't merregen II, znw . Landmaat<br />

van 600 roeden . Hiernaast<br />

murregen. De vormmerg<br />

e n komt o.a . driemaal voor<br />

in Res, en Inform ., blz . 128,<br />

bij <strong>het</strong> jaar 1756 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 649 .<br />

merregpaip, znw. Merppjp .<br />

Hiernaast m u r r e g p ij p .<br />

Vgl. Boekenoogen, 625 .<br />

inert, znw. In de uitdr . : M e r t<br />

an iemand of iets<br />

h e w w e, er lak aan hebben .<br />

Vgl. De Vr ., 84 ; Stoett,<br />

Sprwdb ., no. 1504 .<br />

'C meseljes, znw . Een soon sto f ,<br />

die vroeper vooral voor borstr<br />

rokken en broeken pebruikt<br />

werd. Verouderd . ,,Meseljes<br />

voor broeke voor jou of de<br />

maidjes?" Enkh . C ., 7 Febr .<br />

1925 .<br />

mesien, znw . Machine . 1Vleerv .<br />

m e s i e n s. „Deer most den<br />

ok in de eerste plaas haid worn<br />

ren; nou gaat suk werk mit<br />

missiens, maar toentertaid met<br />

mesiek" . W . 0 . en N ., II, 72 .<br />

Vgl . N. Gr. Wdb., 556, 't mesien<br />

.<br />

mesienie, znw . Machine . Meerv .<br />

mesienies. „Wat ik er<br />

teugen heb", schimpt de pessimist,<br />

dat ze gien gnap werk<br />

man 'n stik werk meer leeten,<br />

in 't iene yak voor, en 't are<br />

na vreete de messienies je<br />

brood op", Uit Kennemerl ,, Sun -. 89 .<br />

meskien, bijw . Misschien .<br />

terklaas wist ok altaid as je<br />

ondeugend weest was en ok<br />

of je goed oppast had, dus<br />

God was miskien ok op 'n gehaimzinnige<br />

manier op de<br />

hoogte van alles" .<br />

Westf r ., 28 .<br />

Van een


65<br />

Vgl. Fri. Wdb .• II, 166, miskien.<br />

messehanger, znw. Vette kaas.<br />

letter1. kaas, die door zijn vetheid<br />

aan <strong>het</strong> mes blijft hang en.<br />

In <strong>het</strong> Nieuws van den Dag<br />

van 2 Dec. 1911 staat een<br />

advert. met <strong>het</strong> opschrift:<br />

.. Messehangers kaas".<br />

Vg1. B 0 eke n 0 0 9 en, 626,<br />

messeklever: D e V r., 84;<br />

Bouman,68.<br />

metoer, znw. In de uitdr.: In z'n<br />

v 0 II e met 0 e r, in zijn geheel<br />

. .. Main neizeite selle dankie<br />

zegge, as ik de plaas in z'n<br />

volle metoer hou". W. O. en<br />

N., II, 26.<br />

metres, znw. Onderwijzeres: fr.<br />

m a i t res s e. Gewoonlik in<br />

de samenst. s k 0 0 I met res.<br />

metteraasft bijw. Weldra. Samentr.<br />

van met der haast.<br />

Hiernaast mit t era a s t.<br />

Kom je metteraast1<br />

V g1. B 0 eke n 0 0 9 e n, 628.<br />

meug, znw. Lust. Zegsw. Elk<br />

z'n me u 9 z aid e b 0 e r<br />

e n toe zoe n d e i e 't<br />

varreken.<br />

meugebet, znw. lemand, die de<br />

plaats inneemt, welke een an~<br />

der heeft geweigerd: b.v. een<br />

meisje, dat in plaats van een<br />

ander, die weigerde, met een<br />

jongen te kermis of ter bruiloft<br />

gaat. Van m e u 9 en, mogen<br />

(lusten) en bet, (beter)<br />

iemand, die altijd meer lust en<br />

zo nauw niet kijkt.<br />

V g1. B 0 eke n 0 0 9 en, 629;<br />

Oudemans, Wdb,. op Br .•<br />

227, meuge~veel, gulzigaard,<br />

vraat: B 0 u man, 68: D e<br />

Vr., 84.<br />

meukel, bnw. Vrolik, opgewekt.<br />

Dialect van Drechterland II.<br />

.. En toen ze weer in de kamer<br />

zaten, leek Tante zoo meukel<br />

as waf". W. O. en N .• III, 68.<br />

.. 0 bollert, hoe meukel ben<br />

jeT' V ij 9 h, Kl. v. J. Ront­<br />

Voet,23.<br />

V g1. B 0 eke n 00 gen. 628:<br />

D e V r., 84, vet, dik: 0 u d e­<br />

m a n s, Wdb. op Br. .. 227,<br />

meuken. zacht maken, verteederen:<br />

Ndl. Wdb .. IX, 647,<br />

meuk II.<br />

mezer, znw. 1) Een van de spelen<br />

bij <strong>het</strong> pandoeren. De spe­<br />

Ier mag in dit geval geen<br />

enkele slag halen en houdt de<br />

kaarten in de hand. 2) Ziekte,<br />

tegenslag in zaken:<br />

fr. m i s ere. 't Is deer weer<br />

mezer 'oor.<br />

mezer~omver, znw. Misereouvert.<br />

Kortweg ook weI 0 m­<br />

v e r genoemd. Een van de<br />

spelen bij <strong>het</strong> pandoeren. De<br />

speIer mag geen enkele slag<br />

halen en legt <strong>het</strong>zij dadelik,<br />

<strong>het</strong>zij na de eerste slag zijn<br />

kaarten op tafe1.<br />

mezerre, zw. ww. intr. Misere<br />

spelen.<br />

middege, zw. ww. intr. Middag~<br />

malen.<br />

't middegtokkie, znw. Middagdutje,<br />

Zie t 0 k k i e. V g1. D e<br />

Vr.,84.<br />

't middeles, znw. Middelhuis.<br />

Tans in onbruik.<br />

middend, znw. Het midden . .. As<br />

ze nou nag deur 't achterland<br />

ginge, liet ik 't deer, ma'ar nou<br />

snaie ze de plaas zoo deur de<br />

middend". W. O. en N.. II.<br />

21. Uitdr.: De u r mid den,<br />

middendoor.<br />

V g1. B 0 eke n 0 0 gen. 632.<br />

miede, znw. Tijding. Verouderd.<br />

IS


66<br />

Vgl . Fri. Wdb ., II, 157, mie,<br />

mied; Ndl . Wdb ., IX, 694,<br />

miegele, zw, ww, intr . Motregenen<br />

. Hiernaast m i g g e 1 e,<br />

Vgl. Boekenoogen, 632 ;<br />

De Vr,, 84 ; Bouman, 68 ;<br />

Fri. Wdb ., II, 160, miggelje ;<br />

Ndl. Wdb ., IX, 702 .<br />

miene, zw, ww, tr. Menen,. Zie<br />

voor de vocaal § 27, 3 . Zegsr<br />

wijze: Miene zet gien<br />

koeie vast, maar<br />

touwe, die houwe, geen<br />

veronderstellingen opperen,<br />

maar daden verrichten .<br />

'k Vroeg den Doctor, wat hij<br />

mienen<br />

Zou, dat Jufvrouws Coeval is?"<br />

Econ . Liedjes, II, 210 .<br />

Vgl, Boekenoogen, 633 ;<br />

Fri. Wdb., II, 158, miene .<br />

mienigien, onbep, vnw . Menigeen<br />

.<br />

mienes, bijw. In de uitdr . : 't I s<br />

m i e n e s, <strong>het</strong> is menens .<br />

mier, znw, Hekel . In de uitdr . :<br />

Een mien aan iemand<br />

of lets hewwe, een<br />

hekel aan iemand of iets hebr<br />

ben . Vg1 . B o u m a n, 68 ; Fri.<br />

Wdb ., II, 159 ; N. Gr . Wdb,,<br />

563 ; S t o e t t, Sprwdb,, no.<br />

1514 .<br />

miere, zw, ww, intr, Prutsen.<br />

Wat zit j e nou toch an die<br />

klok to mieren, Vgl . D e V r .,<br />

84 ; Ndl. Wdb., IX, 699 .<br />

mierefreter, znw. V rek .<br />

mierek, znw . In de uitdr .<br />

Ouwe mierek, oude zeur .<br />

Zie miereke.<br />

miereke, zw, ww, intr, T uren,<br />

strak naar iets k jken . „Toe<br />

kwam er ien die mierikte en<br />

trok zoo raar met zen iene<br />

oog . Uit Kennemerl., 61,<br />

Vgl, Boekenoogen, 634 ;<br />

De Vr,,84;Bouman,68 ;<br />

Ndl. Wdb ., IX, 698 .<br />

miers(k), bnw. 1) Trek hebbend<br />

in zoute spijs . Van mensen<br />

en dieren . Geel me maar<br />

een plakkie roukvlais, want ik<br />

bin zoo miersk as de kringe .<br />

2) 1 n <strong>het</strong> algemeen . belust z jn<br />

op iets . „Ja, ik moet 'm hewwe.<br />

Ik bin niet miersk". W. 0.<br />

en N., II, 39 .<br />

Vgl, Boekenoogen, 635 ;<br />

D e V r., 84 ; Ndl. Wdb ., IX,<br />

700.<br />

mierskighaid, znw. Trek naar<br />

zoute sp js. Vgl. D e Vr,, 84 .<br />

mierzoet, bnw . Overmatig zoet,<br />

zo dat <strong>het</strong> je tegenstaat .<br />

Vgl. Boekenoogen, 635,<br />

miersch, mierschzoet .<br />

mierke, zw, ww. intr. Op allerlei<br />

kleinigheden letters, vooral in<br />

<strong>het</strong> eten zoeken naar allerlei<br />

ongerechtigheden . In plaas<br />

dat die joon funk eet, zit ie<br />

maar to miesken . Vgl . D e<br />

V r,, 84, gluren .<br />

miesker, znw. 1 emand, die zich<br />

met allerlei onbenulligheden<br />

bemoeit, ook iemand, die in <strong>het</strong><br />

eten naar allerlei ongerechtigr<br />

heden zoekt . Zie m i e s k e,<br />

„'t Is 'n ouwe tent. 't Is 'n<br />

miesker, alles wil ie wete" .<br />

W . 0 . en N., II, 55, Vg1, D e<br />

V r ., 84,<br />

mieter, znw, 1) Een gemeen persoon.<br />

2) Lichaam, In de uitdr . :<br />

Iemand op z'n mieter<br />

geve, op z'n mieter<br />

kraige. 3) As de miet<br />

e r, bijw, uitdr, heel vlug .<br />

„De ouwe Herreke sting voor<br />

't hort van de achterdeur en


67<br />

die as de mieter nei de breg" .<br />

W. 0, en N. . II, 52 .<br />

4) Bastaardvloek . `1Vat mie~<br />

ter moet jij deer? Het woord is<br />

een verkorting van s o d er<br />

m i e t e r . Vgl . Fri. Wdb ., II,<br />

167 ; O p p r e l, blz . 72 ;<br />

S t o e t t, Sprwdb ., no. 1516 ;<br />

Ndl. Wdb., IX, 701 .<br />

mietere, zw. ww . tr . en intr .<br />

1) Gooien . Hai mieterde 'm<br />

zo over de grond . 2 ) Vallen .<br />

Hai mieterde zo van de zolder<br />

op de vloer . 3) Zie o p m i e .<br />

t e r e, weggaan . Vgl. ook o pr<br />

d o n d e r e; N; . Gr. Wdb .,<br />

564 .<br />

mieters, bnw . en bij w . Vervloekt,<br />

zeer . Weer is die mieterse<br />

joon nou weer? Het deed<br />

mieters zeer 'oor . Vgl . N. Gr .<br />

Wdb., 564; Ndl. Wdb ., IX,<br />

701, en zie of gemieters .<br />

mieze, znw. meerv. Geld, centen<br />

. Vgl . Boekenoogen,<br />

636 ; B o u m a n, 68 ; D e V r.,<br />

84 ; Ndl. Wdb ., IX, 700 .<br />

miezerig, bnw . 1) Regenachtig .<br />

't Is miezerig weer vandaag<br />

hoor . 2 ) Bleek, ziekelik, 't Is<br />

een miezerig joonje . ,,Met<br />

dien langen, geelen, miezerigen<br />

Burgemeester" .<br />

C. W ildsch ., I, 121 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 637 ;<br />

D e V r., 84 ; O p p r e 1, blz.<br />

72 ; Fri . Wdb,., II, 159, mieser<br />

lick; N . Gr . Wdb ., 564, miezeg;<br />

Ndl. Wdb., IX, 701 .<br />

mig, znw. Mug en vlieg . Het<br />

woord v 1 i e g gebruikt men<br />

niet . Zie voor de vocaal § 10,<br />

Opm . 1 . „Twei migge in ien<br />

klap", titel van een gedichtje<br />

in W. 0 . en N., II, 163 .<br />

Zegsw . : 't Is een brei-<br />

d e n m i g, letterl, een gebraden<br />

mug, een mager, nietig<br />

persoontje . Zie l a n g p o t e-<br />

m i g . Vgl. W . 0, en N., I,17;<br />

Boekenoogen, 651 ; Fri.<br />

Wdb ., II, 156, mich .<br />

miggekracht, znw . Zeer weinig<br />

kracht, letterl ., de kracht van<br />

een mug. Zel ik die zak maar<br />

verzette? Want jij hewwe migr<br />

gekracht .<br />

miggele, zw, ww, intr . Motreger<br />

nen . Zie miegelem<br />

miggevange, st . ww. intr . Lenteren.<br />

Alleen in inf. Ze zitte<br />

deer to miggevangen .<br />

mik I, znw . Brood. Men spreekt<br />

van roggemik, tarwer<br />

mik en krintemik .<br />

Vgl. Boekenoogen, 638 ;<br />

Fri. Wd b., II, 160; N. Gr .<br />

Wdb., 564; Ndl. Wdb ., IX,<br />

727.<br />

mik II, znw . Stutpaal, gaffelvorr<br />

mige steunbalk . „En Cortex<br />

naars Schuurman . . . is met<br />

een strop an den hals onder<br />

een mik, eeuwig ten Lande uitgebannen"<br />

. Chr, v . Medembl.,<br />

322 . Uitdr . : B i n n e n m i kr<br />

k e w e z e, binnen zijn, geborgen<br />

zijn; b i n n e n m i k-<br />

k e b l a i v e, thuis blijven,<br />

eigenlik binnen de stutpalen<br />

van de boerderij blijven .<br />

Vgl. Boekenoogen, 637 ;<br />

B o u m a n 11 ; Fri . Wdb ., II,<br />

160; Oudemans, Wdb,. op<br />

Br ., 229, halve galg of opstaande<br />

paal met een dwarsr<br />

hout; S t o e t t, Sprwdb ., no .<br />

395 ; Ndl. Wdb ., IX, 727 .<br />

mikke, zw, ww, tr . In de uitdr . :<br />

'tNauw mikke of niet<br />

t nauw nemen of niet .<br />

„Dais niemendal, dat Jonckert


68<br />

weI. men moet soo nauw niet<br />

micken". V ij 9 h, Kl. v. ].<br />

Ront~ V oet, 11.<br />

VgI. Ndl. Wdb., VIII, 731.<br />

mikmak, znw. In verbinding met<br />

h eel. de hele boe!, alles bij<br />

elkaar; vgI. fr. m i c mac.<br />

.. Mitien geeft die knol 'n hort,<br />

en naggeres 'n paar goeie<br />

rokke en gaat zoo mit 't heele<br />

katje an de rippeteer, en bai<br />

de breg de heele mikmak,<br />

hutje mit mutje, te water".<br />

W.o.. en N., II, 52.<br />

VgI. De Vr., 84, mikmak<br />

aan rijtuig of werktuig krijgen,<br />

wanneer er iets aan breekt;<br />

B 0 u man, 69, ongemak;<br />

N. Gr. Wdb., 564; S toe t t,<br />

Sprwdb., no. 1519;<br />

Ndl. Wdb., IX, 732.<br />

't minge1, znw. Mengel, een oude<br />

maat van 3~ L. inhoud.<br />

VgI. B 0 eke n 0 0 9 en, 623;<br />

De V r., 84; frio Wdb., II,<br />

162, minge!(en); N.Gr.Wdb.,<br />

565, 't mingel; Ndl. Wdb., IX,<br />

768.<br />

mingketel, znw. Een grote ketel,<br />

waarin veevoeder gekookt<br />

wordt,.<br />

VgI. B 0 eke n 0 0 9 en, 624.<br />

minnig, bnw. Vrij min, ernstig<br />

ziek. "Eerguster <strong>het</strong> ie er nag<br />

weest, maar toe was 't puur<br />

minneg mit er". W. O. en N.,<br />

II, 17.<br />

minnezere, zw. WW. intr. Mindel'<br />

worden. Hoe gaat <strong>het</strong> met de<br />

pain in je biene? 0 <strong>het</strong> minne~<br />

zeert al wat. VgI. B 0 u man,<br />

68, mienezeren.<br />

mins, znw. Mens.<br />

VgI. Fri. Wdb., II, 163,<br />

minske; N. Gr. W db., 567,<br />

minsk.<br />

mis, znw. Mest,. De vorm komt<br />

reeds voor in <strong>het</strong> mnI.<br />

VgI. Mnl. Wdb., IV, 1645;<br />

B 0 eke n 0 0 9 e n, 640;<br />

N. Gr. Wdb., 567, mis, misse.<br />

Zie ko e m i S.<br />

mis, bnw. In de uitdr.: 't I see n<br />

m iss e b 0 e 1. de zaak is<br />

mislukt.<br />

V g1. B 0 eke n 0 0 9 en, 640;<br />

N. Gr. Wdb., 568, 't Is T}<br />

misse boudel; N. Gr. Wdb.,<br />

IX, 799.<br />

misgraipe, st. ww. intr. Missen,<br />

ontberen. Gewoonlik in ver~<br />

binding met een of ander bijw.<br />

van graad, als erg, I i II i k,<br />

enz., "Z'n moeder had altaid<br />

erg goed op er ienigste kaind<br />

past en oum Jouwik<br />

greep<br />

vanzellef erg mis, toe ie zoo as<br />

wees in de wereld stand".<br />

W. Q. en N., III. 87.<br />

miskrood, znw. Kruiwagen,<br />

waarmee de mest uit de groep<br />

naar de mestvaalt gereden<br />

wordt. Zie k roo d.<br />

mispel, znw. In de uitdr.: E en<br />

b 0 I I e m i s p e 1. een flauwe<br />

meid of jongen.<br />

misse, zw. ww. tr. 1) Ret land<br />

bemesten. 2) De mest van<br />

achter <strong>het</strong> vee naar de mest~<br />

vaalt kruien. Zegsw.: Die<br />

n i e t m i s t, m i s the t<br />

a1. die weI mist, mist<br />

n i e men d a I (let op de<br />

woordspeling van m est e n<br />

en missen).<br />

VgI. Boekenoogen, 641.<br />

misten; N. Gr. W db., 568,<br />

miskf} (HL). 571 misT}.<br />

't missie, znw. Miskraam.<br />

Vgl. Boekenoogen, 641;<br />

De Vr., 84.


69<br />

misskarn, znw. Mestvaalt. Tans<br />

flog zeer gebruikelik.<br />

Vgl. Boekenoogen, 641,<br />

misscharn; D e V r ., 84, mistr<br />

karn; zie ook B o e k e n-<br />

oogen, 880, op scharn,<br />

een woord, dat in de oudere<br />

taal voorkomt in de bet, van<br />

mestm<br />

mit, voorz . Met,.<br />

Vgl. Boekenoogen, 641 ;<br />

N . Gr. Wdb., 569, mit; Stad<br />

en W . K ., met .<br />

mitteraast, bijw . Zie m e t t e rr<br />

a asta<br />

modder, znw . Modder . Uitdr. :<br />

Zo vet as modder,<br />

zeer vet .<br />

Vgl. Boekenoogen, 641 ;<br />

Fri . W db ., IX, 172 .<br />

moddere, zw, ww . intr . Baggegeren,<br />

de sloten van modder<br />

zuiveren . Vgl . B o u m a n, 69 ;<br />

Fri. Wdb ., II, 172, modderje ;<br />

Ndl. Wdb ., IX, 899 .<br />

modderbeugel, znw. De jjzeren<br />

beugel, waaraan zich een moddernet<br />

bevindt . De beugel is<br />

bevestigd 'aan een lange stok,<br />

modderbult, znw . Hoop baggeraarde<br />

. Vgl . Fri. Wdb., .II,172 .<br />

modderkwaad, znw . Ganzevoet .<br />

In de plantkunde. Vgl. Ndl .<br />

Wdb., IX, 897 .<br />

modderman, znw . 1 errand, die<br />

moddert; meerv . m o d d e rr<br />

I u i . „Als de schuyten ledigh<br />

zijn, sullen de modderluyden<br />

met hunne schoppen gheen<br />

water in de schuyten moghen<br />

scheppen" . Handy. v . Ench,<br />

392 .<br />

't moddernet, znw. Het net, dat<br />

aan de modderbeugel bevesr<br />

tigd is . „Groote sorteering<br />

Touwwerk, Wagensmeer,<br />

Nloddernetten . . ."<br />

Advert . Med. C., jrg . 24, no .<br />

1209 .<br />

modderskuit, znw . Schuit, waarr<br />

in men moddert .<br />

moed, znw . In de uitdr . : M o e d<br />

op iets hewwe, zin in<br />

jets hebben .<br />

moet, znw. Deuk, indruksel .<br />

Vgl. DeVr., 84;Bouman,<br />

69 ; Fri. Wdb ., 173, moed;<br />

N . Gr. Wdb ., 576; Ndl.<br />

Wdb., IX, 982 .<br />

't moetje, znw . Huwelik, dat<br />

door zekere omstandigheden<br />

noodzakelik is .<br />

Vgl.Boekenoogen,1341 ;<br />

D e V r ., 84 ; moetertje ; Ndl.<br />

Wdb ., IX, 983 .<br />

moffele, zw, ww, intr . Met<br />

moeite <strong>het</strong> eten jjjn kauwen<br />

wegens een slecht gebit . Grof<br />

fader zit maar zo'n beetje to<br />

mof f elen . Vgl . B o u m a n, 69 ;<br />

Ndl. Wdb ., IX, 996.<br />

mok, znw . Een paardeziekte,<br />

welke bestaat in een vergroeir<br />

ing om de fitlokken . M o k~<br />

k e p o t e, schertsende benar<br />

ming voor dikke benen, inzonr<br />

derheid van vrouwen .<br />

Vgl . Fri. Wdb ., II, 175 ;<br />

N. Gr . Wd b ., 577 ; Nd l .<br />

Wdb., IX, 1011 ; Onze Taaltuin,<br />

I, 181 .<br />

mokke, zw . ww . intr . Wrokken .<br />

Vgl. Boekenoogen, 644 ;<br />

B o u m a n, 70 ; Fri . W d b ., II,<br />

175 ; Ndl . Wdb ., IX, 1014 .<br />

mokkel, znw . Een mollige meid<br />

o/ vrou w .<br />

Vgl . Boekenoogen, 644 ;<br />

zoen, omhelzing ; D e V r., 84,<br />

dik, vet kindje ; Bouman,<br />

70 ; Fri. Wdb ., II, 175, mogr


70<br />

gel; N . Gr. Wdb ., 577; Ndl.<br />

Wdb ., IX, 1013 .<br />

molle, zw, ww . tr . 1) Aanhalen,<br />

liejkozen . 2 ) Doden. Zie<br />

doodm011e .<br />

Vgl. Boekenoogen, 646 ;<br />

Ndl. Wdb., IX, 1038 .<br />

mond, znw . Mand. Zegsw . : 't I s<br />

mondjesmeit, gezegd,<br />

wanneer er ternauwernood<br />

voldoende eten opgediend is .<br />

Vgl . B o u m a n, 70 ; N. Gr .<br />

Wdb., 580, Dat is mondje<br />

ploagn ; S t o e t t, Sprwdb ., no .<br />

1545 .<br />

monepolie, znw . Bedriegerij .<br />

Vgl.Boekenoogen,1343 ;<br />

D e V r ., 84 ; Ndl. Wdb., IX,<br />

1003 .<br />

mooite, znw. Mooiheid .<br />

Vgl.1i11ikte .<br />

monk, znw . Harmonica .<br />

Vgl. D e V r., 84 .<br />

mookspeule, zw . ww, intr. Op<br />

de harmonica spelen .<br />

moorde, zw, ww . intr. Zich bovenmate<br />

inspannen .<br />

Vgl. Bouman, 70 ;<br />

N . Gr. Wdb ., 582 .<br />

't moordenaarsweer, znw . M istig<br />

weer, dus weer, dat gunstig<br />

is voor moordenaars .<br />

Vgl. Boekenoogen, 648 ;<br />

D e V r,, 84 ; Fri. Wdb ., II,<br />

170, moordnerswear .<br />

mop, znw . Scheldnaam voor de<br />

inwoners van Hoorn . Lillike<br />

Hoornse moppe .<br />

Vgl. Boekenoogen, 647,<br />

scheldnaam voor de inwoners<br />

ners van Jisp .<br />

mar, znw . Kracht . „Ja ze moste<br />

wat onder er news kraige deer<br />

wat meer mar in zit" .<br />

W . 0~ en N ., II, 31 .<br />

Vgl . D e V r ., 84; N. Gr.<br />

W db ., 583 ; marries, mar; Ndl.<br />

Wdb., IX, 1126 .<br />

morrele, zw, ww, intr . Peuteren .<br />

Zit niet an dat slot to morrer<br />

len joon. Vgl. N. Gr. Wdb.,<br />

583, 2 ° ; Ndl. Wdb ., IX, 1146 .<br />

mart, znw . Smerig w ff, morser<br />

bel . Gewoonlik in de verkl .<br />

m o r t j e. Oorspronkelik betekent<br />

<strong>het</strong> woord v a r k e n,<br />

zeug,zieBoekenoogen,<br />

649 en Bowman, 70 .<br />

„Wasch je handen wat beter<br />

priek! Je ziene er wit as 'n<br />

mortj a" .<br />

W. 0, en N,., II, 18 .<br />

mortel, znw. Stof, gruis . Zegsw . :<br />

't Is mortel of mortel<br />

a n, zo is <strong>het</strong> stof er of en zo<br />

zit <strong>het</strong> er weer aan, <strong>het</strong><br />

schoonmaken helpt dus niet<br />

veel . Vgl. D e V n ., 84 ; Ndl.<br />

Wdb, ., IX, 1154 .<br />

mortjepus, bnw . Dood . Wellicht<br />

een verbastering van <strong>het</strong> lat.<br />

m o r t u u s . „Peet Merai is er<br />

ok van deur, hew ik hoard?"<br />

„Ja, die is mortjepus" .<br />

W . O. en N .,II,53 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 649,<br />

mortje-jrik.<br />

mos (k ), znw. 1) Mus. De vorm<br />

met o komt reeds voor in <strong>het</strong><br />

mnl . ; zie Mnl. Wdb ., IV .<br />

2026 . H a d r . J u n., Nomencl.<br />

28, Passer, M a s s c h e,<br />

m u s s c h e, Passereau, moineau<br />

.<br />

Vgl. Boekenoogen, 653 ;<br />

Fri. Wdb ., II, 178, mask .<br />

2) In verbinding met mal,<br />

malle mask, een mal<br />

doende jongen of meisje .<br />

mosterd, znw . Mosterd . Het<br />

volksgeloof leert, dat men door


71<br />

<strong>het</strong> gebruik van mosterd mooi<br />

wordt. "Hannes: .. Kees wou<br />

je JIlosterd bai je vlais?"<br />

(houdt hem 't mosterdpotje<br />

voor) "Kees: "Dankje Han~<br />

nes, 'k lust 't zo weI". Piet:<br />

"Maar je worre der pittig van,<br />

weet je dat we!?"<br />

Ouwej. Koffier .. 21.<br />

mosterdbaan, znw. Dat gedeelte<br />

van <strong>het</strong> bouwland, <strong>het</strong>welk<br />

met mosterd begroeid is. V gl.<br />

baan.<br />

mosterdhok, znw. Ben hok, een<br />

schelf van mosterdschoven.<br />

"Zie je menheer! ze preekte<br />

weI van de liefde van God,<br />

maar die konne ze niet raime<br />

met 't fait, dat de mosterdhok~<br />

ke deur de storm in de sloote<br />

woeie".<br />

Van een Westfr., 7.<br />

Zie h 0 k.<br />

mottere, zw. ww. intr. Motrege~<br />

nen. V gl. B 0 eke n 0 0 9 en,<br />

650; Bouman, 70.<br />

mout, znw. Lage houten bak,<br />

waarin de boter, als ze uit de<br />

karn gehaald is, neergelegd<br />

wordt om gekneed en gezouten<br />

teworden. Meerv. m 0 ute.<br />

Zie but t e r m 0 u t.<br />

V gl. B 0 eke n 0 0 9 e n, 650,<br />

moud; D e V r., 84, mout; N.<br />

Gr. Wdb., 579, molt; Ndl.<br />

Wdb., IX, 1181.<br />

mouw, znw. In de uitdr.:<br />

D a tis 'n 0 p gem a a k t e<br />

m 0 u w. dat is een van te vo~<br />

ren bedacht smoesje,.<br />

't mud, znw. Mud. Zegsw. 't I s<br />

z 0 v 0 I a s mud, <strong>het</strong> is zo<br />

vol, dat er niets meer bij kan.<br />

Vgl. Boekenoogen, 651;<br />

S toe t t, Sprwdb., no. 1570.<br />

muis, znw. Aileen in <strong>het</strong> meerv.<br />

m u i z e. Ben soort vroege<br />

aardappelen. Bekend zijn<br />

vooral de Streker muizen.<br />

muitig, bnw. Opgewekt, vrolik.<br />

V gl. B 0 eke n 0 0 9 en, 652;<br />

De V r., 85, muiterig;<br />

B 0 u man, 71.<br />

muizele, zw. ww. intr. Peuzelen.<br />

letterl. eten als een muis. Zie<br />

o p m u i z e I e.<br />

V gl. B 0 eke n 0 0 9 en, 652;<br />

De Vr., 85; Bouman,<br />

71; Fri. Wdb., II, 183, mi1zje.<br />

mulder, znw. Deur tussen 2 ka~<br />

mers of tussen een hossie of 't<br />

koejes en de kamer. Samentr.<br />

van mid del d e u r. "Eerst<br />

kwam ik in de hos, deernei<br />

draaide ik de look van de mul~<br />

der om en was metien in de<br />

weunkamer" .<br />

Van een Westfr., 8.<br />

Vgl. B 0 eke n 0 0 9 en, 652;<br />

De V r., 85; Fri. Wdb.,<br />

II, 161, mildaor, HI. molder.<br />

't munnekie, znw. Koolwitje, een<br />

soort vlinder.<br />

't munster, znw. Monster. Men<br />

verkoopt allerlei graansoorten<br />

ben evens erwten en bonen op<br />

't munster.<br />

Vgl. B 0 eke n 0 0 gen. 648;<br />

Fri. Wdb., II, 182, munster;<br />

o u d e man s, W db. op Br.,<br />

237, munster.<br />

't munsterzakkie, znw. Ret zak~<br />

je, waarin zich <strong>het</strong> monster<br />

erwten enz. bevindt.<br />

murik, znw. Zekere plant met<br />

witte en rode bloempjes, die<br />

veelal langs muren en schut~<br />

tingen groeit.<br />

V gl. B 0 eke n 0 0 9 e n, 654.<br />

muurt; Ndl. Wdb., IX, 1293.<br />

muur II.<br />

murref, bnw. Zacht, murw.


72<br />

Vgl. Boekenoogen, 653 .<br />

't murreg, znw . Merg.<br />

„Mensch je skudde je murg<br />

uit j e paipe" .<br />

W . 0, en N., I, 25 .<br />

murregen I, znw . Morgen . Zie<br />

merre9enI .<br />

't murregen II, znw . Landmaat<br />

van 600 roeden . Zie m e r r er<br />

g e n II .<br />

murregpaip, znw . Zie m e rr<br />

regpa1p .<br />

N .<br />

Na, vrouwenaam .<br />

Verkl . Naatj e .<br />

naad, znw . Naad. Deze vorm<br />

wordt alleen gebruikt in de<br />

uitdr . :<br />

1) Je uit de naadwerr<br />

k e, je half dood werken,<br />

,,As de Keunigin den ok maar<br />

erg had in 't pronkkopergoed<br />

an 't stalhout, deer hep oue<br />

Bregt, die ziel, er voor uit de<br />

naad werkt" .<br />

w. 0 . en N. II, 170 .<br />

Vgl . S t o e t t, Sprwdb., 1591 ;<br />

Boekenoogen, 1343 .<br />

2) In de nade weze,<br />

keurig gekleed zijn .<br />

Vgl . D e V r ., 85 .<br />

Overigens bezigt men de vorm<br />

n e i d . Zie aldaar.<br />

naaie, zw . ww, tr . Naaien . In de<br />

oudere taal en tans nog op<br />

sommige plaatsen komt de<br />

vorm n e y e n voor . Zie § 20.<br />

naaiering, znw . Vingerhoed,<br />

<strong>het</strong>z met of zonder gesloten<br />

topeind . Vgl . D e V r ., 85,<br />

naairmg.<br />

naaikip, znw. Een meisje, dal<br />

een naaischool bezoekt .<br />

Vgl. Boekenoogen, 655 ,<br />

naamziek, bnw . Gehecht zijn aart<br />

een kind, omdat <strong>het</strong> een bepaalde<br />

naam draagt . Zo zal<br />

b .v, een oom of tante naamr<br />

ziek genoemd worden, omdat<br />

ze biezonder gehecht zijn aan<br />

een kind, dal naar hen genoemd<br />

is . Vgl . B o u m a n, 71 ;<br />

Fri. W db ., II, 186, nam (me) r<br />

silk; Ndl. Wdb ., IX, 1372 .<br />

naar, znw . Wieg . Verouderd.<br />

Vgl . Fri. Wdb ., II, 186, nave;<br />

N. Gr. Wdb ., 596, naan je .<br />

naar, bnw. Naar. Uitdr . : L a s t<br />

hewwe van 't nare<br />

w a t e r, last hebben van <strong>het</strong><br />

water, dal iemand, wien <strong>het</strong><br />

eten niet goed bekomt, in de<br />

mond vloeit, .<br />

Vgl. Boekenoogen, 655 ;<br />

D e Vr., 85.<br />

naaroug, znw . Een naar, vervelend<br />

persoon .<br />

Vgl. Boekenoogen, 655 ;<br />

Bouman, 71 ; Opprel,blz .<br />

73,<br />

nacht, groetformule: Goeie<br />

nacht .<br />

Nacht joos, lekker sleipe 'oor .<br />

Zie g e n a c h t . Vgl . Fri .<br />

Wdb., II, 184 ; N. Gr . Wdb, .,<br />

597.<br />

nachteters, znw, meerv . Schulden.<br />

„Ik hew 'm de weduw<br />

Hunkers van de Redwaizend<br />

al ers uitlait, maar die wou ie<br />

heel niet hewwe, die had to<br />

veul nachteters zaid ie" .<br />

W . 0, en N ., 35 .<br />

Vgl . Fri.Wdb ., II, 184 . nachtr<br />

betters, zorgen, vooral geldzorgen,<br />

die iemand de nachtr<br />

rust benemen,<br />

nag, bijw. Nog . „Hai was aors<br />

nag zoo beroerd niet, maar hai<br />

had z'n vrouw niet verlieze<br />

moeten". W. 0, en N ., II, 35 .


73<br />

uitdr . : van nag iens zo,<br />

in hoge mate, buitengewoon .<br />

„Nou Griet, ik weet tenminste<br />

wel, dat, toe 'k bai oume Klaas<br />

Dirks diende, ik gien taid had<br />

om bai de weg to slenteren,<br />

zoo as de maide nou doene,<br />

toe was 't anpakke van nag<br />

iens zoo<br />

Ẇ. 0, en N ., IV, 37 .<br />

nagel, znw. In de zegsw . : H a i<br />

<strong>het</strong> glen nagens om z'n<br />

gat to krabben, hij is<br />

doodarm . Vgl . N . Gr . Wdb .,<br />

612 ; St o e t t, Sprwdb ., no .<br />

604 .<br />

naggeres, bijw . Nog eens. „'t Is<br />

niet aars as stake en naggeres<br />

stake". W . 0,. en N ., II, 32 .<br />

naite, zw . ww, tr . Met de horens<br />

stoten . Van hoornvee .<br />

Vgl. Boekenoogen, 667 ;<br />

Bouman, 72; Ndl. Wdb .,<br />

IX, 2007 .<br />

naiterig, bnw . Lust hebbende om<br />

to stoten . Van hoornvee.<br />

Vgl. Boekenoogen, 668 ;<br />

Ndl. Wdb ., IX, 2007 .<br />

nakend, bnw . Naakt.<br />

Vgl . N . Gr. Wdb ., 612 ;<br />

Boekenoogen, 656.<br />

Nanne, mansnaam,<br />

Vgl . Fri . Naaml ., 267, Nanne .<br />

nar I, znw . Plaaggeest. Zie<br />

narre .<br />

Vgl. Boekenoogen, 657 ;<br />

Fri . W db ., II, 186, narre.<br />

nar II, znw . Arreslede, De vorm<br />

is ontstaan uit a r en prot<strong>het</strong>iese<br />

n . Vgl, voor soortgelijke<br />

vormen <strong>het</strong> 17e eeuwse n o o m<br />

en <strong>het</strong> hedendaagse n ij v e rr<br />

held. Bouman, 72 ; Ndl.<br />

Wdb ., IX, 1554 .<br />

Nardus, mansnaam. Verkorting<br />

van Bernardus .<br />

nargens, bijw . Nergens .<br />

Tans<br />

alleen to Enkhuizen. „Nou<br />

zouwe we verder de stad in<br />

kenne gaan, maar op ien felt<br />

mot ik eerst nag of f en de aandacht<br />

vestige, wat je nargens<br />

in 'n kreniek leze zelle" .<br />

w. 0 . en N ., III, 104 .<br />

name I, zw . ww, intr . Plagen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 657 ;<br />

D e V r ., 85 ; Fri. W db ., II,<br />

186, narje ; Bouman, 72 ;<br />

Ndl. Wdb ., IX, 1561 .<br />

name II, zw, ww . intr . Met de<br />

arreslede rijden .<br />

Vgl. Bouman, 72 ;<br />

Ndl. Wdb ., IX, 1561 .<br />

narrig, bnw. Knorrig, gemelik .<br />

Vgl. Boekenoogen, 657 ;<br />

Ndl. Wdb ., IX, 1562 .<br />

nauwte, znw. Gebrek, armoede .<br />

In de zegsw .: V a n n a u wr<br />

to komt grauwte, als<br />

<strong>het</strong> geld op is, begint men to<br />

kijven .<br />

Vgl. Boekenoogen, 659 ;<br />

D e V r ., 85 .<br />

neef, znw . Neef. Meerv, n e v e<br />

en n e e f se .<br />

Neel, vrouwenaam .<br />

Verkl, N e e 1 t j e en N e e 1-<br />

k e Vgl . Fri. Naaml ., 268,<br />

Neeltsje .<br />

neeld, znw . Naald. Zie v o o rr<br />

n e e 1 d en voor een zegsw, bij<br />

heft .<br />

Vgl. Boekenoogen, 655 .<br />

neet, znw . In de uitdr . : U i t d e<br />

nete weze, uit de armoe<br />

zijn . Vgl . Fri. W db ., II, 199 .<br />

hij is ut 'e niten .<br />

neetoor, znw . Iemand, die tergt .<br />

Vgl . N. Gr. Wdb,., 603, lichtr<br />

geraakt persoon ; Ndl. Wdb .,<br />

IX, 1796 .<br />

negere, zw. ww, tr . Pesten, letterl,<br />

iemand als een negerslaaf,<br />

onbarmhartig behandelen .


74<br />

Vgl . N. Gr. Wdb ., 603 ;<br />

S t o e t t Sprwdb ., no . 339 ;<br />

Ndl. Wdb ., IX, 1805 .<br />

nei, voorz, en bijw. Na . N a a r<br />

gebruikt men niet. Het woord<br />

komt vaak voor in verbinding<br />

met toe, neitoe . Ik gaan<br />

nei huffs toe, nei skool toe enz .<br />

Vgl. Boekenoogen, 653,<br />

ne; Fri. Wdb ., II, 189, nei .<br />

neid, znw . Naad, haarscheiding,<br />

Zie naad. Boeken-<br />

0 o g e n, 653, need.<br />

neinemend, bnw. Zwaartillend.<br />

J ansie is erg neinemend 'oor .<br />

neipret, znw. 1) Pret, pleizier,<br />

dat volgt op een of andere<br />

feestelike gebeurtenis, b .v, op<br />

een huwelik . 2 ) Ironies, <strong>het</strong><br />

onaangename gevolg, dat een<br />

of andere gebeurtenis heeft .<br />

Zie pret en voorpret .<br />

Ndl. Wdb., IX, 1551 .<br />

neist, voorz . en bijw, Naast. Hai<br />

weunt neist de kerk, Vgl . Fri .<br />

Wdb ., II, 193, n eist ;<br />

Boekenoogen, 615,<br />

neest .<br />

neistan, voorz, en bijw. Naast<br />

aan . Hai weunt neistan de<br />

skool .<br />

neistebaai, bijw . Bijna, om en<br />

btj. „'t Was snotterig, deizerig<br />

weer, 'n dikke vlam, dat j e<br />

mekaar neistebai niet zien<br />

konne" . W. 0 . en N.. I, 76 .<br />

Vgl . Fri. Wdb., II, 193, neisr<br />

tenby .<br />

neitafel, znw. Dessert . „Maor<br />

toe 's middags an de neitaf el<br />

dee de Excellentie 'n toost, die<br />

klonk as glas" .<br />

Uit Kennemerl ., 16 .<br />

neivenant, bijw, uitdr . Naar omr<br />

standigheden . Samentr, van<br />

na (ad) venant . „Al de<br />

lui van gemeente dronke<br />

mee van de eerewijn voor<br />

d'Excellentie en hoorde<br />

nee de toesprake en knikte of<br />

stompte, of klonke en skreeuwr<br />

de : „lang zel ie level! of hip,<br />

hip hoera!! deer gaat ie!! al<br />

neivenant" .<br />

Uit Kennemerl ., 12 .<br />

Vgl . Ndl . Wdb,., IX, 1383 .<br />

neiweet, znw . Spit, berouw . As<br />

je zuks niet doene, den he je<br />

d'r gien neiweet ok van .<br />

neizig, bnw. Flauw van de honger.<br />

As je niet ete, wor je neizig<br />

. Vgl . D e V r ., 85 .<br />

nep, znw . Kleine zilverui . Vgl .<br />

D e V r., 85 .<br />

nesk, bnw. Mal, aanstellerig .<br />

„En ik weet 't niet, maar ik<br />

lout hailig vast, dat ze er tande<br />

begint to poesen, die neske<br />

trot" . W. 0 . en N., II, 45 .<br />

Vgl . Boekenoogen, 622,<br />

vochtig, week, van buitenr<br />

dijksland, <strong>het</strong>geen de oorspr .<br />

bet, is ; B o u m a n, 72, los,<br />

zwak, slap . „Men noemt een<br />

melkkoe nesk, als de melk on .-<br />

willekeurig uit de spenen<br />

vloeit ; Fri. Wdb ., II, 195,<br />

nesk; Oudemans, Wdb .<br />

op Br,, 242, nes, nesk, dwaas,<br />

gek ; Ndl. Wdb ., IX, 1851,<br />

neskighaid, znw. Malligheid,<br />

dwaasheia . "t Was aars 'n<br />

mooi begin en hou dat in je<br />

gedagte, er mag niks glen neskigheid<br />

van lief de of zukke<br />

snaarderij in komme" .<br />

Uit Kennemerl., 46 .<br />

Vgl.Oudemans, Wdb .op<br />

Br., 242, neskheyt, dwaasheid,<br />

Wdb, op H. 195, neskheit .<br />

't nest, znw . 1) Bed . 2) Vrouw,


75<br />

in minachtende zin . Dat wail<br />

is 'n raar nest hoor. Vgl, Fri.<br />

Wdb ., II, 195 ; Ndl. Wdb .,<br />

IX, 1855 .<br />

net, bijw, Juist, precies, Je moete<br />

t maar net tref f e . Het woord<br />

wordt vaak 2 X achtereen ger<br />

bruikt als een ander iets heef t<br />

meegedeeld, b .v . : ,,We binne<br />

vandaag aan 't eerappele roden"<br />

. ,,Net net" .<br />

Vgl. Boekenoogen, 663 ;<br />

N. Gr. Wdb., 604 ; Ndl.<br />

Wdb ., IX, 1874 .<br />

newt, znw . Noot, Zie h a z e-<br />

neut .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1343 ;<br />

N. Gr. Wdb ., 607, neat .<br />

Nibbik, plaatsnaam, Nibbixr<br />

woud . „flier, 'n brief kaart van<br />

je zuster uit Nibbik" .<br />

w. 0 . en N.,. II, 30 .<br />

In de oude bronnen treft men<br />

vaak de vorm N u b o x-<br />

w o u d e aan (vgl . Handy, v .<br />

Hoorn, blz . 33, en<br />

B a e r n t s z, Memorien, blz .<br />

26 ) . Op dezelf de plaatsen<br />

wordt gesproken van 0 u d e-<br />

boxwoude, „dat nu Hauwert<br />

hiet",<br />

zegt Cl. Baerntsz .<br />

Nick, mansnaam . Verkorting<br />

van Nico, Nicolaas .<br />

Vgl . Fri. Naami. 271, Nyck .<br />

Nierep, plaatsnaam .<br />

Men spreekt van 0 u w e e n<br />

Nuwe Nierep, Oude en<br />

Nieuwe Niedorp . ,,Up Ih ar' 8<br />

seyt de pastoer van Nyeuwe<br />

Nyerop, datter sij n in zij n parochie<br />

omtrent 700 communicanten.<br />

Ende in Oude Nyerop<br />

seyt de pastoer, darter zijn<br />

omtrent 300 communicanten" .<br />

I n formacie, 146 en 147 .<br />

nietes, bijw . Niet. Bij biezondere<br />

betoning en vooral als tegenr<br />

stelling van w e 11 a s .<br />

nij, bnw . Nieuu . Te Enkhuizen .<br />

Overigens n u w . Zie § 32,<br />

Opm . 2 . Vgl . Fr. Wdb ., II,<br />

96, nij; N . Gr. Wdb ., 623, nij;<br />

Oudemans,Wdb.opBr.,<br />

242, op een nie, opnieuw .<br />

nittelig, bnw . Kittelorig. Vgl .<br />

D e V r ., 85, nirtelig; Fri .<br />

Wdb ., II, 199, nitelich ; N. Gr.<br />

Wdb ., 610, nittery .<br />

nochteren}, bnw . Nuchter. Het<br />

volksgeloof leert, dat men<br />

wratten met n o c h t e r e n<br />

k w a i 1 moet insmeren, dan<br />

verdwijnen ze.<br />

Vgl. Boekenoogen, 688 ;<br />

Fri. Wdb. II, 202, nochteren ;<br />

O u d e m a n s, Wdb, op Br .,<br />

244, nochteren, nuchter worn<br />

den .<br />

noemenasie, znw . Kans om benoemd<br />

to worden; f r . n o m it<br />

n a t i o n. In de uitdr.: 0 p<br />

de noemenasie staan,<br />

kans hebben om benoemd to<br />

worden voor een of ander<br />

ambt.<br />

noest, bnw . Wild, woest .<br />

Vgl. Boekenoogen, 668 ;<br />

Bouman, 72 ;<br />

Oudemans, Wdb, op Br .<br />

244, <strong>het</strong> noest hebben, <strong>het</strong><br />

druk hebben ; Ndl,. Wdb ., IX,<br />

2043 .<br />

't nommer, znw . Nummer .<br />

„'t Nommer ben ik vergeten" .<br />

W. 0, en N., II, 65 .<br />

Uitdr.: Nommer elf op<br />

z'n 1 i p h e w w e, een snotlip<br />

hebben, eigenl. 2 straaltjes,<br />

die <strong>het</strong> getal 11 vormen .<br />

non, znw. Het knopje op een<br />

priktol . uitdr. : 0 p d e n o n,


76<br />

op 't nonje w eze,<br />

zeer boos zjjn . „Je moete 'm<br />

ers plage mit die ouwe lelle .<br />

0, den is ie zoo op 't nonje" .<br />

W. 0 . en N., II, 24 .<br />

„jantje is den vandaag therakel<br />

op de non, as j e niet beter<br />

wiste, den zou j e denke,<br />

dat ze peerdenvleis eten had" .<br />

Vt . Eend in de B., 20 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 671 ;<br />

Eigen Volk, III, 63 ; D e V r . .<br />

85 ; B o u m a n, 73 ; Fri. Wdb.,<br />

II, 204, it tint op 'e non, <strong>het</strong><br />

gaat verkeerd ; Ndl . Wdb ., IX,<br />

2065 .<br />

flood, znw . Nood . Uitdr. :<br />

1) Ergens niks mee<br />

van noden hewwe, niets<br />

to maken hebben met jets.<br />

2) Van node weze,<br />

van node hewwe, nodig<br />

wezen, nodig hebben .<br />

„Leere Veeters in u Broek,<br />

Die hebt gy doch van noden" .<br />

Gr . H. Liede1 ., 160 .<br />

„Dan behoef t men niet to<br />

vraagen, is er eene Godlijke<br />

Openbaaring van nooden?"<br />

Br, over versch . 0., I, 182 .<br />

Vgl. N. Gr. Wdb, 606, van<br />

neudn; Ndl. Wdb ., IX, 2073 .<br />

noodhellep, znw . Noodhulp .<br />

„Nei, ik bin hier allien maar<br />

voor vandaag, voor noodhelp<br />

zie je t omdat 't boelhuis is"<br />

(Boelhuis) . Vgl . Fri . Wdb,.,<br />

II, 188, needhelp .<br />

flop, znw. Gewoonlik in de verkl .<br />

n o p p i e, dopje op een p~jl<br />

van net, waarmede de jongens<br />

schieten .<br />

nor, znw . Gevangenis. Llit <strong>het</strong><br />

Bargoens .<br />

Vgl. Boekenoogen, 674 ;<br />

N. Gr. Wdb., 619 ; Ndl.<br />

Wdb., IX, 2163 .<br />

noselik, bnw . Spjtig, begrotelik .<br />

Visch en tuig was ie ok<br />

kwait, en ]an en Griet atte<br />

zoo'n dag altaid paling . Nooselijk<br />

ei?"<br />

W . 0, en N ., II, 102 .<br />

Het woord komt reeds voor in<br />

<strong>het</strong> mnl . ; vgl . Mnl. Wdb., IV,<br />

2551 ; Oudemans, Wdb .<br />

op Br . 246 ;<br />

Boekenoogen, 672; De<br />

V r., 85; Ndl. Wdb ., IX,<br />

2137 .<br />

flout bijw . Nu . Llitdr .: N o u<br />

j ij? Wat zeg jjj er van? Wat<br />

n slecht weer vandaag he,<br />

nou » .<br />

Vgl. Boekenoogen, 677 ;<br />

Fri. Wdb ., II, 209 ; N. Gr.<br />

Wdb, ., 620 .<br />

note, zw. onpers, ww . Spjjten .<br />

Het noost me toch zo, dat je<br />

dat dein hewwe. Het woord<br />

komt reeds voor in <strong>het</strong> mnl . ;<br />

vgl . Mnl. Wdb ., IV, 2551 ;<br />

Oudemans, Wdb . op Br.,<br />

246; Boekenoogen, 673 ;<br />

D e V r ., 85 ; Ndl. Wdb ., IX,<br />

2150 .<br />

nulle, zw . ww, tr . Gissen, raden .<br />

En je moete 't maar zewat<br />

nulle wat j e bekeere". Enkh .<br />

C., 17 Mrt . 1928 .<br />

nun, znw. Fopspeen .<br />

nunne, zw . ww. intr . Zuigen .<br />

Van kinderen . Die joon staat<br />

nag op z'n vingers to nunnen .<br />

Vgl . B o u m a n, 73 ; Ts . 48,<br />

222 ; Ndl. Wdb,., IX, 2421 op<br />

nmnen .<br />

nuw, bnw . Nieuw . Zie voor de<br />

vocaal § 32, Opm . 2, Uitdr . :<br />

Nuw weze nei jets,


77<br />

benieuwd zjjn naar jets . V a n<br />

n u w s an, op naeuw .<br />

Vgl. Boekenoogen, 678<br />

en 1343 .<br />

nuwelik, bnw . Nlal, ritsig. Die<br />

joon is altijd zo nuwelik as ik<br />

m teugenkom.<br />

,,Myn tijdt is veriQopen, en<br />

mijn hert begint soo to<br />

j ancken,<br />

Och jk word deer soo<br />

nuwelyck" .<br />

V ii g h,<br />

Kl, v. ] . Ront~ Voet,18 .<br />

Vgl.Oudemans, Wdb .op<br />

Br ., 247, vreemd, zonderling ;<br />

Wdb. op H., 148, nuwelyck,<br />

vreemd; Ndl. Wdb., IX, 1975 .<br />

nuwerwis, bnw . Nieuwerwets .<br />

„Want die mooi wil gaan,<br />

moet pain uitstaan en die nuwerwis<br />

koupt, moet nuwerwis<br />

betalen" . W. 0 . en N., IV, 69 .<br />

nuwkocht, znw . Een pas(nieuw)<br />

gekocht paard of koe . „Men<br />

eel natuurlijk vroeg, en heeft<br />

daarna al den tij d voor arren,<br />

schaatsen rij den, den „nieuwkocht"<br />

eens of draven" .<br />

Uit Kennemerl, .,159 . Vgl . Fri.<br />

Wdb ., II, 197, njjkeap .<br />

0 .<br />

obselvere, zw, w, tr . Opmerken;<br />

fr, observer . „'k Heb dat<br />

allang obselveert, as je zoo<br />

deur de stad kuijert, den zie<br />

je de rijkelui met twee of drie<br />

kinderen gaan, en de arme<br />

vrouwen mil 'n heele sliert" .<br />

'it Kennemerl ., 39 .<br />

obsternaat, bnw . Boos, baloorig;<br />

vgl.lat, obstinatus .<br />

„Weet je wat dien man zoo<br />

opsternaat maakt?"<br />

Uit Kennemerl., 89 .<br />

Vgl . Fri. Wdb., II, 331, op.<br />

sternaat, opsternaten; N. Gr.<br />

Wdb ., 633, obstinaat.<br />

of I, ondersch, voegw . 0f . Va'ak<br />

o v v e. Zie aldaar .<br />

Vgl. Boekenoogen, 679.<br />

of II, bijw. Af . Zo oak in alle<br />

samenst . Uitdr. : M i t k e i s<br />

o f, met kaas naar de markt .<br />

Vgl . Fri. Wdb ., II, 241, of.<br />

ofbere, zw . ww, tr . Afsnauwen .<br />

Vgl. bere.<br />

ofboere, zw, ww . tr . Een of ander<br />

voorwerp door veelvuldig<br />

gebruik geheel onbruikbaar<br />

maken . Jan <strong>het</strong> z'n f jets hillekendal<br />

of boerd .<br />

ofbood, znw . Afzegging, tegenbericht<br />

. Moet je niet to gast?<br />

Nei, ik hew guster ofbood had .<br />

Zie b o o d .<br />

ofdein, verl, deelw . van of doen .<br />

In de uitdr, 0 f d e i n hewn<br />

we, ofgedaan hebben . „Nou,<br />

den hew jk hier niks meer to<br />

maken. Den hew ik of dein" .<br />

W . 0, en N ., 30 .<br />

Vgl . Fri. Wdb ., II, 244, op<br />

of.- oud waen .<br />

ofdrouge, zw, ww, tr . Afranselen<br />

.<br />

ofgaan, st, ww . intr. In de uitr<br />

drukk.:Ergensnietmee<br />

o f g a a n, jets niet aannemen,<br />

niet geloven .<br />

ofgeblauwde, znw . Een jongen,<br />

die een blauwtje gelopen<br />

beeft.<br />

ofgebliksems, bnw. en bijw. Geweldig,<br />

in hoge mate . Vgl.<br />

Ndl. Wdb., I, 951, ajgeblikr<br />

semd.<br />

ofgedonders, bnw . en bijw. Ger<br />

weldig, in hoge mate. Vg1. N .<br />

Gr. Wdb., 649, ojgedonderd;


78<br />

Ndl. Wdb., I. 953, afgedon~<br />

derd.<br />

ofgemieters, bnw. en bijw. Ge~<br />

weidig, zeer.<br />

ofgerazend, bnw. en bijw. Zeer,<br />

in hoge mate. Hai kin ofgera~<br />

zend hard fietsen.<br />

ofgeweerlichs, bnw. en bijw.<br />

Geweldig, in hoge mate.<br />

,:t Was 'n afgeweerlichs end.<br />

maar om zeuven uur was ik<br />

weer present. dat begraipe<br />

jul1ie nouw zoo weI".<br />

W. O. en N., IV, 66.<br />

Vg1. Ndl. Wdb., I, 973.<br />

ofglouwe, zw. ww. tr. Afgluren.<br />

Zie 9 lou w e.<br />

Vg1. B 0 eke n 0 0 gen. 13.<br />

ofgnokke, zw. ww. tr. Afbede~<br />

len. Zie 9 n 0 k k e.<br />

Vg1. B 0 eke n 0 0 gen. 13.<br />

ofgrobbele, zw. ww. tr. Afwas~<br />

sen. Zie 9 rob bel e.<br />

of hale, zw. ww. tr. 1) Afnemen<br />

van hoed of pet. Haal je pet<br />

of joon, deer komt pestoor an.<br />

Vgl. Boekenoogen, 13.<br />

2) K waadspreken van iemand.<br />

Hai <strong>het</strong> 'm lil1ek ofhaald 'oor.<br />

ofhefte, zw. ww. tr. Afhechten.<br />

V gl. B 0 eke n 0 0 9 en,<br />

ofjacht, znw. Het wegjagen, ook<br />

een standje, een schtobbering.<br />

Vooral in de uitdr.:<br />

I e man d 0 f j a c h t 9 eve,<br />

iemand wegjagen, 0 f j a c h t<br />

k r a i 9 e, weggejaagd wor~<br />

den. "En hoe heb je jou man<br />

ofjagt gegeven om die lelijke<br />

feex. die jij logeerde".<br />

C. Wildsch. VI, 65.<br />

V g1. D e V r.. 85, standje;<br />

N. Gr. W db., 651, strenge be~<br />

risping; Ndl. Wdb .., I. 1033.<br />

ofkome, st. ww. intr. Aflopen.<br />

Dat komt niet goed of ·oor.<br />

oflandig, bijw. In de uitdr.: 0 f~<br />

I and i 9 w e z e 0 f 9 a a n,<br />

er van door zijn of gaan.<br />

.. Maar hoe dan ok, al dat ge~<br />

vlieg,<br />

Je worre zoo verhongen,<br />

Ze gaan met je oflandig man,<br />

Ik zeg maar. niks anvongen".<br />

.W. O. en N., V, 148.<br />

Vgl. Ndl. Wdb., I, 1114.<br />

ofmaddere, zw. ww. tr. Afmat~<br />

ten, vermoeien. Hiernaast a f~<br />

m e d d ere. Zie mad d ere.<br />

Je moete dat peerd niet zo of~<br />

maddere.<br />

V g1. B 0 eke n 0 0 9 en, 14.<br />

ofmake, zw. ww. 1) Wederk.:<br />

Zich vuil maken . .. Ik zel efkes<br />

'n stik of drie koedekke hale.<br />

den legge we die op ons skoot,<br />

want zoo zelle we ons zoo of~<br />

make". W. O. en N., I. 55.<br />

2) Voortmaken, opschieten.<br />

Maak een beetje of, zit niet zo<br />

te trutte.<br />

ofmeddere, zw. ww. tr. Zie 0 f~<br />

mad dere.<br />

ofmoete, onr. ww. In de uitdr.:<br />

Mit de broek of~<br />

moe t e, naar de w.e. moeten.<br />

ofmortele, zw. ww. intr. Afstui~<br />

ven. ..Dat morteIt er vanzelf<br />

weI of". W. O. en N., II, 18.<br />

Zie m 0 r teL<br />

ofmuize, zw. ww. tr. Afeten.<br />

"Nou afain, leite de hoekeltjes<br />

er maar ers op, den kinne de<br />

skeipe 't ressie er altaid nag<br />

ofmuize". W. O. en N., II, 19.<br />

Zie m u i z e I e.<br />

ofneuze, zw. ww. tr. Afkijken.<br />

.. As 't van de beddeplank<br />

kwam, ik as de duvel op een<br />

stoo£. bai tafeI om alles of te<br />

neuze". W. O. en N., I. 23.<br />

Vg1. Ndl. Wdb., I, 1224.


19<br />

ofpale, zw, ww. t r. Aftroggelen .<br />

Hai <strong>het</strong> al m'n zuurtjes ofpaald<br />

.<br />

Vgl. Boekenoogen, 14,<br />

afpollen; D e V r ., 61, afpallen<br />

; Fri. Wdb., II, 250, of-,<br />

oupolje; 0 u d e m a n s, Wdb .<br />

op Br ., 248, ofpollen .<br />

ofredde, zw . ref l, ww . Zich van<br />

jets afmaken . Hai weet 'r z'n<br />

aigen maar mooi of to redden .<br />

ofriste, zw, ww, tr . De aalbessen<br />

van <strong>het</strong> steeltje doen . Zie<br />

riste.<br />

ofsasse, zw. ww. tr. Aanzetten,<br />

ophitsen . Van honden . „Ik zel<br />

Belloo<br />

ders losmake en op je<br />

ofsasse" .1Vled. C., jrg . 24, no .<br />

1208. Zie ansasse .<br />

ofskafte, zw, w, tr. Af schaf f en .<br />

ofskiete, st, ww . intr .<br />

1) Voor de dag komen met<br />

jets. „Koman, moeder, skies<br />

eris of . Kom op met <strong>het</strong> spul."<br />

W. 0, en N,., I, 32 .<br />

2) Tameljk oud zjjn . „Wel<br />

nou kowan! leef t die ok altaid<br />

nag ; nou die zel ok al wat of r<br />

skiete!" W. 0 . en N ., II, 65 .<br />

ofskosse, zw, ww, intr . Dansen,<br />

en wel een schotse daps .<br />

„Was hewwe we wat of skost" .<br />

W. 0. en N ., I, 23 .<br />

ofslavere, zw. ww. t r . Weysturen,<br />

. „Dat was 'n sloeri ; 't is<br />

goed, dat ie die maar of slaveert<br />

<strong>het</strong>" . W. 0, en N ., H,16.<br />

1Vlisschien <strong>het</strong> f r. s a l u e r<br />

met ndl, o f ; vgl, de uitdr, :<br />

I k g r o e t j e, jk ga heen<br />

of ga maar heen .<br />

ofslikke, zw, w. tr . Aflikken .<br />

Vgl. Boekenoogen, 15 ;<br />

N . Gr. Wdb., 655, of slikn,.<br />

ofspeure, zw . ww . intr . Afsteken<br />

. Van kleuren. Die rooie<br />

hoed speurt erg of baai die<br />

witte blouse .<br />

Vgl. Boekenoogen, 15 ;<br />

Ndl. Wdb ., II, 1487 .<br />

ofstieme, zw, ww, intr . Warmte<br />

uitstralen . Die kachel stiemt<br />

aardig of 'oor.<br />

Vgl. Boekenoogen, 15 ;<br />

Bouman, 103 .<br />

ofstuive, St . ww . intr . Afgaan,<br />

verminderen . Er stuff t puur<br />

van de prais of 'oor .<br />

oftaiding, znw . Afzegging. „Ze<br />

<strong>het</strong> oftaiding van Dorus had" .<br />

V r. Eend in de B ., 8 .<br />

oftakele, zw . ww, intr . Verminderen<br />

in kracht . „ ' t Valt aars<br />

niet mee, dat donkere goed,<br />

en de ooge beginne puur of to<br />

takelen" W . 0, en N., I,116 .<br />

Vgl . Ndl. W db ., I, 1627 .<br />

oftappe, zw, ww, intr . Wateren,<br />

pissen .<br />

oftig, bijw . Dikwels . „Dat zing<br />

je aars ok nag alderes oftig ."<br />

Vr. Bend in de B ., 10 ;<br />

Vgl. Boekenoogen, 680 ;<br />

D e V r ., 85,<br />

ofvalle, zw, ww, intr . Tegenvalr<br />

len . „Hoe zal ik u of vallen, ik<br />

die moet belyden nog bij ondervinding<br />

to weeten, dat<br />

deugd strij d is" . C . W ildsch .,<br />

IV, 3 . Vgl . Ndl. Wdb ., I,<br />

1723 ; Fri. Wdb ., II, 245, of-,<br />

oufalle.<br />

ofzakke, zw. w, intr .<br />

Verminderen,<br />

ook in lichaamskrachten .<br />

Zakt de pain al 'n beetje of?<br />

„Hoe gaat <strong>het</strong> met Jaap?'<br />

Nou hai begins puur of to zakken<br />

'oor. Vgl. N. Gr. Wdb .,<br />

654, ofsakn, 2° ; Fri. W db ., II,<br />

251, of-, ousakje ; 0 u d e r<br />

m a n s, Wdb . op Br,, 247, o f-<br />

gaan, mager worden.


80<br />

ok, voegw. en bijw . Dok. „Vaif<br />

percent zel ik wel niet op teur<br />

gen hewwe, dat moet ie bai 'n<br />

aar ok geve" .<br />

W . 0. en N ., II, 41 .<br />

Voor o o k als vra'agartikel<br />

met de bet, van n i e t w a a r?<br />

zie § 175 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 692 ;<br />

N. Gr. Wdb., 66 . . .<br />

oliebubber, znw . 1) Oliebol .<br />

2) Sukkel .<br />

olieklonje, znw. Eau de Cologne .<br />

„Zo'n stasjuf f er zou 'k niet<br />

graag 'n zoen op 'r bleike<br />

wange geve; die stinke van de<br />

pemade en van de olieklonje" .<br />

Ouwej. Koffier., 39.<br />

om, voorz . In de uitdr. 0 m de<br />

kof f ie kome, om de<br />

t e e k o m e, op de koffie<br />

komen, op de tee komen.<br />

Om de Noord, om de<br />

z u i d, enz ., naar <strong>het</strong> Noor .'<br />

den, naar <strong>het</strong> Zuiden .<br />

ombenierlik, bnw . Onbeleefd,<br />

geen goede manieren hebbenr<br />

de.<br />

om-en-baai, bijw, uitdr . Onger<br />

veer. „Nou, zaide Arie, „dat<br />

ken 'k wel zoowat ommenbai<br />

neirekene" .<br />

W,. O . en N ., I, 77.<br />

Vgl . Fri. Wdb ., II, 261, om<br />

ende by; N . Gr. Wd b., 673,<br />

om-in bie.<br />

omgooie, zw, ww, tr . Omgooien .<br />

Uitdr. De boel aars om<br />

g o o i e, een miskraam heb--<br />

ben .<br />

Vgl. Boekenoogen, 681 ;<br />

D e V r., 85 .<br />

omguns, bijw, uitdr. Heel vet<br />

weg . „Weer is Piet heengaan?"<br />

„]a hoot omguns, zoo<br />

precies weet ik 't niet" . Vgl.<br />

D e V r., 86.<br />

omhellepe, st. ww . t r. Omgooir<br />

en . H e j e j e koppie weer omhollepen?<br />

omkrombiene, zw, ww, tr . Zie<br />

o n t k r 0 m b i e n e .<br />

omloup, znw . Gezwel om de nar<br />

gelriem . Vgl . B o u m a n, 74 :<br />

Ndl. Wdb ., X, 395 .<br />

omloupe, St . WW . intr. In de<br />

uitdr. : Deer zou je<br />

houfd van omloupe,<br />

daardoor zou je geheel in de<br />

war taken .<br />

ommer-en-weerom, bijw. uitdr .<br />

Naar alle kanten . „Toe keek<br />

d'Excellentie ommer en weer<br />

om" . Uit Kennemerl., 19 .<br />

ommers, bijw, Immers .<br />

Vgl. Boekenoogen, 682 .<br />

omreed, znw . Omrit, omweg .<br />

„Dat was in die taid 'n heele<br />

omreed, want 't Bovenkarspelder<br />

wechie was er nag niet" .<br />

W . O. en N ., III, 89.<br />

Vgl . Fri. Wdb ., II, 269, omreed.<br />

omskikke, zw . ww. intr. Opschikken,<br />

verder gaan zitten .<br />

omstaan, St. ww. intr . Met de<br />

rug naar een bepaald gezelschap<br />

gaan staan ; een ander<br />

vraagt hem dan, terwjjl hjj jets<br />

aanwjjst, wat voor A, is, wat<br />

voor B. enz. Ook, als er voor<br />

alle leden van <strong>het</strong> gezelschap<br />

niet voldoende is, zegt men<br />

wel : we zelle d'r maar om omstaan<br />

. Degene, die dan omstaat,<br />

moet dan op aanwijzing<br />

van een persoon aan taf el<br />

zeggen, wie jets krijgt . Vgl .<br />

Fri. Wdb ., II, 273, der om<br />

omstaan; Ndl . Wdb ., X, 574 .<br />

omsteke, st, ww . intr. Door hen


81<br />

vooruitsteken van de hand<br />

en <strong>het</strong> raden van de inhoud,<br />

bepalen, wie van de twee personen<br />

jets hebben zal, wie met<br />

<strong>het</strong> spel beginnen zal, enz .<br />

Vgl. Boekenoogen, 682 ;<br />

De Vr ., 86 .<br />

omveer, bijw. 1) Vet weg . Hai<br />

weunt omveer. 2 ) Onderste<br />

boven, omver . ,,'t Binne tog<br />

sokke beste soldate", zaide ie<br />

altaid, in 't Fransch den, „azze<br />

deres an de bajonet regen<br />

worre en dood binne, den<br />

motte zai nog met de punt van<br />

de bajonet omveer gooid<br />

worre, aars blaive ze nag<br />

staan" . W. 0 . en N., II, 86 .<br />

omver, znw . Fen van de spelen<br />

bjj <strong>het</strong> pandoeren . Zie m e-<br />

zer --- omver0<br />

omwaid, bijw . Ujt elkaar, uitgespreid,<br />

Je moete 't gras meer<br />

omwaid legge, den drougt 't<br />

beter .<br />

Vgl. Boekenoogen, 683 .<br />

onbehakt, bnw . Ruw, lomp . 't Is<br />

een onbehakte vent 'oor .<br />

Oorspronkelik zal <strong>het</strong> woord<br />

gebezigd zijn in <strong>het</strong> tuindersbedrij<br />

f en later in fig, zin op<br />

personen zijn toegepast . Zie<br />

voor een soortgelijke betekenisontwikkeling<br />

o n b e h o ur<br />

w e n in <strong>het</strong> Ndl. Wdb ., X,<br />

963 .<br />

't onderend, znw . Dat gedeelte<br />

van een tafel, dat zich ter zjjde<br />

van <strong>het</strong> hoofd van de tafel<br />

bevindt . „ja docht ik, verrek<br />

maar, en deer ik an 't onderend<br />

van de taf el zat, ging ik<br />

met gezwinde pas nei 't midden<br />

van de taf el, vlak voor de<br />

jubilaris" .<br />

W. 0 . en N ., IV, 67 .<br />

Dialect van Drechterland II .<br />

onderklokinge, znw . Het ondermjjnen<br />

van land door <strong>het</strong> Water.<br />

Tans in onbruik . „Indien<br />

nu eenige wegzinkinge of onderklokinge<br />

der grond plaats<br />

hadde " Zie een gedrukt<br />

stuk van 1733 to vinden in de<br />

bundel Drechterland .<br />

Zie klouke en Boekeno<br />

o g e n, 455 .<br />

ondermeister, znw. OnderwUzer.<br />

Vgl . Fri. Wdb ., II, 285, on-,<br />

undermaster; N. Gr. Wdb.,<br />

684; vgl, bovenmeister .<br />

ondermus, znw. De routs, die de<br />

boerin onder de hul o f onder<br />

de kap draagt : „Zet 'm eris<br />

op vrouw, niet de heele santekraam,<br />

maar allienig <strong>het</strong> on~<br />

dermussie en <strong>het</strong> kantenmusr<br />

sie". W. 0. en N ., I, 32 .<br />

Vgl. N. Gr . Wdb ., 684, ondermuts(e)<br />

; Ndl. Wdb ., X,<br />

1417 .<br />

one, zw. ww. intr . Jongen werr<br />

pen . Gezegd van geiten en<br />

schapen ; vgl, eng, t o e a n .<br />

,,As 't Maart is in 't \Vestr<br />

f riesche land,<br />

Den 't jonge leven bloeit ;<br />

Den kalf t de koe, den oont<br />

't skeip ;<br />

Den 't lam mit 't kalf ie stoeit" .<br />

w. 0 . en N., II, 102 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 693 ;<br />

D e V r., 86 ; Fri. Wdb, ., II,<br />

14, in je; B o u m a n, 75 ; Ndl.<br />

Wdb ., XI, 23 .<br />

oneffen, bnw . Onaangenaam . In<br />

de uitdr.: Gien onef f en<br />

woord had hewwe,<br />

geen onaangenaam woord,<br />

geen ruzie gehad hebben .<br />

onfortuinig, bnw . Ongelukkig .<br />

Vgl . Fri. W db ., II, 289, on-,<br />

unfortunlik .<br />

6


82<br />

ongaans, bnw, Onbegaanbaar.<br />

Vgl. Boekenoogen, 687 .<br />

ongans, bnw. Ziek, sukkelend .<br />

„Hoe is 't mit Dirrekie?" „Nou<br />

dat mocht wel beter . Ze is 'n<br />

beetje ongans" .<br />

W . 0 . en N ., II, 19 .<br />

Vgl, N, Gr. Wdb ., 685, onpasselik,<br />

misselik ; Ndl, Wdb .,<br />

x, 1573 .<br />

ongenadig, bijw . Onbarmhartig .<br />

Vgl, Oudemans, Wdb. op<br />

Br., 255, Wdb . op H,, 208,<br />

ruw, guur; Fri. Wdb ., II, 291,<br />

on-, ungenadich ; Ndl. Wdb .,<br />

x, 1637,<br />

onges, pers, en bez . vnw, Ons .<br />

De vorm komt nog voor to<br />

Andijk, Wijdenes, Oosterleek,<br />

Hem en Venhuizen, dock alleen<br />

bij oude mensen .<br />

onkant, bnw. Niet uit elke speen<br />

voldoende melk gevend . Van<br />

koeien, „Ik mag er gien kwaad<br />

van zegge, we make nag 4<br />

,keize op de achttien en den is<br />

er nag ien versmakker en ien<br />

onkante bai" . Vt. Lend in de<br />

B ., 16 . Vgl, N. Gr. Wdb .,<br />

687, onkaant (Hl en W.k .) .<br />

onmakkelik, bnw . Lastig in de<br />

omgang . Vgl, Fri. Wdb ., II,<br />

294, on-, unmak; Ndl. Wdb .,<br />

x, 1627,<br />

onnei, bijw. Ver af, letterl, onna .<br />

Van f amiliebetrekkingen, Het<br />

is nag wel familie van me,<br />

maar <strong>het</strong> is erg onnei .<br />

Vgl. Boekenoogen, 688 ;<br />

Ndl. Wdb ., X, 1735.<br />

onredzaam, bnw, Onhandig . Zie<br />

redzaam,<br />

'C onruim, znw. Rommel, hinder<br />

like volte .<br />

Vgl. Boekenoogen, 688 ;<br />

Fri. Wdb ., II, 296, on-, unr<br />

rom ; Ndl, Wdb,., X, 1776 .<br />

onsjoch, bnw . Onogelik. Vgl .<br />

Fri. Wdb., II, 297, on-, unsr<br />

juch; N, Gr. Wdb., 689, onsjock<br />

.<br />

onsnokker, bnw. Onaardig. Dat<br />

hoedje staat je niet onsnokker.<br />

Ziesnokker.<br />

't ouster, znw, Unster,<br />

Vgl, Boekenoogen, 689,<br />

ontgnoffele, zw, ww, tr . Afhandig<br />

maken . Vgl . D e V r,, 86.<br />

onthikt, bnw. Ontdaan, ver<br />

schrikt, Hai was er hillegaar<br />

van onthikt .<br />

Vgl. Boekenoogen, 690 :<br />

D e V r ., 86, uitgelaten ; Ndl.<br />

Wdb ., X, 1867,<br />

ontkrombiene, zw, ww, tr . Ontr<br />

gaan, ook wel ontkennen .<br />

Hiernaast o m k r o m b i e n e,<br />

„Je diesek is met geren naaid"<br />

zaid ik, want ik was er niet<br />

baister op steld, maar ik kon<br />

't niet ontkrombiene" .<br />

w. 0 . en N., II, 159 .<br />

„Gras is er wel, maar 't is<br />

deer heel aar kruid ; dat kin je<br />

niet omkrombiene" .<br />

W. 0, en N., II, 22 .<br />

Vgl, Boekenoogen, 690 ;<br />

D e Vr ., 86 ; B o u m a n, 75 .<br />

ontleite, st, ww, intr. Loslaten .<br />

Van vorstbloemen op de ruin<br />

ten, De glaze ontleite .<br />

ontraive, zw. ww, tr . Ontrieven .<br />

Zie geraive.<br />

ontskiete, st, onpers, ww,<br />

1) V erbazen, verwonderen,<br />

„Dat kon je nag wel deres<br />

ontskiete" . Vr, Eend in de B.,<br />

28, „Dat Pieterbaas zo een bol<br />

is, ontskiet mij niet",<br />

C. W ildsch ., I, 343 .<br />

2 ) Benieuwen . Dat zel main<br />

ontskiete, hoe dat ofloupt .


