Tydskrift foar Fryske aalkun e - Tresoar
Tydskrift foar Fryske aalkun e - Tresoar
Tydskrift foar Fryske aalkun e - Tresoar
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Tony Feitsma<br />
en langs dezen weg zou het mogelijk worden, eene volledige Friesche spraakkunst,<br />
analo gisch, historisch, en met in acht neming der verschillende dialecten, zamen te<br />
stellen. Dat was het derde deel, het doel van den voorbereidenden arbeid, de<br />
rangschikking van het verzamelde en vergelekene.<br />
Dy 'rangschikking' soe don sa't lyket ta un soarte fon analogy-kónklûzjes, ta it<br />
fêststel1en (rekónstruearjen) fon 'genoegzaam doorgaande regels' yn de fwarmlear<br />
liede matte. Fwar dy 'rangschikking' fon de grammatyka en fwar it ópstellen fon<br />
dy regels soe Rask it fwarbyld wêze matte. Ot dot net mooglik wêze soe, don soe<br />
it de baas wêze óm Grimm te fólgjen en behein it wurk ta it sammeljen en it<br />
ferlykjen, Yn syn ópset en fwar un part ek yn de termynology dógt Telting syn<br />
artykel tinken oan de ydeeën fon Valckenaer, mar dy namme kómt yn it hiele<br />
stik net <strong>foar</strong>.<br />
Harmen Sytstra hat net óp 'e ünyversyteit west en kin syn ydeeën dus<br />
net kryge ha tróg ünyversytêr ûnderwiis, mar faaks is er wól beynfloede tróg<br />
kóntakten mei meensken of pûblykaasjes üt dy rûnten. Hy wie un skwalmaster,<br />
dy't him tige ûtlei óp fryske en olgemien t<strong>aalkun</strong>dige stûdzje, Lykemin os<br />
Telting neamt Sytstra Hemsterhuis of Valckenaer.<br />
Wól wurde yn de Spraakkunst bûkken neamd os Grimm's Deutsche<br />
Grammatik (1822/1840), Rask's Frisisk Sprogleere (1835) (VIII), Bilderdijk,<br />
Spraakleer (1826) (2), Schmeller, Glossarium Saxonicum (1840), Bosworth, A<br />
dictionary ofthe Auglo-Saxon language (1838), en [Bosworth], The essentials of<br />
Anglo-Saxon Grammar (1838) (138). Yn de bûkkelist nei Sytstra syn dea wurdt<br />
ûnder mear neamd: Heyse, Hoogd. spraakleer. Dot mat de oersettinglbewurking<br />
fon Heyse syn grammatyka's west ha tróg J.H. Behrns (1832). Sytstra koe<br />
Behrns goed, en Heyse wie dûdestiids un bekinde grammatykus. Sytstra syn<br />
grammatyka lyket yn gwón ópsichten óp Heyse syn wurk.<br />
Grimm (1819, XI-XVII) ûnderskiedt trije soarten fon grammatyka's: un<br />
fylosofyske, un krytyske en un histoaryske. De histoaryske hat syn fwarkar; dy<br />
giet de ferhödingen tusken de ferskillende peryoaden en dyalekten nei; de krytyske<br />
wól de 'goede' taal fon de bêste skriuwers fêsthöde; en de fylosofyske rjóchtet<br />
him óp de etymologyske ofde logyske grûnnen fon de taal.<br />
Heyse (1838, 10-11) syn teoretyske grammatyka kómt un einhinne<br />
oerien mei de fylosofyske grammatyka fon Grimm, en wól de wetten, de bouw<br />
en it wêzen fon de taal ûndersykje. Grimm syn krytyske grammatyka wurdt by<br />
Heyse de praktyske neamd, mar dy mat wer syn grûnslag yn de teoretyske<br />
grammatyka ha.<br />
Sytstra stribbet nei 'eene goede spraakkunst, kort, maar volledig en<br />
duidelijk de taal en hare regelen behandelende' (VII), dus un 'praktyske'<br />
grammatyka mei regels fwar korrekt skreon frysk, basjerre óp 'histoarysk'<br />
104