Tydskrift foar Fryske aalkun e - Tresoar
Tydskrift foar Fryske aalkun e - Tresoar
Tydskrift foar Fryske aalkun e - Tresoar
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
In Grinswurdboek<br />
Heinrich Book in Zusammenarbeit mil Hans Taubken, Hûmmlinger Wörterbuch<br />
aufder Grz/lldlage der Loruper Mundart. Verlag des Emsländischen Heimatbundes,<br />
Sögel (1993j, 318 siden, DM 39, 80.<br />
De tiid is lang <strong>foar</strong>by dat wy ynfloeden fan bûten op it Frysk mienden<br />
ferwaarleeazgje te kinnen. Fral wurk fan krekt oare kant de taalgrins is dêrom fan<br />
grut belang. Om dy reden is der mei niget ütsjoen nei it earste diel fan it<br />
Stellingwiufs Woordeboek. Justjes earder is lykwols in oar wurdboek ferskynd,<br />
dat om de deselde reden ûs oandacht freget. Dat is it Hümmlinger Wörterbuch fan<br />
Heinrich Book yn oparbeidzjen mei Hans Taubken.<br />
De Hümmling is it gebiet dat südeastlik leit fan it Frysktalige<br />
Sealterläri. Krekt as Sealterlän hearde it oant 1803 ta it bisdom Münster, lykwols<br />
ta it amt Meppen, dat doe al gau by Hannover kaam, wylst Sealterlán mei<br />
Cloppenburg by Oldenburg yndield waard.<br />
Oars as it Stellingwerver behannelt dit wurdboek de dialektgeografy tige<br />
koart om 'e hoeke - mar ien alinea - en konsintrearret him fierders op 'e tongslach<br />
fan ien doarp, Foar ûs doel is it tige aardich, dat dat it doarp Lorup is, op sa 'n 18<br />
kilometer öfstän by älds de neiste sûdeastlike buorman fan it doe südlikste<br />
Sealter doarp Schäddel.<br />
De Schäddelers hiene troch it rivierke de Ohe wol kontakt mei dy fan<br />
Lorup. Der is seIs sprake fan in houlik, dêr 't spul om kaam oer län, wat om<br />
1550 ûtrûn op in komplete fjildslach tusken beide doarpen. Dochs is hjoeddedei<br />
it kontakt wat swakker en de Sealters fine de taal fan de Hümmling in oarich<br />
(eigenaardich) soarte Leechdütsk.<br />
Lomp is it bertedoarp fan Book, de haadauteur, earder medysk direkteur<br />
fan it sikehûs te Sendenhorst. Hy hat besocht om de taal fêst te lizzen sa 't dy yn<br />
syn jeugd yn 'e tweintiger jierren praat waard. Sûnt 25 jier hat er boppedat tige<br />
neifraach dien by lju ut Lomp, wylst er ek noch ynformaasje ut Vrees krige. Al<br />
fan it begjin öf krige er stipe fan t<strong>aalkun</strong>digen, earst fan Felix Wortmann en<br />
letter by it grutte wurk fan Taubken. As risseItaat liket der no in aardich<br />
kompleet wurdboek <strong>foar</strong> ûs te Iizzen. De 'gewoane' wurden (b.g. denken) lykje<br />
goed fertsjintwurdige en fierders wurdt der by de grûnwurden hieltyd ferwiisd nei<br />
de gearstallingen. By gans wurden wurde <strong>foar</strong>bylden fan gebrûkjûn.<br />
De ynlieding jout in oersjoch fan de lûden, dy 't aardich konsekwint stavere<br />
lykje te wurden, al wurdef en v krektlyk as een ä oerienkomstich Heech-<br />
<strong>Tydskrift</strong> <strong>foar</strong> <strong>Fryske</strong> T<strong>aalkun</strong>de, jiergong 9 (1993), 113-115.