83<br />

Vgl. Boekenoogen, 690 ;<br />

De Vr ., 86;Bouman, 75 ;<br />

Ndl. Wdb ., X, 1956 .<br />

ontstraaie, St . ww . tr. Betwisten.<br />

V91 . Fri. Wdb ., II, 304; N.<br />

Gr. Wdb ., 691 ; Ndl. Wdb .,<br />

x, 1993 .<br />

onverdochs, bijw . Onverwachts,<br />

zonder dat men er op verdacht<br />

is . „Allien je moste de pelisie<br />

in de gate houwe, want die<br />

snurrekers zatte je<br />

sours bar onverdochs op je laif<br />

en den bin je heist" .<br />

W . 0 . en N., I, 76 .<br />

Vgl . N . Gr. Wdb ., 692, on~<br />

verdochts; Ndl. Wdb., X,<br />

2090 .<br />

onwaar, bnw. In de uitdr. E e n<br />

onware leugen, een heel<br />

erge leugen .<br />

onzoet, bnw, en bijw . Onaanger<br />

naam . 't Is onzoet weer . Ik<br />

hew 'm onzoet de waarhaid<br />

zaid .<br />

Vgl. Boekenoogen, 691 ;<br />

D e V r., 86 . N. Gr. Wdb .,<br />

693 .<br />

't oor, znw. Oor . Zegsw . : H a i<br />

<strong>het</strong> ze achter z'n ore,<br />

hij hee jt slimme streken . 0 p<br />

ien oor gaan, gaanslar<br />

pen . Vgl. Ndl. Wdb., XI, 44 .<br />

Die kon ie achter z'n<br />

ore knoupe, dat kon hij<br />

in z'n zak steken . Zie voor een<br />

zegsw . bij droug .<br />

oos, pers, en bez . vnw . Ons .<br />

,,We hewwe bai oos op 't durp<br />

een fanfaar" .<br />

w, 0 . en N ., II, 152 .<br />

Zie verder § 114 en § 119,<br />

Vgl. Boekenoogen, 688 .<br />

't ootje, znw . Grootmoeder . Vrijr<br />

wel verouderd .<br />

Vgl. Boekenoogen, 697 ;<br />

D e Vr., 86; Bouman, 76 ;<br />

Ndl. Wdb., XI, 231 .<br />

op I, voorz. Op. Zie bij de<br />

hoof dwoorden de uitdr .: 0 p<br />

achter, op een echter,<br />

op stet, op een urt,<br />

op voor, op zoek .<br />

Vgl.Boekenoogen,698 ;<br />

D e V r ., 86 .<br />

op II, bijw . 1) Open . De deur<br />

is op . Evenzo in allerlei samenst,<br />

op do en, op gooi<br />

en, opskuive, enz .<br />

Vgl. Boekenoogen, 698 ;<br />

Oudemans, Wdb, op H .,<br />

226 .<br />

2) 1 n de richting van . In de<br />

verbindingen : Noord-op,<br />

Zuid-op, West-op, Oost-op .<br />

Vgl. Ndl. Wdb ., XI, 306 .<br />

opblaive, st . ww, intr. Bij tofel<br />

blijven, niet naar bed moeten .<br />

Moeder mag ik nag of f ies<br />

opblaive?"<br />

Vgl. Boekenoogen, 714,<br />

opzitten; Ndl. Wdb ., XI, 355 .<br />

opbochele, zw . ww, tr . 1errand<br />

zeer prjzen . „Brain bochelde<br />

m op, dat 't uit 'n red was" .<br />

W. 0,, en N., II, 165 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 699 ;<br />

D e V r., 86 .<br />

opdiggele, zw, ww . t r.<br />

1) Opknappen . Van allerlei<br />

zaken .<br />

2) Opdirken, opschikken . Van<br />

personen . „ja m'n tact, je<br />

zelle d'r niet op poche kenne<br />

dat ik me voor je opdiggel,<br />

our maar baai je in de flank to<br />

vallen." W. 0, en N., III, 65 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 700 ;<br />

De Vr ., 86 ; Bouman,<br />

76 ; Fri. Wdb ., II, 309, opr<br />

diggelje, rdiggerje ;<br />

Ndl. Wdb ., XI, 425 .


84<br />

opdoen, st, ww, tr. Kopen, jets<br />

inslaan . ,,Is 't to veul vergd<br />

skier, as we nag of kes nei dat<br />

winkeltj a van nou j a, j e<br />

wete wel . . . terug gouge om<br />

n vlessie op to doen" .<br />

W. 0, en N ., III, 67.<br />

Vgl . Ndl. Wdb,., XI, 448 .<br />

opdokke, zw, ww, tr . Betalen .<br />

Ziedokke.Vgl.Bouman.<br />

76 ; Fri. Wd b ., II, 309, op ..<br />

dokje, -dokke; N. Gr. Wdb .,<br />

703, opdokn ; Ndl. Wdb ., XI,<br />

451 .<br />

opdonder, znw . Hevige klap. Ik<br />

zel je 'n opdonder geve. Vgl.<br />

N. Gr. Wdb ., 703, opdonder;<br />

Ndl. Wdb., XI, 452 .<br />

opdondere, zw. ww, intr. Weggaan<br />

. Wil je wel eris gauw<br />

opdondere, Vgl . N . Gr. Wdb . .<br />

703, opdondern; Ndl. Wdb.,<br />

XI, 455 .<br />

opdrosse, zw. ww, intr. Heengaan<br />

.<br />

Vgl. Boekenoogen, 701 .<br />

opdokke, zw, ww . intr. Opduiken<br />

.<br />

„Rembrand had 'n skinkblad<br />

met glaassies klaar, die ie nei<br />

de klante bringe zoo, toe ie<br />

vlak voor 'm dat varreken ziet<br />

opdukken" . Enkh,. C ., 28 Nov.<br />

1925 . Vgl . Fri. Wdb,., II, 310,<br />

op-duk(j)e.<br />

opentere, zw. ww . tr. Weg -<br />

jagen . Hoof dtoon op op . We<br />

zelle die jogs eris of fies opentere.<br />

Eigenl, een scheepsterm ; naar<br />

boven klimmen in <strong>het</strong> tuig .<br />

Zie Ndl. Wdb ., XI, 658 ; D e<br />

V r., 86 .<br />

opeten, yen . deelw . van o P-<br />

e t o n . In de uitdr. : E e n o p-<br />

eten kirreltj e, een nie-<br />

tig, mailer persoontje . Vgl .<br />

D e V r ., 86 .<br />

opgerreve, zw . ww. intr . Nieuwe<br />

veren krij g en . Van vogels,<br />

kippen, eenden. Overdr. : ook<br />

gezegd van iemand, die zwaar<br />

ziek geweest is, en er langzamerhand<br />

weer bovenop<br />

komt . Hai begint al aardig op<br />

to gerreven 'oor.<br />

Vgl. Boekenoogen, 701 .<br />

opgnappe, zw. ww, tr. Opknappen,<br />

Je magge je eerst wel eris<br />

'n beetje opgnappe, voordat je<br />

nei de maid gave . Vgl. Fri.<br />

Wdb., II, 313, opgnapje,<br />

. gnappe ; Ndl. Wdb., XI, 760 .<br />

't opgnappersgoed, znw. Het<br />

pak, dat tussen <strong>het</strong> Zondagspak<br />

en <strong>het</strong> werkpak in staat .<br />

Zieverkleiderspake<br />

ophale, zw, ww, intr . Genezen .<br />

Hai haalt al aardig op 'oor .<br />

ophanger, znw . Len stuk vlees<br />

van <strong>het</strong> achtereind van koeien<br />

o paarden . Zo genoemd, omdat<br />

<strong>het</strong> in een kast of op zolder<br />

aan een balk wordt opgehangen<br />

.<br />

ophellinge, zw. ww, tr . Herstellen<br />

. Je magge de skutting wel<br />

eris een beetje ophellinge, uitdr.:<br />

op de helling nemen,<br />

op de helling<br />

m o e t e, herstellen, herstelling<br />

behoeven, eigenl, gezegd<br />

van een vaartuig, dat herstelling<br />

nodig heeft, Zie Ndl .<br />

W db ., VI, 520 ; D e V r ., 86 .<br />

opjutte, zw . ww. t r. Ophalen,<br />

jets opdoen . „Zie jij nou maar,<br />

dat jij zelf de kost opjutte en<br />

de huishuur" . De Ontm. v. R.<br />

Br ., 338 . Waarschijnlik een<br />

of leiding van j u t t e n, <strong>het</strong><br />

bedrijf van strand jutter uit-


85<br />

oefenen . Zie<br />

VIII, 582 .<br />

Ndl. Wdb ., i<br />

opkamer, znw . Een kamer, die<br />

jets hoger ligt dan de andere<br />

vertrekken in een boerehuis.<br />

Vgl. N. Gr. Wdb ., 707 ; Fri.<br />

Wdb ., II, 316, opkeamer ;<br />

Ndl. Wdb ., XI, 888 .<br />

opklouwene, zw, ww, tr . Op een<br />

kluwen winden . Vgl . N . Gr.<br />

Wdb., 707, opklouwn ; Fri.<br />

Wdb ., II, 316, opkleaunje,<br />

opkreeuwe, zw . ww, intr . Herstellen<br />

van een ziekte, eigenl .<br />

bij de wal opkrabbelen . „Wel<br />

nou kewan, kreeuwt ze weer<br />

op?" W. 0. en N. . II, 33 .<br />

opkreuke, zw. ww, tr . Opvouwen<br />

. Wil j e of f ies hellepe de<br />

lakens opkreuke?<br />

Vgl . Boekenoogen, 703;<br />

D e V r,, 86;<br />

950 .<br />

Ndl. Wdb ., XI,<br />

opkrosse, zw. ww . intr . Heengaan,.<br />

Zie k r o s s e . Vgl . Fri .<br />

Wdb ., II, 318, opkrosse; Ndl.<br />

Wdb ., XI, 956.<br />

oplubbere, zw, ww, intr. Opr<br />

knappen, op f rissen . „Deer<br />

lubber je heelegaar van op,<br />

nou ken 'k nag weer 'rs op 'n<br />

paar skaseraiers wachte" .<br />

W. 0. en N, . I, 78 .<br />

opmepper, znw . Opstopper .<br />

„Dat zou 'k leite . Aars kraig<br />

> >r<br />

le n opmepper .<br />

W,. 0, en N ., II, 46 .<br />

Vgl . D e Vr ., 86 ; B o e k e nr<br />

0 o g e n, 705 ; Nd l. Wd b .,<br />

XI, 1039 .<br />

opmieter, znw . Hevige klap . As<br />

j e niet weg gave, zel ik j e 'n<br />

opmieter geve . Vgl . Fri .<br />

W d b ., II, 320 ; N. Gr . W d b .,<br />

709 .<br />

opmuizele, zw, ww, tr . Oppeuzelen<br />

. Zie m u i z e l e .<br />

Vgl. Boekenoogen, 705 ;<br />

Fri. Wdb., II, 320, opmusje;<br />

D e V r., 86 ; Ndl. W db., XI,<br />

1048 .<br />

opneme, St. ww, tr . Een glaasje<br />

drinken . „Nou den moste we<br />

dat alvast maar opneme, want<br />

deer durf ik je wel een brief ie<br />

van to geve" . (Boelhuis) . Vgl .<br />

Fri. W db., II, 320, it gelach<br />

opnimme.<br />

oprniks-of, bijw, uitdr . Belacher<br />

lik, zonder dat er enige reden<br />

voor bestaat . Die kerel <strong>het</strong><br />

een verbeelding op niks of . .<br />

oppakke, zw, ww. tr. Opbergen .<br />

J e magge je goed wel eris opr<br />

pakke .<br />

oppas, znw . In de uitdr. : D e<br />

o p p a s h e w w e, thuis moeten<br />

bl /ven om op de kinderen<br />

to passen . Vgl . Ndl. Wdb .,<br />

XI, 1067 .<br />

oppasse, zw, ww, intr . T huffs<br />

bl jven om op de kinderen to<br />

passen, .<br />

opperdan, bijw . Hierheen .<br />

Hoof dtoon op dan . Samentr .<br />

van opwaardan . Kom<br />

eris opperdan as je durreve.<br />

Vgl. Boekenoogen, 706 ;<br />

De Vr ., 86; Bouman, 77 .<br />

oppere, zw, ww, tr . lets to berde<br />

brengen, Hai opperde, dat<br />

ieder 'r 'n merakele hekel an<br />

had . Vgl. B o u m a n, 77, beteren,<br />

winnen ; Fri. Wdb ., II,<br />

32, opperje; Ndl,. Wdb., XI,<br />

1086 .<br />

oppereteur, znw . Raddraaier .<br />

Vgl, fr, operateur .<br />

opperstaid, znw . Tijd van opstaan<br />

.<br />

't oppertje, znw . Meevallertje.


86<br />

Dat was 'n oppertje Klaas .<br />

Vgl. Boekenoogen, 707 ;<br />

D e V r ., 87; Fri. Wd b .,<br />

II, 321, oppertsje .<br />

oppotte, zw, ww . tr. Met de fles<br />

grootbrengen . Van lammeren<br />

en biggen, die moederloos zijn<br />

of door de moeder verstoten<br />

worden . Zie p o t b i g en<br />

p0tlam .<br />

Vgl. Boekenoogen, 707 ;<br />

B o u m a n, 77 ; Fri. Wd b,, II,<br />

322, oppotsje ; Ndl. Wdb ., XI,<br />

1104 .<br />

opreed, znw. Oprit bjj een dijk,<br />

een brag enz .<br />

oprode, zw, ww, tr, en intr.<br />

1) Opruimen, Je moete die<br />

boel eris 'n beetje oprode . Zie<br />

r o d e . 2) Heengaan . Je kinne<br />

voor main part oprode .<br />

Vgl. Boekenoogen . 708 ;<br />

De Vr ., 87; Bouman, 77 ;<br />

Ndl. Wdb ., XI, 1125 .<br />

opskepe, zw, ww, tr . Belasten .<br />

Je hewwe me guster lillek mit<br />

die kerel opskeept. Uitdr . :<br />

Opskeept zitte mit<br />

iemandof iets,verlegen<br />

zitten met iemand of jets.<br />

,,Maar de groote vraag was :<br />

Hoe 't klaar to speulen, zonder<br />

oat ze mit de poppe opr<br />

skeept zatte" .<br />

W. 0, en N., I, 52 .<br />

Vgl. N. Gr. Wdb ., 711 ;<br />

S t o e t t, Sprwdb., 1725 ; Fri.<br />

Wdb ., II, 326, opskypje; Ndl .<br />

Wdb ., XI, 1147 .<br />

opskoondere, zw, ww, intr. Ophalen<br />

. Van <strong>het</strong> weer en van<br />

zieken . Vgl . Ndl. Wdb ., XI,<br />

166, opschoonen .<br />

opskoten, yen, deelw, van opr<br />

skieten. In de uitdr. : 0 p s k o-<br />

t e n g o e d, jongens en meisjes<br />

in de vlegeljaren .<br />

„Dat opskoten goed, oat er<br />

tusschenbaie gong, felt niet<br />

mee hoor."<br />

W . 0, en N ., I, 77.<br />

Vgl . N . Gr. Wdb ., 712 .<br />

opskrode, zw, ww. t r. Op.<br />

snorren .<br />

Vgl. Boekenoogen, 709 .<br />

op-slag, bijw. uitdr . Dadelik. Ik<br />

kom op slag 'oor . Vgl . N. Gr .<br />

Wdb ., 713 .<br />

opslikke, zw, ww . tr . Oplikken .<br />

Zieslikke .<br />

Vgl. Boekenoogen, 710 ;<br />

Fri. Wdb ., II, 328, opslikje ;<br />

N. Gr. Wdb ., 713, opslikn ;<br />

Ndl. Wdb ., XI, 1202 .<br />

opsmere, zw, ww, tr . Vleien,.<br />

„Dat komt, omdat die hark<br />

z'n best doet om peet 1Vlerai<br />

zoveul mogelek op to smeeren,<br />

op hoop oat hai de kluit<br />

kraigt" . W. 0, en N. . II, 16 .<br />

opsmikkele, zw, ww, tr. Opeten .<br />

Ziesmikkele.<br />

Vgl. Boekenoogen, 710 ;<br />

D e V r ., 87; Ndl. Wdb .,<br />

XI, 1215 .<br />

opsnokkere, zw, ww, intr . Knapr<br />

per worden, zowel geestelik<br />

als lichamelik .<br />

Vgl. Boekenoogen, 710 ;<br />

D e V r., 87 .<br />

opsnorre, zw, ww . t r. Opzoeken .<br />

,,Miskien <strong>het</strong> die bet juiste<br />

ouwe Westf ries opsnort<br />

Enkh . C., 23 Aug . 1924 . Vgl .<br />

Ndl ., Wdb ., XI, 1222,<br />

opsodemieter, znw . Hevige klap .<br />

Vgl, opmieter ; N. Gr .<br />

Wdb ., 714 .<br />

opsodemietere, zw, ww. intr .<br />

Weggaan . Sodemieter op!<br />

Vgl . N . Gr. Wdb ., 714 .


87<br />

opspeule, zw, ww, intr. Razen,<br />

to keer gaan. Llitdr .: 0 p-<br />

speule as de rook, heviii<br />

to keer gaan . Zie r o u k ;<br />

Boekenoogen, 711 ; Fri.<br />

Wdb,., II, 329, opspylje ; Ndl.<br />

Wdb ., X, 1228 .<br />

opsteke, zw, ww, intr.<br />

1) lemand een bezoek brenr<br />

gen . As je weer verbaai kome,<br />

moet je eris opsteke 'oor .<br />

2) Een herreberg bezoeken .<br />

Uitdr . : Droug opsteke,<br />

onderweg rusten zonder een<br />

herberg in to gaan . We zelle<br />

nou maar es opsteke . Deze<br />

bet, hebben zich ontwikkeld<br />

uit de bet, ergens binnengaan<br />

met de bedoeling om zijn pijp<br />

of sigaar aan to steken . Vgl .<br />

B o u m a n, 77 ; Ndl,. Wdb.,<br />

XI, 1258 .<br />

opsteker, znw. Bezoeker .<br />

„Je moete effen an de deur<br />

komme, deer benne opstekeys"<br />

. V t . Eend in de B., 36 .<br />

opsteure, zw. ww. tr, Opwarmen,<br />

stoven . Zie s t e u r e n,<br />

Vgl. Boekenoogen, 711 .<br />

opstieming, znw, Opvliegertje,<br />

<strong>het</strong> plotselinge blozen . „Ze<br />

kraigt 'n opstieming om niks" .<br />

W . 0, en N ., II, 44 .<br />

opstille, zw, ww . intr. Stiller<br />

worden, 't Stilt mooi op, as<br />

die joos nei bed binne .<br />

opstoepe, zw, ww. t r . Heimelik<br />

opstoken .<br />

Vgl. Boekenoogen, 711 ;<br />

D e V r., 87, opstoepelen ;<br />

Ndl. Wdb ., XI, 1268 .<br />

opsuddere, zw, ww . tr . Opwarr<br />

men, stoven . Zie s u d d e r e .<br />

Vgl. Boekenoogen, 712 .<br />

opswele, zw, ww. tr. Bijeenharken<br />

. Zie s w e 1 e. Vgl. Fri.<br />

Wdb . II, 332, opswylje .<br />

optater, znw. Opstopper . Vgl .<br />

D e V r ., 87, oppetatter; Fri .<br />

Wdb., II, 333, opteuter .<br />

optatere, zw, ww, tr . Opd irken .<br />

opteuge, zw . ww . tr. Tegenhouden<br />

.<br />

Vgl. Boekenoogen, 712,<br />

opteuven; D e V r., 87 .<br />

opzaniker, znw . Opstopper.<br />

Vgl. Boekenoogen, 713 ;<br />

D e V r., 87 ; Ndl. Wdb., XI,<br />

1392 .<br />

opzette, zw . ww. tr . Op stal<br />

zetten . Van koeien .<br />

opzoeke, onr, ww, tr . Oprapen .<br />

Zoek die cent eris op .<br />

'gl. Boekenoogen, 714 ;<br />

D e V r., 87 ; Ndl. Wdb., XI,<br />

1426, 4 .<br />

orde, znw. In de zegsw . : A 11 e s<br />

op orde en gien ding<br />

o p z'n p 1 a a s, gezegd van<br />

een slordige vrouw .<br />

orekruiper, znw . Oorworm .<br />

Vgl. Boekenoogen, 694 ;<br />

Ndl. Wdb ., XI, 119.<br />

oremus, bijw. Hommeles .<br />

't Is deer weer oremus . Ontr<br />

leend aan <strong>het</strong> kerklatij n ;<br />

o r e m u s= last ons bidden .<br />

ors, bijw. Heerlik . Als bnw .<br />

wordt bet niet gebruikt . „Dat<br />

smaakte den ors hoor, veul<br />

lekkerder den thuis" . Med .<br />

C., j rg . 24, no . 1208 . B o e-<br />

kenoogen, 715, zegt :<br />

,,Men houdt ors voor een ofr<br />

korting van o r s e n e e 1,<br />

o r i g i n e e 1, welke bet . dan<br />

van eigenaardig zoo zijn<br />

overgega'an in die van aardig,<br />

aangenaam, pleizierig". Zie<br />

orzie0<br />

orzie, uitroep, waarmee men to<br />

kennen geeft, dat iets lekker


88<br />

smaakt . „Hoe is dat glasie<br />

besse Maartje?" „orzie 'oor" .<br />

Ook words <strong>het</strong> woord wel<br />

predicatief gebruikt, b .v, i e t s<br />

o r z i e m a k e, jets heerlik<br />

maker . „Ik zel 'm orzie make,<br />

deer kin je van op an" .<br />

W. 0 . en N., II, 52 .<br />

Zie ors en De Vr ., 87 .<br />

ota, znw . Grootvader . Tans n<br />

onbruik .<br />

„Oota heef t <strong>het</strong> later maker,<br />

„'t Was van hem, dat ik <strong>het</strong><br />

kreeg" .<br />

Econ . Liedjes, I, 7, ook op<br />

bldz . 8 . Op blz. 7 komt de<br />

vorm o o t e m a ( grootmoeder)<br />

voor . Vgl. D e V r ., 87 ;<br />

Ndl. Wdb., XI, 230 .<br />

otemetoot, znw . lemand, die zich<br />

met alles bemoeit .<br />

„Wie zich met alles bemoeit,<br />

is 'n otemetoot of 'n bestruk" .<br />

W. O. en N., I,17 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 352,<br />

hotemetoot; 0 p p r e 1, blz .<br />

60, hotemetoot .<br />

otterdoks, bnw . Orthodox. Vgl .<br />

N. Gr . Wdb., 721 .<br />

ottere, zw, ww, intr. Bezig zijn<br />

op een vreemde manier . uitdrukk.:<br />

Iemand ottere<br />

1 e i t e, iemand later begaan .<br />

Vgl. Boekenoogen, 717 ;<br />

S t o e t t, Sprwdb ., no . 901 ;<br />

Ndl. Wdb ., XI, 1520 .<br />

oud, bnw. Oud . Ook als aanspraak<br />

tot mensen van elke<br />

leef tij d, in de bet, van : m ij n<br />

beste . Uitdr . : oud en of,<br />

oud en a f , uitgeput van krach .<br />

ten .<br />

En of 't zo waar, was zal <strong>het</strong><br />

zijn?<br />

Als oud, en koud, en af,<br />

Met ongemak en zware pijn,<br />

Ten lessen na <strong>het</strong> Graf" .<br />

Gr. H . Liedeb., II, 93 .<br />

O p 't o u d of, zoals gewoonlik<br />

.<br />

oudte, znw . Ouderdom, leeftUd .<br />

Ze is van main oudte.<br />

Vgl. Boekenoogen, 717 ;<br />

Opprel, blz . 76; Oudem<br />

a n s, Wdb, op Br ., 275,<br />

oude; Ndl. Wdb., XI, 1568.<br />

ouernol, znw . Zie bij w u 11 e k.<br />

oumzegger, znw. Een kind van<br />

je broer of zuster . Vgl . B o u-<br />

m a n, 75 ; N . Gr. Wdb., 695 .<br />

ousk, bnw. Mu f , vunzig. „Die<br />

eerste (n .1 . bokking ) niet Jaap,<br />

die was zoo ousk, maar deuze<br />

binne orzie" . Enkh . C., 29<br />

Dec. 1923.<br />

Vgl. Boekenoogen, 717,<br />

ousrg .<br />

ouwerwis, bnw, en bijw. Ouderr<br />

wets.<br />

Vgl. Boekenoogen, 718 .<br />

over, voorz . Voor. Van tij d. Ik<br />

hem 'm over twei weke nag<br />

sproken . Bai iemand<br />

over huffs kome, bij<br />

iemand thuis komen . 0 v e r<br />

iemand gaan, hem behandelen<br />

als geneesheer .<br />

Vgl. Boekenoogen, 718 ;<br />

N. Gr. Wdb ., 724.<br />

overhand, bijw . Overlaid .<br />

Vgl. Boekenoogen, 719 .<br />

't overhoef, znw . Een paardegebrek,<br />

dat ontstaat, als <strong>het</strong> ger<br />

wricht boven de hoef doorzakt<br />

wegens z wakte .<br />

„Toe ginge ze nei de peerdestal,<br />

Deer kon ze hem niet veal<br />

leere,<br />

Want overhoef of spat of gal,


89<br />

Ken zelf s de veearts niet<br />

keeren" .<br />

W. 0 . en N ., I, 98 .<br />

Vgl . Fri. Wdb ., II, 233, oerhoech,<br />

-half; N . Gr. Wdb.,<br />

727, overkootn; Ndl. Wdb.,<br />

XI, 1756 .<br />

overhouwer, znw. Schaap, dat<br />

geen Iammeren geworpen<br />

heeft, en vet geweid wordt.<br />

,,Maar toe ze op overhouwers<br />

wees,<br />

Zai Raindert zonder skromen ;<br />

Dat was ik misskien altaid<br />

weest,<br />

Was ik jou niet teugen<br />

komen" .<br />

W. 0 . en N ., I, 99 .<br />

overhuis, bijw. Thuis . Hai komt<br />

deer overhuis .<br />

overkome, st, ww, intr . Op bezoek<br />

komen . Je kome maar<br />

wee- 's gauw over 'oor . Vgl .<br />

Ndl. Wdb ., XI, 1793 .<br />

overmelker, znw . Een koe, die<br />

twee jaar niet gekalf d hee f t,<br />

en aan een stuk door wordt<br />

gemolken.<br />

overmurregen, bijw. Overmorgen<br />

. Uitdr.: K o m o v e r<br />

murregen hewwe,<br />

kouwe drukte hebben . Wat<br />

<strong>het</strong> ie wee- 'n kom overmur<br />

regen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 720 .<br />

overspruite, St. ww, intr . Door<br />

besmetting op een ander overgaan<br />

.<br />

Vgl. Boekenoogen, 720 ;<br />

0 u d e m a n s, Wdb . op Br.,<br />

278 ; Ndl,. Wdb ., XI, 2045 .<br />

overspruitelik, bnw . Besmettelik .<br />

Van ziekten . Vgl, o v e rr<br />

spruite ;<br />

Boekenoogen, 720; De<br />

Vr., 87 ; Bouman, 78 ;<br />

Ndl. Wdb., XI, 2045 .<br />

overstil, bijw . In stilte.<br />

Vgl. Boekenoogen, 721 ;<br />

Ndl. Wdb ., XI, 2074 .<br />

over-uit, bijw . uitdr . In de uitdr . :<br />

Ergensover uitweze,<br />

ergens op nit zijn ; e r g e n s<br />

niet over uit kinne,<br />

ergens niet over uitgepraat<br />

taken, er niet overheen kunnen<br />

. Vgl . N. Gr. Wdb., 728 ;<br />

S t o e t t, Sprwdb ., no . 1741 .<br />

overwinst, znw, Een pas geboren<br />

zoon, dochter o f diet. „Toe ie<br />

't kalf zien had, zeid' ie : nou<br />

Rens veul zegen met je overwinst"<br />

. Uit Kennemerl ., 102 .<br />

„En dat uw overwinsts of<br />

beeldtsel mag voldaen zijn" .<br />

B r u n o, Mengelmoes, 322 .<br />

„De dierbare Mevrouw Buigr<br />

zaam heeft mij beloof t, zo dra<br />

ik mijne kamer houde, bij mij<br />

to zijn en to blij ven, totdat ik<br />

u geluk mag wenschen met<br />

uwe eerste overwinst" .<br />

S. Burgerh ., 354 . Vgl . Fri.<br />

Wdb ., II, 240, oerwinst, over<br />

winst, fig, jonggeboren kind :<br />

Ndl. Wdb ., XI, 2233 .<br />

overzacht, bijw. Overstil .<br />

Vgl. Boekenoogen, 721 .<br />

ovve, voegw. 0f. Deze vorm ger<br />

bruikt men voor w a i, we,<br />

wullie, zai, ze, zullie,<br />

hullie, je jullie, der<br />

en voor zelf st, n w .<br />

i n <strong>het</strong> meerv. Zie azze<br />

Vgl. Boekenoogen, 680 ;<br />

0 p p r e l, blz . 72, bij of.<br />

P,<br />

't padland, znw . Land, waarover<br />

een voetpad loopt . „Tusken


91<br />

pakkerd, znw . Zoen . „Nou, azze<br />

je me nou 'n pakkerd geve,<br />

he 'k mooi nuuws voor je" .<br />

w. 0.. en N., II, 161 .<br />

Vgl . Ndl. Wdb ., XII, 191 .<br />

pambliek, bnw . Publiek . Hierr<br />

naast p e b l i e k . Zie de<br />

sc<strong>het</strong>s in W. 0, en N.,11,111,<br />

getiteld : „'n P a m b l i e k e<br />

Verko0ping" .<br />

't pampier, znw . Papier. HierM<br />

naast p e p i e r . ,,'t Zel 'n<br />

week o1 wat leden weze, toe<br />

kreeg ik 'n groote pampierenbrief".<br />

W . 0, en N ., IV, 67 .<br />

Ik lei <strong>het</strong> pampier in de<br />

etenskast" . S . Burgerh ., 132 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 731 ;<br />

Fri. Wdb ., II, 339 ; N. Gr.<br />

Wdb ., 737 .<br />

Pampus, znw . In de uitdr . : B o-<br />

yen Pampus weze, de<br />

moeilikheden to boven zijn,.<br />

Men denke hierbij aan de<br />

moeilikheden bij de scheepvaart<br />

voordat bet Noordh, kanaal<br />

gegraven was . De schepen,<br />

bestemd voor de grote<br />

vaart, werden toen met behulp<br />

van scheepskamelen over<br />

de ondiepe zandplaat heenger<br />

trokken . „Hai docht vroeger,<br />

toe ze (n .1 . de kinderen) klain<br />

waren : later bin ik boven pamr<br />

pus, want den kinne ze mee<br />

verdiene''. De Waterlander,<br />

25 Febr. 1933 .<br />

pan, znw. Pan . Verkl, p a n j e .<br />

Uitdr .:Onder de panne<br />

weze, goed geborgen zijn .<br />

Vgl . Ndl. Wdb ., XII, 269 .<br />

pankoek, znw . Pannekoek . Zie<br />

voor de gutt, nasaal § 93.<br />

Vgl. Boekenoogen, 729 ;<br />

D e V r., 87 ; Fri. Wdb ., II,<br />

340, pankoek .<br />

pankoekerspan, znw . Pan om<br />

pannekoeken to bakken . Vgl.<br />

Fri. Wdb ., II, 340, pankoeksr<br />

panne .<br />

panlat, znw . 1) Een dunne langre<br />

lat, waarop de dakpannen<br />

vastgelegd worden . 2) Fig .<br />

Een mager schraal persoon .<br />

Vgl. Boekenoogen,<br />

1347 ; N. Gr. Wdb ., 738, panlain<br />

; Ndl. Wdb ., XII, 275 .<br />

't pannebier, znw . Het onthaal<br />

der werklieden op bier, als de<br />

pannen op een pas gebouwd<br />

huffs gelegd kunnen worden .<br />

Vgl . Fri. Wdb ., II, 340 .<br />

't papskuitje, znw . Een ondiep<br />

bakje met een tuft, waaraan<br />

een speen bevestigd wordt, om<br />

hiermede de kinderen pap to<br />

geven . Het bakje heeft de<br />

vorm van een schuitje en is<br />

gewoonlik van aardewerk .<br />

Vgl. Boekenoogen, 732 ;<br />

Ndl. Wdb ., XII, 354 .<br />

pargesaander, znw . Een ellendig<br />

mens . Te Enkhuizen . „Ik<br />

bin bekold van dat pargesaanr<br />

der van 'n Vrouwtje Slof" .<br />

De Ontm, V . R. Br., 50 .<br />

parrelevinke, zw, ww, intr .<br />

Knutselen, prutsen .<br />

Vgl. Ndl . Wdb ., XII, 509 ;<br />

Fri . Wdb ., II, 342, par!er<br />

jinkje .<br />

parrelevinker, znw, m . Scharrer,<br />

laar, schacheraar . „Mijn naam<br />

zal evenwel geen Abraham<br />

Blankaart zijn, zo ik u, zo<br />

lang gij onder mijne Voogdij<br />

zijt, geef aan den een of ander<br />

Parlevinker" .<br />

S . Burgerh ., 233 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 732 ;<br />

Ndl. Wdb ., XII, 509 .


92<br />

pare, znw. Pets . Zie voor de<br />

vocaal § 36, 2 .<br />

Vg1. Boekenoogen, 733 ;<br />

Fri. Wdb ., II, 342, parse; N.<br />

Gr. Wdb ., 734, paars .<br />

parse, zw, ww, tr. Persen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 741 ;<br />

Fri. Wdb,,, II, 342, parsje .<br />

passekwant, znw . Een zonderling.<br />

't Is een rare passekwant<br />

'oor .<br />

passent, znw. Patient .<br />

passentig, bnw . Ziek, lijdend .<br />

Zie passentp<br />

passies, bijw . Zo even . ,,Maar<br />

'k wil er 's ernstig met je<br />

spreke, je ben net passies agttien<br />

jaar" .<br />

W . 0, en N,., III, 175.<br />

Vgl. Boekenoogen, 734 ;<br />

Bouman, 79 ; Ouder<br />

m a n s, Wdb, op H., 241,<br />

pas, straks, weldra .<br />

pastinakel, znw . Pinksternakel,<br />

een snort peen . Lat, pastinaca<br />

satins . „Te koop gevraagd :<br />

Grof afwijkende pastinakelen"<br />

. Med. C., jrg. 23, no .<br />

1188. Ook de vorm pinks<br />

t e r n a k e l is in gebruik,<br />

vroeger ook p ij n s t e r n a-<br />

k e 1, zie o .a . Gr. H . Liedeb .,<br />

122 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 750 ;<br />

Ndl. Wdb ., XII, 736 .<br />

pater en mater, znw . In de uitr<br />

drukk .:'t Is veur pacer<br />

e n m a t e r, d .w.z, voor de<br />

gaande en komende man,<br />

patoot, znw . Een vrouw, die er<br />

mal uitziet . In de Amsterdam--<br />

se volkstaal spreekt men in dezelf<br />

de zin van een t u 11 e-<br />

patoot .<br />

Vg1.Boekenoogen,734 ;<br />

Ndl. Wdb., XII, 792 .<br />

Pauw, mansnaam ; verkorting<br />

van Pauwels, Paulus.<br />

Vgl. Boekenoogen, 734 ;<br />

Fri . Naaml ., 295 .<br />

pebliek, bnw . Publiek . Zie<br />

pamb1iek.<br />

't peerd, znw . Paard. Zie voor<br />

de vocaal § 35, 1 . Zegsw . :<br />

Je moete niet dinke,<br />

dat ik 'n peerdje<br />

skait geld hew, jemoet<br />

niet denken, dat ik zo gemakr<br />

kelik aan geld kom . „Hij mogt<br />

wel een paardje schijt geld op<br />

stal en een koets op de stoep<br />

hebben" . Will. Leevend, II,<br />

123 . Witte peerde<br />

hewwe veul stro nod<br />

i g, fig, gezegd van mensen,<br />

die aan <strong>het</strong> leven hoge eisen<br />

stellen . Peerde en manse<br />

moete anspanne,<br />

katte en .waive moete<br />

thuis blaive, paarden<br />

en mannen moeten hard wetken,<br />

katten en vrouwen moer<br />

ten thuis bl jven. H a i h e t<br />

een mal peerd reden,<br />

Jig hee f t een d waasheid begaan<br />

. In de verkl, p e e r d j e,<br />

een cadeautje, oorspr, een<br />

koek in de vorm van een<br />

paardje . „De dikkertjes wares<br />

Donderdag zeker op en<br />

toe krege we segaren voor 'n<br />

peerdje" . Vt. Eend in de B .,<br />

13, Op blz. 40 tekent de<br />

schrijver <strong>het</strong> volgende hierbij<br />

aan : „Bij de uitbetaling door<br />

de kaaskoopers aan de boeren<br />

werd er 30, 50 of 60 cts, ingehouden,<br />

waarvoor de boeren<br />

dan een dikkertje (koek)<br />

of wat anders kregen, wat<br />

men gewoon was „'n peerdje"<br />

to noemen .


93<br />

Vgl. Boekenoogen, 735 ;<br />

N . Gr. Wdb ., 740.<br />

peerdebloem, znw. Zekere plant<br />

met gele bloemen . De stelen<br />

hiervan zijn een geliefkoosd<br />

voeder voor konijnen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 725 ;<br />

Ndl. Wdb ., XII, 92 .<br />

peerdetand, znw . Paardetand .<br />

Zie voor een zegsw, bij<br />

Vrouwehand .<br />

't peerdepadje, znw . Smal klinkerstraatje<br />

midden in een<br />

grintweg. Vgl . D e Vr., 87 .<br />

't peerdevlais, znw. Paarde~<br />

vlees .<br />

Zegsw . : 't I s o f j e p e e r-<br />

devlais eten hewwe,<br />

gezegd tegen iemand, die zeer<br />

druk is . Paarden n.1 . zijn zeer<br />

zenuwachtig . Vgl . S t o e t t.<br />

Sprwdb ., no . 766 .<br />

peerdjese, zw, ww, intr . Paardjerijden<br />

. Een jongensspel.<br />

peed, znw . Parel. „Een costelyke<br />

Peerle schoon" .<br />

T w i s c k, Kl . Liedtb ., 33 .<br />

Vgl. N. Gr. Wdb ., 741, peed;<br />

Fri. Wdb ., II, 345, pearel.<br />

peers, bnw . Paars .<br />

Vgl. Boekenoogen, 735 ;<br />

Fri. Wdb ., II, 346, pears.<br />

peet, znw . Tante. „Wie er ooit<br />

wil meeprate van NoordrHollandsche<br />

zindelijkheid, die<br />

nerve eerst 'n kijkje bij Peet<br />

Im" . Uit Kennemerl., 135 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 735 ;<br />

De Vr ., 87 ; Bouman,<br />

79 ; Ndl. Wdb ., XII, 912 .<br />

peetzegger, znw. Een kind van<br />

de broer of zuster ener vrouw.<br />

Zie oumzegger.<br />

Vgl. Boekenoogen, 736 ;<br />

Bouman, 75 ; Ndl. Wdb .,<br />

XII, 914.<br />

peeuw, znw, lemand, die<br />

peeuwt.<br />

peeuwe, zw, ww . intr. Zeuren,<br />

zaniken,. „En Stijn die peeuw<br />

de al: „jonge, jonge, Jan Konstant,<br />

pas op", flit Kenner<br />

merl., 18.<br />

Vgl. Boekenoogen, 736 ;<br />

D e V r ., 88 ; Ndl. Wdb .,<br />

XII, 915 .<br />

peeuwerig, bnw. Zeurderig,<br />

huilerig- .<br />

Vgl. D e V r ., 88 .<br />

't peeuwke, znw, lemand, die<br />

peeuwt .<br />

pekelbalie, znw. Houten bak,<br />

waarin pekel bewaard wordt .<br />

„Hai (n.1 . een pijp) laic op de<br />

zoutkist, vlak bai de pekel^<br />

balie" . W. 0, en N., II, 17 .<br />

pels, znw . Het aantal rokken,<br />

dat een vrouw draagt: Zegswijze:<br />

Het gaat op 't<br />

rommelen van de<br />

p e 1 s o f, <strong>het</strong> gaat op goed<br />

geluk af.<br />

Vgl. Boekenoogen, 737 ;<br />

D e V r ., 88 ; Fri. Wdb., II,<br />

347 ; Ndl . Wdb ., XII, 1023.<br />

pervade, znw . Pommade .<br />

pen, znw. In de uitdr . : E e n<br />

pen op z'n neus kraig<br />

e, een flinke vermaning krijgen<br />

. Vgl. S t o e t t, Sprwdb .,<br />

no . 1797. Het weer is<br />

v a n d e p e n, <strong>het</strong> weer is<br />

van streek. D e p e n in 't<br />

spek steke, ophouden<br />

met schrijven .<br />

Vgl. Boekenoogen, 738 .<br />

pe(n)door, znw . Pandoer . Een<br />

van de spelen van <strong>het</strong> pandoerspel.<br />

Degene, die ,,pendoor"<br />

speelt moet met zijn<br />

mast alle slagen halen . Er is<br />

troef.


94<br />

pe(n)dore, zw. ww. intr. Pan~<br />

doer spelen. Het spel bestaat<br />

uit 33 kaarten, van elke kleur<br />

zijn er 8, aIleen van de harten<br />

9. Men speelt gewoonlik met 4<br />

personen. Soms met 5. In dit<br />

laatste geval is er dan een z.g.<br />

"stilzitter" bij, d.w.z. elk op<br />

zijn beurt moet een spel Iaten<br />

voorbijgaan.<br />

pe(n)door .. zonder, znw. Pan~<br />

doer zonder troef. Een van de<br />

spelen van <strong>het</strong> pandoerspe1.<br />

De speIer moet met zijn maat<br />

aIle slagen hal en.<br />

penne, zw. ww. tr. en intr.<br />

1) Een ring op de neus zetten<br />

om <strong>het</strong> wroeten te voorkomen.<br />

Van varkens.<br />

2) Persen, natuurlike poging<br />

van zoogdieren om zieh van<br />

de vrueht te ontlasten.<br />

't Skeip Iait te pennen.<br />

3) Moeite doen om ontlasting<br />

te krijgen, zonder dat dit in~<br />

derdaad gebeurt. Hai zit de<br />

heele taid maar te pennen.<br />

V g1. B 0 eke n 0 0 9 e n, 738;<br />

B 0 u man, 79; Ndl. Wdb.,<br />

XII, 1079.<br />

pent, znw. Pap. Men spreekt<br />

van appelepent, bes~<br />

s e pen t en p r u i m e pen t.<br />

Vg1. De Vr., 88; Ndl. Wdb.,<br />

XII, 1145.<br />

penteneurig, bnw. Treuzelig,ook<br />

weI overdreven zindelik.<br />

penterig, bnw. Papperig, week.<br />

Van den grond. Vg1. pen t;<br />

B 0 eke n 0 0 9 en, 739.<br />

't pepier, znw. Papier.<br />

Zie pampier.<br />

perbere, zw. ww. tr. Proberen.<br />

"Eerst op 't gras perbeerd, 't<br />

gong goed".<br />

W. O. en N., II, 84.<br />

periester, znw. Professor. ..Dat<br />

hew 'k van men kleinzeun<br />

Mijndert, die is pertier weest<br />

bij 'n voorname perfester in<br />

stad". Uit Kennemerl., 16.<br />

Vg1. N. Gr. Wdb., 743, pe~<br />

fester, perfester.<br />

periors, bijw. Per se, beslist.<br />

"Maar liegen helpt niet aItijd;<br />

want ze wou er perfors meer<br />

van weten". Enkh. c., 12 Oct.<br />

1911.<br />

permantig, bnw. Trots, fier.<br />

V g1. 0 u d em a n s, W db. op<br />

Br., 282; Fri. W db., II, 342,<br />

parmantich; Ndl. Wdb., XII,<br />

513.<br />

perporsie, znw. In de uitdr.:<br />

Nei perporsie, naar<br />

verhouding.. V g1. fr. p r o~<br />

po r t ion.<br />

perremetasie, znw. Familie, ver~<br />

wantsehap; fr. par e n tag e.<br />

Ze is nag in de perremetasie,<br />

zij is nog familie.<br />

persies, bijw. Precies. ,.skemer~<br />

evend, as 't zontje soo efkes<br />

nog in de veinsters skinstert,<br />

persies as 'n kleurde star, den<br />

komt de "buurt" skemeren op<br />

de roostien". Uit Kennemerl ..<br />

85. V g1. N. Gr. W db., 745,<br />

persies.<br />

pertier, znw. Portier.<br />

't pertret, znw. 1) Portret,.<br />

2) Een zonderling.<br />

Die joon is 'n raar pertret 'oor.<br />

..'k Dagt, wet welk een mal<br />

portret".<br />

Eeon. Liedjes, II, 242.<br />

Vg1. Fri. Wdb., II, 280, in<br />

raer portret.<br />

pervincie, znw. Provineie.<br />

't pessaat, znw. Verkeersdrukte;<br />

fr. passage.Vg1.DeVr.,<br />

87.


95<br />

pet I, znw . In de uitdr . : N j k s<br />

met iemand of jets in<br />

de pet hewwe, er niets<br />

mee to maken hebben . Vgl.<br />

St o e t t, Sprwdb ., no . 1806.<br />

pet II, znw . Put. De pet bevindt<br />

zich gewoonlik buiten op <strong>het</strong><br />

boereerf. De regenbak binnenshuis<br />

noemt men „de bak" .<br />

In een p e t bevindt zich weir<br />

water, in een b a k regenwater .<br />

H a d r. j u n ., Nomencl.,<br />

125, Puteus, P u t, p e t t e,<br />

borrenput . Puffs ; vgl, ook<br />

Nomencl., 100, Lupus, harr<br />

pago . Petrhaeck, puthaeck,<br />

Crocq ; Boekenoogen,<br />

741 ; De Vr ., 88 ;<br />

B o u m a n, 79 ; Fri. Wdb .,<br />

348 ; Ndl. W db ., XI I, 1394 .<br />

petraker, znw . Aker, waarmee<br />

men water uit de put schept .<br />

Men spreekt van een p e tr<br />

aker en een bak-aker .<br />

Zie akera<br />

petent, bnw, en bijw . Heerlik,<br />

I jn . „De wagens rede petent" .<br />

Enkh . C ., 29 Dec. 1923. Vgl .<br />

N. Gr. Wdb ., 747, petint,<br />

funk, uitstekend .<br />

petieterig bnw, en bijw . Klein,<br />

nietig; fr . p e t i t .<br />

petjerbal, znw. Alleen in verbinr<br />

ding met ww, als s p e u 1 e,<br />

d o e n, enz . Len jongensspel,<br />

waarb de petten naast elkaar<br />

tegen een muur of een<br />

hek op de grond gelegd worn<br />

den . De spelers trachten in<br />

een van de peteen een bal to<br />

gooien ; de bezitter van de pet,<br />

waarin de bal terecht komt,<br />

moet dan een van de overige<br />

spelers met de bal trachten to<br />

raken . Vgl. N . Gr. Wdb., 747,<br />

petje gooin.<br />

petoet, znw . Gevangenis.<br />

Vgl . S t o e t t, Sprwdb ., no .<br />

471 .<br />

petrum, znw. Petroleum .<br />

't petrumstel, znw . Petroleum<br />

stel.<br />

pette, zw, ww, tr . Water uit een<br />

put scheppen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 743.<br />

petal, bijw . Heerlik . ,,'t Is toch<br />

zonde, zai ik teugen de vrour<br />

se, zoo'n mooie wagen en den<br />

niks er in; en hai raid zoo<br />

petal" .<br />

1923 .<br />

Enkh. C., 23 Dec.<br />

't peukie, znw. Klein,<br />

kind o f persoontje . „'n<br />

nietig<br />

Kind,<br />

dat niet voordeelig opgroeit is<br />

. . . 'n peukie" .<br />

W. 0, en N,., I,17 .<br />

Vgl. D e V r ., 88 .<br />

peal, znw. 1) Zie e r w t er<br />

p e u l . 2) Peluw, beddepeluw .<br />

H a d r, j u n., Nomencl ., 85,<br />

Cervical . H o o f t p e u lr<br />

louwe,peluwe,hooftr<br />

peu1,<br />

Traversin du lit, chevet.<br />

„Een beddetje van vijf Gulden,<br />

Met peuluw, dekens en al,<br />

Daar wij de Egterlief de vervulden,<br />

Spijt, spijt, spijt, die <strong>het</strong> beneyden<br />

sal" .<br />

Gr . H. Liedeb., 62 .<br />

Vgl . N . Gr. Wdb ., 748,<br />

peal (e) .<br />

pent, bnw . In de uitdr . : N i e t<br />

p e n t w e z e, niet to vertrouwen<br />

zijn .<br />

pick, znw . In de uitdr . : S t i n k e<br />

as 'n pick in de wind,<br />

ontzettend sunken .<br />

pie!, znw . Ben dikke boterham .<br />

Vgl. Boekenoogen, 753,<br />

pil; D e Vr., 88, pie.


96<br />

piele, zw, ww. intr . Met een<br />

stomp mes snijden of met een<br />

stompe byl hakken . Zie h a kr<br />

kepie1e .<br />

Vgl. Boekenoogen, 744 ;<br />

De Vr ., 88; Bouman, 79 ;<br />

Ndl . Wdb ., XII, 1534 .<br />

piemele, zw, ww, intr. Wateren,<br />

pi ssen .<br />

Vgl . Boekenoogen,<br />

1348 ; Fri. Wdb., II, 352,<br />

pimelje.<br />

piepe, zw, ww, intr . Huilen,<br />

schreien . „Ze begins om de<br />

haverklap to piepen" .<br />

W . 0, en N., II, 44 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 746 ;<br />

D e V r ., 88 ; Fri. Wdb ., II,<br />

349 .<br />

pieper, znw . 1) Aardappel .<br />

2) In de verki . p i e p e r t j e,<br />

borreltje, uitdr . : E e n g o e i e<br />

pieper an hewwe, (link<br />

dronken zjn . „Nou as ze den<br />

'n blauw ( een blauwtj e) krair<br />

ge, weer nei de herberg en<br />

slokkies drinke, net zoo lang<br />

tot ze 'n goeie pieper an hewwe".<br />

W . 0, en N ., IV, 37 .<br />

Vgl . D e V r., 88; N. Gr .<br />

Wdb ., 751 .<br />

pierlekie, bijw, uitdr. Boos, prikkelbaar.<br />

„Pies Kalk was wel<br />

was pierlekie, maar hai danste<br />

toch mit z'n skerp neusie" .<br />

Enkh . Cr ., 28 Nov . 1925 .<br />

't piesie, znw . Mannelik lid, .<br />

Vgl . Ndl. Wdb ., XII, 1575 .<br />

pies, znw . Hoofdluis . Ga nei je<br />

moer en left je piece kamme .<br />

Vgl . Boekenoogen, 748 ;<br />

D e V r ., 88 ; 0 p p r e 1, blz .<br />

77 ; Ndl . Wdb ., XII, 1582 .<br />

pietekam, znw. Kam om <strong>het</strong><br />

hoofd van luizen to reinigen .<br />

Vgl . De Vr ., 88; Opprel,<br />

blz . 77; Ndl. Wdb ., XII,<br />

1583 .<br />

pietertjes, bnw . Boos, kwaad.<br />

„Je zoue toch ok pietertjes in<br />

je laif worre as je pankoek<br />

zoo van je bord of haald<br />

words". W. 0. en N ., II, 59 .<br />

't pietlut, znw . Kouwe drukte .<br />

„Was hew j e toch 'n pietlut<br />

mit je heer" .<br />

W. 0, en N., II, 18 .<br />

Vgl. Bouman, 80; Ndl .<br />

Wdb ., XII, 1596 .<br />

Pijnster, znw . Pinkster . Verouderd<br />

.<br />

Vgl. Boekenoogen, 749 ;<br />

D e V r., 88 .<br />

pijnsternakel, znw . Pinksterr<br />

nakel. Verouderd .<br />

Vgl. Boekenoogen, 750 .<br />

pik I, znw. 1) Prik . 2) Stip,<br />

vlek.Zievlooiepik .<br />

Vgl. Boekenoogen, 751 ;<br />

D e V r., 88 ; Ndl. Wdb .,<br />

XII, 1759 .<br />

't pik II, znw. Pek. Zegsw. : 't I s<br />

pikt en dreven, <strong>het</strong>is<br />

in orde. Ontleend aan de<br />

schoenmakerij .<br />

Zie Boekenoogen, 241,<br />

op gepikt : S t o e t t, Sprwdb.,<br />

no. 638; Boekenoogen,<br />

751 ; Fri. Wd b ., II, 350 ;<br />

N . Gr. Wdb ., 752 ; Ndl .<br />

Wdb ., XII, 1755 .<br />

pikvin, znw. Stekelig vrouwr<br />

mens.<br />

Vgl. Boekenoogen, 753 .<br />

't pilo, znw . Grove stof, waarvan<br />

men werkbroeken enz .<br />

maakt. Ontleend aan <strong>het</strong> eng .<br />

pillow . Vgl, Ndl. Wdb .,<br />

XII, 1851 .<br />

piloos, bnw . Gemaakt van pilo .<br />

Mensche, die amparte stoele<br />

voor de werreklui staan hewn


97<br />

we, want die, weer de bass en<br />

z'n gezin op zitte, mochte deres<br />

bederreve deur de pilosche<br />

broeke van de daghuursmensche".<br />

W . 0 . en N., II, 112 .<br />

pinkie-overdraaie, zw, ww, intr .<br />

Heimelik de school verzuimen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 754,<br />

pinkie steek doen .<br />

pinkolie, znw . Jenever.<br />

pinksternakel, znw . Zie p a s t it<br />

n a k e 1. N . Gr,. Wdb., 753,<br />

pinksternak .<br />

pinksternakelig, bnw . Bleek,<br />

blauw van de koude, letterl .<br />

e r uitziende als een pinksterr<br />

nakel . „Hai liep allegedurig<br />

'n klein stikkie vegende heen<br />

en weer . ., en gong op 't lest<br />

pinksternakelig van de koud<br />

nei Jan" .<br />

W . 0 . en N., I, 79.<br />

Vgl . D e V r ., 88.<br />

pisser, znw . Slechte kaas, waarnit<br />

vocht sijpelt.<br />

Vgl. Boekenoogen, 755 ;<br />

D e V r ., 88 .<br />

pittig, bnw . Aardig, lief . Wat is<br />

Jansie 'n pittig maidje he?<br />

Vgl. Boekenoogen, 755 ;<br />

D e V r., 88 ; Ndl . Wdb .,<br />

XII, 2037 .<br />

plak, znw . Een halve stuiver.<br />

Vgl . N. Gr . Wdb ., 758 ; Ndl.<br />

Wdb ., XII, 2192 .<br />

plantait, bnw . Overvloedig .<br />

Nleer gebruikelik is tans<br />

p 1 e n t i e . Zie aldaar .<br />

„flier syn Bloemen planteyt,<br />

Om elck wel to gherijven" .<br />

T w i s t k., K. Liedtb ., 11 .<br />

Vgl, of ra, p l a n t e, eng .<br />

plenty; Boekenoogen,<br />

756 ; D e V r., 88 ; Fri . Wdb . .<br />

II, 361, planteit ; N. Gr. Wdb .,<br />

Dialect van Drechterland IL<br />

759 ; plantaait; Ndl. Wdb .,<br />

XII, 2297<br />

plat, bnw, en bijw .<br />

1) Lief, vriendelik . In de uitdr<br />

.: Plat kaike, lief kgken<br />

. „Jonge, wat zel de vrouw<br />

plat kaike" .<br />

w. 0 . en N., II, 114 .<br />

„Immers verginck de gantsche<br />

eerde,<br />

Omdat, seer plat,<br />

Godts kinderen saghen<br />

Nae haer behaghen,<br />

Al op de dochteren der menschen"<br />

.<br />

T w i s t k, Kl. Liedtl ., 41 .<br />

Llitdr.: Iemand to plat<br />

w e z e, iemand to slim of<br />

z Jn . ,,Moeder is de jongens<br />

nag veul to plat, die doene 't<br />

ok nooit". W. 0, en N ., II, 23 .<br />

Een platte boender,<br />

een slimmerd . 2 ) Klaar, ger<br />

reed . Het sjouw is plat 'oor .<br />

Vgl . Ndl. Wdb ., XII, 2376 ;<br />

D e V r ., 88 .<br />

plating, znw . Vlakke bovenkant<br />

van een houten wandbekler<br />

ding ;. De tabak laic op de plating<br />

. Vgl . Ndl. Wdb., 2421 .<br />

plentie, bnw. Overvloedig . Zie<br />

plantait . „Ze <strong>het</strong> nag<br />

plentie". W . 0 . en N., II, 40 .<br />

punt, znw . De houten betimme^<br />

ring aan de onderz jde van een<br />

wand . „Als deze beklonterde<br />

en gelaarsde knapen <strong>het</strong> godgansche<br />

voorhuis besmeerden,<br />

en de witte marmeren plinten<br />

zelf beduimelden met hun<br />

morsige klavieren" .<br />

C. Wildsch ., III, 74 .<br />

ploeg, znw . Een snort schaaf.<br />

Vgl. N . Gr. Wdb ., 763,<br />

plougschoaf .<br />

7


98<br />

ploffe, zw, intr . Barsten . „Skuif<br />

op dat raam, ik plof temet" .<br />

W. 0 . en N ., I, 53 .<br />

plok, znw . 1) Het plukken .<br />

2) Een zware tocht. In de<br />

zegsw.: 't Is een hele<br />

plok teugen de wind<br />

1 n .<br />

Vgl. Boekenoogen, 761 ;<br />

De Vr ., 88; Oudemans,<br />

Wdb . op H ., 247, plok, pluk ;<br />

Fri. Wdb ., II, 366,<br />

plokke, zw, ww, tr . Plukken .<br />

Hoeveul pond besse he je<br />

plokt vandaag? „Item so en<br />

moet men niemandts erreten<br />

plocken sonder oorlof f" .<br />

W estfr . Stadr., II, 406.<br />

Vgl. Boekenoogen, 761 ;<br />

N. Gr. Wdb ., 762 ; Fri . Wdb .,<br />

II, 366, plok je .<br />

plokmand, znw . Mand, waarin<br />

men bessen enz . plukt, .<br />

ploktaid, znw. Pluktijd .<br />

't Is drok in de ploktaid 'oor.<br />

plomp, znw. 1) Zie b o e r e-<br />

p 1 o m p . V91 . Fri. Wdb ., II,<br />

366, plonsstok om de visschen<br />

in <strong>het</strong> net to drijven. 2) Het<br />

water, de sloot . Hai laic in de<br />

plomp . Vgl . N. Gr. Wdb .,<br />

763, plomperd .<br />

plooie, zw, ww, tr . Overeenkor<br />

men, tot een vergelijk komen<br />

met iemand . Ik zel 't wel mit<br />

m plooie 'oor .<br />

pluimedaik, znw . In de uitdr . :<br />

Nei pluimedaik gaan,<br />

naar bed gaan . Men denke<br />

hierbij aan de veren bedden .<br />

Zie rustenburg .<br />

pluistere, zw, ww, intr . Pluizen<br />

afgeven .<br />

Vgl. Boekenoogen, 762 .<br />

plure, zw, ww, intr . Met half<br />

dicht geknepen oogen kijken .<br />

Vgl. Boekenoogen, 763 ;<br />

D e V r ., 89 ; Fri. Wdb., II,<br />

367, plure, lonken .<br />

pluspot, znw . Aarden pot, waarin<br />

men plust, d .w,.z, <strong>het</strong> beslag<br />

klaar maakt .<br />

Vgl. Boekenoogen, 764 ;<br />

De Vr ., 89; Bouman, 81 .<br />

plusse, zw . ww. tr . Meelbeslag<br />

maken .<br />

Vgl. Boekenoogen, 764 ;<br />

De Vr., 89; Bouman,<br />

81 .<br />

pluut, znw . Mager, nietig kind<br />

of persoon . „'n Kind, dat niet<br />

voordeelig opgroeit is 'n<br />

pluut" . W. 0. en N., I, 17.<br />

Vgl . D e V r., 89 .<br />

pod, znw. 1) Pad. „En spinne<br />

en duizendpoote binne hier ok .<br />

En podde". W . 0, en N ., I,<br />

118 . De vorm komt reeds voor<br />

bij V a l c o o c h, zie Regel d .<br />

Schoolm ., blz . 278 . Hiernaast<br />

ook de vorm met a, zie blz .<br />

331 . Ook bij de Amsterdamse<br />

schrijvers der 17e eeuw is hij<br />

vrij gewoon . Zie o .a, een paar<br />

plaatsen bij B o e k e n o o-<br />

gen, 765 ; Oudemans,<br />

Wdb . op Br . 289 .<br />

2) Neusvuil, dat met de vinger<br />

uit de news wordt geplukt .<br />

Het is niet zeker of beide<br />

woorden etymol, dezelf de zijn .<br />

Vgl. Boekenoogen, 765 ;<br />

D e V r., 89 ; Fri. Wdb ., II,<br />

370; N . Gr. Wdb ., 767.<br />

't poddeheer, znw . Kort, vlassig<br />

haar, dat op de wang of in de<br />

nek groeit .<br />

Vgl. Boekenoogen, 766 ;<br />

D e V r ., 89 ; Fri. Wdb ., II .<br />

471, poddehier .<br />

't poddevildertje, znw . Een kort,<br />

stomp mesje, dat gebruikt


wordt om de aangebakken<br />

korst in gotten en pannen los<br />

to schrapen . Letterl, een mes<br />

om podde (padden) to villen,<br />

Vgl. Boekenoogen, 767<br />

en 1349 ; N, Gr. Wdb ., 778,<br />

porrevilder (par (re) = pad) ;<br />

Fri. Wdb ., II, 371, podde<br />

filder,<br />

poedele, zw, ww, intr . In of met<br />

water morsen .<br />

pod, I, znw, Veest . Zegsw. :<br />

't Skeelt veul, wie er<br />

p o e p z a i t, <strong>het</strong> ligt er veel<br />

aan wie jets doet .<br />

poep II, znw, Grasmaaier, ook<br />

wel manufacturier, afkomstig<br />

nit de oostelike provincies . A1-<br />

gemeen bekend is <strong>het</strong> volgende<br />

versje, waarin <strong>het</strong> woord<br />

po e p e telkens met een lippe<br />

smak worth uitgesproken :<br />

„Ik was lest in een poepe<br />

kraam,<br />

Daar zag ik zeuven poepe<br />

staan,<br />

Ik zeg, wat doen die poepe<br />

hier'!<br />

Die poepe drinke poepebier,<br />

Die poepe drinke poepewain .<br />

Wat zelle die poepe vrolik<br />

zam .<br />

Vgl, Fri . Wdb ., II, 371, poep,<br />

poepebaaierd, znw. Rommelige<br />

boel.<br />

poepebedoening, znw . Romme~<br />

lige boel .<br />

De poepen waren voor de<br />

heldere en ordelievende Westfries<br />

<strong>het</strong> toonbeeld van onzindelikheid<br />

en wanordelikheid,<br />

„Van 'n poepebedoening<br />

( rommelige boel ) moeten ze<br />

niets weten en al wat kladdig<br />

( vuil) is, wordt veraf schuwd",<br />

W,. 0, en N,, I,17 .<br />

99<br />

i Vgl, Boekenoogen, 768 .<br />

poepedoelen; D e V r,, 89,<br />

poepedoelen,<br />

poepeboezel, znw. Boezelaar van<br />

een grove, donkere stof , „Het<br />

heele durp was deerbai teugenwoordig,<br />

manne en vrouwe,<br />

weervan sommige nag met<br />

n poepenboezelaar an",<br />

w . 0. en N ., II, 73 .<br />

poepedoelen, znw, Zie p o e p e<br />

bedoeningb<br />

poepedrift, znw, Haast, Wat he<br />

iii een poepedrif t joon,<br />

poepeknoeter, znw. Scheldnaam<br />

voor de poepen, . „Toen ze pas<br />

aan wal gestapt waren, liepen<br />

twee straatjongens achter hen<br />

aan, en ze riepen : „Drie poer<br />

peknoeters, drie poepeknoeters",<br />

W. 0, en N ., II, 61,<br />

poepekool, znw, Boerekool .<br />

Vgl, Boekenoogen, 769 ;<br />

D e V r ., 89 .<br />

't poepeland, znw . Het land,<br />

waar de poepen wonen, dus<br />

de oostelike provincies, „Ze<br />

leven zeer eenvoudig en keen<br />

ren als 't werk of is, met 'n<br />

mooie spaarduit naar hun<br />

„poepeland" terug",<br />

W, 0 . en N,, I,15 .<br />

Vgl, Fri . Wdb,, II, 372, poepelan,<br />

poepemig, znw . Horzel,<br />

poepemuize, znw, meerv . Vroege<br />

aardappelen,<br />

poeperd, znw. Achterste . Het<br />

volgende raadseltje op rijm<br />

tekende ik op :<br />

Rooie, rooie roeperd,<br />

Geel is je poeperd,<br />

zwart is je gat,<br />

Ra-ra wat is dat?<br />

(Een wortel) .<br />

Vgl, Fri . W db„ II, 372 .


