26.12.2013 Views

Tydskrift foar Fryske aalkun e - Tresoar

Tydskrift foar Fryske aalkun e - Tresoar

Tydskrift foar Fryske aalkun e - Tresoar

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Manfred Görlach, 'A Usage Dictionary<br />

of Anglicisms in Selected European<br />

Languages'. Yn: international Journal<br />

of Lexicography, Vol. 7, Nr 3,<br />

Autumn 1994, pp. 223-246.<br />

Görlach docht ferslach fan in pilot<br />

study oangeande de leksikale impact<br />

fan it Ingelsk op ûnderskate Europeeske<br />

talen. Yn syn paper hat er it<br />

Û.o. oer anglisismen yn it Portugeesk,<br />

it Nederlänsk en it Frysk. De<br />

gegevens <strong>foar</strong> de lêste beide talen hat<br />

er helle ut in skriftlike enkête ûnder<br />

benammen studinten. Tt docht bliken<br />

dat der net al te folle ferskil is tusken<br />

Nederlänsk- en Frysktaligen dêr't it<br />

giet om anglisismen. Uteinlik moat it<br />

projekt ûtrinne op in wurdboek, dêr't<br />

in 20 talen yn fertsjintwurdige wêze<br />

sille. Spitigcrnöch wurdt neame yn it<br />

artikel düdlik makke dat de "<strong>Fryske</strong>"<br />

enkête fia de <strong>Fryske</strong> Akademy ta stän<br />

kaam is.<br />

(anne dykstra)<br />

Germen J de Haan, 'lnflection and<br />

clitisization in Frisian, -sto, -ste, -st',<br />

NOWELE 23 (1994), s. 75-90.<br />

De Haan bcharmelet yn dit artikel it<br />

probleem fan 'e aard fan it ilemint -st<br />

nei bynwurden (ferl . ...datst my helpe<br />

moatst). Yn 'e literatuer binne dêr twa<br />

ûngelikense opfettingen oer. Visser<br />

(1988) en Hoekstra & Marácz (I989)<br />

beskögje -st as in bûgiugsûtgonp en<br />

ileminten as -sto en -st e as<br />

kombinaasjes fan respektyflik - st + do<br />

en -st + de. Dêr<strong>foar</strong>oer wolle Tiersma<br />

(1985) en Van der Meer (1991) der op<br />

ut dat -st, -sto en -ste alletrije ûnderwerpsklitiks<br />

binne. De bûgingsanalyze<br />

giet dermei neffens De Haan.<br />

Hy set de arguminten dêr<strong>foar</strong> nochris<br />

op in rychje. Fierders lit er sjen dat<br />

Van der Meer syn arguminten <strong>foar</strong> in<br />

klitikanalyze gjin hout snije.<br />

(jh)<br />

Makoto Shimizu, 'Phonologie des<br />

Mooringer Friesisch der Bokingharde',<br />

yn: Beiträgezur deutschen Sprachwissenschaft.<br />

Band 2 (Doitsugogaku<br />

Kenkyu 2). Herausgegeben von<br />

Takashi Sengoku, Atsuo Kawashima<br />

und Haruo Nitta. Kronos Verlag,<br />

Tokyo 1994, 445-503.<br />

Hoewol't de opjûne titel jin faaks<br />

efkes op 'e doele bringt, it giet hjir<br />

om in artikel yn it Japansk. Shimizu,<br />

dy't yn 1992 al in Japanske oersetting<br />

fan Tams Jörgensen syn 'Kort<br />

Spräkeliir foon dät Mooringer Frasch'<br />

publisearre hat, jout yn dit stik in<br />

wiidweidige beskriuwing fan 'e<br />

fonology fan datselde 'Mooringer<br />

Frasch'.<br />

(jh)<br />

116

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!