100<br />

poeperouk, znw . Veenrook .<br />

poepetoer, znw . Moeilike toer .<br />

Vgl. Boekenoogen, 769;<br />

Fri. Wd b ., II, 373 .<br />

poepezak, znw . Zak, waarin<br />

vroeger de manufacturiers hun<br />

goederen droegen, als ze <strong>het</strong><br />

boereland a fliepen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 769 ;<br />

D e V r ., 89 .<br />

't poesie, znw. In de uitdr . : 'n<br />

Poepie anhewwe, aangeschoten<br />

zijn .<br />

poepiedik, znw . Kort, gezet per .<br />

soon . Vgl. N . Gr. Wdb., 769 .<br />

poere, zw. ww, intr. Hard wetken<br />

. Ze leite je maar poere .<br />

Vgl . Boekenoogen, 769 ;<br />

Fri. Wdb ., II, 373, peuren .<br />

poering, znw . Kouwe drukte .<br />

„Poering op niks of!"<br />

W . 0, en N ., II, 51 .<br />

Ontleend aan hebr . p u r i m .<br />

Vgl. N. Gr. Wdb ., 769, 2° .<br />

poerom, drukte, lawaai .<br />

poerwurrem, znw . Dikke regenworm,<br />

geschikt om aan een<br />

poet (een tros van aan een<br />

draad geregen wormen ) gerer<br />

yen to worden .<br />

Vgl. Boekenoogen, 770 .<br />

poes, znw. Rest van <strong>het</strong> middagmaal.<br />

Gewoonlik in de verkl .<br />

p o e s i e, Zel ik 't poesie van<br />

guster voor j e opwarreme?<br />

Vgl. Bouman, 81 .<br />

poesak, znw. Guit, leperd . 't Is<br />

een rare poesak 'oor .<br />

poesie, zw . ww, intr . Blazen.<br />

Van de wind .<br />

Vgl. Boekenoogen, 771 .<br />

poesters, znw, meerv . Zwevende<br />

pluimen van paardebloemen,<br />

ook wel veren van een plur<br />

mean .<br />

Vgl. Boekenoogen, 771,<br />

poesten, waaien, blazen .<br />

poestig, bnw . Opvliegend, drif<br />

tig . Ook herhaaldelik bii<br />

Wolf f en Deken. „Last<br />

zij nooit onder mijne oogen<br />

komen, want ik ben wat poes -<br />

tig!" S . Burgerh ., 34 . Zie ook<br />

o .a . Abr. Bl ., I, 23,130 ; II, 71 ;<br />

C. Wildsch ., III, 44 ; VI, 58<br />

en 67 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 771 ;<br />

DeVr., 89; Bouman, 81 .<br />

pofferd, znw . Gebak met krenten,<br />

waarvan er 3 a 4 tegelijk<br />

in de pan gaan . Vgl . N . Gr .<br />

Wdb ., 782, pouverd ; Fri.<br />

Wdb ., II, 373, pof .<br />

pog, znw . Blaas of zak, die bij<br />

<strong>het</strong> kalven aan de komst van<br />

<strong>het</strong> kalf voorafgaat. Men onderscheidt<br />

de v o e t p o g en<br />

de w a t e r p o g . Zie aldaar .<br />

1Vleerv . p o g g e .<br />

Vgl. Boekenoogen, 773 ;<br />

De Vr ., 89; Bouman, 82 ;<br />

Fri. Wdb ., II, 374, pok .<br />

poke, zw, ww . intr . Zwaar werk<br />

verrichten, zwoegen . Zie g ~r<br />

pook.<br />

't pokes, znw . Komf oortje, vaak<br />

van koper, waarin zich een<br />

kooltje vuur beyond, om de<br />

pijpen aan to steken .<br />

Tans vrijl<br />

wet in onbruik . Zie v u u s-<br />

pokes .<br />

Vgl. Boekenoogen, 774 ;<br />

D e V r ., 89 .<br />

pokig, bnw . Sterk, krachtig . Vgl .<br />

D e V r ., 89 .<br />

polig, bnw . Lui, traag ;. Vgl . D e<br />

V r ., 89 ; B o u m a n, 82 .<br />

pollenes, znw . Korte vrouwer<br />

mantel . Eertijds in gebruik .<br />

Vgl. <strong>het</strong> fr. polonaise,<br />

waarvan L i t t r e o .a, de vol-


101<br />

gende bet, geef t : espece de<br />

redingote courte, ornee de<br />

brandebourgs.<br />

polstere, zw . ww . intr . In <strong>het</strong><br />

water slaan met handers of<br />

voeten .<br />

Vgl. Boekenoogen, 777 :<br />

De Vr., 89; Bouman, 82 .<br />

ponder, zw . Zie h o o i p o nN<br />

d e r.<br />

Vgl. Boekenoogen, 779 ;<br />

De Vr .,89 ;Bouman,83 .<br />

pondere, zw, ww. tr . Het hoof<br />

met de ponder op de wagers<br />

vastleggen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 779 .<br />

pool, znw. Dikke winterjas . „Ik<br />

trek liever m'n Pool an" .<br />

w. 0 . en N., IV, 141 .<br />

Wellicht een jas, waarvan de<br />

stof of komstig is van Polen ;<br />

vgl. duffel, manchesr<br />

ter.<br />

N . Gr ., Wdb., 775, 1 ° bont,-<br />

muts, 2° kindermatrozenmuts .<br />

poort, znw. Schertsend voor ach~<br />

terste.<br />

„Ick weet wel, dat myn poort<br />

niet al to wel en sluyt .<br />

Ick gae ghelyck als gij altijt<br />

met open deuren"<br />

B r u n o, Mengelmoes, 237 .<br />

poot, znw . Voorhoofd .<br />

Zie Boekenoogen, 781,<br />

waar er o .a. op gewezen<br />

wordt, dat <strong>het</strong> woord reeds<br />

voorkomt bij B r e d e r o en<br />

H o o f t . Vgl . D e V r ., 89 ;<br />

Fri. Wdb., II, 370, poatte .<br />

poot-an, bijw, uitdr . In de uitdr . :<br />

Poot-an speule, voortmaken<br />

. ,,As ie den voor 'n enkelde<br />

keer deres pootan speur<br />

le moet, zou 't al heel treurig<br />

weze, as ie 't niet 'n taidje<br />

volhoue kan" .<br />

w. 0 . en N., II, 166 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 780 ;<br />

Bouman, 83 ; Fri. Wd b ., II,<br />

370 ; N . Gr. Wd b., 777 ;<br />

S t o e t t, Sprwdb„ no. 1859 .<br />

pootheersteker, znw . Voornaald.<br />

die dwars over <strong>het</strong> voorhoofd<br />

ligt. Ook wel voorneeld<br />

genoemd. Zie aldaar .<br />

Vgl. Boekenoogen, 781 ;<br />

D e Vr ., 90 .<br />

pop, znw . Kraamkind. Verkl .<br />

poppie. Uitdr . Popkes,<br />

poppies roeie, assisteren<br />

bij een bevalling . „En<br />

boer Teeuwis z'n vrouw kwam<br />

net even trouw to „popkes<br />

roeien" . Uit Kennemerl ., 100 .<br />

„Dat een leerling sal moeten<br />

bewysen, eer sy ter Examen<br />

geadmitteert wordt, dat sij ten<br />

minsten 7 a 8 Popjes alleen<br />

sal hebben geroeijt" . Keur van<br />

1692, zie Keuren nopens Gilden,<br />

blz . 545 . Uitdr. : E e n<br />

poppie koupe, een kind<br />

krijgen .<br />

„Z'n rechterhand lag bovenr<br />

op.<br />

As ie doo ( d) sberichte brocht ;<br />

De linkerhand as ie taidings<br />

gaf,<br />

Wie of d'r 'en poppie kocht" .<br />

w . 0. en N ., II, 164.<br />

Vgl. Boekenoogen, 782 ;<br />

De Vr ., 90; Bouman, 83 .<br />

poppesnor, znw. Kinderwagen .<br />

Zie hondesnorh<br />

poppestront, znw . In de zegsw . :<br />

Hai (zai) is zo fairs as<br />

gemalenpoppestront,<br />

gezegd van iemand, die op<br />

overdreven wjze zijn gods<br />

dienstplichten vervult . Vgl,<br />

„Zij is als gemaalen peper,<br />

Of ik loof nog eens zoo f ijn" .<br />

Econ . Liedjes, II, 243 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 782 ;


102<br />

D e V r ., 90 ; Fri. Wdb ., II,<br />

379, Hij is so fjn ials mealde<br />

poppestront ( van een schijnr<br />

heiligen kwezel )<br />

poppieskoek, znw . De koek, die<br />

de kinderen op de 9e day na<br />

de bevalling krijgen . Tans in<br />

onbruik. Als een vrouw eertijds<br />

in de kraam lag, moest op<br />

de 9e dag z .g, de spijker wit<br />

<strong>het</strong> been getrokken worden .<br />

De kraamvrouw hield <strong>het</strong><br />

touw met de spijker vast . Aan<br />

dit touw waren koeken bevesr<br />

tigd, n,1, een voor elk trekkend<br />

kind .<br />

porrelig, bnw . Korzelig .<br />

portel, znw . Het vocht, dat onder<br />

<strong>het</strong> drukken van de kaas<br />

wit de kaasstof sijpelt . „Now<br />

om de waarheid to seggen bin<br />

'k ok niet stroopig, en 't is<br />

meest portel '' . Uit Kennemerl.<br />

38 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 783 ;<br />

De Vr., 90; Bowman, 83 .<br />

portelbuk, znw . 1errand, die een<br />

dikke buik heeft. Zie p o r t e 1 .<br />

„Iemand, die wat buikig is<br />

uitgevallen, wordt 'n portelbuik<br />

genoemd"<br />

W. 0 . en N ., I,16.<br />

posken, znw . Melkbeslag . „Het<br />

beslag wordt posken ge<br />

noemd". W. 0 , en N., I, 16.<br />

Vgl . D e V r., 90 .<br />

post, znw . Vlonder, losse brug .<br />

Vgl. Boekenoogen, 783 ;<br />

De Vr., 90 ; Bouman, 83 ;<br />

Fri. Wd b., II, 380 .<br />

't postelain, znw . Porcelein . „De<br />

ouwerwisse meubels, vooral 't<br />

groote kammenet en de glaze<br />

kas vol postelain, ware de<br />

moeite weerd om bekeken to<br />

worren" . W . 0, en N ., III, 88<br />

„En ik speel doorgaands nog<br />

al gelukkig, en heb kleeren en<br />

linnen in overvloed, en mooie<br />

juweelen en veel postelein" .<br />

C. Wildsch ., IV, 40 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 785 .<br />

't potbig, znw. Een big, dat met<br />

de fles grootgebracht wordt .<br />

Zie oppotte .<br />

Vgl. Boekenoogen, 785 ;<br />

Bouman,83B<br />

pote, znw . meerv . Zie b o e k ey<br />

pote .<br />

't potlam, znw . Een lam, dat<br />

met de fles grootgebracht<br />

wordt. Zie p o t b i g en oppotte.<br />

Vgl. Boekenoogen, 786 ;<br />

De Vr ., 90; Bowman, 83 .<br />

potteglouwer, znw . Een porte<br />

kijker, iemand, die op etens<br />

tyd ergens naar binnen gaaf<br />

cm to zien, wat er gegeten<br />

wordt .<br />

Vgl. Boekenoogen, 787 ;<br />

D e V r ., 90 .<br />

pottekast, znw. Kast, waarir'.<br />

potten en pannen geborgen<br />

worden . Vgl . Fri. Wdb ., II,<br />

381 .<br />

praat, znw . In de zegsw . : D a's<br />

praat op zolder,datis<br />

onzin . D'rispraatvan, er<br />

is sprake van . Vgl . Fri. Wdb .,<br />

II, 383, der is praet fen; N .<br />

Gr. Wdb ., 785 .<br />

prak, znw . Gestampte pot . Zie<br />

koolprak en wortele<br />

p r a k . Vgl. D e Vr ., 90 ;<br />

0 p p r e 1 . blz . 78; N. Gr.<br />

Wdb ., 783, 't praksel.<br />

prakke, zw, ww. t r . Het eten, de<br />

aardappelen en groente, jjn<br />

maken en met elkaar vermenr<br />

gen.<br />

Vgl. Boekenoogen, 787 ;


103<br />

D e V r,, 90 ; B o u m a n, 84 ;<br />

0 p p r e 1, blz. 78 ; N. Gr .<br />

Wdb., 783, prakseln .<br />

prang, bnw . Opgewekt, zeer<br />

spraakzaam .<br />

pree, bijw . Defog; fr, p a r e.<br />

Alleen in <strong>het</strong> westen van<br />

West .Friesland , gebruikelik .<br />

„Deer zit ik nou pree voor<br />

1Vlevrou er schrijftafel 'n brief<br />

to schrijven an Grietje men<br />

dogter" . Uit Kennemerl., 25 .<br />

pret, znw . Ruzie. „Hei, hei, gien<br />

pret 'oor j e" .<br />

W . 0, en N., II, 18 .<br />

pretzak, znw . Ruziemaker . „Ik<br />

vond 't 'n zuinige kerel, 'n<br />

groote pretzak, aars niks" .<br />

W . 0, en N., II, 30 .<br />

't previel, znw . Pro fiel . ,,An de<br />

de iene kant de stad met de<br />

Drommedares, Zuiertoren en<br />

andere eerwaardige previels<br />

w. 0 . en N ., III, 109 .<br />

prezenning, znw . Het zeil, waarmee<br />

de boer zjjn waxen, b .v .<br />

zijn kaas in de wager afdekt,<br />

als h naar de markt gaat .<br />

„De wagenaars of vragtlieden<br />

zullen ieder moeten nahouden,<br />

een suf ficiante Wager, en een<br />

goed bequaam Paard, ten<br />

eij nde de Goederen daarmede<br />

to kunnen transporteeren,<br />

midtsgaders op elken wagers,<br />

een goede digte Praesenning<br />

om de goederen to kunnen<br />

dekken en son veel mogelijk<br />

droog vervoeren en voor rat<br />

worden to bewaren" .<br />

( Instructie en Reglement<br />

voor de Vragtlieden enz . A °<br />

1773, Zie Stukken betr, verr<br />

sch . Gilden) . Vgl . Fri . Wdb .,<br />

II, 386 prezinning ; B o e k e n-<br />

0 0 g e n, 789, preselling .<br />

't prezent I, znw . 1) Gewoonlik<br />

in de verkl.presentje,een<br />

cadeautje, dat een kraamvrouw<br />

ontvangt . Ook wel cadeautje<br />

in <strong>het</strong> algemeen .<br />

„flier is alles : sajet, een el<br />

katoen, band, garneering, en<br />

hier is nog een presentje voor<br />

u van mid<br />

. .tt<br />

.<br />

W . 0, en N., I, 28 .<br />

„Ik had wel fraaije Juweelen<br />

en vele presenter van hem" .<br />

S . Burgerh ., 80 .<br />

2 ) Ironies, jets vervelends .<br />

't Is ok 'n present, as je 'n<br />

dronken kirrel thuis kraige .<br />

Vgl . Fri . Wdb ., II, 387,<br />

presint .<br />

prezent II, znw . Een snort apr<br />

pelboom . Ook wel prezent van<br />

Engeland genaamd . De appelen<br />

zelf noemt men eveneens<br />

prezente of prezente<br />

van Engeland.<br />

pree , znw, meerpoets . „Wasch<br />

je harden wat beter, priek" .<br />

W . 0, en N ., II, 18 .<br />

prieke, zw, ww . intr . Morsen .<br />

Vgl . D e V r., 90 .<br />

priester, znw . In de uitdr . : D a's<br />

n minne priester, dat<br />

is een Leer kindje . Ook wel<br />

van tengere dieren gezegd .<br />

prik I, znw. 1) Taxe, prjjs, die<br />

men besteden wil . In de uitdr. :<br />

Dat gaat boven m'n<br />

prik,<br />

Vgl. Boekenoogen, 791 ;<br />

De Vr ., 90; Bouman, 89 ;<br />

Fri. Wdb ., II, 387 . 2) In <strong>het</strong><br />

algemeen : jets, waar men van<br />

houdt of niet. Zo'n eivend das<br />

j uist m'n prik . Zukke rare<br />

praat is main prik niet 'oor .<br />

prik II, znw . Arreslede .<br />

Vgl. Boekenoogen, 792 .


104<br />

Neerhangende onprim,<br />

bijw. Uitstekend, mooi;<br />

vgl, eng, prim. Ze weune<br />

prim<br />

.,<br />

oor.<br />

print, znw. 1) Prent. „Heb je<br />

niet even zo veel zin om op<br />

eene verkooping van printen<br />

en teekeningen to gaan als ik<br />

om bij <strong>het</strong> verkoopen van meur<br />

belen to zijn?"<br />

C. Wildsch., I, 313 .<br />

2) In de verkl, p r i n t j e,<br />

standje, berisping, in de uitdr . :<br />

n printje kraige, ook<br />

wel'n printje met een<br />

duveltje kraige . Zie<br />

Enkh . C., 12 Oct . 1911 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 789 ;<br />

Fri. Wdb ., II, 389; N. Gr.<br />

Wdb ., 785 .<br />

proentje, bijw . In de uitdr . :<br />

Proentje worre of<br />

w e z e, kwaad worden of zijn.<br />

„Hai wier iemes lesten ok al<br />

proentje, toe je zaie, dat Arie<br />

to veal bai peet 1Vlerai kwam" .<br />

W. 0, en N . . II, 16 .<br />

proest, znw. Smeerboel.<br />

Vgl. Boekenoogen, 793 ;<br />

D e V r ., 90. Zie s m e e r~<br />

proestp<br />

prol, znw . Meelpap, dikke brij .<br />

Vgl. Boekenoogen, 794 ;<br />

D e V r ., 90 ; B o u m a n, 84 .<br />

pronks, bnw . Pronkerig. ,,Is 't je<br />

to pronksch? Das niks hoor<br />

maidje" .<br />

W. 0 . en N., I, 33 .<br />

prom, bijw . Precies, keurig;<br />

fr.pr0mpt .<br />

„En kon ie z'n lessies den<br />

prom en skoon,<br />

Wat kreeg ie, denk je, den<br />

wel tot loon?"<br />

W . 0. en N, ., I, 98 .<br />

,,Maar ik zie dock wel, dat de<br />

dingen niet prom gaan" .<br />

Abr. Bl., I, 87, ook op blz.176,<br />

d . III, Econ . Liedjes, I, 124 .<br />

Vgl . Fri. Wdb ., II, 393, prom;<br />

N. Gr. Wdb ., 788, prom .<br />

't proppie, znw. Borreltje. „En<br />

om nou die koud to verdraive,<br />

most je me voor die vaif cente<br />

dens 'n proppie geve" .<br />

W. 0 . en N ., I, 78.<br />

pruik, znw . Gezamenlike wortels<br />

van een besseboom . Aldus wel<br />

genoemd om de vele fijne ver<br />

zels, die zich hieraan bevinden<br />

.<br />

pruime, zw, ww, intr . Eten. Hai<br />

kin zo lekker zitte to pruimen .<br />

pruimig, bijw . Vrolik . In de<br />

uitdr. : Pruimig kaike,<br />

een vrolik gezicht zetten . Vgl .<br />

D e V r ., 90 .<br />

pruk, znw . Pruik . De vorm is<br />

nagenoeg verouderd . Zie voor<br />

de vocaal § 26, 2 . „Z'n oore<br />

stinge nog al waid uit, maar<br />

dat viel niet erg in 't oog, omdat<br />

de pruk er over heen<br />

hong". W. 0,, en N ., III, 88 .<br />

Vgl . Fri. Wdb., II, 394, pruk,<br />

pruk.<br />

prat I, znw . Modder .<br />

Zie k o f f i e pr u t . Zegsw . :<br />

't Wordt prat darsen,<br />

<strong>het</strong> wordt niets,.<br />

Vgl. Boekenoogen, 797 ;<br />

D e V r ., 90 ; B o u m a n, 85 ;<br />

N . Gr. Wdb ., 789 .<br />

prat II, bnw. Fijn, mooi . In de<br />

uitdr.: Prat en priebel,<br />

heel fjn i<br />

. „En Stijntje had van<br />

peet Aal zoo maar een pluimr<br />

pje gekregen, dat alles zoo<br />

prat en priebel was" .<br />

W,. 0, en N ., III, 68 .<br />

Vgl. D e V r ., 90,<br />

driel.<br />

prutlip, znw .<br />

prat en


105<br />

derlip bij kinderen, die huilen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 798 ;<br />

D e V r., 90 .<br />

prutskuit, znw. Baggerschuit,<br />

waarin de uitgebaggerde modder<br />

geworpen wordt .<br />

Vgl. Boekenoogen, 798 ;<br />

D e V r ., 90 .<br />

prutsloot, znw, Moddersloot .<br />

Vgl, Boekenoogen, 799 .<br />

prutte, zw . ww . intr . Modderen,<br />

baggeren,.<br />

Vgl. Boekenoogen, 799 ;<br />

Bouman, 85 .<br />

pruttele, zw . ww, intr . Moppeten,<br />

knorren . Vgl . Fri. Wdb.,<br />

II, 394, prottelje .<br />

't pruttelboertje, znw . Keuterboertje,<br />

klein boertje . „Nou,<br />

goed is goed, zai ik, maar wat<br />

kost nou zoo'n pak en 'n beetje<br />

er om denke, dat ik maar 'n<br />

pruttelboertje ben, hoor" .<br />

W . 0. en N ., IV, 69.<br />

pruttelig, bnw . Mopperig. „Jan<br />

was pruttelig, prutteliger dan<br />

ooit" . W,. 0. en N., I, 117 .<br />

Vgl . Fri. Wdb ., II, 394, prottelich<br />

.<br />

prutter, znw . 1) Baggerman .<br />

2) Ziemelkprutter .<br />

Vgl. Boekenoogen, 799 .<br />

pruttig, bnw . Nlodderig .<br />

Vgl. Boekenoogen, 799 ;<br />

D e V r ., 90 .<br />

puiteel, znw . Een soon aal met<br />

een groen graatje,. Ze werd in<br />

f uiken gevangen langs de Zuiderzeedijk.<br />

K i l ., 5, aelpuyt,<br />

1Vlustela piscis en blz, 510,<br />

puytrael. H a d r . J u n . Nomend<br />

. (ed . 1567) blz . 79,<br />

mustela, een aelpuyt, pudde<br />

Frisiis .<br />

Vgl. Boekenoogen, 800,<br />

puitaal; F r a n c k-V a n<br />

w ij k, 527, op puit.<br />

pul, znw . Het jong van een<br />

zwaan, eend of kip . Ook wel<br />

jong kind . Verki . p u 1 t j e .<br />

„Verhip, 't binne de pulle" .<br />

W. 0,. en N ., I, 52 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 800 ;<br />

De Vr., 90; Bouman, 86 .<br />

punneke, zw, ww, intr . Dik wolr<br />

koord vlechten op een klosje<br />

van naaigaren, waarin men 4<br />

spijkers slaat .<br />

De kinderen gen<br />

bruiken dan dit wolkoord om<br />

met elkaar paardje to rijden .<br />

Vgi. Boekenoogen, 801 .<br />

pup, znw. Pip . Je kinne voor<br />

main part de pup kraige.<br />

Vgl. Boekenoogen, 802<br />

en 1350 .<br />

purig, bnw . Vrj veel, tamelik<br />

wat. Af i, van p u u r . Zie al,-<br />

daar . ,,In de unjer sting nog al<br />

purig gras, deer hadde ze nog<br />

n aardige taid zoet weest" .<br />

W . O. en N ., II,19 .<br />

purrek, znw . Klein kind, of achr<br />

terlik dier .<br />

Vgl. Boekenoogen, 802 ;<br />

De Vr ., 91 ; Bouman, 86 .<br />

puur, bnw, en bijw. Vrij veel,<br />

tamelik; fr, p u r . Het woord<br />

wordt veel gebruikt in allerlei<br />

verbindingen . Het is p u u r<br />

mooi, puurlillek, puur<br />

houg, puur leig, enz .<br />

D'r is puur handel,<br />

't Is puur zo'n zoodje .<br />

„En ik ben puur bang voor<br />

<strong>het</strong> ventje" .<br />

Br, over versch . 0., II, 110 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 804 ;<br />

De Vr ., 91 ; Bouman, 86 ;<br />

Fri . Wdb ., II, 397, par, geheel<br />

en ai .<br />

punt, znw . Portemonnaie . Verki.


106<br />

p u u t j e. „Naidig gong Nekkie<br />

weer zitten en as of d'r<br />

niks beurd was, zaide de bakker<br />

weer : „Wie heb er wat to<br />

koop?" „Ik . . . m'n leege punt",<br />

zai Jan Wullems, grinnekend<br />

om z'n a'ardighaid" .<br />

w. 0 . en N.. II, 113 .<br />

Vgl. D e V r., 91 ; N. Gr.<br />

Wdb ., 792 ; 't puutje, <strong>het</strong><br />

zakje, in 't bijzonder de beurs .<br />

R,<br />

raag, znw. Spinrag . Zie r a g e.<br />

Vgl. Boekenoogen, 803 ;<br />

B o u m a n, 86 ; Fri. Wdb.,<br />

III, 8, reage; N . Gr. Wdb.,<br />

792, raag .<br />

Raaier, mansnaam .<br />

Vgl . Fri . Naaml ., 302, Reijer .<br />

't raampost, znw. Onderste<br />

drempel van een raamkozijn .<br />

„Eva hing as 'n evenaar to<br />

balanceeren op 't raampost ."<br />

W. 0, en N ., I . 53 .<br />

Vgl. De Vr ., 91 ; Boeken .<br />

oogen, 1351 .<br />

rad, bnw . Vlug, behendig . Reeds<br />

in <strong>het</strong> MnI . ; vgl . Mnl. W db .,<br />

VI, 1065 .<br />

„Dit heb ick menich geleert,<br />

en is waarachtig bevonden,<br />

Hoewel zijn hant so radt niet<br />

en is ervaren,<br />

Nochtans sal hij syn boeck<br />

wel connen bewaren,<br />

Want die radheyt, en dra<br />

spelden sal comen mettertijt" .<br />

Valcooch, Regel d .<br />

Schoolm ., blz . 188 .<br />

„Nouw as en Meysje, rat,<br />

Droogh je dat tinnewerck en<br />

schuur de pispot waif' .<br />

V ii g h, Kl, v. J. J . Ront-Voet,<br />

12 .<br />

„'t Is een aardig rad dingetje"<br />

(van een meisje), Abr. Bl ., III,<br />

175 . Zie ook Econ . Liedjes, I,<br />

85 . Vgl . Fri. Wdb ., III, 10,<br />

red; N. Gr. Wdb ., 795 .<br />

rage, zw, ww. intr. Spinraggen<br />

wegnemen . „Peet Im raagt de<br />

wingerd uit" . Uit Kennemerl.,<br />

136 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 806 ;<br />

B o u ma n 86 ; Fri. Wdb .,<br />

III, 8, reagje.<br />

rager, znw . Het voorwerp, waarr<br />

mee men de spinraggen wegneemt,<br />

.<br />

„Iederen Zaterdag volbrengt<br />

Peet Im haren ommegang, met<br />

wrij flap, glazenrspuit en blinkende<br />

koperen emmers, met<br />

boenders en zeemleer, rager<br />

en sponzen" . Uit Kennemerl.,<br />

126 .<br />

ragge, zw, ww, intr . Met <strong>het</strong><br />

lichaam tegen jets heen en<br />

weer schuiven . „Zit toch niet<br />

zo<br />

.<br />

op<br />

„<br />

die stoel to raggen<br />

boon .<br />

Vgl. Boekenoogen, 807 ;<br />

De Vr., 91 ; Bouman, 86 .<br />

raikelui, znw, meerv. Zegsw . :<br />

Raikelui's ziekte en<br />

armelui's pankoek<br />

stinke 't verst, over<br />

beide wordt n .l . 't meest gesproken<br />

. Vgl. Fri . Wdb ., III,<br />

23, rikeliu ; N . Gr. Wdb ., 81 l .<br />

De Raip, plaatsnaam . Zegsw . :<br />

Vertel dat maar in<br />

D e R a i p, daar geloof ik<br />

niets van .<br />

raip, znw . Rups. Hiernaast komen<br />

de vormen r u i p en r u p<br />

voor. Zie aldaar . „Niet omdat<br />

ik denk, dat <strong>het</strong> aan een verr<br />

standig man meer past om Rijp


107<br />

en Vlinders dan om Vrouwen<br />

to observeeren" .<br />

S. Burgerh ., 59 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 836,<br />

rijp ; De Vr ., 92; Bouman,<br />

89 ; O u d e m a n s, Wdb,., op<br />

Br ., 309, rijpen .<br />

rais, znw . In de uitdr . : 'n H e 1 e<br />

rais had hewwe, een<br />

zware ziekte doorstaan hebr<br />

ben .<br />

raisbaar, bnw . Geschikt om to<br />

reizen . Gezegd van <strong>het</strong> weer .<br />

't Is raisbaar weer. Vgl. Fri.<br />

W db ., III, 15, reisber waer ;<br />

N . Gr. Wdb ., 794, raaisboar, .<br />

raist, znw . Rest.<br />

raize, St . ww . intr. Rijzen .<br />

Zegsw. :<br />

1) Hai kin van z'n<br />

aigen wel raize, hjj<br />

heeft de hulp van een antler<br />

niet nodig.<br />

2) Hai raist voor gien<br />

t o n o p, hij bezit meer dan<br />

100 .000 gulden; voor iemand,<br />

die minder bezit, staat hij niet<br />

op. Vgl. W. 0. en N., I, 18<br />

en 19 .<br />

't rak, znw . 1) Jaloezie. zonner<br />

scherm . ,,As ze bijvoorbeeld 's<br />

eivens de rakke dicht dede,<br />

den waren ze 's ochens open" .<br />

Med . C ., jrg . 25, no. 1278 .<br />

2 ) Rek, voorwerp cm jets jn<br />

to zetten of aan to hangen .<br />

Hoeveul aaiere stave d'r nag<br />

in 't rak?" „Geef een fleschje<br />

uit <strong>het</strong> rak" . Econ . Liedjes<br />

III, 171 . Zo ook in de samenst .<br />

drougrak, klererak .<br />

3 ) Een weg. In de uitdr . :<br />

't Is een hele rak, <strong>het</strong><br />

is een lange weg, .<br />

Vgl. Boekenoogen, 808 ;<br />

De Vr ., 91 ; Bouman,86 ;<br />

Fri. Wdb ., III, 3 en 4 ; N. Gr.<br />

Wdb ., 797; Mn!. Wdb ., VI,<br />

998 .<br />

ram, znw . 1) Mannelik schaap .<br />

2) Mannelik konVin . Het vrou~<br />

welik konijn heet v o e(d)r<br />

s t e r . Vgl . Fri. Wdb ., III, 2,<br />

raem,.<br />

rampu, bnw . Stuk, gehavend;<br />

fr, rompu .<br />

Vgl. Boekenoogen, 809 ;<br />

De Vr ., 91 ; Bouman, 87 ;<br />

Fri . Wdb ., III, 5, rampoai .<br />

't rappelement, znw . Standje,<br />

berisping . Vgl. r a p p e 1 e r,<br />

tot de orde roepen, en r e p r it<br />

m a n d e. Abr . Bl . III, 246 :<br />

„Eens verdoolden door een<br />

goed reprement of een minx<br />

zaam woord terugroepen" .<br />

Vgl. Boekenoogen, 810 ;<br />

D e V r ., 91 ; Fri . W db ., III,<br />

1, rab (be) lemint .<br />

rappig, bnw . Stuk, zodat de flarden<br />

er bij neerhangen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 805,<br />

rabbig, en 811, rapperig;<br />

B o u m a n, schurftig, puister<br />

rig ; S t o e t t, Sprwdb ., no .<br />

1020 .<br />

rapzak, znw . Een Jan Rap . Ook<br />

in <strong>het</strong> enkely . 't Is een echte<br />

rapzak 'oor .<br />

Vgl. Boekenoogen, 81 ;<br />

S t o e t t, Sprwdb ., no . 1965 .<br />

rasp, znw . Geraspte kaas . 1Vlaar<br />

as de paleng Jan es niet vinde<br />

kon, en de knaine en haze<br />

overal kwamme, weer Jan niet<br />

kwam, den at Jan boone, en<br />

nog ers boone en een stik met<br />

rasp toe" .<br />

W . 0, en N., I,100 .<br />

raze, zw. ww, intr . Razen .<br />

Zegsw . : Het raast meer<br />

a s 't w i n t, er is wel veel


108<br />

drukte maar weinig winst, verr<br />

dienste . „Ik louf, dat 't deer<br />

meer raast as wint" .<br />

W . 0, en N ., II, 24 .<br />

rebels, bnw . Woest, weerspanning<br />

. Vgl . N. Gr . Wdb., 799,<br />

rebels,<br />

rechte, zw. ww . Bijvorm van<br />

r i c h t e n . In versch, samenst<br />

. als anrechte, oprechte,<br />

uitrechte .<br />

Vgl . § 7, 2 . Zie Ndl . Wdb ., I,<br />

276, aanrechten en B o e k e n-<br />

oogen,813 .<br />

rechtevoort, bijw . T egen woordig.<br />

't Is rechtevoort een rare<br />

wereld . Het woord komt in<br />

deze bet, reeds in lief Mnl .<br />

voor ; vgl. Mn1. Wdb ., VI,<br />

1123; Boekenoogen,<br />

813 ; D e V r ., 91 .<br />

rechttoe-rechtan, bijw, uitdr .<br />

Recht door, regelrecht . „En<br />

lief ijs was in korten tijd heel<br />

dik, zoodat men overal regt<br />

toe regt aan met sleden loopen<br />

en rijden kon" .<br />

Chr. V. Medembl ., 329.<br />

„Dat goeden Wijn van uw<br />

gehemelt' koom,<br />

Recht toe, recht aan, tot mijn<br />

beminden gaend" .<br />

Med . Sch ., 167.<br />

rechtuit, bijw. In de zegsw . :<br />

't Is alles zo Pietertj<br />

a rechtuit, lief is alles<br />

zo eenvoudig; 't I s n i e t<br />

baai rechtuit, <strong>het</strong> is niet<br />

in orde. Zo rechuit as<br />

'n klaine kinderer<br />

k o u s, zeer oprecht .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1352 .<br />

red, znw . In de zegsw . : 't I s<br />

u i t e (n) r e d, lief is buitenr<br />

gewoon, lief is erg . „Brain<br />

bochelde 'm op, dat 't uit 'n<br />

red was" .<br />

w . 0. en N ., II, 165 .<br />

Waarschijnlik een verbastering<br />

van uit de tred (vgl . buir<br />

tensporig) . „'t Is aars wel wat<br />

uit de gewone tred, dat bouwers,<br />

die een aar bedrij f begonnen<br />

binne, omdat ze 't yak<br />

louf wiere as uitspogen spek,<br />

dat die nou niks kraige" .<br />

Enkh ., C., 9 . Febr .1933 .<br />

Vgl . D e V r ., 91 .<br />

reddig, bnw . Handig . Hiernaast<br />

r e d d e r i g . Hai is erg reddig<br />

'oor. Vgl . D e V r ., 91 .<br />

't redut, znw . In de uitdr .: 0 p<br />

redut weze, boos zjn .<br />

„Pas maar op, dat Kees 't niet<br />

hoort, aars is die ok weer op<br />

ruddut" . W. 0 . en N., II, 16 .<br />

„Wel", en hij voorzag al, hoe<br />

tante geweldig ,,op 't redut"<br />

zou worden gebracht" .<br />

W. 0, en N ., III, 70 .<br />

Vgl . D e V r ., 91 .<br />

redzaam, bnw. Handig, flink.<br />

„En 't laikt me ok 'n heel redzaam<br />

waif ke to wezen"<br />

W . 0. en N ., II, 71 .<br />

Vgl . Fri . Wdb,., III, 11,<br />

redsum .<br />

reed, znw . Het rjden, de nt. In<br />

de uitdr . : An de reed<br />

g a a n o f w e z e, uit rijden<br />

gaan of zijn; d e r e e d e r<br />

i n h e w w e, de gang er in<br />

hebben . „En daags deernei zat<br />

ie naast z'n vader in de kar<br />

met de ouwe Bruin deervoor,<br />

an de reed nei Hoorn" .<br />

W . 0. en N., II, 74 .<br />

„En as de dansers de reed er<br />

goed in hadde, den klapperde<br />

de muiltjes in 't zand" .<br />

Enkh . C ., 28 Nov . 1925 .


109<br />

'k Heb nooit naar haar gunst<br />

gedongen,<br />

Ging met Nel nooit op de<br />

reed" .<br />

Econ . Liedjes, I, 55 .<br />

Zie de samenst, o m r e e d en<br />

0preed .<br />

Vgl. Boekenoogen, 814 ;<br />

D e V r ., 91 ; Fri. Wd b ., III,<br />

12.<br />

reef, znw . Een bundel gedorst<br />

stro,. Gewoonlik in <strong>het</strong> meerv .<br />

r e v e . Hiernaast r e u v e .<br />

Men spreekt van k a r w a a it<br />

en mosterdreve .<br />

Vgl. Boekenoogen, 816 ;<br />

D e V r ., 92 .<br />

reeuw, bnw. Rauw.<br />

Vgl. Boekenoogen, 818 .<br />

reg, znw . Rug. Zie voor de vocaal<br />

§ 10, 2 . Mekaar lillik<br />

baai de reg oph<br />

a 1 e, veel kwaad van elkaar<br />

spreken . De vorm r e g g e<br />

komt reeds voor in <strong>het</strong> Mnl . ;<br />

zie Mnl. Wdb ., VI, 1675 .<br />

Voor een tekst uit de 17e<br />

eeuw, zie b r e g .<br />

Vgl. Boekenoogen, 817 ;<br />

Fri. Wdb ., III, 10, tech.<br />

regelhaalder, znw . Een landbouwwerktuig,<br />

waarmee men<br />

een vote in de grond haalt, am<br />

hierin erten of bonen to zaaien .<br />

regenig, bnw . Regenachtig.<br />

Vgl. Boekenoogen, 817 ;<br />

De Vr ., 91 ; Oudemans,<br />

Wdb . op H., 259, regenig .<br />

regenton, znw . Een ton, waarin<br />

<strong>het</strong> regenwater uit de dakgoot<br />

wordt opgevangen .<br />

regknokkel, znw . Ruggewricht .<br />

Zegsw.: Hai wil twei<br />

regknokkels uit ien<br />

verken snaaie, hijver-<br />

langt <strong>het</strong> onmogelike. Vgl .<br />

W. 0 . en N., I,18 .<br />

rei, znw . In de uitdr, : 0 v e r d e<br />

r e i 1 e g g e, in de war ligr<br />

gen ; over de rei hale,<br />

overhoop halen . Engenlik een<br />

schippersterm : ,,Over ree<br />

gaan = over stag gaan . Men<br />

roept dan „ree! ", last de f ok<br />

los en gaat am . „De boel laic<br />

over de rei", „als men to hard<br />

wil zeilen en de wind daardoor<br />

<strong>het</strong> tuig in de war brengt" . Zie<br />

Boekenoogen,814 ;<br />

Eigen Volk, II, 52 .<br />

reid I, znw . Raad .<br />

Vgl. Boekenoogen, 814,<br />

reed .<br />

reid II, bnw. 1) Gereed, klaar.<br />

In de zegsw . : 't I s r e i d<br />

w e r k, 't is gemakkelik .<br />

Reid mit de mond,<br />

alles er maar uitllappen, ook<br />

wel oneerbare dingen vertelr<br />

len, zonder iets dergeliks to<br />

willen doen. Vandaar de zegsw.:<br />

Reid mit de mond,<br />

maarnietmitdekont .<br />

2) Kort. In de uitdr .: D e<br />

rei(d)ste weg, de kortste<br />

weg; deuze weg is veul<br />

r e ij a r, veel korter.<br />

Vgl. Boekenoogen, 814,<br />

teed; N. Gr . W db ., 796, raid .<br />

3) Contant . „'n Litertje melk",<br />

overlegt hij nog, ,,is oak goed<br />

veur de dorst, en aors vreeg<br />

ik er am veur mee reede centen"<br />

.<br />

De Ontm, v . R. Br,, 37 .<br />

„Item oak zal niemand uit de<br />

Schutte gaan, of to zal opleggen<br />

10 stuivers aan reede gelde"<br />

. Chr, v . Nledembl ., 180 .<br />

reiden, yen . deelw, van raden, .<br />

In de zegsw . : 't Is s 1 e c h t


110<br />

r e i d e n, <strong>het</strong> is helemaal niet<br />

naar de zin . 't I s r e i d e n,<br />

<strong>het</strong> is naar de zin .<br />

reidig, bnw. Gemakkelik . Af lei .<br />

ding van r e i d II . „Maar 't<br />

is zoo toch ommers wel zoo<br />

reidig". W. 0 . en N . . III, 65.<br />

reip, znw . Raap . Zegsw . : D e<br />

reipe binne gaar, h<br />

(zj) iwordt kwaad. ,,As peet<br />

Aal 't beleve most, dat ik to<br />

last an de trein was, den<br />

ware dadelik de reipies al<br />

gaar" .<br />

W, . 0 . en N ., III, 64 .<br />

Zie voor een soortgel, zegsw.<br />

bij g o r t .<br />

Vgl. Boekenoogen, 804 .<br />

De rape benne gaor (van een<br />

vrouw gezegd ), zij moet spoe~<br />

dig bevallen ; Fri. Wdb ., III,<br />

2, op raep.<br />

rekene, zw, ww, tr . Een kooltje<br />

vuur in de doofpot onder de<br />

as stoppen, om <strong>het</strong> zodoende<br />

to bewaren . „Horris niggie, ik<br />

hep nou dertig jaar lang<br />

sevents men koolke rekent in<br />

de vuurpot" .<br />

Uit Kennemerl., 145 .<br />

Vgl. DeVr ., 92 ; Bouman,<br />

87 ; Mnl.. Wdb., VI, 1246, op<br />

reken .<br />

relle, znw, meerv . De houten<br />

klossen, waarop een ouderwetse<br />

wieg stond . „Daar tegenover<br />

een groote mandewieg<br />

waggelend op zijn relr<br />

len", Uit Kennemerl ., 172 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 820 ;<br />

D e V r,, 92 .<br />

't rem, znw. Houten hek met<br />

openingen, waardoor de bees<br />

ten hun kop kunnen steken cm<br />

to eten . ,,Maar, 't meist leek<br />

t op een hokkie skramme, die<br />

over 't rem honge" .<br />

W . 0 . en N ., I, 54 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 821 ;<br />

Bouman,88o<br />

remele, zw. ww . intr . 1jlen, onzin<br />

zeggen . „En as ze nou<br />

maar van een steertster hoort<br />

of van aare sterre, of er maar<br />

aan denkt, den begint ze dar<br />

delik to remelen en wild to<br />

kaiken" .<br />

Vt. Eend in de B .,17 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 821 ;<br />

De Vr ., 92 ; Bouman, 88 .<br />

remelkoors, znw . Ijlende koorts .<br />

Vgl. Boekenoogen, 822 ;<br />

De Vr ., 92; Bouman, 88 .<br />

't repallie, znw . Geboefte;<br />

f r. r a p a i 11 e . „Wel f oei nag<br />

toe'', zei ze ontstemd, „dat<br />

was repallie en dat bleef rer<br />

pallie, tot 't me overal begon<br />

to j euken" .<br />

W. 0 . en N ., III, 65 .<br />

Vgl . Fri. Wdb ., III, 5, rer<br />

palje .<br />

't repas, znw . In de zegsw . : 't I s<br />

van repas op repas,<br />

<strong>het</strong> is herhaaldelik <strong>het</strong>zel jde .<br />

Boekenoogen, 810,<br />

brengt de zegsw, in verband<br />

met <strong>het</strong> woord r a p a s, dat in<br />

de 16e eeuw in Vlaanderen<br />

bekend was in de zin van<br />

vlek, gehucht . Zie ook<br />

Mnl. Wdb ., VI, 1290 . De<br />

zegsw, wordt hier gebezigd,<br />

wanneer men b.v, bij <strong>het</strong> pandoeren<br />

verschillende malen<br />

achtereen solo of ouvert heef t,<br />

of wanneer iemand herhaalder<br />

lik verlies lij dt in zaken . Om<br />

dit betekeniselement van h e r-<br />

haaldelik zou men ook


111<br />

kunnen denken aan <strong>het</strong> f r .<br />

r e p a s s e r, herhalen .<br />

retire, zw . ww, intr. Woelig zijn .<br />

Vgl. Boekenoogen, 825 .<br />

rating, bnw . Levendig, bedrijvig<br />

. 't Was guster 'n reurige<br />

eivend 'oor .<br />

Vgl. Boekenoogen, 825 ;<br />

D e V r., 92 ; Fri. Wdb., III,<br />

36, roerich .<br />

retiring, znw . Leven, bedrijvigr<br />

heid .<br />

Vgl. Boekenoogen, 825 ;<br />

Bouman,88 .<br />

reutel, znw. In de uitdr, : 0 v e r<br />

de reutel(s) gaan, failliet<br />

gaan . „Goed dat ie 'n besto<br />

knecht had, aars was ie al<br />

veul eerder over de reutels<br />

gaan". W. 0, en N ., II, 34 .<br />

riddenasie, znw . Redenering .<br />

Vgl. Boekenoogen, 813 ;<br />

D e V r ., 91 .<br />

riddenering, znw . Redenering .<br />

„Die waize riddeneering gaf<br />

de deurslag" .<br />

W . 0 . en N., I, 52 .<br />

riebel, znw . Ruling, huivering .<br />

Gewoonlik in <strong>het</strong> meerv, r i er<br />

b e 1 s . ,,As ik die kouse zien,<br />

en an de kniese denk, die<br />

d'r in moete, den loope de rebels<br />

van de lent me over m'n<br />

reg" . W,. 0, en N ., I, 29 .<br />

Uitdr.: An de riebel<br />

weze of gaan, aan de<br />

loop zjn of gaan. Riebel is<br />

een bijvorm van r i b b e 1 . Zie<br />

Ndl. Wdb ., XIII, 20 .<br />

riebele, zw . onp, ww . In de uitr<br />

dr. : Dat riebelt wel,<br />

dat zal wel gaan.<br />

riedel, znw, Een stuk muziek op<br />

de harmonica.<br />

rietskoot, znw. De -and van net,<br />

die de oevers van <strong>het</strong> land<br />

tegen de aenslag van <strong>het</strong> war<br />

ten beschermt .<br />

Vgl. Boekenoogen, 831 .<br />

Rieuwert, mansnaam . Te Enkr<br />

huizen . „Ook Griet en Rieur<br />

Overt hadden een eigen huffs" .<br />

Vloed, 7 . Vgl. Fri . Naaml .,<br />

311, Rieu Overt .<br />

rif, znw . In de uitdr, : 'n R i f<br />

i n 't z ij 1 'e w w e, dronr<br />

ken zijn . Te Enkhuizen . Vgl .<br />

Ndl. Wdb ., XIII, 171, rif, III .<br />

rikketik, znw . Hart . „Hai voelt<br />

z'n aigen rikketik", V r. Eend<br />

in de B ., 15 .<br />

rimmetiek, znw . Rheumatiek .<br />

Vgl . Fri . Wdb ., III, 25, ruin<br />

metyk;'N . Gr. Wdb, ., 814,<br />

rimmetiek .<br />

ring, znw . Ring . Verkl, r i n k i e .<br />

Zegsw .: Main vinger<br />

past maar in ien ring,<br />

n,1, in de ring, die jij me geef t,<br />

m .a .w . ik wel met je trouwen .<br />

Vgl. W . 0,, en N ., I, 30 .<br />

ringenet, znw . Zie g o u d r i nr<br />

g e n e t. Vgl . N . Gr. Wdb .,<br />

815, ringenet; Fri . W db ., III,<br />

26, ringenet .<br />

rippeteer, znw . In de uitdr. : A n<br />

de rippeteer gaan, aan<br />

de haal gaan . „Mitien geeft<br />

die knol 'n hort, en naggeris<br />

'n paar goeie rokke en gaat<br />

zoo mit 't heele katj a an de<br />

rippeteer" .<br />

W . O . en N,., IL 52 .<br />

rist, znw . Steeltje met bessen .<br />

Wat zitte d'r an die boume<br />

mooie riste. Vgl . Fri . W db .,<br />

III, 30 ; Ndl. Wdb., XIII, 589 .<br />

riste, zw, ww, tr . De aalbessen<br />

van <strong>het</strong> steeltje doen . Meer<br />

gebruikelik is o f r i s t e . Vgl .<br />

D e V n ., 92 ; Ndl . Wdb .,<br />

XIII, 591 .


112<br />

't tit, znw. 1) Rit. In de zegsw . :<br />

Dat tit ging an, zoger<br />

zegd zo gedaan . „Nou dat tit<br />

ging an, en haasbaas had 't<br />

gauw bekeken" .<br />

W . 0, en N., I,103 .<br />

't Rit anneme, er vandoor<br />

gaan . 2) Onderaardse gang<br />

van ratters, molten enz .<br />

rizzelevere, zw, ww, intr . Een<br />

besluit nemen . Zie g e r i zr<br />

zeleveerd en gerizzer<br />

1eveerdhaid .<br />

robbe, zw, ww, intr . Ravotten .<br />

Die joos robbe de hele dag .<br />

Vgl . Bouman, 89 ; Ndl .<br />

Wdb ., XIII, 645 .<br />

robbedoes, znw . Een grof, ru w<br />

persoon . „'n Boereknecht moet<br />

zoo gnap niet weze . Ik mag<br />

liever 'n robbedoes, die er uitziet<br />

as 'n prick, den komt er<br />

wat in 't tuukie" .<br />

W . 0, en N . . II, 53 .<br />

Vgl . Fri. Wdb ., III, 34 . slotdig<br />

mensch ; N. Gr. Wdb.,<br />

827, iemand, die wat ruw is ;<br />

S t o e t t, Sprwdb ., no . 1938 ;<br />

XIII, 643 .<br />

robbekluite, znw. meerv . Ben<br />

dikke klonterige pap, bestaanr<br />

de uit meet in de melk gekookt<br />

. Verouderd .<br />

roe, zw, ww, tr . 1) Rooien .<br />

Van aardappelen en boners .<br />

We zelle vandaag maar es<br />

eerappele rode . 2 ) Opruimen,<br />

schoonmaken . In de uitdr . :<br />

z o l d e r rod e, de zolder<br />

opruimen, schoonmaken . Zie<br />

oprode, uitrode, paiperoder,<br />

Vgl . Boekenoogen, 840 ;<br />

D e V r., 92 ; Bouman, 90 ;<br />

Mnl. Wdb ., VI, 1481 ; Ndl .<br />

Wdb ., XIII, 1246 .<br />

't rodeersel, znw . Rode schuurklei.<br />

toed, znw . 1) De landmaat .<br />

2) In de verki, r o e d j e, een<br />

rond latje, of koperen stagfje,<br />

waaraan de ondergordijnen<br />

hangers .<br />

3) In de verki, r o e d j e, teen,<br />

waarmee men takkebossen<br />

bindt . H a d r, j u n., Nomencl.,<br />

52, Virga, Roede, twjge,<br />

Verge, Vitilia, Teenen<br />

bantroeden, liens de vigne,<br />

soft d'osier ou d'autre .<br />

Vgl. Boekenoogen, 840 ;<br />

Mnl. Wdb ., VI, 1486 ; Ndl .<br />

Wdb ., XIII, 659 .<br />

roeie, zw, ww . tr . In de uitdr . :<br />

Poppies, popkes<br />

r o e i e, kinderen halen, . Zie<br />

bij p o p .<br />

Vgl. Boekenoogen, 842 ;<br />

Fri. Wdb ., III, 35, een kind<br />

baren ; Ndl . Wdb., XIII, 685 .<br />

rock, znw . Ben ruw, wild persoon<br />

. Eigenlik een vogel . Ger<br />

woonlik in de verbinding<br />

w i 1 d e r o e k . „Pas maar<br />

op, dat j e er niet of glisse, wil<br />

de rock" .<br />

W . 0, en N ., II, 24 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 843 ;<br />

Mnl. Wdb ., VI, 1503 ; Ndl.<br />

Wdb., XIII, 699 .<br />

Roelof, mansnaam .<br />

Vgl . Fri . Naaml ., 320, Roelof .<br />

roem I, znw . Cichorei, koffier<br />

stroop . Volgens B o e k e n,-<br />

0 o g e n, 843, is roem eigenlik<br />

lof van cichorei uit de f abriek<br />

van Frans Roem to Alkmaar<br />

in de eerste helf t dezer (d .i . de<br />

19e) eeuw . Vgl . D e V r ., 92 .<br />

roem II, znw . Ben roemkaart .<br />

Bij <strong>het</strong> pandoeren . Drie opr<br />

eenvolgende kaarten vormen


113<br />

20, vier 50, vijf 100, vier boeren<br />

200, vier heren 100, vier<br />

vrouwen 100, vier azen 100<br />

aan roem.<br />

roeme, zw. ww. intr. Een roemkaart<br />

hebben of spelen .<br />

roemrofkeuren, zw, ww . intr.<br />

De roemkaart van een ander<br />

a[keuren . Gesteld A, heef t 20<br />

aan roem, door 8, 9 en 10 van<br />

harten, schoppen, klaver of<br />

ruiten, en B, heef t 20 aan roem<br />

door 9,10 en boer van harten,<br />

schoppen, klaver of ruiten, dan<br />

kan B, de roem van A, afkeur<br />

ren. De roem heef t dan voor<br />

A, geen waarde meer .<br />

't roe-, znw. In de zegsw : H e t<br />

roe- is van 't skip,<br />

in <strong>het</strong> algemeen gezegd, wannee-<br />

iemand, die een zaak bestuurt,<br />

een vereniging leidt<br />

enz, weggegaan of gestorven<br />

is. „ja zuk hewwe we hier<br />

wel had, maar suns meisters<br />

dood komt er niks van ; 't roer<br />

is van 't skip" .<br />

W. 0. en N., I, 29 .<br />

roes, znw. In de uitdr . : 0 p d e<br />

r o e s o f, op de bonne fooi .<br />

Zieroezee<br />

roeze, zw, ww, tr . Schatten,<br />

taxeren . „Nou ik roes 't maar<br />

zoom beetje" .<br />

W. 0 . en N., II, 54 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 845,<br />

rumoer maken ; Fri. Wdb,., III,<br />

37, roeze; D e V r ., 92 ;<br />

Bouman, 89 ; Ndl. Wdb .,<br />

XIII, 848 .<br />

roezeboezig, bnw . Guur, onstuimig<br />

. Van <strong>het</strong> wee- . „Dat he je<br />

as 't zoo roezeboezig wordt<br />

om deuze taid" .<br />

W . 0, en N., II, 50 .<br />

Vgl. Bouman, 89 ; N . Gr .<br />

Dialect van Drechterland IL<br />

Wdb., 831, ruw, bung; Ndl.<br />

Wdb ., XIII, 846 .<br />

roezig, bnw . Rumoerig, druk .<br />

Van r o e z e, rumoer maken .<br />

Het ww, kent men hier echter<br />

tans niet meer in deze zin .<br />

Vg1. Boekenoogen, 846 ;<br />

Oudemans, Wdb. op Br.,<br />

310, roesen ; Fri. Wdb ., III,<br />

49, rusich; Ndl. Wdb ., XIII,<br />

849.<br />

roffelig, bnw . Ruw, one [[en .<br />

Vgl. Boekenoogen, 846 ;<br />

De Vr., 92; Bouman,<br />

89 ; Ndl. Wdb ., XIII, 857,<br />

rok I, znw . 1) Ruk . „'n Naidege<br />

rok an de laisels en de ket<br />

stong sebiet stil" .<br />

w. 0 . en N ., II, 166 .<br />

2) In de verkl. r o k k i e, een<br />

pons je. We zelle nag maar 'n<br />

rokkie an de veert gaan . Vgl .<br />

D e V r ., 92 .<br />

rok II, Rok. Zegsw . : Z e h e t<br />

n hele plaas an d'r<br />

rokke hange, gezegd<br />

van een meisje, dat een hele<br />

boereplaats bezit .<br />

„Twei weke was 't voor<br />

kerr'mes ;<br />

)an had z'n zinnen zet<br />

op Trien, die 'n heele plaas<br />

lief st<br />

An d'r rokke hangen <strong>het</strong>" .<br />

W. 0 . en N., I, 74 .<br />

rokke, zw. ww . intr.<br />

1) Rukken . 2) A[dingen op<br />

de prijs . „En as ie ziet, dat 't<br />

mit de merkt niet erg buttert,<br />

den is 't 'n buule snaier, Jong,<br />

den kin ie zoo rokke" .<br />

W . 0. en N ., II, 22 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 847 ;<br />

Oudemans, Wdb,. op Br .,<br />

312 .<br />

rokus, znw . Rakker, robbedoes .<br />

8


114<br />

„Ferme jongens zijn: rokusse,<br />

smakkers, oppereteurs, weerr<br />

woesten, doerakken, rosbaair<br />

en" . W . 0 . en N., I, 17 .<br />

Volgens Boekenoogen,<br />

847, is r o k u s misschien de<br />

mansnaam R o k u s, een bijvorm<br />

van Rochus . Fri. Naaml.<br />

321, Rokus .<br />

rol, znw . Zeef om erten en bonen<br />

to ziften,.<br />

Vgl. Boekenoogen, 847 .<br />

't rompie, znw . Een onderkler<br />

dingstuk voor vrouwen en kinderen,<br />

bestaande uit een kort<br />

jakje zonder mouwen, dat tot<br />

aan de heupen reikt . „Julie<br />

pulle hewwe alle drie 'n rompie<br />

an, dat julle zellef breeden<br />

hewwe, is 't niet?"<br />

W. 0 . en N., I, 55 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 849 ;<br />

De Vr., 92; Bou man, 90 ;<br />

Ndl. Wdb ., XIII, 1020 .<br />

ronde, znw, meerv . Geld, letterl .<br />

ronde sch jven . „Der vader zat<br />

nog al goed in de ronde" .<br />

Enkh. C ., 23 Juli 1931 .<br />

't rondje, znw . Een gezelschap,<br />

dat om beurten bij elkaar<br />

komt, cm gezamenlik een of<br />

ander spel to doen . Men<br />

spreekt hier vooral van k a a r-<br />

tersrondjes .<br />

Vgl, Boekenoogen, 850 ;<br />

D e V r ., 93; B o u m a n, 90 ;<br />

Ndl. Wdb ., XIII, 1095 .<br />

condom, bijw. In de uitdr . :<br />

Rondom teugen kinn<br />

e, overal tegen kunnen .<br />

roodbak, znw . Rode tegel . Zie<br />

b1 auwbaka<br />

roof, znw . Gewoonlik in de<br />

verkl, r o f i e, <strong>het</strong> vaste korstje<br />

van een genezende wond .<br />

H a d r, J u n ., Nomencl. 139,<br />

Vulneris crusts . D e r o e f<br />

van een wonde. La<br />

crouste d'une plaie. Vgl . N .<br />

Gr. Wdb ., 841 ; Mnl. Wdb .,<br />

VI, 1660; Ndh Wdb ., XIII,<br />

1234 .<br />

roof, znw. In de uitdr . : E rr<br />

gens gien roof op<br />

h e w w e, er geen slag van<br />

hebben. O p d e r o o i of,<br />

ook wel op de domme<br />

r o o i o f, op de gis af .<br />

Vgl. Boekenoogen, 854 ;<br />

Fri. Wdb ., III, 33, roai; D e<br />

Vr., 93; Oudemans,<br />

Wdb . op Br., 311 ; Ndl. Wdb .,<br />

XIII, 1240 .<br />

rooie, zw . ww . intr . 1) Gelijken, .<br />

„Rooie beteekent gelijken ; hij<br />

rooit op z'n vader" .<br />

W . 0. en N., I,17 .<br />

2 ) Het met iemand eens zijn .<br />

Maar 't is beter, dat we maar<br />

over wat aars prate, want<br />

hierover rooie we 't toch niet" .<br />

W. 0 . en N., II, 37 .<br />

„Misschien dat wij <strong>het</strong> nu wat<br />

beter roojen zullen"<br />

C . W ildsch ., II, 6 .<br />

3 ) Schatten, berekenen . Hew<br />

ik dat niet goed rooid?<br />

Vgl. Boekenoogen, 854 ;<br />

Fri. Wdb ., III, 33, roaije; D e<br />

Vr ., 93 ; N. Gr . Wdb ., 842 ;<br />

Ndl. Wdb ., XIII, 1247 e .v .<br />

Roo-stien, plaats in Hoorn nabij<br />

de waag. De vorm r o o in<br />

plaats van r o o d kwam vroeger<br />

veel voor,<br />

Zie Boekenoogen, 852,<br />

op rood; Oudemans,<br />

Wdb, op H ., 264, too .<br />

tore, zw. ww . intr, Schreeuwen,<br />

gillen . Tans in onbruik .<br />

Vgl. Boekenoogen, 857<br />

rosbaaier, znw. Rakker, robbe,-


115<br />

does . Eigenlik <strong>het</strong> ros Beyaart,<br />

<strong>het</strong> paard, dat de vier Heemskinderen<br />

droeg . Vandaar zal<br />

de bet. zich ontwikkeld hebr<br />

ben tot een jongen, die wat<br />

aandurf t . „je zoo niet geloven,<br />

Mevrouw, hoe of die Rosr<br />

baaij erts j e goed behandr<br />

taven" . Br, over versch . 0 .,<br />

III, 54 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 857<br />

en 1353 ; D e V r ., 93 ; Fri .<br />

Wdb ., III, 42 ; S t o e t t,<br />

Sprwdb., no. 1938 ; Ndl.<br />

Wdb ., XIII, 1394 .<br />

rot, znw . Rat . „Hu, ho, deer<br />

loopt 'n rot over m'n kniese" .<br />

Zie ook Abr . Bl ., I, 60 ; vgl .<br />

Fri. Wdb ., III, 42; N. Gr .<br />

Wdb ., 844 .<br />

rottig, bnw . Rottig. Zegsw. : I ij<br />

binne ok niet rottig,<br />

al beurs j e wat, ironies<br />

gezegde, waarmee men wil to<br />

kennen geven, dat men nog al<br />

veel durjt vragen .<br />

„Grietj e : Wel? Nou, den wil<br />

'k 'n jeweelen stelttje en 'n<br />

paar zulleveren braidoppies" .<br />

Arie: Te boksem, jij binne ok<br />

niet rottig al beurs j e wat .<br />

't Staat maar niet opskept" .<br />

W. 0 . en N., II, 44 .<br />

rook I, znw. Rook . Een vaste<br />

bijw, uitdr ., die in allerlei verr<br />

bindingen, maar vooral bij<br />

ww., die een beweging uitdrukken,<br />

voorkomt, is : a s d e<br />

r o u k, verbazend, ontzettend .<br />

Hai loupt as de rook,<br />

hij swumt as de rook,<br />

hij f ietst as de rook,<br />

hij leert as de rook,<br />

enz . Om een rookie<br />

k o m e, b iemand een ponsje<br />

komen praten onder <strong>het</strong> roken<br />

van een p jp of sigaar.<br />

Vgl. Boekenoogen, 856 ;<br />

D e V r., 93 .<br />

rook II, znw. Hooistapel .<br />

Zie hooirouk . 't Hooi<br />

an de rook zette, <strong>het</strong><br />

hoof op hopen zetten .<br />

Vgl. Boekenoogen, 855 ;<br />

Fri. Wdb . III, 8, reak; Mnl,<br />

Wdb ., VI, 1609 ; Ndl . Wdb .,<br />

XIII, 1268 .<br />

route, znw . In de uitdr . : 0 p<br />

route gaan, op weg gaan<br />

en da's uit de route,<br />

dat is niet de gewone weg;<br />

fr.route .Vgl .N,.Gr. Wdb .,<br />

845,<br />

rouw, bnw . Ru w. „Ook is de<br />

echte Westf ries in z'n uitdrukr<br />

kingen vaak plat en rouw" .<br />

Enkh . C., 23 Aug . 1929 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 857 ;<br />

Ndl. Wdb ., XIII, 1506 .<br />

rouwig, bnw . V erdrietig. Ik bin<br />

er niks rouwig om 'oor, dat 't<br />

maar achter de reg is. Vgl .<br />

Fri. Wdb., III, 45, rouwich .<br />

rozig, bnw . Gloeierig .<br />

Van iemand, die lang in de<br />

kou is geweest, en daarna in<br />

de kamer begint to gloeien,<br />

terwij 1 hij toch of en toe<br />

en huivert .<br />

rut<br />

Vgl. Boekenoogen, 859 ;<br />

D e V r ., 93 ; Ndl. Wdb .,<br />

XIII, 1563 .<br />

ruig, bnw. In de zegsw.: D'r<br />

binne niet veul eerr<br />

like minse, wie ruig<br />

i s i n z'n h a nd e, die is<br />

e e r 1 i k, derhalve niemand,<br />

want niemand heeft haar aan<br />

de binnenzijde van zjn hand .<br />

ruig, znw . Rups. Zie r a i p en<br />

r u p . H a d r . I u n ., Nomencl.,


116<br />

33, Eruca, campe . Ruype .<br />

Chenille. Vgl. Mn!. Wdb ., VI,<br />

1705, rupe, ruype; Ndl. Wdb .,<br />

XIII, 1752 .<br />

rul I, bnw . Los, murw . Van de<br />

grond .<br />

Vgl. Boekenoogen, 862 ;<br />

D e V r., 93 ; B o u man, 90 ;<br />

Fri. Wdb ., III, 47, Ndl.<br />

Wdb ., XIII, 1821 .<br />

rid II, znw . Bui, vlaag. In de<br />

uitdr . : B a a i d e r u l, of<br />

b a a i d e r u 11 e, bij buien .<br />

Vgl. Boekenoogen, 862 ;<br />

B o u m a n, 90 ; Ndl. W db .,<br />

XIII, 1820 .<br />

run, znw. Stenen verhoging van<br />

de straat ooder <strong>het</strong> raam . Te<br />

Enkhuizen. „Van de stoepebanken,<br />

van een run, ja zelf s<br />

van een viesvolle straatgoot<br />

rijst of en toe onverhoeds een<br />

pijnlijke herinnering op" . De<br />

Ontm, v . R. Br., 170 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 852 .<br />

rup, znw. Rups . Zie voor de vor<br />

caal § 26, 2 en vgl . r a i p en<br />

ruipr<br />

rustenburreg . In de uitdr . : N e i<br />

rustenburreg of raiz<br />

e, naar bed gaan . Zie p 1 u i-<br />

medaik.<br />

rut, bijw. Zonder geld. Ik bin<br />

hillekendal rut . Vgl. D e V r .<br />

93 ; B o u m an , 91 ; Fri. Wd b.,<br />

III, 48 ; N. Gr. Wdb ., 848 ;<br />

S t o e t t, Sprwdb ., no. 1965 ;<br />

Ndl. Wdb ., XIII, 1930.<br />

ruttelaar, znw . Schacheraar,<br />

kleinhandelaar.<br />

Vgl. Boekenoogen, 864 ;<br />

Ndl. Wdb ., XIII, 1933 .<br />

ruttele, zw, ww, intr . Allerlei opkopen<br />

en weer verkopen .<br />

Vgl . Bouman, 91 ; Ndj.<br />

Wdb ., XIII, 1932 .<br />

ruwaan, znw. Een ruw persoon .<br />

„Jonge, jonge, wat is dat 'n<br />

ruwaan, as ie 'n sneetje in 't<br />

oor bet" .<br />

W . 0 . en N ., II, 52 .<br />

Vgl. D e V r., 93 ; Ndl . Wdb .,<br />

XIII, 1945 en 1510, op rouwaansch<br />

.<br />

S .<br />

sachele, zw, ww. intr. Langzaam<br />

lopen, slenteren .<br />

Vgl. Boekenoogen, 867,<br />

saggelen ; Fri. Wdb., III, 52,<br />

saggelje; D e V r ., 106 ;<br />

B o u m a n, 116, zaggelen .<br />

sacks, bijw . Allicht. Hiernaast<br />

zachs . „Je kinne 't toch sacks<br />

perbeere" .<br />

W. 0 . en N ., I,117 .<br />

„Zachts dat mijn man zo knap<br />

slag is als uw schreeuwlelijk<br />

.,,<br />

van een ouwe papegaai .<br />

C. Wildsch ., I, 101, ook V,<br />

268 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1244 ;<br />

Fri. Wdb ., III, 50, sacks,<br />

safts; N. Gr . Wdb ., 852,<br />

saachs (Hl) ; Mnl. Wdb.,<br />

VIII, 6 .<br />

sadder, bijw . Rijkelik, volop .<br />

Vgl. Boekenoogen ; 1244 ;<br />

N. Gr. Wdb ., 1122, zatterd .<br />

saidwerrek, znw . Hoge weg ter<br />

zjde van een polder . Het<br />

woord leef t tans o .a . nog voort<br />

in de benaming van de weg,<br />

die van Zwaagdijk naar Wervershoef<br />

loopt . Zie voor de<br />

bet, werk = wal, schans, Mn! .<br />

Wdb., X, 2256 .<br />

Saimen, mansnaam .<br />

Vgl . Fri . Naaml ., 343, Simen .<br />

sasse, zw . ww . tr. Zie a nr<br />

sasse en ofsasse .


117<br />

Sateres, znw. 2e nv. Zaterdags .<br />

sebiet, bijw. Aanstonds, subiet .<br />

,,We kinne wel over 't steggie<br />

den binne we er zoo sebiet" .<br />

W. 0, en N., II, 29 .<br />

sees, znw . Sjees, rijtuig . Vgl . N .<br />

Gr . Wdb ., 896, sees; Fri .<br />

Wdb., III, 83, sjeas, seas ;<br />

Ndl. Wdb., XIV, 1397.<br />

sef, znw . Chef . Zie § 94, 3 .<br />

't segarepenje, znw . Sigarenpyp1<br />

e.<br />

Vgl. Boekenoogen, 925,<br />

sigarenpentje; D e V r., 95 .<br />

seivens, znw . 2e nv . Des avonds .<br />

seldrement, bastaardvloek . „Wel<br />

seldrement" .<br />

w. 0 . en N., IV, 142 .<br />

Vgl . Ndl. Wdb ., XIV, 1299 ;<br />

Fri. Wdb., III, 64, seldremints(k)<br />

.<br />

semaaie, uitroep, in de zin van :<br />

och herejee. ,,Maar wacht<br />

maar, ik zel je ok welders to<br />

grazen nerve" . „jij? 0 semaaie<br />

.„<br />

W . O. en N ., II, 51 .<br />

semier, znw. Een sukkel . Waarr<br />

schijnlik een bijvorm van s 1 e-<br />

mier, slamier .<br />

Zie Boekenoogen, 930,<br />

op slamier . ,,'t Wordt al 'n<br />

ouwe semier, die Joris" .<br />

W. O . en N.,II,24 .<br />

Vgl . Fri. Wdb ., III, 135 ; Ndl.<br />

Wdb., XIV, 1560, op slamier.<br />

't semoos, znw . Zie k e p e r-<br />

semoos .<br />

't senee, znw . Zin, liefhebberij .<br />

Hiernaast senie en sinee .<br />

„Ik ben zoo went van 't<br />

't hougst, tat main senee van<br />

't boeren of is, as ik 'n paar<br />

golden onder 't hougst mot" .<br />

W . 0, en N., II, 23 .<br />

Vgl . N. Gr. Wdb ., 901, sinee .<br />

sere, znw . Sjerp .<br />

serzant, znw . Sergeant .<br />

sestig, telw . Zestig. Hiernaast<br />

t s e s t i g, maar alleen bij our<br />

derwetse mensen Zie § 76 .<br />

N. Gr . W db ., 897, sesteg .<br />

't setaindelain, znw . Satin van<br />

wol gemaakt ; f r . s a t i n d e<br />

lame. Vgl, zaidsetain .<br />

seuventig, telw . Zeventig .<br />

N . Gr. Wdb., 898, seuventeg .<br />

Sien, vrouwenaam .<br />

Vgl . S t o e t t, Moortje,<br />

XXIV, Sienken ; Fri. Naaml.,<br />

343, Sina .<br />

sikkeneurig, bnw . Vervelend,<br />

akelig. Van <strong>het</strong> fr, chicaneur<br />

met holl. suffix -ig . „Wel<br />

oome' , zaid ie, „ik wou wel<br />

trouwei We hewwe al zoo<br />

lang vraid ; ik worth er sikker<br />

neurig en Afie wordt er ziek<br />

van". W . 0, en N., II, 159 .<br />

Vgl. N. Gr . Wdb ., 900 ; Ndl.<br />

Wdb ., XIV, 1356 .<br />

't singenet, znw . Zilveren of<br />

gouden versiersel aan outerwetse<br />

horlogekettingen, signet .<br />

Tans verouderd. „Op de<br />

broek hangen links een paar<br />

gouden of zilveren singenetr<br />

ten" . V r . Eend in de B .<br />

H a d r, Jun., Nomencl. 87,<br />

Annulus singularis, vel signar<br />

torius, signet, segelr<br />

i n c k. Anneau ou cac<strong>het</strong> .<br />

Vgl. Boekenoogen, 926 ;<br />

Fri. Wdb., III, 79, signet;<br />

Mn1. Wdb ., VII, 1097 .<br />

't sis, znw . 1) Een bontgekleurr<br />

de katoenen stof . Vgl . Fri .<br />

Wdb ., III, 81, sits; N . Gr, .<br />

Wdb., 902 .2) Gekleurd, glinsterend<br />

papier, tat vroeger


118<br />

door kinderen gebruikt werd<br />

om er allerlei figuren uit to<br />

knippen .<br />

sisink, bijw . Ongeveer, bijna .<br />

Hai is al sisink een uur<br />

wag" . W . 0 . en N., II, 55 .<br />

Boekenoogen, 927, zegt<br />

bij dit woord : „Ongetwijfeld<br />

moeten we hier denken aan<br />

six-cinq (5 en 6) uit hat dobbelspel,<br />

d.i, bijkans de hoogr<br />

ste wore ( twee zessen ) . Vgl .<br />

D e Vr ., 95 ; Ndl. Wdb ., XIV,<br />

1387 .<br />

sito, bijw . Aanstonds, dadelik .<br />

Vooral in verbinding met z o ;<br />

vgl, lat . C i t 0. ,,As die er<br />

taidj a in boske, binne we er<br />

zoo sieto of" .<br />

W . 0 . en N., II,19 .<br />

sjouw I, znw. Het helpen van<br />

een gestrand schip . Te Enkhuizen<br />

. Zie hoof dstuk III, get .<br />

S jou w van de roman van<br />

Vloed. „Ende sal de geswoor<br />

ren Lootsman eerst aan boom<br />

komende van 't Schip, Bat<br />

binnen begeert, dien Sjouw<br />

hebben om 't Schip binnen to<br />

Lootsen" .<br />

Hants. V . Ench ., 336 .<br />

sjouw II, znw . Sein ; vgl . eng .<br />

S h o w. Zo was vroeger b,v,<br />

een lege mand op een hope<br />

stok hat taken, Bat de bulloper<br />

verwacht werd. Vgl. Fri .<br />

Wdb ., III, 87, sjou .<br />

sjullepe, zw . ww, intr . Sjilpen .<br />

,,In die boome sjulpe de veugelkes"<br />

.<br />

W. 0 . en N., II,169 .<br />

skaaie, zw, ww . intr. Rondsnuf-<br />

Ielen . Skaaien en strunen is<br />

snuf f elen" .<br />

W . 0, en N., I,17 .<br />

skabbelakke, znw. meerv . In de<br />

uitdr, : I e m a n d i n z'n<br />

skabbelakke pakke,<br />

iemand to pakken krjgen . Een<br />

schabbe is een soon kiel, lakke<br />

is waarschij nlik een variant<br />

van lappe. Vgl . S t o a t t,<br />

Sprwdb., no, 2439 ; D e B o,<br />

842, schabbe; Fri . Wdb,, III,<br />

88, skabbelappen; Mnl. W db .,<br />

III, 88 .<br />

skacht, znw . Een hoop baggerr<br />

aarde van 6 a 7 schuiten .<br />

Vgl. Boekenoogen, 875,<br />

schaft; Mnl . Wdb,, VII, 197 ;<br />

Ndl. Wdb ., XIV, 184 .<br />

skad, znw . Schadu w .<br />

Vgl. Boekenoogen, 873 ;<br />

D e V r . 94 ; Fri. Wdb ., III,<br />

88, skad (Dongdln,) ; Ndl .<br />

Wdb ., XIV, 186 .<br />

skagerrode, znw, meerv . Een<br />

soon appelen .<br />

't skaidelvet, znw . Het van de<br />

Barmen van een geslacht beast<br />

afgehaald (afgescheiden) vet .<br />

Vgl, voor soortgel, samenst .<br />

scheidelmeet, scheir<br />

delpenninc,enz,ZieDe<br />

V r ., 94 ; Fri. Wdb ., III, 100,<br />

skiedelsmoar .<br />

skaimarrekt, znw . Laatste markt,<br />

eigenl, de markt, die gehour<br />

den wordt op hat scheiden<br />

van herfst en winter .<br />

skaite, st. ww . Schijten .<br />

Zegsw.: Die skait ok<br />

niet voor elleven, gezegd<br />

van een gierigaard . I k<br />

hew skaiten an j e, i k<br />

moat van je skaite, ik<br />

heb maling aan je .<br />

skaitebroek, znw . Bangerd. Vgl .<br />

Fri . W d b ., III, 111, skiter<br />

broek .<br />

skait-zindelik, bnw .<br />

Overdreven


119<br />

zindelik . Vgl . Fri. Wdb ., III,<br />

111, skitel-sindlik .<br />

skake, zw, ww . tr. Schoonmaken<br />

.<br />

Vgl. Boekenoogen, 876 .<br />

skamel, znw. Houten driepoot,<br />

waarop de kaastobbe staat bij<br />

<strong>het</strong> kazen, of de wastobbe bij<br />

<strong>het</strong> wassen . De laatste is hoger.<br />

Zie keisskamel en<br />

wasskame1 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 877 ;<br />

Fri. Wdb ., III, 90, skammel;<br />

N. Gr. Wdb ., 875 ; Ndl .<br />

Wdb., XIV, 238 .<br />

skandelezere, zw, ww . t r . Beschadigen,<br />

vooral ook verwonr<br />

den; fr, scandalise- . Je<br />

gezicht is nei die val lillek<br />

skandelezeerd .<br />

Vgl. Boekenoogen, 878 ;<br />

D e Vr., 94 ; Ndl . Wdb ., XIV,<br />

258 .<br />

't skapseljoen, znw . Model, patroop;<br />

fr, echantillon .<br />

Zie de sc<strong>het</strong>s in uit Kennemerl.,<br />

getiteld „'t Skapelr<br />

. „<br />

joen .<br />

Vgl, Boekenoogen, 872 ;<br />

De Vr ., 94; Bouman, 91 ;<br />

0 p p r e l, blz . 81, scham pelr<br />

joen ; N . Gr. Wdb., 858,<br />

t schampeljoun ;<br />

Mnl. Wdb ., VII, 296, schampelioen<br />

.<br />

skar, znw . Schaard, een hak in<br />

<strong>het</strong> scherp van een mes of een<br />

stuk gereedschap .<br />

Vgl. Boekenoogen, 879 ;<br />

Fri. Wdb ., III, 92, skard .<br />

skarn, znw . Hoop, schelf . A n<br />

de skarn zette, op een<br />

schelf zetten . Van erten of<br />

boners . Vgl, m i s s k a r n .<br />

Boekenoogen, 880 .<br />

't skartje, znw . In de uitdr . :<br />

Een skartj a makers,<br />

van school wegblijven .<br />

skaverottig, bnw . V erwaarloosd,<br />

wanhavenig.<br />

Vgl. Boekenoogen, 881 ;<br />

D e V r ., 94, schammerottig .<br />

skeefte, znw . Effect. Bij <strong>het</strong> bilr<br />

jardspel .<br />

Vgl. Boekenoogen, 882 .<br />

skeer, znw . Schaar. Z_ ie voor de<br />

vocaal § 19 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 871 ;<br />

N. Gr . Wdb ., 861, scheer .<br />

skeerzoen, znw . Een zoen, die<br />

men iemand geef t, nadat men<br />

zo juist geschoren is .<br />

skeet, znw . Scheet. Uitdr. : V a n<br />

een skeet een donderslag<br />

make, van iets<br />

onbeduidends iets belangrijks<br />

willen makers .<br />

Ick hoop, dat ghy nochtans<br />

mij daerom wraeckt noch<br />

laeckt,<br />

Indien ghy van een veest geen<br />

donderslag en maeckt" .<br />

B r u n o, Mengelmoes, 236 .<br />

G i e n s k e e t, niemendal .<br />

Skeet path dreet<br />

z e g g e, niets zeggen . ,,He je<br />

heel wat verdiend?" „Gien<br />

skeet". Vgl . N. Gr. Wdb .,<br />

863 ; Fri . Wdb ., III, 95 ; Ndl .<br />

Wdb ., XIV, 350,<br />

skeg, znw . Scherpe kin, puntkin .<br />

In de Amsterdamse volkstaal<br />

gebruikt men <strong>het</strong> woord in de<br />

zip van : grote kromme news .<br />

Vgl. Boekenoogen, 882 .<br />

skeggig, bnw. Onregelmatig .<br />

Van opkomend zaad .<br />

't skeip, znw . 1 } Schaap . Zie<br />

voor de dif tong § 18, 3 .<br />

Zegsw . : Je kenne je<br />

skeipies niet altaid<br />

op stal houwe, je kunt


120<br />

je meisjes niet altijd thuis houden.<br />

W. 0 . en N ., I, 27 . D e<br />

skeipe skere nei dat<br />

z e w o 1 h e w w e, laten beta/en<br />

naar rang en stand .<br />

2) In de verkl, skeipie,<br />

dubbeltje .<br />

Vgl. Boekenoogen, 870,<br />

skeep ; Fri . Wdb ., III, 95,<br />

skeep .<br />

skeipeteekt, znw . Schapeluis .<br />

„Ik wensch 'm vannacht z'n<br />

hemd vol skeipeteekte" .<br />

W. 0. en N ., II, 55 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 879 ;<br />

N. Gr. Wdb ., 876, schoaper<br />

ti ek; Fri. W d b., III, 102,<br />

skieppetgk .<br />

't skeipewaidje, znw . In de uitr<br />

dr.:Op 't skeipewaidj<br />

e m o e t e, gezegd van<br />

meisjes, die niet gauw trouwen,<br />

„Nou, zai ze, din magge<br />

ze toch wel deres of make,<br />

want aars zelle ze op 't skeipewaidje<br />

moete" . Enkh. C ., 22<br />

Jan. 1931 .<br />

skere, zw, ww, tr . Beetnemen,<br />

Ioppen . „Jij gelouve die snoesr<br />

have dadelek . Ja ze zelle main<br />

skeere" . W. 0, en N ., II, 21 .<br />

Vgl . Ndl. Wdb ., XIV, 473,<br />

5 °0<br />

skerrep, bnw . Schrander. 0 p<br />

skerrep staan, voorzien<br />

zjjn van jsbeslag. Van paarden.<br />

skeure, zw, ww, tr. In verbinding<br />

met 1 a n d, omploegen<br />

van grasland. M i t s k e ur<br />

ren en breken, met grote<br />

moeite. Vgl. D e V r., 94 ;<br />

N. Gr. Wdb ., 866 ; Ndl.<br />

Wdb., XIV, 535, 6 ° .<br />

skeutig, bnw. Mild, vrijgevig .<br />

„Binne ze niet erg skeutig"?<br />

W. O . en N.,II,21 .<br />

Vgl . Ndl. Wdb ., XIV, 546,<br />

3° .<br />

s ' 'g, bnw . Driftig, boos<br />

„Nou ik wier skif tig, voelde,<br />

dat ik rood wier" .<br />

W. 0, en N., IV, 67 .<br />

skik, znw . Pret, plezier . „Hai<br />

was wat 'n dral kirreltje, en<br />

al was ie den 'n oudvraier, hij<br />

had altaid skik in z'n leven" .<br />

W. 0, en N., III, 87 .<br />

M e t s k i k, met fatsoen, gevoegelik<br />

. „Nee bass, verhuurd<br />

is verhuurd, je woord<br />

moet je houen, en der is maar<br />

ien reden weervoor ik met skik<br />

ken blijven" .<br />

L1'it Kennemerl ., 99 .<br />

„Kwam ik met schik<br />

Des morgens negen uuren,<br />

U zo eens begluuren,<br />

Gij sliept zagt" .<br />

Econ . Liedjes, I, 134 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 893 ;<br />

D e V r,, 94 ; Fri. Wdb., III,<br />

104 ; N. Gr. W db., 871 ;<br />

S t o e t t, Sprwdb ., no . 1996 ;<br />

Ndl. Wdb ., XXIV, 640 .<br />

't skit, znw . V erschil . Alleen in<br />

de uitdr. : ('t ) s k i t d e 1 e,<br />

<strong>het</strong> verschil, n .l, tussen bieder<br />

en verkoper, samen delen . „Te<br />

veul Bram, 't is me to hoog .<br />

Twei tien dat ken, maar gien<br />

cent meer" . „Skil deele?"<br />

w. 0 . en N., II, 168 .<br />

Vgl . Fri. Wd b., III, 95, it<br />

(ook wet : de) skeet diele;<br />

Mnl. Wdb ., VII, 537, schil;<br />

Ndl. Wdb ., XIV, 654 .<br />

skimmelig, bnw . Bedeesd, bleu .<br />

Vooral van kinderen . „Kinde-


121<br />

ren, die blonde zijn, zijn onnoozel<br />

of skimmelig" .<br />

W . 0, en N., I,17 .<br />

„Nou den mag de maid hem<br />

zelf wel vragen . Want hij is<br />

lillik skimmelig as ie bai 't yolk<br />

is" . Vt. Eend in de B., 24 .<br />

Vgl. DeVr., 94; Bouman,<br />

92 .<br />

skinstere, zw, ww, intr . Glinster<br />

ren, schitteren . Zie g e s k i n-<br />

s t e r. „Schemerevend, as 't<br />

zontje son efkes nog in de<br />

veinsters skinstert" .<br />

fait Kennemerl., 85 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 895 ;<br />

De Vr .,94;Bouman,92 ;<br />

Ndl. Wdb ., XIV, 697.<br />

't skip, znw . Schip. Zegsw . :<br />

't Is een skip van<br />

b a ff l e g, er moet geld b/ .<br />

Vgl. Boekenoogen, 895 ;<br />

D e V r ., 94 ; Ndl. Wdb .,<br />

XIV, 699 .<br />

skipperdevoet, bijw . uitdr . Zonr<br />

der geld, arm . Wellicht eigenr<br />

lik : s k i p p e r-t erv o e t, een<br />

schipper, die niet kan varen,<br />

en daardoor tot armoede verr<br />

valt .<br />

't skitteljacht, znw . 0 pgeschor<br />

„re<br />

ten jongens en meisjes .<br />

begraipe dus wel, dat 't 'n<br />

sacherainege boel was op de<br />

Raid (naam van een water) :<br />

wie gong d'r mit zok weer op<br />

uit? Alliendig wat van dat<br />

skitteljacht" .<br />

W. 0, en N ., I, 76.<br />

Vgl. Boekenoogen, 896,<br />

klein grut, kriel; D e V r., 94 .<br />

skobberdebonk, bijw, uitdr .<br />

Zonder geld, arm . „je binne<br />

altaid went van 't hougst,<br />

maar den zel j e gauw skobr<br />

berdebonk weze" .<br />

W. 0 . en N., II, 58 .<br />

Fri. Wdb ., III, 117, op skobberdebonk<br />

rinne, klaploopen ;<br />

N . Gr. Wdb ., 878, op schobberdebonk<br />

loopm, klaploopen ;<br />

S t o e t t, Sprwdb., no . 1166 ;<br />

Ndl. Wdb ., XIV, 738 .<br />

skoeiing, znw . Houten bekleedsel<br />

van de waterkant tegen <strong>het</strong><br />

afkalven van de wal . Vgl .<br />

Ndl. Wdb ., XIV, 741 .<br />

skoenepoes, znw . Schoensmeer .<br />

skoenflik, znw . Schoenmaker.<br />

Voor f l i k k e n= oplappen,<br />

vgl . Ndl. Wdb., III, 4551 .<br />

skoenklomp, znw . Ben snort<br />

klomp met een lage platte kap,<br />

met een riempje over de voet,<br />

waardoor ze, wat de vorm betreft,<br />

vrij veel op een schoen<br />

gelijkt. „]e adres voor Brabantsche<br />

schoenklompen",<br />

Advert. Med . C., jrg, 23, no .<br />

1190 . De Fries noemt ze<br />

snutklompen . Zie Fr. Wdb.,<br />

III, 163<br />

skoenster, znw . Schoenlapper.<br />

Verouderd.<br />

skoer, znw. Schouder . ,,Maar<br />

naggeres, as 't daghure zoo'n<br />

goed baantje is, en boere zoo<br />

slecht, den begraip ik niet<br />

weerom jai en aare j e boeltj e<br />

niet verkoope of verhure en ok<br />

niet mit de graaf over skoer<br />

gaan .<br />

W. 0 . en N ., II,112 .<br />

„Ghy suit bevinden, dat Burger<br />

noch Boer,<br />

Noch Koopman noch Zeeman<br />

kan dragen op schoer<br />

Des werelts welstant<br />

V erm . T reck-Sch ., II, 88 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 898 ;


122<br />

D e V r ., 94 ; Ndl. Wdb .,<br />

XIV, 760.<br />

't skofstik, znw. Een snee brood,<br />

welke men gebruikt, als 't<br />

„skof taid" is . „)e hewwe je<br />

skof stik verloupen" .<br />

W . 0. en N ., II, 15 .<br />

't skoft, znw . Een vrij lange tijd.<br />

't Het een skoft duurd eer je<br />

klaar ware . Vgl. Fri. Wdb .,<br />

III, 119; Ndl. Wdb., XIV,<br />

770 .<br />

skoftaid, znw . De tijd, waarop<br />

men een snee brood met een<br />

kop koffie gebruikt, d.i, onge.<br />

veer half zes. Zie h a 11 e fr<br />

S e s s i e. „De bakker blaif t ok<br />

lang weg ; ik hew gien brood<br />

in huffs, skof taid hew ik de<br />

leste kruin voor Kees sneden" .<br />

W . 0, en N ., I I,14 .<br />

Vgl . Ndl. Wdb ., XIV, 772 ;<br />

Fri. Wd b ., III, 119, skofttiid .<br />

skofte, zw, ww. intr. Scha[ten .<br />

Vgl . Fri. Wdb ., III, 119,<br />

sko[tsje; Ndl. Wdb., XIV,<br />

771 .<br />

skok, znw . Een stuk gedroogde<br />

koemest, dat als brandsto[<br />

diende. Tans in onbruik. De<br />

bewoners van Hauwert worn<br />

den wel „Hauwerter skokke"<br />

genoemd . Vgl . Enkh . C ., 21<br />

1Vlaart 1909 en B o e k e n-<br />

oogen,898 .<br />

skokke, zw. ww, tr . Betalen .<br />

'k Wou, dat ie me de turref r<br />

cente, die 'k nog van 'm hew--<br />

we moet, maar dens skokte" .<br />

W. 0 . en N., I, 77 .<br />

skokkers, znw. meerv. Een snort<br />

erten . Tans verouderd . „En<br />

dat ie, toe ie bouwer was, z'n<br />

Greuningse skokkers ('n snort<br />

erwt) meist altaid verkof t an<br />

de Koeter in de Kuizen (le<br />

Coultre to Enkhuizen) " .<br />

Enkh. C., 23 Aug . 1924 . Vgl .<br />

Fri. Wdb ., III, 19, skokkers,<br />

groote snort groene erwten,<br />

( ook) een snort paardeboor<br />

nen ; N. Gr. Wdb., 88, schokkeys,<br />

snort grote groene erwr<br />

ten, waar spliterwten van ger<br />

maakt worden ; Ndl. Wdb .,<br />

XIV, 780 .<br />

skollever, znw . Ei, dat geen<br />

kiemkracht heeft, waaruit geen<br />

jong komt .<br />

Vgl. Boekenoogen, 899 ;<br />

D e V r ., 94, scholperd; Ndl.<br />

Wdb ., XIV, 787, op scholver .<br />

skommelaar, znw . Een ei, dat<br />

geen kiemkracht heeft . Zie<br />

skolleverS<br />

skompel, znw . Schommel .<br />

skooi, znw. V rijage .<br />

skooie, zw, ww, intr .<br />

1) Bedelen om eten . Die hond<br />

loupt altaid to skooien . „Sy<br />

loopen me schoyen om den<br />

armen cost" . V a l c o o c h,<br />

Regel d . Schoolm ., blz . 468 .<br />

2) V rijen . Vgl. D e V r ., 94,<br />

vrijen ; Fri. Wdb ., III, 113,<br />

skoaije; Ndl. Wdb., XIV,<br />

798 .<br />

't skoolbord, znw . Kistje met<br />

schuif, waarin jeugdige kinderen<br />

schoolboeken, prentenboeken<br />

enz, bewaren .<br />

skoolmetres, znw . Zie m e t r e s .<br />

skoon, 1) bnw . Geen schulden<br />

hebbend. In de uitdr . : s k o o n<br />

z i t t e, vrj van schulden zijn .<br />

Vgl . Ndl. Wdb ., XIV, 836,<br />

B 2) .<br />

2) bijw. V . gr. Geheel. Z'n<br />

bord is skoon leeg .<br />

Skoon of weze,<br />

put van krachten zijn .<br />

uitger


123<br />

t skootje, znw . Wittebrood, ber<br />

staande uit 10 aan elkaar gebakken<br />

laagjes, die men met<br />

de hand gemakkelik van elr<br />

kaar kan trekken . „De grond<br />

was hard en droog en Jaap<br />

een slecht gevoede tobber, die<br />

in hoofdzaak leef de van<br />

skootjes met stroop en „zuurwaien-zuipen<br />

.<br />

W . 0. en N ., I,117,<br />

„Den Schaf meester sal mede<br />

wekelijks aan ieder Provenier<br />

of Provenieresse uytreiken een<br />

schoot wittebroodt, Twaalf enkelde<br />

Biskuyten en een stuyvers<br />

Tarwenbroodt", Keur van<br />

1620, vgl. Keuren nopens Gilr<br />

den, 83, Het woord s k o o t-<br />

j e zal dus wel een verkorr<br />

ting zijn van een s k o o t<br />

wittebrood, Volgens<br />

Boekenoogen, 902, was<br />

een schoot eertij ds de eenheid<br />

voor <strong>het</strong> broodrgewicht, een<br />

gewicht van % pond of 2%<br />

H,Gr,<br />

S c h o o t behoort bij <strong>het</strong> ww,<br />

schieten (<strong>het</strong> brood in de<br />

oven schieten) . Vgl . D e V r,,<br />

94 ; N . Gr. Wdb ., 884, schoot ;<br />

Ndl. W db,, XIV, 872, 5) .<br />

skorte, zw, onpers, ww. Hinder<br />

ren, deren . Wat skort jou vandaag?<br />

„Hey makker, schept moet,<br />

Zijt vrolyk en zoet,<br />

Of schort er nog Lets,<br />

Zo spreekt maar een woord<br />

Gr . H. Liedeb,, II, 89 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 906 ;<br />

Oudemans, Wdb . op Br.,<br />

335 ; Ndl. W db ., XIV, 912 .<br />

skosse I, zw, ww, intr . Dansen,<br />

bepaaldelik de skosse drie<br />

(een daps) uitvoeren . ,,We<br />

lieten de gasten maar skosse<br />

op de darsch, oome zaide, wij<br />

wisten toch maar niks hoe 't<br />

hoorde" .<br />

Uit Kennemerl., 143 . Vgl . D e<br />

V r., 94 ; Ndl . W d b., XIV,<br />

934, op schotsch I,<br />

skosse II, zw, ww, intr, Vee op.<br />

ko pen, om <strong>het</strong> dadelik weer to<br />

verhandelen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 907 ;<br />

D e V r ., 94 .<br />

skossedrie, znw. Len boeredans .<br />

„Tot of wisseling werd vlij tig<br />

gedanst, boerendansen als de<br />

horrelepiep, de skossedrie,<br />

donder in 't hoof enz,"<br />

W. 0, en N ., I,15 .<br />

Vgl . Fri. Wdb., III, 121,<br />

skotsertrjje; Ndl. Wdb ., XIV,<br />

934, op schotsch II . Zie voor<br />

de beschrijving van deze daps<br />

W. D ii k s t r a, hlit Friesl.<br />

Volksleven, d, I, 284.<br />

skosser, znw . Veehandelaar,<br />

veespeculant . Zie s k o s s e,<br />

't skot, znw . In de uitdr, : S k o t<br />

z e t t e, voortmaken, hard lopen<br />

o f rijden . ,,An de kleere<br />

zou je zeit heave, 't is 'n diender,<br />

maar an zen imeneuvels<br />

niet, want hij liep maar stadig<br />

an, en ik redeneerde, die dienders<br />

hier zelle wel skot zette" .<br />

flit Kennemerl ., 29 .<br />

Een skot in j e reg<br />

h e w w e, <strong>het</strong> spit in de rug<br />

hebben . D e s k o t j e s b i nr<br />

ne nag vuld, er is nog<br />

geld in de portemonnaie . Vgl .<br />

B o u m a n, 94; Ndl, Wdb .,<br />

XIV, 918 .<br />

skotel, znw . Houten grendel. He<br />

je de skotel al op de deur<br />

dein? Vgl . N. Gr. Wdb ., 886,


124<br />

schotel (W,K . ) ; Ndl. Wdb.,<br />

XIV, 931 .<br />

skotter, znw . Ben koe, die op<br />

haar derde jaar nog maar eenr<br />

maal gekalf d heef t . „'n Koe,<br />

die 't tweede jaar overslaat<br />

met 't brengen van een kalf,<br />

heet 'n skotter" .<br />

W. 0, en N ., I,15.<br />

Vgl. Boekenoogen, 910 ;<br />

B o u m a n, 94 ; Ndl. Wdb .,<br />

XIV, 937<br />

skottere, zw . ww . intr . Hard<br />

lopen, eigenl, lopen als een<br />

skotter . Zegsw . : J e w a i f<br />

mag wel ers skottere,<br />

je kraige zo'n hok<br />

m i t j o o s, er mag wel eens<br />

een jaar voorbjgaan, zonder<br />

dat je gezin vermeerderd<br />

words. Vgl. W. 0, en N., I,<br />

44 ; D e V r ., 95 .<br />

skouwe, zw, ww, tr. Onderzoer<br />

ken, eigenl, beschouwen, tot<br />

welk geslacht jonge konijnen<br />

en eenden behoren . ,,He je de<br />

knaine al skouwd Jan?' „Ja<br />

oor, ik hew 4 ramme en 3<br />

voesters". „Item elck waer .<br />

schip mach houden vij f f eynden<br />

ende een woert to<br />

schouwen daechs voer Heylich<br />

misse" . Zie Westfr . Stadr ., II,<br />

352 .<br />

skove, zw, ww . intr . Afrekenen .<br />

Van een schipper met zijn<br />

knechts. Gezamenlik de buit<br />

verdelen na of trek van gemaakte<br />

onkosten . Te Enkhuir<br />

zen . „Nou jongens, zelle we<br />

den skove?"<br />

w . 0 . en N., VII, 1 18 .<br />

skrabbers, znw, meerv . Geld .<br />

Vgl, N. Gr. Wdb., 888,<br />

schra hers .<br />

skraive, st, ww, tr . Schr jven .<br />

Zegsw . : Die s k r a i f t,<br />

b l a i f t, wie boekhoudt, gaat<br />

niet zo gauw op de fles .<br />

skram, znw . Een big van onger<br />

veer een half jaar . „En midden<br />

op de dansvloer sting onverwacht,<br />

geheel alleen, een<br />

magere skram, of kes meer as<br />

'n big„<br />

Enkh . C., 28 Nov . 1925 .<br />

Vgl, Ndl. Wdb ., XIV, 983 .<br />

skrape, zw, ww . tr . Het onkruid<br />

met een skra per uitwieden .<br />

skrape-, znw . Een land- en tuinr<br />

bouw werktuig . Vgl . D e V r.,<br />

95 ; Ndl. Wdb ., XIV, 1002 .<br />

skras, znw . Kras. Zie s k r a s~<br />

S e. Vgl . Fri. Wdb ., III, 124,<br />

skras .<br />

skrasse, zw, ww . intr . Krassen .<br />

Vgl . Fri . Wdb ., III, 124,<br />

skrasse; 0 u d e m a n s, Middel-<br />

en Oudndl. Wdb ., VI,<br />

221, schrassen .<br />

skredig, bnw. Flink, stevig ge.<br />

bou wd . Van personen . Vgl.<br />

Fri. Wdb ., III, 124, skredich,<br />

grof beenderig .<br />

skreeuwlillik, znw . Een kind, dat<br />

vervelend lips to schreien .<br />

„Die groote skreeuwlillek eerst<br />

maar", zai Eva, „hai is zeker<br />

z'n teut kwait raakt" .<br />

W. 0, en N., I, 54 .<br />

Vgl. Ndl. Wdb., XIV,1017 .<br />

skriebel, bnw, Schraal, mager .<br />

,,Maar op heden, was een<br />

aare taaie, 18 jaar amperan<br />

stedent,<br />

Heele dagen op de academie,<br />

knap maar skriebel words<br />

meestal zoo'n vent" .<br />

w, 0. en N., III, 166 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 914,<br />

schriebel, znw ., een klein,<br />

schraal, nietig mensch of kind ;


125<br />

De Vr., 95 ; Bouman, 94,<br />

schrieuwel; Ndl . Wdb ., XIV,<br />

1021 .<br />

skriebelig, bnw. Zie s k r i e-<br />

bel .<br />

Vgl. Boekenoogen, 915 ;<br />

DeVr.,95 .<br />

skriem, znw. In de uitdr.: 0 p<br />

skriem gaan, na een<br />

storm gaan zien, of er nog jets<br />

aangespoeld is . „En weunde<br />

ik deer nag, din ging ik welderes<br />

op skriem" .<br />

Enkh . Cr ., 31 Mrt.1931 .<br />

skril, bnw . Angstwekkend, griezelig<br />

. „En weet j e nag wel<br />

bai die skrille dansmeister in<br />

Bobbeldaik, die altaid maar<br />

door alles heen skreeuwde" .<br />

W. O . en N ., I, 23 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 915 ;<br />

Fri. Wdb ., III, 126, skril ;<br />

Ndl. Wdb ., XIV, 1072.<br />

skrillap, znw . Ooglap, deel van<br />

<strong>het</strong> paardetuig . Gewoonlik in<br />

<strong>het</strong> meerv, skrillappe .<br />

skrobbe, zw, ww, tr . Krabben .<br />

„Nachte leg ik to medderen en<br />

to skrobben" .<br />

W.O, en N., I, 117 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 916 ;<br />

D e Vr ., 95 ; Ndl . W db.,<br />

XIV, 1077 .<br />

skroei, znw. Grote hanger .<br />

„Eerst nee 't ra'a'dhuis, toe in<br />

de gloria nee de kerk, en ik<br />

hat al zoo'n schroei, want<br />

soggens kon ik er niet van<br />

eten", hlit Kennemerl., 141 .<br />

Vgl. Fri. W db., III, 128,<br />

skroei;<br />

Boekenoogen, 917; De<br />

V r ., 95 ; N . Gr. W d b ., 891 ;<br />

Ndl. Wdb ., XIV, 1096 .<br />

't skroodje, znw. Een rond uitgesneden<br />

strookje gags of tul-<br />

le, dat voor aan de hul wordt<br />

gezet om deze to verlengen en<br />

waarlangs ter versiering een<br />

echt of nagemaakt Brabants<br />

kantje wordt aangebracht .<br />

„'n Fieter hultje he nicht?<br />

„Dat skroodje heb Kla'as Hazewinkel,<br />

j e wete wel, die<br />

koolhandelaar, iemesdage voor<br />

me uit Brussel meenomen" .<br />

W. 0 . en N ., III, 68 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 918 ;<br />

De Vr ., 95; Bouman, 95 ;<br />

Ndl. Wdb., XIV, 117 .<br />

't skrot, znw . Ajval, uitschot<br />

van vruchten .<br />

Vgl. Boekenoogen, 919 ;<br />

De Vr.,95 Bouman, 95 ;<br />

Ndl. Wdb., XIV, 1118 .<br />

skrouk, znw . Een mager, nietig<br />

persoon of diet, eigenl, jets<br />

dat verschroeid, verschromr<br />

peld is . „'t Binne den zukke<br />

etagere skrouke, z'n koeie, allegaar<br />

van die skroukige rammelkaste"<br />

.<br />

W . 0 . en N., II, 24 .<br />

Vgl . Ndl. Wdb., XIV, 1104 .<br />

skrouke, zw, ww, intr . Zengen,<br />

door <strong>het</strong> vuur verschroeien .<br />

Vgl. Boekenoogen, 917 ;<br />

D e V r., 95 ; Ndl . Wdb .,<br />

XIV, 1103 .<br />

skroukig, bnw . Malter, schraal.<br />

Vgl, skrouke .<br />

skuddele, zw, ww . t r. Heen en<br />

weer schudden . Vgl . N. Gr.<br />

W db ., 892 .<br />

skuilhonkiese, zw, ww, intr .<br />

Verstoppertje spelen . Een<br />

jongensspel .<br />

skuit, znw . In de uitdr . : I n d e<br />

skuit moete, voor een<br />

vrouw, die weidra zal bevalr<br />

len, alles in orde maken . Vgl .<br />

Ndl. Wdb., XIV, 1171 .


126<br />

skuive, St. ww. intr . Betalen .<br />

„Hai et nag niet skoven ok, ik<br />

moet 'm in de gate houwe" .<br />

W. 0, en N ., IV, 43 .<br />

skullek, znw . Boezelaar. Te<br />

Enkhuizen . Vgl . Fri. Wdb .,<br />

III, 97, skelk.<br />

skullep, znw. Schelp. I n z'n<br />

skullep kruipe, zich<br />

bang terugtrekken .<br />

Vgl. Boekenoogen, 893,<br />

op schilp; Fri. Wdb ., III, 129,<br />

Yn 'e skulp krupe; N. Gr .<br />

Wdb ., 893, schulp; S t o e t t,<br />

Sprwdb ., no, 2041 ; Ndl .<br />

Wdb ., XIV, 1207 .<br />

skurreft, 1) znw. Schurft. 2 )<br />

bnw. Geen zuiver geweten<br />

hebbend, vandaar terugger<br />

trokken . Hai is skurref t . Vgl.<br />

N. Gr . Wdb ., 893, hai is<br />

skurfteg; Ndl. Wdb ., XIV,<br />

1219 .<br />

skurreke, zw, ww, intr. Ben<br />

wriemelende beweging met<br />

<strong>het</strong> bovenlijf maken, waardoor<br />

men met de kleren langs <strong>het</strong><br />

lichaam schuurt; vooral cm de<br />

jeuk to doen bedaren, ook wel<br />

om warm to worden .<br />

Vgl. Boekenoogen, 921 ;<br />

D e V r., 95; Ndl. Wdb .,<br />

XIV, 1222 .<br />

skuttel, znw. Schotel.<br />

Vgl. Boekenoogen, 922 ;<br />

Fri . Wdb ., III, 130 ; N. Gr.<br />

Wdb ., 891,<br />

skuttele, zw, ww, intr. In de<br />

uitdr.: Deer skuttelt't<br />

n i e t r u i m, daar is <strong>het</strong> een<br />

arme boel . Zie s k u t t e l .<br />

skutteldoek, znw . Vaatdoek . In<br />

de verkl,skutteldoekie,<br />

ook wel vingerdoekje .<br />

,, . . . En wat die kleine skuttelr<br />

doekjes tog mosten op de stile-<br />

kebortjes, toe ze er op de<br />

kof f ie waren" .<br />

Uit Kennemerl . 163.<br />

Vgl. Boekenoogen, 922 ;<br />

Fri . . Wdb ., III, 120, skuteldoek;<br />

N . Gr. Wdb ., 892,<br />

schuddeldouk ; Ndl . Wdb .,<br />

XIV, 928 .<br />

skuur, znw . Schuur, Zegsw . : I n<br />

main skuur past maar<br />

i e n d e ur , d.w .z, met jou alleen<br />

wil ik trouwen .<br />

W . 0, en N., I, 30 .<br />

Zie een soortgel, zegsw . bij<br />

ring .<br />

slaai, znw . Grote houten hamer .<br />

„2 Slaijen om 't Ys mede to<br />

breken van St . Catharinendag<br />

tot den 1 Nlaart'' . Keur van<br />

1632, zie Keuren nopens Gilr<br />

den, 231 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 928 ;<br />

D e V r,, 95 ; Fri . Wdb ., III,<br />

132, slaei ; N. Gr. Wdb., 905,<br />

slaai; Mnl. Wdb ., VII, 1262,<br />

slegge ; Ndl . Wdb ., XIV,<br />

1668 .<br />

slachte, zw, ww, intr . Gelijken<br />

op, eigenl, van <strong>het</strong>zelfde soon<br />

of geslacht z j n . Hai slacht z'n<br />

vader.Llitdr.Slachtmain<br />

w a t, evenals ik, Je binne ok<br />

al vaif tig, slacht main wat .<br />

Vgl. Fri. Wdb ., III, 132 ; N<br />

Gr . Wdb ., 905 ; Ndl. Wdb .,<br />

XIV, 1481 .<br />

slagzekel, znw . Een sikkel met<br />

een lange stole, waarmee men<br />

de sloten zuivert van net, biezen<br />

enz . Zie z e k e l,<br />

slakkepikker, znw . Bajonet .<br />

Hai je 'n slakkepikker an?<br />

Dat staat miserabel!"<br />

W . 0 . en N., I, 80 .<br />

Vgl . Fri . Wdb ., III, 133, slakr<br />

kestekker; N . Gr. Wdb ., 907,


127<br />

slakkesteker; Ndl. Wdb .,<br />

XIV, 1548 .<br />

't slappie I, znw . Een p jp met<br />

een slap roer . „Arie met z'n<br />

slappie, zoo'n echt doorrookt<br />

smeultje" .<br />

W . 0, en N., I, 76 .<br />

Vgl. D e V r ., 95; N. Gr .<br />

Wdb., 908, 't slap van 'n<br />

Duitse piep, <strong>het</strong> elastieken<br />

buisje van <strong>het</strong> roer der pijp .<br />

't slappie II, znw, Morsdoekje,<br />

dat men kinderen aandoet bij<br />

<strong>het</strong> eten . „Alwaar de doek als<br />

een slab bleef hangen" .<br />

Br, over versch . 0 ., II, 222 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 928 ;<br />

Fri. Wdb ., III, 131, slab(be) ;<br />

Ndl. Wdb ., XIV, 1469,<br />

slees, znw . Slede . „Hai wilt 'n<br />

slees to kraige, plakte Jan d'r<br />

op en toogde 'm voort"<br />

W. 0, en N ., I, 79 .<br />

De vorm is een samentr, van<br />

sleeds, sleedse, die in<br />

de oude bronnen veel voorkomen.<br />

Vgl. Boekenoogen, 931 ;<br />

Mnl. Wdb ., VII, 1260, sleedr<br />

se; Ndl. Wdb ., XIV, 1663 .<br />

sleip, znw . Slaap. Zie voor de<br />

vocaal § 18, 3 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 933,<br />

sleep; Fri. Wdb ., III, 136,<br />

sliep.<br />

sleipe, St . ww, intr . Slapen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 930,<br />

slapen, slepen ; Fri. Wdb ., III,<br />

137, sliepe .<br />

't sletje, znw . Zuurtje, balletje .<br />

„En haar trommeltje was zoo<br />

goed voorzien van seletj es en<br />

kokinjes" .<br />

W. 0 . en N ., II, 61 .<br />

sleze, zw, ww, intr . Met de slede<br />

r jden, ook wel met de voeten<br />

Tangs de grond slepen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 935 .<br />

sliep uit, uitroep, waarmee men<br />

iemand voor de gek houdt .<br />

Men strijkt hierbij met twee<br />

vingers over elkaar . „Sait zet<br />

in en met de vingers sliepruit<br />

bewegingen nei Jantje makende"<br />

enz . V r . Eend in de B., 9 .<br />

Vgl . B o u m a n, 96, op slier<br />

pen ; 0 p p r e 1, blz . 74, oit,-<br />

sliepe ; Oudemans, Wdb .<br />

op Br., 348, sliep .<br />

suet, znw . Dunne tak of loot<br />

van een boom .<br />

Vgl. Boekenoogen, 936 .<br />

slieter, znw . Magere jongen of<br />

meisje, eigenl . zo dun als een<br />

suet.<br />

slieterig, bnw . Mager, dun . Van<br />

personen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 936 .<br />

slikke, zw, ww, tr, Likken . Ger<br />

woonlik in de afl, o f s 1 i kr<br />

ke en opslikke .<br />

Vgl. Boekenoogen, 937 ;<br />

Fri. Wdb ., III, 138, slikje;<br />

N. Gr. Wdb ., 911 ; Ndl .<br />

Wdb,., XIV, 1768 .<br />

slim, bnw . Scheef, schuin toelopend.<br />

Van een pad. Verour<br />

derd .<br />

Vgl. Boekenoogen, 937 .<br />

't slimpad, znw . Een pad, dat<br />

de gewone weg schuin afsn jdt<br />

en dus bekort. Tans in onbruik<br />

.<br />

Vgl. Boekenoogen, 937 .<br />

slimtocht, znw . Een tocht of<br />

sloot, die schuin toelopend,<br />

een kortere weg biedt .<br />

Vgl. Boekenoogen, 937 ;<br />

zie slim en slimpad .<br />

stinger, znw . In de uitdr . : Z'n<br />

stinger hewwe, in z'n


128<br />

schik zijn. Vgl . z'n d r a a i B o u m a n, 97 ; Ndl. Wdb .,<br />

hewwe en Stoett, XIV, 1850 .<br />

Sprwdb., no . 2074 . slot I, znw. Grote ruime panslob,<br />

znw. Werkboezelaar. Zie toffel .<br />

bontje . Uitdr . : Uit z'n slof<br />

Vgl. B o e k e n o o g en, 938 ; s k i e t e, boos worden .<br />

De Vr ., 96 ; Bouman, Vgl. Boekenoogen, 940 ;<br />

96 ; Ndl. Wd b., XIV, 1831 . Fri. Wd b ., III, 143 ; N . Gr.<br />

slobbe, zw, ww, intr . Met mor- Wdb., 916 ;<br />

sige voeten de vloer, <strong>het</strong> vloerr S t o e t t, Sprwdb., no . 2076 ;<br />

kleed enz . vuil maken . „'t Re- Ndl,. Wdb., XIV, 1851 .<br />

gende alle dagen en deerom slof II, bnw. Slordig, nalatig .<br />

was ie zeker bang, dat ik slob- Hai is erg slof met betalen .<br />

be zou en had ie de paipe al „Veel van beloft, van daden<br />

omsloegen" . slof '' . Verm . T reck .-Sch ., II,<br />

W.0.enN.,IV,69 . 17.<br />

„Wy kayen, wij dammen, wy „De Koster weet ge is slof" .<br />

legen den pet (put), Econ . Liedjes, II, 132 ;<br />

En slobben al of cons, schoen zie ook S . Burgerh ., Voorrede<br />

en broecken" . XII, C,. Wildsch ., II, 99.<br />

Valcooch, Vgl. Boekenoogen, 94 ;<br />

Regel d . Schoolm ., 467, Fri. Wdb ., III, 143 ; Mnl.<br />

V 1. B o e k e n o o e n 938 ; Wdb ., VII. 1296 ; Ndl. Wdb .,<br />

Fri. Wdb ., III, 143, slobje; XIV, 1855.<br />

D e V r ., 96 ; B o u m a n, 96 ; slofskoen, znw, Muil. Aldus ger<br />

Ndl. Wdb ., XIV, 1831 . noemd naar <strong>het</strong> keen en weer<br />

slobberdoes, znw . Ben vuil, slow bewegen van de voet .<br />

dig persoon . slofter, znw . Zie s 1 o c h t e r .<br />

Vgl. Boekenoogen, 97 ; De Vr ., 96 .<br />

Fri. Wdb., III, 143 ; Ndl . slokke, zw . ww . tr . Slikken .<br />

Wdb.,XIV,1833 . Vgl . B o e k e n o o g e n, 941 ;<br />

slobberig, bnw . Viii!, morsig. Fri . Wdb ., III, 144 ; Ndl.<br />

Vgl.Boekenoogen,939 ; Wdb.,XIV,1862 .<br />

D e V r ., 96 ; Ndl . Wdb ., 't slokkie, znw . Borreltje . „Bai<br />

XIV, 1835 .<br />

den Kastelain most ie 't ok al<br />

slochter, znw . Slop, doorgang in ontgelde, want hij moist gien<br />

<strong>het</strong> ijs . Hiernaast s l o f t e r iens moat biljarte om twei<br />

en s l u f t e r . slokkies was'' . V r, Bend in de<br />

Vgl. Boekenoogen, 939 . B ., 26. Een zoet sloksloeg,<br />

bnw. Beslagen . De glaze k i e, een vrouweborreltje .<br />

binne sloeg . Vgl, Fri. Wdb ., III, 143 ; Ndl.<br />

Vgl. Boekenoogen, 940, Wdb ., XIV, 1860 .<br />

slaperig, mat; Fri. Wdb ., III, slote, zw . mow . intr. Sloten mar<br />

145, slack, slaperig, ken, ook wel de bestaande<br />

sloerie, znw. Slordig wij[. sloten uitdiepen . „Item soo en<br />

Vgl. B o e k e n o o g e n, 940 ; moet niemant slooten bij de


129<br />

Boeckelweg tusschen Lambertschaagh<br />

ende de Weeren<br />

of hij zal de aarde op de<br />

Boeckelweg werpen, op boete<br />

van een pond" .<br />

Westjr . Stadr., II, 373 .<br />

sloter, znw . lemand, die nieuwe<br />

sloten maakt, of de bestaande<br />

uitdiept en de wallen afsteekt .<br />

Mijn Heeren de Schout, Burgemeesteren<br />

en Schepenen des<br />

Stadts Hoorn, van tijt tot tijt<br />

to voren synde gekomen, menigvuldige<br />

klagten van haar<br />

Ingesetenen en van Anderen<br />

in haar Agtbaarheden Jurisdictie<br />

woonagtig, over de<br />

Kwaat-aardigheyt en nalatigheyt<br />

van vele Pik- en andere<br />

Grasrmayers, Slooters, Saadtr<br />

Sichers en alle diergelyke"<br />

enz ., Keur van 1702, zie Keuten<br />

nopens Gilden, 589 . Vgl .<br />

B o u m a n, 97; Ndl. Wd b .,<br />

XIV, 1890 .<br />

slufter, znw . Zie s 1 o c h t e r .<br />

sluis, znw. Brag .<br />

't sluisland, znw . Het land tusr<br />

sen twee bruggen .<br />

sinker, bnw . Schraal, armoedig .<br />

Vgl.sluUf .<br />

slukke, zw . ww, intr . Sluiken .<br />

Vgl . Fri . W db ., III, 146,<br />

slukje.<br />

sluppe, zw, ww. intr . Sluipen .<br />

Vgl. Fri. Wdb ., III, 146,<br />

slupje.<br />

sluuf I, bnw. Mager, smal.<br />

„Ik ben wat sluuf worre en je<br />

oome wat to dik, maar <strong>het</strong><br />

rooit goed" .<br />

W. 0 . en N., II, 161 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 947 ;<br />

D e V r ., 96 .<br />

sluuf II, znw . Een knot wol.<br />

Dialect van Drechterland II .<br />

„En hei je een sluuf wol veur<br />

m'n haald?" Vloed, 165,<br />

smait, znw . Een grate hoeveelheid.<br />

Die boer <strong>het</strong> 'n smait<br />

geld. Van s m ij ten .<br />

Vgl. Boekenoogen, 952 .<br />

smaite, St WW . tr . Slaan . In de<br />

uitdr . : Haver, garst<br />

s m a i t e . Dit smijten geschiedt<br />

door een bundel halmen<br />

bij herhaling en met<br />

kracht tegen een op een vat<br />

liggende ijzeren plaat to slaan,<br />

zodat de graankorrels er of<br />

vallen . Vgl. Nay., 21, 534 .<br />

smakke, zw, ww, tr . Gooien, bepaaldelik<br />

pepernoten op Sinterklaas<br />

avond . Llitdr .: D e<br />

bille baai mekaar<br />

s m a k k e, gaan trouwen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 948 .<br />

Mnl. Wdb ., VII, 1336 .<br />

smakker, znw . Robbedoes, ror<br />

baste jonge man . „Ferme j ongens<br />

zijn: „rokusse, smakkers<br />

w . 0. en N ., I, 17 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 949,<br />

smakkerd, Melt; D e V r ., 96.<br />

smakkerseivend, znw . De avond,<br />

waarop gesmakt wordt, Sinterklaasavond.<br />

smart, znw . Het gele, kleverige<br />

vuil in <strong>het</strong> oar . Het woord<br />

behoort etymol, bij s m e e r,<br />

vet. In A'dam noemt men dit<br />

schertsend wel „oorboter" .<br />

Vgl. Boekenoogen, 949 ;<br />

D e V r., 96.<br />

smeerhoorn, znw . In de uitdr. :<br />

Mit de smeerhoorn<br />

1 o u p e, vleien . „Vroeger zag<br />

ie je niet, en nou Kees mit<br />

zain Duw vrait, nou loupt ie<br />

mit de smeerhoorn" .<br />

W. 0 . en N ., II, 15 .<br />

9


130<br />

Vgl, Boekenoogen, 951 ;<br />

D e V r ., 96; S t o e t t,<br />

Sprwdb., no, 938,<br />

smeerproest, znw . Vuile boel.<br />

Vgl. Boekenoogen, 951 ;<br />

D e V r ., 96,<br />

smekke, zw, ww, intr. Hoorbaar<br />

proeven, met de tong smakr<br />

ken .<br />

smere, 1) zw, ww, intr . Wegr<br />

gaan . Nou ik smeer 'm oor .<br />

2) zw, ww, tr. Vleien . Vooral<br />

in de of l, o p s m e r e . Zie alr<br />

daar. „Je zel 't niet beleve,<br />

Hombaas, dat ik je smeere<br />

gaan" . W,. 0. en N., III, 66,<br />

3) zw, ww, intr . Dik worden,<br />

naar regen staan . Van de<br />

lucht .<br />

Vgl. Boekenoogen, 951,<br />

smeren, znw. Smeersel. ,,Of toch<br />

nag maar deres volhoue mit<br />

die smeren" .<br />

W . 0, en N ., I,117,<br />

Vgl, Mnl, Wdb,,, VII, 1366,<br />

smermge .<br />

smiddes, bijw . Des middags. „De<br />

bloedtoet had al hoore smoeze,<br />

dat z'n vrinde deer veul pier<br />

zier in hadde en smiddes om<br />

vaif uur in de Peerdesteeg bai<br />

elkaar zouwe komen" .<br />

W. 0, en N,, II, 88 .<br />

smiecht, znw . Gemene vent .<br />

„Zoo'n smiecht, zoo'n skof t,<br />

zoo'n bobbekop!<br />

W.0.enN .,II,28 .<br />

Vgl. N. Gr. Wdb ., 922 ; Fri .<br />

W db ., III, 150, sm ycht .<br />

smient, znw. Scheldwoord . Hai<br />

is 'n smient 'oor, Eigenlik betekent<br />

<strong>het</strong> woord "eend" .<br />

Vgl, Fri . Wdb ., III, 151,<br />

sm jeunt .<br />

smies, znw . Alleen in <strong>het</strong> meerv .<br />

en wel in de uitdr . : I e t s o f<br />

iemand in de smieze<br />

h e w w e, in de paten- hebben,<br />

„En as d'r naggeres 'n<br />

grootert tussche door liep, den<br />

was ie, voordat je 'm goed en<br />

wel in de smieze hadde, d'r<br />

van deur" .<br />

w. 0, en N ., I, 77,<br />

Vgl, Boekenoogen, 975,<br />

in de spiezen; N . Gr. Wdb.,<br />

923, Amn in de smiezn hebm;<br />

S t o e t t, Sprwdb ., no, 606 ;<br />

Fri. Wdb., III, 150, ik ha 't<br />

al yn 'e smise(n) .<br />

smikkele, zw, ww, intr. Snoepen,<br />

ook smakelik eten . „Snaaien,<br />

smikkelen, snobben, snukker<br />

len, beteekenen alle vier snoer<br />

pen", W . 0, en N,. I, 17.<br />

Vgl. Boekenoogen, 952 ;<br />

D e V r., 96; N. Gr. Wd b.,<br />

923 ; S t o e t t, Sprwdb ., no,<br />

2043,<br />

smoek, bijw . Stil, bedaard .<br />

Hiernaast s m o k, Zie aldaar,<br />

„je malle mieter", antwoordde<br />

Eva, „nou houwe ze er<br />

smoek, maar deimee beginne<br />

ze weer .<br />

W, 0, en N. I, 54 .<br />

„Verwacht de Bruyloft niet to<br />

vroeg,<br />

Totdat sal aengekomen wesen<br />

Des werelts avont, houd u<br />

smoeg .<br />

Med. Sch ., 156 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 953,<br />

smoks; D e V r ., 96, zich smok<br />

houden ; B o u m a n, 98; N.<br />

Gr . W d b ., 924 ; S t o e t t,<br />

Sprwdb ., no, 1219 .<br />

smok, bijw . Zie s m o e k,<br />

„Allien de bakker hiel 'm<br />

smok",<br />

W. 0, en N., II,113 .


131<br />

smoor, znw . In de uitdr .: D e<br />

smoor in hewwe, <strong>het</strong><br />

land hebben, Vgl . N . Gr.<br />

Wdb., 924 ; 0 p p r e 1, blz . 83 ;<br />

S t o e t t, Sprwdb ., no. 2087 ;<br />

Fri. Wdb ., III, 151 .<br />

smoorpan, znw. In de zegsw . :<br />

Die maakt van z'n hart<br />

gien smoorpan, die komt<br />

er rond voor uit .<br />

smoorvod, znw. Gewoonlik in<br />

<strong>het</strong> meerv. Smoorvodde,<br />

Lappen, stukken goed, die<br />

men op <strong>het</strong> deksel van een<br />

pan met brij of ander eten<br />

legt, wanneer deze van <strong>het</strong><br />

vuur is afgenomen, om zor<br />

doende de warmte er in to<br />

houden en <strong>het</strong> eten to laten<br />

sudderen . „En as ze (n,1 . de<br />

brij ) weer goed deurkookt, zet<br />

ze den maar of. Doen er dan<br />

n paar smoorvodde over, den<br />

stiemt ze wel gaar" .<br />

W . 0, en N . . II, 14 .<br />

smote, zw, ww. intr. Sudderen,<br />

gaar koken . Het vlais moet<br />

lekker smote. Vgl. Fri. Wdb .,<br />

III, 152, smoore; Ndl. Wdb .,<br />

XIV, 2200,<br />

smorte, zw, ww, intr . Pruttelen .<br />

Van kof f ie. „De kof f ie sting<br />

lekker to smorten op 'n f risch<br />

kooltje in de theestoof" .<br />

Enkh . C ., 7 Febr . 1925 .<br />

Het woord is wellicht verwant<br />

metsmoret<br />

smortig, bnw . Pruttelend . Ger<br />

zegd van kof fie, die staat to<br />

koken . Vgl, s m o r t e.<br />

smouke, zw, ww, intr . Roken .<br />

Vgl. Fri . Wdb ., III, 153,<br />

smoke; N . Gr. Wdb ., 924 .<br />

't smoukie, znw . T abakspijp, Zie<br />

s m o u k e. „En toe hew ik<br />

m'n smoukie vuld mit lek-<br />

kre tabak" . Van een Westfr .,<br />

6.<br />

smouwe, zw, ww, tr. Van iemand<br />

o/ iets houden, vertrouwen<br />

stellen in iemand of iets . Je<br />

moete de kat 'n stukkie zallem<br />

geve, dat smouwt ie wel . Ik<br />

smouw 't hillekendal niet 'oor.<br />

smuiger, znw . 1) Ben toestel,<br />

dat onder in een ouderwetr<br />

se schoorsteen werd aanger<br />

bracht, om <strong>het</strong> trekken to bevorderen<br />

. 2 ) Een doorroker,<br />

een gemene kerel .<br />

Vg1. Boekenoogen, 953 ;<br />

De Vr., 96; Bouman, 98 .<br />

't smulke, znw . Hiernaast<br />

s m u 1 t j e . Een korte tabakspijp,<br />

die door <strong>het</strong> vele token<br />

bruin is geworden .<br />

Vgl. Boekenoogen, 954 ;<br />

De Vr ., 96; Bouman, 98 .<br />

snaaie, zw, ww, intr, Snoepen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 955 ;<br />

De Vr .,96;Bouman,98 .<br />

snaar, znw. Gewoonlik in de<br />

verkl, s n a a r t j e . Schoonr<br />

zuster ,.<br />

„Naast zwager voor<br />

schoonbroer, staat snaartje<br />

voor schoonzuster" .<br />

W. 0 . en N ., I,16 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 955 ;<br />

Fri. Wdb„ 154, snaer ; D e<br />

V r., 98 ; zie voor de verschillende<br />

bet, in <strong>het</strong> Mnl ., Nlnl.<br />

Wdb ., VII, 1387 ; 0 u d e-<br />

m a n s, Wdb, op Br., 355 .<br />

snaarderaai, znw . Malligheid,<br />

vreemd gedoe . ,,'t Was aars<br />

n mooi begin en hou dat in je<br />

gedagte, er mag niks gien neskigheid<br />

van lief de of zukke<br />

snaarderij in komme" . Uit<br />

Kennemerl ., 46 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 956,<br />

snoeperij en snuisterij ; N,. Gr .


132<br />

Wdb., 929, snaarderj, kleir<br />

nigheden, snuisterijen .<br />

snaikoek, znw . Len snort zoetekoek,<br />

ook wet dikkerdjeskoek<br />

genaamd.<br />

Vgl. Boekenoogen, 961 .<br />

snakker, bnw. Hartig, zout . Het<br />

vlais was lekker snakker 'oor.<br />

Vgl. Boekenoogen, 956 ;<br />

D e V r., 96 ; B o u m a n, 98 .<br />

't snakkerighaidje, znw . Een<br />

hartige sp js . „'t Ging alles<br />

nag al goed, ik lustte temet<br />

alles, al had ik de snakkerigr<br />

haidjes 't liefst" .<br />

W.0.enN.,IV,66 .<br />

snarig, bijw . Zeer, in hevige<br />

mate . „Nou", zaid ie, „ik hew<br />

al of tig op 't ais weest, veul<br />

dage mit de bezem werkt,<br />

maar zoo belabberd as 't nou<br />

gaat, nei man, deer weet ik<br />

gien tweide voorbeeld van, en<br />

den deerbai zoo snarig koud" .<br />

W . 0, en N., I, 77 .<br />

Vg1. Boekenoogen, 957 ;<br />

De Vr., 96; Bouman, 98 .<br />

spars, znw . In de uitdr . : G i e n<br />

s n a r s, geen zier, niets .<br />

Vgl. Boekenoogen, 962,<br />

gien snirs; Fri . Wdb., III, 155,<br />

gjin spars ; S t o e t t, Sprwdb .,<br />

no, 2089 .<br />

sneesstok, znw . Een stok, bevesr<br />

tigd aan de beide einden van<br />

een visnet, tussen <strong>het</strong> kurkliek<br />

en <strong>het</strong> loodliek, om <strong>het</strong> net<br />

wijduit to doen staan .<br />

Te Enkhuizen. Vgl . Mnl .<br />

Wdb ., VII, 1402, snese,<br />

snoer.<br />

't sneetje, znw . In de uitdr . :<br />

'n Sneetj a in 't „Jon -oor<br />

h e w w e, dronken z jn .<br />

ge, jonge, wat is dat 'n ruwr<br />

aan as ie 'n sneetje in 't oor<br />

<strong>het</strong>". W. 0 . en N ., II, 52.<br />

Vgl . Fri. Wdb ., III, 156, by<br />

<strong>het</strong> in speed yn 't ear .<br />

snei, znw. Sneeuw. Zie voor de<br />

diftong § 23, 4, Opm . 2 .<br />

Vgl. N. Gr. Wdb ., 932, snij.<br />

't sneibaltje, znw. Een glaasje<br />

jenever of brandewijn met sui,-<br />

ker. „Dirk, die al meer met<br />

dat water voor de dokter weest<br />

was, begon, toe de klante in<br />

de gelagkamer zatte, elk mit<br />

'n sneibaltje voor d'r lui :<br />

,,Maar Bram, je zelle toch zer<br />

ker die beste ket niet verkour<br />

pe" . W . 0,. en N., II, 167 .<br />

Fri. Wdb ., III, 157, snier<br />

baltsje .<br />

sneijage, zw . onpers. ww .<br />

Sneeu wen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 958 ;<br />

Fri. Wdb ., III, 158, sn /e .<br />

sneiproest, znw . Vuile boel tengevolge<br />

van dooiende sneeuw .<br />

Zie proest en smeerproest<br />

snerreke, zw . ww, intr . T intelen,.<br />

Van handen en voeten .<br />

Vgl . Mnl. Wdb ., VII, 1402 ;<br />

D e Bo ., 912 .<br />

snik, bnw. Wijs . In de uitdr . :<br />

Niet goed snik wez<br />

e, niet wijs zijn . Vgl . N . Gr .<br />

Wd b ., 928 ; S t o e t t,<br />

Sprwdb ., no . 2090 .<br />

't snippie, znw . $uitenkansje .<br />

snob, znw . In de uitdr . : 't I s<br />

niet veul snobs, <strong>het</strong> is<br />

niet veel zaaks. Vgl, s n o br<br />

b e .<br />

snobbe, zw . ww, intr . Snoepen .<br />

Vgl . D e Vr ., 96 ; Fri. Wdb .,<br />

HI,I, 161, snob je .<br />

snobberaai, znw . Snoeperij .<br />

„Die in de kerk rabbouwen of<br />

snobberij koopen" .


133<br />

Va1cooch,<br />

Regel d . Schoolm ., blz . 190 .<br />

Vgl . Fri. Wdb., III, 161,<br />

snobberij .<br />

snoet, znw . Snuit . Uitdr . :<br />

Iemand snoetop skut<br />

t e l g e v e, iemand erg uitschelden<br />

. ,,As ze 't hart in der<br />

laif hewwe om me mit zoo'n<br />

hakkefietje of to skepen, zel ik<br />

ze snoet op skuttel geven" .<br />

W. 0 . en N., II, 21 .<br />

snoeterig, bnw . Guur, regenachachtig.<br />

„ja guster was 't vrai<br />

snoeterig, en den is 't dadelek<br />

zoo huf terig" .<br />

W. 0 . en N.. II, 50 .<br />

snoffe, zw, ww, intr . Snikken,<br />

schreien. ,,Maar deer zou niet<br />

snof t worre" . Med. C ., jrg .<br />

23, no . 1187 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 963 ;<br />

Bouman,99 .<br />

't snoffie, znw . Snufje, gewoonlik<br />

in verbinding met n u w,<br />

n u w e r w i s en dergel, woorr<br />

den, „Gien meister, maar zo'n<br />

jonge kerel met nuwerwisse<br />

snof fies, die lachte om ouwerwisse<br />

reidjes .<br />

W . 0. en N ., I,118.<br />

„En stelt u aen tot geender<br />

tij dt<br />

Als de wereltsche nacy,<br />

In nieuwe snof kens van habijt,<br />

Twort veel misbruyckt,<br />

eylacy '.<br />

T w i s c k, Kl. Liedtb ., 139 .<br />

„Ik weet niet veel van al die<br />

nieuwe snof jes en modes" .<br />

S. Burgerh ., 35 . Vgl . 0 u d er<br />

m a n s, Wdb . op Br ., 359 .<br />

snokker, bnw. 1) Aardig.<br />

„'n Aardig kind is 'n pittige<br />

of snokkere joen of maid" .<br />

W . 0, en N., I,17 .<br />

2) Vreemd, zonderling . ,,'t Is<br />

toch snokker, dat ik nergens<br />

m'n knip vinde kin" . Zie voor<br />

een soortgel. betekenisoverr<br />

gang bij a a rd i g .<br />

Vgl. Boekenoogen, 963 ;<br />

Fri. Wdb ., III, 162, snokker;<br />

De Vr ., 96; Oudemans,<br />

Wdb, op Br., 359 .<br />

snol, znw . Een persoon, waarop<br />

men verliefd is,. Het woord<br />

heef t niet de ongunstige zin,<br />

die <strong>het</strong> in <strong>het</strong> algemeen heef t.<br />

Vgl.snolle .<br />

snolle, zw . ww, intr . Vrijen, zoenen<br />

. „Dat 's j e voor, lustig<br />

eens aan 't snollen" .<br />

Gr . H . Liedeb ., 232 .<br />

snollebol, znw. Zie s n o l .<br />

Vgl. Boekenoogen, 963 .<br />

snot, znw . Wagen. Zie h o nr<br />

desnor en poppesnor.<br />

Vgl.Boekenoogen,963 .<br />

snot, znw . Snot. Uitdr . : I e t s<br />

in 't snotje hewwe, er<br />

de lucht van hebben ;<br />

iemand voor 't snot -<br />

j e h o u w e, iemand bij de<br />

news nemen ;<br />

snot en kwail huile,<br />

vreselik schreien . Verder<br />

komt <strong>het</strong> woord in allerlei<br />

bastaardvloeken voor als eerstelid<br />

; b .v.snotverdoms<br />

me, snotverdorie,<br />

snotverdikke, snot<br />

verdikkeme, snot<br />

Verdubbe .<br />

Vgl. Boekenoogen, 964 ;<br />

N. Gr . Wdb ., 931, hai<br />

schrai f t snot en kwiel, 931,<br />

snotverdikkemie; S t o e t t,<br />

Sprwdb ., no . 2095 .<br />

snotbriebel, znw . 1) Snotpegel .<br />

Veeg je snotbriebel of joon .


134<br />

2 ) Als scheldwoord, snotneus,<br />

Vgl. Boekenoogen, 964 ;<br />

D e V r ., 97 .<br />

snotkoker, znw . 1) Snotneus.<br />

„Stracx kreegh ick socken<br />

veegh voor mijn blauwneusde<br />

snotvat ' .<br />

V ii g h, Kt, v, j . Rontwoet, 7 .<br />

2) Mond. In de uitdr. : H o u<br />

je snotkoker.<br />

Vgl. Boekenoogen, 965 ;<br />

D e V r ., 97 ; Fri. Wdb., III,<br />

162 ; N . Gr . W db ., 931 .<br />

snottere, zw, ww, intr . Schreien,<br />

huilen . Hai loupt al weer to<br />

snotteren. Vgl . Fri. Wdb ., III,<br />

162, snotterje; N .<br />

931, snottern .<br />

Gr. Wdb .,<br />

snotterig, bnw . Regenachtig.<br />

„'t Was snotterig, deizerig<br />

weer" .<br />

W. 0 . en N ., I, 76 .<br />

snukkele, zw, ww, intr. Snoepen .<br />

soebatte, zw, ww, intr . Met aanr<br />

drang vragen . Ik moet de hele<br />

taid om dat geliende geld soer<br />

baste . Vgl. N. Gr. Wdb ., 933,<br />

soebatn; Fri. Wdb ., III, 165,<br />

soebadde; S t o e t t, Sprwdb.,<br />

no . 1865 .<br />

soep, znw . In de uitdr . : V o o r<br />

de soep weze, er in ger<br />

loot ztjn (ni . voor de militaire<br />

dienst) .<br />

soggens, znw . 2e nv. Des ochr<br />

tends.<br />

sok, znw. Sok. Uitdr . : D e<br />

sokke d'r in zette, <strong>het</strong><br />

op een lopen zetten .<br />

Vgl. Boekenoogen, 966 ;<br />

De Vr., 97 ; Stoett,<br />

Sprwdb,., no . 2102 ; Fri. Wdb .,<br />

III, 166 .<br />

solo, znw . Een van de spelen<br />

van <strong>het</strong> pandoerspel. De spe~<br />

ler moet alleen alle slagen ha .<br />

len . Er is troef .<br />

solorzonder, znw . Een van de<br />

spelen van <strong>het</strong> pandoerspel .<br />

De speler moet alleen alle slagen<br />

halen . Er is geen troef.<br />

sond, bijw, en voegw . Sinds,<br />

sedert .<br />

Vgl. Boekenoogen, 966 ;<br />

D e V r., 97 ; Fri. Wdb ., III,<br />

167; sont; Oudemans,<br />

Wdb., op Br., 364, songt<br />

sonders, znw, lets biezonders,<br />

gewoonlik ironies. Het woord<br />

wordt steeds vooraf gegaan<br />

door een onbep, vnw .<br />

Kin niks skele, hai weet altaid<br />

wat sonders" .<br />

W. 0, en N ., II, 54 .<br />

Vgl.Oudemans, Wdb.op<br />

H., 301 . zonders ; Fri. Wdb .,<br />

III, 167, sonders, sunders .<br />

sop, znw . Wittebrood in melk<br />

gekookt .<br />

Vgl. Boekenoogen, 967 ;<br />

D e V r ., 97; Fri. W d b ., III,<br />

167.<br />

sopperig, bnw . Week, drassig.<br />

Van de grond .<br />

Vgl. Boekenoogen, 968 ;<br />

Bouman, 100 .<br />

spaaie, zw, ww, intr . Spuwen,<br />

overgeven . „Die begins nou 'n<br />

taaltj a to braken, weer j e van<br />

spaie moete" . Enkh., C., 23<br />

Aug. 1924 . Zie voor de vorm<br />

§ 142, Opm . N. Gr. Wdb .,<br />

953, spjn; Fri. Wdb., III, 174,<br />

spije .<br />

spaander, znw . Spaander. Zegsr<br />

w . : Dat benne allemaal<br />

spaanders buir<br />

ten main mand, dat inr<br />

teresseert mij niet . „En jij<br />

moete weer wete voor Donderdag,<br />

was ze Dinsdag in


I35<br />

Purmerend voor de keis had<br />

hewwen, da's boerepraat as je<br />

prate van praat, maar skepe,<br />

rosse, daike ( nou dat ken nog<br />

wat) benne allemaal spaanr<br />

ders buiten main mand" .<br />

V t . Eend in de B., 5 .<br />

spaikerboor, znw . Boor om sp jr<br />

kergaten to meken . Vgl . Fri .<br />

Wdb ., III, 174, spikerboar .<br />

't spain, znw. Spinde, spijskast .<br />

Tans vrijwel verouderd . „De<br />

etenskast heet 't spain" .<br />

W . 0 . en N., I,16.<br />

viii . Boekenoogen,976 ;<br />

DeVr .,97;Bouman,100 ;<br />

Fri. Wdb ., III, 176, spyn;<br />

N. Gr . W db., 944, 't spin ;<br />

Mnl. Wdb ., VII, 1700 .<br />

't spaisel, znw . Braaksel .<br />

Het spijsel in sijn aensicht<br />

snoot,<br />

Neemt wech onze beschaemdtheydt<br />

groot" .<br />

T w i s t k, Kl . Liedtb ., 232 .<br />

spake, zw, ww . intr . Beide hanr<br />

den aan de spaken van een<br />

wiel slaan, om zo een wagen<br />

voort to bewegen . „Nou, toe<br />

de wagen leeg was, wai allegaar<br />

spake" .<br />

Enkh . C ., 29 Dec . 1923 .<br />

spanbotte, zw, ww, intr . Een<br />

jongensspel . Men trekt n .1 . een<br />

streep op ongeveer een meter<br />

afstand van een muur, en<br />

ketst hiertegen met een cent,<br />

zodat deze naar de streep toespat<br />

. Wiens cent <strong>het</strong> dichtst<br />

bij de streep ligt wint <strong>het</strong> . Ook<br />

met rinkelbellen werd dit spel<br />

vroeger gedaan .<br />

Vgl. Boekenoogen, 969 .<br />

spandere, zw, ww, tr . Besteden,<br />

ten koste leggen . Hai <strong>het</strong> an<br />

dat huffs heel wat spandeerd<br />

oor .<br />

„Spendeer ik dan een Roemer<br />

Wijn,<br />

Soo wil ik zingen, eens vrolijk<br />

. . „<br />

zijn .<br />

Verm . Treck-Sch ., 1,150.<br />

Vgl. Bouman, 100 ; Mn!.<br />

Wdb., VII, 1701, op spenr<br />

den ; Fri. Wd b ., III, 169,<br />

spandearje.<br />

spanne, 1) zw, onpers . ww . In<br />

de zegsw . : 't Z e l d e r<br />

s p a n n e, <strong>het</strong> zal er om hour<br />

den, ook wel <strong>het</strong> zal er van<br />

tangs gaan . 't Zel der spanne,<br />

of ik wet touw genoeg heb .<br />

„Nou help maar kaiken, 't zal<br />

daar weerligs spannen Uit<br />

Kennemerl., 86.2) zw, ww, tr .<br />

De achterpoten ener koe met<br />

spantouw vastbinden, voordat<br />

men begint to melken .<br />

Vgl. Boekenoogen, 970 ;<br />

D e Vr., 97; Bouman, 100 ;<br />

Fri. Wdb ., III, 169; N . Gr .<br />

Wdb., 939 .<br />

spansere, zw . ww, intr . Wander<br />

ten . „Toe wist ik net evenveul,<br />

er liep ook nog wet zoo'n<br />

ien to spanseeren" . Uit Kennemerl.,<br />

29 . Vgl, Mn! . W db.,<br />

VII, 1619, spaceren .<br />

't spantouw, znw . Het touw,<br />

waarmee men de achterpoten<br />

ener koe spant, voordat men<br />

begint to melken .<br />

Zie spanne .<br />

Vgl. Boekenoogen, 970 ;<br />

De Vr., 97; Bouman, 100 ;<br />

0 p p r e 1, blz . 84 ; Fri. Wdb .,<br />

III, 169 ; N Gr Wdb 939<br />

spat I, znw . In de uitdr . : D e<br />

hard weglo-<br />

spat zette,<br />

pen .


136<br />

Vgl. Boekenoogen, 970 ;<br />

Fri. Wdb ., III, 170 .<br />

't spat II, znw . Ben paardeziekte,<br />

welke hierin bestaat, dat<br />

een paard een knobbel aan<br />

<strong>het</strong> kniegewricht krijgt .<br />

„Toe ginge ze nei de peerdestal,<br />

Deer kon ze hem niet veul<br />

leere,<br />

Want overhoef of spat en gal,<br />

Kan zelf s de veearts niet<br />

keeren" .<br />

W. 0, en N., I, 98 .<br />

H a d r. J u n., Nomencl., 21,<br />

J umentum suf f raginosum .<br />

Krampigh peert, <strong>het</strong> welck dat<br />

spat heef t. Zie ook Mn! .<br />

Wdb ., VIII, 1654; Fri. Wdb .,<br />

III, 170 .<br />

't spatskut, znw. Ben schut achr<br />

ter de groep op de koegang .<br />

spatter, znw. Ert, die niet gaar<br />

to koken is .<br />

Vgl. Boekenoogen, 971,<br />

spattert; D e V r ., 97,<br />

speciaal, bnw . Zeer bevriend .<br />

Ze binne erg speciaal mit mekaar<br />

'oor. Vgl . N,. Gr. Wdb .,<br />

942; Oudemans, Wdb, op<br />

Br., 366.<br />

't speen, znw. Speen . Zegsw . :<br />

Hai laic an 't voors<br />

p e e n, hij wordt boven ieder<br />

ander voorgetrokken .<br />

Zie W. 0 . en N ., IV, 95,<br />

waar de Heer D . Pijper <strong>het</strong><br />

volgende bij deze zegsw. aantekent<br />

: „Een moedervarken of<br />

zeug heeft gewoonlijk twaalf<br />

spenen . Als de zeug nu twaalf<br />

biggen heel t, dan hebben ze<br />

ieder een speen, en ieder houdt<br />

zijn eigen speen . Nu geven de<br />

voorspenen meer melk dan de<br />

achterspenen, zodat die aan<br />

de voorspenen liggen, er <strong>het</strong><br />

best aan toe zijn" .<br />

Vgl. Boekenoogen, 971 .<br />

spelt I, znw. De straal melk, die<br />

bij <strong>het</strong> melken uit de uier<br />

vloeit . Vgl . D e V r ., 97 ; Fri.<br />

Wdb., III, 171, speet .<br />

spelt II, znw . Houten stokje,<br />

waaraan men de haring steekt<br />

om to roken, . „De speitjes<br />

werden an de muur of an de<br />

lain of netjes salt an mekaar<br />

an 't kleererak hongen" .<br />

Enkh, C., 5 Dec . 1928 .<br />

speite, zw, ww, tr. Zo melken,<br />

dat de melk met dikke stralen<br />

uit de uier in de emmer spun .<br />

Vgl . B o y m a n, 100, speten ;<br />

Fri. Wdb ., III, 171, speets je,<br />

spele.<br />

't spek, znw. 1) Spek . Zegsw . :<br />

Ik bin 't zo zat as<br />

gespogen spek, ikheb<br />

er meer dan genoeg van .<br />

Spek an Nlaai toe, en<br />

'twas Vrouwedag,(2<br />

Febr .) a l op . gezegd van<br />

een pocher.<br />

2) Varken . In de zegsw . :<br />

't Spek was duur, de<br />

varkens waren duur . E r w a s<br />

veulspekandemarkt,<br />

er waren veel varkens aan de<br />

markt.<br />

Vgl. Boekenoogen, 973 ;<br />

D e V r ., 97,<br />

spekdam, znw . Een los opge.<br />

worpen dam in een sloot, die<br />

men gemakkelik wee- kan<br />

doorsteken . „Jan Groen en Jan<br />

van Peet Antje waren iemesr<br />

lessen al bezig, en die lachen<br />

j elui uit, ze hewwe 'n spekdam<br />

voor <strong>het</strong> gas onder de<br />

weg sloegen, en nou hoor je<br />

heulie niet meer mopperen" .


137<br />

Enkh . C., 8 Juni 1922. Vgl.<br />

Fri. Wdb ., III, 172, spekdaem .<br />

spekkouper, znw . Spekkoper .<br />

Zegsw . : 't Is een hele<br />

spekkouper, hij zit er<br />

jinancieel goed bij, ook wel hij<br />

is een branie . „En dap zal de<br />

laster verstomd staan, en is hij<br />

een behouwen spekkoper" .<br />

Will. Leevend, II, 77 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 972 ;<br />

S t o e t t, Sprwdb ., no . 2116 ;<br />

Fri. Wdb ., III, 172 .<br />

spekmof, znw . Len vliegend insect.<br />

Vgl. Boekenoogen, 972 ;<br />

D e V r ., 97 .<br />

spekpankoek, znw . Spekpanner<br />

koek .<br />

speule, zw, ww, intr . Spelen .<br />

Op de ketting speure,<br />

veel drukte maken .<br />

Vgl. Boekenoogen, 973;<br />

N . Gr. Wdb ., 941, speuln .<br />

speuls, bnw. Teeldriftig . Van<br />

honden.<br />

Vgl. Boekenoogen, 973 ;<br />

N. Gr . W db ., 942, speuls.<br />

speure, zw, ww . intr. Zie o f<br />

speure .<br />

Vgl. Boekenoogen, 973 .<br />

DeVr .,97;Bouman,101 .<br />

speurig, bnw. Opzichtig van<br />

kleur.<br />

Vgl. Boekenoogen, 973 ;<br />

D e V r., 97.<br />

spie, znw . Geld.<br />

Meerv, s p i e] e .<br />

Vgl. Boekenoogen, 973 .<br />

spiekers, znw . meerv. Geld.<br />

Letterl . : Sp ij k e r s . Te Enkhuizen<br />

. „Jawel, maar de spier<br />

keys, heb je ook an de spiekers<br />

docht?" De Ontm, v. i . Br .,<br />

187. Vgl. Fri. Wdb ., III, 174,<br />

aide spikers, schertsend voor<br />

lang bewaard, liggend geld,<br />

ook : roastige spikers.<br />

't spier, znw . In de uitdr . : I n ('t )<br />

spier weze, druk bezig<br />

zijn . Volgens B o e k e nr<br />

oogen, 974, zal spier hier<br />

wel opgevat moeten worden in<br />

de gewone zin van m u s c ur<br />

lus,pees .Vgl.DeVr .,97 ;<br />

S t o e t t, Sprwdb ., no . 2279 ;<br />

Fri. Wdb ., III, 173, ryn 't<br />

spier, in beweging .<br />

spierewuppe, zw, ww . intr . Een<br />

jongensspel, waarbjj een klein<br />

stukje hout op een steep wordt<br />

gelegd en met een langer stuk<br />

hout op <strong>het</strong> uitstekende eind<br />

zo wordt geslagen, dat <strong>het</strong> opwipt<br />

en een eind verder ter<br />

recht komt .<br />

spikkel, znw . In de uitdr<br />

Spikkel hewwe op<br />

i e t s, belust zijn op iets, iets<br />

graag willen zien of bezitten .<br />

,,Maar als ik nou an Jansie<br />

denk met main moeders kap<br />

op, nou, 'k hew er merakele<br />

spikkel op" .<br />

W. 0, en N.. I, 27 .<br />

De uitdr, komt ook herhaalder<br />

likbij Wolff en Deken<br />

voor . Zie o .a . Abr. Bl ., II, 198,<br />

C . W ildsch . III, 266, IV, 237,<br />

VI, 68 . Boekenoogen,<br />

977, houdt spikkel voor<br />

een verkorting van s p i k k e-<br />

latie, speculatie, <strong>het</strong>geen<br />

wel juist zal zijn, omdat<br />

spikkelatie in dezelf de beteker<br />

nis voorkomt o .a, in<br />

C,. Wildsch . III, 28 en Abr .<br />

Bl . III, 205, en ook <strong>het</strong> ww .<br />

s p i k k e l e r e tans dezelf de<br />

zin heeft . Vgl . D e V r., 97,<br />

ergens spikkeling van hebben ;<br />

S t o e t t, Sprwdb ., no . 2127.


138<br />

spikkelaas, znw . Speculaas .<br />

Verkl, Spikkelasie,<br />

„Train, kaik eras of er nag 'n<br />

paar spikkelaasies benne" .<br />

V r . Eend in de B ., 21, Vgl,<br />

Fri. Wdb ., III, 174, spikkelaesje;<br />

N, Gr. Wdb., 944,<br />

spikkelere, zw . ww, intr . Belust<br />

zjn op, trachten to verkrjgen .<br />

Hai spikkeleert op dat baantje,<br />

Vgl . Fri . W db ., III, 174,<br />

spikkelearje; N, Gr. Wdb.,<br />

944, spikkeleern .<br />

spleet, znw . Een houtje, waarin<br />

een spleet zit, our de hoeken er<br />

in to steken, Te Enkhuizen .<br />

„Pakte dan een lijn botwant,<br />

nam 't houtj a van de spleet, en<br />

gooide hat in de aasmand,<br />

stak de spleet tusschen de tee<br />

nen van de mand", V toed, 16 .<br />

spleetbak, znw . Bak, waarin<br />

men de spleten werpt . ,,Op 't<br />

kleine plaatsje stonden de vier<br />

jongens bij elka'ar aan hun<br />

spleetbakken" . Vload, 24,<br />

splete, zw, ww, tr, Uit zee opgehaald<br />

want wee- in orde<br />

brengen, op de spleet zetten .<br />

Vanaf de spleet wordt hat geaasd<br />

en wee- in zee gebracht,<br />

Te Enkhuizen, „En de jour<br />

gens, anders an 't spleten of<br />

azen, liepen nu leeg en slunger<br />

lig op de buurt ; deden 'n enkele<br />

boodschap Vtoed, 49 .<br />

Ziesp1eete<br />

splete-, znw, 1errand, die zich<br />

met hat spleten bezig houdt.<br />

„jelle rekende of met de spler<br />

tars", V load, 49,<br />

splint, znw . Geld, eigenlik een<br />

dun plaatje van hoot o f metaal,<br />

„De zake gaan sours onvoordeelig,<br />

Gevolg : er komt gebrek aan<br />

splint" .<br />

w . 0 . en N., III, 175 .<br />

„En Abraham Blankaart zal<br />

wet maaken, dat er splint is" .<br />

Abr . Bl,, II, 46, Zie ook Econ .<br />

Liedjes, II, 35, Vgl, Fri.<br />

Wdb ., III, 179, splint ;<br />

S t o e t t, Sprwdb„ no, 1847 ;<br />

Mnl, Wdb,, VII, 1758, splinte,<br />

spooning, znw . Groej in de kant<br />

van een plank, waar de veer<br />

van de aansluitende plank in<br />

past, Vgl, Fri . Wdb ., III, 182,<br />

spooning; N. Gr. Wdb., 949,<br />

spoon ; Mnl. Wdb ., VII, 1778,<br />

sponde.<br />

spoog, znw. In de uitdr, : G i e n<br />

spoog water voor een<br />

aar over hewwe, niets<br />

zelfs niet zoveel water als men<br />

tegelijk uitspuwt voor een ander<br />

over hebben,<br />

Vgl. Boekenoogen, 981,<br />

D e V r,, 97,<br />

't spoormandje, znw . Een mandje<br />

van stro, dat de boerin vroeper<br />

droeg, als ze op refs of<br />

naar de stad ging. „Dat heist<br />

(n .l . een bunzing ) kon niet<br />

deur z'n gat kome nei z'n nest<br />

onder de vloer, omdat er op<br />

de ouwe vloer 'n spoormandje<br />

voorsting van ien van de vrolr<br />

lie", Med . C ., jrg, 23, no .<br />

1278,<br />

spoorstok, znw . Het draaibare,<br />

met een bout aan de dissel of<br />

aan <strong>het</strong> lemoen bevestigde<br />

dwarshout, waaraan de strenr<br />

gen of zelen worden vastgemaakt,<br />

Vgl. Boekenoogen, 981 ;<br />

B o u m a n, 101 ; Fri. Wd b .,<br />

III, 180 ; N, Gr. Wdb ., 949 .<br />

'C spook, znw. Spook, ook wet


139<br />

een zonderling ;. Die maid van<br />

Jan Koomen is 'n raar spouk<br />

hoor .<br />

spouke, zw. ww, intr. Ravotten,<br />

leven maken . Zie g e s p o u k .<br />

Wat binne die joos weer ofgedonders<br />

an 't spouken .<br />

Vgl. Boekenoogen, 981 .<br />

spouwer, znw . 1) Kleine beschuitbolder,<br />

die middendoor<br />

gesneden wordt; vaak met<br />

anijszaad er in gebakken . De<br />

spouwers worden alleen gebakken<br />

bij f eestelike gelegenr<br />

heden, zoals de kermis en een<br />

bruilof t .<br />

2 ) Verkwister. In de zegsw. :<br />

Van houwers kome<br />

s p o u w e r s, gierige ouders<br />

hebben sours verkwistende<br />

kinderen . Van s p o u w e n,<br />

spl jten .<br />

Vgl. Boekenoogen, 982 ;<br />

D e V r ., 97 ; Fri. Wdb., III,<br />

182, spouder, spouwer .<br />

sprage, zw, ww, intr . Behagelik<br />

ergens liggen . Alleen in de inf .<br />

Hai laic deer lekker in 't zontje<br />

to spragen. Vgl . D e V r,, 97 .<br />

spreed, znw . De uitgespreide<br />

schoven op een dorszeil .<br />

spreek, znw . In de uitdr . : G i e n<br />

spreek geve of kraig<br />

e, geen woord zeggen of<br />

krijgen : „Hij sluit zen eigen op<br />

en geef t gien spreek, as : voor<br />

gien mensch thuis" . Uit Kennemerl.,<br />

44 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 982 .<br />

spriegt, znw . Een zwak, mager<br />

kind . „'n Kind, dat niet voor<br />

deelig opgroeit, is 'n mis-dijer,<br />

n pluut, 'n spriegt" .<br />

W. 0, en N ., I,17.<br />

Vgl . D e V r ., 98 .<br />

spris, znw . Een snort koek,<br />

sprits .<br />

„Iens had de vrouw 'n<br />

booskip an Rain,<br />

En kreeg ie 'n spris bai z'n<br />

koppie" .<br />

W . 0 . en N., I, 97 .<br />

„Ik bakte ook allerhande<br />

Taart,<br />

Baintjeetjes, Soesen, Evenveeltjes<br />

:<br />

J a Spritzen, zo maar op den<br />

haast;<br />

Mevrouw zei dikwijls : „Het<br />

smaakt eeltjes" .<br />

Econ . Liedjes, I, 102 .<br />

sproosk, bnw . Ruw, gebarsten<br />

door de koude . Van handen<br />

en lippen . „'t Kin er niet best<br />

of, want ze ( n,1, de handen)<br />

binne zoo sproosk' .<br />

W . 0 . en N., II, 18 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 984 ;<br />

D e V r., 98 .<br />

sprugtel, znw . Spruit, jong kind .<br />

Alleen in <strong>het</strong> Westen van<br />

West-Friesland . As er toch<br />

gien levens-dradigheid in<br />

zoo'n sprugtel is, mag je wel<br />

dankba'ar weze .<br />

„Tot een vereeringe van dien<br />

Heldendoot geschonken aan<br />

dien manhaf tigen 1Vlagnus van<br />

Schagen, wanneer hij met de<br />

Haarlemmers, en die van Ceur<br />

len onder <strong>het</strong> beleid van Wil<br />

lem, Graaf Floriszoon omtrent<br />

den jare 1219, met 300 Scheer<br />

pen de sterke en vermaarde<br />

Stad Damiaten gelegen in 't<br />

land van Egypten voor aan<br />

een sprugtel van de Nyl,<br />

quamen to bemagtigen" .<br />

Chr . v. Sch., 20 .<br />

Hier betekent <strong>het</strong> woord dus


140<br />

zij tak, arm van een<br />

rivierr<br />

spruitel, znw . Spruit, long kind .<br />

Alleen in <strong>het</strong> Westen van<br />

West-Friesland . „En aars",<br />

vervolgt Jannik, „zukke zwakr<br />

ke ziele van spruitels, deer tog<br />

niks van komt, maar mitien 't<br />

weije ('t wijde water) in" .<br />

Uit Kennemerl ., 90 . Vg1 . Mn1.<br />

Wdb ., VII, 1837, op spruce .<br />

spruw, znw . Spruw, <strong>het</strong> herhaalr<br />

de opgeven van slijm . Een kinderziekte.<br />

De achtste dat is<br />

Sef ke weest : Inwendige spruw<br />

en stuipe .<br />

H a d r . J u n ., Nomencl ., 137,<br />

Aphthoe, oscedo, S p r u w e.<br />

Vgl. Boekenoogen, 984,<br />

sprouw; Mnl. Wdb ., VII,<br />

1837, sprouwe; Fri . Wdb., III,<br />

184 ; sprou .<br />

spui, bnw. Onstuimig-. Van <strong>het</strong><br />

weer . Hiernaast s p u i i g . 't<br />

Is spui weer hoor.<br />

Vgl. Boekenoogen, 984 ;<br />

DeVr .,98;Bouman,101 .<br />

spuiig, bnw . Zie s p u i .<br />

spukele, zw, ww, intr . Scharrelen,<br />

losse verkering hebben .<br />

„Het Jan vaste verkering met<br />

Trien Klaver Jaap?" „Welnei,<br />

hai spukelt er maar zo'n beetje<br />

mee ." Vgl . D e V r ., 98, heen<br />

en weer lopen .<br />

't spui, znw. 1) Spel, . Verkl .<br />

S p u l t j e. „Item soe en moet<br />

nyemat dobbele nog spui mit<br />

tarlingen speelen uytgeseyt<br />

voer taf elen" .<br />

Handy, V . Grootebroek, 67 .<br />

Uitdr.: Spul hewwe mit<br />

i e m a n d, ruzie hebben met<br />

iemand.<br />

2) Boerer, bouwers- of tuinr<br />

dersbedrijf . Hai <strong>het</strong> maar een<br />

mooi spui . Zie b a i s p u 1 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 985 ;<br />

De Vr., 98; Bouman, 101 ;<br />

N . Gr. Wdb ., 952 .<br />

staal, znw. Steel van een bijl, een<br />

hark enz.<br />

Vg1. Boekenoogen, 985 ;<br />

Fri. Wdb., III, 187, stal(le) .<br />

staanderd, znw . De gladde z /<br />

kant van een bikkel .<br />

Vgl. Boekenoogen, 986;<br />

N. Gr. Wdb., 973; Ndl.Wdb .,<br />

XV, 152 .<br />

't staan-uit, znw . Kouwe drukte .<br />

Nou die joon <strong>het</strong> wat een<br />

staanruit 'oor .<br />

stad, znw . Stad. Met d e s t a d<br />

zonder meer bedoelt de inwor<br />

ner van Drechterland<br />

Hoorn .<br />

Ik gaan nei de stad hoor .<br />

Vgl. Boekenoogen, 988 ;<br />

N. Gr. Wdb ., 955; Ndl.<br />

Wdb ., XV, 364 .<br />

stadter, znw . Stedeling .<br />

„Dat Jan nou de stadters mit<br />

er mooie tuigies weerde, nou,<br />

deer konne ze 'm gien hiller<br />

gaar ongelaik in geve" .<br />

W . 0, en N., I,102 .<br />

Vgl . Fri. Wdb., III, 193,<br />

stedtsjer .<br />

stagge, zw, ww . intr. Tochtig<br />

zijn . Van koeien, die elkaar<br />

bespringen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 989 ;<br />

D e V r,, 98 .<br />

staggerig, bnw . Tochtig . Zie<br />

stagge5<br />

staig, znw . Zweertje op <strong>het</strong> ooglid<br />

. Als men een s t a i g op<br />

een ooglid heef t, zegt men<br />

vaak schertsend : „Je hewwe<br />

zeker 'n oud waif zien pisse" .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1007 ;


141<br />

De Vr ., 98 ;Bouman, 103 ;<br />

N. Gr. Wdb ., 968, stieg .<br />

stall, znw. Stijl . Schertsend ook<br />

gezegd van de be n e n in de<br />

zegsw . : Die maid <strong>het</strong><br />

flinke staile onder<br />

d'r skaithuis, of van<br />

een meisje, dat witte<br />

kousen draagt : „Binne<br />

de stailtj es van <strong>het</strong> huissie wit<br />

teld?" Vgl. W . O0,<br />

en N ., I,<br />

23<br />

staisel, znw . Stijfsel. Uitdr. :<br />

Funk in de staisel<br />

z i t t e, met een gesteven<br />

boord en overhemd lopen .<br />

„Wat voor angekleide aap<br />

ging deer net 't skulppad of,<br />

zoo inpakt in de staisel?"<br />

W. 0 . en N., II, 29 .<br />

Vgl . Fri. Wdb ., III, 206,<br />

stisel.<br />

stakere, zw . ww, intr . Met een<br />

walmende punt branden . Van<br />

olielampen . Vgl . Ndl. W db .,<br />

XV, 487, stakelen .<br />

't staihout, znw. De richel, waarr<br />

op <strong>het</strong> vee met de achterpor<br />

ten staat . Vroeger was deze<br />

van hout, vandaar de benar<br />

ming, tans is ze echter ger<br />

woonlik van steep .<br />

Vgl. Boekenoogen, 990 ;<br />

Fri. W db ., III, 187, stair,<br />

staihout; D e V r., 98 ;<br />

Bouman, 102 ; Ndl. Wdb .,<br />

XV, 526 .<br />

stalledraivers, znw . Hagelbuien,<br />

waardoor men genoodzaakt is<br />

de koeien op stal to zetten .<br />

stalramig, bnw . Zwak op de benen,<br />

van een herstelde zieke,<br />

die nog zwakjes is, ook wel<br />

van iemand, die dronken is en<br />

waggelend loopt . Eigenlik van<br />

een koe, die pas van stal komt<br />

en <strong>het</strong> lopen ontwend is. „Toe<br />

krijgt Jonge Lou - die al 'n<br />

beetje stalramig was -<br />

.j<br />

't in ,<br />

zen harsens,<br />

i wou t<br />

woord" . Uit Kennemerl., 15 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 990 ;<br />

Fri . Wdb ., III, 187, stalkrampich,<br />

-krammich; D e<br />

V r ., 98 ; Ndl. Wdb ., XV, 529.<br />

staltaid, znw . De tijd, waarop<br />

<strong>het</strong> vee gewoonlik op stal gezet<br />

wordt .<br />

Vgl. Boekenoogen, 990 ;<br />

Bouman, 102 ; Ndl. Wdb .,<br />

XV, 530 .<br />

't staltje, znw . Een gedeelte van<br />

de koestallen, aan <strong>het</strong> einde<br />

van de koegang, dat des zomers<br />

gebruikt wordt als woonvertrek.<br />

Vgl . D e V r., 98 .<br />

stammers, znw, meerv. Stamslabonen.<br />

„Die ware d'r toe nag<br />

niet, net zoo min onder de<br />

stokkers as onder de stammers<br />

.<br />

w . 0 . en N., III, 105 .<br />

Ziestokkerse<br />

stas, bnw . Stads. „Ze laikt wel<br />

sta ( d ) scher'', ze heef t meer<br />

de manieren van een meisje<br />

uit de stad .<br />

W. 0, en N ., I, 24 .<br />

Vgl . Fri. Wdb., III, 192,<br />

steels (k) .<br />

stedig, bnw. Vol steden of rotte<br />

plekken . Van vruchten . Zie<br />

steed . Fri. Wdb ., III, 192,<br />

stedevol .<br />

steed, znw. 1) Rotte plek aan<br />

een vrucht . 2 ) Zere plek op<br />

<strong>het</strong> hoofd. Verkorting van<br />

stede.<br />

Vgl . Boekenoogen, 991 ;<br />

D e V r ., 98 ; Fri . Wdb, ., III,<br />

192, steed ; N. Gr. Wdb ., 960,<br />

40 ; Ndl. W db ., XV, 908 .


142<br />

steek, znw . Een grote stroopbal,<br />

die de vorm heeft van een<br />

steek, dus van onder breed en<br />

van boven in een punt uitr<br />

lopend. De katholieken op <strong>het</strong><br />

platteland gebruiken ze vooral<br />

in de vastentijd . Vgl. Fri .<br />

Wdb ., III, 193, steken, zekere<br />

suikerr of stroopballetjes,<br />

Amel, steekjes .<br />

't steekind, znw. Een kind, dat<br />

onder curatele staat.<br />

Vgl. Boekenoogen, 993 .<br />

steert, znw . Staart. Zie voor<br />

de vocaal § 36, 3. Zegsw. :<br />

Hai left glen steert<br />

h a n g e, hij wil niet achterr<br />

blijven, hij wil ook meedoen .<br />

W. 0, en N., IV, 92 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 995 ;<br />

N. Gr . Wdb ., 963 .<br />

steerte, 1) zw, ww, intr . Ergens<br />

heen gaan . 2 ) zw, ww . tr. In<br />

de uitdr.: Llien steerte,<br />

<strong>het</strong> lof van de uien verwijder<br />

ren .<br />

Vgl. Boekenoogen, 995 .<br />

steertklok, znw . Ouderwetse<br />

klok met lang onderstuk .<br />

„Zoo wat midden in an 't zaiskot<br />

zien j e 'n deur, die nei<br />

binnen gaat, an de aare kant<br />

waarvan 'n echte mooije<br />

steertklok hangt" .<br />

V r, Eend in de .B ., 4 .<br />

steertlain, znw . De lijn, waarr<br />

mee de staart der koeien omr<br />

hoog gehouden wordt, als ze<br />

o p stal gaan liggen . Hierdoor<br />

voorkomt men, dat de staart<br />

in de groep komt to hangen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 987 ;<br />

Fri . Wdb ., III, 206, stirtline .<br />

steertmolen, Staartmolen .<br />

Zegsw . : Hai is zo dronken as<br />

n steertmolen, by is stom-<br />

dronken . W. 0, en N., I, 4 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 987 ;<br />

D e V r., 98 .<br />

't steertnommer, znw. Een nummer<br />

met zevens en negens er<br />

in . „Negeduizend-zeuvehonr<br />

derd negenenzeuventig, is dat<br />

gien mooi steertnommer?"<br />

(Boelhuis) .<br />

steg, znw . Brug . Verkl, s t e gr<br />

g i e. ,,We kinne wel over 't<br />

steggie, den binne we er zoo<br />

sebiet" .<br />

W . 0 . en N ., II, 24 .<br />

Vgl. N . Gr . Wdb ., 963, 't<br />

stek, schut, hek .<br />

't stek, znw . Uitschot van vruchr<br />

ten .<br />

Vgl. Boekenoogen, 996 ;<br />

De Vr., 98 ; Opprel, blz .<br />

85 .<br />

steiger, znw. Steeg . Te Enkhuizen<br />

. „Bij jou staat de steiger<br />

ok vol water, Peet" .<br />

Vloed, 9 .<br />

stekel, znw . Distel . Meerv, s t er<br />

kele . Uitdr.: Stekele<br />

p i k k e, de distels uit <strong>het</strong><br />

weiland steken, .<br />

Een bekend<br />

rijmpje zegt :<br />

Stekele trekke,<br />

Stekele wekke,<br />

Stekele maaie,<br />

Stekele zaaie,<br />

Stekele steke,<br />

Stekele breke .<br />

Vgl. Boekenoogen, 996 ;<br />

N. Gr . Wdb ., 968, stiekel.<br />

stekelepikker, znw. Het werktuig,<br />

waarmee men de stekels<br />

uit <strong>het</strong> weiland pikt .<br />

Vgl. Boekenoogen, 997 ;<br />

Fri. W db ., III, 201, stikelstekker;<br />

N. Gr. W db ., 968, stiekel<br />

.<br />

stekeleskouw, znw . Het schou-


143<br />

wen, onderzoeken of men <strong>het</strong><br />

land van de stekelen heeft ger<br />

zuiverd. Dit geschiedt, wanneer<br />

een boer land <strong>het</strong>zij van<br />

een kerk of van een heer in<br />

pacht heelt, „Die kerrekeverr<br />

garings dure altaid lang, ten<br />

minste nou er stekeleskouw<br />

is" . W. 0, en N., II, 14 .<br />

stel, znw . In de uitdr . : 0 p s t e 1<br />

w e z e, gereed zijn met de<br />

schoonmaak, en alles weer in<br />

orde hebben .<br />

Vgl. Boekenoogen, 999 ;<br />

De Vr ., 98 ; Stoett,<br />

Sprwdb., no . 2168 .<br />

steppe, zw, ww, intr . Zwaar<br />

zuchten, . „Hai staat maar to<br />

stennen en to pennen en is<br />

meist altaid de waid nit in<br />

plaas van achter 't bouhek" .<br />

W . 0. en N ., II, 53 .<br />

Zegsw . : Hai scent as 'n<br />

poep, die gort eten<br />

h e t, hij zucht ontzettend .<br />

W. 0, en N ., I,18 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1000 ;<br />

Fri. Wdb ., III, 284, stinne ;<br />

Bouman, 102 ;<br />

N. Gr . Wdb ., 971 .<br />

steure, zw, ww, tr . Koken, stor<br />

yen .<br />

Vgl. Boekenoogen,1004 ;<br />

De Vr ., 98;Bouman, 103 .<br />

't steurtje, znw . Een zekere hoeveelheid<br />

eten . Zie st e u r e .<br />

't stiefmoersstik, znw. Armzalige<br />

boterham, eigenl, zo'n boterr<br />

ham als men van een stielr<br />

moeder lean verwachten . Zie<br />

gastersstikg<br />

stick, znw . 1) Betrekking, ook<br />

wel in <strong>het</strong> algemeen werk .<br />

„Tweimaal per week kwam de<br />

barrebier . Die was aigenlijk<br />

tuinman van z'n stick en hai<br />

verstond deer deur ok de<br />

kunst om haininge to skeeren" .<br />

W. 0 . en N., III, 88 .<br />

Ziebullestiek .2) Speenr<br />

tje . Van zuigelingen, Je moet<br />

'm z'n stick geve, den zel ie<br />

wel zoet weze.<br />

Vgl . Boekenoogen, 1004 ;<br />

DeVr ., 98 ; Bouman, 103 .<br />

stieme, zw, ww . intr. Zie o Ir<br />

stieme . De vorm stieme<br />

is alleen gebruikelik in verbinding<br />

met „gaar", gaar koken .<br />

„Doen er den 'n paar smoorvodde<br />

over, den stiemt ze wel<br />

gaar .<br />

W. 0, en N., II, 14 .<br />

Vgl . Boekenoogen, 1005 ;<br />

D e V r ., 98;Bouman, 103 ;<br />

Fri. Wdb ., III, 197, stieme.<br />

stien, znw . Steep . De vorm komt<br />

eveneens in alle samenst . en<br />

all, voor. Zie voor de vocaal<br />

§ 27, 3 . Vgl . B o e k e nr<br />

o o g e n, 1006 ; Fri . Wdb .,<br />

III, 198, stien .<br />

't stile I, znw . 1) Een stuk in <strong>het</strong><br />

algemeen . Een stile koek, een<br />

stile land enz . 2 ) Ben boterr<br />

ham . Moeder mag ik 'n stile?<br />

Zie gastersstik en<br />

stieFmoersstik .<br />

Vgl.Boekenoogen,1035 ;<br />

D e V r ., 98 ; Fri. Wdb., III,<br />

200; 0udemans, Wdb. op<br />

Br ., 375 .<br />

stile II, bnw. Stuk, kapot . M'n<br />

j as is stile .<br />

Vgl . Boekenoogen, 1007 ;<br />

Fri. Wdb ., III, 202, stikken .<br />

stikkebak, znw . Broodbak .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1036 .<br />

't stikkebordje, znw . Boterhamr<br />

menbordje.<br />

Vg1.Boekenoogen,1036 .<br />

stikkebuul, znw . Het zakje,


144<br />

waarin men z'n boterhammen<br />

meeneemt .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1036 ;<br />

De Vr ., 99 . Zie buul .<br />

stikkenig, bnw. Tamelik stuk,.<br />

stikkezak, znw . Zie s t i k k e-<br />

buul.<br />

Vgl. Boekenoogen, 1036,<br />

sti hig, bnw. Vrij stil, zw/gzaam<br />

.<br />

stilstok, znw . Ben borrel. Te<br />

Enkhuizen . „Geef wij n",<br />

eischt hij met een trillende<br />

lack, „'n stilstok, of of aars<br />

maar twee tegeliek" .<br />

De Ontm . v . R. B .r, 72 .<br />

stinkenig, bnw. Stinkend.<br />

stodde, znw, meerv, rKlonters in<br />

de melk tengevolge van een<br />

zieke uier .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1010 ;<br />

D e V r,, 99,<br />

stoeis, bnw . T ochtig, stoeiziek .<br />

Van <strong>het</strong> vee .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1010 ;<br />

Bouman, 103 .<br />

stoel, znw . Het aardappelenlof .<br />

As strakkies de snotterege<br />

dage kome, den is 't veul min<br />

der plezierig en deerbai, hoe<br />

langer je wacht, hoe veul to<br />

minder ken je de stoele zien" .<br />

w, 0 . en N . . VI, 150 .<br />

stoelematten, znw . Een snort ger<br />

streepte onderrok. Verouderd .<br />

Zie flemmeten .<br />

stoepe, zw, ww, tr . Zie i n-<br />

stoepe en opstoepe .<br />

De vorm s t o e p e is hier ongebruikelik<br />

.<br />

Vgl. Boekenoogen, 1012 ;<br />

De V r ., 99 .<br />

stoet, znw. T arwebrood, .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1013 ;<br />

Fri. Wdb ., III, 234, stut ; D e<br />

V r., 99 ; N . Gr . W d b ., 976 .<br />

stoetel, znw . Lummel, ook wel<br />

iemand, die moeilik kan lopen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1013 ;<br />

Fri. Wdb ., III, 234, stuticht .<br />

Oudtijds stutel; D e V r ., 99 ;<br />

Bouman, 103 .<br />

stoetele, 1) zw, ww, intr . T obben,<br />

scharrelen . „Nou, in ien<br />

van die molens weunde toentertaid<br />

een zekere Jan Geel,<br />

een klein kwaad kirreltje, die<br />

molenaar, visscherman en jar<br />

ger was, en nog al wat stoetele<br />

most, om voor z'n aigen,<br />

z'n Greet en z'n vaif joens de<br />

monde etende to houen" .<br />

w, 0 . en N, . II, 100 .<br />

2) zw, ww, tr . In verbindingen<br />

als : iemand to bed<br />

s t o e t e 1 e, met moeite iemand,<br />

die slecht ter been is, in<br />

bed brengen ; i e m a n d<br />

vortstoetele, iemand<br />

voorthel pen . „En toe <strong>het</strong> ze<br />

oum to bed stoeteld" .<br />

W. 0, en N., III, 88 .<br />

stoetelig, bnw . Lummelig, ook<br />

slecht ter been zjnde,.<br />

Vgl.Boekenoogen,1013 ;<br />

D e V r ., 99 ; Fri. W d b., III,<br />

234, stutelich .<br />

stoethaspel, znw . Lummel, sukkel.<br />

„Lieve God, wat zullen<br />

toch zulke misselijke stoethasr<br />

pels van mannen, zo als ik er<br />

een ben, in den Hemel of steken<br />

bij zo een Stijntje" .<br />

S . Burgerh ., 299 .<br />

Vgl . Fri . Wdb ., III, 234,<br />

stuthaspel .<br />

stok, znw. Stok. LIitdr . : M e t<br />

de k i p p e op s t o k gaan,<br />

tegelijk met de kippen naar<br />

bed gaan, dus vroeg . „Zij<br />

gaat ook met de kippen op<br />

stok" . Will. Leevend, III, 285 .


145<br />

Op stok legge, gezegd<br />

van een kaart, die bjj <strong>het</strong> pandoerspel<br />

open op tafel ligt, en<br />

die de speler tegen een ander<br />

kan inruilen . Vgl . Mn1. Wdb .,<br />

VII, 2182 .<br />

't stokblad, znw . Zie bij s t o k .<br />

stokkers, znw, meerv. Stokslar<br />

bonen . Zie s t a m m e r s .<br />

stokvurref, znw . Stopverf .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1015 ;<br />

0pprel,blz .860<br />

stollep, znw . Een bolgeslepen<br />

glazen vacs, waaronder men<br />

een beeld of een pendule<br />

plaatst . Zieboerestullep<br />

en stU11ep .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1016 ;<br />

D e V r., 99 ; Fri. Wdb., III,<br />

207, stjelp .<br />

stollestant, znw . Sollicitant.<br />

stollestere, zw .ww, intr . Solliciter<br />

ren,. „je wete toch wet, dat die<br />

iemesdage stollesteerd heb<br />

voor dat baantje in Nibbixwoud"<br />

. W . 0 . en N., I, 77 .<br />

stow, bnw . Stom, . Uitdr . : V o o r<br />

Jantje Stom speule,<br />

voor stommetje spelen . „Staat<br />

er nou niks gien nuuws voor<br />

ons ok in de kraut? Zo kenne<br />

we wet voor Jantje Stom en<br />

Pietje Zaitniks speule" .<br />

Vr. Eend in de B., 5 .<br />

stomp, bijw, v . gr. Helemaal . Ik<br />

was deer stomp allien . Vgl .<br />

D e V r ., 99 ; Fri. Wdb ., III,<br />

214 .<br />

stond, znw . Stonde . Uitdr . : 0 p<br />

s t o n d, terstond, dadelik .<br />

Vgl. Boekenoogen,1017 ;<br />

N. Gr. Wdb., 980 .<br />

stoof, znw . Boomtronk .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1018,<br />

op stoofwilg .<br />

Dialect van Drechterland IL<br />

't stootband, znw . Band aan de<br />

binnenzjjde van een rok om<br />

<strong>het</strong> shten van de zoom to<br />

voorkomen . Vgl. Fri. Wdb.,<br />

III, 210, stoat .<br />

stopt, bnw. Kort, ineengedrongen<br />

. In de uitdr. : E e n<br />

stoptkereltje,eenklein,<br />

genet kereltje.<br />

72, gestopt .<br />

Vgl . D e V r.,<br />

stootkarn, znw . Een ouderwetse<br />

karnton, waarin de melk<br />

met behulp van een stok, karr<br />

stet genaamd, tot boter bereid<br />

wordt.<br />

storting, znw . Sterke bloedvloeiing<br />

na een bevalling.<br />

Vgl. Boekenoogen, 1021 ;<br />

De Vr ., 99; Oudemans,<br />

Wdb, op Br ., 378, miskraam,<br />

zo ook Wdb, op H ., 312 .<br />

stoter, znw . Munt ter waarde<br />

van 12% cent . Zie voor een<br />

zegsw. b ij h a a n . N. Gr.<br />

Wdb ., 982 .<br />

stoups, bnw . Stuurs, nors.<br />

Vgl. Boekenoogen, 1018 ;<br />

DeVr .,99; Bouman, 104 .<br />

stout, bnw . Driest . In de uitdr. :<br />

Een stoute zegger,<br />

iemand, die alles maar dude<br />

zeggen . „Piet Bovedeur, de<br />

bakker, die altaid terregend<br />

langzaam praatte en as 'n<br />

stoute zegger bekend sting, d'r<br />

teugen in : Niet bestaan?<br />

Weerom niet bestaan?"<br />

w. 0. en N., II, 111 .<br />

stoven, verl, deelw . van stuiven .<br />

In de uitdr . : S t o v e n w e z e<br />

op iemand of jets, veel<br />

houden van iemand of jets .<br />

„En nou kin ik begraipe, weerr<br />

om de vrouwtjes, maidjes en<br />

joons allegaar zoo op 'm stoyen<br />

binne, want 't is alles even<br />

10


146<br />

gnap, wat j e er vandaan<br />

kraige" .<br />

w. 0 . en N ., II, 176 .<br />

stoverd, bijw. In de uitdr. : S t or<br />

V e r d 1e9ge, op de bolle<br />

karat liggen . Van bikkels .<br />

H a d r . J un ., Nomencl. 99,<br />

Talus pronus, . k o t e, d i e<br />

stool t. Zie gatterd .<br />

't straikgeld, znw. Het geld, dat<br />

men kan opstrijken, als men<br />

bij een publieke verkoping een<br />

hoog bod doet . ,,'t Had goed<br />

golde, en ik had kans had van<br />

naggeres straikgeld to hale" .<br />

W.0.enN .,II, 112 .<br />

Vgl . N. Gr. Wdb ., 987, 't<br />

striekgeld .<br />

strak, bijw. 1) Aanstonds, meteen<br />

. 2) Zoeven . 3) Gestreng.<br />

Vgl. Boekenoogen, 1022 ;<br />

D e V r., 99 ; Fri Wdb ., III,<br />

216 ; N. Gr . Wdb ., 984.<br />

strakkenan, bijw . Aanstonds .<br />

„Ja, ja bass, dat zel je niet<br />

meevalle as ze 'n 'm strakr<br />

kenan weg komme hale".<br />

(Boelhuis) .<br />

streitdangel, znw . Een vrouw,<br />

die veel op straat loopt .<br />

't street, znw . Stremsel . Hierr<br />

naast stremmeles .<br />

„Gauw de waschketel over,<br />

melkroome, melkwarme, keis<br />

in strew zette" .<br />

Enkh . C, ., 7 Febr .1925 .<br />

't stremmeles, znw . Stremsel . Bij<br />

de kaasbereiding strooit men<br />

dit in de melk, om deze to doers<br />

stremmen .<br />

Hiernaast 't s t r e m .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1024,<br />

stremmels; D e V r ., 93 ; Fri .<br />

Wdb ., III, 225, srjemsel, ook<br />

wel strjemmels of stremmels .<br />

street, zw, ww, intr, Met centers<br />

naar een op de grond getrokken<br />

stree werpen . Wie de<br />

cent op de stree werpt of <strong>het</strong><br />

dichtst er bij, heeft <strong>het</strong> gewonnen<br />

.<br />

Vgl, meet gooie .<br />

streune, zw, ww . intr . Rondsnufuelen<br />

. Hiernaast s t r u n e .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1030,<br />

struinen en strunen; D e V r.,<br />

99,<br />

strippe, zw . ww, tr. Plooien mar<br />

ken in <strong>het</strong> kantje van een hul .<br />

„Nou' , zegt een stemmige<br />

boerin, die tot nu toe zich<br />

slechts bezig hield met fijne<br />

plooitj es to strippers in <strong>het</strong><br />

kantje van hare hul, door middel<br />

van een scherp mesje met<br />

zilveren hecht" .<br />

Uit Kennemerl., 163 .<br />

Vgl . Ndl. Wdb ., XVI, 89 .<br />

strips, bnw. Kreupel, straw .<br />

Vooral van paarden . „Jan, die<br />

een beetje stripsch was, op<br />

skoene" .<br />

W. 0, en N., I, 76 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1026 ;<br />

DeVr., 99;Bouman, 104 .<br />

stroffele, zw. ww. intr . Struiker<br />

len . „Pas op, strof f el niet over<br />

de hullef to" .<br />

W . 0 . en N . . II, 28 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1026 ;<br />

De Vr ., 99; Bouman, 104 ;<br />

Fri. Wdb ., III, 226, stroffelje;<br />

N. Gr. Wdb ., 992 ; strovveln ;<br />

Ndl. Wdb ., XVI, 96 .<br />

stront, znw . Stront. Zegsw .<br />

Stront roukt 'n pai~<br />

p i e, schertsend gezegd van<br />

jongens, die beginners to roken<br />

. Verschillende bastaardvloeken<br />

zijn met dit woord als<br />

eerste lid samengesteld ; b.v.<br />

strontVerdomme,


147<br />

strontdomme, strontr<br />

verdorie, strontdor<br />

rie, strontverdikke,<br />

strontverdubbe . Zie<br />

ook bij s n o t en voor een<br />

zegsw, bij poppestront .<br />

strontkar, znw. In de zegsw . : J e<br />

worre nooit van eerr<br />

like wagens overreden,<br />

maar wel van<br />

strontkarre, door goede<br />

mensen wordt men niet slecht<br />

behandeld, wel door kwade.<br />

Vgl . N. Gr. Wdb ., 991, Amn<br />

wordt eerder overreedn van n<br />

strontkoar as van n koetsewoagn<br />

.<br />

strontkrood, znw . Kruiwagen,<br />

waarmee men de koemest naar<br />

de mestvaalt brengt . „De mest<br />

van de koeien wordt uit de<br />

groep geschept en met 'n<br />

strontkroot ( kruiwagen ) naar<br />

de mistkarn gereden" .<br />

W,. 0 . en N . . I,15 .<br />

strooie, zw, ww, tr. Verliezen .<br />

Ik heb m'n knip strooid .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1028 ;<br />

D e V r., 99; Ndl . Wdb .,<br />

XVI, 138 .<br />

strootjesbokkem, znw . Strobokking.<br />

strop, znw . Das . Verki, s t r o pr<br />

pie .<br />

„Ze vond z'n f rontj a netj es<br />

en f ain,<br />

Maar raf elig vond ze z'n<br />

stroppie" .<br />

W. 0,, en N ., I, 97 .<br />

„Betje naait stropjens voor<br />

haar broers met fijne meniste<br />

plooj en" .<br />

C. W ildsch ., II, 52 .<br />

Vgl . N. Gr. Wdb., 991 ; Ndl .<br />

Wdb ., XVI, 198 .<br />

stropig, bnw. 1) Van stroop houdend.<br />

„Lekkere snokkere brij<br />

he niggie, wel hoe ken 'k zoo<br />

dom weze, nou hew ik de<br />

stroop vergeten" . „'t Hindert<br />

niets Peet Im, ik ben niet<br />

stroopig" . flit Kennemerl .138 .<br />

2) Langzaam .<br />

.,<br />

Dat gaat stror<br />

pig oor .<br />

strouke, zw, ww, tr. V leien .<br />

Vgl.Boekenoogen,1028 ;<br />

Oudemans, Wdb . op Br.,<br />

379, stroken; Ndl. Wdb .,<br />

XVI, 146 .<br />

strouker, znw . Vleier .<br />

„Want hij (n .l . Cupido) is<br />

een zielestrooker,<br />

Als ghy beide zijt in rust" .<br />

Verm . Treck-Sch ., II, 135 .<br />

stroupnagel, znw . Dwangnagel .<br />

strune, zw, ww, intr . Rondsnuf -<br />

I elen, Zie s t r e u n e . „Skaaien<br />

en strunen is snuff elen" .<br />

W . 0, en N., I,17 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1030 ;<br />

B o u m a n, 104 ; Fri . Wdb .,<br />

III, 229, strune ; N. Gr . Wdb .,<br />

992, struunn ; Mn!. Wdb .,<br />

VII, 2348 .<br />

struul, znw . Lummel. „Wat 'n<br />

struul" . W. 0, en N., II, 48 .<br />

Vgl . D e V r ., 100 .<br />

studdere, zw, ww, tr . Eten klaar<br />

maken .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1031 ;<br />

D e V r., 100 .<br />

stug, bnw. Ziek, lusteloos .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1031 ;<br />

D e V r,, 100; Ndl . Wdb .,<br />

XVI, 273 .<br />

stuff, znw. In de uitdr. : E r-<br />

gens mit 'n stuff binn<br />

e n v a 11 e, er met een vaart<br />

binnenvallen .<br />

stuit, znw . Hoop, <strong>het</strong>zij van mest<br />

o/ hoof.


148<br />

Vgl. Boekenoogen, 1032 ;<br />

De Vr ., 100; Bouman,<br />

104 ; Ndl. Wdb., XVI, 296 .<br />

stuiter, znw. Grate knikker,<br />

waarmee men de kleine knikr<br />

keys nit de pot (een cirkeltje<br />

in de grond getrokken) pikt.<br />

Vg1 . N. Gr . Wdb ., 994, stuir<br />

der (Hl), stuiter (Wk .), een<br />

mooie knikker ; Fri . Wdb .,<br />

III, 232, stuitert; Ndl. Wdb .,<br />

XVI, 308 .<br />

stuive, St. ww. t r. Zaad, bonen<br />

of erten van <strong>het</strong> kaf zuiveren .<br />

Men neemt <strong>het</strong> zaad op een<br />

schop, houdt deze omhoog to<br />

gen de wind in, en last <strong>het</strong><br />

zaad dan op <strong>het</strong> dorszeil valten<br />

. Het kaf stuff t dan weg .<br />

't stuk, znw . Term, gebruikelik<br />

bij <strong>het</strong> pandoeren . Onder stuk<br />

verstaat men heer en vrouw,<br />

die deel uitmaken van een<br />

driekaart. Men drukt dit alr<br />

dus nit : ik hew 20 aan roem<br />

mit stuk . Dan heef t men bij<br />

elkaar 40 aan roem, want stuk<br />

telt voor 20 aan roem .<br />

stul, znw . Koolplant, die in de<br />

herfst wordt uitgezet, om bet<br />

volgende jaar zaad to leveren .<br />

Gewoonlik in <strong>het</strong> meerv .<br />

koolstulle.Vgl.DeVr .,<br />

100 ; Ndl. Wdb., XVI, 378 .<br />

stullep, znw . Zie s t o 11 a p .<br />

stuntele, zw. ww. intr . Gebrekr<br />

kig, on vast to pen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1039 ;<br />

Ndl. Wdb., XVI, 383 .<br />

stuntelig, bnw . Gebrekkig, onvast<br />

lopend . „Wie slecht ter<br />

been is, is stuntelig" .<br />

W . O. en N., I,17 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1037 ;<br />

D e V r ., 100; Ndl. W db .,<br />

XVI, 383 .<br />

stut, znw. Steunpaal. Uitdr. : D e<br />

boel op stutte zette,<br />

de boel op stelten zetten, in<br />

verwarring brengen .<br />

stutte, zw . ww, tr . Stuiten, to<br />

genhouden .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1038 ;<br />

Ndl. Wdb ., XVI, 398 .<br />

stunt, znw . Het onderste deet<br />

van de ruggegraat . Een bijvorm<br />

van s t u i t .<br />

Vg1. Boekenoogen,1032 ;<br />

Fri. Wdb., III, 234, stet ; N.<br />

Gr. Wdb., 995; Ndl. Wdb .,<br />

XVI, 294 .<br />

suddere, zw, ww, intr . Gaar koken<br />

.<br />

Vgl. Boekenoogen,1039 ;<br />

De Vr ., 100; Bouman,<br />

104 ; Ndl. Wdb ., XVI, 465 .<br />

sukkela, znw. Chocolade . Vgl.<br />

Fri. Wdb ., III, 236, sukelade ;<br />

N. Gr, Wdb., 935, sokkeloa,<br />

995, sukkeloa .<br />

sukkelamellek, znw . Chocolade<br />

melk. „'s Middags had peet<br />

Trijntje ons op „bollebuisies"<br />

met krenten getracteerd en 's<br />

avonds kregen we zooveel<br />

„sukkelamelk en peperneute"<br />

als we maar bergen konden" .<br />

W . 0 . en N ., II, 61 .<br />

suksedere, zw, ww. t r . Een<br />

zaak bjleggen, aan een twist<br />

een einde maken . „Dominee,<br />

als 'n man van den vrede, suksendeerde<br />

dat zoo wat" .<br />

Uit Kennemerl ., 5 .<br />

Vgl . Ndl. Wdb ., XVI, 459,<br />

3) .<br />

sullebutter, znw. Een sul .<br />

Sundes, bijw. Des Zondags .<br />

„'s Ochens met de mellek nei<br />

de f ebriek, en Zundes fen of<br />

twei keer nei de kerk" .<br />

W . 0 . en N ., II, 165 .


149<br />

Swaag, plaatsnaam in Drechter~<br />

land,. Het woord betekent let~<br />

terlik: wei d e, wei d e~<br />

s t r e e k, 1 a a 9 gel e 9 e n<br />

1 and. Zie Mnl. W db., VII,<br />

2465. In deze zin komt <strong>het</strong><br />

dan ook in de Oude Bronnen<br />

v~~r. "Voorts Wadweyde en<br />

Woggenummer Swaegh sul~<br />

len verwaren die Wijzend".<br />

Extracten uyt de Mem. bij<br />

C 1. B a ern t s Z., 3. Vgl.<br />

N. Gr. Wdb., 1009, waar al~<br />

lerlei plaatsnamen in Gronin~<br />

gen en Friesland, met dit<br />

woord samengesteld, worden<br />

opgenoemd.<br />

't swaaltje, znw. Het zwaluwtje,.<br />

Verouderd. Vg1. Fri. Wdb.,<br />

III, 248, swealtsje.<br />

swabber, znw. Een van de spe~<br />

len bij <strong>het</strong> pandoeren. De spe~<br />

ler moet aIle slagen halen,<br />

<strong>het</strong>zij aIleen of met zijn maat.<br />

Er is geen troef.<br />

't swad, znw. 1) De hoeveelheid<br />

gras, die een maaier met een<br />

zwaai van de zeis kan af~<br />

maaien. 2) De rechte rij,<br />

waarop <strong>het</strong> afgemaaide gras<br />

komt te liggen. Had r. Jun.,<br />

Nomencl., 49, Foeni striga,<br />

een swad of reck hoys<br />

n a e r m a I k and e r, Mon~<br />

ceau de foin par ordre.<br />

3) Bij de tuinbouw. De hopen<br />

aarde, die tussen de bessebo~<br />

men gehaald worden met een<br />

z.g. swadhaalder. Onder die<br />

aardhopen bedekt men dan<br />

<strong>het</strong> onkruid en de afgevallen<br />

bladeren.<br />

Vg1. B 0 eke n 0 0 9 en, 1272;<br />

De V r., 107; Mnl. Wdb.,<br />

VII, 2504.<br />

swadhaalder, znw. Een houten<br />

steel, met breed metalen blad,<br />

waarmee de tuinder in de<br />

herfst swadhaalt.<br />

swadhale, zw. ww. intr. Het on~<br />

kruid en de afgevallen blade~<br />

ren onder een hoopje aarde<br />

tussen de bessebomen bedek~<br />

ken. Men spreekt van: 0 p<br />

s wad hal e (dit geschiedt<br />

in de herfst) en van s wad<br />

h a I e, de hopen weer tussen<br />

de bessebomen verspreiden<br />

(dit geschiedt in <strong>het</strong> voor~<br />

jaar).<br />

swart, bnw. Zwart. Uitdr.:<br />

S war tin deb e k w e z e,<br />

te veel geld voor iets vragen.<br />

Vg1. Fri. Wdb., III, 247,<br />

swart yn 't mule, swart onder<br />

'e tong weze; De V r., 107,<br />

hij vraagt te veel voor zijn<br />

waar.<br />

't swar(t)sel, znw. Zwartsel<br />

voar <strong>het</strong> paetsen van kachels.<br />

V g1. Fri. W db., III, 248; N..<br />

Gr. Wdb., 1002; Mnl. Wdb.,<br />

VII, 2503.<br />

sweer, bnw. 1) Zwaar. Zie voor<br />

de vocaal § 18, 2.<br />

2) Zwanger.<br />

Vgl. B 0 eke n 0 0 9 en, 1272.<br />

sweer, znw. Schaonvader. Ver~<br />

ouderd. Vgl. Mnl. Wdb., VII,<br />

2508, sweer; zie s w e r inn e.<br />

't sweerd, znw. Zwaard.<br />

Vg1. B 0 eke n 0 0 9 en, 1272.<br />

sweerdinkend, hnw. Zwaartil~<br />

lend.<br />

V g1. B 0 eke n 0 0 9 e n, 1272.<br />

't sweit, znw. Zweet.<br />

Bij W 0 Iff en D eke n komt<br />

nog de vorm z w i e t v~~r.<br />

"Zusje, zusje, 't zwiet breekt<br />

mij uit". S. Burgerh., 218.<br />

V g1. N aut a, § 23, f3; B 0 e~<br />

kenoogen,1275;


150<br />

Fri. Wdb ., III, 256, swit .<br />

sweite, zw, ww . intr. Zweten .<br />

swel, znw . Gezwel. Vgl . D e<br />

V r .,107; N . Gr. Wdb .,1005 ;<br />

swel(le) ; Nlnl. Wdb ., VII,<br />

2521, swellings; Fri. Wdb.,<br />

III, 254, swil, self .<br />

swele, zw. ww . tr, Het hier en<br />

daar op <strong>het</strong> weiland liggende<br />

hoof met een hark bijeenzame .<br />

ten .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1275 ;<br />

Bouman, 117, op zweelhoof;<br />

Fri. Wdb ., III, 254,<br />

swylje ; N. Gr. Wdb ., 1004,<br />

sweeln, 't hoof drogen ; Mnl.<br />

Wdb ., VII, 2516 .<br />

swells, zw, ww, intr . Zweren<br />

van een wond . Vgl . N . Gr.<br />

Wd b ., 1005, s weln .<br />

Zieswe1e<br />

swerinne, znw . Schoonmoeder .<br />

Verouderd . Zie s w e e r .<br />

soviet, znw . Bluf. S w i e t<br />

s 1 a a n, blutfen, vertoon maken<br />

.<br />

Vgl. Boekenoogen, 1042 ;<br />

N. Gr . Wdb,., 1008 .<br />

swietslaander, znw . Een pocher .<br />

Zieswiete<br />

soviets-kamers, znw, meerv . Kamers<br />

en suite . „Nou, 't was<br />

een mooi huissie : benejen twei<br />

swiette-kamers en een keur<br />

kentj e" . W . 0, en N ., II, 159 .<br />

swikke, zw. ww, intr. 1) Van<br />

de been raken, ten gevolge van<br />

slapheid in de enkels, of de<br />

gladheid van de weg. „Oom<br />

Heine bewonderde zeer de ger<br />

vleugelde rijders met hunne<br />

gestaalde voetzolen . „Hoe is<br />

<strong>het</strong> kans mogelijk, dat zij niet<br />

swikken' , vraagt hij aan zijn<br />

vriend Wiel?"<br />

Hit Kennemerl ., 113 .<br />

Vgl . Fri . Wdb ., 111, 254,<br />

swikke, swikje; N . Gr. Wdb.,<br />

1008, swikn . 2) Zoenen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1277 .<br />

swikswak, znw. In de uitdr . : D e<br />

hele swikswak, alles bij<br />

elkaar . Vgl . D e V r ., 107 .<br />

't swillek, znw . T a felzeil, wasdock<br />

. Gewoonlik in de verkl .<br />

s w i 11 e k j e . „Jan Zwart<br />

zeg ik, „azze j e ooit weer<br />

zukke kunste uithale en main<br />

nuwe zwilkje volspatte, kaik<br />

ik je nooit meer an" .<br />

w. 0 . en N., II, 160.<br />

Vgl . Fri . Wdb ., III, 254,<br />

swilk; N . Gr. Wdb ., 1008,<br />

t swilk.<br />

swingel, znw. Zwengel, he[<br />

boom van een pomp . Vgl. N .<br />

Gr. Wdb ., 1008 .<br />

swink, znw. In de uitdr, : I k<br />

hew er een swink van<br />

z i e n, ik heb er heel even iets<br />

van gezien .<br />

't swissebrood, znw . Grof witte<br />

brood,. Vgl . N. Gr . Wdb .,<br />

1009, Switserbrood,<br />

swisser, znw . Zie s w i s s e-<br />

brood.<br />

't swoord, znw . Zwoerd, de<br />

huid van <strong>het</strong> varken, van ham<br />

of spek .<br />

Zie voor de vocaal § 34, 5 .<br />

„Tot Pieter Ooms ons Moppis<br />

kwam,<br />

Visgraadjes vond hij t'eeten,<br />

Daar toe een Swoordjen van<br />

de ham,<br />

Hij was so gauw in 't vreer<br />

ten" .<br />

Gr. H. Liedeb ., I, 233.<br />

Vgl. Boekenoogen, 1278 ;<br />

Fri. Wdb ., III, 244, swoerd,<br />

sword; Bouman, 118 ; N.<br />

Gr. Wdb ., 1010, 't swoor en


151<br />

t swoard; Oudemans,<br />

Wdb. op Br, ., 385 en op H.,<br />

322, swoord .<br />

swumme,1) St. ww, intr . Zwemr<br />

men . 2 ) zw. ww, tr. In verbinding<br />

met „vol", v o 1-<br />

S w u m m e, met vuile voeten<br />

besmeuren . Nloet je de weuning<br />

weer volswumme?<br />

Vgl. Boekenoogen, 1275 ;<br />

D e V r ., 107.<br />

swuup, znw . Zweep . Zie voor<br />

de vocaal § 14, Opm . Vroeger<br />

ook s w i e p . „En maeckt hem<br />

als weder als een swiep soo<br />

radt" . V erm . T reck. Sch ., II,<br />

10 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1277 ;<br />

Fri. Wdb ., III, 255, swipe .<br />

swuuphard, bnw . 1) Niet meet<br />

luisterend naar de zweep .<br />

Van paarden .<br />

2 ) Bij uitbreiding van bet . :<br />

zich om niets bekommerende .<br />

J e kinne teugen 'm zegge, wat<br />

j e wille, hai is swuuphard<br />

hoor.<br />

Vgl. Boekenoogen,1277 ;<br />

D e V r ., 107 .<br />

T .<br />

taairtaai, znw . Zekere soon van<br />

taaie koek, die vooral in de<br />

Sinter-Klaas-tijd veel gegeten<br />

wordt.<br />

Vgl. Boekenoogen,1043 ;<br />

Ndl. Wdb., XVI, 638 .<br />

taaielik, bnw. T jdig. „En soggens<br />

taielik staan ik weer op" .<br />

De Waterlander, 25 Febr .<br />

1933 .<br />

tact, znw . Vader . Tans vrijwel<br />

in onbruik. „En in stilte docht<br />

ze : „Ja m'n taat, je zelle d'r<br />

niet op poche kenne, dat ik me<br />

voor je opdiggel" .<br />

W . 0, en N, . III, 65 .<br />

„Het weet zijn Taatje zoo to<br />

streelen" . Econ . Lied jes, I, 62<br />

zie ook blz . 190. In <strong>het</strong>zelf de<br />

deel, blz . 7 en 8, vindt men<br />

devormoota en ootema .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1044 ;<br />

D e V r ., 100 ; Fri. Wdb ., III,<br />

270, tate, grootvader ; B o ur<br />

m a n, 105 ; Ndl. Wdb ., XV I,<br />

678 .<br />

taf elbroer, znw, lemand, die<br />

men aldus noemt, terwijl hij in<br />

<strong>het</strong> geheel geen familie is,<br />

maar slechts aan dezelfde tafel<br />

meeeet. Gesteld A, trouwt<br />

met B ., welke laatste reeds<br />

kinderen had uit een vorig huwelik<br />

. Hierna trouwt A, met<br />

C. De kinderen nu uit dit<br />

huwelik noemen de kinderen<br />

van B, resp, taf eibroer of tar<br />

f eizuster. , Taf eibroers en rzusters<br />

hebben dus noch dezelfde<br />

vader, noch dezeif de moeder .<br />

tafelzuster, znw . Zie t a f e 1-<br />

b roer .<br />

Laid, znw . T jd . Zegsw . : A 11 e<br />

taaie hewwe weer<br />

t a a i e, kwade tjden wisselen<br />

of met weer goede tjden, .<br />

Komt taid, komt reid<br />

geen zorgen voor de ti/d. U i t<br />

d e t a i d w e z e, dood zijn .<br />

Vgl . Fri. Wdb ., II, 283 ; N.<br />

Gr. Wdb., 1026 .<br />

tail, znw . Lange, uitstekende<br />

grashalm.<br />

Vgl. Boekenoogen, 1053 ;<br />

De Vr ., 100; Bouman,<br />

105 ; N. Gr. Wdb .,1011, taail,<br />

haverpluim .<br />

Taimen, mansnaam .<br />

Vgl . Fri . Naaml., 393, Timen .


152<br />

taro, znw. Een lage tobbe met<br />

twee oren en een los deksel,<br />

waarin de koppen boter worn<br />

den geplaatst, om ze zo naar<br />

de markt to voeren . „'t Toetje<br />

grog in die richting en swumt<br />

vierkant dwars deur 'n taro<br />

1Vlaaibutter en 'n mand mit<br />

henne-aaiere" . Enkh . C ., 28<br />

Nov . 1925 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1058 ;<br />

D e Vr ., 100; Fri . Wd b ., III,<br />

286, tine.<br />

Tais, mansnaam . Vgl . Fri.<br />

Miami. 395, Tys.<br />

takst, znw . Taxe, portie. „Nou<br />

nigie, ik hew men takst hat" .<br />

Uit Kennemerl., 63 . Vgl . Fri .<br />

Wdb ., III, 264, taks; Nd1 .<br />

Wdb ., XVI, 808 .<br />

talie, znw . In de uitdr . : 't I s<br />

een talie van 'n waif,<br />

een flinke, grote vrouw ; f r .<br />

taille .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1047 ;<br />

D e V r., 100 ; Ndl. Wdb .,<br />

XVI, 782 .<br />

'C tapait, znw . Tapijt . Llitdr . : I n<br />

t t a p a i t, deftig aangekleed .<br />

„Eerst die etagere skoolmeister<br />

en dat dikke vrommes, def<br />

tig in 't tapait hoor" .<br />

W. 0, en N., I, 77 ;<br />

D e V r., 100.<br />

tarref, znw. Tarwe . Hierna'ast<br />

terref .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1049 .<br />

tas, znw . Zakje in vest of jas .<br />

Verkl, t a s s i e. „Hei je gien<br />

brief f ie in je Lassie, weer 't<br />

opstaat?" W. 0, en N., II, 73 .<br />

seek, znw. Het bekleedsel van<br />

<strong>het</strong> bed . Hiernaast b e d d er<br />

teek .<br />

Vgl.Boekenoogen, 1050 ;<br />

Fri. Wdb., III, 273 .<br />

teekt, znw . Zie s k e i p er<br />

teekt.<br />

Vgl. Boekenoogen, 1049 .<br />

teelt, znw . Het seizoen, gedur<br />

rende <strong>het</strong>welk de visserij<br />

wordt uitgeoejend . Ook in sar<br />

menst . als : de ansjovisteelt,<br />

heringteelt .<br />

Vgl. Boekenoogen,1050 ;<br />

Mn!. Wdb ., XVI, 1185 .<br />

Teeuwes, mansnaam . Uitdr . :<br />

Van Teeuwes nach<br />

Nleeuwes were, van<br />

niets weten . Vgl. Fri. Wdb .,<br />

III, 278 ; S t o e t t, Sprwdb .,<br />

no . 2245 .<br />

Teit, vrouwenaam. In de oudere<br />

taal T e e t .<br />

„Ik ga met deze Sak vol Geld,<br />

Na Teet, dit is mijn Sin" .<br />

Gr . H . Liede1 ., I, 287 .<br />

Vgl . Fri. Naaml . 383, Teeth .<br />

tekke, zw, ww, intr . Minderen<br />

met melk geven . Van koeien .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1053 ;<br />

De Vr., 100; Bouman,<br />

105 .<br />

tel, znw. In de uitdr. : N i e t i n<br />

t e l w e z e, niet meegerer<br />

kend worden . U i t d e t e 1,<br />

ontelbaar. Vgl. Fri. Wdb .,<br />

III, 275 .<br />

telmand, znw . Een kleine mand,<br />

zoveel bevattende als een halve<br />

kaakmand .<br />

temes, znw. Grote zeef om de<br />

melk of de wrongel to ziften ;<br />

f r. t a m i s . „De kaasstof heet<br />

wrongel, de zeef, waar de<br />

wrongel doorheen words gegoten,<br />

is de teemes" .<br />

W. 0, . en N., I,16.<br />

H a d r, j u n ., Nomencl., 84,<br />

Cribrum, interniculum, Seven,


153<br />

sifte,teempst of teems,<br />

Crible ; Linschoten,<br />

Itinerario I, 226, t e e m s t ;<br />

Oudemans, Wdb . op Br.<br />

389; Boekenoogen, 1051 ;<br />

De Vr., 100 ; Opprel, 86 .<br />

temes; Fri. Wdb., III, 27,<br />

teams ; N. Gr . Wdb ., 1018,<br />

teems .<br />

temet, bijw . Bjna . „God maidje,<br />

wat zel dat 'n mooie sleipmus<br />

worre! Hai is temet dein zie<br />

ik" . W, . 0 . en N., II, 20 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1053 ;<br />

D e V r., 108 ; Fri. Wdb., III,<br />

298, Comet, somtij ds .<br />

't teneel, znw . T oneel . „Dat<br />

maidje, dat bai <strong>het</strong> teneel<br />

wou?" W. 0, en N ., I, 24 .<br />

teng, znw . Geknoopt einde van<br />

een ljn want . Te Enkhuizen .<br />

„Toen zette hij zich weer aan<br />

de lijn, want rijdee<br />

garnalenreeks<br />

achter garnalenr<br />

reeks, tot de bak vol was ; <strong>het</strong><br />

want in zelf de bochtlijn uitlag<br />

met de tengen telkens<br />

even hooger, zoodat je direct<br />

ze kon pakken als 't want<br />

geschoten werd" . Vloed, 23 .<br />

't termult, znw . Tumult, la waai.<br />

„Hij had 't zeker to benout<br />

kregen in 't termult" .<br />

hlit Kennemerl ., 19 .<br />

terref, znw . Tarwe . Hiernaast<br />

tarref .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1055 .<br />

terrege, zw, ww, tr . In de uitdr . :<br />

Da's mond terrege,ge ,-<br />

zegd, wanneer er van een lekr<br />

kere spijs to weinig wordt opr<br />

gediend . Vgl, b e g i s t .<br />

tet, znw. Een cirkel, op de Frond<br />

getekend, waarin bij jongensr<br />

spelen tollen, knikkers enz . ger<br />

legd worden . Misschien <strong>het</strong><br />

fr. tete. Tetje pikke, de<br />

voorwerpen uit dit cirkeltje<br />

pikken .<br />

teuge, zw. ww, tr . T egenhouden<br />

. Zie o p t e u g e . „Vol<br />

stasie reef se, en zij, hoe meet<br />

de skimmel danste, hoe straf<br />

f er teugde zai" .<br />

Uit Kennemerl., 11 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1055 .<br />

teugen, voorz . en bijw . Tegen .<br />

Uitdr .: Ergens iets op<br />

teugen hewwe, ergens<br />

jets tegen hebben . „Vaif percent<br />

zel ie wel niet op teugen<br />

hewwe". W. 0, en N., II, 41 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1055 .<br />

teugendaaie, zw, ww, intr . Ter<br />

genlopen,. Zie d a a i e en<br />

VerdaaieV<br />

teugenstrompeling, znw . Tegenr<br />

slag . „Zoolang as de praize<br />

zoo hoog blaive, gaat 't maar<br />

bai de minste teugestromper<br />

ling legge ze mit de biene omr<br />

hoog" . W. 0 . en N ., II, 112 .<br />

teugenwere, zw, ww, intr . T er<br />

genlopen met <strong>het</strong> weer. „Ok<br />

voor de tuinders <strong>het</strong> 't erg<br />

teugenweert" . Enkh . C ., 20<br />

Aug . 1927 .<br />

Teunes, mansnaam. Vgl . Fri .<br />

Naaml ., 386, Teunis .<br />

tent, znw . 1) Doekje, met rozijr<br />

nen gevuld, dat samengebonr<br />

den vroeger een kind in de<br />

mond werd gegeven om erop<br />

to zuigen . Ook een speentje<br />

wordt wel een tent genoemd .<br />

„Die groote skreeuwlillek eerst<br />

maar'', zai Eva, „hai is zeker<br />

z'n teut kwait raakt" .<br />

W . 0 . en N., II, 54 .<br />

Vgl . D e V r ., 100 .<br />

2) In de verkl, t e u t j e,<br />

peukje van een sigaar. Zie de


154<br />

sc<strong>het</strong>s „De Teutjes-Zoeker"<br />

in Med. C., jrg . 24, no . 1243 .<br />

3) Een teutkous, iemand, die<br />

zeurt en zanikt .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1055,<br />

teutoor; Fri. Wdb ., III, 278,<br />

tent ; N,. Gr. Wdb ., 1025, tent .<br />

teze, zw, ww, intr . Talmen, teuten,<br />

ook kieskauwen, <strong>het</strong> eten<br />

uit elkaar pluizen om to zien<br />

of er jets inzit, dat er niet in<br />

thuis hoort .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1052 ;<br />

De Vr ., 100; Bouman,<br />

105 ; Oudemans, Wdb . op<br />

Br ., 390 ; zie voor de bet,<br />

trekken, pluizen Mnl .<br />

Wdb ., VIII, 272 .<br />

thuishaalder, znw . Een vreemd<br />

kind, dat men als kind in huffs<br />

opneemt .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1056 ;<br />

De Vr., 100; Bouman,<br />

109 .<br />

thuishale, zw, ww, tr . Een<br />

vreemd kind in zjn huffs opner<br />

men. Vgl . B o u m a n, 109,<br />

tieme, zw, ww, tr . Het hoof met<br />

behulp van een tiemtuig op<br />

hopen trekken .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1056 .<br />

tiemer, znw . Zie t i e m e .<br />

't tiemtuig, znw . Een ponder,<br />

waarmee <strong>het</strong> hoof op hopen<br />

wordt getrokken . Aan de hooiponder<br />

worden n .1. 2 lange<br />

touwen bevestigd, die aan <strong>het</strong><br />

haam van een paard zijn vastgemaakt.<br />

Op de ponder staat<br />

een persoon, de z.g . „tiemer",<br />

die <strong>het</strong> hoof tegenhoudt .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1057,<br />

tiem paal .<br />

tierig, bnw. Opgewekt, levenslustig<br />

. „Arm maar tierig" . Vr .<br />

Eend in de B ., 12. Vgl . Fri .<br />

Wdb ., III, 282, tierich; N. Gr.<br />

Wdb., 1030, tiereg .<br />

tierlejanus, znw . Minachtende<br />

benaming voor een oud mens<br />

of die-. „Jee, is die oude tierlejanus<br />

(n .l . een oude koe )<br />

zonder bande?"<br />

W . 0, en N ., II, 23 .<br />

tiet, znw. 1) Tepel, vrouweborst<br />

. 2) Een smerige vrouw .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1057 ;<br />

D e V r ., 100 ; O p p r e l, 86 ;<br />

Mnl. Wdb., VIII, 180, op<br />

teite.<br />

til, znw . Houten brug. Vgl. Fri.<br />

Wdb ., III, 284, title ; N . Gr.<br />

Wdb ., 1032, tit(le) .<br />

timmere, zw . ww. tr . Timmeren .<br />

Llitdr.: Niet houg timm<br />

e r e, niet veel verstand heb .<br />

ben . Vgl . Fri. Wdb ., III, 285,<br />

hij timmert net heech.<br />

tisse, zw, ww, intr . Warren . M'n<br />

heer fist zoo verskrikkelik .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1062 ;<br />

Bouman, 106 ; Fri. Wdb.,<br />

III, 282, tiesje .<br />

tis(t), znw. In de uitdr . : I n d e<br />

t i s ( t ) , in de war, van garen,<br />

touw enz .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1062 ;<br />

D e V r ., 101 ; Fri. Wdb ., III,<br />

282, ties, tis .<br />

tit, znw . Tepel, speen, ook vrouweborst<br />

. Zie t i e t . Zegsw . :<br />

Hai houdt van de tit,<br />

hjj lust graag een borrel; h a i<br />

is van de tit of, hij<br />

drinkt niet meer.<br />

W . 0 . en N,., I,18 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1063 ;<br />

D e V r,, 101 ; Fri. Wdb ., III,<br />

289, tit, titter N. Gr. Wdb.,<br />

1034, tit.<br />

titelezere, zw, ww, tr . Zie u i tr<br />

titelezere .


155<br />

titte, zw, ww, intr . Zuigen aan<br />

een tepel of een speen .<br />

Vgl. Boekenoogen,1063 ;<br />

Bouman, 106 .<br />

tittere, zw, ww, intr . Drinken,<br />

borrelen . Zie t i t en t i t t e .<br />

tod, znw, 1) V od. 2) Vuil, sorer<br />

rig wijf . „Nou steekt ze er<br />

gnappies in hoor, dat ken 'k<br />

niet aars zegge . Niks glen<br />

tod" . W. 0, en N ., III, 71 .<br />

„Die draf van goeije werken<br />

zijn ook al todden en vodden<br />

van eigen gerechtigheid" .<br />

S . Burgerh ., 13 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1065 ;<br />

De Vr ., 101 ; Bouman,<br />

106 ; Fri . Wdb ., III, 294,<br />

todde .<br />

toddik, znw . Een vuil, smerig<br />

wijf. Zie t o d .<br />

toe I, voorz . en bijw . Te, tot.<br />

„Grofvader zaf dat fe toe Memelik<br />

boren was" ( Dat woordr<br />

je toe hew fk nooit meer aantroffen<br />

. )<br />

Enkh . C., 23 Aug . 1924 .<br />

Toe z'n jare weze,<br />

meerderjarig zijn . Z'n tong<br />

hing toe z'n bek uit,<br />

zijn tong hing nit zjjn bek. E r<br />

t o e z i t t e, in verlegenheid<br />

zitten . Zie voor a n . . . t o e bij<br />

an, voor tot deer an<br />

toe bij deer, voor nei . . .<br />

toe bij n e i .<br />

Vgl.Boekenoogen,1066 ;<br />

Fri. Wdb., III, 257, op ta; N .<br />

Gr. Wdb ., 1048, op tou, .<br />

toe II, voegw . Toen . „Toe m'n<br />

zeun Kees nag zoo'n klain<br />

hummeltje was, ging ie mit 'n<br />

kameraadje to hingelen" .<br />

W . 0 . en N ., II, 27 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1067 .<br />

toedekke, zw, ww, tr . Warm in-<br />

stoppen, . „Nou maar weer<br />

leggen gaan hoor! moeder zel<br />

jullie lekker toedekke, dag<br />

hoor" . Ouwej . Koffier., 20 .<br />

toedoen, onr . ww. Zyn gang<br />

gaan, Je,doene maar toe of j e<br />

je aigen bags binne .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1066 ;<br />

D e V r., 101 .<br />

toehokkele, zw, ww, tr, Inwikkelen,<br />

er warm instoppen .<br />

Vgl . D e V r., 101 . Zie i n-<br />

hokkeleenNdl .Wdb .,Vl,<br />

864, hokkelen ; B o e k e nr<br />

o o g e n, 334, hokkelen .<br />

toekome, st, ww, intr . Tot voile<br />

wasdom komen. Die pere binde<br />

nag niet toekomen .<br />

Vgl. Boekenoogen ; 1067.<br />

toereide, zw . ref l. ww. Zich in<br />

gereedheid brengen, n .l. om to<br />

kalven, . Van koeien . „Left 'm<br />

den nog maar wat toereide,<br />

deer wordt ie ruimer van" .<br />

W. 0 . en N., II, 23 .<br />

Vgl . Mnl, Wdb ., VIII, 455 .<br />

't toeskeppie, znw . Toesp js, nagerecht.<br />

toet, znw . Varken . „En as we<br />

de toet slachte, kraige ze 'n<br />

halleve zai spek, deer zelle ze<br />

meer an hewwe as an derre--<br />

me", W. 0,, en N., II, 32 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1067 ;<br />

De Vr ., 101 ; Bouman,<br />

106 .<br />

toetaid, znw . Lust, begeerte. In<br />

de uitdr . : T o e t a i d k r a i-<br />

ge of hewwe in lets,<br />

trek in lets krijgen of hebben .<br />

„En Bram zag an Bart z'n<br />

heele f iselemie, dat ie d'r hoe<br />

langer hoe meer toetaid in<br />

kreeg". W . 0, en N., II, 167 .<br />

Vgl. D e V r ., 101 ; B 0 u~


156<br />

man, 106 ; Mn . Wdb ., VIII,<br />

486, op toetiden .<br />

toeteboet, znw . Schuur, waarin<br />

<strong>het</strong> varkenshok zich bevindt .<br />

Zie b o e t. „Jij benne zoo gelukkig,<br />

dat je blaive magge en<br />

nou moet j e met er nei de toeteboet"<br />

. V t . Lend in de B.,<br />

27.<br />

toetelefet, bijw . uitdr. 1 n orde.<br />

Wellicht f r . t o u t a f a i t .<br />

„Want meheer most bepaald<br />

dens kaike of alles op de Raid<br />

toetelef et was",<br />

w . 0. en N., I, 78 .<br />

toeter, znw . 1) Hoorn, blaasinr<br />

strument. 2 ) Aijpekruid. Op<br />

de holle stelen ga'an de kinder<br />

ren vaak toeteren . Vandaar de<br />

naam,<br />

Vgl.Boekenoogen, 1068 ;<br />

D e V r ., 101 ; N. Gr. Wdb .,<br />

1042, toeter .<br />

toethoorn, znw . Blaashoorn . „De<br />

bullooper (stierenleider) gaat<br />

met z'n bul langs de boerder<br />

rijen en blaast op z'n toethoorn<br />

om z'n komst aan to<br />

kondigen" . W. 0, en N ., I,15 ;<br />

Vgl . Fri. Wdb ., III, 295, toethoorn<br />

.<br />

toge, zw . ww . intr . Een tong<br />

(slede) voortduwen . Zie<br />

tong .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1069 .<br />

tokke, zw, ww, intr. Een tukje,<br />

een slaapje doen . „'t Gong<br />

goed, moeder tokte lekker<br />

deur". W . 0 . en N ., II, 116 .<br />

Vgl.Boekenoogen,1070 ;<br />

Bouman, 107 .<br />

tokkere, zw . ww, intr. Het<br />

voortdurend trekken, steken<br />

van een wond of zweer . M'n<br />

vinger tokkert zoo deur die<br />

swel . Vgl . D e V r ., 101 .<br />

't tokkie, znw . Tukje, slaapje.<br />

Vgl. Boekenoogen, 1070 ;<br />

B o u m a n, 107; Fri. Wd b .,<br />

III, 351, tukje .<br />

tomment, znw . Tobbe.<br />

Zie keistomment en<br />

wastomment .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1071,<br />

tommet; D e V r.,<br />

met en Comment .<br />

101, tom-<br />

ton, znw . Kinderstoel, die de<br />

vorm heeft van een ton . Verkl .<br />

tonje.<br />

Vgl. Boekenoogen, 1071 ;<br />

D e V r ., 101 .<br />

tondel, znw . V erbrand linnen,<br />

dat men vroeger in een ton ,-<br />

deldoos bij zich droeg, en dat<br />

met een vuurslag gloeiend gemaakt<br />

kon worden .<br />

V91. Boekenoogen, 1072,<br />

tondel; B o u m a n, 107, tontel;<br />

Fri. Wdb ., III, 299, tondel;<br />

N . Gr. Wdb ., 1043, tondel;<br />

Mnl.<br />

fonder .<br />

W db,., VIII, 536,<br />

tondeldoos, znw . De cylindervormige<br />

bus van metaal, waarin<br />

zich de tondel beyond.<br />

Vgl. Boekenoogen, 1072,<br />

tontelbos ; B o u m a n, 107,<br />

tonteldoos; Fri . Wdb ., III,<br />

299, tonderdoas; N . Gr .<br />

Wdb ., 1043, tondeldeus .<br />

tong, znw. Slede, van een plat<br />

model, die men kan voortdur<br />

wen of voorttrekken .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1072 ;<br />

D e V r ., 101 .<br />

't toom, znw. Een groep, een zekere<br />

hoeveelheid, Je hewwe<br />

een mooi toom kippe 1Vlaartje.<br />

Vg1 . Fri. Wdb ., III, 271,<br />

team ; N . Gr, Wdb ., 1045,<br />

toom .


157<br />

toon, znw. Teen . De vorm t e e n<br />

wordt niet gebruikt . Z'n<br />

tone krom houwe, in<br />

een angstige spanning verker<br />

ten<br />

Vgl. Boekenoogen,1073 ;<br />

N . Gr. Wdb ., 1045, toon .<br />

top, znw . Kuif . Van paarden .<br />

„'t Bossie heer, weer an we 'm<br />

uit 't land halen, „de top",<br />

was peter van Notaris Top uit<br />

Bergen" .<br />

W . 0, en N., IV, 71 .<br />

Vgl, N . Gr . Wdb,., 1046, top,<br />

3°, kuif; Mnl. Wdb., VIII,<br />

558.<br />

tor, znw. Kever. Verkl, t o r t j e .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1074 ;<br />

D e V r., 101 ; N,. Gr. Wd b .,<br />

1077 .<br />

torren, znw . Ruk, toer. Gewoonlik<br />

in de verki, t o r r e n t j e .<br />

We zelle nag maar 'n torrenr<br />

tje doen . Vgl . N . Gr . Wdb.,<br />

1048 .<br />

torrene, zw . ww. tr . Kleren nit<br />

elkaar halen, door met een<br />

tornmesje overal de naden<br />

door to snijden. Vgl . Fri.<br />

Wdb ., III, 291, toarne .<br />

't torrenmessie, znw . Een klein<br />

mesje, waarmee men de naden<br />

lostornt . Vgl . Fri. Wdb ., III,<br />

292, toarnmes .<br />

't trammelant, znw . Lawaai,<br />

drukte;vgl.fr,tremb1ant .<br />

„Nou, nou mask maar glen<br />

trammelant" . (Boelliuis) . Vgl .<br />

Boekenoogen, 1075 ; Fri.<br />

Wdb,., III, 309, trammelantsje.<br />

travallie, znw . Het gedeelte in<br />

een hoefsmederij, waar de<br />

paarden worden beslagen ;<br />

fr, travail .<br />

tred, znw . T red. Llitdr. D e<br />

tred anneme, aan de<br />

haal gaan . „'t Klaine kirreltje<br />

vloog den als een kalkoensch<br />

haantje op den indringer an,<br />

die meestentaid maar gauw<br />

de tred annam" .<br />

W, 0, en N ., I,102 .<br />

't treedbord, znw. Klomp met<br />

een plankje er onder, om modderkluiten<br />

jjn to trappen .<br />

Tans in onbruik .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1076 .<br />

treeft, znw. Rooster op drie poten;<br />

fr, trepied; Hadr .<br />

J u n ., Nomencl., 83, Chytrapus,<br />

Drievoet, treef t,<br />

Trepied .<br />

„Een touwtje was onze<br />

Heugel,<br />

Het treef je dat had er geen<br />

Voet,<br />

So hielden wy Huys, was dat<br />

niet euvel,<br />

Ja, ja Trouwen uyt liefde is<br />

soet" .<br />

Gr . H. Liedeb ., I, 62 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1076 ;<br />

D e V r., 101 ; Fri . W d b ., III,<br />

311 ; treeft; N . Gr. Wdb.,<br />

1055, treef t; Mn1. W db .,<br />

VIII, 659 .<br />

tref, znw . In de uitdr . : 't I s e e n<br />

t r e f, 't is een gelukkig toe , -<br />

val. Vgl . Fri . Wdb ., III, 311,<br />

It is in treffer; S t o e t t,<br />

Sprwdb ., no . 441 .<br />

trekke, St . ww, intr . Tochten .<br />

't Trekt hier of geweerlichs .<br />

trekking, znw . T ocht, trekwind .<br />

Je zitte op de trekking jodn .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1077 .<br />

trens, znw . Klap, slag. „Wil je<br />

n trens op je fleike hewwe?"<br />

W . 0, en N„ II, 46 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1077 .<br />

triem, znw . Sport van een stoel.<br />

„Aan den triem van moeders


158<br />

stoel hangt een niet al to zinr<br />

delijke vaatdoek, benevens een<br />

paar kousen" .<br />

W . 0, en N., II, 14.<br />

Vgl. Boekenoogen, 1077 ;<br />

De Vr ., 101 ; Bouman,<br />

108, trem ; Fri. Wdb ., III, 317,<br />

Crime, sport van een ladder ;<br />

N . Gr. Wdb ., 1057, Criem .<br />

trimmetane, znw . In de uitdr . :<br />

Van z'n trimmetane<br />

r a k e, geheel in de war raken<br />

; fr. perdre la tram<br />

o n t a n e. „En toen de algemeen<br />

be-applaudiseerde, ten<br />

zijnen koste, getapte geestigheid<br />

van den kastelein, „dat ie<br />

dat niet weezen most, omdat<br />

er welders 'n kernel deur 't oog<br />

van de neeld kropen was en<br />

hai er de maid deerom ok wel<br />

deurhale zou", raakte hij om<br />

in herbergtaal to spreken,<br />

„zoo van z'n trimmetanen",<br />

dat hij geen bal meer zien<br />

kon". W. 0 . en N ., III, 181 .<br />

Vergelijk hierbij : „Ze was d'r<br />

tremetane heelegaars kwijt ger<br />

wees, toen ze thuis kwam in<br />

d'appeteek" . Lichte Lijnen,<br />

blz, 75 door J o h . d e M e e s-<br />

t e r . Zie verder voor de verklaring<br />

S t o e t t, Sprwdb ., no .<br />

2283 .<br />

troet, znw . Meel in water, melk<br />

of wei gekookt. „Evert wou 'n<br />

mep op taf el geven, maar sloeg<br />

set op de staal van de butter<br />

en stroop-lepel, die in de troet<br />

stong, en toe wupte de lepel<br />

over taf el en de troet spatte<br />

teugen de gerdaine" . Enkh . C.<br />

8 Juni 1922 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1078 ;<br />

De Vr., 101 ; Bouman,<br />

108. Zieookbij zuurwaaienpente<br />

troetlip, znw. Dikke, enigszins<br />

hangende onderlip . Vgl . D e<br />

Vr ., 101 .<br />

frog, znw . 1) Arreslede, die de<br />

vorm heeft van een trog. 2 )<br />

Bak, waarmee de boeren de<br />

baggeraarde over <strong>het</strong> land<br />

bren yen.<br />

Vgl. Boekenoogen, 1079 ;<br />

D e V r., 101 .<br />

trogge, zw, ww. intr . Met een<br />

trog de baggeraarde over <strong>het</strong><br />

land bren yen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1079 ;<br />

D e V r ., 101 .<br />

trommel, znw . Schertsend ger<br />

zegd van een dikke buik, .<br />

trommelbol, znw . Bol, witte ,-<br />

brood, dat in een blikken<br />

trommel gebakken wordt .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1079 ;<br />

Fri. Wdb ., III, 332, trompkebolle<br />

.<br />

troost, znw . Koffie . In de uitdr. :<br />

Een koppie troost .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1079 ;<br />

Fri. Wdb., III, 310, In kopkefol<br />

treast ( borrel in een thekopje)<br />

; N . Gr. Wdb ., 1059,<br />

n potje troost .<br />

trosk, bnw . Trots . ,,Op 't durp<br />

was ze niet erg gezien, omdat<br />

ze zoo trosk kon doen" .<br />

W. 0, en N., II, 97 .<br />

truleke, zw . ww, intr . Een schuit<br />

voortduwen met een vaarboom,<br />

die in de voorsteven is<br />

vastgezet. De man, die dit<br />

werk verricht, loopt op de kant<br />

van de sloot .<br />

trut, znw, lemand, die niet opsehiet<br />

met zjjn werk . Vooral<br />

van vrouwen. „En ik weet 't<br />

niet, maar ik louf hailig vast,


159<br />

dat ze er tande begins to poesen,<br />

die neske trut" .<br />

W. 0, en N,., 45 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1080 ;<br />

De Vr ., 101 ; Bouman,<br />

108 ; N . Gr. W db ., 1060, op<br />

trot, waar <strong>het</strong> woord in verband<br />

gebracht words met de<br />

meisj esnaam Truida .<br />

trutte, zw, ww, intr . Treuzelen,<br />

niet opschieten met zjn<br />

werk . „Op de koejes hei je<br />

niet meer to trutten met zoo'n<br />

lanteerntje, en op de days en<br />

overal hewwe ze lichies" .<br />

W . 0 . en N ., II, 161 .<br />

Vgl, Boekenoogen, 1080 ;<br />

D e V r., 101 .<br />

tsestig, telw. Zestig. Zie s e sr<br />

t i g .<br />

twine, zw, ww . intr . De twin bekijken.<br />

In dezelf de zin ger<br />

bruikt men b o u w e, <strong>het</strong><br />

bouwland bekijken . Ga je mee<br />

een beetje twine vrouw?<br />

tuk I, bnw . Net, zorgvuldig,<br />

Hai does altaid zuutjes an en<br />

is veal to tuk op z'n kleere" .<br />

W . 0 . en N., II, 53 .<br />

„Die Heer zal u seghenen tuk<br />

Opdat ghy oock siet dat<br />

gheluck" .<br />

T w i s c k, Kl. Liedb .,100 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1080 ;<br />

tuik; D e V r ., 101, tuk;<br />

Bouman, 108, tuik; N. Gr.<br />

W db ., 1040, toek .<br />

tuk II, znw. Ruk aan <strong>het</strong> vissnoer.<br />

T u k h e w w e, beet<br />

hebben .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1069,<br />

tok; Mnl . Wdb ., VIII, 763 .<br />

3 t tukie, znw. Portemonnaie . „Ik<br />

mag liever 'n robbedoes, die<br />

er uitziet as 'n priek, den komt<br />

er was in 't tuukie" .<br />

W, 0 . en N,, II, 53,<br />

tale, zw. ww, tr. Zie u i t t u l e .<br />

Vgl, Fri. Wdb ., III, 351,<br />

tulje ; Mnl . Wdb ., VIII, 764 .<br />

turref, znw. Zie bij t u r r e v e.<br />

turreve, zw, ww . intr . 1) Met<br />

krijt streepjes zetten op een<br />

plank bij <strong>het</strong> tellen van de vis .<br />

Als <strong>het</strong> tal vol was, riep men :<br />

Vol is <strong>het</strong> tal, kurreven is ie<br />

al, Te Enkhuizen, 2 ) Het aanr<br />

strepen op een lat door bakr<br />

keys, als ze brood leverden<br />

zonder betaling . Vier staande<br />

en een dwarse streep noemde<br />

men een turf, Aldus //// .<br />

Uitdr.: Iemand terug<br />

t u r r e v e, iemand, die to keer<br />

gaat. [link antwoorden,.<br />

„jonge, was turref de die werkman<br />

terug, hai gaf 'm goed beskaid"<br />

. W. 0 . en N., II, 52 .<br />

Op je nek geturrefd,<br />

den he j e gien zold<br />

e r n o d i g, gebezigd als<br />

afwijzend antwoord op een<br />

verzoek. Vgl. Fri . Wdb,., III,<br />

353, turvje, overdr, slaan .<br />

tusken, voorz . Tussen . Tans nar<br />

genoeg verouderd . „Heel<br />

gauw had ik 'n stoel to pakke<br />

met matte zitting en zat mit<br />

m'n gastheer en z'n vrouw an<br />

'n funk stik keis en brood met<br />

butter er tusken" .<br />

Van een W estfr ., 8 .<br />

„Item tusken den houtdyck<br />

ende westerblocker" . Dijkrechten<br />

v, Drechterl., 28 . Zie<br />

ooktwisken .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1084 ;<br />

N. Gr. Wdb ., 1062, tusk ;<br />

Mn1, Wdb ., VIII, 772 .<br />

tussenbaaie, bijw. Nu en dan,


160<br />

somtijds . Die joos kinne tussenbaaie<br />

zo klamme .<br />

tussenrok, znw . Ben vrouwerok,<br />

die tussen andere rokken gedragen<br />

wordt. Vgl. Fri .<br />

Wdb., III, 358, twiskenrok .<br />

tutere, zw, ww, intr . T oeteren .<br />

„Alvast ik ken der nou mooi<br />

lang dear blaive en 't is of 't<br />

in m'n oore tutert : niet nei huffs<br />

gaan of de flesch moet op z'n<br />

kop staan" .<br />

W. 0 . en N., IV, 71 .<br />

foul, zzzw . Lust. In de uitdr . : Z'n<br />

tool uittule, zijn lust<br />

botvieren, ook wel in sexuele<br />

zin .<br />

Arie : „Hei, hei, niet zukke<br />

malle fronte uithale" .<br />

Neel: „Och leis ze er foul uittule<br />

."<br />

W . 0, en N., II, 45 .<br />

Vgl. D e V r ., 101, toil,<br />

iemand zijn toil laten uittuilen,<br />

iemand aan zijn lot overlaten ;<br />

Fri. Wdb., III, 351, tale, Du<br />

moast dyn tultsjes mar (it tulr<br />

je; Oudemans, Wdb, op<br />

H ., 343, zijnen toil tuilen, in<br />

losbandigheid voortgaan .<br />

tout, znw . 1) T uit, 2) In de<br />

verkl, t u u t j e s, havergort in<br />

melk gekookt. „En wat doen<br />

„<br />

jullie met dat beetje melk?<br />

„Sukkela man, sukkela of<br />

Tuutjes en de vlaisskuttel as<br />

n snakkerighaidje toe" .<br />

Vr. Eend in de B.,16 .<br />

'gl,Boekenoogen, 1082 ;<br />

D e V r ., 102, tuutjesmelk, havergort<br />

in melk gekookt ; Fri.<br />

Wdb ., III, 354, tat, tote .<br />

twaifelaar, znw . Een ledikant,<br />

dat <strong>het</strong> midden houdt tussen<br />

een een- en een tweepersoons .<br />

„'n Twaifelaar? en ik keek er-<br />

es goed an, en nou kenne ze<br />

van main part alle boere van<br />

West-Friesland vrage wat 'n<br />

twaif elaar is en dan zelle ze<br />

allemaal zegge : da's 'n kerel,<br />

die niet voor z'n miening durf t<br />

uit to komen en wat was 't . . .<br />

'n ledikantje, weer je amper<br />

met z'n tweie op legge kenne" .<br />

W . 0 . en N ., IV, 71 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1087 .<br />

twais, voegw . T erwijl . Alleen in<br />

<strong>het</strong> Westen van West-Friesland<br />

. „Opiens toe ze kwamme<br />

vlak over Koeteburg, hiel ie<br />

op en zaide, twais ie z'n hoof d<br />

om draaide : „Kaik Arie, hier<br />

he je d'r inzeten mit je kreur<br />

pel" . W. 0, en N., II, 79 .<br />

Vgl. D e V r ., 102 .<br />

tweerne, zw, ww. intr. Zeuren,<br />

zaniken . Deer moet je gienr<br />

meer over tweerne . Vgl . N,.<br />

Gr. Wdb ., 1065, tweern, 2 °<br />

fig ., zaniken . Zie voor de letterl,<br />

bet . Mnl. Wdb ., VIII,<br />

816, twernen, twijnen, garen<br />

dubbelen .<br />

twei, telw. Twee. In de Oude<br />

Bronnen komt zeer veel de<br />

vorm t w i e voor, o .a, herhaalr<br />

delik in Handt . v . Hoorn en<br />

Arivileg . V. Schellinkhout en<br />

Medemblik . "Twie dukaten"<br />

Econ . Liedjes, III, 170 . M i t<br />

twei woorde spreke,<br />

beleefd spreken, n .l,<br />

Ja moer,<br />

der, dankie vader enz .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1085 ;<br />

N. Gr . Wdb ., 1065, twij .<br />

tweibiend, bnw . Tweebenig .<br />

Vgl . N . Gr. Wdb ., 1065,<br />

twijbaind .<br />

tweid, rangtelw . De tweede . In<br />

deze vorm alleen predicatief .<br />

Ik bin eerst en jij tweid . Vgl .


161<br />

Fri. Wdb ., III, 355, ik bin<br />

earst en dou bist twad .<br />

tweidammig, bnw, uithuizig .<br />

Letterl, : Door de eigen dam<br />

(hek ) naar de dam en zo naar<br />

<strong>het</strong> huffs van een ander gaan .<br />

tweihans, znw. Een boterham,<br />

die zo dun is, dat men haar<br />

met beide handen moet vast<br />

houden . Zie i e n h a n s.<br />

'C tweilicht, znw. Schemer. Samenst<br />

. van os, tweho = twijfel<br />

en l i c h t. Vg l . Fri. Wd b..,<br />

III, 356, twieljocht; N. Gr .<br />

Wd b ., 1066 .<br />

tweioorde, bnw . Twee oren hebr<br />

bende. ,,Maar Im most die oggend<br />

om zuurwaij ; dat ze<br />

haalde 'n groote tweioorde<br />

stienen pot uit de kas "<br />

Enkh . C ., 21 Sept . 1929 .<br />

Zie ienoorde.<br />

twinter, znw . Ben koe, die voor<br />

de tweede maal gekalfd heeft .<br />

Het woord, oorspronkelik een<br />

bnw., is een samentrekking<br />

van twee-winter . Zie<br />

Ku ., tweenter-diet,<br />

t w i n t e r-d i e r, Fris, animal<br />

bimum .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1087 ;<br />

B o u m a n, 109 ; Fri. Wd b .,<br />

III, 358, tweejarig paard of<br />

koe; N . Gr. Wdb.,1065, twinter,<br />

tweejarig paard .<br />

Twisk, plaatsnaam in de Vier<br />

Noorder Koggen . Het woord<br />

hangt waarschijnlik samen met<br />

<strong>het</strong> znw, wische, weide, mnd .<br />

wische. Vgl. Nom . Geogr.<br />

Need,, III, 360 . B o e k e n-<br />

0 o g e n, 1089, zegt : „De<br />

naam T w i s c k duidt eene<br />

grensscheiding aan ; <strong>het</strong> woord<br />

behoort bij t w i s k e n N e d .<br />

tUSSChen" .<br />

Dialect van Drechterland IL<br />

twisken, voorz . Tussen . Tans in<br />

onbruik, maar veel voorkor<br />

mend in de Oude Bronnen .<br />

Zie o .a . Privileg, v. West<br />

Friesland, 19, 36, 42, 52 ; in<br />

dezelf de bron komt ook de<br />

vorm t u s s c e n voor, o .a .<br />

op blz . 44, 45, 46 .<br />

Vgl. Boekenoogen,1090 ;<br />

Fri. Wdb., III, 358, twiske,<br />

twisken; Mnl. Wdb ., VIII,<br />

830 .<br />

U.<br />

uien, znw . Ui.<br />

uit, voorz, en bijw . Uit. Over de<br />

assimilatie van de d van <strong>het</strong><br />

lidwoord in enkele uitdrukkinr<br />

gen als uiten oosten,<br />

vgl . § 125. Uitdr. : E r g e n s<br />

niet van of over uit<br />

k i n n e, ergens niet over uit<br />

gepraat taken, er niet over<br />

heen kunnen komen . „Nou ik<br />

ken der niet van uit, soo as<br />

de wereld tog wordt", U it<br />

Kennemerl.,143 . „Zij verhaalr<br />

de mij haar bezoek bij uw<br />

Broer, en kon er niet van uit,<br />

zoo vriendelijk als mijnheer<br />

Willem was" .<br />

S. Burgerh ., 87 ;<br />

Vgl. Boekenoogen, 1089 .<br />

uitbanne, zw . ww. t r . Wegjar<br />

gen .<br />

Vgl. Boekenoogen,1091 ;<br />

D e V r ., 102 ; Fri. Wdb ., III,<br />

362, utbanne.<br />

uite, zw. ww. intr . hlitgaan .<br />

Zieuitere<br />

uitelemaite, bijw, uitdr . Ver weg,<br />

letterl, buiten de grenzen; vgl.<br />

f r. l i m i t e. „Alliendig wat<br />

van dat skitteljacht en as<br />

d'r naggeres 'n grootert tusr<br />

11


162<br />

sche dear liep, den was ie,<br />

voordat je 'm goed en wel in<br />

de smieze hadde, d'r vandeur<br />

en uitelemaite en cente . . . lekr<br />

ker niks". W. 0 . en N., II, 71 .<br />

Vgl . D e V r., 102.<br />

alter, znw, Uitgaander . „Niet,<br />

dat ik zo'n niter bin, want ik<br />

koom aars nooit nergens,<br />

maar azze ze nei 'n aar durp<br />

to bleize moete, den bin 'k<br />

ok van de pertai" .<br />

w . 0 . en N., II, 152 .<br />

uiteremuitig, bnw, hlitgelaten .<br />

uitgaan, onr . ww . intr . Sterven .<br />

Hai is Faster kalm uitgaan .<br />

uitgaste, zw, ww, intr . Te Fast<br />

gaan . Zie i n g a s t e .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1092 ;<br />

O u d e m a n s, Wdb . op Br .,<br />

405 .<br />

uitgeve, st, ww . tr, en intr .<br />

1) Uitvoeren, uithalen . Wat<br />

geven jullie deer nit joos?<br />

Vgl . Eigen Volk, II, 53 .<br />

2) Dauwen .<br />

uithale, zw, ww, intr . 1) Uitwijr<br />

ken met een of ander voertuig.<br />

2) Leeg drinken . Haal deres<br />

nit, den zelle we nag eres intappe<br />

.<br />

3) Op overdadige wijze feest~<br />

vieren, een overvloed van spijzen<br />

en dranken op tafel brenr<br />

Fen .<br />

„En gisteren is er uitgehaalt,<br />

En op myn heenengaan gegedronken"<br />

.<br />

Econ . Liedjes, I, 108, ook blz .<br />

150 .<br />

Vgl . Fri. Wdb., III,<br />

uthelje .<br />

uitig, bnw. Uitgaanderig, Je man<br />

is teugenswoordig puur uitig .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1093 ;<br />

Bouman, 109,<br />

't uitje, znw, hIitstap je, in <strong>het</strong> alr<br />

gemeen elk pretje buitenshuis .<br />

„Ze hadde lang genog op 't<br />

hok zeten, zoodat ze nou, nou<br />

ze weer pikt en dreven ware,<br />

graag eres 'n uitje hewwe<br />

woue . W . , en ., I, 52 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1093 .<br />

uitkleide, zw, ww, tr . Een lijk<br />

afleggen . Zegsw . : I k l e i t m e<br />

niet uitkleide voor<br />

ik nei bed toegaan, ik<br />

geef mijn geld niet weg voor<br />

mijn dood.<br />

uitkleider, znw . Een 1 /kaflegger .<br />

uitklouke, zw, ww, tr. Uitwroer<br />

ten . Van pijpen enz . Zie<br />

kloUke .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1093 .<br />

uitkuite, zw. ww . intr . Er tussen<br />

uitknjpen .<br />

uitkure, zw, ww . tr . Uitvoeren .<br />

Het woord heef t een ongunr<br />

stige betekenis . Wat kuurt die<br />

deer nit?<br />

uitloere, zw, ww, intr . Uitslapen .<br />

Zie loere .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1094 .<br />

uitpaipe, zw, ww, intr . Er vandoor<br />

gaan .<br />

uitpoese, zw, ww . tr, In de zegs ,-<br />

wijze: Dat moet j e niet<br />

u i t p o e s e, dat moet j e niet<br />

geringschatten . Zie u i tr<br />

vlakke . Vgl . Stoett,<br />

Sprwdb ., no . 2314 .<br />

uitpotteretere, zw, ww, tr . Fotor<br />

graferen . „Toe nee de f otograaf<br />

toe moste se soo mit de<br />

segen op 'r gesigt, zai oome,<br />

uitpottereteerd worre" .<br />

Uit Kennemerl., 14 .<br />

Vgl . N . Gr. Wdb ., 640, oetr<br />

pottertaaiern .<br />

uitrode, zw . ww, tr. 1) Uitrooir<br />

en . Je moete die boume er


163<br />

maar uitrode, 2 ) Opruimen,<br />

schoonmaken . Je magge de<br />

kamer wel eris een beet] a uitrode<br />

. Zie o p r o d e .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1095 .<br />

uitslechte, zw, ww. tr . Uitkleden<br />

. Van een dode .<br />

uitsmere, zw, ww, tr . hlitstellen .<br />

Je zelle lang op j e geld wachr<br />

to kinne, want hai weet 't alr<br />

taid wel uit to smeren .<br />

Vg1.Boekenoogen,1096 .<br />

uitspouke, zw, ww, tr . Uitvoeten,<br />

uithalen . „Nou wist ie dus<br />

wel, wat z'n baas uitspouke<br />

most" .<br />

Med . C ., jrg . 24, no . 1209 .<br />

uitsuddere, zw, ww . intr . In<br />

kracht verminderen . Zie s u dr<br />

dered<br />

uitsweite, zw, ww, tr . uithou r<br />

den . In verbinding met k u nr<br />

n e n . „Ik kin 't niet langer<br />

uitsweite 'oor" .<br />

uittule, zw, ww, tr . Uitvieren .<br />

Zie t u u l,<br />

Vgl, Boekenoogen, 1097,<br />

uittollen<br />

uitvarse, zw, ww, tr . Ontzouten .<br />

Van vlees, vis of andere inger<br />

zouten spijzen, door deze enige<br />

tijd in <strong>het</strong> water to leggen .<br />

Vg! . Fri. Wdb ., I, 338,<br />

Iarskje . Zie v a r s .<br />

uitverdan, bijw, uitdr . Ver weg.<br />

Samentr, van u i t w a a r d<br />

r a n, „Ze benne nou zoo'n<br />

heel end uitverdan" .<br />

W . 0 . en N,, II, 19 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1097 ;<br />

De Vr., 102 ; Bouman,<br />

109 .<br />

uitvetere, zw . ww, tr . Uitschelden,<br />

op een harde manier de<br />

waarheid zeggen . Hai <strong>het</strong> 'm<br />

guster lillek uitveterd 'oor .<br />

Vgl, B o u m a n, 109 ; N. Gr .<br />

Wdb ., 644, oetvetern,.<br />

uitvlakke, zw, ww, tr . In de<br />

zegsw. : Dat moet je<br />

niet uitvlakke, dat<br />

moet je niet geringschatten .<br />

Zieuitp0esee<br />

uitwuisie, bijw . uitdr . uit de<br />

hand, in verbinding met ww,<br />

als opeten, gebruiken,<br />

enz . „En ik door 't bestel met<br />

t werk had niks genoten as<br />

'n kopje thee en 'n happie<br />

rooktvlij s uit 't vuiszie" .<br />

Uit Kennemerl ., 141 .<br />

uitzakke, zw, ww, intr . Uitrus--<br />

ten . „Koan, hai most nou eres<br />

uitzakke" .<br />

W,. 0 . en N ., I, 118 .<br />

uitzette, zw . ww. t r. Doen . Wat<br />

zet die uit veur de kost?<br />

uk, znw . Een dreumes, ook elk<br />

persoon van een kleine ger<br />

stalte .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1098,<br />

umber, znw . 1) Een tros kurken .<br />

2 ) Harde ontlasting. Te Enkhuizen<br />

.<br />

unjer, znw . Een zeker onkruid,<br />

dat <strong>het</strong> weiland in prijs doet<br />

dalen, omdat de koeien de<br />

plekken, waar <strong>het</strong> groeit, verr<br />

m~jden .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1098 ;<br />

N. Gr . Wdb ., 1068, unjer .<br />

't Unjerpad, znw . Een pad van<br />

Zwaag naar de Bangert. Welr<br />

licht hangt de benaming samen<br />

met <strong>het</strong> hierboven vetmelde<br />

u n j e r .<br />

Zie Boekenoogen, 1098,<br />

waar namen van stukken land<br />

met dit woord zijn samengesteld<br />

. Vg! . B o u m a n, 110,<br />

ure, zw . ww, intr . Een zwellende<br />

uier krijgen . Van koeien voor


164<br />

't kalven.<br />

Vgl. Boekenoogen. 1099;<br />

N. Gr. Wdb.. 1069. uurT};<br />

OppreI.87.<br />

urt, znw. Ert. Zie e r t. "Ons<br />

hulponderwijzer is een derde<br />

ranger. die de jongens vertelt.<br />

dat boonen en urten graan is:<br />

'n mooije boel hier".<br />

Uit Kennemerl .• 120.<br />

Uitdr.: 0 p 'n u r t. nauwkeu~<br />

rig, precies. "Zoo ken je toch<br />

merreke. dat je ouwer worre.<br />

vroeger wist ik dat alles ok op<br />

'n urt. maar nou niet meer<br />

hoorl" W. O. en N.., I. 78.<br />

Lang stro en gien<br />

u r t e. vee! geschreeuw, maar<br />

weinig wol.<br />

uxum. znw. In de zegsw.: D a's<br />

are tee a s u x u m, dat<br />

is een ander praatje. Uxum<br />

was vroeger een bekende tee~<br />

soort.<br />

v.<br />

vaal, bnw. en bijw. Vaal. Uitdr.:<br />

Va a I k a ike. erg le!ik kij~<br />

ken. Vgl. De Nav., 21. 144.<br />

vaif, telw .• Vijf. Zegsw.: Gee f<br />

m e d e v a i f. geef me een<br />

hand, letterl. de vijf vingers.<br />

Veul viere en vaive<br />

hew w e. veel bezwaren heb~<br />

ben. "Die skooIopziender hep<br />

zeker skreven nei de gouver~<br />

neur, want die wist er verdul~<br />

Ieme alles van. en die had zoo~<br />

veul viere en vaive, en hai<br />

hep zaid. dat we die houtpoot<br />

neme moste".<br />

W. O. en N., IV. 77.<br />

Zie ook Abr. B1., I. Voor~<br />

woord XVI;<br />

S toe t t. Sprwdb., no. 2393.<br />

vaifkop, znw. Schertsende bena~<br />

ming voor hoge hoed.<br />

V g1. N. Gr. W db., 118. vief~<br />

kop.<br />

vaigeben, znw. Grote hoed met<br />

brede rand. gemaakt van <strong>het</strong>~<br />

zelfde stro als waarin vijgen<br />

verzonden worden. Zie ben.<br />

Vgl. Fri. Wdb., I. 350. fige~<br />

matte,.<br />

vall, znw. Dweil, vaatdoek.<br />

Verkl. va i I t j e. "An ien van<br />

de triemen van moeders stoel<br />

hangt 'n vailtje (vaatdoek) en<br />

an de aare kant 'n tankie".<br />

Vr. Bend in de B .. 4. Vgl.<br />

o u d e man s. W db. op Br.,<br />

107. fay!.<br />

valle, zw. ww. tr. Dweilen. Zie<br />

v a i I. J e moete de grond goed<br />

vaile hoor.<br />

"Schrobben. feyIen. kan hij te<br />

degen.<br />

Potten wasschen hi; wel kan".<br />

Verm. Treck~Sch., I. 155.<br />

vainde, st. ww. tr. Vinden.<br />

Verouderd.<br />

Vgl. Boekenoogen, 1139.<br />

vijnen; Fri. Wdb., I. 352. fine.<br />

't vainster, znw. Venster. Ver~<br />

ouderd.<br />

Vgl. B 0 eke n 00 gen. 1116;<br />

<strong>het</strong> Fri. W db, .• I. 353. geeft<br />

naast finster ook de vormen<br />

feenster en feinster.<br />

vaizelberg, znw. Vijze!berg, een<br />

kapberg, bewaarplaats van<br />

hooi, waarvan men de kap ho~<br />

ger en lager kan stellen.<br />

V gl. B 0 eke n 0 0 gen. 1140;<br />

DeVr., 103.<br />

val, znw. Bevalling. In de uitdr.:<br />

And e val toe w e z e.<br />

op <strong>het</strong> punt staan van te be~<br />

vallen.


165<br />

't valletje, znw . Voile (tje) .<br />

Als in sijn eyghen wey" .<br />

„Eerst die etagere skoolmeister<br />

en dat dikke vrommes, def r t varreken, znw . l ) Varken . Zie<br />

V erm . T reck-Sch ., II . 121<br />

tig in 't tapait hoor, 't waif mit voor de vorm v e r k e n§ 34,<br />

n valletje voor en 'n groote Oude Br. Zegsw . : 't V a r-<br />

kat om" . W. 0, en N . . I, 77. reken is op ien oor<br />

vandein, bijw. Vandaan . Weer n e i v i 1 d, <strong>het</strong> werk is b Ana<br />

he je dat geld vandein?<br />

af. Vgl. S t o e t t, Sprwdb .,<br />

Vgl. Boekenoogen,1105, no, 2324 .<br />

vandeen,<br />

Hai is zo groosk as<br />

yang, znw. Zegsw . : D e m o l e n n skelig varreken<br />

loupt deur de yang, op z'n gezicht, hij<br />

h1 of zj is malende.<br />

maakt zich belachelik door<br />

Vgl. Boekenoogen, 1106 ; zjn trotsheid. H a i w e e t<br />

D e V r ., 102 ; N . Gr. Wdb., niet, hoe die 't varreken<br />

wasse moet, hij<br />

1067, er is geen houden meer<br />

aan; S t o e t t, Sprwdb., no . weet niet, hoe hij er mede aan<br />

1533 .<br />

moet . S t o e t t, Sprwdb ., no .<br />

vange, St . ww, tr . Ontvangen . In<br />

2328. Doen varrekens<br />

de uitdr. : G e l d v a n g e . Zie goed, din kraig je<br />

1nvange1<br />

s p e k, gezegd wanneer ier<br />

vansgelaike, bijw, uitdr . Insgelijks<br />

. Zie g e 1 a i k .<br />

dallef varreken, zeur<br />

mand ondankbaar is . V i e r-<br />

yen zaaie spek, gezegd<br />

vanzellef, bijw . Natuurlik . Het<br />

wanneer iemand een gemakkelik<br />

sommetje oplost . Vier-<br />

woord wordt in <strong>het</strong> dialect<br />

veel meer gebruikt dan in <strong>het</strong><br />

dallef = 3% en elk varken<br />

A .B.N . „Nou er is van zellef<br />

levert 2 zij den spek . Zie ook<br />

wel of kes, maar er land wier<br />

voor een zegsw . bij k 1 i n k .<br />

nooit goed bementeneerd" .<br />

2 ) Doerak. 't Is zo'n varreken<br />

W. 0, en N., II, 53 . die joon .<br />

var, bnw, en bijw . Ver. Te Enkr Vgl. Boekenoogen, 1107 ;<br />

huizen . „De appels valle nooit N . Gr. Wdb., 1077, 2°, morn<br />

var van de stain, Kee!"<br />

sig, onhandelbaar mensch .<br />

Vloed, 68 . vars, bnw. V ers . Te Enkhuizen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1107 ; Zie de Ontm, v . R . Br., 20 en<br />

O u d e m a n s, Wdb, op Br ., 37 (karsch-varsch) . Vgl. Fri .<br />

412, varre, Wdb, op H ., 355, Wdb ., I, 338, farsk .<br />

vardt. vasteldag, znw . Vastendag . Vgl .<br />

varder, bnw, en bijw . Verder . N . Gr. Wdb ., 1077 ; Mnl .<br />

Te Enkhuizen . „Nou zou ze 't Wdb ., VIII, 1299 ; Fri. Wdb .,<br />

doen en den varder ieder I, 345, festeldei .<br />

evend" . V loed, 105 . vasteleivend, znw. Vastenavond.<br />

„Akome jeugdig Harder,<br />

Vgl . Mnl. Wdb., VIII, 1298 ;<br />

Dreef eens zijn schaapjes<br />

Fri. Wdb ., I, 345, festeijoun .<br />

varder vast-of, bijw . Wis en zeker .


166<br />

vat, znw. In de uitdr . : V a t<br />

kraige op iemand of<br />

i e t s, iemand of jets to pakken<br />

krijgen . „'t Ging niet makr<br />

kelek om de skop onder 't<br />

raam to kraigen, maar toe ze<br />

n groote splinter van 't raampost<br />

of stokers hadden, krege<br />

ze vat" . W . 0, en N., I, 53 .<br />

Vgl, S t o e t t, Sprwdb., no .<br />

2332 ; Fri. Wdb ., I, 347, jet<br />

op immen ha .<br />

ve-, voorz . Van . In allerlei samenst<br />

. : vedaag, venacht, venoggend,<br />

veneivend enz .<br />

veer, bnw, en bijw . Ver. Zie<br />

var. 0mveer, ergens ver<br />

weg . Hai weunt om veer . 't<br />

Nieuwe Jaer is niet veere" .<br />

T w i s c k, Kt. Liedeb ., 13 .<br />

Vgl.Boekenoogen, 1111 ;<br />

Oudemans, Wdb, op H .,<br />

357, veer ; Fri. Wdb ., I, 340,<br />

fear, 349, by giet om jierrens .<br />

veerder, bnw, en bijw . Verder.<br />

Zie v o r d e r. Je moete nag<br />

veerder loupe . Vroeger ook<br />

vorde-. „Vorder soo is ook<br />

mijne bede" . T w i s c k, Kl .<br />

Liedtb ., 275 .<br />

veers, znw . Vaars, een koe, die<br />

voor de eerste maal gekaljd<br />

heejt .<br />

H a d r, j u n ., Nomencl ., 24,<br />

Junis, bucula, H o c k 1 i n g h<br />

of v e e r s e . Jenice, genisse,<br />

jeune vache . Bij H a d r, j u n .<br />

is de bet, dus blijkbaar gelijk<br />

aan die van hokkeling, heir<br />

geen tans niet <strong>het</strong> geval is . Zie<br />

hokkeling .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1101 ;<br />

N. Gr . Wdb., 1082, veers .<br />

veert, znw . V aart, gang. Uitdr . :<br />

An de veert weze,<br />

aan de gang zijn . 't G o e d<br />

an de veert hewwe,<br />

goeie zaken makers . „Hai <strong>het</strong><br />

't deer werempel goed an de<br />

veert skaint 't" .<br />

W . 0, en N ., II, 36 .<br />

veerte, znw . V erte . ,,In de tweide<br />

plaas dogs ie, toen de slag<br />

an de gang was, dat er in de<br />

veerte hulp kwam" .<br />

W, O. en N .,II,86 .<br />

Vgl. Ou d e m a n s, Wdb . op<br />

H., 357, veerte; Fri. Wdb ., I,<br />

349 ; jierte .<br />

veldersboet, znw . Schuur op <strong>het</strong><br />

veld,<br />

veldersjas, znw . Jas, die men op<br />

<strong>het</strong> veld draagt .<br />

veldersklompe, znw . Klompen,<br />

die men op <strong>het</strong> veld draagt .<br />

Verses, plaatsnaam in Drechterr<br />

land. Wijdenes . „Weet je, wat<br />

die timmerman van Verses<br />

welders zait?" Ouwej . Kojr<br />

jier ., 37 . „Doers dit oude<br />

w ij n e s nog in wesen was,<br />

als ten tijde van graaf Floris<br />

V, dewelke West-Friesland<br />

beoorloogende, met schepen<br />

'aangekomen is ende syn yolk<br />

gelandet heef t omtrent daar<br />

<strong>het</strong> Casteel van Wijnes<br />

stond" . Stukken bet- . Gecomet<br />

. Raden in W . Fri, en<br />

<strong>het</strong> Noorderkw ., 129 .<br />

V e 1 i u s, Chr, v. H ., 96,<br />

Wijnes.<br />

verachtig, bijw . Waarachtig,<br />

waarlik . „Verachtig wel, ik<br />

verkoop alles, m'n waif en m'n<br />

jongens en de heele rommel,<br />

azze ze d'r maar genog voor<br />

biede" . W . 0 . en N., II, 167 .<br />

verarreme, zw, ww, intr. Verslechteren<br />

. Van de lucht, <strong>het</strong><br />

wee- .


167<br />

Vgl. Boekenoogen, 1117 .<br />

verbarrele, zw, ww, tr . V erbrasr<br />

sen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1118 ;<br />

De Vr., 102 .<br />

verbeelding, znw . Inbeelding,<br />

verwaandheid. Zegsw. : H a i<br />

(zai) bet een verbeelding<br />

as een zak arrer<br />

m e t u r f, hij (zj) iis vet'-<br />

waand zonder dat et' ook maar<br />

enige reden voor bestaat .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1118 ;<br />

Fri. Wdb., I, 392, forbeelding;<br />

D e V r ., 102, zin, lust; N. Gr .<br />

Wdb ., 1086, verbeelms .<br />

verbeld, bnw . Haveloos, vetscheurd<br />

. Vg1. N . Gr. Wdb .,<br />

1086 . Zie b e 1 .<br />

verboefd, bnw . Rood in lief ger<br />

zicht, door de warmte of door<br />

de koorts . „Ze bet de koud<br />

to pakken denk ik, want ze ziet<br />

seivends zoo verboefd en ze<br />

klaagt over kiespain" .<br />

W . 0, en N., II, 19 .<br />

Vgl . D e V r ., 102 .<br />

verbreeuwe, zw, ww, intr . Van<br />

kleur veranderen . „En vast dat<br />

ze zat, as uit verwiel sneden,<br />

regt as 'n keers zonder to<br />

verbreeuwen" .<br />

Uit Kennemerl.,10 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1118 ;<br />

D e V r,, 102 ; Mnl. Wdb .,<br />

VIII, 1541 .<br />

verbuisd, bnw. Oververhit, op .<br />

gewonden .<br />

Vgl. Bo ekenoogen, 1119 .<br />

verdaaie, zw, ww, tr . Nalaten,<br />

verdommen, Je zouwe 't verr<br />

daaie .<br />

verdaid, bastaardvloek .<br />

Van verdaaie .<br />

„Wel nicht, wat boor ik nou<br />

vertelle,<br />

Denk jij an trouwen? Wet<br />

verdaid,<br />

Gaan jurkies voor je poppe<br />

make,<br />

Of touwtje springe, malle<br />

maid" .<br />

w. 0 . en N., III, 175 .<br />

Vgl . Fri. Wdb., I, 394, fordjd;<br />

iN. Gr. Wdb ., 1090, wel<br />

verd ijd.<br />

verdege, zw, ref l, ww . Zich verve/en<br />

. Je zouwe je verdege mit<br />

zuk weer. Zie ook d e e g .<br />

verdele, zw, onpers, ww . In de<br />

uitdr.: D a t z e l 'm (z'n<br />

aigen) wel verdele,<br />

dat zal wel loslopen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1119 .<br />

verdiffendere, zw, refl, ww .<br />

Zich verdedigen ; f r . d er<br />

f e n d r e met boll . prefix .<br />

Vgl . N. Gr, Wdb ., 1088, zok<br />

verdevindaaiern .<br />

verdikke, bastaardvloek. Ook<br />

wel verdikkie, verdikr<br />

k e m e . Nou hew ik verdikke<br />

m'n knip strooid . Vgl . Fri .<br />

Wdb ., I, 394, fordikje ; N. Gr .<br />

Wdb ., 1088, verdikke .<br />

verdoen, st, ww . tr. Overdoen,<br />

bepaaldik in de zin van : een<br />

bezoek herhalen . Je moete 't<br />

nag maar 's verdoen 'oor .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1119 ;<br />

Van de Sch. tot de W ., 303 .<br />

't verdoen, znw . In de uitdr .<br />

Toe z'n verdoen heww<br />

e, tot zijn beschikking hebben<br />

.<br />

Vgl. Boekenoogen, 1119 .<br />

verdoktere, zw, ww, tr . Geld<br />

uitgeven voor de dokter . Ik<br />

hew dat jaar heel wat verdokr<br />

terd. Vgl . Fri. Wdb ., I, 395,<br />

fordokterje .<br />

verdol, znw. In de uitdr . : M e t


168<br />

verdol, met alle verr<br />

d ol, met geweld, per se . ,,Maar<br />

nou wou Jantje 'm met alle<br />

verdol an dat reidje heave, dat<br />

ze wist". W. 0 . en N., I,117 .<br />

Vgl . D e V r., 102 .<br />

verdosse, zw . ref l. ww . Zich verr<br />

kleden . Kwan, ik zel me maar<br />

verdosse. „Wij moghen niet<br />

eens worden verdost" .<br />

Valcooch,<br />

Regel d. Schoolm ., 468 .<br />

Vg1.Oudemans, Wdb, op<br />

Br., 421, verdossen; Mnl.<br />

Wdb ., VIII, 1631 .<br />

verdraaid, bastaardvloek . „Verdraaid„<br />

deer wist ik de naam<br />

glen lens meer .<br />

hlit Kennemerl., 30.<br />

verdubbe, bastaardvloek . Zie<br />

ook bij G o d . „Verdubbe, ze<br />

haalt weer op" .<br />

W . O. en N., I I, 33 .<br />

verdulleme, bastaardvloek . „En<br />

den liep er, verdulleme, nag<br />

ien bai, deer ze nag veul meer<br />

nei keke"<br />

Ẇ. 0, en N., IV, 74 .<br />

vereize, zw, ref l, ww . Te veel<br />

eten, zjn maag overladen (ndl .<br />

verazen ) . ,,In as ie de dikste<br />

( n .1. een varken ) slacht, hewn<br />

we we 'n goeie kluif" . Arie :<br />

As ie 'm den maar niet vereist",<br />

W . 0, en N., II, 57 .<br />

Vgl . Fri. Wdb ., I, 403, foriez(j)e<br />

.<br />

verentig, bijw. Waarachtig.<br />

Hiernaast w a r e n t i g en<br />

w e r e n t i g . Zie aldaar .<br />

vergerreve, zw, ww, intr . Ruien .<br />

Van gevogelte .<br />

Vgl.Boekenoogen,1121 ;<br />

De Vr., 102; Bouman,<br />

111 .<br />

vergooie, zw, ref l, ww. Een ver-<br />

keerde kaart opgooien . „'k<br />

Hew me allang goed houwen,<br />

docht ik : ,'t is de eerste keer,<br />

dat ik me vergooi van eivent" .<br />

Ouwej . Koffier ., 47 .<br />

verhakstikke, zw . ww . t r. V erhandelen,<br />

bedisselen, letterl .<br />

andere hakstukken aan de<br />

schoenen zetten . Hiernaast<br />

vrakstikke. „Immes lesten<br />

is ie bij me weest, mit nag<br />

zoo'n snuiter, 'n meneer Ventilasie,<br />

ze hadde heel wat to<br />

verhakstikken" .<br />

Uit Kennemerl., 57.<br />

,,Of denk jij, Sinjeur, dat er<br />

voor u op Gods lieve Aarde<br />

niet wat anders to verhakstukken<br />

is?" Abr . Bl., 61 . Vgl .<br />

N. Gr. Wdb ., 1092, verhakr<br />

seln .<br />

verhapskere, zw, ww. t r. In de<br />

uitdr .: Jets to verhapskere<br />

hewwe, jets to verhandelen,<br />

to bespreken hebben.<br />

Zie hapskeer .<br />

Vgl . Boekenoogen, 1121 ;<br />

D e V r., 102 .<br />

verhippe, 1) zw . ww. tr . Jets<br />

verdraaien, voor jets bedanken.<br />

Je begraipe toch zeker, dat ik<br />

t verhip . 2) zw. ww, intr. Als<br />

verwensing, meestal in de geb.<br />

was, in de bet, van : loop rond,<br />

verrek . „verhip, Arie van oom<br />

Piet?" W . 0. en N., II, 48 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1122 ;<br />

Fri. Wdb ., I, 402 ; D e V r .,<br />

102 ; N. Gr. Wdb .,1092, verhip;<br />

; S t o e t t, Sprwdb ., no.<br />

2354 .<br />

verhippeteke, zw, ww . tr . Met<br />

hypotheek bezwaren, Je kinne<br />

de plaas niet hillegaar verhip<br />

peteke . Vgl . N. Gr. Wdb .,<br />

1092, verhieptaikt.


169<br />

verhouwen, bnw. Verkouden,<br />

ook wel in <strong>het</strong> algemeen er<br />

slecht uitziende na een feestpartj.<br />

jWat zie je d'r verhouwen<br />

uit joon . Vgl . D e V r .,<br />

102, katterig.<br />

ve(r)kansie, znw . Vacantie,<br />

verkasse, zw, ww, intr . V erhuir<br />

zen . Wanneer gave jullie verr<br />

kasse? „Naauwelijks kan <strong>het</strong><br />

klein gebroed zijn eigen kost<br />

zoeken of zij moeten met of<br />

tegen wil verkasse" . C. W ildsch<br />

., II, 106, Zie ook Abr. Bl.,<br />

II, 326 ; Br, over versch . 0.,<br />

II, 294 ; B o u m a n, 111 .<br />

't verkleiderspak, znw . Het pak,<br />

dat tussen <strong>het</strong> zondagspak en<br />

<strong>het</strong> werkpak in staat, en waarmee<br />

men 's avonds, als <strong>het</strong><br />

werk gedaan is, aan de loop<br />

gaat .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1124 ;<br />

D e V r., 102 .<br />

verkleiderstaid, znw . De tjjd,<br />

waarop men zijn beste kleren<br />

uittrekt en een pak, of een<br />

japon, die meet gedragen zjjn,<br />

aantrekt. Dit doen de jongens<br />

en meisjes bij gelegenheid van<br />

een kermis of een bruilof t,<br />

wanneer <strong>het</strong> donkey begint to<br />

worden . „Keeren we nu naar<br />

de woningen, dan merken we,<br />

dat 't voor de jongelui verkleiderstijd<br />

worren is ; de maidjes<br />

binne mit de warskippers in 't<br />

voores en loupe al in d'r laifie ;<br />

't kermispak wordt over 'n<br />

stoel hongen, want voor 's<br />

eivens vinde ze d'r zundesche<br />

kleidje gnap genog" .<br />

W. 0, en N ., II, 67 .<br />

verknoffeld, bnw . Verknuffeld,<br />

verkleumd door de koude . ,,Me<br />

vingers binne zoo verknof f eld,<br />

dat ik de bezem meist niet<br />

vasthouwe kin" .<br />

W. 0 . en N ., I, 78 .<br />

Vgl. Boekenoogen,1124 ;<br />

D e V r ., 102 .<br />

verkouwenis, znw. Verkoudr<br />

heid . Ik bin ziek van de verkouwenis<br />

.<br />

Vgl.Boekenoogen,1125 ;<br />

D e V r., 102 .<br />

't verlangst, znw . Verlangen .<br />

„'k Wou maar zegge, dat ik<br />

veul eerder al weer 's verlangst<br />

nei Staintje had" .<br />

W. 0 . en N., III, 66,<br />

Vgl . Fri. Wdb ., I, 407, (for)<br />

langst; N. Gr. Wdb ., 1096,<br />

t verlangst .<br />

't verlankie, znw . Verlengstuk,<br />

strook aan een rok .<br />

verlegen, 1) bnw . In de uitdr . :<br />

Verlegen werk, jets,<br />

waarmee men verlegen, in de<br />

war zit . 2 ) bijw, van graad .<br />

Zeer, in hope mate . „Nou, toe<br />

keke we ok, in 't was ok verlegen<br />

mooi, zoodat we d'r mit<br />

mekaar over prate" .<br />

W. 0 . en N ., II, 153 .<br />

Vgl, Boekenoogen, 1126 ;<br />

D e V r., 103 .<br />

verleite, st, ww, tr . Verlaten, jets<br />

voor een bepaalde pros willen<br />

verkopen . „Ik had ze maar<br />

voor 15 gulden verleite moer<br />

ten, meskien, dat ie ze den<br />

nomen 'ad" .<br />

W . 0 . en N ., IV, 39 .<br />

't verlet, znw . Oponthoud. Ik<br />

hew van oggend heel wat verlet<br />

had . Vgl . Fri . W db ., I,<br />

407, forlet .<br />

verlette, zw, ww . intr . T jjd kosr<br />

ten, ophouden .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1126 ;


170<br />

N. Gr . Wdb ., 1096 ; Fri.<br />

Wdb., I, 407, forletsje .<br />

verliet, bnw . Failliet . ,,As je ok<br />

verliet slaane, hew j e niks in<br />

to bringen as leege brief f ies" .<br />

W . 0 . en N . . II, 34 .<br />

verloren, bnw . In de uitdr . :<br />

Verloren brood, oud.<br />

bakken brood, dat in de melk<br />

geweekt en daarna in boter en<br />

eieren wordt gebakken .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1127;<br />

D e V r ., 103 .<br />

vernere, zw, ww, tr . In de uitdr . :<br />

lets wel of niet vern<br />

e r e k i n n e, jets wel of<br />

niet verduwen kunnen . „Tusr<br />

schenbeide kon zijn corpus<br />

zooveel drank niet f eneere . . ."<br />

Enkh . C.,19 Sept. 1911 . `JVelr<br />

licht ontleend aan <strong>het</strong> hd .<br />

n a h r e n met holl, prefix .<br />

Vgl . Fri. Wdb ., I, 410, forneare;<br />

N . Gr. Wdb ., 1098,<br />

verneern .<br />

verneuke, zw, ww. t r. Foppen,<br />

bedriegen . Vgl . N . Gr . Wdb .,<br />

1098 ; S t o e t t, Sprwdb ., no.<br />

2371 .<br />

verneukeraai, znw . Fopperij .<br />

verom, bijw . Weerom, terug .<br />

„Hai is weg, en ze ziene 'm<br />

nooit weer verom" .<br />

W . 0, en N., II, 36 .<br />

veromstuit, znw . Weeromstuit,<br />

terugslag . „Hai dei maar niks<br />

as lache. En Mie begon van<br />

de veromstuit mee to lachen" .<br />

W . 0, en N ., III, 88 .<br />

verpeutere, zw, ww. tr . Verbruien<br />

. Hai <strong>het</strong> 't li11ek verpeuterd .<br />

Vgl.Oudemans,Wdb .op<br />

Br., 439 ; Boekenoogen,<br />

1129 ; D e V r ., 103 ; B o u-<br />

m a n, 111, N. Gr. Wdb .,<br />

1099 ; S t o e t t, Sprwdb ., no .<br />

2367 .<br />

verpondere, zw, ww, tr . In de<br />

uitdr . : 't Voer verponr<br />

d e r e, een zaak anders aanpakken,<br />

letterl, de ponder op<br />

een andere wijze op <strong>het</strong> voer<br />

leggen. „En as jullie dat voer<br />

nou of f en verpondere wille,<br />

dan kraige jullie vier bunders<br />

voor niks en hou ik m'n plaas<br />

heel" . W. 0, en N ., II, 27 .<br />

verraisd, bnw . Na een uitstapje,<br />

een pretje, afgemat, moe zijnde<br />

. Verl, deelw, van v e rr<br />

r e i z e n . „Die heele dag hewn<br />

we we nag 'n houp skik had,<br />

al hadde we vezelf weer gien<br />

prais . We wazze d'r daags<br />

ternei allegaar verraisd van" .<br />

W . 0 . en N . . II, 154 .<br />

Vgl . N. Gr. Wdb ., 1099, verr<br />

raaisd; Fri. Wdb ., I, 413, forreisgje<br />

.<br />

verrekt, 1) bnw. V ervloekt . Die<br />

verrekte kerel zel ik wel krair<br />

ge 'oor. 2) bijw, van graad .<br />

Zeer, in hoge mate . 't Is hier<br />

verrekt koud. Vgl . N . Gr.<br />

Wdb ., 1100 .<br />

't verrel, znw. V ierendeel. Hierr<br />

naast vUrrel .<br />

Vgl.Boekenoogen,1129 .<br />

verrinnewere, zw, ww, tr. V err<br />

nielen ; fr. r u i n e r met holl .<br />

prefix v e r . Die joos verrinner<br />

were de hele boel. Vgl. N .<br />

Gr . Wdb ., 1100, verrinner<br />

waaiern ; Fri. Wdb ., I, 414,<br />

forrinnewearje.<br />

verroest, Verwensing . Geb, wijs<br />

van verroesten . Verroest<br />

veur main part . Ook in de inf .<br />

Hai kin veur main part verr<br />

roeste. Vgl . N. Gr . Wdb .,<br />

1100 .


171<br />

verruttele, zw, ww, tr . Verkwan.<br />

selen . Zie r u t t e 1 e . Vgl . D e<br />

V r ., 103 .<br />

versiere, zw, ww, tr . Gewoonlik<br />

in verbinding met m o o i, jets<br />

mooi zeggen o) doen ( ironies)<br />

. Nou, hai kin 't ok mooi<br />

versiere 'oor . Vgl . 0 u d er<br />

mans, Wdb, op Br ., 445 ;<br />

Mn!. Wdb ., VIII, 2430,<br />

verskaaie, onbep, telw . Vetscheidene.<br />

Vgl. Boekenoogen, 1130 .<br />

verskiete, St . ww, tr, en intr .<br />

1) V erschrikken . Je moete me<br />

niet verskiete 'oor . Ik verskoot<br />

toch zo merakel, Meraitje . „Je<br />

soutme wel verskiete, ik had<br />

j e niet esien" . V ij g h, Kl, v . J .<br />

Ront-V oet, 5 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1120 ;<br />

Bouman, 111 ; Oudem<br />

a n s, Wdb, o p Br ., 443 .<br />

2 ) Tegenvallen . Je zelle verr<br />

skiete m'n joon, as je zo baai<br />

de warme kachel vandaan in<br />

de koud moete . ( Het zal je ter<br />

genvallen, m'n jongen, als je<br />

't verskoondersgoed, znw . V erschoning,<br />

schoon ondergoed .<br />

„Deer was den 'n groote winkel<br />

zel ik maar zeggen in verr<br />

skoondersgoed ."<br />

Uit Kennemerl ., 37,<br />

verskrouke, zw, ww . intr . Verschroeien<br />

. Zie s k r o u k e .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1131 ;<br />

D e V r ., 103 ; Fri. Wdb ., I,<br />

417, forskrokje .<br />

verslaan, st, ww, intr . Verdampen<br />

. De karbied verslaat .<br />

verslabberezere, zw, ref l. ww .<br />

Zich verpraten, ook wel zich<br />

to buiten gaan aan jets . „En<br />

Stijn die peeuwde al : „jonge,<br />

jonge, Jan Konstant pas op ;<br />

verslabbereseer j e niet, wees<br />

tog niet astrand teugen de Excellentie"<br />

. Uit Kennemer1.,18 .<br />

Vgl . D e V r ., 103; N. Gr.<br />

Wdb ., 1085, zok verabbezaaiern<br />

.<br />

versmakke, zw, ww, tr . Ontjjdig<br />

kalven, letterl, wegwerpen .<br />

„Je ziene ok wel, 't groote<br />

verskil<br />

Met naast 'm die maagre<br />

stakker,<br />

't Is net of die niet vrete wil,<br />

Dat komt van deur z'n versmakke"<br />

.<br />

W. O . en N., I, 98.<br />

Vgl. Boekenoogen, 1132 ;<br />

D e V r ., 103 ; Fri. Wdb ., 1,<br />

418, forsmite .<br />

versmakker, znw . Een koe, die<br />

ontjdig gekalfd hee ft . Zie<br />

versmakke . „Ik mag er<br />

gien kwaad van zegge, we<br />

make nag 4 keize op de achtr<br />

tien en den is er nag ien verr<br />

smakker en ien onkante bai ' .<br />

V t. Bend in de B., 16 .<br />

versneuvele, zw . ww, tr . Vernietigen<br />

.<br />

versnobbe, zw, ww, tr . Versnoepen<br />

. Zie s n o b b e. Vgl . Fri .<br />

Wdb ., I, 419, forsnobje .<br />

verstelle, zw . ww, tr. hlitstellen .<br />

De brullef t is versteld .<br />

vervettekonte, zw, ww. intr . In<br />

de uitdr.: 't Kin me niks<br />

vervettekonte, <strong>het</strong> kan<br />

me niets schelen .<br />

vervongen, bnw . Verkleumd<br />

door de koude, zeer verkouden<br />

. Verl, deelw, van v e r r<br />

vangen .Vgl.DeVr ., 103 .<br />

verwaide, zw . ww, tr . Naar een<br />

andere weide brengen. Van<br />

vee .


172<br />

verwege, st, ww, intr . Bewegen .<br />

Vooral in de uitdr . : E r i s<br />

glen verwikken nach<br />

verwegen an, er is niet<br />

de minste beweging in to krijr<br />

gen . Vgl. Fri. Wdb ., I, 425,<br />

forwege ; N. Gr. Wdb ., 1107 .<br />

verwenning, znw . In de uitdr . :<br />

In de verwenning rar<br />

k e, in moeilikheden komen .<br />

„Ik zou lillek in de verwenfling<br />

rake, as ze niet meer<br />

keisde" .<br />

W. 0, en N., II, 23 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1133,<br />

verwenteld, bnw . In de uitdr . :<br />

Verwenteld legge, onderste<br />

boven liggen, zodat ze<br />

zonder hu1p niet kunnen opstaan<br />

. Van schapen. „Loope<br />

de skeipe heel achter, den hew<br />

je maar op 't bonhek to klimmen,<br />

en je ziene dadelek of er<br />

ien verwenteld laic" .<br />

W. 0, en N ., II, 27 .<br />

verwezen, bnw. Suf . Vgl . Fri.<br />

Wdb ., I, 425, forwezen; N.<br />

Gr. Wdb ., 1107 .<br />

verwikke, zw, ww, intr. Bewer<br />

gen . Vgl . N. Gr. Wdb ., 1107 ;<br />

zieverwege.<br />

't verwin, znw. In de uitdr . : E r<br />

is glen verwin op, <strong>het</strong><br />

wint niet, <strong>het</strong> gaat niet voornit.<br />

Vgl . Fri. Wdb ., I, 426,<br />

forwin ; D e V r., 103 ; N . Gr.<br />

Wdb., 1107 .<br />

verwissele, zw, ww . t r . Wisser<br />

len . Je hewwe heel wat woorr<br />

de verwisseld 'oor . Vgl. Fri .<br />

Wdb., I, 426, forwikselje .<br />

't verwullef, znw . 1) Gehemelte .<br />

2 ) Het gewelf van een regenbak,<br />

een put, een gebouw enz .<br />

Vgl . D e V - .,103 ;<br />

Boekenoogen, 1236, op<br />

wulft; Fri. Wdb ., I, 427, forwuift<br />

; N. Gr. Wdb ., 1108, 't<br />

verwulf; Mnl. Wdb., IX, 320 .<br />

verzegge, zw . ww, tr . Beloven .<br />

toezeggen . Hai <strong>het</strong> de boerder<br />

raai an Jan Koomen verzaid .<br />

Booskippe verzegge,<br />

gezegd van de kruidenier, die<br />

de boodschappen komt opnemen,<br />

toezeggen . Vgl . Fri.<br />

Wdb ., l, 416, forsizze; N. Gr.<br />

Wdb ., 1109 .<br />

't verzetje, znw. Ontspanning .<br />

't verzin, znw . V ergissing . In de<br />

uitdr.:Iets baai verzin<br />

zegge of doen, ietsb<br />

vergissing, per ongeluk zeggen<br />

of doen . „Zuk zai ie niet bai<br />

verzin . Nei, dat gong bai overleg,<br />

want den wist de maid<br />

mitien wie ie was" .<br />

Enkh . C ., 9 Mrt .1926 .<br />

Vgl. Fri. Wdb ., I, 415, forsin .<br />

't vessie, znw. Vestje . Zegsw . :<br />

Hai left 'm niet op z'n<br />

vessie kwatte, hij last<br />

zich niet voor de gek houden .<br />

Vgl. W . 0 . en N., I, 18 ;<br />

S t o e t t, Sprwdb ., no. 2382 .<br />

't vessiestassie, znw . Zakje in<br />

<strong>het</strong> vest. ,,As ie in z'n . vessies-<br />

Lassie flog 'n oud dubbeltje<br />

vindt, dan verwed ie dat er<br />

om, datte je 's nachts om<br />

twaalf uur op 21 Januari 1930<br />

niks ziene of vinde in 't mellekbon"<br />

. Med . C., jrg . 25, no .<br />

1278 .<br />

vet, bnw . Een dienst moetende<br />

verlaten, opgezegd zijnde . Van<br />

knechts en dienstboden . „En<br />

raakt j e werkman vet, den<br />

neem je zoovoort 'n aare" .<br />

W. 0, en N., II, 32 .<br />

De Vr,, 103; Bouman,<br />

111 .


173<br />

't vetlokkie, znw . Zie d o u p-<br />

1okkie.<br />

Vgl. Boekenoogen, 1134 .<br />

veugel, znw . V ogel .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1134 .<br />

veugele, zw, ww, intr . Aan jets<br />

peuteren, morrelen .<br />

Vgl.Boekenoogen, 1134 ;<br />

D e V r., 103 ; N . Gr. Wdb .,<br />

1111, veugeln, 7° .<br />

veul, onbep . telw . Veel. Uitdr.<br />

Veul en niet genog,<br />

allerlei moejlikheden, vooral in<br />

verbinding met „viere en<br />

vaive'' . Ze had allerlaai viere<br />

en vaive en veul en niet genoeg<br />

.<br />

Vgl. Boekenoogen, 1135 ;<br />

D e V r., 102, heel veel; N.<br />

Gr. Wdb ., 1111 .<br />

veer, voorz, en bijw. Voor .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1135 ;<br />

N . Gr. W db ., 1112, veur.<br />

vier, telw . Vier. Zie voor een<br />

zegsw . bij v a i f .<br />

't vierduisstik, znw. Vjerdujtr<br />

stuk, 2% ct.<br />

Vgl.Boekenoogen,1137 .<br />

't vierduisdosie, znw . Zie voor<br />

een zegsw. bij d o o s .<br />

't vierkant, znw. Het vierkante,<br />

zware houten geraamte midden<br />

in een boerehuis, waarin<br />

<strong>het</strong> hoof bewaard wordt. Vgl .<br />

D e V r., 103 ; Fri. Wdb ., I,<br />

359, jjouwerkant .<br />

vierkantsladder, znw . De ladder,<br />

die tot in de nok van <strong>het</strong> vierkant<br />

reikt, waarlangs men dus<br />

altyd op <strong>het</strong> hoof kan komen .<br />

Vgl . D e V r ., 103 .<br />

vierkemis, bijw . Geheel mis .<br />

Samentr, van v i e r k a n t+<br />

m i s . Je graipe vierkemis 'oor<br />

as j e dinke, dat 'r nag wat in<br />

t puutje is, en alles is op .<br />

udder, znw . Degene, die <strong>het</strong><br />

kalf, dat niet geboren kan<br />

worden, uit <strong>het</strong> Iichaam der<br />

koe aan stukken sngdt . Vgl.<br />

Bouman, 111 .<br />

vile, zw, ww, tr. Zie bij v i lr<br />

der.Bouman,111 .<br />

vingerig, bnw . Koud, zodat je<br />

vingers ervan tintelen . „Snarig<br />

mijnheer, vingrig, noul"<br />

w. 0 . en N., IV, 142 .<br />

vink, znw . Kaan, uitgebraden<br />

vetklompje daarna de<br />

vleesschotel, 's avonts vlees<br />

of vinken van 't selve vleesch,<br />

nevens melk" . Keur van 1620,<br />

vgl . Keuren nopens Gilden,<br />

81 . Hier betekent <strong>het</strong> woord<br />

misschien h a c h e e . H a d r.<br />

J u n ., Nomencl ., 35, Minutal .<br />

Ghehackte spij ze,<br />

plockte vincken,<br />

p o t p a s t e y. Chair mincee,<br />

hachis, pate en pot . B o er<br />

k e n o o g e n, 1142, zegt :<br />

Gewestelijk verstaat men elders<br />

onder vinken: Kliekjes<br />

van vleesch, klein gesneden<br />

en met uien, peper en azjjn<br />

opgestoofd, hachee (v . Dale) " .<br />

Zegsw.:Jemaggejevinke<br />

aars gerust uitr<br />

breide hoor, je mag gerust<br />

zeggen, wat je op 't hart<br />

hebt . V r. Eend in de B ., 8 .<br />

Vgl . D e V r., 103 ; B o ur<br />

man, 111 ; Fri. Wdb ., I, 353,<br />

finke .<br />

vinke, zw, ww . tr . In de uitdr . :<br />

Er is wat to vinken,<br />

er is wat to smullen .<br />

vinkeskuttel, znw . Schotel,<br />

waarin men de vinken bewaart<br />

. Zie v i n k . ,,Maar Jaap<br />

maakte <strong>het</strong> nag harder en<br />

sloeg net op <strong>het</strong> douplokkie,


174<br />

dat bai de vinkeskuttel stond" .<br />

Enkh . C ., 8 Juni 1922 .<br />

vinnig, bnw . Pittig, Mink . Da's<br />

'n vinnig joonje .<br />

't vissie, znw . In de uitdr . : 0 p<br />

t V i s s i e, op de pof ; letterl.<br />

kopen met de belof to van to<br />

betalen, zodra er vis gevanr<br />

gen wordt . Te Enkhuizen .<br />

vlaai, znw . Del, laagte in een<br />

weiland. „Noem jij 't maar 'n<br />

best stik . 't Zit vol vlaaie en<br />

delle". W. 0 . en N.. II, 35.<br />

„Sit neder onder mijn schaduwen<br />

ende roosen,<br />

op heuvels en vleye, ghy<br />

hoort hier soete voosen" .<br />

T w i s c k, Kl . Liedtb ., 12.<br />

Het woord is vrij zeker ontstaan<br />

uit v a 11 a i .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1144 ;<br />

Bouman, 112 .<br />

vlaaie, zw, ww. intr . Passen,<br />

behoren. Veelal onpers, ger<br />

bruikt .<br />

„Zou ik er heengaan?" „Nou<br />

dat vlait wel" .<br />

„Want <strong>het</strong> vlyt, Vreedtsaem<br />

to zijn met alle vromen" .<br />

T w i s c k, K . Liedtb., 305 .<br />

Vgl . Mnl. Wdb., IX, 631 ;<br />

Fri. Wdb ., I, 368, flje i .<br />

vlag, znw . Vlag . Zegsw . : D e<br />

vlag, de rooie vlag<br />

h a n g t u i t, van een vrouw,<br />

die de menstruatie heeft .<br />

Vgl.Boekenoogen,1146 ;<br />

De Vr ., 103 ; Stoett,<br />

Sprwdb ., no . 2190 .<br />

't vlais, znw . Vlees. Zegsw. :<br />

Ais kost minsevlais,<br />

<strong>het</strong> ijs kost menselevens . H a i<br />

houdt 't vlais goed<br />

onder de pekel, hij is<br />

dikwels dronken . Hand<br />

van de bank, dutvlais<br />

i s v e r k o c ht, gezegd door<br />

een jongeman tegen een ander,<br />

die met zjjn meisje wil gaan<br />

vrjen . Deze uitdr, komt o .a .<br />

reeds voor bij Bredero . Vgl .<br />

de Klucht van de Koe (ed .<br />

Rijnbach) vs . 467 en de hierr<br />

bij behorende aantekening . In<br />

de Oude Bronnen vaak<br />

v l e y s c h, zie § 27, 2 . Oude<br />

Br .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1147 ;<br />

Fri . W db ., I, 366, (leis ; N. Gr.<br />

Wdb ., 1124, 't vlaais .<br />

vlaiszak, znw . Schertsende benaming<br />

voor hemd, Vgl. Fri .<br />

Wdb ., I, 367, flesksek ; N. Gr.<br />

Wdb ., 1125, vlaaiszak .<br />

vlaizig, bnw . 1) V lezig. 2 ) Van<br />

vlees houdend . Ik bin niet erg<br />

vlaizig . Vgl, s t r o p i g .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1147 ;<br />

Fri. W db ., I, 366, fleizich; N.<br />

Gr. Wdb ., 1125, vlaaizeg .<br />

vlak, bijw . In de uitdr . : V 1 a k<br />

v a 11 e, schuld bekennen .<br />

Vgl.Boekenoogen,1146 ;<br />

D e V r ., 103 .<br />

vlam, znw . Mist . Vooral in de<br />

uitdr.:Eenkouwevlam .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1147 ;<br />

D e V r ., 103 .<br />

vlareboum, znw. Vlierboom .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1145 ;<br />

Fri. Wdb ., I, 365, flarieboom .<br />

vlaremuis, znw . Vleermuis .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1145 ;<br />

Fri. Wdb ., •I , 365, flaremuis .<br />

vleden, bnw . Verleden . ,,We<br />

hadde deuze week 1400 kan<br />

per dag minder as vleden<br />

week" . Enkh . C ., 8 Juni 1922 .<br />

Vgl. N. Gr. Wdb ., 1127,<br />

vleedn .<br />

vies, znw . Fles . Zie voor de v<br />

§ 86, 1 . Opm . ,,Is 't to veul


175<br />

van je vergd skier, as we nag<br />

efkes nei dat winkeltje van . . .<br />

nou j a, j e wete wel terug<br />

gouge, om 'n vlessie op to<br />

doen?" W. 0, en N ., III, 67 .<br />

„En doet gheen nieuwe Wijn<br />

In eenen ouden vies" .<br />

T W i s C k, Kl. Liedtb ., 22 .<br />

vleugel, znw . Wimpel aan een<br />

vissersvaartuig. Te Enkhuir<br />

zen .<br />

't vliegerbot, znw . V liegertouw .<br />

Vgi. Boekenoogen, 101,<br />

bot; N . Gr. Wdb ., 124, 't bot;<br />

Ndl. Wdb ., III, 683 .<br />

vlooiepik, znw . Steek, veroorr<br />

zaakt door een vlo .<br />

Vgl. Bo ekenoogen, 1151 ;<br />

D e V r., 104 .<br />

vloot I, znw . Lage bak, waarin<br />

de kaasko ppen staan onder de<br />

pers .<br />

Vgi. Boekenoogen, 1153 ;<br />

Bouman, 112 .<br />

vloot II, znw . In de uitdr . : D e<br />

vloot wel of niet volg<br />

e k i n n e, de troep wel of<br />

niet kunnen volgen . „je wete,<br />

bai ons vandaan is me nag al<br />

zoo'n endj a en ik was er lang<br />

niet zeker van, dat de ket de<br />

vloot vollege kon" .<br />

w . 0 . en N .i. II, 165 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1153 ;<br />

D e V r ., 104 ; Fri. Wdb ., I,<br />

370, [boat halde, met de andere<br />

schepen tegelijk opzeilen ;<br />

N . Gr . Wdb ., 1129, vloot, 2 ° .<br />

vlos, znw. Een ijzeren beugel met<br />

een net, bevestigd aan een<br />

lange houten steel .<br />

Vgi. Boekenoogen, 1153 ;<br />

Bouman, 112 ; Mnl. Wdb.,<br />

IX, 672 .<br />

vlosse, zw, ww, intr. Het kroos<br />

en andere waterplanten met<br />

behulp van een vlos uit de<br />

sloot halen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1153 ;<br />

Bouman,112 ;Mn1.Wdb .,<br />

IX, 672 .<br />

't vluus, znw, V lies op gekookte<br />

of andere vloeistoffen . P e s-<br />

t o o r z'n h e m d, schertsende<br />

benaming van een vlies<br />

op de melk.<br />

Vgl. Boekenoogen,1155 ;<br />

Fri. Wdb., I, 372, dues ; N.<br />

Gr. Wdb .,1130, 't vluus ; Mnl.<br />

Wdb ., IX, 631 .<br />

voelder, znw . In de zegsw . :<br />

Wie voor een voelder<br />

uitgaat, komt as 'n<br />

knoffelaar thuis, wie<br />

met meisjes uitgaat om oneerr<br />

bare handelingen to verrichten,<br />

komt van kwaad tot erger .<br />

't voer I, znw . Voeder. Zie<br />

kortvoer en langvoer.<br />

Uitdr .: Goed in 't voer<br />

z i t t e, krachtig gevoed zijn .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1156 ;<br />

Fri. Wdb ., I, 385, foe- .<br />

't voer II, znw . Een wagenr<br />

vracht hoof . Hoeveul voer hoof<br />

zouwe we hewwe? Vgl . Fri.<br />

Wdb ., I, 385, foe- .<br />

voester, znw . Wijfjeskonijn,<br />

voedster. ,,'n Ram en een<br />

Voester" . W. 0 . en N ., II, 84 .<br />

Vgi. Boekenoogen, 1156 .<br />

voeting, znw . Fundament van<br />

een huffs of schuur. Vgi . Fri.<br />

Wdb ., I, 386, foeting.<br />

voetpog, znw. Het vlies met<br />

vocht en slijm gevuld, dat na de<br />

waterpog breekt . Als de voetr<br />

pog doorbreekt zijn de voorpoten<br />

van <strong>het</strong> kalf voor een<br />

deel zichtbaar . Vandaar de<br />

benaming . Zie w a t e r p o g .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1157 ;


176<br />

Fri. Wdb., I, 387, joetpOk .<br />

vol, bnw. Verkouden . Ik bin zo<br />

vol in m'n houfd .<br />

vole, zw. ww, intr . Een veulen<br />

werpen . Zie v o 01 . Fri. Wdb .,<br />

I, 389, fOije .<br />

volger, znw . Het deksel van de<br />

kaaskop, waarop de pets<br />

drukt . „De kaasvormen heeten<br />

koppen, en de deksels, die<br />

er in passen, dragen den naam<br />

van volgers" .<br />

W. 0, en N., I,16 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1158 ;<br />

D e V r ., 104 ; B o u m an,112 ;<br />

Fri. Wdb., 388, folger .<br />

Volgersboon, znw . Een snort<br />

slabonen, zonder draad, die<br />

voor 't eerst gekweekt werden<br />

door Egbert V olgers Bz, to<br />

Enkhuizen . ,,Maar in de loop<br />

van de jeere binne d'r duuzende<br />

bij duuzende kilo's over de<br />

'eele wereld verzonden en nag<br />

is de Volgersboon 'n bekend<br />

artikel" .<br />

W. 0 . en N.,111,105 .<br />

't vollek, znw . 1) Bezoek . Ik<br />

kraig veneivend nag vollek .<br />

2) Familie. Hai is nag vollek<br />

van me. 3 ) Dienstbaren . Ze<br />

binne deer goed voor d'r vollek<br />

.<br />

Vgl.Boekenoogen,1159 ;<br />

D e V r ., 104 ; Fri. Wdb ., I,<br />

389, folk ; N . Gr. Wdb., 1135,<br />

vongen, verl, deelw, van vangen .<br />

In de uitdr . : D'r i s n i k s a n<br />

v o n g e n, er is niets aan .<br />

„Zukke raike stinkers is niks<br />

an vongen .<br />

W . 0, en N., II, 57 .<br />

Zie ook <strong>het</strong> aardige gedichtje,<br />

getiteld : N i k s a n v o nr<br />

g e n in W . 0. en N ., IV, 147 .<br />

Vgl.Boekenoogen,1106,<br />

op vangen ; D e V r ., 102 .<br />

't vool, znw . Veulen . H a d r.<br />

J U n ., Nomencl., 24, Pullus<br />

equinus . B e n v e u 1. Poulain .<br />

Vgl. Bo ekenoogen, 1161 ;<br />

De Vr., 104 ; Fri. Wdb ., I,<br />

388, Pole; N . Gr. Wdb ., 1137,<br />

t vool; 0udemans, Wdb.<br />

op H ., 413, voolen .<br />

voor, bijw . In de uitdr . : I e t s<br />

nei voren bringe,<br />

lets to berde brengen .<br />

„Nou dat had ie netjes nei<br />

voren brocht,<br />

Want 't weeuwtje had net 't<br />

zelf de docht" .<br />

W . 0, gn N., I, 98 .<br />

Van vorenen, van voren,<br />

voorbint, znw . Het touw, waarmee<br />

de ponder aan de voorzjde<br />

van de hooiwagen op <strong>het</strong><br />

hoof wordt vastgelegd . Zie<br />

achterbint .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1161 ;<br />

Fri. Wdb ., I, 373, foarbine .<br />

voorgevel, znw . Neus. In de<br />

zegsw.: Ben goeievoorr<br />

gevel siert <strong>het</strong> huffs,<br />

schertsend gezegd van iemand,<br />

die een grote news heeft . Vgl .<br />

Fri. Wdb ., I, 375, In goede<br />

foargevel forsiert it has ;<br />

S t o e t t, Sprwdb., no . 680 .<br />

voorlacher, znw . In de zegsw . :<br />

Alle vo0rlachers binr<br />

ne gien neilachers,<br />

iemand, die van to voren pleir<br />

zier in iets heeft, heeft er sours<br />

na afloop verdriet van .<br />

voorkome, st, ww, intr . Voor de<br />

dag komen . Gewoonlik in verbinding<br />

met woorden als aarr<br />

dig, Mink enz . Nou maid, je<br />

kome met dat nuwe kleidje<br />

aardig voor 'nor,<br />

voorlik, bnw . Vroeg ontwikkeld .


177<br />

Van kinderen en gewassen .<br />

Vgl. Boekenoogen,1163 ;<br />

Fri . Wdb ., I, 377, joarlik;<br />

Oudemans, Wdb. op H.,<br />

416, voorlijk, voor vooruit .<br />

voorlouper, znw. Een soon<br />

schaap. Vgl . Fri. Wdb., I,<br />

377, foarloper.<br />

voorneeld, znw . Voornaald, een<br />

platte reep good, sours met<br />

edelgesteenten versierd, die op<br />

<strong>het</strong> voorhoofd der boerin ligt<br />

en op zij aan de kap wordt bevestigd<br />

. Volgens Van Balen<br />

Blanken (vgl . W . 0, en N.,<br />

IV, 44 ) zou de voorneeld<br />

haar ontstaan to danken hebben<br />

aan <strong>het</strong> f eit, dat een gevierde<br />

Purmerendse schoonr<br />

heid uit <strong>het</strong> midden der 18e<br />

eeuw op <strong>het</strong> voorhoof d een<br />

moedervlek of ander litteken<br />

had . Een goudsmid, met haar<br />

bevriend, zou toen zo'n voor<br />

neeld gemaakt hebben, die de<br />

moedervlek bedekte . En <strong>het</strong><br />

stond haar zo mooi, dat haar<br />

voorbeeld door bijna alle kapr<br />

pen dragende meisj es en vrour<br />

wen werd nagevolgd .<br />

Vgl, Boekenoogen,1164 ;<br />

D e V r ., 104 .<br />

voorpret, znw . Pret, plezier, dat<br />

aan een of andere feestelike<br />

gebeurtenis, b .v . een huwelik,<br />

voorafgaat . Zie n e i p r e t .<br />

voors, bijw. Overigens. Ik hew<br />

m guster wel thuis zien, maar<br />

voors weet ik 'r niks van 'oor .<br />

Vgl . Mnl. Wdb ., IX, 1201 .<br />

't voorspeen, znw . Zie voor een<br />

zegsw, bij s p e e n .<br />

't voortein, znw . Het veterband,<br />

waarmee men een schaats van<br />

voren vastbindt . Te Enkhuizen<br />

. Ditzelf de band aan <strong>het</strong><br />

Dialect van Drechterland IL<br />

achtereinde van een schaats<br />

noemt men achtertein .<br />

vort, bijw. Voort, weg . Hier<br />

naast v u r t, maar v o r t is<br />

meer gebruikelik . Evenzo in<br />

samenst . : vortgaan,<br />

vortskoppe, vortr<br />

gooie;enz .<br />

Vgl.Boekenoogen,1165 ;<br />

N . Gr. Wdb., 1139, vot .<br />

vortsture, zw, ww . t r . In de uitdr<br />

.:Z'n verstand vortr<br />

s t u r e, verstandig handelen .<br />

vraaiighaid, znw . Vrijheid. As<br />

je uit diene gave, din bin je<br />

j e vraaiighaid hillekendal<br />

kwait.<br />

Vgl. Boekenoogen, 1169 ;<br />

N. Gr. Wdb ., 1149, vrjeghaid;<br />

Fri. Wdb,, I, 430, frjjichheit<br />

.<br />

't vrageboek, znw . Catechismusboek.<br />

„Heer, Daatje, ik<br />

dagt, dat <strong>het</strong> dat Beniste vraar<br />

genboek was ."<br />

Will. Leevend, III, 42 .<br />

vragelering, znw . Catechismus .<br />

Vgl . D e V r.104 ; Fri . Wdb .,<br />

I, 427, fraech (frage) leare .<br />

Vraides, znw. 2e nmv . Des V rijdays.<br />

vraireed, bnw . Klaar, gereed our<br />

to vrjjen . „De stoelen stonden,<br />

na een al maar heen<br />

en weer geskuif el, eindelik,<br />

naast elkander, <strong>het</strong> hultje<br />

had <strong>het</strong> Zondagsje kapje,<br />

waaraan de geplooide rand<br />

een ernstig vrijbeletsel was,<br />

vervangen, een stool was als<br />

„bienesteuntj e" meegenomen<br />

en men zou, alledaags gespror<br />

ken, kunnen zeggen : alles is<br />

vraireed" .<br />

W. 0 . en N., IV, 185 .<br />

vraiwel, bijw. Nagenoeg, vrijr<br />

12


178<br />

wel . ,,Den was t : ,,Zoo bass,<br />

'k bin blaid, dat je nag eres<br />

nei m'n omkaike, jij benne<br />

vraiwel d'ienigst, die dat<br />

doer". W. 0, en N., I, 116,<br />

vrak, bnw. 1) Wrak, een gebrek<br />

hebbend. Vrakke keis, Zie<br />

voor de consonant § 85, 2 .<br />

2) Ziek . Vrakke koeien .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1233 ;<br />

D e V r., 105 ; N. Gr. Wdb .,<br />

1144, vrak; Fri. Wdb ., III,<br />

475, wrak .<br />

vrakstikke, zw. ww, tr . Verr<br />

handelen, bedisselen . Samentr .<br />

van verhakstikke . Zie<br />

aldaar . „Zie je meheer, ik was<br />

in de vergoadering, toe er<br />

over beslist wier, want je begraipe<br />

wel, deer is voor mai<br />

altaid wat to vrakstikke" .<br />

Van een Westfr ., 39. Vgl.<br />

D e V r ., 105, wrakstikken;<br />

N. Gr. Wdb ., 1144, vrakstokn<br />

.<br />

vrege, st, en zw, ww . V ragen .<br />

Verouderd . Vgl . Fri . Wdb ., I,<br />

429, freegje .<br />

vreid, bnw. 1) Wreed . 2) Ru w,<br />

hard voor <strong>het</strong> gevoel. Wat he<br />

j e 'n vreij a hande .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1234 .<br />

vreike, zw, ww, intr . Wrikken,<br />

met geweld wringers . ,,Veronica<br />

en Berths lieten de achr<br />

terbiene los en begonne an 't<br />

raam to vreiken" .<br />

W . 0, en N., I, 54 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1234,<br />

wreken; 0 p p r e 1, 88, vreke .<br />

vrind, znw. V riend. Hiernaast<br />

v r u n d, dat echter minder<br />

gebruikelik is. Uitdr. : V r i n-<br />

d e h e w w e, niet tegen kittelen<br />

kunnen.<br />

Vgl. Boekenoogen, 1168 .<br />

't vroegertje, znw . In de uitdr . :<br />

Een vroegertje hewn<br />

w e o f k r a i ge, vroeger<br />

met zjn werk klaar zjn dan<br />

gewoonlik . Niet alleen van de<br />

school.<br />

Vgl. Boekenoogen, 1171 ;<br />

D e V r ., 104,<br />

vroegspouk, znw, lemand, die<br />

's morgens vroeg bj de hand<br />

is. ZiespoUke.<br />

Vgl. Boekenoogen, 1171 ;<br />

D e V r ., 104,<br />

vrollie, samentr, van v r o u w-<br />

l u i . Hiernaast v r u 11 i e .<br />

„Toe wai deer allegaar in die<br />

bioscoop zatte, wazze d'r een<br />

stik of drie ware vrollie, die os<br />

zochte"<br />

w. 0 . en N ., II, 153 .<br />

Vgl, m a 11 i e ; Fri. Wdb., I,<br />

433, frouliu,<br />

vrongel, znw . Wrongel, kaasstof<br />

. Hiernaast f r o m m e 1 .<br />

Zie aldaar. „De kaasstof heet<br />

wrongel, de zeef waar de<br />

wrongel doorheen wordt gegoten,<br />

is de teemes" .<br />

W. O . en N., I,16 .<br />

't vrotje, znw . Dotje. Je bef f ie<br />

zit helegaar op 'n vrotje joon .<br />

Vrouwt, vrouwenaam . Vgl . Fri.<br />

Naaml., 113, Frouk .<br />

vrouke, zw, ww, intr . 1) Neir<br />

ging tot braken hebben . 2) 1n<br />

<strong>het</strong> algemeen, telkens over iets<br />

beginners to zeuren . „Skai nou<br />

maar ers hit mit dat gekneert .<br />

J e legge deer aldeur over to<br />

vrouken" .<br />

W. 0, en N., II, 55 .<br />

vrouwehand, znw . In de zegsw . :<br />

,,'n Vrouwehand en<br />

een peerdetand magge<br />

nooit stil weze" .<br />

Ou wej. Koffier., 10.


179<br />

vrullie, znw. Zie v r o 11 i e .<br />

vrund, znw. Zie v r i n d . Vgl .<br />

Oudemans, Wdb, op H .,<br />

424, vrund,<br />

vuik, znw. 1) Fuik . „Z'n vuik<br />

liep pittig vol" .<br />

W . 0, en N ., I,102 .<br />

2 ) Een vrouwebroek, die in<br />

<strong>het</strong> kruis open is . In de Oude<br />

Bronnen wordt <strong>het</strong> huwelik<br />

vaak vergeleken met een f uik.<br />

„Gij treed dan in <strong>het</strong> groote<br />

Gild,<br />

Die Fuyk, daar veel zo na<br />

verlangen" .<br />

Gr. H. Liedeb ., II, 103 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1173 .<br />

vuilendig, bnw . Boos, kwaadr<br />

aardig . Vgl . Fri. Wdb ., I,<br />

435, juleindich .<br />

't vullis, znw . Vuilnis.<br />

„'s Morgens zoud' ik met de<br />

schop,<br />

't Vullis van u stal oprapen" .<br />

Gr . H. Liedeb., II, 124 .<br />

Vgl. Bouman, 113 ; Fri .<br />

Wdb ., I, 435, fulens .<br />

't vullisblik, znw. Het blik, waarin<br />

men met een sto f fer <strong>het</strong> vuil<br />

veegt .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1174 ;<br />

Fri. Wdb., I, 435, flilensblikje<br />

.<br />

vurref, znw. Verf. Zie s t o k-<br />

vurref .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1120 .<br />

vurreg, znw .<br />

Vore, door de<br />

ploeg gemaakt .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1175 ;<br />

De Vr ., 104; Bouman,<br />

113 ; N . Gr. Wdb.,1151, vary .<br />

vurrek, znw . Vork . „Dat wou<br />

de domenee den wel, en deerom,<br />

'n skoon bordje 'aald en<br />

'n vurk mit'n mes" .<br />

w . 0 . en N ., III, 102 .<br />

Valcooch,<br />

Regel d . Schoolm., 347 .<br />

vurck . Vgl. N. Gr. Wdb .,<br />

1137, vork (e) .<br />

't vurrel, znw . V errel, vierenr<br />

deel. Zie v e r r e l . ,,We<br />

hewwe mit z'n vieren slacht,<br />

dat ieder 'n vurrel, maar ' t is<br />

n echte kluif" .<br />

Ouwej . Koffier., 18 .<br />

vurrem, znw . Vorm .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1167 ;<br />

N . Gr. Wdb ., 1138, vorm .<br />

vurreve, zw, ww, tr . Verven .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1133 .<br />

vurrever, znw . Schilder .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1133 .<br />

vurst I, znw . V orst, koning . Fri .<br />

Wdb,, I, 380, joarst .<br />

vurst II, znw . V orst . Van <strong>het</strong><br />

dak. Fri. Wdb ., I, 380, foarst .<br />

vurst III, znw. Vorst, koude.<br />

Vgl. Fri. Wdb ., I, 432, [roast, .<br />

vurt, bijw . Voort, weg . Zie<br />

v o r t . „Eer ik vurt ging . Ik<br />

zou hier maar stikum blaive",<br />

W. 0, en N., II, 22 .<br />

vuurduvel, znw . Een veevoederr<br />

ketel, ook wel dienende om<br />

vuil wasgoed uit to koken .<br />

't vuurpokes, znw . Kom[oortje,<br />

vaak van koper, waarin zich<br />

een kooltje vuur beyond, om<br />

de pt/pen aan to steken . Tans<br />

vrijwel in onbruik . Zie p or<br />

k e s . „Rechts twei rame an<br />

de weg, deer tussen 'n penantr<br />

spiegel, voor en tussen de -amen<br />

'n pittig tafeltje of kassie,<br />

wee- wat pronkgoed op staat<br />

en weerop vader 'n plaassie<br />

<strong>het</strong> voor tabakspot, vuurpokes,<br />

en paipenstander" .<br />

V r . Lend in de B., 4 .


180<br />

W.<br />

waag, znw . Smalle ruimte tussen<br />

twee huizen, waar nog juist<br />

een rijtuig geplaatst kan warden<br />

.<br />

't waai, znw . Wei, huff. ,,As we<br />

snachts onder hinge, liep immers<br />

't waai uit de waaivate<br />

vandaan' .<br />

W. 0, en N. . II, 37 .<br />

Zegsw.: Ze hewwe bai<br />

dezelf de boer waai<br />

h a a l d, s pottend gezegd van<br />

personen, die beweren, dat be .<br />

paalde personen nag jamilie<br />

van hen zijn .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1206 ;<br />

Fri. Wdb., III, 396, waei ;<br />

N. Gr . Wdb ., 1153 ; waai.<br />

waai, pers, vnw . Wij . Alleen bij<br />

voile betoning . „Jullie hewwe<br />

t dem . „Waai? Zie w a i .<br />

waaie, zw, ww, intr. Waaien .<br />

Zie voor de vorm w e y e n<br />

§ 20 .<br />

Vgl. Bo ekenoogen, 1175 ;<br />

O u d e m a n s, Wdb, op Br.,<br />

482, weyen .<br />

Waaiert, mansnaam, Wijert .<br />

Vgl. N . Gr. Wdb ., 1153,<br />

W aaien, Wiert; Fri. Naam1 .,<br />

434, Wiard .<br />

waai, znw . Rii . Men spreekt b.v.<br />

van een waai uien .<br />

waarskouwe, zw, ww . t r . Waarschuwen<br />

. Zie § 32. Vgl . Fri.<br />

Wdb ., III, 409, wars kdgje,<br />

rskouje; N . Gr. Wdb ., 1206,<br />

waarskaauwn .<br />

0<br />

waarskouwing, znw .<br />

Waarschuwing<br />

. Vgl . Fri. Wdb ., 409,<br />

warskdging, warskouwinge ;<br />

N. Gr. Wdb., 206, waarschaau<br />

wn .<br />

waffel, znw . Mond . ,,'k Zel me<br />

waffel houwe, je sleeze main<br />

nei huffs en den gaan jai ok nei<br />

je Ponnie" .<br />

W . 0. en N., I, 79 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1179 ;<br />

D e V r., 104 ; Fri . Wdb,, III,<br />

399 ; Oudemans, Wdb, op<br />

Br., 473, wafel .<br />

wagen, znw. Wagen . LIitdr<br />

Achter de wagen rar<br />

k e, in een ellendige toestand<br />

geraken door ziekte enz . „En<br />

pas maar op joh, dat de zenewe<br />

niet mit je an de sleep rake,<br />

aars rack je heelegaar nag<br />

aehter de wagen" .<br />

W. 0, en N., III, 74 .<br />

Los voor de wagen<br />

1 o u p e, niet orthodox zijn .<br />

wagenbint, znw . Lang, dik touw<br />

om de ponder op de volgeladen<br />

hooiwagen vast to binden .<br />

Zievoorrenachterbint .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1180 .<br />

wagenknip, znw . Wagenspoor .<br />

Vgl . Eigen Volk, II, 53 .<br />

wai t pers, vnw. Wij . Hiernaast<br />

w a a i; zie alda'ar .<br />

waid I, znw . W eide . Het woord<br />

wordt veel minder gebruikt<br />

dan „land'' . „En wat zel de<br />

Lazaruswaid gelde" .<br />

W. 0, en N ., II, 35 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1206 ;<br />

N. Gr . Wdb ., 1153, waaide .<br />

waid II, bnw. Wijd. Uitdr . : 0 m^<br />

w a i d, uit elkaar, uitgespreid.<br />

Zegsw . :<br />

Maar deerom niet ge .<br />

treurd, 'n waaie broek<br />

die skeurt niet, gezegd<br />

am iemand op to monteren .<br />

Vgi. W. 0, en N ., I, 78 .<br />

waidopenig, bnw .W ijd geopend .<br />

Hai keek me met waidopenige<br />

ouge an .


181<br />

waidwagen, bijw . uitdr . Wagenr<br />

wed . „Ik hew de deur dicht<br />

dein, want hai sting waidwagen<br />

open<br />

Ẇ . 0, en N., II, 18 .<br />

Vgl. 0 p p r e l, 89 ; Fri .<br />

Wdb ., III, 395, widerwaech .<br />

wade, pers . vnw.<br />

van w ij 1 u i .<br />

W j . Samentr .<br />

waimer, znw . Laag, moerassig<br />

land, eigenl, land, begroeid<br />

met waime (teenwilg) . Vgl .<br />

tat, vimen . In deze zin tans<br />

verouderd . Het woord leef t<br />

o.a, nog voort in De Waimers,<br />

naam van een polder onder<br />

Medemblik, en in de plaatsr<br />

naam De Waimers onder<br />

Schellinkhout .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1218,<br />

wjmerik; N. Gr. Wdb ., 1185,<br />

op wieme en wiemers ; Nom .<br />

Geogr. Neerl., IV, 147; Mn1.<br />

Wdb., IX, 2613,<br />

2615, wiemers .<br />

wime en<br />

wainbreeuw, znw . Wenkbrauw .<br />

H a d r, j u n., Nomencl ., 17,<br />

Supercilium, W ij n b r a ur<br />

w e n . Sourcil.<br />

Vgl. Boekenoogen,1218 ;<br />

Fri. Wdb ., III, 450, wynbrau ;<br />

N. Gr. Wdb ., 1194,<br />

brow w; 0 p p r e l, 89,<br />

wijnsr<br />

wijnsbrouwu<br />

waind, znw . Wind. Verouderd .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1221 .<br />

wainkoup, znw . Tractatie op<br />

wijn na een publieke verkoping<br />

door de koper. V gl . Mnl .<br />

Wdb ., IX, 2493 ; 0 u d e-<br />

m a n s, Wdb, op H., 443 ; Fri .<br />

Wdb ., III, 452, wynkeap .<br />

wainsk, bnw. Scheef, schuin .<br />

't Gerdain is wainsk .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1223,<br />

winsch; D e V r., 105, winch,<br />

wench; Bouman, 116,<br />

wijnsch ; Fri. Wdb., III, 454,<br />

wynsk ; N. Gr. Wdb ., 1187,<br />

wiens; Nlnl . Wdb ., IX, 2650,<br />

winsch .<br />

wais, znw. In de uitdr . : W a i s<br />

stelle op iets, regelop<br />

jets stellen . Hai stelt hillegaar<br />

gien wais op z'n geld.<br />

't waiver, znw . Zie w u i v e r .<br />

waize, st, ww, tr . Oordelen, beslissen<br />

. In de zegsw .: W a t<br />

de here waize, moete<br />

de gekke praize, wat<br />

de overheid beslist, moeten de<br />

onderdanen maar goedvinden .<br />

waizend, znw . 1) V eld, weide .<br />

Dit is de oorspr, bet . H a d r.<br />

j u n ., Nomencl ., ed. 1567, blz .<br />

407, pratum, Al, wisen, B .<br />

beemt, wyzen, hoylandt .<br />

2) Waterloop tangs een<br />

weide .<br />

3) Dijk tangs een waterloop.<br />

4) Dorp aan zulk een d~jk.<br />

Vgl, o .a, de plaatsnaam Binnenwijzend<br />

. In de oude bronr<br />

nen komt de vorm met en zonder<br />

dentaal op <strong>het</strong> wede voor .<br />

,,In Binnenwijzent sat die pastoor<br />

hebben van die melck V<br />

gulden die summa" . Ende dit<br />

sullen die kerckmeysters van<br />

die parochiekerk ende oeck<br />

van der capelle in Binnenwijzen<br />

jaerlicks doen" . . . Westfr .<br />

Stadr., 349 en 347 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1219 .<br />

wak, bnw . Nat, vochtig . Van <strong>het</strong><br />

weer . „Van wakke en strenge<br />

winterdagen Econ . Liedjes,<br />

III, 136 .<br />

Vgl.Boekenoogen,1080;<br />

Mnl. Wdb ., IX, 1610, wac.<br />

waker, znw . In de uitdr . : H e t


182<br />

zel wel 'n waker<br />

w o r r e, ik zal daarbj wel<br />

moeten waken . „Nei, ik moet<br />

nei de loos, ik kin nag 'n kalr<br />

lef ie tele . Ik vreis dat 't 'n<br />

waker wordt" .<br />

W . 0. en N ., II, 23 .<br />

walhanger, znw . lerrand met een<br />

sober bestaan . Te Enkhuizen .<br />

walridder, znw . Len soon onkruid.<br />

wamele, zw, ww, intr . Eerste<br />

voortekenen van zwangerr<br />

schap vertonen .<br />

Vgl,Boekenoogen,1182 ;<br />

D e V r ., 104 .<br />

wangunst, znw . Een afgunstig<br />

persoon . „Arie, wat bin je 'n<br />

wangunst! Deur je saggerar<br />

nigheid spat de heele f amilie<br />

uit mekaar ' .<br />

W . 0, en N., II, 58 .<br />

Vgl . Fri. Wdb., III, 404, wanginst,<br />

of gunst .<br />

wanhavenig, bnw . Haveloos,<br />

slordig.<br />

Vgl,Boekenoogen,1184 .<br />

want, znw . Gebreide wollen<br />

handschoen . „Dat is beurd op<br />

18 Mai, vlak bij de Gare<br />

Goetsbogert, dat ie z'n wante<br />

deerbai uittrok, om 'n anloup<br />

to nemen" .<br />

W . 0, en N ., II, 74 .<br />

Zegsw.: Hai weet van<br />

w a n t e, hij weet zich er tusr<br />

sen uit to redden . „Abraham<br />

Blankaart weet in zo een geval<br />

ook van wanten ; hij stond<br />

lang in een kousenwinkel" .<br />

Abr. Bi., III, 93 .<br />

Zie echter S t o e t t, Sprwdb .,<br />

no . 2517, waar de zegsw, in<br />

verband wordt gebracht met<br />

<strong>het</strong> want, <strong>het</strong> touw van een<br />

schip. Goed in z'n want<br />

staan of zitte, stevig,<br />

(link gebouwd zijn . Van mensen<br />

en dieren . Evenals de vorige<br />

zegsw, zal men ook deze<br />

wel in verband moeten brengen<br />

met <strong>het</strong> want van een<br />

schip. „Nou ja, hai zel wel<br />

deres een klap kraige, ma'ar<br />

hai (n .1 . een ket) staat goed<br />

in zijn want" (Boelhuis) .<br />

Vgl . Fri. Wdb ., III, 406 ; Mnl .<br />

Wdb., IX, 1718 .<br />

wap, bnw. Misselik . Meestal in<br />

verbinding met wiep, dat eveneens<br />

misselik betekent . Ik bin<br />

zo wiep, ik bin zo wap, deer<br />

kon wel eris wat achter zitten .<br />

Vgl . Ndl. Wdb ., VIII, 702,<br />

kwapsch, 815, kwipsch .<br />

wapeling, znw . Warme zeepsop .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1185 ;<br />

D e V r ., 104 .<br />

warentig, bijw . Waarachtig,<br />

waarlik . Hiernaast w e r e nr<br />

t i g .<br />

„Neen! Warentig soete Mayd,<br />

Ik mag jou seker so . . . so<br />

wel lijden" .<br />

Gr. H. Liedeb ., I, 141 .<br />

„En wilde ik me opkoopen<br />

laaten,<br />

'k Wierd warentig opgekogt" .<br />

Econ . Liedjes, II, 108 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1187 .<br />

't warrek, znw . Werk . Te Enkr<br />

huizen . „Hoeveul keer zou ik<br />

er al deur kommen weze, deur<br />

die Nije Westerstreet, eerst<br />

naar 't Bewaarskool van Juffrou<br />

1Vlakker, toe naar 't armeskool<br />

van meneer Weening,<br />

en later in omgekeerde richting<br />

naar m'n wark" .<br />

w. 0 . en N ., III, 105 .<br />

warreke, zw, ww, intr . Werken .<br />

Te Enkhuizen . „Dat eerste


183<br />

stuk was wel nodig to skrier<br />

yen om de lezers wat in to<br />

brengen in de omgeving, weerr<br />

in een Enkhuuzer denkt en<br />

leef t en warkt" .<br />

W . 0, en N ., III, 101 .<br />

warrig, bnw . T wistziek.<br />

Vgl. Boekenoogen, 1187 .<br />

warskip, znw . Het uit logeren<br />

gaan . Hiernaast w a s s k p .<br />

Vooral in de uitdr . T e w a rr<br />

s k i p g a a n, uit logeren<br />

gaan . Het woord is een sar<br />

mentr, van waardschap,<br />

dat reeds in <strong>het</strong> mnl, voorkomt<br />

en eigenlik feestmaal, onthaal<br />

betekent. Zie Mnl. W db ., IX,<br />

2323 .<br />

Vgl. Boekenoogen,1188 ;<br />

De Vr ., 104; Bouman,<br />

114 .<br />

warskippe, zw, ww, intr . Logeten<br />

. Hiernaast w a s s k i p p e .<br />

Bin je 'n beetje an 't warskip<br />

pen Jansie?<br />

Vgl. Boekenoogen,1188 ;<br />

Bouman, 114<br />

warskipper, znw . Logeergast.<br />

Hiernaast w a s s k i p p e r .<br />

Zegsw .: Warskippers<br />

en vis blaive maar<br />

drie dage f ris, d .w,z .<br />

dan gaat <strong>het</strong> mooi er of en is<br />

<strong>het</strong> maar <strong>het</strong> beste to vertrekr<br />

ken .<br />

Vgl. Boekenoogen,1188 ;<br />

De Vr ., 105; Bouman,<br />

114 .<br />

wartel, znw . Een draaiende<br />

schakel in een ketting van geir<br />

ten of koeien, waardoor er<br />

peen kink in de ketting komt .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1189 ;<br />

D e V r., 105 ; Fri. Wdb ., III,<br />

409 .<br />

warzoeker, znw . T wistzoeker .<br />

Hij zegt : „'t wordt 'n Euror<br />

peesche oorlog, dat komt nou<br />

deur de groote mogendheden,<br />

dat benne warzoekers" .<br />

flit Kennemerl., 86 .<br />

Vgl.Oudemans, Wdb .op<br />

H., 434, warren, twisten .<br />

was, znw . Geld. In de uitdr. :<br />

Goed in z'n slappe<br />

was zitte, goed in z n<br />

geld zitten . Vgl . S t o e t t,<br />

Sprwdb ., no . 2520 .<br />

wasjij, samentr, van : wat zeg jij,<br />

en als zodanig vaak aan <strong>het</strong><br />

einde van een zin als stop<br />

woord gebruikt. Dat wil je<br />

wel gelouve, wasjij?<br />

wasskamel, znw . Houten drier<br />

poot, waarop de wastobbe ger<br />

plaatst wordt .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1189 ;<br />

D e V r., 105.<br />

wastomment, znw . Wastobbe.<br />

„Ok Neeltje, die an de waschtomment<br />

stong, ping mee met<br />

der rooie dampende bloote arr<br />

men." Med. C ., jrg . 24, no .<br />

1211 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1189,<br />

waschtommet,<br />

waske, st, en zw, ww . Wassen .<br />

De vorm is alleen nog in ger<br />

bruik bij ouden van dagen .<br />

Zie voor de hoof dtijden § 147 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1189 ;<br />

Fri. Wdb ., III, 410, wask je ;<br />

N. Gr. Wdb., 166, waskn .<br />

waskersdag, znw . De dap,<br />

waarop er gewassen wordt .<br />

De vorm is alleen nog bij oude<br />

mensen in gebruik. „ja kaik",<br />

zai Staintje, „'t is morgen aigenlik<br />

waskersdag zie je" .<br />

W . O . en N ., III, 69 .<br />

Vgl . Fri. Wdb ., III, 409,<br />

wask'dei, waskersdei; N. Gr.


184<br />

w . 0 . en N ., III, 186 .<br />

't wassiesdosie, znw . Het doosje,<br />

vaak van zilver, met aan <strong>het</strong><br />

boveneinde enige kerfjes om<br />

daaraan de wassies to strjken .<br />

Tans met de zaak verouderd .<br />

wasskip, znw . Zie w a r s k i p .<br />

wasskippe, zw, ww, intr . Zie<br />

warskippew<br />

wasskipper, znw. Zie w a rr<br />

skipper.<br />

't water, znw . Water. Zegsw . :<br />

Hai (zai) is zogauwas<br />

water, dat stilstaat,<br />

schertsend gezegd van iemand,<br />

die traag is . 't I s a 11 e s<br />

water, dat voorbai<br />

jouw goof loupt, bet is<br />

iets, dat jou niet aangaat, niet<br />

interesseert .<br />

,, uuws as nuuws, nou ja,<br />

deer staat 'n heeleboel in,<br />

maar 't is alles water, dat<br />

voorbai jouw goof loopt" .<br />

Vr. Eend in de B., 5 .<br />

watere, zw, ww, tr . Water ger<br />

yen aan <strong>het</strong> vee . ,,We zone<br />

nei de days gaan en deer viel<br />

ie over de bak, weer we de<br />

emmers opzette as we de<br />

koeije watere" .<br />

Vr. Eend in de B., 30.<br />

Vg1.Bouman,114 .<br />

Wdb ., 1165, waskedag, waskeldag.<br />

i<br />

'C wassie, znw . Een klein stokje<br />

van was, met een bruin kopje<br />

aan <strong>het</strong> uiteinde, dat men ger<br />

bruikte, voordat de lucifers er<br />

waren . Tans met de zaak verr<br />

ouderd, „Deer most Trijn<br />

meer van were, en stelt Jan<br />

voor naar zolder to gaan, tern<br />

wijl hij onder 't luchtgat 'n<br />

wassie zou opsteken om er bij<br />

to lichten."<br />

waterpog, znw . Het vlies, dat<br />

met water gevuld is en dat bij<br />

<strong>het</strong> kalven ener koe aan de<br />

voetpog voorajgaat . Zie p o g<br />

en v0etpog .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1193 .<br />

watjekouw, znw . Muilpeer, oor , -<br />

veeg. Vgl . B o u m a n, 114 ;<br />

N. Gr. Wd b .,1167 ; S t o e t t,<br />

Sprwdb ., no . 767 .<br />

watee, vr, vnw. Wat. Alleen<br />

wanneer <strong>het</strong> alleenstaat en de<br />

voile klemtoon heef t . „Hoe<br />

last is <strong>het</strong>?" „Watte?" Zie<br />

§ 122 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1191 .<br />

wauwele, zw, ww, intr.<br />

dralen .<br />

Talmen,<br />

Vgl. Boekenoogen, 1193 ;<br />

B o u m a n, 115 ; Fri. Wdb .,<br />

III, 410, wauvelje, onduidelijk<br />

en moeilijk verstaanbaar prar<br />

ten .<br />

wedenaar, znw . Weduwnaar.<br />

H a d r. J un ., Nomencl., 174,<br />

Viduus . Weiveneer of weder<br />

naer . Veuf.<br />

Vgl.Boekenoogen,1205 ;<br />

D e V r ., 105, weenaor; N.<br />

Gr. Wdb ., 467, wedener .<br />

weduwekerremis, znw. In de<br />

zegsw .: 't Laikt hier wel<br />

weduwekerremis, gezegd<br />

als 't in de kamer half<br />

donkey is .<br />

wee!, znw. Waal, draaikolk .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1196 ;<br />

Fri. Wdb ., III, 437, wiel .<br />

weer I, znw . Een gesneden ram,<br />

hamel . Vgl . H a d r, J u n .,<br />

Nomencl., 25, Vervex . H a-<br />

m e 1, w e e r . Mouton; 0 ur<br />

deman5, Wdb . op Br ., 482,<br />

werenvleesch ; B o u m a n,<br />

115 ; Fri. Wdb ., III, 412,


185<br />

wear; N. Gr. Wdb ., 1169,<br />

weer; Mn!. Wdb., IX, 1899 .<br />

weer II, bijw . Waar. Weer ga<br />

je heen? Zo ook in samenst,<br />

als weerover, weeronder,<br />

weervan, enz.<br />

Vgl. Boekenoogen, 1178 .<br />

weer III, bnw. Waar . „Das weer<br />

ok, ik hew 'm nag niet lens inkeken"<br />

. W . 0, en N ., II, 40 .<br />

weeran, bijw . Opnieuw,. Dat ger<br />

zeur is telkens weeran .<br />

weerd, bnw . W aard . Verouderd<br />

. Wat is <strong>het</strong> je weerd?<br />

weerdeger, znw. Een stuk vee,<br />

dat niet gedjt, een misdjjer .<br />

Vgl, Boekenoogen, 1202 ;<br />

De Vr ., 105; Bouman,<br />

115 .<br />

weerlichs, 1) bnw . Drommels .<br />

Die weerlichse joon komt altaid<br />

even last thuis . 2) bijw .<br />

V. graad . Zeer. „Wil jij je nou<br />

ers weerlichs gauw stil<br />

houwe?" V r . Bend in de B .,<br />

37 . Vgl . Fri . Wdb ., III, 414,<br />

wearlich (s) .<br />

weerlicht, bastaardvloek . In de<br />

verbindingen : D e w e e r-<br />

licht, to weerlicht,<br />

wat weerlicht .,,Datviel<br />

of, de weerlicht, dat viel of" .<br />

W . 0. en N ., IV, 69 .<br />

„Wat weerlicht, die <strong>het</strong> m'n<br />

zeun Klaas ok in z'n teekenboek".<br />

W . 0 . en N ., III, 183 .<br />

As de weerlicht, heel<br />

gauw . „Griet maakte den as<br />

de weerlicht de taf el klaar en<br />

den kon 't maal beginne" .<br />

W . 0, en N., I,101 .<br />

Vgl . N. Gr . W db ., 1171 ;<br />

S t o e t t, Sprwdb ., no . 2543 ;<br />

zie ook weernicht .<br />

weernlcht, bastaardvloek . Zie<br />

ook weerlicht. Om de<br />

weernicht niet, om de<br />

drommel niet. „Nei om weernicht<br />

niet! Dat doene we niet" .<br />

W, 0 . en N., II, 28 .<br />

weerom, bijw . Terug . Hai komt<br />

wel weerom .<br />

weerskoen (s), bastaardvloek .<br />

„Nei Grietje gaat niet mit<br />

heere op roet, to weerskoen<br />

nei". W . 0, en N., II, 97 .<br />

„Wel weerskoens, wat spat<br />

die pen!"<br />

hlit Kennemerl ., 25 .<br />

Vgl.Boekenoogen, 1203 ;<br />

DeVr.,105;Bouman, 115 .<br />

't weerwerrek, znw. In de uitdr . :<br />

Weerwerrek hewwe,<br />

geregeld werk hebben, niet<br />

klaar komen . Mit die klaine<br />

joos he je net zo'n hele dag<br />

weerwerk.<br />

Vgl.Boekenoogen,1203 ;<br />

S t o e t t, Sprwdb ., no . 394 .<br />

weerwoest, znw. Een robuste<br />

jongen, die weer en wind trotseert.<br />

„De groetenis an je man<br />

en je weerwoest van een jour<br />

gen". W . 0, en N ., II, 160 .<br />

weerzeerte, znw . Weerpjn .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1204 ;<br />

DeVr,, 105 ; Bouman, 112 .<br />

't wesie, znw . Wezeltje.<br />

weet, znw. Uitdr . : I e t s a n d e<br />

w e e t k o m e, jets to weten<br />

komen. „En den zou je dens<br />

an de weet komme, wat 'n<br />

goeie dat je an 'm hadde" .<br />

w. 0 . en N., II, 166 .<br />

Ergensgien weet van<br />

h e w w e, en niets van a weten,<br />

geen hinder ervan hebben<br />

. „Den lag je ok zoo zoo,<br />

maar den had je den glen weet<br />

van" . W . 0 . en N., I, 119 .<br />

Dat is voor jou een<br />

vraag en voor main


186<br />

e e n w e e t, gezegd wanneer<br />

men een ander jets niet wil<br />

vertellen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1204 .<br />

weg, znw . Weg . Zegsw.: W ie<br />

an de weg timmert,<br />

<strong>het</strong> veul bekaiks, wie<br />

een openbaar ambt bekleedt,<br />

of veel in 't openbaar optreedt,<br />

heeft veel critiek to doorstaan .<br />

In de weeg, uit de<br />

w e e g, zijn alleen nog in ger<br />

bruik bij oude mensen .<br />

„Nog weet ik niet wat dat er<br />

schuyld,<br />

Het is hier nog geen deeg,<br />

De Vrijer zult, dat Meysje<br />

pruyld,<br />

Daar is wat in de weeg" .<br />

Gr . H . Liedeb., II, 93, ook blz .<br />

182 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1205 ;<br />

N . Gr. Wdb ., 1168, op weeg.<br />

weg, bijw . In de uitdr. : V a n<br />

weg e n w e e r, van heinde<br />

en ver. „Ze kwamen van weg<br />

en weer" . W. 0. en N., I, 19 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1205 ;<br />

D e V r ., 105 ; Fri. Wdb., III,<br />

415, wech-ende-wear .<br />

't weggie, znw, Klein geribd wittebrood,<br />

eigenlik een brood je<br />

in de vorm van een wig . „Er<br />

staat nag drie cente gist, 'n<br />

weggie is er haald, en ik kraig<br />

nag 'n kwartje voor peredrour<br />

gen" . W,. 0, en N ., II, 50 .<br />

Vgl. Fri . Wdb ., III, 441,<br />

wigge, wick, bijzonder ger<br />

vormd wittebrood ; N . Gr .<br />

Wdb ., 1175, wegge, geribd<br />

wittebrood ; 0 p p r e 1, 89 ;<br />

Oudemans, Wdb, op Br .,<br />

481, weg; Mn1, Wdb ., IX,<br />

2049 .<br />

wegkiepere, zw, ww, tr . Wegr<br />

gooien, .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1206 ;<br />

D e V r ., 105 .<br />

wegklokinge, znw . Verouderd .<br />

Ziek10ukee wegskaite, st, ww, tr . Onder de<br />

waarde verkopen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1206 ;<br />

D e V r ., 105 ; Fri. Wdb ., III,<br />

423, weiskite .<br />

wegtrokken, bnw, Bleek, mager .<br />

Hai ziet er zo wegtrokken uit .<br />

weig, znw. Houten wand, bepaaldelik<br />

de wand in de bedstee,<br />

die zich recht tegenover<br />

de beddeplank bevindt . Men<br />

spreekt van : i n d e w e i g<br />

1 e g g e, tegen de wand liggen,en<br />

opdekant leg-<br />

9 e, tegen de beddeplank hggen<br />

. „Er lait nag 'n beste in<br />

de krup, heel teugen de weig<br />

an" . W. 0. en N., II, 16 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1195,<br />

weeg; D e V r,, 105, weeg;<br />

0 p p r e 1, 89, weeg;<br />

Fri. Wdb ., III, 395, waech,<br />

weach, weech; Mnl. Wdb .,<br />

IX, 2016.<br />

weigluis, znw . Luis, die zich bij<br />

voorkeur in de naden van<br />

houten wanden bevindt .<br />

H a d r, j u n., Nomencl., 33 .<br />

Cimex . W a n d trl u y s,<br />

weeckrluys, weeghr<br />

1 u y s. Punaise .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1195 ;<br />

Fri. Wdb., III, 411, weachlus,<br />

wanlus.<br />

we(i)rja, bijw . Welja . ,,As ie er<br />

op steld is, den, we ja" .<br />

W. 0, en N., II, 41 .<br />

Vgl . N . Gr . Wdb., 1216, wjja<br />

.


187<br />

weik, bnw . Week.<br />

Vgl. Boekenoogen, 1196,<br />

week en wiek .<br />

wee, zw, ww, tr . Weken .<br />

Vgl . H a d r, j u n ., Nomencl.,<br />

30, Salsamenta macerare . G er<br />

zouten visch weyck<br />

e n, detrempre, dessaler .<br />

weis, znw . Wees. De vorm komt<br />

eveneens voor in de samenst .<br />

alsweishuis,weisjoon,<br />

weismaidjew<br />

welders, bijw . Sours, weleens.<br />

Hiernaast w e 1 d e r e s . „Ik<br />

hew welders hoort, dat de<br />

mense main stukkies ok sours<br />

erg plat vinde" .<br />

Enkh . C., 23 Aug . 1924 .<br />

welim, bastaard vloek, Wel welim,<br />

vat skeelt jou?<br />

't welkomthuisie, znw . Een car<br />

deautje, dat men na een reisje,<br />

een uitstapje, voor de huisgenoten<br />

meebrengt .<br />

welles, bijw. Wel. Bij bizondere<br />

betoning . „Bin je nag to kermis<br />

weest?" „Nei' oor" .<br />

„Welles, 'k hew je zelf zien" .<br />

Vgl.nietes.<br />

werachies, bijw . Waarachtig,<br />

waarlik . „Toen ie Belloo an<br />

de ketting legen had . . . en<br />

van plan was our vaif kwartier<br />

in ien uur to gaan sleipen,<br />

gong ie der weraggies weer<br />

uit" . Med. C ., jrg. 24, no .<br />

1209 .<br />

werentig, bijw . Waarachtig,<br />

waarlik . Zie w a r e n t i g .<br />

Vgl . Oudemans, Wdb .<br />

op $r., 483, werenteljk, werentich<br />

.<br />

werig, bnw. Door <strong>het</strong> weer bedorven<br />

. Van kleren . Vgl. Fri .<br />

Wdb., III, 408, warich .<br />

't werrek, znw . Werk. Zie<br />

warrek .uitdr . :'tIswe!<br />

zuk werrek, 't is wel zo.<br />

Is 't zuk werrek? Is <strong>het</strong><br />

zo jets? Goed bai de<br />

werreke weze, bij de<br />

hand zjjn . Klaar werrek<br />

make met jets, jets afmaken<br />

.<br />

weune, zw, ww, intr . Wonen .<br />

„En zij weunt bij der moeder"<br />

. Econ . Liedjes, III, 206 .<br />

Vgl.Boekenoogen,1214 ;<br />

Oudemans, Wdb. op H .,<br />

442, weunen .<br />

weuning, znw . Woonkamer,<br />

huiskamer .<br />

wezentlik, bijw . Wezenlik . Alleen<br />

nog bij ouderwetse mensen<br />

in gebruik . Zie § 88, 6 .<br />

Vgl.Boekenoogen,1214 .<br />

't wichie, znw . Honderd pond<br />

vis . Te Enkhuizen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1214,<br />

op wicht .<br />

wiedes, bljw . In de uitdr . :<br />

Wiedes worre, kwaad<br />

worden . ,,As je dalek wiedes<br />

worre zone, neme die die<br />

dinge je altaid in 't ootje" .<br />

W . 0, en N ., II, 51 .<br />

Da's nag al wiedes, dat<br />

spreekt van zelf.<br />

Vgl. Boekenoogen, 1215 ;<br />

S t o e t t, Sprwdb ., no . 2564 .<br />

wieg, znw. Wieg . Uitdr . : A n<br />

dewieg stote, klinken met<br />

de glazen . Oorspronkelik :<br />

drinken op <strong>het</strong> geluk van een<br />

pasgeborene . Wellicht heeft<br />

men hierbij met <strong>het</strong> glas tegen<br />

de wieg getikt . „Kom Reus,<br />

laten we eff en aan de wieg<br />

stoote; daar ga j e ; nag twaalf<br />

zoo", flit Kennemerl ., 102 .<br />

wieg, bnw, Misselik . Zie w a p .


188<br />

Vgl. S t o e t t, Sprwdb., no.<br />

2566 .<br />

wik, znw . Wijk. Ik hew 'n are<br />

wik. Vgl, ierwjki<br />

wil, znw . Pleizier. In de uitdr . :<br />

Wil hewwe van jets,<br />

pleizier aan jets beleven . „Ik<br />

geloof, dat uw broeder bij mij<br />

veel meer veils gehad heef t,<br />

dan uw man bij u" .<br />

C. W ildsch., III, 53 .<br />

Vgl.Oudemans, Wdb, op<br />

H., 443, veil, genot; Fri . Wdb.,<br />

III, 448, wille .<br />

winderig, bnw. Zie voor een<br />

zegsw, bij d e u r .<br />

windhapper, znw . Blaaskaak,<br />

opschepper.<br />

Vg1.Boekenoogen,1368 ;<br />

N. Gr. Wdb ., 1196, scheldnaam<br />

voor de Veendammers .<br />

windje-waai, znw . Een door<br />

draaier. Vgl . D e V r ., 105 ;<br />

Boekenoogen, 1222 .<br />

winjerwanje, znw. Schertsende<br />

benaming van een of ander<br />

denkbeeldig land . „Wie <strong>het</strong><br />

was, zai ie niet; ze kwam heel<br />

uit winje wanje" .<br />

Enkh . C ., 9 Mrt .1926 .<br />

winke, St . ww, tr . Wenken .<br />

Hoofdt . : w on k, w on k e n .<br />

winse, st, ww . tr . Wensen .<br />

Hoofdtijden: w o n s, w o n-<br />

s e n . Vgl. Fri. Wdb., III, 454,<br />

winsk je.<br />

winterjan, znw . Een snort winterperen<br />

. Ook w i n t e r z u it<br />

k e r s genaamd .<br />

winterlaag, znw . In de uitdr . :<br />

Op de winterlaag weze<br />

of legge, in orde ger<br />

maakt zijn voor de komende<br />

winter. Van bouwland en tuinen<br />

.<br />

Vgl. Boekenoogen, 1225 ;<br />

D e V r ., 105 ; Fri. Wdb ., III,<br />

1199 ; Mnl. Wdb,., IX, 2662 .<br />

winterlage, ww . Alleen in de inf.<br />

gebruikelik . Het bouwland of<br />

de tuin in orde brengen voor<br />

de komende winter. Bin j e 'n<br />

beetje an 't winterlagen? Vgl .<br />

D e V r,, 105 .<br />

wintervarreken, znw . 1errand,<br />

die veel onrjp fruit eet . Vgl.<br />

D e V r ., 105 .<br />

winterzuiker, znw . Zie w i n-<br />

terjan .<br />

wis, znw. In de uitdr .: Z'n<br />

werk in de wis nerve,<br />

zjn werk nauwkeurig verrichr<br />

ten .<br />

wittele, zw, ww, tr. Met kalkblauw<br />

en krijtwit bomen en<br />

muren bestrijken .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1227,<br />

met witkalk bestrijken; D e<br />

V r., 105, met kalk bestrjken .<br />

't witteles, znw. Het men gsel<br />

van kalkblauw en krijtwit,<br />

waarmede men de bomen en<br />

muren bestrijkt . Vgl . D e V r.,<br />

105, kalkmelk .<br />

witvis, znw, lemand, die er bleek<br />

uitziet . Vooral van jonge<br />

meisjes .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1227;<br />

D e V r ., 105 .<br />

woeg, bnw. Woelig, druk .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1227 ;<br />

De Vr ., 105; Bouman,<br />

116.<br />

Woenesdes, znw. 2e nv .<br />

Woensdags . „En Woenisdis<br />

vertrok de heele stoet mit<br />

peerden en wagens en koeien<br />

en varkens en skeipe en vrollie<br />

en kinders deur 't BlootebieneM<br />

land" . Med. C ., jrg . 24, no .<br />

1220 .


189<br />

talen blad aan <strong>het</strong> uiteinde,<br />

waarmede men wiedt .<br />

waive, st, ww, intr . Wuiven .<br />

Hoof dtij den: w o o f, w o v e n .<br />

woord, znw . Woerd, mannetjeseend<br />

. ,,Nog keuren en ordineM<br />

ren Nlijn Ed . Heeren voornoemt,<br />

dat niemandt soo in de<br />

Banne als Jurisdictie deses<br />

Stadts wonende, geen meer<br />

Eenden in 't geheele Jaar<br />

door, als ses Eenden met een<br />

Woorde sal mogen nahouM<br />

den" . Keur van 1620, zie Keuren<br />

nopens Gilden, blz . 431 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1227 ;<br />

B o u m a n,116 ; N . Gr. Wdb .,<br />

1210 ; Ha d r, j u n ., Nomencl.,<br />

27, Anas, Endt, endtrvogel,<br />

mas seorsim w o o r d e.<br />

Cane, mas vero, canard ;<br />

Mnl. Wdb., IX 2747.<br />

woort, znw . Wrat . Gewoonlik in<br />

de verki . w o o r t j e . Wat he<br />

j e veal woortj es op j e hande .<br />

Vgl, Boekenoogen, 1227 ;<br />

D e V r., 105 .<br />

worre, onr, ww . 1) Worden .<br />

Zie de vormleer § 144, c .<br />

2) In verbinding met k u n r<br />

n e n, zich kunnen behelpen,<br />

zich redden . Ik kin hier beter<br />

worre dan jij .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1230 .<br />

worteleprak, znw . Aardappelen<br />

en wortelen door elkaar gestampt<br />

. Zie p r a k . „Ik zel der<br />

nag maar iens de brand injage,<br />

en din nei moeder de vrouw,<br />

want ze zel de eerappels met<br />

wortelprak en de bessepent<br />

wel klaar hewwe" . Van een<br />

W estfries, 10.<br />

wr. Voor de woorden beginnende<br />

met wr, zie bij yr .<br />

wade, zw, ww, tr . Wieden . Vgl .<br />

D e V r ., 105 ; Fri. Wd b ., III,<br />

468, wjudde, wjude, wjoede .<br />

wader, znw . Werktuig, n .l, een<br />

houten steel met een smal me-<br />

't waiver, znw . Verbindingsweg<br />

tussen twee hoofdwegen .<br />

Hiernaast w a i v e r . De vorm<br />

leef t o .a, voort in de plaatsr<br />

naam 't Waiver onder Venr<br />

huizen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1207 ;<br />

Mnl. Wdb ., IX, 2067 .<br />

wukele, zw . ww, intr . Gebrekkig<br />

lopen . Van kinderen. De vorm<br />

hangt samen met w u u k<br />

(wiek) en betekent letterl . :<br />

met de armen zwaaiend lopen,<br />

alsof <strong>het</strong> wieken zijn .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1235,<br />

op waken ; D e V r., 106 ; Fri.<br />

Wdb ., III, 469, wjukkelje,<br />

wjukelje, wjokkelje .<br />

wullek, znw . Een snort week<br />

dier, dat op de zeebodem leeft.<br />

In de Enkh . C. van 31 Oct.<br />

1911 vond ik <strong>het</strong> volgende bericht<br />

:<br />

„Wulken, ook ouernollen<br />

genaamd, zijn groote slakken,<br />

die op den zeebodem leven .<br />

Voor eenige jaren waren deze<br />

dieren niet in aanzien, en ter<br />

genwoordig wordt er dagelijks<br />

expres door tal van schuiten<br />

op gevischt, en de vangsten<br />

zijn vaak groot, terwijl de visr<br />

scher meermalen 10 cents per<br />

kilo ontvangt . De uitvoer ger<br />

schiedt naar Belgie, waar men<br />

deze weekdieren met graagte<br />

nuttigt" .<br />

Wullem, mansnaam . Willem .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1236 ;<br />

Fri . Naaml. 441, Willem . Te<br />

't But W ullem .


190<br />

wap" . Vi . Eend in de B ., 11 .<br />

wurref, znw . Werf, <strong>het</strong> erf rondr<br />

om <strong>het</strong> huffs .<br />

caal § 34, 6 .<br />

Zie voor de vor<br />

Vgl. Boekenoogen, 1210 .<br />

wurrem, znw . Worm „Want 't<br />

binne wurme, die 't je doene" .<br />

W. 0 . en N., 1,117 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1230 ;<br />

N. Gr. Wdb ., 1216, wurm ;<br />

Fri. Wdb ., III, 439, wierm,<br />

wjirm .<br />

't wurremekruid, znw . Het kruid,<br />

wullie, pens, vnw. Wij. Zie<br />

§ 114 .<br />

wumpel, znw . W impel .<br />

Vgl.Boekenoogen,1236 .<br />

wup I, znw . Wesp . 1Vleerv,<br />

wuppe.<br />

Vgl. Boekenoogen, 1226,<br />

wip III .<br />

wup II, znw. 1) Wip, sprong .<br />

In 'n wuppie was 'k voorzien,<br />

maar 'k most toch eres kaike,<br />

voor we raie gonge, hoe 't zat<br />

mit me veere" .<br />

W. 0 . en N.. II, 165.<br />

In de verkl, w u p p i e, ook<br />

een borreltje, dat men zo<br />

staande naar binnen slaat.<br />

Zelle me nag of f ies 'n wupr<br />

pie nerve? 2) W ipbrug.<br />

Vgl.Boekenoogen,1226 ;<br />

N. Gr. Wdb ., 1215, wup ;<br />

Oudemans, Wdb, op H.,<br />

448, wup .<br />

wuppe, zw, ww, intr . Wippen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1226 .<br />

wuppele, zw, ww, intr . Wippen<br />

len . Frequentatief van w u p-<br />

p e . „Nou dat ken wel, maar<br />

jou wagens wuppele zoo" .<br />

Enkh . C, . 19 Dec ., 1923 .<br />

Wuppeledeeltje<br />

s p e u l e, op de wipplank<br />

spelen. Vgl. N . Gr. Wdb.,<br />

1215, wuppeln .<br />

't wupsteertje, znw . Kwikstaarr<br />

tje, <strong>het</strong> bekende zangvogelr<br />

tje .<br />

wuptem, tussenw ., gebezigd als<br />

men jets opwipt . Wuptem,<br />

deer gaat ie .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1226 .<br />

wuprwap, znw, lets, dat onber<br />

duidend is in zjn snort .<br />

„leder weet z'n klucht, maar<br />

ik hoor liever 'n stemmig<br />

liedje as al die lichte wup-<br />

dat men inneemt tegen , de<br />

wormen . Vgl . Fri. Wdb ., III,<br />

439, wierm-, wjirmkrud .<br />

wurremstekig, bnw . Wormstekig.<br />

Vgl . Fri. Wdb ., III, 439,<br />

wiermr, wjirmstekkich .<br />

wurrepele, zw, ww, intr . Voorr<br />

dat de koe gemolken wordt,<br />

begint men eerst to wurpelen,<br />

d .w.z, men trekt een weinig<br />

melk uit de spenen, bevochtigt<br />

daarmee de handpalm en de<br />

spenen ; hierop wrjft men een<br />

weinig aan de uiers en dan<br />

eerst begint men to melken .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1232 ;<br />

Bouman, 116 .<br />

wurrevel, znw. W ervel . In de<br />

uitdr . : De wurrevel in<br />

z'n kop hewwe, of<br />

k r a i g e, krankzinnig zijn of<br />

w, orden .<br />

„Dock ientj a was er bai, die<br />

kreeg zeshonderd pop,<br />

En die kreeg keen op keen de<br />

wurvel in z'n kop" .<br />

W. 0, en N., II, 150.<br />

Oorspronkelik gezegd van<br />

schapen . Wanneer deze n,1 . in<br />

de rondte draaien, dan is dit<br />

een teken, dat de hersenen niet<br />

in orde zijn, en dan zegt de<br />

boer : hai <strong>het</strong> de wurrevel in


191<br />

z'n kop . Vgl . D e V r., 105 .<br />

Wurreversoof, plaatsnaam in<br />

Drechterland . Het woord is<br />

een samentr. van W e r e n-<br />

fridushoeve,naardeBe<br />

nedictijner geloofsverkondiger<br />

St. Werenf ridus (omstreeks<br />

760) . Vgl . Nom . Geogr .<br />

Need ., VII, 70,<br />

wuuk, znw, Wiek . Zie w u k e-<br />

le . Uitdr. Iemand in z'n<br />

wuuk skoppe, uit <strong>het</strong><br />

veld slaan .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1236 ;<br />

Fri. Wdb ., III, 469, wjuk(ke),<br />

wjuk, wjok .<br />

Z .<br />

zaagbok, znw . Houten toestel,<br />

waarop men bet bout legt, dat<br />

aan stukken gezaagd moet<br />

worden .<br />

zaai I, znw . Zijde, kant . Llitdr . :<br />

Iemand niet op zaai<br />

k o m e k i n n e, iemand niet<br />

in een of antler kunnen overtref<br />

fen . „Ik zien bet bekkie<br />

van Jansie, as ze dat kappie<br />

op heb . Ze kenne d'r nooit op<br />

zai kome" .<br />

W. 0, en N., I, 23 .<br />

De uitdr, is wellicht ontleend<br />

aan bet gebruik om to trachten<br />

elkaar voorbij to rijden . Dit<br />

doen de boeren graag op<br />

marktdag, als ze naar de stad<br />

rijden . Het woord wordt onzijr<br />

dig gebruikt in de uitdr . : A n<br />

t z a a i, aan kant . Ziezo, da's<br />

weer an 't zaai 'oor .<br />

zaai II, znw. Zijde (de stof ) .<br />

Hiernaast z a i d . Zegsw . :<br />

Deer is gien zaai mee<br />

to bespinnen, daar is<br />

niets mee to beginners . Vgl .<br />

Fri. Wdb ., III, 68, Der is giro<br />

side mei to bispinnen .<br />

zaai III, pers, vnw . Zij . Alleen<br />

bij voile betoning . Overigens<br />

zai . Zie § 116.<br />

zaaie, zw, ww. tr . Zaaien . Voor<br />

de vorm z e y e n, vgl . § 20.<br />

't zaaienhimpie, znw. Zyden<br />

hempje, een snort appel, met<br />

een zee- zachte dunne schil.<br />

Zo genoemd naar de Engelse<br />

kweker Dr . Sydenham .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1260 ;<br />

N. Gr. Wdb ., 1231, ziedij<br />

hemkes.<br />

zaaiers, znw . Zaaiaardappelen .<br />

Alleen in <strong>het</strong> meerv, gebruike .-<br />

lik . Vgl . Fri. Wdb., III, 51,<br />

saeijers .<br />

zaak, znw. Zaak . Uitdr . : I n d e<br />

z a a k w e z e, in orde zijn,<br />

weer opgeknapt zijn . Men zai<br />

b .v, zeggen van iemand, die<br />

een nieuw pak aan beef t : Nou<br />

bin je weer in de zaak 'oor .<br />

zabel, znw. Sabel.<br />

zachies-an, bijw. Langzamerr<br />

hand . „Zouwe ons padje nou<br />

maar zachies-an inkorte?"<br />

Ouwej . Koffier ., 52 .<br />

't zageles, znw . Zaagsel.<br />

Vgl. Boekenoogen, 1245 .<br />

zai, pers . vnw . Zij, Zie z a a i .<br />

zaid, znw . Zijde (de stof ), Zie<br />

z a a i II . „De jas van binnen<br />

heelemaal met zwart zaid<br />

voert, 't stond me an",<br />

w. O . en N.,IV,69 .<br />

zaidewind, znw . Dwarse polderkade<br />

. In deze zin verouderd .<br />

Het woord leeft o .a, nog voort<br />

in de plaatsnaam Zij dewind .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1260 ;<br />

Mnl. Wdb ., VII, 1060, sidewende;<br />

Nom . Geogr . Neerl.,<br />

VI, 26 .


192<br />

't zaidsetain, znw. Satijn van<br />

zijde.Vgl. .setaindelain .<br />

zaike, st, ww, intr . Zyken, pissen.<br />

Zegsw . : Je l e r e e e r-<br />

der een kip zaike,<br />

dan dat j e een boer<br />

wat an z'n verstand<br />

b r i n g e . Men bedenke hierr<br />

bij, dat kippers wel drinkers,<br />

maar niet pissen .<br />

't zail, znw . Zeil. Uitdr, : M e t<br />

een nat zail thuis<br />

k o m e, dronken thuis komen .<br />

Fri. Wdb., III, 62, Hg tint<br />

mei in wiet sell, hij is beschonr<br />

ken . Vgl. S t o e t t, Sprwdb .,<br />

no . 2637.<br />

Met een staand zail<br />

ergens heen gaan, ergens<br />

kwaad op ofstuiven . U i t<br />

zailen gaan, uit bakeren<br />

gaan .<br />

zailskuit, znw. In de zegsw. : I k<br />

bin glen zailskuit, ik<br />

kan niet a11es doers .<br />

zain I, onr, ww . Zijn . Meer ger<br />

bruikelik is w e z e, wezen .<br />

Zie verder § 159 .<br />

zain II, bez, vnw . Zijn . Zie<br />

§ 119,<br />

zain III, znw . Zeis . „Verklaarr<br />

den van gelijke, dat hij selfs in<br />

Persoon op 't oude kerkhof<br />

van Wij denes, doe ter Tij d<br />

leggende buitendijks, heef t aldaar<br />

voor zijn Vader Zout gehaald,<br />

our de Zeynen daarmede<br />

to scherpen ' .<br />

Keur van 1592, zie Res, en Inform,,<br />

blz . 7 .<br />

H a d r, j u n ., Nomencl ., 91,<br />

Falx, secula . Zeeckel, z e y n e<br />

of s e y s s e n e . Faulex . De<br />

vorm komt reeds voor in <strong>het</strong><br />

mnl . ; zie Mnl . Wdb ., VII,<br />

925,<br />

Vgl. Boekenoogen, 1253,<br />

op zen ; D e V r ., 10'6 ; Fri.<br />

Wdb.., III, 62, seine .<br />

zaineeld, znw . Zijnaald, gouden<br />

naald, die opzj van <strong>het</strong> voorhoojd<br />

aan de kap wordt ger<br />

stokers .<br />

Vgl. Boekenoogen,1262 ;<br />

D e V r., 106 .<br />

't zaistikkie, znw. Het zilveren<br />

o/ gouden, sours met juwelen<br />

bezette zjjstukje van een boot .<br />

,,Mie kreeg 't gouwen aizer<br />

van oum z'n moeder, dat uit<br />

de kappedoos haald worde,<br />

die in 't kammenet lag, met<br />

de j eweelen voorneeld en<br />

spelde, de bagge en de boot<br />

met zaistikkies" .<br />

W . 0 . en N ., III, 90 .<br />

zait-an, bijw . Naast aan, bezj<br />

den . „Nei zaitan de smuiger,<br />

bai de douf pot" .<br />

W . 0 . en N ., II,14 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1259 .<br />

zak, znw. In de uitdr . D e z a k<br />

met bande geve of<br />

k r a i g e, iemand opzeggen,<br />

opgezegd worden . „Deze<br />

moest hij maar de zak geeven,<br />

want er is geen zier aartigheid<br />

aan den heelers zwartkop" .<br />

Will. Leev., II, 71 ; D e V r,,<br />

86.<br />

zangerig, bnw . Licht aanger<br />

brand .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1246 ;<br />

Fri. Wdb ., III, 55, sangerich ;<br />

De Vr., 106; Bouman,<br />

116 .<br />

zat, bijw . Dikwels. Vooral in<br />

verbinding met g e n o g . Dat<br />

beurt zat genog, dat ie dronken<br />

thuis komt .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1247 .


193<br />

't zeal, znw . 1 } Lang touw,<br />

waaraan men sours runderen<br />

vastbindt. De koeien staan an<br />

t zeal. 2 } De strengen van hat<br />

paardetuig, die aan de spoorstok<br />

bevestigd zijn . H a d r.<br />

J u n., Nomencl ., 80, Funis,<br />

restis, Touwe, z e e 1, bast .<br />

Corde .<br />

Vgl.Boekenoogen, 1248 ;<br />

Fri. Wdb ., III, 73, site ; N. Gr.<br />

Wdb., 1224, 't zeal ; Mnl.<br />

Wdb., VII, 864, see!.<br />

't zeer, znw . Zenuw in hat vlees,<br />

dat men eat. Gewoonlik in de<br />

verkl . z e e n t j e .<br />

VgI. Boekenoogen, 1248 ;<br />

De V r., 106 ; Fri. W db ., III,<br />

76, sine; N. Gr. Wdb., 1224,<br />

zeen ; 0 p p r e 1, 90 ; Mnl.<br />

Wdb., VII, 971 .<br />

zeet, znw . In de uitdr . : Z e e t<br />

r a k e, kunnen gaan zitten .<br />

„Nou niggie, we raakten over<br />

de schroei heen en 5 uur was<br />

t men kind ear wij goad en<br />

wet thuis waren en zeet raakr<br />

ten our 'n kouwe tafel" .<br />

alit Kennemerl ., 142 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1249 ;<br />

De Vr ., 106; Oudemans,<br />

Wdb, op Br ., 505, seat .<br />

zeg, znw. In de uitdr, : D e e r i s<br />

gien zeg van, dat kan<br />

men niet zeggen . ,,Of we<br />

daarom voortdurend een natten<br />

tijd zullen houden : daar is<br />

geen zeg van "<br />

Enkh. C., jrg . 42, no . 137 .<br />

zegene, zw, ww . tr . In de uitdr. :<br />

m Z e g e n e, goeie zaken<br />

maken,.<br />

zegge, zw, ww . Zeggen . Zie<br />

voor de hoofdtijden § 161 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1250 .<br />

zei, znw . Zee. Zegsw .: H e t<br />

Dialect van Drechterland II .<br />

water kookt as een<br />

z e i, hat water kookt zeer<br />

hard .<br />

Vgl. Boekenoogen,1247 ;<br />

D e V r ., 106; N . Gr. Wdb.,<br />

1251, zij (Ww) .<br />

't zeid I, znw . Zaad. „Van bees<br />

ten in etlant en zeedlant to<br />

gaen" . Zie Westfr . Stadr., II,<br />

198 .<br />

Vg1.Boekenoogen,1237,<br />

zaad.<br />

zeid II, znw. Verzadiging . In de<br />

uitdr .: Ergens de zeid<br />

a n e t e, oververzadigd geraken<br />

van iets .<br />

Vgl. Boekenoogen, 137,<br />

zaad II ; Fri. Wdb., III, 59,<br />

sad; N. Gr. Wdb ., 1236,<br />

zoade .<br />

zeider, znw . Zaadplant, .<br />

zeidjeskeis, znw . Kruidkaas .<br />

zeidkamer, znw . Een kamer,<br />

waar hat zaad wordt bewaard.<br />

zeip, znw . Zeep . ,,As je der<br />

maar mit klaai en zeip opzitte ;<br />

maar je binne to kliemzeerig ."<br />

W . 0, en N ., II, 18 .<br />

Vg1.Boekenoogen,1248 .<br />

zekel, znw . Sikkel, een land<br />

bouwwerktuig, bestaande uit<br />

een korte houten steel, met een<br />

krom smal ijzer, waarmee men<br />

hat graan enz . ofsnijdt .<br />

H a d r, j u n ., Nomencl., 91 .<br />

Falx messoria, adores .<br />

Z e e c k e 1, zichel, f aucille .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1251 ;<br />

De Vr ., 106; Opprel,<br />

90 ; 'nl . Wdb,., VII, 926 .<br />

zeker, bijw . In de uitdr.: Z er<br />

k e r p r a t e, langzaam, temerig<br />

praten .<br />

Vgl. Boekenoogen,1251 ;<br />

D e V r ., 106 .<br />

13


194<br />

zeUe, hulpww . Zullen. Zie de<br />

Vormleer § 156,<br />

Vgl. Boekenoogen,1252 ;<br />

N,. Gr. Wdb ., 1227, zeln .<br />

zels I, bnw . Van gezelschap<br />

houdende .<br />

Vgl. Boekenoogen,1252 ;<br />

DeVr ., 106; Bouman,117.<br />

zels II, bnw . In de uitdr . : 't I s<br />

w a t z e 1 s, 't is jets biezonders,<br />

vaak ironies, 't is me wat<br />

biezonders .<br />

Vg1.Boekenoogen,1252 ;<br />

De Vr., 106; Bouman,<br />

117 .<br />

't zelskip, znw . Gezelschap .<br />

„Als wij aan ons Volk vertellen,<br />

Dat me in stad veeltij ds bij<br />

nagt,<br />

Selskip houdt en gasten noon<br />

di t .<br />

Br, over versch . 0 ., II, 62 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1252 ;<br />

Fri. Wdb ., III, 64, selskip ;<br />

Oudemans, Wdb. op Br .,<br />

324 .<br />

zeme, zw, ww. tr. Met een zeemr<br />

leren lap afwrijven . De glaze<br />

zeme.<br />

Vgl. Boekenoogen, 1248.<br />

zenig, bnw . Vol zenen . Zie<br />

zeen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1254 .<br />

't zetmes, znw. Een mes, aan een<br />

plankje bevestigd, waarmee<br />

men brood speed . Verouderd .<br />

zetter, znw . De vorm, waarin de<br />

kaas to zouten gezet wordt .<br />

Vgl,Boekenoogen,1256 ;<br />

DeVr.,106; Bouman,117 .<br />

zeug, znw. Moedervarken, ook<br />

wel spottend van een dikke<br />

vrou w gezegd.<br />

Vgl. Boekenoogen, 1256 .<br />

zeumer, znw . Zomer .<br />

Vgl.Boekenoogen,1256,<br />

zeumerveugels, znw, meerv .<br />

Zomersproeten .<br />

zeun, znw. Zoon . Ook als aanr<br />

spraak van ouderen tot jongeren,<br />

al zijn dezen geen familie .<br />

Wat zeg jij er van m'n zeun?<br />

Dag Cootje, hoe zie je zo<br />

stemmig zeun?"<br />

S. Burgerh ., 196.<br />

Vgl. Boekenoogen, 1268 ;<br />

N. Gr. Wdb .,1229, zeun .<br />

zeunis, znw. Varkenstrog . „Om<br />

't hoekje van <strong>het</strong> schot, bij de<br />

Verckens seunis, j e seltse wel<br />

vinden" . V ii g h, K! . v,. Jr.<br />

Ront-V oet, 23 . H a d r, j u n .,<br />

Nomencl., 92, Aqualiculus,<br />

Verckenstrog, z e u n i e .<br />

Auge .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1257 ;<br />

Oudemans, Wdb . op Br.,<br />

326, zeuning; Bouman, 117.<br />

zeuven, telw . Zeven . Maar s e u-<br />

v e n t i g met een s . Ook de<br />

verbogen vorm komt voor, nl .<br />

na een voorzetsel, wanneer er<br />

tijd door aangeduid wordt ;<br />

b.v, nei zeuvenen, bai<br />

z e u v e n e n. „'t Loupt al nei<br />

zeuvenen<br />

Ẇ. 0, en N., II, 14 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1257 ;<br />

N. Gr. Wdb ., 1229, zeuvm .<br />

't zeuvenuursgoed, znw . Opger<br />

schoten jongens en meisjes,<br />

die om zeven uur eigenlik al in<br />

bed moeten liggen . „flier<br />

wordt ie achternei zeten deur<br />

't skitteljacht of zeuvenuursr<br />

goed" . Enkh. C., 28 Nov.<br />

1925 .<br />

zicht, znw. Korte zeis . Vgl . Fri.<br />

Wdb ., III, 68, sichte ; N. Gr .<br />

Wdb ., 1229, zicht(e) ; Mn!.<br />

Wdb ., VII, 1044 .


195<br />

zichte, zw, ww, tr . Met de zicht<br />

afsnjjden . Van gerst, haver<br />

enz.<br />

Vgl. Boekenoogen,1257 ;<br />

Fri. Wdb ., III, 68, sichts je;<br />

N. Gr. Wdb ., 1230, zichtn ;<br />

Mnl. Wdb., VII, 1045 .<br />

zienst, bnw . Waarschjnlikst .<br />

„De meeste geloove ok niet<br />

meer, dat dat beure zel en de<br />

zienste kanst is wel reperasie" .<br />

W . 0. en N ., III, 111 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1258 .<br />

zin, znw . Zin . Uitdr . : N i e t<br />

van zips weze, niet van<br />

plan zjjn . Ik bin niet van zips<br />

om weer nei 'm toe to gaan .<br />

In main zin, immair<br />

z e n, volgens mjjn mening.<br />

„Zo'n skootje is makkeluk in<br />

main zin, deer breek j e de<br />

laachies zo maar of" . Ouwej .<br />

Koffier., 18 . In sommige verbindingen<br />

is <strong>het</strong> woord onzijdig<br />

: i n 't zin, nei 't<br />

z i n, in z'n schik, naar de zin .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1263 .<br />

zinken, znw. Zinking, duizeligheid.<br />

Gewoonlik in <strong>het</strong> meerv .<br />

z i n k e n s. ,,Had zai iemesr<br />

lesten ok niet zo maar deres<br />

een dikke koors had en had ze<br />

niet of tig last van zinkens<br />

dage lang?"<br />

W . 0, en N., I,116 .<br />

,,Maar <strong>het</strong> tocht hier zo vreeselijk<br />

in alle vertrekken en<br />

daar van krij g ik zulke brakke<br />

zinkens op de kiezen" .<br />

S . Burgerh ., 139 .<br />

zinne, 1) St. ww . intr . Aan jets<br />

denken . Ik hew er hele gaar<br />

niet op zonnen . 2) zw, onpers .<br />

ww . Bevallen, naar de zin zjjn .<br />

„ja, we zelle 't 'm houwe leite,<br />

dat zou peet Meraitje zinne<br />

Dialect van Drechterland II .<br />

as ze 't wilt" .<br />

W. 0, en N., II, 41 .<br />

Vgl . N. Gr. Wdb ., 1234,<br />

zinn ; Fri. W db ., III, 78, sinnigje<br />

.<br />

zinnighaid, znw. Zin, lust. He je<br />

d'r gien zinnighaid in?<br />

Vgl. Boekenoogen,1264.<br />

zit, znw . Stoel . Neem een zit<br />

man. Vgl, eng, take a seat.<br />

Llitdrukking : G i e n zit i n<br />

z'n g a t h e w w e, Been rust<br />

hebben,.<br />

Boekenoogen, 1264 ; De<br />

V r.,106 ; N,. Gr. Wd b.,1234 ;<br />

Fri. Wdb ., III, 81, sit .<br />

zoek, znw . In de uitdr .: 0 p<br />

zoek gaan of weze<br />

n e i i e t s, iets gaan of wezen<br />

zoeken .<br />

Vgl.Boekenoogen,1264 .<br />

zoet, bijw . In de uitdr . : H e t<br />

s t a a t z o e t, <strong>het</strong> scheelt<br />

weinig. 't Stond zoet of je<br />

ware an 't erf, Jaap, maar<br />

oompie is maar weer bai de<br />

kant opkrabbeld .<br />

zoeterd, znw . Als aanspraak tot<br />

vrouwen en meisjes . Nou zoeterd<br />

geef me nag maar 'n koppie.<br />

Vgl. Boekenoogen, 1265,<br />

op zoet.<br />

zoeteveen, znw . Een snort zoete<br />

appelen . Gewoonlik in de verr<br />

kl, zoeteveentje .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1265 .<br />

zoetjes, bijw . Langzaam, zachtr<br />

jes . Hiernaast z u u t j e s .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1265 .<br />

zoetmondig, bnw . Veel van zoet,<br />

<strong>het</strong>zjj koek of balletjes, houdend<br />

. „Benne jullie ok nag<br />

zoetmondig?" Vr . Eend in de<br />

B ., 21 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1266,<br />

13a


196<br />

op zoetmondje, suikerballetje .<br />

zok, bepaling aank, vnw . Zulk.<br />

Zie voor de verschillende vorr<br />

men § 121 . „Ick heb er socke<br />

zin in" . V ij g h, Kl, v, j<br />

Ront-Voet, 4, en op vele andere<br />

plaatsen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1266 ;<br />

Fri. Wdb ., III, 166, sok; N .<br />

Gr. Wdb ., 1240, zok .<br />

zoks, bepaling aank, vnw . Zulks .<br />

„Ken best weer weze", meende<br />

moeder Kee, ,,j e <strong>het</strong> van die<br />

minse, die zoks heave" .<br />

V loed, 184 .<br />

Vgl . Fri . Wdb ., III, 166, soks ;<br />

N. Gr. Wdb ., 1240, zoks .<br />

zonet, bijw . 1) Zo joist, zo even .<br />

Hai was zonet nag bai me .<br />

2) Goed zo .<br />

„Arie : Hei, hei, gien pret 'oor" .<br />

„Neel : Ja zoonet" .<br />

W, . 0, en N ., II,18 .<br />

zoor, bnw . Droog, row . Van de<br />

huid, vooral van de handers .<br />

M'n hande binne zo zoor as<br />

de weerlicht .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1268 ;<br />

Fri. Wdb ., III, 164, soar;<br />

O u d e m a n s, Wdb. op Br.,<br />

365 ; Mnl. Wdb ., VII, 1576 .<br />

zoutte, znw . Zoutgehalte .<br />

't Vlais is net goed van zoutte .<br />

zovoort, bijw. Dadelik . Ik kom<br />

zovoort 'oor .<br />

zuid, bijw. Ten zuiden . Comp .<br />

zuier, superl, zuierstz<br />

zuienaar, znw . Zuiderling .<br />

zuiker, znw . Suiker. 't Bruir<br />

lof tsmaal bestond den eersten<br />

dag uit greeuwe urte mit gerr<br />

zaine, smolten butter en zuir<br />

ker". W . 0, en N ., I, 14 .<br />

„Spaar toch maar geen zuiker<br />

of is <strong>het</strong> to zoet?"<br />

Econ . Liedjes, III, 213 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1039 .<br />

zuinig, bnw . 1) Nlin, laag. „Ik<br />

vond 't 'n zuinege kerel, 'n<br />

groote pretzak, aars niks" .<br />

W. 0, en N ., II, 30 .<br />

2 ) Zeer ernstig ziek . „Hoe<br />

gaat 't mit Traintje?" „Nou<br />

t rr<br />

ze is zumig oor .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1269 ;<br />

D e V r ., 106 .<br />

zuiver, bijw . Werkelik, waarr<br />

achtig. 't Is zuiver waar 'oor,<br />

ik hem 't zellef zien . Vgl . D e<br />

V r., 106 ; Fri . Wdb., 243 ;<br />

N . Gr. Wdb ., 1249 .<br />

zuk, bepaling aank, vnw . Zulk .<br />

Zie z o k . Vgl . § 121 . „En zuk<br />

yolk store ze op de boere of<br />

om ons de wet voor to skrair<br />

yen" . W. 0. en N., II, 27 .<br />

Llitdr.: 't Is altaid zuk<br />

o f z u k, <strong>het</strong> is altijd wat,<br />

maar zelden wat goeds . V a n<br />

z u k, van zo iets . Ik hou niet<br />

van zuk .<br />

„Dat men van zuk niet weet" .<br />

Econ . Liedjes, III, 212 .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1270 ;<br />

D e V r., 106 ; N. Gr. Wdb.,<br />

1245 .<br />

zukkens, bepaling aank, vnw .<br />

Zulke . Meerv, van z u k .<br />

„Neel : Wazze 't dikke?"<br />

„Arie : Niks weerd! Zukkens!<br />

(Wijst de dikte aars met duim<br />

en wijsvinger) " .<br />

W. 0 . en N ., II, 15 .<br />

zoks, bepaling aank, vnw . Zulks.<br />

Zie z o k s . Vgl. N. Gr.<br />

Wdb ., 1245 .<br />

zulder, znw . Het vette gedeelte<br />

van varkensvlees of koevlees .<br />

Vgl .zulle,<br />

zulle, zw, ww, intr . Gljden . ,,Is<br />

't niet to kladdig op de wurf?


197<br />

We mochte van de steg zulle" .<br />

W . 0, en N ., II, 24 .<br />

Vgl.Oudemans, Wdb, op<br />

Br . 382, sullen . „Item dat niemant<br />

Jong nog Oud hem zal<br />

vervorderen op of omtrent de<br />

zelve Brugge met sleeden to<br />

rijden ofte to zullen" . Keur<br />

van 1612, Handy, v. Hoorn .<br />

zullie, pers, vnw, meerv . Zij. Zie<br />

§ 116.<br />

Vg1.Boekenoogen,1271 .<br />

't zullever, znw. Zilvez .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1263 ;<br />

Fri. Wdb ., III, 239, sulver,<br />

silver.<br />

Zundag, znw. Zondag . Maar<br />

S u n d e s met een s .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1266 ;<br />

N. Gr. Wdb., 1241, Zondag .<br />

zurreg, znw . Gemakkelike stoel,<br />

die gewoonlik bij 't raam<br />

staat. Grof f ader zit in de zurr<br />

reg . Vgl . N. Gr . Wdb ., 1241,<br />

zorg (e), 3 ° .<br />

zurrege, zw, ww, intr . Zorgen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1268 ;<br />

N. Gr . Wdb ., 1242 .<br />

zuur, bnw . Zuur . Uitdr . : Z u u r<br />

w e z e, gesnapt zijn door de<br />

politie .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1271 ;<br />

D e V r ., 106 ; in slechten toestand<br />

zijn; S t o e t t, Sprwdb.,<br />

no . 267 .<br />

zuurkel, znw . Zuring, die op <strong>het</strong><br />

weiland en langs de wegberm<br />

groeit . De blaadjes van deze<br />

plant met donkerrode bloempr<br />

jes worden door de jongens en<br />

meisjes veel gegeten. H a d r.<br />

j u n ., Nomencl ., Oxalis,<br />

ruinex ( of f ic, acetosa ),<br />

Zurick of surkel .<br />

Vinette, ozeille salette . Vgl .<br />

Mnl. Wdb ., VII, 2436 ; Fri .<br />

Wdb ., III, 242, surk, .<br />

't zuurwaai, znw . Zuurwei.<br />

Uitdr .: Zuurwaai en<br />

kerremellek zelle<br />

mekaar onderrechte,<br />

schertsend gezegd van twee<br />

personen, die beiden van een<br />

of andere zaak geen verstand<br />

hebben .<br />

Vgl. Boekenoogen, 1206 .<br />

zuurwaaienpent, znw . Meel, in<br />

zuurwei gekookt, zodat <strong>het</strong><br />

geheel een dunne pap words,<br />

dock iets staver dan „zuurr<br />

waaienzuipen" . „Den hajje<br />

van dat heele dunne, dat was<br />

zuurwaaijenzuipen, dir zaaide<br />

we ok welders zuurwaijenwup<br />

teugen, en den hajje 't ok nag<br />

weer puur staiver - was meer<br />

posken d'r in vanzelf - dat<br />

was zuurwaijenpent, en den<br />

hajje 't nag weer veul staiver,<br />

dat was troet" . Enkh . C ., 21<br />

Sept. '29.<br />

zuurwaaienwup, znw . Zie bij<br />

z u u r w a a i e n p e n t .<br />

't zuurwaaienzuipen, znw . Een<br />

weinig meet in zuur wei ger<br />

kooks, zodat <strong>het</strong> een zeer dunne<br />

pap is. „De grond was hard<br />

en droog en Jaap een slecht<br />

gevoede tobber, die in hoof d-<br />

zaak leefde van schootjes met<br />

stroop en „zuurwaienzuipen" .<br />

W. 0, en N., 1,117 .<br />

„Noch ghekeurt, dat geene<br />

Huysrluyden noch andere, hen<br />

voorts aen sullen mogen verr<br />

vorderen met Kernmelck, Suypen<br />

of to Wey, in Tobben of to<br />

Vaten gedaen, to mogen voorstaen"<br />

.


198<br />

Keuren van Enkhuizen, ?2 .<br />

zuutjes, bijw. Langzaam . Hierr<br />

naast z o e t j e s . „Hai doer<br />

altaid zuutjes an en is veul to<br />

tuk op z'n kleere" .<br />

w. 0 . en N ., II, 53 .<br />

zw. Voor de woorden beginnende<br />

met zw, zie sw .


AANHANGSEL .<br />

A.<br />

't aai, znw . EL Zegsw . : 't A a i<br />

i s v u i 1, <strong>het</strong> meisje is zwanger.<br />

Van goeie aaiere<br />

z e t weze, van goede afkomst<br />

zijn . 'n A a i i n 't g a t<br />

h e w w e, een bepaald plan<br />

hebben .<br />

'n W i t t e D o nr<br />

derdags aai, eenei,dat<br />

een biezondere geneeskracht<br />

bezit.<br />

aardaker, znw . Eikel. Vgl . 1ldl.<br />

W db., I, 538.<br />

achter, voorz, en bijw. Uitdr. :<br />

Van achteren, achterr<br />

of bekeken . Nou van achter<br />

ren hew ik 'm nooit vertrouwd.<br />

achterlouper, znw . Ben snort<br />

schaaf. Zie voorlouper .<br />

achteromsklomp, znw. Achterr<br />

neef, achternicht .<br />

't achtertein, znw . Het veterband,<br />

waarmee een schaats<br />

van achter wordt vastgebonden.Zievoortein<br />

.<br />

actie, znw . Ruzie; lat, a c t i o .<br />

Vgl. Fri . Wdb ., I, 22, aksje .<br />

't agrementje, znw . Garnering<br />

aan een japon; f r . a g r e-<br />

ment .<br />

Aik (e), vrouwenaam. Vgl . Fri.<br />

Naaml., 9, Aik je.<br />

aizere, zw, ww, tr . Door middel<br />

van ijzeren staven onderzoeken<br />

of <strong>het</strong> hoof broeit of niet.<br />

De hooistekers hewwe 't hoof<br />

aizert, en zait dat 't best was" .<br />

Enkh . C., 20 Aug . 1927 .<br />

alleskende, bijw . Langzamerr<br />

hand, allengskens . „Och ja . . .<br />

zo wor je den vanzelf allesr<br />

kende efkes ouwer'' . Enkh.<br />

C., 24 Sept . 1929 . Vgl . Ndl.<br />

Wdb., II, 175, allengskens .<br />

't anhoud, znw . V ertier .<br />

anmoete, onr, ww. tr, l errand<br />

moeten spreken . Ik moet 'm<br />

ergs an oor .<br />

antorrene, zw, ww, intr . Zich inspannen<br />

. Je mange wel wat<br />

antorrene 'oor.<br />

arrem, znw. Arm. Zegsw . : M i t<br />

de arreme over de<br />

darreme zitte, nietsuitr<br />

voeren .<br />

arremebouw, znw . Bou wland,<br />

dat vanwege de gemeente of<br />

een kerkgenootschap aan arme<br />

mensen wordt verhuurd .<br />

as, znw . In de zegsw .: A s i s<br />

verbrande turref,<br />

schertsend gezegd tegen<br />

iemand, die allerlei veronderr<br />

stellingen, ingeleid met <strong>het</strong><br />

voegw, as (als) uitspreekt .<br />

Vgl. S t o e t t, Sprwdb ., no .<br />

218 .<br />

B .<br />

baai-beneer, voorz . Langs<br />

omlaag. De Crane rolde baai<br />

z'n wange beneer .<br />

baai-be-op, voorz . Bij . . . op. Ze<br />

rede baai de daik be-op .<br />

bal, znw . In de uitdr . : D e b a 1


200<br />

nag eris anslaan, <strong>het</strong><br />

er nog eens van nemen .<br />

ballingskop, znw . Ballastschop.<br />

beddekwas(t), znw. Een van<br />

boven tot in <strong>het</strong> bed afhanr<br />

gende kwast met handvat, dat<br />

men, in bed liggende, kan grjr<br />

pen om zich op to richten . Vgl .<br />

Fri. Wdb ., I, 95, bedkwast;<br />

Ndl . W db ., II, 1128 .<br />

beddeskuif, znw . Een schui f , onder<br />

de beddeplank, waarop<br />

men kan staan om zo des to<br />

gemakkeliker in bed to kunr<br />

een stappen .<br />

bedelaarskoffie, znw . Oude,<br />

weer opgewarmde koffie met<br />

melk . Vgl . D e V r ., 62 .<br />

bediepe, zw . ww, tr. In de uitdr . :<br />

'tNiet bediepe kinne,<br />

<strong>het</strong> niet kunnen betalen .<br />

bedskudde, zw. ww, intr . Het<br />

bed opmaken. He je al bedskud?<br />

begaan, onr, ww, tr . Bereiken,<br />

pakken . „Ik kin 'm niet begaan<br />

'oor . Uitdr . : 0 m i e t s<br />

begaan weze, iets nodig<br />

hebben . Vgl . Fri. Wdb., I,<br />

121, bigean; Ndl. Wdb ., II,<br />

1360 .<br />

begrote, onpers, ww. Zie hierr<br />

boven dl. I blz . 122 . Vgl . <strong>het</strong><br />

T ijdschr. voor T aal en Lett .,<br />

XX, 254, waar Dr . A . J, de<br />

J ong de alleszins aannemelike<br />

mening verkondigt, dat dit<br />

woord evenals <strong>het</strong> hiervan of r<br />

geleide begrotelik ofleidingen<br />

zijn van <strong>het</strong> nieuwhebreeuwse<br />

znw, garotoh = spijt .<br />

behale, zw. ww. tr . Inhalen, bereiken<br />

. Kin je 'm behale? Vgl.<br />

Ndl. Wdb ., II, 1461 .<br />

bekaike, st, ww. tr. Beschou-<br />

wen, aanzien voor . Ik bekaik<br />

m voor een gluiperd . Vgl .<br />

Ndl. Wdb ., II, 1585 .<br />

bekenen, zw. ww, intr . Stro,<br />

stoppels enz, op een hoop<br />

gooien en in brand steken .<br />

Vgl. Boekenoogen„ 47 .<br />

bekokstove, zw, ww . tr. Bedisselen<br />

. He je dat hillegaar allien<br />

bekokstoof d?<br />

Vgl. S t o e t t, Sprwdb ., no .<br />

193 .<br />

bereuring, znw . Bekoring, letten,<br />

beroering. Ik kin van 't<br />

levee op 't boereland niks<br />

gien bereuring kraige 'oor .<br />

Zie reure, reurig, reur<br />

ring .<br />

berrie, znw. Draagbaar .<br />

Vgl . Fri. Wdb ., I, 101, berje ;<br />

Ndl. Wdb ., II, 1932 .<br />

beseeuwe I, zw, ww, intr . Besef<br />

krijgen van iets, tot zich zelf<br />

komen . ,,As ze hierin stoord<br />

wier, most ze altaid of kes taid<br />

hewwe, om to bezeeuwen en<br />

op er tramontane to kome" .<br />

w . 0 . en N ., VII, 163 .<br />

Vgl. Ndl . Wdb ., II, 2012, op<br />

beseffen .<br />

beseeuwe II, zw, ww, intr . Bezwymen<br />

.<br />

Vgl. Boekenoogen, 55 ;<br />

Fri. Wdb., I, 157, bisauwe .<br />

beskoten, bnw . Ingeslapen, duttend.<br />

Vgl . Ndl. Wdb ., II,<br />

1976 ; D e Vr ., 63 .<br />

't bestek, znw . In de uitdr. : B er<br />

stek hewwe op ier<br />

m a n d, van iemand houden,<br />

eigenl, <strong>het</strong> plan hebben om<br />

iemand voor zich to winnen.<br />

Vgl . Ndl . Wdb ., II, 2124 .<br />

beurt, znw . Zegsw . : D'r b e u r t<br />

i s g a a n, gezegd van een


201<br />

vrouw, die to oud is om een<br />

kind to krijgen .<br />

't bier, znw. Been . Uitdr . : M i t<br />

de biene van huffs<br />

1 e g g e, met gestrekte benen<br />

liggen . Van mensen en dieren.<br />

Op z'n leste biene<br />

1 o u p e, sterk achteruitgaan .<br />

Wete, weer 't bien<br />

z e e r i s, weten waar de<br />

oorzaak ligt, b .v . van een on--<br />

enigheid, achteruitgang in taken<br />

enz .<br />

De biene onder 'tlaif<br />

h e w w e, financieel er bovenopzijn.Indebienezakk<br />

e, van de baan zijn, niet<br />

doorgaan . De rais is in de<br />

biene zakt. Vgl . N. Gr. Wdb .,<br />

52 .<br />

't bienekussen, znw . Beddepeul<br />

voor <strong>het</strong> voeteneinde .<br />

biesstil, bnw. Zo stil, dat geen<br />

biesje beweegt .<br />

't biggehok, znw . Schertsende<br />

benaming voor school .<br />

biggevangers, znw . meerv. 0-<br />

benen .<br />

bik, znw . Kiem, uitspruitsel .<br />

bikke, zw, ww, intr . Uitspruiten .<br />

bikkerd, znw . In de uitdr . E e n<br />

gare bikkerd, eenslimmerd<br />

.<br />

Vgl. Boekenoogen, 65 .<br />

't billetikkertje, znw, Een kort<br />

jekkertje .<br />

binnenvetter, znw . In de uitdr . :<br />

Een stille binnenvett<br />

e r, iemand, die zonder zich<br />

druk to maken rijk wordt . Vgl .<br />

Ndl. Wdb ., II, 278, binnenvetje.<br />

't bit, znw. In de uitdr . : 't B i t<br />

op de kieze nerve, van<br />

leer trekken . Eigenl . gezegd<br />

van een paard, dat aan de haaj<br />

gaat. Mit een strak bit<br />

reden worre, eenstrenge<br />

opvoeding krijgen .<br />

blauwbak, znw . Blauwe tegel .<br />

Gewoonlik in <strong>het</strong> meerv .<br />

blauwbakke . Vgl . Ndl .<br />

Wdb., II, 874, bak II .<br />

boester, znw . Wal onder de ogen .<br />

Vgl. Boekenoogen, 72 .<br />

blikgat, bnw . Pijn in z'n achterr<br />

ste hebbend. Vooral ten gevolge<br />

van <strong>het</strong> paardrijden,<br />

<strong>het</strong> zitten op een plank, een<br />

stoel enz. Vgl . Fri. Wdb., I,<br />

195 ; Ndl. Wdb ., II, 2846.<br />

blikmanes, znw . Een snort zwarr<br />

to lak ; vgl, eng, b 1 a c k v a rr<br />

n i s h. Vgl . D e V r., 64.<br />

blikmanese, zw, ww . tr . Met<br />

zwart lak bestrijkenj<br />

bloemaan, znw . Ben bolster met<br />

maanzaad gevuld . Nleerv .<br />

bloemane. Vroeger in<br />

Drechterland veel verbouwd.<br />

bloeme, zw, ww, intr. Bloeien .<br />

Vgl . Ndl. Wdb ., II, 2900 .<br />

boeke, znw. meerv . Hiernaast<br />

boekepoteenpote .<br />

Langwerpigrvierkante gouden<br />

of - zo <strong>het</strong> hoofdijzer van<br />

zilver is - zilveren plaatjes,<br />

aan <strong>het</strong> hoof djjzer vastgesmeed<br />

. Aan weerszij den van<br />

<strong>het</strong> voorhoof d komen ze onder<br />

de kap uit . Men neemt ger<br />

woonlik aan, dat zij aldus genoemd<br />

worden, omdat ze gelijken<br />

op een boek. Zie echter<br />

<strong>het</strong> Ndl. Wdb ., III, 111 . Het<br />

bezwaar hier ontleend aan <strong>het</strong><br />

geslachtsverschil, is van geen<br />

betekenis, aangezien <strong>het</strong> woord<br />

altijd in <strong>het</strong> meerv, words gebruikt.


202<br />

epote, znw. meerv, ie<br />

boekeb<br />

boender, znw. Een ongeschilde,<br />

slechts schoon geboende aardappel<br />

.<br />

boetzolder, znw . Zolder in een<br />

boet.<br />

'C bolbroek, znw . Een plantenr<br />

ziekte, die vooral bjj de uien<br />

voorkomt .<br />

't bollek, znw . Onvruchtbaar<br />

polderland.<br />

bonsem, znw . Boning. Deze<br />

vorm komt ook voor naast<br />

boning .<br />

Een voor de boeren niet<br />

zeer vleiende zegsw, luidt :<br />

Twaalf boere en ien<br />

bonsem, dertien stink<br />

ers .<br />

boom, znw . In de uitdr. : V a n<br />

de houge boom oft<br />

e r e, verkwistend zijn . Dat<br />

wij hier met de samengetrokken<br />

vorm van bodem to doen<br />

hebben, bewij st de o-klank .<br />

Vgl . S t o e t t, Sprwdb., no.<br />

304 .<br />

't bord, znw. In de zegsw. :<br />

Dubbele horde en<br />

g i e n h a m, veel geschreeuw,<br />

maar weinig wol.<br />

't bore, znw . Varkenskluiven .<br />

Vgl, Boekenoogen, 99 .<br />

bottere, zw, ww, intr . Elkaar<br />

met sneeuwballen gooien .<br />

bouter, znw. Een ui, die niet de<br />

gewenste platte vorm heeft,<br />

maar die rond en dik is .<br />

'C bovenlicht, znw. Het raam bor<br />

yen een buitendeur van een<br />

huffs of een schuur. Vgl . Ndl.<br />

Wdb ., III, 889 .<br />

bovenmeister, znw . Hoofdonderwijzer<br />

. Vgl . Fri. Wdb ., I,<br />

220, boppemaster; N. Gr.<br />

Wdb ., 119; zie ondermeisterm<br />

braai, znw . Bra, uitdr. : D e<br />

braai over de mat<br />

s m e r e, verkwistend z jn .<br />

't braaien, znw . Het breigoed .<br />

„De warme muffle of pantof<br />

f els mee in 'n zakkie, weer<br />

metien der braaien in kon" .<br />

Enkh. C.,18 Febr,1925 .<br />

breid, bnw. Breed. Zegsw. :<br />

'tBreistkomt achter<br />

<strong>het</strong> moeilike komt <strong>het</strong> laatst .<br />

't brievebord, znw . Gemeentelik<br />

aanplakbord :<br />

brik, bijw . Zuur . In de uitdr . :<br />

B r i k k a i k e, zuur kUken .<br />

Vgl. D e V r ., 67;<br />

Boekenoogen, 112 ; Fri .<br />

Wd b ., I, 236 .<br />

't brikkie, znw, Meevallertje,<br />

buitenkansje . ,,Maar alvast de<br />

koupman die had 'r toch nag<br />

'n brikkie an" . Enkh. C ., 24<br />

Sept . 1929 . Vgl . Ndl. Wdb .,<br />

III, 1368.<br />

broek, znw . In de . uitdr . : M i t<br />

de broek of gaan, aan<br />

een natuurlike behoef to vol .'<br />

doen .<br />

broekgerdaine, znw. meerv.<br />

Gordijnen, die van boven aanr<br />

eensluiten, en van onder schuin<br />

worden opgenomen . Vgl. Fri .<br />

Wdb., I, 239, broekgirdinen ..<br />

buffel, znw . Hoorbare oprisping .<br />

buffele, zw, ww, intr . Zeer veel<br />

eten .<br />

buffs, znw . Vriend. In de uitdr . :<br />

Goeie buisies blaive,<br />

goede vrienden blijven . Vgl.<br />

Nd l. W d b ., III, 1764 ; Fri.<br />

Wdb ., I, 243, buiske .<br />

't bukelootje, znw. Een nikkelen<br />

oogje aan de achterzijde van<br />

een mannedas .


203<br />

burrie, znw . Burgemeester .<br />

butter, znw. Boter . Tegen<br />

iemand, die grote paten in zijn<br />

kousen heel t, zegt men wel<br />

schertsend : He je butter stolen?<br />

butterskrapers, znw . meerv. De<br />

twee lange bovensnijtanden .<br />

H a d r. j u n ., Nomencl., ed.<br />

1567, blz . 31 : denies primores,<br />

incisores, botertanden .<br />

buul, znw. In de uitdr .: D e<br />

buul verbaai koupe,<br />

meet kopen dan men kan .<br />

D .<br />

daags, bnw . Eenvoudig. Z'n vaM<br />

der en z'n moeder wazze<br />

daagse minse .<br />

dap, znw . In de uitdr . : A 1 z'n<br />

d a g e, beslist, zonder tw jfel .<br />

Ik gelouf al z'n dage, dat ie<br />

dronken is . Vgl . Fri. Wdb ., I,<br />

263, waar aan deze uitdr, de<br />

bet, van eindelik gegeven<br />

wordt ; Ndl. Wdb ., III, 2222.<br />

Behalve in de namen van de<br />

dagen der week, komt de 2e<br />

nmv, daps als tweede lid van<br />

de samenst, ook voor in herrestdags,<br />

winterdags, zeur<br />

merdags.<br />

daiker, znw. Polderjongen .<br />

uitdr, : E t e a s 'n d a it<br />

k e r, zee- veel eten .<br />

dank, znw. In de uitdr . : E r<br />

dank an hewwe, ervoor<br />

bedanken,<br />

deervandaan, bijw . Dientengevolge<br />

. Hai was ziek, deervanr<br />

daan kon ie niet kome .<br />

dean, znw . In de uitdr .: 0 m<br />

e e n d e u n, bijna voor niet .<br />

Ze werreke deer om een<br />

dean .<br />

deurdien, voegw . Doordat, omr<br />

dat . Hai kon niet kome, deurdien<br />

z'n moeder ziek was .<br />

dent, znw. Naaf van een wiel.<br />

Vgl . Ndl. Wdb ., III, 2470 .<br />

dicht, bnw . Begroeid. Van bouwr<br />

land . De bouw is dicht,<br />

dikkedensie, znw . V erval, decar<br />

dentie.<br />

dilleberere, zw, ww . intr . Beraadslagen;<br />

f r . d e 1 i b e r e r .<br />

doppe, zw, ww, tr, De ansjovis<br />

uit de netten halen en meteen<br />

de kop er ajknijpen .<br />

Te Enkhuizen .<br />

doup, znw. In de zegsw . : 't I s<br />

deer doup baai de<br />

v i s, <strong>het</strong> is daar een royale<br />

boel .<br />

draaie, zw, ww, tr . In de uitdr . :<br />

Dat draait me, datspjt<br />

me .<br />

driel, bnw . Boos. Vgl . D e V r .,<br />

69 .<br />

drift, znw . Haast. In de uitdr . :<br />

D r i f t h e w w e, haast hebr<br />

ben . Vgl . Fri . W db ., I, 293 ;<br />

Ndl. Wdb., III, 3331 . Zie<br />

kippedriftk drougrode, zw . ww. intr .<br />

Schoonmaken, opruimen . Van<br />

zolders en schuren met een<br />

aarden vloer, waarbij peen water<br />

wordt gebruikt . Zie r o d e .<br />

drougskure, zw . ww, intr . Schuten<br />

met poetsgoed, waarbij<br />

peen water wordt gebruikt .<br />

Vgl . Fri. Wdb ., I, 297,<br />

droech-skit je .<br />

't drougskuren, znw . Het poets<br />

goed. Vgl . Fri. Wdb ., I, 297,<br />

droech-skjirdersgud .<br />

druipe, st, ww, intr . 1 ) Een jour<br />

gensspel . Degene, die wil<br />

druipen, legt op de toegestoken<br />

hand van de vrager even-


204<br />

veel knikkers als deze er op<br />

heef t . Hierna worden de knikkers<br />

in een kuiltje of in een<br />

kiomp geworpen. Ligt er een<br />

oneven getal buiten <strong>het</strong> kuiltje<br />

of de kiomp, dan zijn alle<br />

knikkers voor de gooier, ligt<br />

er een even getal buiten, dan<br />

zijn ze alle voor de tegenpar ,-<br />

tij . 2 ) Afvallen . Van vruchten.<br />

Vgl . Fri. Wdb ., I, 294, drippe ;<br />

N . Gr. W db ., 192, drupm .<br />

druiper, znw . Afgevallen boom<br />

vrucht . Vgi . Fri. Wdb ., I, 294,<br />

dripper .<br />

drummel, znw. Een snort korte,<br />

dikke koek . Verouderd. Ger<br />

woonlik in de samenst, aisdrummel,<br />

omdat deze koek<br />

vooral op <strong>het</strong> ijs gegeten<br />

werd. Vgl. Ndl. Wdb., III,<br />

3293, drummel; B o u m a n,<br />

23, drummel, kluit, kiomp .<br />

drussele, zw. ww, intr . Slenteren<br />

. Wel 1Vlaartje, wat he je<br />

weer drusseld . Het woord is<br />

waarschijnlik verwant met<br />

dreutelen en treuzelen .<br />

E.<br />

eel, znw . Aal .<br />

Vgl. Boekenoogen, 189,<br />

Ziepuitee1e<br />

eg, znw . Hoek, kant van een<br />

akker . Vgl . Ndl. Wdb ., III,<br />

3964, egge .<br />

elger, znw . Aalgeer, aalvork .<br />

Verouderd . Vgl . N. Gr. Wdb.,<br />

210 ; Ndl. Wdb ., III, 4074 .<br />

endelste, super! . Laatste, letter! .<br />

aan <strong>het</strong> uiterste einde. B .v, van<br />

een rij bomen . Vgl . Mn!.<br />

Wdb ., II, 651, endelste .<br />

't erref, znw. In de uitdr. : A n<br />

t erref weze, erven .<br />

errefsgenaam, znw . Erfgenaam .<br />

eskerd, znw . Een van de zjjkanr<br />

ten van de bikkel, n .l, die,<br />

waarin een gaatje of krasje is<br />

gemaakt, en die naar de Sr<br />

vorm aldus genoemd wordt .<br />

„De twee aare lagge op<br />

de vlakke gladde kante, maar<br />

de Bloedtoet kon zoo niet zien<br />

of 't staanderts of eskerts<br />

wazze, hai kon 't klaine gaatje<br />

of krassie niet zien" .<br />

't Bloote Bieneland, biz . 75.<br />

Vgl. N. Gr. Wdb ., 214, 't<br />

eske, f iguur bij <strong>het</strong> bikkelspel ;<br />

staande heef t n .1 . de bikkel de<br />

vorm van een S ; B o e k e n-<br />

0 o g e n, 495, op kooten . Zie<br />

gatterd, staanderd,<br />

st0verdS<br />

ete, st, ww, tr. In de uitdr . :<br />

Klain of groot van<br />

e t e n weze, gewoonlik<br />

weinig of veel eten .<br />

evenaar, znw . Dwarshout aan<br />

<strong>het</strong> lemoen van een boerewar<br />

gen, waaraan de strengen bevestigd<br />

worden . Vgl . Fri .<br />

Wdb ., I, 332, evender; Ndl .<br />

Wdb ., III, 4285 .<br />

't evendeel, znw . Gedeelte van<br />

een dorpsweg zonder huizen .<br />

F.<br />

fik, znw. Fijt . Vgl . D e V r., 70 ;<br />

Fri. Wdb ., I, 350, fyk .<br />

flemmet, znw . Een snort stof,<br />

waarvan vroeger onderrokken<br />

voor vrouwen gemaakt wetden<br />

.<br />

flemmeten, znw. Een rok van<br />

flemmet gemaakt . Zie f 1 e mr<br />

met en vgl, stoelematr<br />

ten.


205<br />

dint, znw . Een snort vis . Te<br />

Enkhuizen .<br />

floor, znw . Bloemententoonstelling;<br />

vgl, lat, f 1 o r a 1 i a .<br />

Dat waifke uit de Biemster<br />

had 't lest over de muziekmanjes<br />

op die floor" .<br />

Enkh ., C ., 3 Oct . 1931 .<br />

flue, znw. In de uitdr . : B a i d e<br />

flue w e z e, bij de hand<br />

zlJn .<br />

't fores, znw . Pronkkamer, letted<br />

. voorhuis . Vgl. D e V r .,<br />

104 ; Fri. Wdb ., I, 376, foothas.<br />

Zie achteres, koej<br />

es, middeles.<br />

't freet, znw . Gelaat. „Die is ok<br />

f ain '' , zai Ab, wees op 't eerr<br />

appelelof en keek toe Kuik<br />

vlak in z'n vreet" .<br />

w. 0 . en N., VI, 152 .<br />

G.<br />

galle, zw, ww, tr . De gal uit de<br />

bot halen . Deze moet er heel<br />

uitgehaald worden, anders beloopt<br />

men de kans, dat de bittere<br />

gal in de vis trekt. Te<br />

Enkhuizen . Vgl . Ndl. Wdb .,<br />

IV, 182 .<br />

gang, znw. In de zegsw . : j e<br />

gange binne gien<br />

dokters gange, gezegd<br />

tegen iemand, die niet graag<br />

jets haalt of brengt . Met de<br />

bijgedachte : bovendien kost<br />

<strong>het</strong> niet zoveel, als wanneer<br />

een dokter komen moet . j e<br />

kinne je gang gaan,<br />

je kunt heengaan . Dit wordt<br />

gezegd door een meisje, die<br />

van een bepaalde vrijer, die op<br />

bezoek komt, niet gediend is .<br />

Ergens to gang kin.<br />

n e, ergens terecht kunnen<br />

voor <strong>het</strong> een of ander.<br />

't gastersstik, znw . Een lekkere<br />

boterham, eigenl, zulk een boterham<br />

als men alleen gasten<br />

voorzet .<br />

garzel, znw . Een schrood, waarop<br />

<strong>het</strong> roggebrood geschroeid<br />

wordt.<br />

Vgl. Boekenoogen, 230,<br />

garstel. Zie g a r z e l e .<br />

garzele, zw, ww, tr . Het zwart<br />

schroeien van de bovenkorst<br />

van roggebroden .<br />

Vgl. Boekenoogen, 230,<br />

garstelen ; Nd. Wdb ., V, 447,<br />

gorstelen .<br />

gebrekkelik, bnw . Gebrekkig.<br />

Vgl. Fri. Wdb ., I, 444, ger<br />

breklik; N. Gr. Wdb ., 239 ;<br />

Ndl. Wdb ., IV, 441 .<br />

't gedoente, znw . In de uitdr. :<br />

Er gien gedoente mee<br />

hewwe wille, er niets<br />

mee to maken willen hebben .<br />

Vgl . N . Gr. Wdb ., 240, 't gedounte;<br />

Ndl. W db ., IV, 609 .<br />

't gelag, znw . In de zegsw . : 't I s<br />

net berekend gelag,<br />

<strong>het</strong> is juist genoeg .<br />

gelaikighaid, znw . Geljjkheid .<br />

Meedoen voor de gelaikighaid,<br />

meedoen alr<br />

leen om geen uitzondering to<br />

maken .<br />

gelde, st, ww, intr. Zegsw . :<br />

Gaat 't op een geld-en,<br />

din gaat 't op<br />

een skelden, gaat<strong>het</strong>om<br />

geld, dan komt er ruzie, b.v.<br />

bjj een erfenis .<br />

geling, znw . Geelzucht .<br />

Vgl. Boekenoogen, 239 ;<br />

Ndl. Wdb ., IV, 1223 .<br />

't geldskip, znw . In de uitdr . : A s


206<br />

m'n geldskip overk<br />

o m t, als ik rijk word . Vgl .<br />

N. Gr. Wd b., 244 .<br />

geraive, zw, ww, tr . Gerieven .<br />

De vorm met ai wijst op een<br />

vroegere vorm met y. Zie<br />

ontraiVe .<br />

't getjotter, znw . Gekakel. Van<br />

druk sprekende vrouwen .<br />

gezondhaid, znw . Een brede<br />

baaien lap, die een man om<br />

z'n middel droeg . Verouderd .<br />

Vgl. Boekenoogen, 245 ;<br />

D e V r. 72 ; Ndl. Wdb., IV,<br />

2254 .<br />

giegauw, znw . In de uitdr . : D i e<br />

<strong>het</strong> 'nmolen met een<br />

giegauw, die heeft nogger<br />

noeg goede kansen . Ontleend<br />

nan <strong>het</strong> molenspel . Drie stukken<br />

op een rij vormen een molen,<br />

Wanneer flu 2 andere<br />

stukken zo staan, dat een enkele<br />

verschuiving van een stuk<br />

van de bestaande molen<br />

(waardoor deze zelf words<br />

opgeheven) met die 2 stukken<br />

wee- een molen vormt,<br />

heet deze sterke Jigging een<br />

molen met een giegauw .<br />

Vgl . Ndl. Wdb., IV, 2281 .<br />

ginning, znw. In de uitdr. : E r<br />

(gien) ginning in<br />

kraige kinne, er(geen)<br />

begin in kunnen krjgen . Vgl .<br />

D e V r., 72 .<br />

't glasie-tik, znw. In de uitdr . :<br />

Glasie-tik speule,<br />

glasiertik doen . Een<br />

kwajongensspel . Men bevesr<br />

tigt hiertoe aan een speld een<br />

klein draadje met een steentje,<br />

een stukje van een griffel of<br />

jets dergeliks en steekt deze<br />

speld in <strong>het</strong> stopverf van een<br />

ruit . Aan een lange draad,<br />

eveneens aan deze speld bevestigd,<br />

words dan met kleine<br />

rukjes getrokken, waardoor<br />

<strong>het</strong> steentje telkens tegen de<br />

ruiten tikt. De mensen komen<br />

dan uit huffs en de jongens<br />

trachten zich zo goed en zo<br />

lang mogelik verborgen to<br />

houden, om, als <strong>het</strong> kan, hun<br />

spelletje wee- opnieuw to beginnen<br />

.<br />

glazenig, bnw . Glazig. Wat binne<br />

de eerappele wee- glazenig<br />

vandaag .<br />

gloria, znw. Gloeiende kool in<br />

een stopf . .Schertsend zei men<br />

wel, als men de stoof van zo'n<br />

gloria voorzag : Bille verheug<br />

je, de gloria komt, Vgl. D e<br />

V r ., 72 ; N . Gr. Wdb ., 263,<br />

glorie.<br />

goedzegge, zw, ww, intr, Borg<br />

zijn . Vgl . Fri. W db., I, 467,<br />

goedsizze.<br />

goeskoonmake, zw, ww, intr .<br />

Het vaatwerk of wassen .<br />

't goon, znw . Broekland . Meerv .<br />

g o r e n . Verouderd. Het<br />

woord leef t o .a, nog voort in<br />

de plaatsnaam De Goorn, een


207<br />

gehucht onder de gemeente<br />

Berkhout .<br />

Vgl. Boekenoogen, 255 ;<br />

Ndl. Wdb ., V, 1420 .<br />

gortig, bnw . In plaats van de<br />

hierboven bij dit woord ge~<br />

geven verklaring, leze men<br />

<strong>het</strong> volgende : Als men niet<br />

meer geloof de in <strong>het</strong> bestaan<br />

van Sinter Klaas, dan kreeg<br />

men een talhout met een zakje<br />

gort . Tans zegt men ook nog<br />

we!: Sinter Klaas <strong>het</strong><br />

z'n poot broken, kan<br />

dus niet komen .<br />

goverde, zw, ww, intr . Een zekere<br />

bruiloftsdans uitvoeren .<br />

Aldus genoemd naar de mans<br />

naam Goverd, die in <strong>het</strong> hierbij<br />

gezongen lied herhaaldelik<br />

voorkomt. Vgl. Fri. Wdb ., I,<br />

470, govertsje; Ndl . Wdb ., V,<br />

498 . Zie K e e s-d erb o e r e .<br />

grauwte, znw . Gekijf . Zie voor<br />

een zegsw, bij n a u w t e .<br />

grietwurrem, znw . Een zekere<br />

schadelike larve, die vooral op<br />

pas gescheurd land wordt aanr<br />

getroffen . Vgl, g r i e t .<br />

grift, znw . Griffel.<br />

Vgl. Boekenoogen, 263 ;<br />

Fri. Wdb ., I, 475, grif ; Ndl .<br />

Wdb ., V, 722 .<br />

grimmeltoet, znw . Een vuil ger<br />

zicht . Vgl . Ndl. Wdb ., V,<br />

779, grimmelen (III) .<br />

groffaderszegger, znw . Kleinkind.<br />

Zie gropmoeders<br />

zegger .<br />

grofkoppe, zw, ww . intr .<br />

De rondte zoenen op een bruin<br />

loft . Vgl. D e V r ., 73 .<br />

groin, znw . Het ingewand van<br />

een vis . Vgl . Fri. Wdb ., I,<br />

478 ; N. Gr . Wdb ., 280 ; Ndl .<br />

Wdb ., V, 919 .<br />

gropmoederszegger, znw . Kleinkind.<br />

grouwe, zw, ww. intr . Gru wen .<br />

Ik houw van je vrouw, maar<br />

ik grouw van jou .<br />

grouwel, znw . Gruwel, Vgl . Fri .<br />

Wd b ., I, 480, grow wel .<br />

grun, bnw . In de uitdr . : N i e t<br />

goed grun weze, niet<br />

goed wijs zijn .<br />

gruweldig, bnw . Gruwelik .<br />

Vgl. Boekenoogen,<br />

gul, znw. Jonge kabeljauw. Te<br />

Enkhuizen.<br />

Vgl. Boekenoogen, 274,<br />

op gulk ; Ndl. Wdb ., V,1233 .<br />

gul, bijw. In de uitdr .: G u 1<br />

V r e e m d, geheel vreemd . Kin<br />

j e die minse. Ze binne me gul<br />

vreemd 'oor. Vgl . D e V r ., 73 .<br />

guest, znw . Klandizie. In de uitdr.:Omdegunstvrage,<br />

om de guest loupe .<br />

gus, znw. Holle beitel . Vgl . Fri.<br />

Wdb ., I, 482, guds ; N. Gr.<br />

Wdb ., 286; Ndl. Wdb., V<br />

1311 .<br />

H.<br />

't haam, znw . In de uitdr . : I n<br />

alle hame pas weze,<br />

allerlei arbeid kunnen verrichr<br />

ten.<br />

hailigedag, znw . Ongedekte,<br />

open plek in schilderwerk enz .<br />

Vgl . Ndl. Wdb ., VI, 467 .<br />

hame, zw, ww, tr . In de uitdr . :<br />

Iemand hame en hav<br />

e n e, iemand goed verzorr<br />

yen, letterl, iemand opvangen<br />

en reinigen. Vgl . Fri. Wdb ., I,<br />

508, heine, opvangen .<br />

hamster, znw . Schraper. Tuinbouwwerktuig<br />

.


208<br />

St hakie, znw. In de zegsw . :<br />

Dat is 't hakie, deer<br />

de kan an hangt, daar<br />

komt bet op aan . Vgl . Ndl.<br />

Wdb ., V, 1365 .<br />

hakfermoor, znw . Een grote beir<br />

tel . Samenst, van h a k + Fr,<br />

fermoir. Vgl . Ndl. Wdb .,<br />

v, 1549 .<br />

hakketakke, zw, ww, intr, Kibr<br />

belen, harrewarren. Vgl . Fri.<br />

Wdb ., I, 488, hakketakje;<br />

N . Gr. Wdb ., 200 .<br />

hallefsoebel, bnw. Idioot, ook<br />

wel aangeschoten .<br />

hallefstemeer, bijw . De helft<br />

meet' .<br />

hallefsteveul, bijw. De he/ft to<br />

veel,<br />

hallefzalig, bnw.<br />

half dronken,<br />

Idioot, ook wel<br />

hallefzessiese, zw . ww.<br />

„hallefzessie" gebruiken .<br />

Het<br />

Zie<br />

hallef zessie .<br />

't hamerslag, znw . Schapenwolkr<br />

jes. Zegsw.: Hamerslag,<br />

dat is regen met de<br />

d e r d e d a g, wijl dergelike<br />

wolkjes veelal een voorbode<br />

zijn van regen . Het Ndl .<br />

Wdb ., V, 1745, geeft van bet<br />

woord de volgende verklaring :<br />

„Vlokkige wolkjes, die bet<br />

voorkomen hebben van door<br />

kloppen met een hamer to zijn<br />

ontstaan" .<br />

Vgl. Boekenoogen, 288 ;<br />

Bouman,38 .<br />

hardloupers, znw. In de zegsw . :<br />

Hardloupers binne<br />

doodloupers, haastige<br />

spoed is zelden goed .<br />

Vgl . S t o e t t, Sprwdb ., no .<br />

838 .<br />

hand, znw. In de zegsw . : 't<br />

Loupt over de hand,<br />

bet wordt to erg, bet gaat boyen<br />

je krachten . E r e e n<br />

handje van hewwe, et'<br />

slag van hebben . Vgl . Fri .<br />

Wdb ., I, 491,<br />

hanepoot, znw . Een stuk jzer<br />

aan een mast, waarin een hijsblok<br />

hangt en dat de vorm<br />

heeft van een hanepoot. Vgl.<br />

Ndl. Wdb ., V, 2048 .<br />

hang, znw. Schouw om vis to roken<br />

. Vgl. Fri. Wdb ., I, 213,<br />

bokkenhang .<br />

hangel, znw. Hengel. Verour<br />

derd. Vgl . N. Gr. Wdb ., 302 ;<br />

Ndl. Wdb ., V, 2057 .<br />

hangele, zw, ww, intr . Hengeten<br />

. Verouderd .<br />

hangelaar, znw . Hen gelaar .<br />

Verouderd .<br />

hangerig, bnw . Lusteloos, on wel .<br />

Vgl. Ndl . Wdb ., V, 2094 .<br />

hansnap, znw . Nap met handvat.<br />

Vgl . D e V r ., 74.<br />

hapsnap, znw. In de uitdr . :<br />

Voor de hapsnap, voor<br />

een lekkere mond .<br />

harder, znw. Iemand, die veel<br />

harden, doorstaan kan . Vgl .<br />

Ndl. Wdb., V, 2179 .<br />

Boekenoogen, 295 .<br />

havene, zw, ww, tr. Opknappen,<br />

reinigen . Vooral gebruikelik in<br />

verband met h a i n e; zie aldaar.<br />

Vgl . Fri. Wdb., I, 498,<br />

havenje ; Ndl. Wdb ., VI, 139 .<br />

't hebbedingetje, znw . Jets,<br />

waarvoor men geen naam<br />

weet . Vgl . Ndl. Wdb., VI,<br />

175 ;<br />

Zie hebbesteurtje .<br />

't hebbesteurtje, znw . Zie 't<br />

h e b b e d i n g e t j e .<br />

't beer, znw . In de zegsw . : D i e<br />

bet beer op z'n tande,<br />

die durft van zich afspreken .


209<br />

Vgl. S t o e t t, Sprwdb ., no .<br />

?56 .<br />

hei, znw . Onderwal. Te Enkhuir<br />

zen .<br />

't hek, znw . In de uitdr .: Z o<br />

wager weze as 'n hek,<br />

broodmager zijn .<br />

heremiet, znw, Gierigaard. Vgl .<br />

N. Gr. Wdb ., 316 .<br />

herrest, znw . Her fst .<br />

heugenskip, znw . Herinnering,<br />

heugenis. Vgl, D e V r., 74 .<br />

hewn, znw . Zegge, rietgras aan<br />

slootkanten . Hiernaast de<br />

vorm hum .<br />

heur, heurle, pers . en bez, vnw .<br />

Haar.<br />

hewwe, onr, ww . In de uitdr . :<br />

'tZoniethewwewille,<br />

bet niet willen geloven .<br />

hiel, znw . In de uitdr . : j e h i e 1 e<br />

nei je pat halemoete,<br />

zich moeten uitsloven .<br />

't himd, znw. In de uitdr, : H a i<br />

bet z'n leste himd ok<br />

nag niet an, bij is ook<br />

nog niet aan bet einde van zjn<br />

levers, er kan hem dus nog veel<br />

overkomen .<br />

himdereze, zw, ww, intr . Fen<br />

race, een wedloop, waarbij<br />

men in een lang hemd, b.v, een<br />

schildershemd gekleed is .<br />

Twee personen, <strong>het</strong>zij heren<br />

of dames, beginners met een<br />

hemd aan to trekken, een hoed<br />

op to zetten, louen dan naar<br />

een tafeltje, waar ze ieder nit<br />

een spel kaarten een bepaalde<br />

kaart moeten zoeken, dan<br />

weer verder naar een ander<br />

tafeltje, waar ze een sigaret<br />

moeten opsteken, om ten slotte<br />

na de uitgezochte kaart bij bet<br />

eerste tafeltje of gegeven to<br />

hebben, weer terug to keren<br />

naar bet punt van vertrek, al .<br />

waar ze bun hemd moeten nittrekken<br />

. Wie dit alles bet<br />

vlugste kan, wint de prijs .<br />

't hoekie, znw . In de uitdr . : I n<br />

't hoekie zitte, aan de<br />

taj el bij bet raam zitten . De<br />

beide plaatsen aan weerszijr<br />

den van de taf el bij bet raam<br />

zijn ereplaatsen, die men in<br />

West-Friesland dan ook gaarr<br />

ne een bezoeker of een past<br />

aanbiedt .<br />

hoer, znw. Fen broze aarden<br />

knikker .<br />

bond, znw . In de uitdr . : 0 p<br />

e e n h o n d, bedorven. As je<br />

lang in de regen loupe, binne<br />

je klere gauw op 'n bond 'oor.<br />

De honde zelle nag<br />

teugen je oppisse,<br />

schertsend gezegd van iemand,<br />

die peen geld op zak bee f t.<br />

Vgl. Ndl. Wdb ., VI, 898 .<br />

hondeseret, znw . Hondekar;<br />

v gl . fr. charette.<br />

't hokketouw, znw . Het touw,<br />

waarmee men de hokken op<br />

bet veld bijeenhoudt .<br />

Zie h o k .<br />

horig, bnw . Gehorig .<br />

't houfd, znw . Zegsw . : 't H i e 1 d<br />

wat, eer de houf de in<br />

ien zak wazze, bet<br />

duurde Iang, voordat ze bet<br />

eens waren .<br />

houp, znw . In de zegsw . : A s<br />

houp sterref t, is 't<br />

levers niet weer lev<br />

e n s w a a r d, hoop verloren,<br />

al verloren .<br />

houwe, st . ww. Liggen aan .<br />

't Houdt an jou, dat oum Piet<br />

zo kwaad is . Vgl . Ndl. Wdb .,<br />

VI, 1165 .<br />

hum, znw . Zie h e u n .


210<br />

huishiemrond, bijw. W yd en<br />

zijd, hier en overal. Vgl. Fri .<br />

Wdb ., I, 544, husriem, van<br />

huffs tot huffs, en blz . 513, hiem,<br />

of gesloten, omtuind of met een<br />

sloot omringd erf . D e V r .,<br />

76 .<br />

hullebrief, znw . Een stuk rood,<br />

blauw of geel papier, waarop<br />

de nieuwe hullen worden vastgespeld<br />

.<br />

hark, znw . Zie dl. I blz . 206.<br />

Waarschij nlik is <strong>het</strong> woord<br />

ontleend aan <strong>het</strong> hebr, hourek,<br />

letterl, moordenaar .<br />

Vgl . Van Ginneken,<br />

Handboek der Ndl. Taal, II,<br />

73 .<br />

hus, znw . Schok. „je kraige<br />

dear al-<br />

van die husse in je buk,<br />

as ie dear een koet gaat" .<br />

Enkh . C., 13 Aug. 1927. Vgl .<br />

h u t s e n, schokken, en h u s-<br />

s e 1 e op blz . 206 .


VERBETERINGEN .<br />

Dr . C, B, van Haeringen (vgl . De Nieuwe Taalgids, XXVI, 311)<br />

wees in zijn critiek op enige drukfouten, die hier benevens enkele<br />

andere mogen worden verbeterd . Men leze derhalve :<br />

op blz . 5 i .p .v . Dr. H . H . Staverman : Dr. W. H, Staverman en i .p.v.<br />

Dr. G . J . Hoogerwerf f : Dr . G . J . Hoogewerf f ;<br />

„ 17 „ Phonology en Grammar : Phonology and Grammar ;<br />

„ „ 36 „ dreag (e) an : dreag (e) an ;<br />

„ „ 56 „ gamlo : gamol ;<br />

„ 59 „ substantiev : substantief ;<br />

„ 62 „ bekere : bakers ;<br />

„ 83 „ enclyties : enclitics ;<br />

„ 128 „ ik schrok : ik skrok (achter <strong>het</strong> woord bezetting) ;<br />

„ „ 164 „ bnw . : bijw . (achter <strong>het</strong> woord duvels) ;<br />

„ 172 „ jachteren : juchteren (achter <strong>het</strong> woord fliddere) ;<br />

„ 181 „ gerreven: gerreve ;<br />

„ „ 184 „ goedkoup: goekoup.


INHOUD.<br />

Blz .<br />

1. Voorrede 1<br />

2. Vervolg Woordelijst 5<br />

3 . Aanhangsel op de woorden, beginnende met Ar--H 199<br />

4. Verbeteringen 211

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!